All language subtitles for Ondskan.S01E06.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-BANDOLEROS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,110 --> 00:00:40,190 Skynda pĂ„. Vi samlas hĂ€r. 2 00:00:42,950 --> 00:00:45,910 Allihop. 3 00:00:46,950 --> 00:00:51,190 Om det Ă€r nĂ„n som ens övervĂ€ger att tala om det hĂ€r - 4 00:00:51,350 --> 00:00:55,390 - sĂ„ Ă€r det han som stĂ„r pĂ„ tur. Är det förstĂ„tt? 5 00:01:04,470 --> 00:01:07,350 - Vad Ă€r det som hĂ€nt? - Nej. 6 00:01:08,430 --> 00:01:10,990 - Vad Ă€r det som hĂ€nt? - Nej, jag vet inte... 7 00:01:11,150 --> 00:01:13,350 Är det Erik? 8 00:01:33,590 --> 00:01:35,590 Erik! 9 00:01:35,750 --> 00:01:38,070 Erik? 10 00:01:54,350 --> 00:01:58,430 Erik? Erik, det Ă€r jag. 11 00:01:58,590 --> 00:02:02,070 Åh, du Ă€r iskall. Fan! 12 00:02:15,430 --> 00:02:20,310 Kom igen... Fan... Fan! 13 00:02:36,390 --> 00:02:39,070 Fan! 14 00:02:48,110 --> 00:02:51,430 Erik? Erik... 15 00:02:51,590 --> 00:02:54,750 Erik, snĂ€lla? SnĂ€lla, vakna. 16 00:02:59,590 --> 00:03:04,790 Du mĂ„ste in i vĂ€rmen. Om jag hjĂ€lper dig upp, kan du dĂ„ gĂ„? 17 00:03:04,950 --> 00:03:07,310 Du kan gĂ„. Kom nu. 18 00:03:07,470 --> 00:03:10,510 Du mĂ„ste in i vĂ€rmen. Kom nu. 19 00:03:39,350 --> 00:03:42,470 Okej, kom... 20 00:04:39,950 --> 00:04:42,910 Hej. 21 00:04:44,470 --> 00:04:47,550 Vad Ă€r det de har gjort med dig? 22 00:04:51,630 --> 00:04:56,990 Du... Kom. SĂ„. 23 00:05:01,190 --> 00:05:02,830 Är du varmare? 24 00:05:06,190 --> 00:05:08,430 FörlĂ„t. 25 00:05:10,750 --> 00:05:17,190 Det jag sa... Att du aldrig sett vĂ„ld, sĂ„som jag. 26 00:05:19,830 --> 00:05:25,150 Jag tror nog du har det. Är det dĂ€rför du Ă€r hĂ€r - 27 00:05:25,310 --> 00:05:28,910 - pĂ„ den hĂ€r jĂ€vla skolan? 28 00:05:30,670 --> 00:05:32,790 Bland annat. 29 00:05:38,350 --> 00:05:41,750 Du behöver inte sĂ€ga om du inte vill. 30 00:05:51,030 --> 00:05:54,230 Mamma gifte sig med honom nĂ€r jag var tre. 31 00:05:58,270 --> 00:06:00,750 TvĂ„ favoriter har han. 32 00:06:02,190 --> 00:06:07,310 Ett skohorn, som vi aldrig har anvĂ€nt till nĂ„t annat. 33 00:06:08,590 --> 00:06:12,110 Det bara hĂ€nger dĂ€r sĂ„ att jag ska vara medveten om det. 34 00:06:14,630 --> 00:06:17,830 Och hundkopplet med metallspĂ€nne. 35 00:06:26,030 --> 00:06:29,870 Jag kan inte minnas nĂ„t annat. Det var sĂ„ det alltid har varit. 36 00:06:32,550 --> 00:06:35,190 Varför? 37 00:06:35,350 --> 00:06:38,630 För att jag slarvade med bordsskicket. 38 00:06:38,790 --> 00:06:42,630 För att jag tittar Ă„t fel hĂ„ll nĂ€r nĂ„gon talar. 39 00:06:43,670 --> 00:06:49,790 För att jag Ă€r lĂ„nghĂ„rig. För att jag klippt mig för lite. 40 00:06:50,950 --> 00:06:53,830 För att jag klippt mig för mycket. 41 00:06:57,350 --> 00:07:00,230 För att jag Ă€r jag. 42 00:07:03,950 --> 00:07:08,230 Varje dag. Hela mitt liv. 43 00:07:08,390 --> 00:07:11,350 Var det inte mig sĂ„ var det mamma. 44 00:07:13,870 --> 00:07:16,350 Du kunde inte göra nĂ„nting. 45 00:07:18,750 --> 00:07:24,270 Men det var det jag gjorde. Jag gjorde det bara inte mot honom. 46 00:07:27,150 --> 00:07:31,510 Det var du som sa det. Allt gĂ„r ut över nĂ„n annan. 47 00:07:34,590 --> 00:07:37,270 Det Ă€r jag som ska sĂ€ga förlĂ„t, Marja. 48 00:07:37,430 --> 00:07:40,310 - Jo. - Nej. 49 00:07:40,470 --> 00:07:44,070 Jag ska sĂ€ga förlĂ„t. 50 00:07:44,230 --> 00:07:47,030 NĂ€r jag sĂ„g dig i rutan... 51 00:07:47,190 --> 00:07:52,590 Jag sĂ„g vad de gjorde, men jag sĂ„g inte. Jag visste inte. Jag... 52 00:07:52,750 --> 00:07:56,550 Nej. Du har rĂ€tt. 53 00:07:57,710 --> 00:08:00,910 Du har ju det. 54 00:08:02,230 --> 00:08:04,230 Men det hĂ€r... Aj. 55 00:08:04,390 --> 00:08:06,190 FörlĂ„t. Rörde jag nĂ„got? 56 00:08:06,350 --> 00:08:09,070 Nej, det Ă€r ingen fara. Det sved till bara. 57 00:08:10,190 --> 00:08:13,110 - Du mĂ„ste till syster. - Ja. 58 00:08:16,510 --> 00:08:18,910 SĂ„ fort hon vaknar mĂ„ste du dit. 59 00:11:09,790 --> 00:11:12,030 Vi ses i matsalen. 60 00:12:01,990 --> 00:12:05,870 Jag tyckte verkligen om fröken Marja. 61 00:12:06,870 --> 00:12:10,230 Men sĂ„ hĂ€r kan det inte fĂ„ fortsĂ€tta. 62 00:12:15,790 --> 00:12:19,270 Jag ska bara byta om. Vi ska titta pĂ„ dig sen. 63 00:12:19,430 --> 00:12:23,990 SĂ€tt dig hĂ€r och ring hem. Jag Ă€r alldeles strax tillbaka. 64 00:12:38,830 --> 00:12:40,870 Ja, det Ă€r hos familjen Ponti. 65 00:12:42,390 --> 00:12:44,830 - Vem Ă€r det hĂ€r? - Är det Erik? 66 00:12:44,990 --> 00:12:48,350 God morgon. Jag söker Karin. 67 00:12:48,510 --> 00:12:52,470 Hon Ă€r inte hĂ€r. Men jag kan ge dig ett nummer som du kan nĂ„ henne pĂ„. 68 00:12:53,510 --> 00:12:58,910 010-25 27 22. 69 00:13:05,630 --> 00:13:09,630 - Karin? - Ja, förlĂ„t. Ska vi börja? 70 00:13:09,790 --> 00:13:12,030 Du har telefon. 71 00:13:14,990 --> 00:13:17,190 Jag kopplat in honom till kontoret. 72 00:13:17,350 --> 00:13:19,550 In hĂ€r. 73 00:13:26,910 --> 00:13:31,230 FörlĂ„t. Det gick sĂ„ fort allting. 74 00:13:31,390 --> 00:13:34,150 Jag visste inte sjĂ€lv förrĂ€n det var gjort. 75 00:13:35,070 --> 00:13:37,350 Jag borde ha berĂ€ttat. 76 00:13:38,470 --> 00:13:42,830 - SĂ„ vad hĂ€nder nu? - Jag vet inte vad som hĂ€nder nu. 77 00:13:43,990 --> 00:13:46,070 Jag vet faktiskt inte det. 78 00:13:47,630 --> 00:13:51,790 Det finns en öppning för mig pĂ„ byrĂ„n. Det Ă€r bara halvtid, men... 79 00:13:51,950 --> 00:13:53,990 Det Ă€r en början. 80 00:13:54,150 --> 00:13:57,190 Och vad gör... han? 81 00:13:57,350 --> 00:14:00,630 Han ringer mycket. De slĂ€pper inte igenom honom. 82 00:14:00,790 --> 00:14:02,230 De sĂ€ger att han hotar... 83 00:14:02,390 --> 00:14:04,590 Vad hĂ€nder om han söker upp dig? 84 00:14:04,750 --> 00:14:06,910 Det fĂ„r vi lita pĂ„ att han inte gör. 85 00:14:07,070 --> 00:14:09,990 De vill anmĂ€la honom och dra honom inför rĂ€tta. 86 00:14:10,150 --> 00:14:12,590 Jag vet inte vad det skulle hjĂ€lpa. 87 00:14:12,750 --> 00:14:15,110 Jag Ă€r bara glad att det Ă€r över. 88 00:14:16,870 --> 00:14:20,870 Henning kommer hjĂ€lpa mig med... med det juridiska. 89 00:14:26,230 --> 00:14:29,830 Jag vet att jag skulle gjort det hĂ€r för lĂ€nge sen. 90 00:14:33,070 --> 00:14:35,430 För din skull. 91 00:14:38,070 --> 00:14:39,870 FörlĂ„t att jag inte gjorde det. 92 00:14:43,870 --> 00:14:46,470 Jag klarar mig nog. 93 00:14:49,630 --> 00:14:55,710 Jag tror att framtiden Ă€r ljus, Erik. Jag tror faktiskt det. 94 00:14:58,950 --> 00:15:01,270 Det tror jag ocksĂ„. 95 00:15:02,590 --> 00:15:08,990 Det har varit lite brĂ„k hĂ€r, men... 96 00:15:10,070 --> 00:15:12,430 Jag tror det vĂ€nder nu. 97 00:15:14,990 --> 00:15:21,790 Och jag... tror att jag kanske har en flickvĂ€n. 98 00:15:37,910 --> 00:15:39,670 Men snĂ€lla. 99 00:15:39,830 --> 00:15:42,790 Tror du att det hĂ€r Ă€r nĂ„n satans tĂ€vling? 100 00:15:42,950 --> 00:15:45,910 Finns det nĂ„t som inte Ă€r en tĂ€vling pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet? 101 00:15:46,070 --> 00:15:48,190 Men sluta! Vi mĂ„ste kunna prata om det. 102 00:15:48,350 --> 00:15:50,350 Vad Ă€r det frĂ„gan om? 103 00:15:50,510 --> 00:15:55,150 Men det finns rinnande vatten, du har utsikten över gĂ„rden... 104 00:15:55,310 --> 00:15:59,070 Du kan inte bara komma och ta det och sĂ€ga att man Ă€r först och bara... 105 00:15:59,230 --> 00:16:01,670 Vad menar du ta? 106 00:16:01,830 --> 00:16:04,390 Var Ă€r Marja? 107 00:16:06,470 --> 00:16:08,790 Var Ă€r Marja? 108 00:16:08,950 --> 00:16:11,550 Vi... Vi visste inte heller. 109 00:16:11,710 --> 00:16:14,750 Hon sa ingenting. Hon hann nog inte. 110 00:16:14,910 --> 00:16:17,190 Hann? Vad menar du? 111 00:16:43,950 --> 00:16:46,110 Marja! 112 00:16:53,350 --> 00:16:54,950 Stanna. 113 00:17:02,670 --> 00:17:04,830 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 114 00:17:04,990 --> 00:17:06,525 Jag hittade inte dig. Jag letade. 115 00:17:06,630 --> 00:17:10,310 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? Varför Ă„ker du ivĂ€g? Är det han? 116 00:17:12,750 --> 00:17:14,670 Husmor sĂ„g oss. 117 00:17:14,830 --> 00:17:17,030 Åh, Marja... 118 00:17:18,470 --> 00:17:21,590 Det hĂ€r jĂ€vla stĂ€llet Ă€r Eriks sista chans. 119 00:17:21,750 --> 00:17:24,710 Jag övertalade husmor att hĂ„lla tyst om det. 120 00:17:26,870 --> 00:17:32,510 Var ska du ta vĂ€gen nu, dĂ„? Nej, inte dit. Inte hem. 121 00:17:32,670 --> 00:17:37,590 SnĂ€lla. Du Ă€r fri nu. Du Ă€r ju det. Du Ă€r fri att göra vad du vill. 122 00:17:43,790 --> 00:17:47,430 HĂ€lsa Erik. Lova att du hĂ€lsar honom. 123 00:17:47,590 --> 00:17:50,030 Jag lovar, jag lovar. 124 00:18:19,550 --> 00:18:22,910 Du ska vara glad att du har en sĂ„ stark kropp. 125 00:18:23,070 --> 00:18:27,870 DĂ€r. Den ska du smörja med tvĂ„ gĂ„nger om dagen, minst. 126 00:18:29,230 --> 00:18:31,470 Erik, gĂ„ till rektorn. Prata med honom. 127 00:18:31,630 --> 00:18:35,150 BerĂ€tta vad som hĂ€nde sĂ„ skolan kan göra nĂ„t. 128 00:18:35,310 --> 00:18:38,230 Är det han som sĂ€ger det? Eller Ă€r det du? 129 00:18:39,430 --> 00:18:42,150 NĂ„n mĂ„ste berĂ€tta. 130 00:18:46,270 --> 00:18:51,590 Var det hela skolan, Erik? Verkligen hela skolan? 131 00:18:55,230 --> 00:18:59,470 Om det vore det, vad ska hĂ€nda dĂ„? 132 00:19:00,470 --> 00:19:03,670 Ska han relegera allihop? 133 00:19:03,830 --> 00:19:07,150 Tror du han ska tömma hela skolan för min skull? 134 00:19:07,310 --> 00:19:12,390 Du... Du kan förĂ€ndra den hĂ€r skolan. 135 00:19:12,550 --> 00:19:14,110 NĂ„n mĂ„ste berĂ€tta. 136 00:19:14,270 --> 00:19:17,310 FörstĂ„r du inte vad som hĂ€nder om ingen gör det? 137 00:19:17,470 --> 00:19:22,430 Det som kommer hĂ€nda Ă€r att alla kommer att vara livrĂ€dda. 138 00:19:22,590 --> 00:19:25,710 Att jag en dag ska göra som du vill och berĂ€tta. 139 00:19:27,590 --> 00:19:30,710 NĂ€rsomhelst kan jag bestĂ€mma mig för att berĂ€tta. 140 00:19:30,870 --> 00:19:34,070 NĂ€rsomhelst. NĂ€r det vore som sĂ€mst för dem. 141 00:19:35,230 --> 00:19:40,550 Och sĂ„ lĂ€nge jag inte gör det... sĂ„ Ă€ger jag dem. 142 00:20:19,750 --> 00:20:23,870 Jaha. NĂ„n som vet vad vi fĂ„r? 143 00:20:25,750 --> 00:20:31,630 Jag har lite nĂ€stĂ€ppa av nĂ„n anledning, men... det luktar gott. 144 00:20:32,710 --> 00:20:36,270 Det luktar som... köttbullar. 145 00:20:37,430 --> 00:20:42,110 Jag kan tamejfan inte minnas sista gĂ„ngen jag var sĂ„ hungrig. 146 00:20:42,270 --> 00:20:44,270 Fantastiskt... 147 00:20:44,430 --> 00:20:49,550 ...vad lite frisk luft kan göra med en. 148 00:20:51,270 --> 00:20:56,710 I Jesu namn till bords vi gĂ„. VĂ€lsigna Gud, den mat vi fĂ„. 149 00:20:56,870 --> 00:21:01,310 Och hĂ€gna med din milda hand i nĂ„d vĂ„rt hem och fosterland. 150 00:21:01,470 --> 00:21:03,710 Amen. 151 00:21:24,390 --> 00:21:26,830 Stina? Vad Ă€r det? 152 00:21:28,510 --> 00:21:31,830 Var Ă€r hon nĂ„nstans? Varför Ă€r hon inte hĂ€r? 153 00:21:32,910 --> 00:21:35,510 - Vad Ă€r det som har hĂ€nt? - Husmor sĂ„g er. 154 00:21:36,950 --> 00:21:39,270 - Var Ă€r hon nĂ„nstans nu? - Hon Ă€r inte hĂ€r. 155 00:21:39,430 --> 00:21:43,990 - Men var Ă€r hon? - Hon har Ă„kt ivĂ€g. Hon Ă€r inte kvar. 156 00:21:44,150 --> 00:21:46,670 Hon jobbar inte hĂ€r lĂ€ngre. 157 00:21:55,030 --> 00:21:58,110 Om det inte var för Marja, hade du ocksĂ„ fĂ„tt lĂ€mna. 158 00:21:58,270 --> 00:22:01,470 SĂ„ det Ă€r bĂ€st för dig att du klarar examen nu. 159 00:23:06,190 --> 00:23:08,870 Och sĂ„ tar du den hĂ€r pĂ„ nĂ€tterna... 160 00:24:41,750 --> 00:24:46,150 KĂ€ra Erik. Ingen mĂ€nniska föds ond. 161 00:24:47,390 --> 00:24:52,310 Vi föds med alla olika möjligheter inom oss. Gott och ont - 162 00:24:52,470 --> 00:24:54,590 - och allting dĂ€r emellan. 163 00:24:54,750 --> 00:24:58,750 Det enda vi kan göra Ă€r att försöka vĂ€lja rĂ€tt. 164 00:25:09,790 --> 00:25:14,630 Varje beslut vi fattar fĂ„r följder i en annan mĂ€nniskas liv - 165 00:25:14,790 --> 00:25:17,950 - vare sig vi vill det eller inte. 166 00:25:18,110 --> 00:25:20,630 Allt vi gör pĂ„verkar nĂ„n annan. 167 00:25:20,790 --> 00:25:25,670 Och att jag var med dig, den stunden vi fick tillsammans - 168 00:25:25,830 --> 00:25:28,550 - gjorde nĂ€stan att du fick lĂ€mna skolan. 169 00:25:28,710 --> 00:25:33,950 Det vill jag inte ha pĂ„ mitt samvete. Du har bara veckor kvar till examen. 170 00:25:34,110 --> 00:25:37,030 Och dĂ„ Ă€r du fri att göra vad du vill. 171 00:25:37,190 --> 00:25:40,070 Och dĂ„, om du vill - 172 00:25:40,230 --> 00:25:44,110 - jag hoppas att du vill, kanske vi kan trĂ€ffas igen. 173 00:25:44,270 --> 00:25:48,670 Jag vet inte vad det hĂ€r Ă€r, det som hĂ€nde mellan oss. 174 00:25:49,790 --> 00:25:54,270 Det enda jag vet Ă€r hur oerhört mycket jag saknar dig. 175 00:25:55,350 --> 00:25:58,670 NĂ€rheten, hur du kĂ€nns - 176 00:25:58,830 --> 00:26:04,710 - att fĂ„ ta pĂ„ dig, att andas med dig, fĂ„ dela samma puls. 177 00:26:04,870 --> 00:26:10,350 Ta hand om dig, Erik Ponti. Jag tror att jag Ă€lskar dig. 178 00:26:10,510 --> 00:26:14,150 Din Marja. 179 00:26:36,270 --> 00:26:39,230 Erik, du trivs ju inte hĂ€r. 180 00:26:41,350 --> 00:26:45,390 Varför vill du klamra dig fast vid en plats som du Ă€ndĂ„ föraktar? 181 00:26:46,430 --> 00:26:48,990 Har vĂ€l inget val. 182 00:26:49,150 --> 00:26:54,270 SĂ„ Ă€r det. Du har inget val. 183 00:26:55,270 --> 00:26:59,990 - Det Ă€r fĂ€rdigt nu. - FĂ€rdigt? Vilket dĂ„? 184 00:27:00,150 --> 00:27:04,750 Jag tror att du kommer trivas mycket bĂ€ttre med den hĂ€r skolan pĂ„ avstĂ„nd. 185 00:27:04,910 --> 00:27:08,430 Vad Ă€r det du sĂ€ger? TĂ€nker du relegera mig? 186 00:27:08,590 --> 00:27:12,590 Minns du nĂ€r vi satt pĂ„ mitt kontor? NĂ€r du gav mig ditt ord... 187 00:27:12,750 --> 00:27:14,630 PĂ„ vilka grunder? 188 00:27:14,790 --> 00:27:18,030 Du har kĂ€nt till paragraf 11 sen dag ett. 189 00:27:18,190 --> 00:27:22,030 Kunde du inte Ă„tminstone ha lĂ„tit bli kökspersonalen? 190 00:27:23,230 --> 00:27:27,150 - Har du lĂ€st mitt brev? - Svart pĂ„ vitt. 191 00:27:27,310 --> 00:27:30,590 Vad vill du att jag ska göra? LĂ„tsas som ingenting? 192 00:27:30,750 --> 00:27:34,910 Det Ă€r fan inte ens lagligt. Du har inte rĂ€tt att lĂ€sa mina brev. 193 00:27:35,070 --> 00:27:37,350 Jag har inte lĂ€st ditt brev. 194 00:27:37,510 --> 00:27:41,990 Jag har fĂ„tt veta vad som stĂ„r i ditt brev. Det Ă€r tvĂ„ helt olika saker. 195 00:27:42,150 --> 00:27:46,710 Silverhjelm igen. Visst Ă€r det det? 196 00:27:48,150 --> 00:27:51,470 Ska vi göra sĂ„ att du inte kommer pĂ„ lektionerna i morgon - 197 00:27:51,630 --> 00:27:54,790 - och ditt rum Ă€r tomt nĂ€r de andra eleverna kommer tillbaka - 198 00:27:54,950 --> 00:27:56,350 - efter skoldagen? 199 00:27:56,510 --> 00:28:00,590 Det hĂ€r Ă€r en skola för pojkar som inte Ă€r som du. 200 00:28:25,990 --> 00:28:28,110 Behöver du hjĂ€lp med din sadel? 201 00:28:28,270 --> 00:28:31,390 Jag Ă€r inte invalid. Jag klarar det sjĂ€lv. 202 00:28:31,550 --> 00:28:37,430 Jag försökte bara hjĂ€lpa till. Jag gĂ„r och byter om dĂ„. Vi ses sen. 203 00:29:14,630 --> 00:29:19,270 - Vad vill du mig? - Jag vill bara prata lite. 204 00:29:19,430 --> 00:29:23,670 Kom, stĂ€ll dig hĂ€r. Kom. 205 00:29:24,910 --> 00:29:27,150 Inte? 206 00:29:28,430 --> 00:29:33,950 Vet du, jag vet faktiskt... skitlite om hĂ€star. 207 00:29:34,110 --> 00:29:38,870 Jag vet att man inte ska vara ensam i stallet. 208 00:29:39,030 --> 00:29:41,030 Jag tĂ€nker sĂ€rskilt pĂ„ dig - 209 00:29:41,190 --> 00:29:45,070 - som har haft sĂ„n otur med en hĂ€st tidigare hĂ€r pĂ„ skolan. 210 00:29:45,230 --> 00:29:48,790 LĂ€gg av, Ponti. Du hör inte hemma hĂ€r. 211 00:29:50,110 --> 00:29:54,950 Det vet du sjĂ€lv ocksĂ„. Stick! Det blir bĂ€st för oss bĂ„da. 212 00:29:55,110 --> 00:29:57,470 Vet du vad jag tror? 213 00:29:57,630 --> 00:30:03,390 Jag tror att de kommer att fĂ„ stĂ€nga stallet... nĂ€r de hittar dig. 214 00:30:03,550 --> 00:30:10,470 NĂ€r de ser vad som har hĂ€nt. En sĂ„n fruktansvĂ€rd olycka. 215 00:30:10,630 --> 00:30:14,590 Inte ett öga kvar. Inte en tand. 216 00:30:14,750 --> 00:30:19,270 SĂ„ blĂ„slagen att de inte ens kommer veta om du Ă€r vid medvetande. 217 00:30:19,430 --> 00:30:23,390 Hur ska de veta det nĂ€r du inte kan röra dig? 218 00:30:24,950 --> 00:30:30,230 De kommer operera dig, Otto. Om och om och om igen. 219 00:30:30,390 --> 00:30:35,350 Och fixera för fĂ„ hĂ€nder och armar och ben att vĂ€xa ihop pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 220 00:30:35,510 --> 00:30:39,870 NĂ€r inte lyckas med det dĂ„ mĂ„ste de bryta dem igen för att försöka igen. 221 00:30:40,030 --> 00:30:43,990 Du kommer att ha sĂ„ ont att de mĂ„ste hĂ„lla dig pĂ„ morfin. 222 00:30:44,150 --> 00:30:51,110 DĂ€r ligger du. Kan inte se, inte prata. 223 00:30:52,030 --> 00:30:55,390 Om du inte redan har bestĂ„ende hjĂ€rnskador nĂ€r du kommer in - 224 00:30:55,550 --> 00:30:58,390 - sĂ„ fĂ„r du det av medicinerna. 225 00:30:58,550 --> 00:31:02,590 TĂ€nk Ă€ndĂ„ vad en hĂ€st kan göra. 226 00:31:06,750 --> 00:31:09,350 Var det den hĂ€r du ville Ă„t? 227 00:31:09,510 --> 00:31:13,070 Du anar inte vad skador de kan stĂ€lla till med, med spĂ€nnena lĂ€ngst ut. 228 00:31:13,230 --> 00:31:14,590 Tro mig, jag kan sĂ„nt. 229 00:31:14,750 --> 00:31:17,950 Om du rör mig, Ponti... Om du gör nĂ„nting mot mig... 230 00:31:18,110 --> 00:31:21,350 SĂ„ vadĂ„? Vad ska du ta ifrĂ„n mig dĂ„? 231 00:31:21,510 --> 00:31:23,710 DĂ„ kommer jag att förstöra ditt liv! 232 00:31:23,870 --> 00:31:28,750 Hur? Pierre Ă€r borta. Marja med. 233 00:31:28,910 --> 00:31:33,430 Jag Ă€r relegerad. SĂ„ varsĂ„god och berĂ€tta för mig - 234 00:31:33,590 --> 00:31:40,150 - exakt hur du ska förstöra mitt liv nĂ„t mer nu. BerĂ€tta! 235 00:31:40,310 --> 00:31:43,710 Ponti, vĂ€nta. Sluta, Ponti. SnĂ€lla! 236 00:31:43,870 --> 00:31:47,230 Du har rĂ€tt. VĂ€nta, snĂ€lla. Sluta. 237 00:31:47,390 --> 00:31:50,430 Du har rĂ€tt! Jag gjorde fel, Ponti! 238 00:31:50,590 --> 00:31:53,110 FörlĂ„t! 239 00:31:54,510 --> 00:31:59,430 FörlĂ„t... FörlĂ„t, förlĂ„t... 240 00:32:01,310 --> 00:32:03,630 FörlĂ„t... 241 00:32:05,070 --> 00:32:07,470 FörlĂ„t. 242 00:33:31,550 --> 00:33:33,430 Ekengrens advokatbyrĂ„. 243 00:33:33,590 --> 00:33:36,110 Goddag. Jag söker Karin Ponti. 244 00:33:38,870 --> 00:33:44,150 UrsĂ€kta, men jag tror det hĂ€r Ă€r viktigt. 245 00:33:48,630 --> 00:33:51,390 Hej, mamma, det Ă€r jag. 246 00:34:19,430 --> 00:34:24,510 Det hĂ€r Ă€r Henning Ekengren. Han sĂ€ger att du har rĂ€tt - 247 00:34:24,670 --> 00:34:27,830 - och jag hĂ„ller med. Ska vi? 248 00:34:29,910 --> 00:34:35,110 SĂ„ hĂ€r jĂ€vla sent? Ja, lika bra att fĂ„ det avklarat. 249 00:34:40,830 --> 00:34:43,870 Vi Ă€r ledsna förstĂ„s för tidpunkten - 250 00:34:44,030 --> 00:34:47,790 - men tacksamma för att du tar emot oss Ă€ndĂ„. 251 00:34:48,870 --> 00:34:54,190 Vi har vĂ€ldigt höga förvĂ€ntningar pĂ„ vĂ„ra elever pĂ„ den hĂ€r skolan. 252 00:34:54,350 --> 00:34:57,110 Det var inte alla som ville lĂ„ta Erik börja hĂ€r. 253 00:34:57,270 --> 00:35:00,910 Hans vitsord frĂ„n Norra Real var inte de bĂ€sta. 254 00:35:01,070 --> 00:35:04,190 Men jag ville ge honom chansen. 255 00:35:04,350 --> 00:35:07,830 Och dĂ€rför gör det mig extra ont att behöva... 256 00:35:09,310 --> 00:35:12,870 Som skola Ă€r vi vĂ€ldigt noga med vĂ„ra regler. 257 00:35:13,870 --> 00:35:17,070 Och följer man inte dem... dĂ„ blir det konsekvenser. 258 00:35:17,230 --> 00:35:20,670 SĂ„ klart. Det Ă€r viktigt. 259 00:35:20,830 --> 00:35:23,710 Regler Ă€r kanske det viktigaste vi har. 260 00:35:23,870 --> 00:35:27,430 ApropĂ„ regler... 261 00:35:27,590 --> 00:35:30,710 Är du bekant med Ă„ttonde paragrafen, fjĂ€rde kapitlet - 262 00:35:30,870 --> 00:35:32,870 - i brottsbalken? 263 00:35:33,030 --> 00:35:36,670 - Inte utantill. - Kan du hjĂ€lpa mig att hitta? 264 00:35:36,830 --> 00:35:39,070 Postlagen, populĂ€rt kallad. 265 00:35:39,230 --> 00:35:42,910 Ja, för att... om inte jag har förstĂ„tt saken fel - 266 00:35:43,070 --> 00:35:48,830 - sĂ„ nĂ€mnde Erik det för dig. Tack. HĂ€r: 267 00:35:48,990 --> 00:35:52,430 "Den som olovligen bereder sig tillgĂ„ng till meddelande" - 268 00:35:52,590 --> 00:35:55,870 - "vilket sĂ„som postförsĂ€ndelse, telegram eller telefonsamtal" - 269 00:35:56,030 --> 00:36:00,430 - "Ă€r under befordran..." Ja, "under befordran" kan lĂ„ta lite flytande - 270 00:36:00,590 --> 00:36:04,990 - men sĂ„ lĂ€nge det inte har nĂ„tt adressaten sĂ„ Ă€r det sĂ„ det rĂ€knas. 271 00:36:05,150 --> 00:36:07,950 "...dömes för brytande av post- eller telehemlighet" - 272 00:36:08,110 --> 00:36:11,790 - "till böter eller fĂ€ngelse i högst tvĂ„ Ă„r." 273 00:36:11,950 --> 00:36:17,070 Ja. SvĂ„rt det dĂ€r, att hĂ„lla reda pĂ„ vad man fĂ„r och inte. 274 00:36:19,510 --> 00:36:23,230 Tack för att ni tittade förbi. Om ni vill fortsĂ€tta samtalet - 275 00:36:23,390 --> 00:36:25,950 - sĂ„ gör vi det hos skolans advokat. 276 00:36:26,110 --> 00:36:30,190 DĂ€rför att man undrar... Kan inte du berĂ€tta det igen? 277 00:36:30,350 --> 00:36:32,870 Hur kommer det sig att min son Ă€r relegerad? 278 00:36:33,030 --> 00:36:37,270 Det Ă€r ju inte jag som delar ut posten. Det Ă€r elevrĂ„det. 279 00:36:37,430 --> 00:36:38,910 Jag förstĂ„r. 280 00:36:39,070 --> 00:36:41,830 Är elevrĂ„det en fristĂ„ende organisation - 281 00:36:41,990 --> 00:36:44,230 - eller en del av skolan? 282 00:36:44,390 --> 00:36:48,630 Vi Ă€r noga med att vĂ„ra elever har ett stort sjĂ€lvbestĂ€mmande hĂ€r. 283 00:36:48,790 --> 00:36:52,670 Menar du att det Ă€r eleverna som har relegerat min son? 284 00:36:52,830 --> 00:36:57,270 För uppriktigt sagt, jag tror inte att en relegering kan beslutas av... 285 00:36:57,430 --> 00:37:00,790 Naturligtvis inte. Det Ă€r vi. Beslutet Ă€r vĂ„rt. 286 00:37:00,950 --> 00:37:07,910 - Baserat pĂ„? - PĂ„... den information... som... 287 00:37:10,190 --> 00:37:13,710 Regler Ă€r viktigt. SĂ„ Ă€r det. 288 00:37:13,870 --> 00:37:18,310 Och vad var det du sa om konsekvenser? 289 00:37:22,990 --> 00:37:25,710 Vad vill du att jag ska göra, Erik? 290 00:37:40,710 --> 00:37:45,510 Det var Ponti som kirrade det. Det Ă€r sant. 291 00:38:38,350 --> 00:38:41,790 - Hej, din svikare. - Fan, du gjorde det. 292 00:38:55,950 --> 00:38:58,270 Det har fallit pĂ„ mitt ansvar - 293 00:38:58,430 --> 00:39:02,030 - om ett par rockader som kommer att ske i elevrĂ„det. 294 00:39:02,190 --> 00:39:08,550 Som ni sĂ€kert har hört har Otto Silverhjelm valt att lĂ€mna skolan. 295 00:39:08,710 --> 00:39:11,310 Tack, tack. 296 00:39:11,470 --> 00:39:15,070 Vidare har det beslutats att paragraferna kommer att gĂ€lla - 297 00:39:15,230 --> 00:39:18,630 - tills vidare, men de ska ses över av förtroendevalda - 298 00:39:18,790 --> 00:39:21,710 - frĂ„n samtliga Ă„rskursen innan terminen Ă€r slut. 299 00:39:21,870 --> 00:39:23,870 Tack, det var allt. 300 00:39:35,390 --> 00:39:40,470 Ponti! Ponti! Ponti! Ponti! 301 00:40:19,150 --> 00:40:21,910 SĂ„ hĂ€r har det varit i tio Ă„r. 302 00:40:22,070 --> 00:40:26,630 - De hĂ€r togs för tvĂ„ dagar sen. - Ja, ni ser ju sjĂ€lva. 303 00:40:36,350 --> 00:40:39,910 Ponti? 304 00:41:34,990 --> 00:41:37,630 Erik Ponti! 305 00:41:43,750 --> 00:41:45,750 Pierre Tanguy. 306 00:41:50,110 --> 00:41:53,230 Ibland kommer det bara över mig. 307 00:41:53,390 --> 00:41:58,790 Tankarna. Tankarna pĂ„ dig och pĂ„ oss. 308 00:41:58,950 --> 00:42:03,950 PĂ„ ditt ansikte. PĂ„ din hud, pĂ„ din röst. 309 00:42:05,510 --> 00:42:09,470 Tankarna pĂ„ det vi fick och pĂ„ det vi sa. 310 00:42:10,870 --> 00:42:16,030 Och jag vet att du vet det hĂ€r. Vi kan förĂ€ndras. 311 00:42:18,270 --> 00:42:21,990 Och ondska, vad Ă€r dĂ„ det? 312 00:42:23,830 --> 00:42:28,430 Kanske Ă€r det vad som hĂ€nder nĂ€r man inte förĂ€ndras. 313 00:42:28,590 --> 00:42:32,430 NĂ€r andra fĂ„r styra ens liv tills det Ă€r för sent att komma undan. 314 00:42:33,790 --> 00:42:37,270 NĂ€r andra fĂ„r sĂ€ga till oss vad vi kan och inte kan bli. 315 00:42:39,310 --> 00:42:44,790 Livet Ă€r ett val. Mitt val. Och ditt. 316 00:42:44,950 --> 00:42:46,750 Men ingen annans. 317 00:42:46,910 --> 00:42:48,230 Jag mĂ„ste gĂ„. 318 00:42:48,390 --> 00:42:52,870 Kanske finns det en utvĂ€g om man bara letar efter den. 319 00:42:53,030 --> 00:42:55,390 Kanske kan vi bryta oss loss. 320 00:42:55,550 --> 00:42:58,990 Kanske Ă€r det vĂ„r plikt som mĂ€nniskor att försöka. 321 00:43:03,150 --> 00:43:06,790 Jag saknar dig, Erik Ponti. 322 00:43:06,950 --> 00:43:11,550 Kom nu. Helsingfors Ă€r inte sĂ„ pjĂ„kigt det heller. 323 00:43:42,390 --> 00:43:44,470 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno 25959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.