All language subtitles for One.Dollar.Lawyer.S01E12.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,477 ♪ Hidden in this lost world ♪ 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,271 ♪ Let's see who wins ♪ 4 00:00:21,354 --> 00:00:24,232 ♪ It's not over until it's over ♪ 5 00:00:24,315 --> 00:00:27,736 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,405 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 7 00:00:30,488 --> 00:00:33,283 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,119 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 ONE DOLLAR LAWYER 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,588 THIS SHOW IS FICTION, AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, 12 00:00:46,671 --> 00:00:48,965 EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS ON THE SHOW ARE NOT REAL 13 00:00:49,549 --> 00:00:50,383 FINAL EPISODE 14 00:00:50,467 --> 00:00:51,843 Where is this place? 15 00:00:51,926 --> 00:00:53,011 We're here for a case. 16 00:00:54,095 --> 00:00:55,555 -A case? -Yes. 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,307 Did we get a case already? 18 00:00:57,390 --> 00:00:59,851 It's not already. 19 00:00:59,934 --> 00:01:02,687 I finally feel ready. 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,022 Let's go. 21 00:01:07,192 --> 00:01:09,819 Three, four, five, six, 22 00:01:09,903 --> 00:01:11,821 seven, eight, nine… 23 00:01:12,322 --> 00:01:14,115 I told you not to come in-- 24 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Hi. Long time no see. 25 00:01:18,328 --> 00:01:20,580 What… what are you doing… 26 00:01:23,958 --> 00:01:25,043 Did you miss me? 27 00:01:25,126 --> 00:01:27,420 What's with that face? 28 00:01:27,504 --> 00:01:30,632 You don't look like you missed me that much, do you? 29 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 State your purpose. 30 00:01:34,302 --> 00:01:36,596 There's an old saying, 31 00:01:36,679 --> 00:01:39,099 "Know your enemy and know yourself, and you'll never be defeated." 32 00:01:39,849 --> 00:01:42,393 I'm not saying this to show off my knowledge. 33 00:01:43,353 --> 00:01:46,481 You see, I took some time to get to know myself. 34 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 From now, I'd like to get to know 35 00:01:49,275 --> 00:01:52,654 CEO Cha Minchul of Cayman Fund. 36 00:01:53,655 --> 00:01:55,115 I came here to tell you that. 37 00:01:55,698 --> 00:01:56,908 Let's be friends from now on. 38 00:01:56,991 --> 00:01:59,077 -What the heck is on your mind? -My mind? 39 00:01:59,994 --> 00:02:01,037 Nothing, really. 40 00:02:01,121 --> 00:02:04,958 We just ran out of paper in our office. I came to borrow some loose leaf. 41 00:02:05,041 --> 00:02:07,293 How nice. Thanks for sharing. 42 00:02:08,753 --> 00:02:11,422 By the way, that guy you call your boss… 43 00:02:11,506 --> 00:02:14,551 He talks like this, "Hello." You know that guy. 44 00:02:14,926 --> 00:02:15,844 Tell him 45 00:02:17,053 --> 00:02:18,596 that I'm back. 46 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 Why do you have so much money? 47 00:02:26,771 --> 00:02:28,106 I won't take it. 48 00:02:28,773 --> 00:02:30,608 Bye. Let's go. 49 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 Come on. He's a scary guy. 50 00:02:32,277 --> 00:02:34,195 He'll pull a knife on you. 51 00:02:46,958 --> 00:02:48,084 Mr. Cheon. 52 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 Wasn't that man Cha Minchul? 53 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 Yes, that's right. 54 00:02:53,548 --> 00:02:55,550 Isn't he the man who did that to Ms. Lee Juyeong? 55 00:02:55,633 --> 00:02:56,593 Yes. 56 00:02:57,302 --> 00:02:58,136 Mr. Cheon. 57 00:02:59,929 --> 00:03:01,097 So, why did we just leave? 58 00:03:02,223 --> 00:03:03,725 Don't you feel anything? 59 00:03:03,808 --> 00:03:05,977 What should I do then? Should I beat him up or something? 60 00:03:08,021 --> 00:03:09,272 Take this. 61 00:03:09,355 --> 00:03:11,274 You saved money on paper thanks to me, right? 62 00:03:15,987 --> 00:03:19,490 If one has committed a crime, they must be punished accordingly. 63 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 That's justice. 64 00:03:25,914 --> 00:03:27,540 Juyeong would want that too. 65 00:03:34,589 --> 00:03:36,674 HAPPY REFORM, HAPPY CITIZENS 66 00:03:39,886 --> 00:03:41,012 I won't do it. 67 00:03:41,930 --> 00:03:44,057 Of course, not. I totally understand. 68 00:03:44,140 --> 00:03:46,809 You said I could get out. You're the one who broke your promise. 69 00:03:46,893 --> 00:03:49,812 I did say you could get out if we caught Cha Minchul. 70 00:03:49,896 --> 00:03:51,856 That's why I'm back here. 71 00:03:51,940 --> 00:03:55,026 I'm here to give you a chance to get out by applying for a retrial. 72 00:03:56,444 --> 00:03:58,696 If I do that, are you confident you could win the case? 73 00:04:06,704 --> 00:04:07,914 You're asking me if I could win? 74 00:04:08,539 --> 00:04:09,999 Never mind then. 75 00:04:10,583 --> 00:04:11,459 Don't do it. 76 00:04:11,542 --> 00:04:13,461 We can simply find another way. 77 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 What? 78 00:04:14,963 --> 00:04:17,548 I told you there's a chance to get out but you don't want it. 79 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 Then there's nothing I can do. 80 00:04:19,676 --> 00:04:21,261 -I'm leaving. -Leave. 81 00:04:21,344 --> 00:04:22,845 -Should we really go? -Really go. 82 00:04:23,346 --> 00:04:24,430 Just go. 83 00:04:26,432 --> 00:04:27,517 I guess we should go. 84 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 I meant we should go for a retrial. 85 00:04:29,686 --> 00:04:32,355 Let's go for a retrial. 86 00:04:33,731 --> 00:04:35,149 He's so annoying. 87 00:04:35,650 --> 00:04:37,902 -What is he saying? -What did you say? 88 00:04:37,986 --> 00:04:39,028 Did I say something? 89 00:04:41,239 --> 00:04:42,448 The legal fee. 90 00:04:42,532 --> 00:04:44,325 The legal fee is 1,000 won. 91 00:04:44,409 --> 00:04:47,328 And we don't accept credit cards. 92 00:04:55,503 --> 00:04:59,299 ONE DOLLAR LAWYER 93 00:05:06,264 --> 00:05:08,057 -Did you prepare the material well? -Of course. 94 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 You're late, Mr. Seo. 95 00:05:12,020 --> 00:05:13,229 I'm sorry. 96 00:05:13,896 --> 00:05:15,690 What's up with the atmosphere here? 97 00:05:15,773 --> 00:05:18,026 Didn't your father tell you about it? 98 00:05:18,109 --> 00:05:19,360 He told me to eat beforehand. 99 00:05:19,444 --> 00:05:21,446 -Never mind that. Mr. Seo. -Yes? 100 00:05:21,529 --> 00:05:22,989 Just endure it, okay? 101 00:05:23,865 --> 00:05:25,825 -Endure what? -Just endure it. 102 00:05:25,992 --> 00:05:28,953 He's the biggest client of Law Firm Baek. Got it? 103 00:05:29,829 --> 00:05:31,080 You must be from Law Firm Baek. 104 00:05:31,164 --> 00:05:32,332 -Yes. -Please come in. 105 00:05:35,668 --> 00:05:36,711 It's so stuffy. 106 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Wouldn't it have been nice if it were like this from the start? 107 00:05:43,551 --> 00:05:45,303 Sir, the lawyers from Baek are here. 108 00:06:00,276 --> 00:06:01,819 So, you're from Law Firm Baek. 109 00:06:02,195 --> 00:06:03,363 Thanks for making time. 110 00:06:05,406 --> 00:06:06,491 One moment. 111 00:06:07,116 --> 00:06:08,618 There's someone I haven't seen before. 112 00:06:10,703 --> 00:06:13,039 -He's Mr. Seo's son. -I see. 113 00:06:13,122 --> 00:06:14,332 Nice to meet you. 114 00:06:15,625 --> 00:06:17,960 Please help handle this case. 115 00:06:19,837 --> 00:06:21,756 Here are the latest matters at JQ Bank. 116 00:06:24,425 --> 00:06:27,345 Good. These aren't bad. 117 00:06:27,428 --> 00:06:29,055 The earnings are quite high too. 118 00:06:41,984 --> 00:06:43,194 All right, everyone. 119 00:06:43,778 --> 00:06:47,573 Since we're up against someone dangerous, our public office might be dangerous. 120 00:06:47,657 --> 00:06:49,367 So, we should gather here from now on. 121 00:06:49,742 --> 00:06:52,412 You've been chasing this by yourself 122 00:06:53,037 --> 00:06:55,581 for this whole time? 123 00:06:55,665 --> 00:06:57,333 Yes, isn't that amazing? 124 00:06:57,417 --> 00:06:58,584 Yes, it is. 125 00:06:59,085 --> 00:07:00,670 It's very amazing. 126 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 Your home is even more amazing. 127 00:07:03,047 --> 00:07:06,968 You've been living very well in this luxurious home by yourself, 128 00:07:07,218 --> 00:07:09,512 so why did we always have to get jjajangmyeon? 129 00:07:09,595 --> 00:07:11,722 Why are you getting upset? Hmm. 130 00:07:11,806 --> 00:07:13,391 Since you came over to my house, 131 00:07:13,516 --> 00:07:15,101 I'll order jjajangmyeon for you. 132 00:07:15,184 --> 00:07:17,603 You liked jjajangmyeon this whole time. Don't get upset. 133 00:07:17,687 --> 00:07:18,646 Don't be mad. 134 00:07:18,729 --> 00:07:21,149 -Sweet and sour pork. -Sweet and sour pork? Okay. 135 00:07:22,608 --> 00:07:24,277 Mari, do you want sweet-- 136 00:07:30,450 --> 00:07:34,036 Mari's grandfather would never do such a thing. 137 00:07:34,954 --> 00:07:35,872 He's out. 138 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 What? 139 00:07:39,750 --> 00:07:40,793 Did you know that? 140 00:07:41,377 --> 00:07:42,295 Know what? 141 00:07:44,380 --> 00:07:45,506 That he's my grandpa. 142 00:07:46,507 --> 00:07:47,800 Do you think I'm stupid? 143 00:07:49,093 --> 00:07:52,680 Law Firm Baek. Baek Mari. 144 00:07:54,140 --> 00:07:55,057 It was too easy. 145 00:07:55,641 --> 00:07:56,851 Mari. 146 00:07:57,810 --> 00:07:58,936 Mr. Baek… 147 00:08:00,771 --> 00:08:02,064 definitely isn't involved. 148 00:08:02,732 --> 00:08:05,443 Mr. Cheon Jihun, I believe… 149 00:08:06,819 --> 00:08:09,906 in the greed and selfishness of man. 150 00:08:10,781 --> 00:08:13,201 The results were always decided 151 00:08:14,076 --> 00:08:17,622 for everything that I had believed in up until now. 152 00:08:19,165 --> 00:08:20,249 What about you? 153 00:08:22,084 --> 00:08:24,378 I believe in man's kindness and altruism. 154 00:08:24,462 --> 00:08:25,880 Unlike you, 155 00:08:26,881 --> 00:08:28,925 I believe in things where the results aren't decided. 156 00:08:29,634 --> 00:08:31,010 I'm sure you do. 157 00:08:31,594 --> 00:08:35,306 That's why I sent Mari to you. 158 00:08:35,973 --> 00:08:39,727 I realized that too late. 159 00:08:42,396 --> 00:08:43,898 It's already too late. 160 00:08:45,107 --> 00:08:47,026 Since you're back, 161 00:08:47,109 --> 00:08:51,280 please guide my Mari well. 162 00:08:56,369 --> 00:08:58,955 Do you happen to know this man? 163 00:08:59,121 --> 00:09:01,374 CHA MINCHUL 164 00:09:02,166 --> 00:09:03,417 I remember him. 165 00:09:04,126 --> 00:09:08,965 I think I met him at a JQ party about a year ago. 166 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 Thank you, sir. 167 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 About what? 168 00:09:17,306 --> 00:09:21,185 I thought you were involved in a case that I had to resolve. 169 00:09:23,104 --> 00:09:26,607 But now, I'm certain that you aren't. 170 00:09:27,191 --> 00:09:28,609 What is it about? 171 00:09:29,777 --> 00:09:31,779 It's about Juyeong's death. 172 00:09:36,826 --> 00:09:37,785 Are you sure? 173 00:09:37,868 --> 00:09:39,078 Yes, I'm sure. 174 00:09:39,912 --> 00:09:42,540 I looked into it. You don't have to worry. 175 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 You must think rationally, you know. 176 00:09:46,627 --> 00:09:49,589 Since he's the CEO, he has to be realistic. 177 00:09:49,964 --> 00:09:53,676 But being realistic and being bad are not the same thing. 178 00:09:54,260 --> 00:09:57,555 Even after a year, you're still 85 points. You don't change. 179 00:09:58,848 --> 00:10:01,684 So, how are you going to prove Cho Wooseok's innocence? 180 00:10:01,767 --> 00:10:03,352 There was a CCTV camera here. 181 00:10:06,897 --> 00:10:09,400 When Cha Minchul was on the subway, 182 00:10:09,483 --> 00:10:13,112 Cho Wooseok was having drinks at a bar in Paju. 183 00:10:13,946 --> 00:10:17,199 Then, he had a clear alibi. 184 00:10:17,283 --> 00:10:19,619 How did Cho Wooseok become the suspect? 185 00:10:19,702 --> 00:10:21,954 It isn't foolproof with just one piece of evidence. 186 00:10:22,038 --> 00:10:24,373 You've seen that while working at Law Firm Baek for a year. 187 00:10:24,498 --> 00:10:29,378 Therefore, this evidence might not hold weight in court either. 188 00:10:29,462 --> 00:10:30,921 Will you look for more proof then? 189 00:10:31,005 --> 00:10:33,716 No, I'm going to use this as bait. 190 00:10:33,799 --> 00:10:35,509 -Bait? -Bait? 191 00:10:35,593 --> 00:10:37,053 Yes, bait. 192 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 This time was nice too. 193 00:10:48,314 --> 00:10:49,732 -Nice shot. -Nice shot. 194 00:10:52,360 --> 00:10:54,612 Nice shot! 195 00:10:54,945 --> 00:10:56,238 Nice shot! 196 00:10:56,322 --> 00:10:57,490 Nice shot! 197 00:10:57,573 --> 00:10:58,949 CHEON JIHUN 198 00:11:00,785 --> 00:11:02,244 What are you up to? 199 00:11:02,328 --> 00:11:04,372 What do you mean by that? 200 00:11:05,414 --> 00:11:06,499 Oh. 201 00:11:07,500 --> 00:11:09,210 Don't get nervous. 202 00:11:09,794 --> 00:11:10,961 I'm a lawyer. 203 00:11:11,045 --> 00:11:13,964 -You don't act like a lawyer at all. -Talk like that and I'll get upset. 204 00:11:14,548 --> 00:11:16,050 And by the way… 205 00:11:16,634 --> 00:11:18,344 I decided to take on Cho Wooseok's retrial. 206 00:11:19,303 --> 00:11:21,681 He asked me to prove his innocence. 207 00:11:22,682 --> 00:11:23,641 You don't seem to believe me. 208 00:11:24,475 --> 00:11:26,686 Look. Doesn't he look good in this picture? 209 00:11:26,769 --> 00:11:30,147 When you were on the subway, he was at a bar in Paju. 210 00:11:30,231 --> 00:11:33,192 There are CCTVs everywhere these days. 211 00:11:33,275 --> 00:11:35,069 Bad guys can't do bad things anymore. 212 00:11:35,152 --> 00:11:37,988 -Do you think this is enough? -Do you think that's all I prepared? 213 00:11:39,323 --> 00:11:40,157 Knife! 214 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 You were about to pull out your knife, weren't you? 215 00:11:42,743 --> 00:11:44,578 Everyone, he carries a knife! 216 00:11:44,662 --> 00:11:46,122 There are cameras everywhere here! 217 00:11:46,789 --> 00:11:49,333 You know what? You can't pull out your knife. 218 00:11:49,750 --> 00:11:51,085 Do you know why? 219 00:11:51,544 --> 00:11:54,296 Guys like you who got to where they are 220 00:11:54,380 --> 00:11:56,590 by doing all the dirty work… 221 00:11:58,008 --> 00:12:00,845 are most afraid of losing all that they have. 222 00:12:01,971 --> 00:12:03,764 If you cause a scene, 223 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 you might upset the chairman. 224 00:12:10,062 --> 00:12:12,231 I'm leaving. Keep that as a present. Bye. 225 00:12:13,899 --> 00:12:15,484 Let's hug! 226 00:12:15,568 --> 00:12:17,153 They look like their best buddies. 227 00:12:18,988 --> 00:12:19,864 I'll get going. 228 00:12:19,947 --> 00:12:21,615 Goodbye, everyone. 229 00:12:21,699 --> 00:12:23,993 -Hide. -Goodbye, everyone. 230 00:12:24,076 --> 00:12:25,911 Keep up the good work. 231 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 We got it, Mr. Cheon. 232 00:12:33,002 --> 00:12:34,795 They're taking photos here! 233 00:12:37,465 --> 00:12:38,507 Nice shot. 234 00:12:46,432 --> 00:12:48,225 JEIL LAUNDRY 235 00:12:48,309 --> 00:12:51,270 I took photos since you told me to, but what will you do with these? 236 00:12:52,104 --> 00:12:54,815 Ms. Baek. "Wasn't it dangerous?" 237 00:12:54,899 --> 00:12:56,066 "You're so brave." 238 00:12:56,150 --> 00:12:57,651 Shouldn't you be saying these first? 239 00:12:57,735 --> 00:12:59,278 It didn't look dangerous at all. 240 00:12:59,361 --> 00:13:00,362 You looked very close. 241 00:13:00,446 --> 00:13:02,406 Yes, you totally looked like best buds. 242 00:13:02,490 --> 00:13:04,700 People might think you went to play golf with him. 243 00:13:05,284 --> 00:13:06,577 Want me to show you? 244 00:13:07,578 --> 00:13:09,246 Hmm. Okay. 245 00:13:09,330 --> 00:13:11,457 Looks good. We look close. Good. 246 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Just answer my question. 247 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 What'll you do with these? 248 00:13:14,418 --> 00:13:15,920 Are you that dumb? 249 00:13:16,003 --> 00:13:17,755 Ms. Baek, are you that dumb? 250 00:13:17,838 --> 00:13:20,257 You said it was bait for Cho Wooseok's retrial. 251 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 Cho Wooseok is the bait. Then, who would take it? 252 00:13:22,426 --> 00:13:24,553 Cho Wooseok is the bait. Then, who would take it? 253 00:13:24,637 --> 00:13:25,596 Yes. 254 00:13:26,847 --> 00:13:28,307 Hey, there's Cha Minchul. 255 00:13:28,390 --> 00:13:30,226 You seem to be using your brain finally. 256 00:13:30,810 --> 00:13:31,852 You know what to do, right? 257 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 -Let's get going. -Let's go. 258 00:13:52,373 --> 00:13:53,999 -You look awesome. -Come on. 259 00:13:54,083 --> 00:13:54,959 Here. 260 00:13:56,252 --> 00:13:57,419 Move. 261 00:13:58,170 --> 00:14:00,631 This is it. It looks so good on you. 262 00:14:00,714 --> 00:14:01,924 Come on. 263 00:14:02,800 --> 00:14:04,176 Oh. 264 00:14:04,677 --> 00:14:05,511 Good. 265 00:14:08,264 --> 00:14:12,560 Many people are curious about the new CEO, did you know that? 266 00:14:12,643 --> 00:14:14,144 -Yes. -How do you feel? 267 00:14:14,228 --> 00:14:16,146 To get to this position… 268 00:14:18,691 --> 00:14:20,526 Sir, your answer? 269 00:14:20,776 --> 00:14:21,944 Yes, of course. 270 00:14:22,027 --> 00:14:23,529 What was the question again? 271 00:14:23,612 --> 00:14:25,990 Many people have their eyes on you. How do you feel? 272 00:14:26,073 --> 00:14:30,327 There were some difficulties to get to this position… 273 00:14:32,705 --> 00:14:33,914 There. 274 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 -Nice. -Nice. 275 00:14:45,718 --> 00:14:47,970 Don't we look closer in this one? 276 00:14:48,554 --> 00:14:50,556 You look intimate in it. 277 00:14:50,639 --> 00:14:53,475 Do we look intimate? Nice. Intimacy is good. 278 00:14:54,894 --> 00:14:56,770 What the heck are you two doing? 279 00:14:56,854 --> 00:14:59,398 We're part of Mr. Cheon's revenge… 280 00:15:00,024 --> 00:15:02,443 Why does the person concerned not seem serious about it at all? 281 00:15:02,526 --> 00:15:03,485 I am serious. 282 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 -Are you sure? -Are you sure? 283 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 Yes, I'm sure. 284 00:15:07,823 --> 00:15:11,076 Mr. Cheon, to seek bloody vengeance, 285 00:15:11,160 --> 00:15:13,078 one must do so with both eyes open… 286 00:15:13,162 --> 00:15:14,371 …raise one's collar, 287 00:15:14,455 --> 00:15:16,290 make tight fists with both hands. 288 00:15:16,373 --> 00:15:17,750 Shave off one's hair too. 289 00:15:20,085 --> 00:15:21,420 And carry a pistol too. 290 00:15:26,425 --> 00:15:28,385 This is why I left. 291 00:15:28,469 --> 00:15:31,847 I knew you'd want me to shave and carry guns to help me seek revenge. 292 00:15:31,931 --> 00:15:34,725 I came to my senses and came back. What is wrong with you two? 293 00:15:34,808 --> 00:15:36,352 We don't have time to joke around. 294 00:15:36,435 --> 00:15:39,730 Pick the one that would make him feel more uncomfortable. 295 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 So you're saying you'll use this photo 296 00:15:43,651 --> 00:15:45,402 to put Cha Minchul in a tough pickle? 297 00:15:45,486 --> 00:15:46,654 That's right. 298 00:15:54,995 --> 00:15:58,374 Don't you feel relieved that I rejoined your team? 299 00:16:00,209 --> 00:16:03,170 But you haven't returned to your job, have you? 300 00:16:03,796 --> 00:16:06,840 Prosecutors don't simply get their job back, do they? 301 00:16:06,924 --> 00:16:09,677 You're right. But what does that matter? 302 00:16:09,760 --> 00:16:11,387 The important thing is to get the bad guys. 303 00:16:11,470 --> 00:16:14,932 I'm glad you're here, but I'm not sure if this is okay. 304 00:16:15,015 --> 00:16:17,267 Should we call you a prosecutor 305 00:16:17,351 --> 00:16:20,771 or call you an attorney? 306 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 I was wondering about that too. 307 00:16:23,941 --> 00:16:25,651 I'm not a prosecutor, 308 00:16:25,734 --> 00:16:28,487 but being called an attorney is a bit… 309 00:16:28,570 --> 00:16:31,657 Just mumble my title when you address me. 310 00:16:31,740 --> 00:16:35,369 Pardon? Just mumble your title? 311 00:16:40,290 --> 00:16:41,375 This is why. 312 00:16:43,419 --> 00:16:45,796 This is why you shouldn't be so nice to dogs. 313 00:16:46,505 --> 00:16:49,049 You see? It tries to bite its owner. 314 00:16:54,972 --> 00:16:57,558 Why does his smile get on my nerves so much? 315 00:16:57,641 --> 00:16:58,684 Mr. Hwang. 316 00:16:59,435 --> 00:17:00,602 Yes, sir? 317 00:17:01,103 --> 00:17:02,688 Find Cheon Jihun's whereabouts. 318 00:17:04,440 --> 00:17:05,357 Yes, sir. 319 00:17:11,447 --> 00:17:12,990 THE CHAIRMAN 320 00:17:14,533 --> 00:17:15,576 Hello, sir. 321 00:17:15,659 --> 00:17:18,954 Mr. Cha, I wanted to ask you something. 322 00:17:19,538 --> 00:17:20,456 Yes, sir. 323 00:17:20,831 --> 00:17:23,584 Open that document envelope on your desk. 324 00:17:30,257 --> 00:17:32,551 You seem very close to him lately. 325 00:17:33,385 --> 00:17:34,678 Sir, this is… 326 00:17:34,762 --> 00:17:37,222 I heard that Cheon Jihun went to visit Cho Wooseok. 327 00:17:37,806 --> 00:17:39,224 He's going to apply for a retrial. 328 00:17:39,933 --> 00:17:42,561 Mr. Cha, I'm disappointed. 329 00:17:42,644 --> 00:17:47,316 I must not mean much to you anymore. 330 00:17:47,399 --> 00:17:48,692 That's not true, sir. 331 00:17:49,193 --> 00:17:50,027 If it isn't true, 332 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 can you take responsibility for everything? 333 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 334 00:18:12,257 --> 00:18:14,218 APPLICATION FOR RETRIAL APPLICANT: CHO WOOSEOK 335 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 Yes, sir. 336 00:18:21,600 --> 00:18:23,018 I have a favor to ask. 337 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 CHEON JIHUN LAW OFFICE 338 00:18:30,567 --> 00:18:32,236 Cheon Ji… 339 00:18:33,070 --> 00:18:35,531 No. 2092, come out. 340 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 VISITING OFFICE 341 00:18:39,326 --> 00:18:41,995 Hello, I'm here to visit Mr. Cho Wooseok. 342 00:18:42,704 --> 00:18:44,623 You can't visit him today. 343 00:18:44,706 --> 00:18:46,416 Why? Did something happen? 344 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 He is not here currently. 345 00:18:55,259 --> 00:18:57,261 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 346 00:19:00,764 --> 00:19:02,307 Well, this is a treat. 347 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 348 00:19:38,844 --> 00:19:40,429 Code blue, code blue. 349 00:19:40,512 --> 00:19:42,347 Sixth floor, medical ward. Adult male. 350 00:19:43,849 --> 00:19:45,559 Code blue, code blue. 351 00:19:45,642 --> 00:19:47,394 Sixth floor, medical ward. Adult male. 352 00:19:48,854 --> 00:19:50,397 Code blue, code blue. 353 00:19:50,480 --> 00:19:52,524 Sixth floor, medical ward. Adult male. 354 00:20:24,431 --> 00:20:25,557 Jihun. 355 00:20:29,937 --> 00:20:30,938 You're here. 356 00:20:34,942 --> 00:20:36,944 YEOJIN COFFEE HOUSE 357 00:20:57,089 --> 00:20:58,006 Are you okay? 358 00:20:58,090 --> 00:20:59,675 I got so nervous I almost peed myself. 359 00:21:02,552 --> 00:21:03,679 Have it analyzed 360 00:21:03,762 --> 00:21:05,472 -and send it right away. -Right now, sir. 361 00:21:05,555 --> 00:21:07,307 Code blue, code blue. 362 00:21:07,391 --> 00:21:09,184 Sixth floor, medical ward. Adult male. 363 00:21:25,909 --> 00:21:27,119 Thanks for your hard work. 364 00:21:33,792 --> 00:21:36,420 The suspect snuck into the hospital wearing a lab coat 365 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 and injected the drugs to the victim's IV drip himself, 366 00:21:39,673 --> 00:21:41,967 so it seems clear that his motive was murder. 367 00:21:42,050 --> 00:21:45,512 The prosecution is considering CEO Cha Minchul of Cayman Fund, 368 00:21:45,595 --> 00:21:48,473 which is a subsidiary of JQ Group, as the prime suspect-- 369 00:21:59,276 --> 00:22:01,361 They are investigating why CEO Cha Minchul 370 00:22:01,445 --> 00:22:04,865 wanted to murder Mr. Cho and what connection he has with him. 371 00:22:04,948 --> 00:22:08,076 Meanwhile, the inmate is serving his time in prison for suspicion of murder 372 00:22:08,160 --> 00:22:11,663 and this incident happened during his preparation for a retrial. 373 00:22:11,747 --> 00:22:12,748 Yes, Mr. Cheon. 374 00:22:12,831 --> 00:22:15,667 Ms. Baek. Can you go back to the office right now? 375 00:22:15,751 --> 00:22:16,918 At this hour? 376 00:22:17,002 --> 00:22:19,004 Yes, as Cha Minchul is being pegged as a suspect, 377 00:22:19,087 --> 00:22:22,049 I'm sure JQ is in a rush to form a legal team as well. 378 00:22:22,132 --> 00:22:24,634 Okay. I'll go check right now. 379 00:22:32,142 --> 00:22:33,101 THE CHAIRMAN 380 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 Yes, Mr. Chairman? 381 00:22:35,270 --> 00:22:36,396 Mr. Cha, 382 00:22:36,480 --> 00:22:37,731 what happened? 383 00:22:37,814 --> 00:22:38,815 I'm sorry. 384 00:22:38,899 --> 00:22:40,859 If you failed like this, what can we do? 385 00:22:40,942 --> 00:22:41,985 Mr. Chairman… 386 00:22:42,569 --> 00:22:44,237 You should go into hiding for a while. 387 00:22:44,905 --> 00:22:46,490 I'll send you the address. 388 00:22:46,573 --> 00:22:47,824 Thank you, sir. 389 00:22:52,287 --> 00:22:53,663 AT 20:50, ON DOCK 12, THERE WILL BE A BOAT BEHIND CONTAINER 2C11BN-21 390 00:23:18,021 --> 00:23:20,649 AT 20:50, ON DOCK 12, THERE WILL BE A BOAT BEHIND CONTAINER 2C11BN-21 391 00:23:48,218 --> 00:23:49,094 Die! 392 00:24:00,355 --> 00:24:01,523 You bastard! 393 00:24:02,691 --> 00:24:03,942 Hey! 394 00:24:11,700 --> 00:24:14,202 -Hey! Run! -Get him! 395 00:24:14,286 --> 00:24:16,413 -Hey! -Get him quick! 396 00:24:17,456 --> 00:24:18,540 Open the door! 397 00:24:19,875 --> 00:24:20,834 Help me, please! 398 00:24:20,917 --> 00:24:22,002 -Hey! -Hey! 399 00:24:22,085 --> 00:24:23,837 I did because I was ordered to do it! 400 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 Please, help me! 401 00:24:27,048 --> 00:24:28,300 Help me! 402 00:24:28,383 --> 00:24:30,594 I only did it because I was ordered to do it. 403 00:24:32,429 --> 00:24:34,181 -Hey! -You bastard! 404 00:24:34,764 --> 00:24:36,433 -Hey! -Get out. 405 00:24:37,100 --> 00:24:38,810 -Get out. -Open the door, punk! 406 00:24:38,894 --> 00:24:39,895 Aren't you thankful? 407 00:24:41,313 --> 00:24:42,814 You can't die. 408 00:24:42,898 --> 00:24:44,065 Not yet. 409 00:24:45,525 --> 00:24:47,194 Get him! 410 00:24:48,361 --> 00:24:49,905 -Hey! -Get him! 411 00:24:49,988 --> 00:24:51,740 -Stop the car! -Damn it! 412 00:25:06,588 --> 00:25:07,964 What's with that expression? 413 00:25:08,798 --> 00:25:10,717 It seems like you're very shocked. 414 00:25:11,051 --> 00:25:12,802 Didn't you know what Choi Kiseok was like? 415 00:25:12,886 --> 00:25:14,513 You're no longer useful to him, 416 00:25:15,430 --> 00:25:16,848 so it's a given he'd discard you. 417 00:25:17,307 --> 00:25:18,725 I thought I'd be different. 418 00:25:19,351 --> 00:25:21,436 Who ordered you to kill Juyeong? 419 00:25:24,064 --> 00:25:25,398 It was Choi Kiseok, wasn't it? 420 00:25:32,572 --> 00:25:35,033 He wanted me to retrieve some documents. 421 00:25:37,369 --> 00:25:38,662 And something else too. 422 00:25:39,162 --> 00:25:40,205 I found it. 423 00:25:40,789 --> 00:25:42,749 Retrieve both of them. 424 00:25:47,045 --> 00:25:48,380 What was in that document? 425 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 It was about Assemblyman Kim Yoonsub. 426 00:25:52,926 --> 00:25:54,135 I don't know the details. 427 00:25:57,097 --> 00:25:58,932 He said that the lawyer must have seen it. 428 00:26:00,767 --> 00:26:02,310 I didn't plan on doing it. 429 00:26:03,395 --> 00:26:05,897 I wasn't going to do it as it was foolish to do on the subway. 430 00:26:16,825 --> 00:26:19,619 THE CHAIRMAN 431 00:26:26,585 --> 00:26:27,752 Is it not over yet? 432 00:26:28,461 --> 00:26:30,088 It's those same words again. 433 00:26:31,006 --> 00:26:32,465 It's me, Cheon Jihun. 434 00:26:32,757 --> 00:26:34,384 We spoke on the phone six years ago. 435 00:26:34,968 --> 00:26:36,219 Six years ago? 436 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 Is that when there was a ruckus about Assemblyman Kim Yoonsub's suicide? 437 00:26:39,931 --> 00:26:42,267 Yes, that's right. Are you feigning ignorance? 438 00:26:42,350 --> 00:26:44,436 I was simply calling Mr. Cha. 439 00:26:44,519 --> 00:26:46,521 I don't know why a stranger answered. 440 00:26:46,605 --> 00:26:49,816 Wait, you haven't done anything bad to him, have you? 441 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 Mr. Choi Kiseok. 442 00:26:54,821 --> 00:26:57,198 You were the one who ordered the murder of Ms. Lee Juyeong, 443 00:26:57,866 --> 00:26:59,284 weren't you? 444 00:27:02,829 --> 00:27:05,790 I'm not sure. Maybe it was. Gosh-- 445 00:27:07,542 --> 00:27:08,501 Hello? 446 00:27:09,210 --> 00:27:10,128 He… 447 00:27:12,589 --> 00:27:14,090 What's up with this rude guy? 448 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 THE CHAIRMAN 449 00:27:19,929 --> 00:27:23,099 Mr. Cheon Jihun, if you hang up on me like that-- 450 00:27:27,687 --> 00:27:28,813 What a funny guy. 451 00:27:38,365 --> 00:27:39,407 Mr. Choi Kiseok, 452 00:27:39,491 --> 00:27:42,494 enough with this nonsense. Let's talk in person. 453 00:27:56,675 --> 00:27:58,051 I see. 454 00:27:58,635 --> 00:27:59,636 Grandpa… 455 00:28:00,762 --> 00:28:01,971 You didn't go home yet? 456 00:28:03,348 --> 00:28:04,307 Mr. Seo. 457 00:28:04,391 --> 00:28:06,643 -Why are you so startled? -No reason. 458 00:28:06,768 --> 00:28:09,437 I left something in Grandpa's office, so I came to get it. 459 00:28:09,521 --> 00:28:11,398 Okay. Take care. 460 00:28:11,481 --> 00:28:12,732 Okay. Mr. Seo. 461 00:28:15,276 --> 00:28:16,903 Is something going on? 462 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 No, it's nothing. 463 00:28:22,575 --> 00:28:24,828 -Go on home. -Okay. 464 00:28:38,007 --> 00:28:39,926 CHIEF COUNSEL, BAEK HYEONMU 465 00:28:43,221 --> 00:28:44,347 MARI: JQ. 466 00:28:45,765 --> 00:28:47,142 CONSULTATION OF JQ GROUP'S SUBSIDIARY 467 00:28:48,435 --> 00:28:49,394 JQ GROUP CASE WIN 468 00:28:57,944 --> 00:28:59,154 Yes, Mr. Cheon? 469 00:28:59,237 --> 00:29:02,157 Choi Kiseok ordered him to retrieve the document Juyeong had. 470 00:29:02,240 --> 00:29:04,200 It sounded like it was about my father, 471 00:29:04,284 --> 00:29:06,828 so it's very likely that it's at Baek. Can you look for it? 472 00:29:06,911 --> 00:29:08,496 Okay, I'll look for it. 473 00:29:13,543 --> 00:29:14,711 Cayman Fund. 474 00:29:16,504 --> 00:29:19,048 SANCTION REGULATIONS ON CAYMAN FUND 475 00:29:23,052 --> 00:29:25,972 There isn't anything in particular under JQ or the Cayman Fund. 476 00:29:29,726 --> 00:29:30,769 LOG OUT 477 00:29:31,186 --> 00:29:33,354 DOCUMENT ARCHIVE SYSTEM ID: 100HM 478 00:29:35,648 --> 00:29:36,983 INCORRECT PASSWORD 479 00:29:49,788 --> 00:29:51,164 GRANDPA 480 00:29:53,917 --> 00:29:59,130 I now want to believe in something where the result hasn't been decided. 481 00:30:00,173 --> 00:30:01,216 Grandpa. 482 00:30:18,483 --> 00:30:20,151 Two, one, zero, three, zero, eight. 483 00:30:22,904 --> 00:30:24,364 BAEK HYEONMU HAS LOGGED IN 484 00:30:29,619 --> 00:30:31,412 JQ CONSTRUCTION BUSINESS SUSPENSION CANCELED 485 00:30:39,712 --> 00:30:42,006 JQ, Kim Yoonsub. 486 00:30:44,050 --> 00:30:46,010 PLAN TO LIFT REGULATIONS ON NARCOTIC PAINKILLERS 487 00:30:49,180 --> 00:30:51,933 LEGISLATIVE STRATEGY FOR LIFTING REGULATION ON NARCOTIC PAINKILLERS 488 00:31:06,447 --> 00:31:09,200 KEY FIGURE, RESTRICTED DOCUMENT 489 00:31:17,208 --> 00:31:18,585 How did it go? 490 00:31:18,668 --> 00:31:19,919 I think I found it. 491 00:31:20,712 --> 00:31:23,172 In order for JQ to grow their pharmaceutical industry, 492 00:31:23,256 --> 00:31:25,967 they needed to lift regulations on narcotic painkillers. 493 00:31:26,301 --> 00:31:28,803 They lobbied the assemblymen to revise the laws. 494 00:31:29,637 --> 00:31:31,389 Assemblyman Kim Yoonsub is on it too. 495 00:31:31,472 --> 00:31:33,391 Got it. Thank you, Ms. Baek. 496 00:31:33,474 --> 00:31:34,726 What are you going to do now? 497 00:31:34,809 --> 00:31:37,020 I'm actually on my way to see Choi Kiseok. 498 00:31:46,029 --> 00:31:49,032 Mr. Cheon. Mr. Cheon! 499 00:31:58,917 --> 00:32:01,836 Sir, what should we do about the food for your party that hasn't arrived? 500 00:32:01,920 --> 00:32:05,506 Well, I don't think he'll be able to make it. 501 00:32:05,840 --> 00:32:06,674 Yes, sir. 502 00:32:07,926 --> 00:32:09,218 I'm sorry I'm late. 503 00:32:31,950 --> 00:32:33,242 I'll take care of him. 504 00:32:36,621 --> 00:32:38,790 It's fine. No need to treat a guest like that. 505 00:32:49,133 --> 00:32:50,176 Oh. 506 00:32:50,927 --> 00:32:53,262 You brought a lot along with you. I came alone. 507 00:32:54,180 --> 00:32:55,264 You're late. 508 00:32:55,348 --> 00:32:56,599 I apologize. 509 00:32:57,642 --> 00:32:58,893 Thanks to somebody… 510 00:33:02,897 --> 00:33:05,024 -It wasn't you, was it? -What do you mean? 511 00:33:07,694 --> 00:33:09,487 I didn't think it was you. 512 00:33:09,570 --> 00:33:11,447 I almost got into an accident on my way here. 513 00:33:11,531 --> 00:33:14,450 Goodness. You aren't hurt, are you? 514 00:33:15,535 --> 00:33:17,161 Doesn't look like it. 515 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 Yes, I'm fine. 516 00:33:20,164 --> 00:33:23,001 A dump truck crossed the center line and came towards me, 517 00:33:23,126 --> 00:33:25,169 as if someone had ordered them to. 518 00:33:25,503 --> 00:33:29,340 If I hadn't avoided it, I might've gotten into an accident. 519 00:33:29,424 --> 00:33:32,844 Gosh, what a relief. 520 00:33:32,927 --> 00:33:34,762 Is this for me? Can I eat it? 521 00:33:34,846 --> 00:33:36,055 It's gotten cold now. 522 00:33:36,139 --> 00:33:37,765 Go ahead. 523 00:33:38,057 --> 00:33:39,517 Thank you. 524 00:33:40,476 --> 00:33:43,146 Why did you want to lift regulations… 525 00:33:44,772 --> 00:33:46,566 on narcotic painkillers? 526 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 Maybe you don't remember. 527 00:33:55,575 --> 00:33:57,326 I guess it's possible. 528 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 Since you had to lobby so many people using your slush funds. 529 00:34:01,289 --> 00:34:02,498 I completely understand. 530 00:34:03,624 --> 00:34:07,545 I have no idea what you are talking about. 531 00:34:07,879 --> 00:34:08,880 Ah. 532 00:34:09,380 --> 00:34:13,301 You must be talking about how Assemblyman Kim Yoonsub accepted bribery. 533 00:34:13,634 --> 00:34:17,221 That man committed suicide out of shame, didn't he? 534 00:34:17,305 --> 00:34:21,142 Anyway, was that incident related to my company in some way? 535 00:34:22,435 --> 00:34:24,270 If I testify, we can get Choi Kiseok. 536 00:34:24,353 --> 00:34:27,065 I need more evidence to confirm your testimony. 537 00:34:27,148 --> 00:34:29,609 Choi Kiseok never directly tells anyone to kill someone. 538 00:34:31,402 --> 00:34:33,905 I don't know either. I only heard it from Mr. Cha. 539 00:34:35,948 --> 00:34:37,241 Testimony and evidence… 540 00:34:39,285 --> 00:34:42,121 Don't you think I have enough to make you stand trial? 541 00:34:53,758 --> 00:34:56,219 Mr. Cha… 542 00:34:57,386 --> 00:34:58,513 Where is he now? 543 00:34:59,097 --> 00:35:01,557 I said he told me that. 544 00:35:01,974 --> 00:35:04,894 I didn't say that he was with me. 545 00:35:07,438 --> 00:35:10,108 You should learn some manners from me. 546 00:35:12,026 --> 00:35:14,487 What kind of manners should I learn from you? 547 00:35:18,366 --> 00:35:20,409 Yes, you're good at that thing. 548 00:35:20,993 --> 00:35:21,994 Aiding and abetting murder. 549 00:35:26,666 --> 00:35:27,875 Mur… 550 00:35:33,005 --> 00:35:34,340 You're pretty good. 551 00:35:34,423 --> 00:35:37,468 The truth is, I did underestimate you at the beginning. 552 00:35:37,552 --> 00:35:39,512 Sorry. I apologize. 553 00:35:42,682 --> 00:35:46,144 What is it that you want, Attorney Cheon Jihun? 554 00:35:46,727 --> 00:35:48,396 I don't think it's money. 555 00:35:49,188 --> 00:35:52,233 Do you want me to get you a powerful position? 556 00:35:53,609 --> 00:35:54,819 What I want? 557 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 Well, what I want is 558 00:35:58,239 --> 00:35:59,824 for you to go to prison. 559 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 Where's Mr. Cha? 560 00:36:17,967 --> 00:36:19,260 Don't get informal now. 561 00:36:19,760 --> 00:36:22,555 All right. I'll find him. 562 00:36:22,638 --> 00:36:24,390 If you can find him, go ahead. 563 00:36:25,933 --> 00:36:27,018 You know what? 564 00:36:28,978 --> 00:36:29,896 This place. 565 00:36:32,732 --> 00:36:33,816 The food here… 566 00:36:35,359 --> 00:36:36,277 tastes… 567 00:36:40,031 --> 00:36:41,073 awful. 568 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 Your orders, sir? 569 00:37:02,261 --> 00:37:04,055 Has Mr. Hwang contacted you? 570 00:37:04,138 --> 00:37:06,432 He said he lost Cha Minchul. 571 00:37:07,767 --> 00:37:09,060 What are you doing? 572 00:37:11,646 --> 00:37:14,774 What the heck are you doing right now? 573 00:37:15,358 --> 00:37:16,692 Hurry out. 574 00:37:16,943 --> 00:37:20,363 Get out and find Cha Minchul right now! 575 00:37:38,130 --> 00:37:39,799 Ms. Baek, it's me. 576 00:37:40,758 --> 00:37:42,593 Where are you? 577 00:37:42,677 --> 00:37:44,136 I'm headed your way. 578 00:37:44,220 --> 00:37:45,805 You scared me when you didn't answer. 579 00:37:47,556 --> 00:37:49,600 Okay. I'll be waiting here. 580 00:37:56,274 --> 00:37:57,984 -You heard from Jihun, haven't you? -Yes. 581 00:37:58,067 --> 00:37:59,610 -Where is he? -Follow me. 582 00:38:02,196 --> 00:38:03,698 FIRE BEAR'S CASH AND LABOR 583 00:38:04,323 --> 00:38:06,534 TEMPORARILY CLOSED WE ARE CLOSED TODAY 584 00:38:06,617 --> 00:38:08,494 -Shall we begin? -Okay. 585 00:38:09,578 --> 00:38:13,082 Why do you want to confess after four years? 586 00:38:13,165 --> 00:38:14,250 Because I want to live. 587 00:38:14,333 --> 00:38:17,295 Does that mean someone is trying to kill you? 588 00:38:17,378 --> 00:38:18,921 If Choi Kiseok finds me, he'll kill me. 589 00:38:19,005 --> 00:38:20,673 We'll catch him before that. 590 00:38:21,465 --> 00:38:23,968 Did you murder Cayman Fund's CEO Kim Sungwook 591 00:38:24,051 --> 00:38:26,846 and disguise it as a suicide 592 00:38:26,929 --> 00:38:30,725 near a farm in Mt. Ulseok, Paju on June 20, 2022? 593 00:38:30,808 --> 00:38:32,852 -Yes. -Why did you do it? 594 00:38:32,935 --> 00:38:34,020 I did what I was told. 595 00:38:34,103 --> 00:38:34,979 Who told you to do it? 596 00:38:35,563 --> 00:38:37,606 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 597 00:38:45,740 --> 00:38:47,742 -Is this it? -Yes. 598 00:38:52,997 --> 00:38:56,292 Do you think this is the document that Ms. Lee Juyeong saw? 599 00:38:59,795 --> 00:39:01,630 ASSEMBLYMAN KIM YOONSUB 600 00:39:01,714 --> 00:39:03,549 Yes, I think this is it. 601 00:39:05,843 --> 00:39:07,678 Thank you for your hard work, Ms. Baek. 602 00:39:07,762 --> 00:39:10,931 I'm not a probationary employee anymore. I'm a lawyer now. 603 00:39:11,223 --> 00:39:13,517 Yes, thanks a lot, Attorney Baek. 604 00:39:16,771 --> 00:39:17,938 Who ordered it? 605 00:39:18,022 --> 00:39:20,107 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 606 00:39:20,983 --> 00:39:24,028 He admitted that everything was under Choi Kiseok's orders. 607 00:39:24,111 --> 00:39:28,407 All that is left is to find proof to confirm his testimony. 608 00:39:29,408 --> 00:39:31,827 I'll do whatever I can to find that, so don't worry. 609 00:39:31,911 --> 00:39:34,330 How? It won't be easy. 610 00:39:37,124 --> 00:39:38,876 The day Attorney Lee Juyeong died, 611 00:39:39,502 --> 00:39:41,003 I think she saw this. 612 00:39:43,589 --> 00:39:45,841 "Lifting regulations on narcotic painkillers." 613 00:39:46,300 --> 00:39:47,551 RESTRICTED DOCUMENT 614 00:39:48,135 --> 00:39:50,429 If it's about lifting regulations on painkillers, that's the one. 615 00:39:50,513 --> 00:39:51,639 Be quiet. 616 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 CHAIRPERSON 617 00:39:57,478 --> 00:39:59,021 JQ was trying to do this? 618 00:39:59,105 --> 00:40:02,608 Yes, the list of assemblymen there and the slush fund list that my father had 619 00:40:03,192 --> 00:40:04,860 are likely to match. 620 00:40:04,944 --> 00:40:06,028 If we can confirm this, 621 00:40:06,529 --> 00:40:09,240 we can confirm the connection between JQ and the politicians. 622 00:40:09,365 --> 00:40:10,616 Let's compare them. 623 00:40:10,699 --> 00:40:12,284 Where's that slush fund list? 624 00:40:12,368 --> 00:40:14,036 Someone probably already hid it. 625 00:40:16,122 --> 00:40:17,915 Excuse me. 626 00:40:18,499 --> 00:40:22,002 Geez, when you got beaten up, did your mouth get jarred open? 627 00:40:22,586 --> 00:40:23,629 Can't you just be quiet? 628 00:40:23,712 --> 00:40:25,297 -You see-- -Silence. 629 00:40:28,592 --> 00:40:33,013 Yejin. What don't we request a seize and search of JQ? 630 00:40:33,097 --> 00:40:33,931 On what basis? 631 00:40:34,849 --> 00:40:36,142 -It won't work, will it? -No. 632 00:40:37,226 --> 00:40:38,561 I think I stole that. 633 00:40:38,644 --> 00:40:41,230 That's not what's important right now! 634 00:40:41,313 --> 00:40:42,898 Stealing someone else's-- 635 00:40:45,234 --> 00:40:47,945 I'm not sure if that's the right one, 636 00:40:48,320 --> 00:40:50,489 but there's something I got from Assemblyman Kim's house. 637 00:40:54,243 --> 00:40:55,244 Where is that now? 638 00:40:55,327 --> 00:40:58,873 I gave him the original, but I kept a copy of it just in case. 639 00:41:05,296 --> 00:41:07,548 What the heck? He said it was safe. 640 00:41:07,756 --> 00:41:09,884 He always makes me do the tough work. 641 00:41:11,844 --> 00:41:12,928 Where is it? 642 00:41:15,723 --> 00:41:16,682 There. 643 00:41:21,479 --> 00:41:23,189 Ah, this must be it. 644 00:41:34,617 --> 00:41:36,202 CHOI MYUNGSOOK MINISTER OF HEALTH AND WELFARE 645 00:41:48,631 --> 00:41:50,591 -Is that it? -Yes, it is. 646 00:41:53,302 --> 00:41:56,514 Yes, Yejin. It matches the slush fund list. 647 00:41:57,932 --> 00:42:00,935 Seoul Central Prosecutor's Office Prosecutor Na Yejin discovered JQ… 648 00:42:01,018 --> 00:42:03,229 …in order to lift regulations on narcotic painkillers… 649 00:42:03,312 --> 00:42:05,105 The prosecutors found ample evidence 650 00:42:05,189 --> 00:42:06,815 that they bribed high-ranking officials. 651 00:42:06,899 --> 00:42:09,235 They'll investigate the related officials and… 652 00:42:09,318 --> 00:42:12,071 If the charges are confirmed, they plan on indicting all of them. 653 00:42:12,154 --> 00:42:14,698 The court, the highest ranking prosecutors, 654 00:42:14,782 --> 00:42:15,783 and powerful politicians-- 655 00:42:20,454 --> 00:42:21,705 What happened? 656 00:42:22,081 --> 00:42:23,874 It seems the prosecutors were tipped off. 657 00:42:24,083 --> 00:42:25,376 So, who did it? 658 00:42:25,793 --> 00:42:26,794 Well… 659 00:42:28,254 --> 00:42:29,838 it was most likely Cheon Jihun. 660 00:42:30,673 --> 00:42:34,260 We'll sort it out so that you won't be affected by it, sir. 661 00:42:47,523 --> 00:42:49,567 Okay. Here. 662 00:42:49,650 --> 00:42:52,069 I double-checked the slush fund list. 663 00:42:52,152 --> 00:42:56,156 It would be great if we can get everyone who was bribed by the JQ Group. 664 00:42:56,240 --> 00:42:57,491 Is there no way? 665 00:42:57,575 --> 00:43:01,036 We need to get Choi Kiseok so that JQ can't stop us. 666 00:43:01,120 --> 00:43:02,538 Jihun wants that too. 667 00:43:02,621 --> 00:43:06,917 Do you think we can find evidence that Choi Kiseok gave those orders? 668 00:43:07,501 --> 00:43:08,627 I don't know. 669 00:43:09,336 --> 00:43:11,839 At first, I thought Jihun would be able to find it. 670 00:43:11,922 --> 00:43:15,050 But it wouldn't be easy even for Jihun this time. 671 00:43:19,305 --> 00:43:22,099 Prosecutor, how long do I have to be in prison if I turn myself in? 672 00:43:26,687 --> 00:43:30,316 If you're lucky, maybe a life sentence? 673 00:43:38,657 --> 00:43:39,992 I did what I was told. 674 00:43:41,035 --> 00:43:43,537 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 675 00:43:59,261 --> 00:44:00,638 MR. CHA 676 00:44:02,306 --> 00:44:03,307 This is Cha Minchul. 677 00:44:03,390 --> 00:44:06,352 Mr. Cha, long time no speak. 678 00:44:06,435 --> 00:44:08,604 Chairman, save me. 679 00:44:08,687 --> 00:44:09,730 Save you? 680 00:44:10,689 --> 00:44:12,524 Is someone trying to kill you? 681 00:44:12,608 --> 00:44:14,234 Can't you forgive me just this once? 682 00:44:14,318 --> 00:44:15,611 I'd like to do that, 683 00:44:15,694 --> 00:44:19,948 but you made a strange testimony to the prosecution. 684 00:44:21,075 --> 00:44:24,036 I'll turn myself in and say that I acted alone. 685 00:44:24,119 --> 00:44:26,497 What about that lunatic Cheon Jihun? 686 00:44:27,081 --> 00:44:29,291 He got me completely wrong, you know. 687 00:44:29,375 --> 00:44:30,876 I'll do as you wish, sir. 688 00:44:30,959 --> 00:44:32,252 Ah. 689 00:44:33,796 --> 00:44:35,172 You'll do as I wish? 690 00:44:37,966 --> 00:44:39,218 You startled me! 691 00:44:40,135 --> 00:44:42,221 -What is it? -I'd like to use the bathroom. 692 00:44:42,304 --> 00:44:43,681 Okay. 693 00:44:43,764 --> 00:44:45,683 Investigator, can you accompany him? 694 00:44:45,933 --> 00:44:46,767 Yes, ma'am. 695 00:44:59,822 --> 00:45:00,823 Yes? 696 00:45:00,906 --> 00:45:01,824 This is Cha Minchul. 697 00:45:02,241 --> 00:45:04,201 I found conclusive evidence on Choi Kiseok. 698 00:45:04,785 --> 00:45:06,995 I'll send you a text message, so meet me there. 699 00:45:08,372 --> 00:45:10,290 -Who was that? -Cha Minchul. 700 00:45:10,374 --> 00:45:12,710 He said he found conclusive evidence. I'll be back. 701 00:45:13,877 --> 00:45:14,878 But… 702 00:45:47,953 --> 00:45:49,955 SEO MINHYEOK 703 00:45:51,498 --> 00:45:53,167 What is this conclusive evidence? 704 00:45:53,375 --> 00:45:55,502 The evidence? 705 00:46:26,450 --> 00:46:27,618 My goodness, Jihun. 706 00:46:28,285 --> 00:46:29,620 Funny meeting you here. 707 00:46:30,370 --> 00:46:31,997 You shouldn't have trusted him. 708 00:46:47,763 --> 00:46:49,598 That smile is so annoying. 709 00:46:50,057 --> 00:46:52,851 Hey, how could you be smiling right now? 710 00:46:53,185 --> 00:46:54,520 You're here to die. 711 00:46:54,603 --> 00:46:57,147 Do you not understand your predicament? 712 00:46:57,231 --> 00:46:59,817 Since I'm here to die, let me ask you one thing. 713 00:47:00,651 --> 00:47:01,902 Wait. 714 00:47:01,985 --> 00:47:03,946 I'm about to die, so let me speak informally. 715 00:47:06,114 --> 00:47:07,241 Juyeong. 716 00:47:08,283 --> 00:47:09,701 Attorney Lee Juyeong. 717 00:47:11,995 --> 00:47:13,831 Were you the one who ordered her murder? 718 00:47:14,414 --> 00:47:15,457 Geez. 719 00:47:19,419 --> 00:47:21,296 That's right. It was me. 720 00:47:22,297 --> 00:47:24,883 Attorney Lee Juyeong? Yes, I did it. 721 00:47:25,133 --> 00:47:28,679 What about it? Are you going to make me stand trial 722 00:47:28,762 --> 00:47:30,430 and lock me up or something? 723 00:47:30,514 --> 00:47:31,723 How? 724 00:47:31,807 --> 00:47:33,475 You admit to it, right? 725 00:47:34,226 --> 00:47:37,396 I'll admit to it. I do admit it. Satisfied? 726 00:47:40,107 --> 00:47:41,900 He's smiling again. Geez. 727 00:47:42,776 --> 00:47:44,361 Hey, you're insane, aren't you? 728 00:47:44,444 --> 00:47:46,738 You're about to die. Why would you want to know that? 729 00:47:46,822 --> 00:47:48,407 Is it worth exchanging your life for? 730 00:47:48,991 --> 00:47:49,825 Yes. 731 00:47:52,035 --> 00:47:54,788 I was more curious about that than my own life. 732 00:47:55,789 --> 00:47:56,623 Ah… 733 00:48:09,636 --> 00:48:10,762 Even if I do this? 734 00:48:10,846 --> 00:48:12,931 Do you feel that way even if I do this? 735 00:48:15,475 --> 00:48:17,519 If you hadn't been poking around, 736 00:48:18,103 --> 00:48:20,647 nothing would have happened. Nothing. 737 00:48:21,481 --> 00:48:24,860 Everyone would have been living happily somewhere. 738 00:48:24,943 --> 00:48:26,445 Ultimately, 739 00:48:27,362 --> 00:48:28,989 you were the one who killed them all. 740 00:48:29,448 --> 00:48:33,035 Your father, Attorney Lee Juyeong, 741 00:48:33,493 --> 00:48:34,494 and… 742 00:48:36,788 --> 00:48:37,789 …yourself. 743 00:48:48,008 --> 00:48:49,301 Don't you want to know… 744 00:48:50,427 --> 00:48:52,679 what I said to your father? 745 00:48:54,056 --> 00:48:58,310 "Hello. Isn't your son Prosecutor Cheon Jihun?" 746 00:48:59,478 --> 00:49:02,522 If that gets out, what would people say? 747 00:49:02,606 --> 00:49:05,025 It'll be all over the media and the news. 748 00:49:05,108 --> 00:49:06,443 Do you think he can handle it? 749 00:49:06,526 --> 00:49:08,946 Think carefully about what would be best 750 00:49:09,947 --> 00:49:13,450 for your son. 751 00:49:17,996 --> 00:49:20,457 Hey, my memory is amazing, isn't it? 752 00:49:22,084 --> 00:49:23,168 Chairman! 753 00:49:24,503 --> 00:49:25,629 Move! 754 00:49:35,514 --> 00:49:36,473 Out of the way. 755 00:49:50,529 --> 00:49:51,697 I'm hungry. 756 00:50:06,962 --> 00:50:08,588 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 757 00:50:27,566 --> 00:50:29,693 The prosecution forced me to make a false testimony. 758 00:50:29,776 --> 00:50:31,486 What kind of testimony did they make you do? 759 00:50:32,070 --> 00:50:35,574 They told me to say that JQ Group Chairman Choi Kiseok ordered 760 00:50:36,033 --> 00:50:38,410 the murder of Attorney Lee Juyeong and ex-CEO Kim Sungwook. 761 00:50:38,493 --> 00:50:39,745 Who were those people? 762 00:50:42,664 --> 00:50:44,541 Prosecutor Na Yejin and Attorney Seo Minhyeok. 763 00:50:58,680 --> 00:51:00,640 Why did you force him to make a false testimony? 764 00:51:00,724 --> 00:51:02,893 I did not force him to make a false testimony. 765 00:51:05,187 --> 00:51:07,022 We never forced him to do that. 766 00:51:07,606 --> 00:51:08,732 Why did you come in here? 767 00:51:09,232 --> 00:51:12,694 As you can see in the video, he gave that testimony himself. 768 00:51:12,778 --> 00:51:13,737 I was there! 769 00:51:13,820 --> 00:51:15,322 Remove him. 770 00:51:16,490 --> 00:51:18,825 -Wait a minute. -Wait. 771 00:51:18,909 --> 00:51:21,328 I'm glad you're here. You would have been summoned anyway. 772 00:51:22,037 --> 00:51:24,164 Attorney Seo Minhyeok, have a seat. 773 00:51:25,957 --> 00:51:27,084 Thank you. 774 00:51:33,548 --> 00:51:37,177 You don't know what happened before his testimony, do you, Prosecutor Seo? 775 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 No, Attorney Seo. 776 00:51:38,595 --> 00:51:42,015 Are you saying that we threatened him or used violence? 777 00:51:42,557 --> 00:51:43,642 In Korea? 778 00:51:43,725 --> 00:51:45,602 Then, why did you get his testimony elsewhere, 779 00:51:45,685 --> 00:51:47,020 instead of the interrogation room? 780 00:51:47,604 --> 00:51:48,730 Well, that's because… 781 00:51:50,148 --> 00:51:51,650 -You have nothing to say? -Yes, I do. 782 00:51:57,072 --> 00:51:59,157 All I know is this. 783 00:52:02,661 --> 00:52:03,662 What is that? 784 00:52:05,288 --> 00:52:06,915 It's the truth behind this case. 785 00:52:07,499 --> 00:52:08,834 That's right. It was me. 786 00:52:10,544 --> 00:52:13,171 Attorney Lee Juyeong? Yes, I did it. 787 00:52:13,255 --> 00:52:15,799 What about it? Are you going to make me stand trial 788 00:52:15,882 --> 00:52:17,759 and lock me up or something? 789 00:52:19,010 --> 00:52:20,637 You admit to it, right? 790 00:52:20,720 --> 00:52:23,098 I'll admit to it. I do admit it. 791 00:52:23,181 --> 00:52:24,224 Satisfied? 792 00:52:25,892 --> 00:52:27,602 He's smiling again. Geez. 793 00:52:27,686 --> 00:52:30,438 You're about to die. Why would you want to know that? 794 00:52:30,522 --> 00:52:32,858 Is it worth exchanging your life for? 795 00:52:32,941 --> 00:52:34,568 -It's me. -It's looking bad here. 796 00:52:34,651 --> 00:52:35,694 What happened? 797 00:52:35,777 --> 00:52:37,696 -That's right! -He admitted to it! 798 00:52:37,779 --> 00:52:39,156 What on earth is going on? 799 00:52:39,322 --> 00:52:41,074 -You'd better do your jobs well. -Hello. 800 00:52:41,158 --> 00:52:43,702 -Prosecutor. -We thought he was forced. 801 00:52:43,785 --> 00:52:45,036 -Look what's going on! -What's with this? 802 00:52:49,332 --> 00:52:50,458 Mr. Cha Minchul, 803 00:52:50,542 --> 00:52:52,252 call Choi Kiseok. 804 00:52:52,335 --> 00:52:53,587 Why? 805 00:52:53,670 --> 00:52:55,630 Tell him that you'll turn yourself in 806 00:52:56,256 --> 00:52:58,049 and that you'll take the fall for all of it. 807 00:52:59,467 --> 00:53:01,344 He said you'll be able to survive then. 808 00:53:01,928 --> 00:53:04,181 -Who said that? -Attorney Cheon Jihun. 809 00:53:05,432 --> 00:53:07,851 -Get an arrest warrant for Choi Kiseok. -Yes, ma'am. 810 00:53:08,685 --> 00:53:09,853 Yejin. What about Jihun? 811 00:53:11,021 --> 00:53:12,522 What about Jihun? 812 00:53:36,671 --> 00:53:37,631 Mr. Chairman… 813 00:53:45,847 --> 00:53:46,723 Geez. 814 00:53:53,063 --> 00:53:54,189 Hello. 815 00:53:56,191 --> 00:53:57,776 Gosh. 816 00:53:58,109 --> 00:53:59,986 So, this is how it feels. 817 00:54:00,570 --> 00:54:03,114 You seem to be in a good mood. 818 00:54:03,698 --> 00:54:05,742 It does feel rather different. 819 00:54:05,825 --> 00:54:06,868 Your hands, please. 820 00:54:10,622 --> 00:54:12,958 You're under arrest for aiding and abetting the murder 821 00:54:13,041 --> 00:54:15,043 of Lee Juyeong and Kim Yoonsub 822 00:54:15,126 --> 00:54:17,671 and the attempted murder of Cheon Jihun. 823 00:54:18,171 --> 00:54:20,507 You have the right to appoint an attorney 824 00:54:20,715 --> 00:54:23,134 -and the right to remain silent. -to remain silent. 825 00:54:24,135 --> 00:54:25,178 You know it well. 826 00:54:29,140 --> 00:54:30,976 We must make Choi Kiseok admit it himself. 827 00:54:31,059 --> 00:54:32,269 He'd never do that. 828 00:54:32,352 --> 00:54:33,728 We'll get a chance. 829 00:54:33,812 --> 00:54:34,771 When will that be? 830 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Just before Choi Kiseok… 831 00:54:37,274 --> 00:54:38,942 kills me? 832 00:54:39,025 --> 00:54:40,235 Cheon Jihun. 833 00:54:40,318 --> 00:54:44,072 He'll be so drunk on the feeling of victory that he'll admit it himself. 834 00:54:44,572 --> 00:54:45,573 Are you out of your mind? 835 00:54:45,657 --> 00:54:47,575 No, it's too dangerous. 836 00:54:48,326 --> 00:54:50,203 If anything goes wrong, you could die. 837 00:54:50,287 --> 00:54:51,329 That's okay. 838 00:54:51,413 --> 00:54:52,372 What? 839 00:54:54,708 --> 00:54:56,376 The day Juyeong died. 840 00:54:57,294 --> 00:54:58,461 That day… 841 00:55:00,297 --> 00:55:02,215 I already died back then. 842 00:55:10,807 --> 00:55:12,475 At the verdict hearing today, 843 00:55:12,559 --> 00:55:16,271 JQ Group's Chairman Choi Kiseok was sentenced to life in prison. 844 00:55:16,354 --> 00:55:17,939 Meanwhile, the investigation that was 845 00:55:18,023 --> 00:55:20,650 expected to spread to political circles… 846 00:55:20,734 --> 00:55:22,861 They seem to be up against a difficult fight. 847 00:55:22,944 --> 00:55:25,864 Therefore, the public is calling for a special prosecutor to be appointed. 848 00:55:25,947 --> 00:55:27,741 That opinion is expected to get stronger. 849 00:55:27,824 --> 00:55:28,908 For the special prosecutor… 850 00:55:28,992 --> 00:55:31,328 I'm in front of the special prosecutor's office 851 00:55:31,411 --> 00:55:34,497 -that'll be investigating the JQ gate. -The public has high expectations 852 00:55:34,581 --> 00:55:36,750 -of the special prosecutor. -As he's perfect for JQ gate, 853 00:55:36,833 --> 00:55:40,045 the public backed him to be appointed as special prosecutor. 854 00:55:40,128 --> 00:55:42,714 In a moment, the special prosecutor will arrive. 855 00:55:42,797 --> 00:55:44,049 He's here! 856 00:55:44,382 --> 00:55:46,593 What are your plans moving forward? 857 00:55:46,676 --> 00:55:48,845 How do you feel about being special prosecutor? 858 00:55:48,928 --> 00:55:51,556 -Tell us how you feel. -A comment, please. 859 00:55:51,639 --> 00:55:52,849 Can you share a thought? 860 00:55:59,647 --> 00:56:01,483 -A comment, please. -A word, please. 861 00:56:04,819 --> 00:56:06,488 Yes, I'm Special Prosecutor Cheon Jihun. 862 00:56:07,322 --> 00:56:08,656 The public has… 863 00:56:09,449 --> 00:56:10,700 appointed me. 864 00:56:11,868 --> 00:56:13,578 According to the will of the public, 865 00:56:14,162 --> 00:56:17,624 I promise to investigate the suspicions regarding the slush funds 866 00:56:18,416 --> 00:56:21,002 between the JQ Group and the politicians with the utmost severity. 867 00:56:22,545 --> 00:56:24,964 Not only those who tempted others to commit crimes, 868 00:56:25,465 --> 00:56:27,384 but those who fell for that temptation 869 00:56:28,718 --> 00:56:30,345 and committed crimes 870 00:56:31,054 --> 00:56:33,431 must be severely punished. 871 00:56:35,308 --> 00:56:36,559 Dear citizens, 872 00:56:37,227 --> 00:56:39,521 please continue to take an interest in this. Thank you. 873 00:57:01,501 --> 00:57:03,503 Mr. Cheon! Where is he? 874 00:57:04,879 --> 00:57:06,798 Gosh, I feel dizzy. 875 00:57:09,884 --> 00:57:11,136 Mr. Cheon. 876 00:57:15,473 --> 00:57:16,558 Mr. Cheon? 877 00:57:16,641 --> 00:57:17,934 -Mr. Cheon! -Mr. Cheon! 878 00:57:19,769 --> 00:57:20,728 -Are you okay? -Mr. Cheon! 879 00:57:20,812 --> 00:57:22,480 I'm okay… 880 00:57:22,564 --> 00:57:24,649 Your arm is bleeding, Mr. Cheon! 881 00:57:24,732 --> 00:57:27,068 Your arm! Mr. Cheon! 882 00:57:27,152 --> 00:57:29,154 -I'm okay. -Mr. Cheon. 883 00:57:29,237 --> 00:57:30,321 Are you okay? 884 00:57:30,405 --> 00:57:31,448 You're okay. 885 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 -What? -I said that I was okay… 886 00:57:33,533 --> 00:57:36,494 I'm okay. I only got scraped, but I'm about to die of the cold. 887 00:57:36,578 --> 00:57:38,079 It's so cold since it's November. 888 00:57:38,163 --> 00:57:39,372 My gosh! 889 00:57:39,456 --> 00:57:40,874 -Give me your jacket. -What about me? 890 00:57:40,957 --> 00:57:41,958 Give it to him already. 891 00:57:42,041 --> 00:57:44,043 -Hurry! -Fine. 892 00:57:44,419 --> 00:57:45,420 It's so cold. 893 00:57:45,503 --> 00:57:47,213 -Here you go. -Cover yourself. 894 00:57:47,505 --> 00:57:48,423 That's better. 895 00:57:48,506 --> 00:57:50,717 Hey. Hang on. 896 00:57:51,217 --> 00:57:53,386 This thing… 897 00:57:59,142 --> 00:58:00,059 This. 898 00:58:03,438 --> 00:58:05,648 3 MONTHS LATER 899 00:58:05,732 --> 00:58:07,275 The special prosecutor's investigation 900 00:58:07,358 --> 00:58:09,068 regarding the probe on JQ gate 901 00:58:09,152 --> 00:58:10,820 -that took 100 days ended successfully. -That's the lawyer on the second floor! 902 00:58:10,904 --> 00:58:13,656 The special prosecutor handed the officials of JQ Group's subsidiaries 903 00:58:13,740 --> 00:58:17,702 and the assemblymen on the slush fund list to stand trial. 904 00:58:23,416 --> 00:58:26,169 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 905 00:58:52,278 --> 00:58:53,530 LEGAL FEE: 1,000 WON 906 00:58:53,613 --> 00:58:56,199 LEGAL FEE 907 00:58:59,494 --> 00:59:01,037 -Hmm. -Hmm. 908 00:59:01,412 --> 00:59:03,540 Mr. Cheon was a special prosecutor, 909 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 so we should at least charge this much. 910 00:59:06,000 --> 00:59:07,001 LEGAL FEE: 1,500 WON 911 00:59:07,085 --> 00:59:09,212 I don't think this is right. 912 00:59:10,213 --> 00:59:11,506 Huh? 913 00:59:11,589 --> 00:59:13,508 Was a 50% raise too much? 914 00:59:13,591 --> 00:59:15,510 No, that's not what I mean. 915 00:59:16,386 --> 00:59:19,514 I thought we should add another zero to that. 916 00:59:20,014 --> 00:59:22,350 For a lawyer's office of the former special prosecutor, 917 00:59:22,767 --> 00:59:24,018 this isn't expensive at all. 918 00:59:24,102 --> 00:59:25,728 You're right. 919 00:59:26,020 --> 00:59:27,772 -Mr. Cheon. -Mr. Cheon. 920 00:59:28,356 --> 00:59:31,317 It isn't that expensive for a lawyer who was a special prosecutor. 921 00:59:31,818 --> 00:59:34,153 Right? It isn't that expensive, is it? 922 00:59:34,237 --> 00:59:36,072 Then, why don't we… 923 00:59:36,155 --> 00:59:39,659 add two more zeros to that? 924 00:59:39,742 --> 00:59:42,537 If we add two more zeros, would that be 150,000 won? 925 00:59:42,620 --> 00:59:43,871 Mm. 926 00:59:49,669 --> 00:59:50,670 LEGAL FEE: 1,500 WON 927 00:59:51,421 --> 00:59:52,422 No way. 928 00:59:54,007 --> 00:59:56,593 Why not? You said it wasn't expensive. 929 00:59:57,176 --> 01:00:00,179 That 1,000 won functions as money. 930 01:00:00,680 --> 01:00:02,473 There's so much we can do with it. 931 01:00:02,557 --> 01:00:05,059 Egg buns, fish-shaped buns, and hotteoks are all under 1,000 won. 932 01:00:05,393 --> 01:00:06,519 On top of that, buses are… 933 01:00:06,603 --> 01:00:10,106 Have bus fares gone up to 1,100 won now? Anyway. 934 01:00:10,690 --> 01:00:12,734 But that 1,000 won is more than 935 01:00:13,359 --> 01:00:15,153 just money to me. 936 01:00:17,822 --> 01:00:20,783 It is the value of those whom I helped… 937 01:00:24,412 --> 01:00:26,247 and the person 938 01:00:27,415 --> 01:00:28,916 whom I loved the most. 939 01:00:31,210 --> 01:00:32,670 Why do I only charge 1,000 won? 940 01:00:33,504 --> 01:00:35,214 It doesn't matter to me. 941 01:00:36,049 --> 01:00:38,926 The thought that I can help someone with only 1,000 won. 942 01:00:40,928 --> 01:00:42,472 That thought is what's important. 943 01:00:43,056 --> 01:00:46,059 That's why I will continue to charge only 1,000 won, 944 01:00:46,142 --> 01:00:47,644 and since we're a team, 945 01:00:47,727 --> 01:00:50,063 we must all charge 1,000 won. 946 01:00:50,146 --> 01:00:53,983 Not just in the year 2022, but even in the year 2222, 947 01:00:54,776 --> 01:00:55,818 I will… 948 01:00:57,111 --> 01:00:58,529 only charge 1,000 won. 949 01:00:59,989 --> 01:01:00,907 Why? 950 01:01:01,949 --> 01:01:03,284 No matter what anyone says… 951 01:01:06,329 --> 01:01:08,331 I'm the 1,000-won Lawyer. 952 01:01:43,324 --> 01:01:44,867 LEGAL ADVICE ONLY 1,000 WON 953 01:01:44,951 --> 01:01:45,868 CHEON JIHUN LAW OFFICE 954 01:01:59,132 --> 01:02:02,093 MISSED CALL, WIFE 955 01:02:05,596 --> 01:02:07,598 How pretty they look. 956 01:02:09,267 --> 01:02:12,395 WIFE 957 01:02:15,648 --> 01:02:16,816 Darn it. It turned off. 958 01:02:22,155 --> 01:02:24,574 Help me! 959 01:02:26,617 --> 01:02:28,327 Darn it! 960 01:02:28,703 --> 01:02:32,248 I'm losing my mind! 961 01:02:36,502 --> 01:02:39,005 Please help me! 962 01:02:43,968 --> 01:02:45,011 Mr. Shin Joonghoon! 963 01:02:50,057 --> 01:02:51,017 Mr. Shin Joonghoon! 964 01:02:51,851 --> 01:02:53,936 I'm here, Mr. Shin Joonghoon! 965 01:02:56,105 --> 01:02:57,815 Over here! 966 01:02:58,983 --> 01:03:00,985 -Over here! -Wait just a moment! 967 01:03:02,236 --> 01:03:03,404 I'm on my way! 968 01:03:17,794 --> 01:03:18,878 Mr. Shin Joonghoon. 969 01:03:18,961 --> 01:03:20,338 I'm saved. 970 01:03:21,255 --> 01:03:23,174 Thank you so much. 971 01:03:23,257 --> 01:03:25,676 -All right. -Thank you so much. 972 01:03:25,760 --> 01:03:27,386 How did you come here on that? 973 01:03:28,429 --> 01:03:29,472 Mm. 974 01:03:29,555 --> 01:03:30,973 How did you know my name? 975 01:03:31,057 --> 01:03:32,099 You hired me. 976 01:03:32,934 --> 01:03:35,144 You sent me a message saying you'd throw yourself into the Han River-- 977 01:03:35,937 --> 01:03:38,689 Did you send a voice message? No, you didn't. 978 01:03:38,981 --> 01:03:41,526 I thought you'd be on a bridge after you sent me that message. 979 01:03:41,609 --> 01:03:44,153 Why are you in a place like this? I looked for you everywhere. 980 01:03:44,237 --> 01:03:45,905 You're the 1,000-won Lawyer? 981 01:03:45,988 --> 01:03:47,281 Yes, that's me. 982 01:03:47,365 --> 01:03:48,574 -Why you… -Ah. 983 01:03:48,658 --> 01:03:51,661 I'm here because of you, man! 984 01:03:51,744 --> 01:03:54,705 I called you from the bridge. Why didn't you pick up? 985 01:03:54,789 --> 01:03:58,292 I fell off and floated all the way over here! 986 01:03:58,376 --> 01:04:00,169 I really feel wronged. 987 01:04:00,253 --> 01:04:03,172 My friend, whom I considered more precious than my life, 988 01:04:03,256 --> 01:04:05,591 scammed me and left me with a huge debt. 989 01:04:05,842 --> 01:04:08,261 -You can't trust anybody! -One bingo, one side. 990 01:04:08,344 --> 01:04:11,222 I saw that flyer, so I called you! 991 01:04:11,305 --> 01:04:12,515 You're smiling? 992 01:04:13,349 --> 01:04:14,892 Why did you come at this point? 993 01:04:14,976 --> 01:04:16,143 It's all been taken care of. 994 01:04:17,311 --> 01:04:19,438 Don't be too surprised and listen to me carefully. 995 01:04:21,399 --> 01:04:22,441 One moment. 996 01:04:27,613 --> 01:04:28,781 Mr. Shin Joonghoon. 997 01:04:36,664 --> 01:04:37,832 I came here 998 01:04:38,708 --> 01:04:40,793 because you said you were in dire straits. 999 01:04:41,878 --> 01:04:46,674 ♪ Ah ♪ 1000 01:04:59,562 --> 01:05:00,855 What's wrong with you? 1001 01:05:04,191 --> 01:05:05,735 Well, you see, 1002 01:05:07,194 --> 01:05:09,447 you said you were in dire straits. 1003 01:05:10,823 --> 01:05:13,367 That's why… I came. 1004 01:05:18,664 --> 01:05:21,042 ONE DOLLAR LAWYER 1005 01:07:06,939 --> 01:07:12,445 THANK YOU FOR WATCHING ONE DOLLAR LAWYER 66845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.