Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,125 --> 00:01:56,500
That's enough
2
00:02:03,834 --> 00:02:09,459
Ok, now that's fine
3
00:02:09,834 --> 00:02:13,417
What's happening here?
Why so much noise?
4
00:02:14,000 --> 00:02:15,834
It's past eleven
5
00:02:15,876 --> 00:02:17,751
Let the neighbourhood
sleep in peace
6
00:02:18,542 --> 00:02:20,417
Weren't you playing guessing
the movie name?
7
00:02:20,459 --> 00:02:24,542
No ma! It is called Dumb Charades
You please stay quiet
8
00:02:24,584 --> 00:02:25,834
You can sing
9
00:02:34,042 --> 00:02:35,792
I asking to you all
10
00:02:36,459 --> 00:02:38,125
What is this game?
11
00:02:38,918 --> 00:02:42,834
What game is this?
You are going on with your songs?
12
00:02:42,876 --> 00:02:43,918
Let me explain
13
00:02:43,959 --> 00:02:47,792
You have to use one common word
and use that in a song
14
00:02:47,834 --> 00:02:49,709
It is a song association word game
15
00:02:49,751 --> 00:02:55,876
the teams should use a common word
in the song appropriately
16
00:02:55,918 --> 00:02:59,959
Mrs.Meera Venugopal,
you got it right?
17
00:03:00,000 --> 00:03:03,250
Now join us
18
00:03:03,292 --> 00:03:04,834
You sing
19
00:03:04,876 --> 00:03:07,167
Admit defeat if you can't
think of a song
20
00:03:15,876 --> 00:03:17,584
We rocked
21
00:03:17,626 --> 00:03:20,292
It is good that your husband is on
a night shift today
22
00:03:20,334 --> 00:03:25,918
otherwise he would
have kept us awake
23
00:03:25,959 --> 00:03:28,584
Don't get cheesy and distract us
it is your turn now to sing
24
00:03:44,709 --> 00:03:47,292
No, this is not a movie song!
25
00:03:47,334 --> 00:03:49,000
It is!
26
00:03:49,042 --> 00:03:50,167
Hello! Which movie is this from?
27
00:03:50,209 --> 00:03:51,542
You guys stop bullying
28
00:03:51,584 --> 00:03:54,542
We sing in right name you know
29
00:04:00,292 --> 00:04:06,250
Wait!! You cannot use synonyms
it has to be the exact word
30
00:04:06,292 --> 00:04:08,459
as long as it means
the same, it is alright
31
00:04:08,500 --> 00:04:11,042
Boys team dont play a fair
game, you always cheat
32
00:04:11,083 --> 00:04:16,125
We don't accept
You are cheating now
33
00:04:17,918 --> 00:04:22,167
You guys are bending
rules of the game
34
00:04:22,209 --> 00:04:25,918
This game is too noisy
since you started
35
00:04:25,959 --> 00:04:27,417
Let's stop this
36
00:04:27,459 --> 00:04:29,375
Aunty! Please don't stop
37
00:04:29,417 --> 00:04:31,167
Let's play a little more, please!
38
00:04:31,209 --> 00:04:34,125
Or let us play Dumb Charades!
39
00:04:34,167 --> 00:04:36,042
You will still make noise
40
00:04:36,083 --> 00:04:37,792
We will play without
making noise
41
00:04:44,918 --> 00:04:46,500
Pull over here
42
00:04:47,876 --> 00:04:49,459
Mom, Please!
43
00:04:49,500 --> 00:04:51,709
Each one turn only
That's all
44
00:04:54,792 --> 00:04:55,959
Ok, who begins?
45
00:04:56,584 --> 00:05:00,876
Sir, we have reached the location
46
00:05:01,167 --> 00:05:02,834
Yes, we have reached
47
00:05:04,792 --> 00:05:06,250
I need to check, sir
48
00:05:06,584 --> 00:05:07,667
Shanmugam!
49
00:05:08,250 --> 00:05:09,083
Shanmugam!
50
00:05:09,125 --> 00:05:09,792
Sir?
51
00:05:09,834 --> 00:05:12,042
Vigilance Inpector
Govindraj spoke now
52
00:05:12,083 --> 00:05:12,834
Ok, sir
53
00:05:12,876 --> 00:05:16,292
His daughter resides
somewhere closeby
54
00:05:16,334 --> 00:05:17,918
Lot of disturbance at this hour
it seems, he mentioned
55
00:05:17,959 --> 00:05:18,918
Just have a check
56
00:05:18,959 --> 00:05:20,459
Sure, sir
Right away
57
00:05:27,709 --> 00:05:28,918
Tell me
58
00:05:28,959 --> 00:05:30,834
Few minutes ago your
sister.in.law called me
59
00:05:30,876 --> 00:05:32,834
I wondering you
60
00:05:32,876 --> 00:05:35,918
Did you give your husband assets
to your husband sister?
61
00:05:36,083 --> 00:05:38,209
How fare this?
62
00:05:38,250 --> 00:05:42,542
If you go to court you
have nothing you know
63
00:06:01,959 --> 00:06:03,584
Is Vetri Vizha, right?
64
00:06:03,626 --> 00:06:05,751
Hurray!!
65
00:06:07,375 --> 00:06:10,876
Don't act with that stupid person
66
00:06:11,250 --> 00:06:14,375
If you go to court it's waste of cost
67
00:06:14,417 --> 00:06:17,125
Don't repeatedly whatever you told
68
00:06:17,167 --> 00:06:19,542
Hang up now
69
00:06:20,834 --> 00:06:24,042
How long will you guys take
to throw us a challenge?
70
00:06:24,667 --> 00:06:27,459
Come on! I will take this challenge
you had it now!
71
00:06:28,626 --> 00:06:30,709
Let's see!
72
00:06:30,751 --> 00:06:33,000
Let it a bit easy to enact
OK?
73
00:06:33,042 --> 00:06:34,209
It is easy
74
00:06:34,918 --> 00:06:36,667
Brother, it's very difficult to
find this movie title
75
00:06:37,876 --> 00:06:38,834
What?
76
00:06:40,959 --> 00:06:42,751
Is there even a movie like that?
77
00:06:42,792 --> 00:06:44,542
- Tell me it is tough, and accept defeat
- Move on!
78
00:06:44,584 --> 00:06:46,751
Is it?
Try it now
79
00:06:48,834 --> 00:06:50,500
Who is actor in that movie?
80
00:06:53,125 --> 00:06:56,167
- Don't you know hero name?
- Take your time Shakthi
81
00:06:56,209 --> 00:06:57,792
How many letter in that movie name?
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,209
She is counting by finger
83
00:06:59,250 --> 00:07:01,209
6 words?
84
00:07:01,250 --> 00:07:02,876
Is this available movie
title in 6 words?
85
00:07:02,918 --> 00:07:04,751
Hey Ashwin
Keep quiet
86
00:07:06,083 --> 00:07:07,834
We will find out if it difficult title
87
00:07:08,792 --> 00:07:10,209
First word
88
00:07:11,334 --> 00:07:13,083
Dance
89
00:07:13,626 --> 00:07:16,918
What aunty?
You are dancing for movie title
90
00:07:16,959 --> 00:07:19,709
If this is difficult, next one will be
impossible to get!
91
00:07:20,042 --> 00:07:22,375
Prakash, this has to be the last game, enough!
92
00:07:22,417 --> 00:07:23,667
It is too late, lets go sleep
93
00:07:23,709 --> 00:07:25,584
Sure, we will
94
00:07:29,834 --> 00:07:33,918
Breath exercise?
Yoga?
95
00:07:33,959 --> 00:07:37,125
Is first word is Yoga, right?
96
00:07:40,375 --> 00:07:41,083
Sir
97
00:07:42,125 --> 00:07:46,459
It's just a family playing sir
98
00:07:46,834 --> 00:07:47,876
Oh!
99
00:07:48,459 --> 00:07:49,584
Have you informed them?
100
00:07:49,626 --> 00:07:50,709
What sir?
101
00:07:51,042 --> 00:07:52,042
What?
102
00:07:53,042 --> 00:07:59,584
Inform them, to create more noise and
disturb the entire neighborhood
103
00:07:59,626 --> 00:08:00,542
Sorry sir
104
00:08:00,584 --> 00:08:04,918
Go and solve a problem,
when you are on it. Go on!
105
00:08:22,292 --> 00:08:24,000
Hey Shakthi!
106
00:08:24,042 --> 00:08:28,250
You can't mouth a word
It is a foul
107
00:08:28,292 --> 00:08:30,542
She hasn't said any word yet
Chill now
108
00:08:30,584 --> 00:08:34,500
Whatever it is, no mouthing
109
00:08:34,542 --> 00:08:36,792
Drinking water?
110
00:08:36,834 --> 00:08:38,959
Pot?
111
00:08:39,709 --> 00:08:40,918
Small pot?
112
00:08:40,959 --> 00:08:43,083
Tumbler
113
00:08:43,417 --> 00:08:46,209
No Tumbler
114
00:08:46,250 --> 00:08:48,751
Girls team is waste team
115
00:08:50,000 --> 00:08:51,792
- Slow
- Glass
116
00:08:51,834 --> 00:08:54,542
Anvil?
117
00:08:55,125 --> 00:08:56,626
You dancing well
118
00:08:56,667 --> 00:09:00,042
I know this movie title
119
00:09:01,751 --> 00:09:05,626
Yokkiyan Varan Somba
Thooki Ulla Vai
120
00:09:14,834 --> 00:09:16,709
Excuse me
121
00:09:19,042 --> 00:09:26,626
Girls team is the winner!!
We won! We won!
122
00:09:27,834 --> 00:09:28,542
Whats the matter, sir?
123
00:09:28,584 --> 00:09:29,918
What are you people doing here?
124
00:09:29,959 --> 00:09:30,876
Just playing some game, sir
125
00:09:30,918 --> 00:09:33,083
Can't even notice a cop's visit?
126
00:09:33,792 --> 00:09:34,751
Dumb Charades Uncle
127
00:09:34,792 --> 00:09:35,459
Eh?
128
00:09:35,876 --> 00:09:37,834
It is enacting a movie title game uncle
129
00:09:38,292 --> 00:09:39,083
Stay quiet?
130
00:09:39,125 --> 00:09:41,834
You all look civilised
you are making such noise at this hour?
131
00:09:42,751 --> 00:09:46,250
Its past eleven now and don't you
realise people sleep at this hour?
132
00:09:46,292 --> 00:09:48,876
You are louder than that of the police siren
133
00:09:49,542 --> 00:09:52,751
Sir, has anyone complained?
134
00:09:52,959 --> 00:09:55,334
Do we have to wait till someone complains?
135
00:09:55,375 --> 00:09:56,709
Sir, I didn't mean that
136
00:09:56,751 --> 00:10:02,834
It is a friendly neighbourhood
every weekend we play these games,
137
00:10:02,876 --> 00:10:04,417
the noise grew louder over
excitement today
138
00:10:04,459 --> 00:10:08,000
Oh, so it was the kids enjoyment?
139
00:10:08,626 --> 00:10:10,459
Hey, why did you giggle?
140
00:10:10,500 --> 00:10:11,375
Nothing sir
141
00:10:11,417 --> 00:10:12,709
What is so funny?
142
00:10:12,751 --> 00:10:15,417
Sir, spare the kid please
143
00:10:18,542 --> 00:10:19,417
What is it Ravi?
144
00:10:19,459 --> 00:10:21,417
Sir, have you warned them yet?
145
00:10:21,459 --> 00:10:22,959
Boss is getting late
146
00:10:24,792 --> 00:10:25,834
Alright, make it fast
147
00:10:25,876 --> 00:10:27,125
Sir, he is done and coming back now
148
00:10:27,167 --> 00:10:28,125
Ok
149
00:10:28,709 --> 00:10:30,042
Have you seen this?
150
00:10:33,667 --> 00:10:35,667
Saw this video in the morning
151
00:10:36,000 --> 00:10:41,292
An officer manhandled by civilians
our honour is lost when such things happen
152
00:10:42,000 --> 00:10:43,167
Turn off the engine
153
00:10:44,209 --> 00:10:45,751
Don't lose your temper
on a non-issue, Sir
154
00:10:45,792 --> 00:10:47,209
Who has lost temper?
155
00:10:47,250 --> 00:10:50,000
Will you keep your noise levels
low only after a complaint?
156
00:10:50,042 --> 00:10:51,334
Sir, he did not mean that
157
00:10:51,375 --> 00:10:53,209
What else did it mean?
158
00:10:53,250 --> 00:10:54,167
What did he mean?
159
00:10:54,209 --> 00:10:56,334
Sir, please don't lose your peace
160
00:10:56,375 --> 00:10:59,250
You were all making the ruckus and
asking me to keep peace?
161
00:10:59,292 --> 00:11:04,250
You make noise to enjoy your weekends
but no questions be asked, is it?
162
00:11:04,292 --> 00:11:05,334
and you intimidate us!
163
00:11:05,375 --> 00:11:06,751
Sir, who is intimidating now?
164
00:11:06,792 --> 00:11:08,709
You haven't been talking
to us with respect
165
00:11:08,751 --> 00:11:10,542
Shakti, pls keep quiet
166
00:11:10,584 --> 00:11:12,042
Sir, can we please end this here?
167
00:11:12,083 --> 00:11:12,918
Why should I even keep
peace after all this?
168
00:11:12,959 --> 00:11:14,292
Sir, don't lose your cool
169
00:11:14,334 --> 00:11:16,167
I told you we are all family friends,
170
00:11:16,209 --> 00:11:17,959
please maintain
some decency sir
171
00:11:18,000 --> 00:11:20,459
Sir, this won't happen again
172
00:11:20,500 --> 00:11:22,042
It wasn't our fault
173
00:11:22,083 --> 00:11:23,500
Who was telling you to maintain decency?
174
00:11:23,542 --> 00:11:24,500
This man
175
00:11:24,542 --> 00:11:26,375
teaching us that it is trespassing
to enter without a complaint
176
00:11:26,417 --> 00:11:30,125
The officer was a bit harsh,
that's why he asked for credentials sir
177
00:11:30,167 --> 00:11:34,083
we don't need a complaint to stop any
nuisance to the public at this hour
178
00:11:35,709 --> 00:11:37,792
We assure, it will not
happen again, sir
179
00:11:43,584 --> 00:11:45,751
Who lives here?
In this house?
180
00:11:45,792 --> 00:11:46,918
We, sir
181
00:11:46,959 --> 00:11:48,709
We? Does that mean all of you here?
182
00:11:48,751 --> 00:11:53,959
No sir
Me, my kids and my nephew
183
00:11:54,000 --> 00:11:55,876
My husband is on a night shift sir
184
00:11:55,918 --> 00:11:57,417
Where does he work?
185
00:11:57,459 --> 00:12:01,459
He is an electrician in
a private company sir
186
00:12:02,375 --> 00:12:05,792
In case of any complaints, you will be
the first to be enquired, got it?
187
00:12:07,667 --> 00:12:11,542
Sir, the terrace is a common area
for all the residents here
188
00:12:12,042 --> 00:12:15,667
Why single them out?
189
00:12:15,709 --> 00:12:18,626
If you are eager to be enquired,
you all are welcome too
190
00:12:18,667 --> 00:12:21,751
Madam, can't you hold
yourselves for some time?
191
00:12:22,584 --> 00:12:23,834
Where do you stay?
192
00:12:23,876 --> 00:12:25,626
Sir, that is my wife
193
00:12:26,834 --> 00:12:28,209
We live on the ground floor
194
00:12:28,250 --> 00:12:30,918
I am a fitness trainer in
a gym closeby, sir
195
00:12:30,959 --> 00:12:33,876
Sir, we won't repeat this again
196
00:12:35,042 --> 00:12:38,626
One of you give an undertaking
assure that this won't happen again
197
00:12:38,667 --> 00:12:41,626
Sir, why would you need that
for a private activity?
198
00:12:41,667 --> 00:12:43,918
Don't you rebut the officer, ok?
199
00:12:44,834 --> 00:12:49,584
We are just having some fun in private
and not creating a nuisance sir
200
00:12:49,834 --> 00:12:52,584
It's not fair to intrude in
our personal space sir
201
00:12:52,626 --> 00:12:53,918
What do you mean?
202
00:12:55,375 --> 00:12:58,000
He cannot be questioned without
anyone complaining, it seems
203
00:12:58,042 --> 00:12:58,751
Sir, that's not what I meant
204
00:12:58,792 --> 00:12:59,751
That's exactly what he means
205
00:13:00,334 --> 00:13:02,751
You need a complaint to enquire you?
206
00:13:02,792 --> 00:13:05,334
These people don't respect
the men in uniform sir
207
00:13:05,626 --> 00:13:06,667
Sir
208
00:13:07,584 --> 00:13:10,334
Sir, with due respect
209
00:13:11,709 --> 00:13:15,542
but, respect is reciprocal sir
210
00:13:15,584 --> 00:13:17,667
When abused, anyone
gets worked up sir
211
00:13:17,709 --> 00:13:19,334
Sakthi, please keep quiet
212
00:13:19,751 --> 00:13:21,626
What will you do if
you get worked up?
213
00:13:22,083 --> 00:13:24,792
If an officer abuses you,
will you abuse in return?
214
00:13:25,209 --> 00:13:26,209
Sir
215
00:13:26,250 --> 00:13:28,542
I assure, this will not
happen again sir
216
00:13:28,584 --> 00:13:31,042
Lady, you seem to say yes to what
my Boss asked you now
217
00:13:31,584 --> 00:13:32,876
I didn't mean to say yes
218
00:13:32,959 --> 00:13:34,542
So you will abuse in return?
219
00:13:34,584 --> 00:13:36,209
I say you go home now
220
00:13:36,250 --> 00:13:38,751
They are the ones not
giving us due respect
221
00:13:38,792 --> 00:13:40,083
we are not on the wrong side
222
00:13:40,125 --> 00:13:41,167
How will you abuse?
223
00:13:41,209 --> 00:13:42,459
Please go now Sakthi,
224
00:13:42,500 --> 00:13:44,000
Please bring her inside
225
00:13:44,042 --> 00:13:46,500
Don't we have freedom to be the way
we want in our own house?
226
00:13:47,209 --> 00:13:48,792
Do you think you are so Potent?
227
00:13:48,834 --> 00:13:50,375
Only you can be 'Potent' is it?
228
00:13:51,334 --> 00:13:52,792
Take your hands of me!
229
00:13:52,834 --> 00:13:53,584
How audacious?
230
00:13:53,626 --> 00:13:55,751
Take your hands of me I said!
231
00:13:56,834 --> 00:13:58,083
You have assaulted an Officer
Do you realise?
232
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
Who started it first?
233
00:14:00,334 --> 00:14:04,626
You can't just drag me as you please
am not a country bumpkin
234
00:14:04,667 --> 00:14:09,042
I can initiate a law-suit against
you for trespassing
235
00:14:11,334 --> 00:14:14,459
We haven't done any crime here
236
00:14:15,292 --> 00:14:18,042
As if they are the only
authority over here
237
00:14:18,083 --> 00:14:21,667
I can escalate this to their
superiors and their ministers
238
00:14:22,500 --> 00:14:27,959
Sir, if you want me to attend an enquiry,
please come with a proper warrant
239
00:14:45,584 --> 00:14:47,250
Why do you get so worked up?
240
00:14:47,292 --> 00:14:48,709
We have done nothing
wrong to get scared
241
00:14:48,751 --> 00:14:50,083
Just because they are in an uniform
242
00:14:50,125 --> 00:14:51,167
What a foul mouthed lady, sir
243
00:14:51,209 --> 00:14:51,709
Don't rub it in, now
244
00:14:51,751 --> 00:14:54,918
Only commoners are never
respected by these cops
245
00:14:54,959 --> 00:14:58,876
and run errands for higher-ups
and powerful people
246
00:14:59,334 --> 00:15:01,167
Uncle, what a show of might!
247
00:15:01,209 --> 00:15:03,542
I had goosebumps witnessing it
248
00:15:03,584 --> 00:15:05,792
Uncle, you scared the cops away!
249
00:15:06,834 --> 00:15:08,918
you don't listen when
I warn you about the noise
250
00:15:08,959 --> 00:15:10,292
Why did you react that way Sakthi?
251
00:15:10,334 --> 00:15:13,334
Why not? he said only you
will be called for an enquiry
252
00:15:13,375 --> 00:15:17,000
we also want to see how the
police station looks like from the inside!
253
00:15:17,042 --> 00:15:20,459
Hey, you don't know
how serious this can get
254
00:15:21,876 --> 00:15:23,209
You all keep calm
255
00:15:23,250 --> 00:15:25,167
I am sleepy dad!
256
00:15:25,209 --> 00:15:28,959
Yes sweetie. It's very late now
Ok, let's call it a day
257
00:15:29,000 --> 00:15:30,959
Carry me, Dad
258
00:15:38,876 --> 00:15:39,834
Father
259
00:15:39,876 --> 00:15:40,417
Hm
260
00:15:41,083 --> 00:15:42,083
Father!
261
00:15:42,125 --> 00:15:42,834
Hmmm
262
00:15:43,334 --> 00:15:44,459
Father!
263
00:15:44,918 --> 00:15:45,918
What is it?
264
00:15:46,792 --> 00:15:50,125
Isn't it wrong to make a video
without their consent
265
00:15:50,834 --> 00:15:51,959
Definitely
266
00:15:52,334 --> 00:15:54,042
Who did you see doing it?
267
00:15:54,709 --> 00:15:57,000
You know in the terrace
Brother Prakash
268
00:15:57,042 --> 00:16:01,709
Ammu whats the gossip at this hour?
269
00:16:07,626 --> 00:16:08,959
Did you drink water?
270
00:16:10,959 --> 00:16:12,125
I had it mummy
271
00:16:12,167 --> 00:16:14,042
Is it?
Get up now
272
00:16:16,876 --> 00:16:19,250
Sorry, did it hurt?
273
00:16:19,542 --> 00:16:20,417
Hello?
274
00:16:21,542 --> 00:16:22,500
Hello?
275
00:16:24,959 --> 00:16:25,876
Hello?
276
00:16:32,250 --> 00:16:33,667
Had your water now?
277
00:16:33,709 --> 00:16:35,292
Shall we sleep now?
278
00:16:39,709 --> 00:16:40,459
Hello?
279
00:16:40,500 --> 00:16:41,083
Who is it?
280
00:16:41,125 --> 00:16:44,459
Am I audible?
This is Ashok here
281
00:16:44,500 --> 00:16:47,500
Hey Ashok, how come
at this hour?
282
00:16:47,876 --> 00:16:50,083
What?
Why don't you come in?
283
00:16:50,709 --> 00:16:51,834
Will be there in a moment
284
00:16:51,876 --> 00:16:53,542
Ashok is at the gate
285
00:16:54,083 --> 00:16:55,542
I am coming, hang up now
286
00:16:55,584 --> 00:16:57,667
Hey Ashok, why don't you come in?
287
00:16:59,334 --> 00:17:02,042
Trying to reach you
for a long time bro
288
00:17:02,083 --> 00:17:03,292
At this hour?
289
00:17:03,334 --> 00:17:05,918
Sakthi's parents are visiting
you tomorrow morning
290
00:17:07,417 --> 00:17:09,709
Bro, this time they are
visiting for sure
291
00:17:09,751 --> 00:17:10,918
They will reach at 7 AM
292
00:17:10,959 --> 00:17:13,709
Her Father told me this &
I am picking them up at the station
293
00:17:13,751 --> 00:17:14,667
Is it?
294
00:17:15,209 --> 00:17:16,250
Yes, Brother
295
00:17:16,292 --> 00:17:21,417
Why would they still hold a grudge
against their daughter after so many years
296
00:17:21,751 --> 00:17:22,584
Believe me
297
00:17:22,626 --> 00:17:24,042
They are welcome
298
00:17:24,083 --> 00:17:26,792
But lets keep this away from Sakthi
till they actually arrive. Please
299
00:17:26,834 --> 00:17:28,083
They are coming for sure, Bro
300
00:17:28,125 --> 00:17:29,626
I too will be delighted if that happens
301
00:17:29,667 --> 00:17:30,209
Ashok!
302
00:17:30,250 --> 00:17:31,334
Don't tell her any of this
303
00:17:31,375 --> 00:17:33,209
Why Bro?
Sister.in.law!
304
00:17:33,250 --> 00:17:34,751
Been so Long!
How are you?
305
00:17:34,792 --> 00:17:35,542
All good!
306
00:17:35,584 --> 00:17:36,751
How come at this hour?
307
00:17:36,792 --> 00:17:40,292
Was passing by, just
wanted to say a Hi
308
00:17:40,334 --> 00:17:41,751
How is the Little one?
Slept already?
309
00:17:41,792 --> 00:17:45,083
Not yet
Why don't you come in?
310
00:17:45,125 --> 00:17:46,209
Mummy!
311
00:17:48,667 --> 00:17:51,292
There she goes, let me
put her to sleep
312
00:17:51,334 --> 00:17:52,500
You please attend to her
313
00:17:52,542 --> 00:17:53,334
Mummy!
314
00:17:53,375 --> 00:17:54,417
I take leave now
315
00:17:54,459 --> 00:17:55,792
Alright
316
00:17:58,167 --> 00:18:00,751
They are coming for sure this time,
Bro. Trust me
317
00:18:00,792 --> 00:18:01,918
They are welcome
318
00:18:02,292 --> 00:18:03,918
Let it happen
319
00:18:04,751 --> 00:18:06,417
you don't trust me right?
320
00:18:06,834 --> 00:18:07,626
Shall we bet?
321
00:18:07,667 --> 00:18:08,042
What?
322
00:18:08,083 --> 00:18:09,000
One Thousand Rupees. Ok?
323
00:18:09,083 --> 00:18:11,459
If they don't turn up, I will
pay you two thousand
324
00:18:11,500 --> 00:18:13,083
If they come, you pay me just
one thousand. Alright?
325
00:18:13,125 --> 00:18:17,292
Let them come, I too will
pay you two thousand!
326
00:18:17,626 --> 00:18:20,042
Keep the cash ready then
I will collect it in the morning
327
00:18:20,584 --> 00:18:21,042
Sure
328
00:18:21,083 --> 00:18:23,167
Its Late now, I shall leave
329
00:18:43,459 --> 00:18:45,709
How can you even think
of asking my daughter for marriage?
330
00:18:46,375 --> 00:18:48,918
You have no kith nor kin
331
00:18:49,709 --> 00:18:56,667
We don't even know your pedigree am
sure even you wouldn't know your lineage
332
00:18:56,751 --> 00:18:59,542
I cannot marry my daughter
to an orphan
333
00:18:59,918 --> 00:19:02,709
I will not agree to this marriage,
go may leave now
334
00:19:14,250 --> 00:19:21,417
Since she decided to go against my wish,
I disown my daughter now
335
00:19:22,125 --> 00:19:24,626
I will consider my
elder daughter dead
336
00:19:25,083 --> 00:19:27,876
We don't wish to see her ever again
337
00:19:52,876 --> 00:19:53,834
Saravanan, Come In
338
00:19:53,876 --> 00:19:54,417
Sorry to disturb at this hour
339
00:19:54,459 --> 00:19:55,292
Not a problem
Come inside
340
00:19:55,334 --> 00:19:55,959
Were you sleeping?
341
00:19:56,000 --> 00:19:57,292
No. I wasn't
342
00:19:58,918 --> 00:20:00,250
A small favour please
343
00:20:00,292 --> 00:20:01,083
Sure!
344
00:20:01,667 --> 00:20:03,918
Sakthi's parents are
visiting us tomorrow
345
00:20:03,959 --> 00:20:04,918
Is it?
346
00:20:04,959 --> 00:20:07,375
Aren't you surprised?
Sakthi's parents are coming!
347
00:20:07,417 --> 00:20:10,125
Oh, I thought it was
Never mind
348
00:20:10,167 --> 00:20:12,584
Have a seat!
Please
349
00:20:15,167 --> 00:20:17,000
Sakthi must be so excited now
350
00:20:17,042 --> 00:20:19,584
No, Sakthi is not aware of this
351
00:20:19,626 --> 00:20:20,792
Why?
352
00:20:21,292 --> 00:20:26,709
It's been a false alert thrice before
every time she was disappointed badly,
353
00:20:26,751 --> 00:20:30,584
all that she cooked for her
parents went wasted
354
00:20:31,000 --> 00:20:32,918
I dont want that to happen again
I need a favour sir
355
00:20:32,959 --> 00:20:34,417
Go on. I'm all ears
356
00:20:34,459 --> 00:20:37,584
The chef you hired for an
occasion sometime ago
357
00:20:37,626 --> 00:20:39,167
Yes, that was Saminathan sir
358
00:20:39,209 --> 00:20:43,709
Can we ask him to cook
breakfast for 15 members
359
00:20:43,751 --> 00:20:44,918
You are expecting 15 guests?
360
00:20:44,959 --> 00:20:47,751
No, just three of them
361
00:20:47,792 --> 00:20:57,375
just in case if they don't turn up as usual,
we all can have it together
362
00:20:57,417 --> 00:20:59,500
Why a chef?
Jayanthi can manage the cooking part!
363
00:20:59,542 --> 00:21:00,167
Let me do it
364
00:21:00,209 --> 00:21:02,792
Please don't take the trouble
I request
365
00:21:02,834 --> 00:21:05,334
Sir, please check with him
366
00:21:08,918 --> 00:21:10,125
It's already late...
367
00:21:14,667 --> 00:21:16,250
Sir... Greetings!
368
00:21:17,167 --> 00:21:18,375
Have a small request
369
00:21:18,417 --> 00:21:20,584
A small celebration at
my neighbours
370
00:21:21,167 --> 00:21:22,792
Time? What time are the guests arriving?
371
00:21:22,834 --> 00:21:25,542
7 o'clock at the station
372
00:21:25,584 --> 00:21:28,125
Sir, 7.00 at the station,
7.30 they should be home
373
00:21:28,167 --> 00:21:30,167
Breakfast should be
ready when they are here
374
00:21:30,209 --> 00:21:31,751
will text you the menu
375
00:21:32,459 --> 00:21:36,167
Saravanan, We meet at 5.00 AM
and start cooking!
376
00:21:36,209 --> 00:21:38,167
Thank you so much, sir!
377
00:21:39,500 --> 00:21:45,626
Also, let this be between us
and be a surprise for Sakthi
378
00:21:46,375 --> 00:21:48,334
Try keeping a secret for a day!
379
00:21:48,417 --> 00:21:50,918
I am sure they will
turn up this time
380
00:21:52,292 --> 00:21:58,042
Nothing can make Sakthi happier
Hope they come
381
00:21:58,083 --> 00:22:00,417
Don't you worry
It will happen
382
00:22:25,083 --> 00:22:27,209
Sorry for all the trouble sir
383
00:22:27,250 --> 00:22:30,083
Please don't be
384
00:22:30,125 --> 00:22:33,792
Saminathan sir started ahead of time
385
00:22:33,834 --> 00:22:34,500
Greetings Sir
386
00:22:34,542 --> 00:22:35,959
He is the one expecting
guests today
387
00:22:36,042 --> 00:22:36,751
Pardon me
388
00:22:36,792 --> 00:22:38,667
I came a bit early
389
00:22:38,709 --> 00:22:43,125
Shankar Sir is always a lucky charm,
I get more orders whenever he calls me
390
00:22:43,167 --> 00:22:47,375
I need to move on to the
next event after this
391
00:22:47,417 --> 00:22:50,751
everything including the dessert is ready,
please have a taste
392
00:22:50,792 --> 00:22:51,626
Shankar sir, pls take it
393
00:22:51,667 --> 00:22:53,959
He just polished off a handful
394
00:22:54,500 --> 00:22:57,250
If you cook like this,
I will polish everyday
395
00:23:00,375 --> 00:23:01,667
It's awesome sir
396
00:23:01,709 --> 00:23:02,709
I'm Glad
397
00:23:02,751 --> 00:23:08,125
Madam, I have kept all the dishes separately,
will be warm for atleast 4 hours
398
00:23:08,209 --> 00:23:09,626
Sir, How much do I pay?
399
00:23:09,667 --> 00:23:12,250
The usual, 2500
400
00:23:12,292 --> 00:23:12,834
Will that do?
401
00:23:12,918 --> 00:23:13,751
That's enough
402
00:23:13,792 --> 00:23:14,459
Anything else?
403
00:23:14,500 --> 00:23:16,250
That's it
Thank you!!
404
00:23:16,292 --> 00:23:16,751
This is 3000?
405
00:23:16,792 --> 00:23:18,792
Let me pay him, it is alright
406
00:23:19,292 --> 00:23:22,626
Swami, Your fee
Sir has paid you well
407
00:23:24,334 --> 00:23:25,292
Just keep it
408
00:23:25,626 --> 00:23:26,709
That's ok
You deserve it
409
00:23:26,751 --> 00:23:31,042
Thank you sir. With my cuisine
It's always a happy celebration for my clients
410
00:23:31,083 --> 00:23:33,459
Thank you
411
00:23:33,500 --> 00:23:36,626
What will be your excuse if
Sakthi is looking for you now?
412
00:23:36,667 --> 00:23:39,626
I have come out for a walk now
413
00:23:39,667 --> 00:23:40,334
Really?
414
00:23:40,375 --> 00:23:42,167
Sakthi is not aware of this arrangement
415
00:23:42,834 --> 00:23:44,250
Please take some rest sir
416
00:23:44,292 --> 00:23:45,167
Sure
417
00:23:45,209 --> 00:23:47,209
Oh yes, after all that 'tasting'
he is tired and needs to rest
418
00:23:47,250 --> 00:23:48,834
That was very funny
419
00:23:56,292 --> 00:23:57,417
A cat!
420
00:24:01,918 --> 00:24:03,626
Sorry sir, I didn't notice you sir
421
00:24:03,667 --> 00:24:05,459
Hey Bala, How are you?
422
00:24:05,500 --> 00:24:08,834
Am good sir
Haven't seen you much in recent times
423
00:24:08,876 --> 00:24:12,042
Yeah, I am on the late
shift at the Gym
424
00:24:12,083 --> 00:24:13,542
Missing my walks these days
425
00:24:13,584 --> 00:24:16,751
Is it? Was there some trouble in
the neighbourhood last night?
426
00:24:17,792 --> 00:24:18,500
Trouble?
427
00:24:18,542 --> 00:24:25,250
Heard from my Boss that Police was doing
a background check of the residents in this area
428
00:24:26,167 --> 00:24:26,792
For what?
429
00:24:26,834 --> 00:24:28,667
I Don't know
That's why I asked you
430
00:24:29,375 --> 00:24:31,167
I take leave sir
431
00:24:31,209 --> 00:24:32,334
Alright
432
00:24:45,542 --> 00:24:47,626
Sakthi!
Sakthi!
433
00:24:48,167 --> 00:24:48,959
Yeah
434
00:24:49,709 --> 00:24:50,709
Bathing so early?
435
00:24:50,751 --> 00:24:53,751
Yes, Ashok phoned me
436
00:24:55,292 --> 00:24:57,125
Will explain when I am out
437
00:25:06,667 --> 00:25:07,292
Tell me bro
438
00:25:07,334 --> 00:25:10,125
I told you not to tell sakthi anything!
439
00:25:10,167 --> 00:25:11,792
Bro, why would I?
440
00:25:11,834 --> 00:25:14,792
Just a spin, that if she visits the temple
today all her wishes will come true
441
00:25:15,918 --> 00:25:17,500
Don't forget about the bet!
442
00:25:17,542 --> 00:25:18,542
I won't
443
00:25:18,918 --> 00:25:20,417
Don't you spill the news like a fool!
444
00:25:20,459 --> 00:25:20,876
I won't
445
00:25:20,918 --> 00:25:22,167
Let them arrive first
446
00:25:22,209 --> 00:25:24,042
Are you there?
I need help
447
00:25:24,542 --> 00:25:25,584
The pipe is broken....
448
00:25:25,626 --> 00:25:26,918
Hey... Sakthi!
449
00:25:26,959 --> 00:25:28,584
Dear pipe!
450
00:25:28,626 --> 00:25:29,918
Open the door
451
00:25:29,959 --> 00:25:30,751
The pipe!
452
00:25:31,792 --> 00:25:34,542
How did this happen?
453
00:25:36,125 --> 00:25:38,125
Where's the broken part?
454
00:25:38,167 --> 00:25:39,709
I don't know!
455
00:25:54,918 --> 00:25:59,000
Let me do it
Why are you pushing me away?!
456
00:25:59,042 --> 00:26:00,209
Let me fix it!
457
00:26:00,250 --> 00:26:02,167
Go away
You shameless!
458
00:26:04,500 --> 00:26:08,709
Shakti baby!
Shall we fix it again!?
459
00:26:08,751 --> 00:26:10,918
That was enough
460
00:26:11,375 --> 00:26:13,209
Just open the door for a minute
461
00:26:13,250 --> 00:26:14,918
That was enough, I said!
462
00:26:15,876 --> 00:26:18,542
I can't repeat over and over again
463
00:26:19,334 --> 00:26:20,167
Can you get down please?
464
00:26:20,209 --> 00:26:22,459
I can pay you online, right?
465
00:26:22,500 --> 00:26:24,626
Get down from my vehicle
Please. Will you?
466
00:26:24,667 --> 00:26:27,042
We paid via online
due to no cash in hand
467
00:26:27,083 --> 00:26:29,125
Why are getting down us?
468
00:26:30,959 --> 00:26:32,459
Get down, sir
469
00:26:33,667 --> 00:26:34,584
Get down Sir, please!
470
00:26:34,626 --> 00:26:35,834
I Don't understand why?
471
00:26:35,876 --> 00:26:37,417
You will understand
Please get down
472
00:26:37,459 --> 00:26:39,751
You have a google pay option, right?
473
00:26:39,792 --> 00:26:44,334
I get only peanuts when
you pay me online
474
00:26:44,375 --> 00:26:48,083
After all the taxes,
I will be left with nothing
475
00:26:48,125 --> 00:26:50,000
You cancel the trip and
get some other cab
476
00:26:50,042 --> 00:26:53,042
Don't you understand
in simple language?
477
00:26:53,083 --> 00:26:54,918
Get down now!
478
00:26:54,959 --> 00:26:57,584
- Be patient
- Get down, please
479
00:26:57,626 --> 00:26:59,250
Whats the going on here?
480
00:26:59,292 --> 00:27:01,751
Hey, you treat elderly like this?
481
00:27:01,792 --> 00:27:02,876
Who are you to ask?
482
00:27:02,918 --> 00:27:04,375
How does it matter?
483
00:27:04,417 --> 00:27:06,375
What is the issue?
Why did you dragging him outside?
484
00:27:06,417 --> 00:27:08,250
- How dare you?
- You?
485
00:27:09,626 --> 00:27:12,459
I don't know why he is so rude!
486
00:27:12,500 --> 00:27:16,417
Everyone accepts Googlepay these days
487
00:27:16,918 --> 00:27:20,500
This was totally unwarranted,
are you hurt?
488
00:27:21,209 --> 00:27:23,334
That was unintentional, alright?
489
00:27:23,375 --> 00:27:25,375
Why couldn't you be a bit
considerate with them?
490
00:27:25,417 --> 00:27:27,250
Shall I take you to a hospital?
491
00:27:27,292 --> 00:27:28,459
Very sorry
492
00:27:28,500 --> 00:27:30,375
You mess with me?
Just wait and watch!
493
00:27:30,417 --> 00:27:31,667
I didn't mean to hurt you man!
494
00:27:31,709 --> 00:27:33,459
Why do they behave like this?
495
00:27:33,500 --> 00:27:37,918
Very kind of you, young man
Thanks a lot!
496
00:27:37,959 --> 00:27:41,334
- Sorry for all the trouble caused
- Take care, sir
497
00:27:41,375 --> 00:27:42,584
Thank you so much
498
00:27:42,626 --> 00:27:43,792
Let's go dear
499
00:27:47,584 --> 00:27:54,083
Mummy...mummy
Leave my mother.
500
00:27:54,417 --> 00:27:56,334
Ammu.... Ammu....
501
00:27:56,375 --> 00:27:57,792
What happened dear?
502
00:27:57,834 --> 00:27:59,375
Priyu! What happened?
503
00:27:59,417 --> 00:28:01,876
Daddy!
Mummy...mummy
504
00:28:01,918 --> 00:28:03,417
What happened dear?
505
00:28:03,459 --> 00:28:07,584
Oh was that a nightmare?
I thought it was real
506
00:28:07,626 --> 00:28:09,042
What was it about?
507
00:28:09,417 --> 00:28:12,042
It was about.
508
00:28:12,876 --> 00:28:17,334
Little Brat forgot so soon?
509
00:28:17,375 --> 00:28:18,459
Where is mummy?
510
00:28:18,500 --> 00:28:20,083
She is bathing now
511
00:28:20,125 --> 00:28:21,626
So soon?
512
00:28:21,667 --> 00:28:25,500
Soon? It is been an hour and half
513
00:28:25,542 --> 00:28:27,459
it is not about bathing daddy
514
00:28:27,500 --> 00:28:28,834
What else?
515
00:28:28,876 --> 00:28:31,918
Why is she getting ready so early?
516
00:28:31,959 --> 00:28:34,792
Let me share a secret with you
517
00:28:34,834 --> 00:28:37,334
You should not tell your mother. OK?
518
00:28:38,042 --> 00:28:41,250
She has come
you took just one and half hours
519
00:28:45,000 --> 00:28:46,751
You know, you look good
in these clothes too!
520
00:28:46,792 --> 00:28:49,751
But inside, it was much better to look
521
00:28:49,792 --> 00:28:50,959
Shameless!
522
00:28:52,209 --> 00:28:53,876
Ashok had called
523
00:28:53,918 --> 00:28:55,751
He called me too. what did he say?
524
00:28:55,792 --> 00:29:00,334
He said it is an auspicious day
to visit the temple today
525
00:29:00,792 --> 00:29:01,792
Alright!
526
00:29:01,834 --> 00:29:03,751
Baby, get in for your bath
527
00:29:03,792 --> 00:29:06,751
No, I want to sleep
for some more time
528
00:29:06,792 --> 00:29:09,792
Get up baby, aren't
you a good girl?
529
00:29:09,834 --> 00:29:13,292
You can go and fetch milk,
I will freshen her up by then
530
00:29:13,334 --> 00:29:15,834
I want to go with Dad
531
00:29:15,876 --> 00:29:17,542
You're not sleepy anymore?
532
00:29:17,584 --> 00:29:18,000
No!
533
00:29:18,042 --> 00:29:19,042
Ok, I will go now
534
00:29:19,083 --> 00:29:20,834
I am coming along
535
00:29:21,667 --> 00:29:22,959
Alright sweety.
536
00:29:23,584 --> 00:29:26,083
Don't buy her any candies
537
00:29:26,125 --> 00:29:27,584
Stop this pamper!
538
00:29:27,626 --> 00:29:28,751
Don't ask him for candy
539
00:29:28,792 --> 00:29:29,292
I won't ask
540
00:29:29,334 --> 00:29:30,459
If you ask, then you had it from me
541
00:29:30,500 --> 00:29:31,500
I will ask
542
00:29:33,000 --> 00:29:34,250
Ok, no candies
543
00:29:34,709 --> 00:29:36,751
But that dress of yours
544
00:29:36,792 --> 00:29:37,918
Move on
545
00:29:43,292 --> 00:29:46,959
Daddy, I remember
the nightmare now
546
00:29:47,292 --> 00:29:48,125
Really?
547
00:29:48,167 --> 00:29:49,667
What was it about?
548
00:29:49,959 --> 00:29:55,167
Mummy was trapped by
someone really big
549
00:29:55,209 --> 00:29:57,292
It was Shin-Chan who saved her
550
00:29:58,292 --> 00:30:01,792
These nightmares are
because of excessive mobile
551
00:30:01,834 --> 00:30:06,167
gaming & cartoon shows,
you must stop them. Understood?
552
00:30:08,125 --> 00:30:09,292
Be careful, sweety
553
00:30:09,334 --> 00:30:10,918
Hello, you look relaxed
554
00:30:10,959 --> 00:30:12,417
Opened the store a late is it?
555
00:30:12,459 --> 00:30:13,709
Usual on Sundays
556
00:30:13,751 --> 00:30:14,417
Ok
557
00:30:14,459 --> 00:30:15,876
How can I help you?
558
00:30:15,918 --> 00:30:17,709
Two coconuts and
one litre of milk
559
00:30:17,751 --> 00:30:18,584
Dad
560
00:30:18,626 --> 00:30:20,000
Lift me up, Dad
561
00:30:20,125 --> 00:30:20,876
Lift me up, Dad
562
00:30:20,918 --> 00:30:21,792
What is it now?
563
00:30:22,542 --> 00:30:24,042
What do you want?
564
00:30:24,083 --> 00:30:25,375
I want those candies
565
00:30:25,417 --> 00:30:28,334
We both had it from
your mother
566
00:30:28,375 --> 00:30:29,709
- Please take this
- Thank you!
567
00:30:33,834 --> 00:30:35,709
Has any Police staff moved
in your neighbourhood?
568
00:30:35,751 --> 00:30:36,667
Am not aware of it, sir
569
00:30:36,709 --> 00:30:39,042
Any properties for rent there?
570
00:30:39,083 --> 00:30:40,834
No, why?
571
00:30:40,876 --> 00:30:45,167
Last night around 12.15 I recieved
a call from the Police station
572
00:30:45,209 --> 00:30:52,125
They were enquiring about your
neighbourhood and residents nearby
573
00:30:52,584 --> 00:30:54,209
They enquired at that hour?
574
00:30:54,250 --> 00:30:57,250
They act to their
whims and fancies
575
00:30:57,292 --> 00:30:58,584
What are you looking for?
576
00:30:58,626 --> 00:30:59,375
In my packet-
577
00:30:59,417 --> 00:31:00,751
Hey, not my phone again
578
00:31:00,792 --> 00:31:03,250
Daddy Please...!
Just for a little while
579
00:31:03,292 --> 00:31:05,375
Do you have a bag
or you need one?
580
00:31:05,417 --> 00:31:06,918
Am I your first customer today?
581
00:31:06,959 --> 00:31:08,417
Yes, why do you ask?
582
00:31:08,459 --> 00:31:11,209
Shucks. Don' t want your day to start
with a credit sales I did not get my wallet
583
00:31:11,250 --> 00:31:12,417
- I can go and get the wallet daddy
- It's ok, sir
584
00:31:12,459 --> 00:31:13,959
Ammu, listen to me
585
00:31:15,209 --> 00:31:17,042
I will come along, hold on
586
00:31:17,209 --> 00:31:19,250
Let her go, your house is
just around the corner
587
00:31:19,292 --> 00:31:19,959
When will she learn?
588
00:31:20,000 --> 00:31:21,709
No brother
It safe to avoid in road
589
00:31:21,751 --> 00:31:23,959
Your Payment portal isn't active yet?
590
00:31:24,542 --> 00:31:27,083
It should get fixed today sir
591
00:31:27,125 --> 00:31:30,459
Did the police enquire about
the house for rent is it?
592
00:31:30,500 --> 00:31:34,417
I thought so what happened sir?
593
00:31:34,459 --> 00:31:37,876
Shankars and other
families in the building
594
00:31:37,918 --> 00:31:41,667
made some noise while
playing some party games
595
00:31:41,709 --> 00:31:45,834
An officer and his subordinate
had asked us to stop it
596
00:31:46,918 --> 00:31:49,500
The entire episode turned
ugly with a spat of words
597
00:31:49,542 --> 00:31:52,834
I too lost my cool and it got worse
598
00:31:52,876 --> 00:31:57,250
I thought the enquiry was
a follow up of that incident
599
00:31:57,292 --> 00:31:58,792
Which officer was it?
600
00:31:58,834 --> 00:32:01,500
I don't know his name sir
601
00:32:01,542 --> 00:32:03,500
Can you describe him?
602
00:32:03,542 --> 00:32:08,250
He was tall, dark and
around 35 years of age
603
00:32:08,292 --> 00:32:11,834
There is no such Officer
posted in our area station
604
00:32:11,876 --> 00:32:15,292
There are two officers and both are due
for retirement shortly
605
00:32:16,584 --> 00:32:17,834
Just a moment
606
00:32:23,375 --> 00:32:24,626
Was it him?
607
00:32:25,918 --> 00:32:27,542
Yes, sir... it was him
608
00:32:27,584 --> 00:32:29,959
Sir, he's an Inspector
609
00:32:30,000 --> 00:32:31,626
Why did you mess with him?
610
00:32:31,667 --> 00:32:33,375
He is an insane person
611
00:32:34,083 --> 00:32:36,417
I did not know he
was an Inspector
612
00:32:36,459 --> 00:32:39,459
Why do you argue with
Police officers sir?
613
00:32:39,500 --> 00:32:43,876
He is not a gentleman
Please be careful in the future
614
00:32:43,918 --> 00:32:47,834
A small proof is enough for them
to screw up your life forever
615
00:32:47,876 --> 00:32:49,584
Sir, one pack of oats please
616
00:32:50,042 --> 00:32:50,834
How much?
617
00:32:50,876 --> 00:32:51,459
One Kilogram
618
00:32:51,500 --> 00:32:52,918
One moment please
619
00:32:59,792 --> 00:33:00,584
Sir, do you have vegetables?
620
00:33:00,626 --> 00:33:02,125
Ofcourse, they are fresh
621
00:33:04,500 --> 00:33:06,250
Why is my daugther
taking so long?
622
00:33:10,667 --> 00:33:15,876
Hello? Yes, he is here
Sir! Call from your home
623
00:33:15,918 --> 00:33:16,792
Sakthi?
624
00:33:16,834 --> 00:33:17,709
Yes, sir
625
00:33:19,250 --> 00:33:20,334
Hey Sakthi
626
00:33:22,584 --> 00:33:24,083
You are not audible
627
00:33:24,125 --> 00:33:25,751
Can you be a little clear?
628
00:33:27,250 --> 00:33:32,042
What are you trying to say?
I can't hear a thing!
629
00:33:34,918 --> 00:33:36,542
What happened?
Tell me clearly
630
00:33:37,334 --> 00:33:39,292
I will be right there
Hang up now
631
00:33:39,334 --> 00:33:40,209
Sir
632
00:33:40,626 --> 00:33:43,042
Bro, Please handover
this phone to him
633
00:33:52,209 --> 00:33:53,334
Sakthi!
634
00:33:53,375 --> 00:33:54,375
Sakthi!
635
00:33:54,417 --> 00:33:56,000
It's me! open the door!
636
00:33:57,584 --> 00:33:59,083
What?
637
00:34:07,375 --> 00:34:12,292
I was cleaning outside the door
Priyu was cycling
638
00:34:12,792 --> 00:34:14,709
Two men on a bike approached her
639
00:34:14,751 --> 00:34:17,500
The Pillion rider tried to
snatch the phone from her
640
00:34:17,959 --> 00:34:19,792
Priyu raised an alarm
and I tried to stop him
641
00:34:19,834 --> 00:34:27,792
I grabbed him by the collar, and he stumbled
inside the house for grab mobile
642
00:34:28,876 --> 00:34:33,584
He tripped against the gate
and fell inside over here
643
00:34:34,751 --> 00:34:36,834
- He is lying unconscious
- What are you saying?
644
00:34:38,083 --> 00:34:40,125
Hey!
Hey!
645
00:34:53,083 --> 00:34:54,375
How did this happen?
646
00:34:54,417 --> 00:34:58,834
I tried to retrieve the phone and
grabbed him by the collar
647
00:35:00,167 --> 00:35:01,959
He stumbled and fell inside
648
00:35:02,375 --> 00:35:05,751
I cannot recollect the incident clearly
649
00:35:05,792 --> 00:35:07,083
Sakthi!
650
00:35:08,918 --> 00:35:11,042
Do you understand what I am asking you?
651
00:35:11,459 --> 00:35:13,667
How did he end up inside our house?
652
00:35:13,709 --> 00:35:17,292
I tried to retrieve the phone and
grabbed him by the collar
653
00:35:18,334 --> 00:35:21,417
- He stumbled and fell inside
- I dont know how
654
00:35:21,459 --> 00:35:23,000
You are repeating the same thing
655
00:35:23,042 --> 00:35:25,751
Compose yourselves and
try to recollect
656
00:35:26,709 --> 00:35:33,834
Did you hit him with something
after he came inside?
657
00:35:34,834 --> 00:35:38,751
No, I tried to retrieve the phone and
grabbed him by the collar
658
00:35:39,500 --> 00:35:41,417
I don't remember, how it all happened
659
00:35:41,459 --> 00:35:44,167
You are repeating the same
thing over and over
660
00:35:47,042 --> 00:35:49,459
Sakthi, what happened to the
other guy on the bike?
661
00:35:49,500 --> 00:35:50,834
I don't know
662
00:35:52,125 --> 00:35:54,292
How did he manage to fall here?
663
00:35:56,292 --> 00:36:01,709
I don't know, I can't recollect
664
00:36:03,042 --> 00:36:05,375
He fell here and you don't know how?
665
00:36:06,167 --> 00:36:07,542
was the door open?
666
00:36:08,125 --> 00:36:09,083
I Don't know
667
00:36:09,125 --> 00:36:13,500
Shucks! you don't know anything?
What am I to do now?
668
00:36:13,542 --> 00:36:16,417
I grabbed him by the collar,
669
00:36:17,042 --> 00:36:20,292
it all happened so fast I cannot
remember anything
670
00:36:20,334 --> 00:36:22,918
Sakthi! Do you even follow my words?
671
00:36:22,959 --> 00:36:24,167
Shakthi!
672
00:36:27,751 --> 00:36:29,500
Have I committed a crime?
673
00:36:30,918 --> 00:36:32,709
Have I committed a crime?
674
00:36:33,959 --> 00:36:35,751
Have I committed a crime?
675
00:36:37,250 --> 00:36:39,083
Have I committed a crime?
676
00:36:41,459 --> 00:36:42,542
No
677
00:36:43,792 --> 00:36:45,542
You have done no crime
678
00:36:47,500 --> 00:36:54,751
You tried to stop a theft and
he fell inside, that is it
679
00:36:56,375 --> 00:36:57,542
Yes
680
00:36:57,792 --> 00:36:59,000
Yes
681
00:37:00,709 --> 00:37:02,459
Where's the little one?
682
00:37:02,500 --> 00:37:03,542
Inside
683
00:37:22,292 --> 00:37:25,250
Get up, dear
Baby, are you alright?
684
00:37:25,918 --> 00:37:27,125
Are you hurt?
685
00:37:29,542 --> 00:37:31,292
What happened darling?
686
00:37:31,334 --> 00:37:32,959
Why aren't you speaking?
687
00:37:49,584 --> 00:37:50,959
Mummy..!
688
00:38:13,792 --> 00:38:15,751
This was not our intention
689
00:38:17,417 --> 00:38:19,042
Whatever happened is an accident
690
00:38:20,584 --> 00:38:22,667
We have to face it
691
00:38:24,792 --> 00:38:26,626
You haven't done it
692
00:38:27,626 --> 00:38:30,876
I have done it
We stick to this story.
693
00:38:31,626 --> 00:38:32,542
That's all
694
00:38:32,834 --> 00:38:33,876
Understood?
695
00:38:33,918 --> 00:38:38,751
Then why do you take the
blame when it's an accident?
696
00:38:38,792 --> 00:38:42,500
Sakthi, please follow
and do as I say
697
00:38:48,709 --> 00:38:54,417
What will Priyu say, if she
was asked how it happened?
698
00:39:00,626 --> 00:39:01,918
How is possible?
699
00:39:13,042 --> 00:39:15,876
Did someone watch
when all this happened?
700
00:39:55,959 --> 00:39:57,709
I was away at the store
701
00:39:58,792 --> 00:40:03,292
You called the store owner &
informed me about Priyu's accident
702
00:40:03,667 --> 00:40:07,250
I got back and found her unhurt
703
00:40:08,292 --> 00:40:14,626
Or, Priyu went to the store to fetch
something and I followed her
704
00:40:15,709 --> 00:40:20,834
That's when two men on the bike
approached her from the opposite direction
705
00:40:21,417 --> 00:40:26,083
Tried to snatch the phone
and I Grabbed him down
706
00:40:27,542 --> 00:40:29,709
He stumbled & fell inside the house
707
00:40:30,709 --> 00:40:33,500
Lets say this when we are questioned
708
00:40:33,542 --> 00:40:35,292
But it was me who did it
709
00:40:35,667 --> 00:40:38,542
Sakthi, just do as I say
710
00:40:39,667 --> 00:40:43,167
This what happened, and we
stick to this story. Understand?
711
00:40:43,918 --> 00:40:44,959
Please
712
00:40:46,209 --> 00:40:49,292
When asked, even Priyu should
say exactly the same
713
00:41:32,334 --> 00:41:36,500
Ammu, don't be scared
and stay here
714
00:41:37,167 --> 00:41:41,626
Don't step outside this room. OK?
715
00:41:44,292 --> 00:41:45,417
Mummy!
716
00:41:46,792 --> 00:41:48,083
Mummy!
717
00:42:06,417 --> 00:42:10,626
Where are you?
Why aren't you answering my calls?
718
00:42:12,959 --> 00:42:14,584
Answer me
719
00:42:17,459 --> 00:42:23,167
Listen, it is alright if you don't have
money come back home soon
720
00:42:25,209 --> 00:42:28,375
Your daughter has not eaten
from the time you are gone
721
00:42:30,751 --> 00:42:32,459
Atleast pacify her
722
00:42:36,209 --> 00:42:37,250
Baby
723
00:42:38,626 --> 00:42:39,751
Father
724
00:42:40,334 --> 00:42:44,125
Father! It's me speaking
725
00:42:45,500 --> 00:42:48,959
Father, won't you speak to me?
726
00:42:49,834 --> 00:42:51,918
When will you be back home?
727
00:42:52,542 --> 00:42:59,876
I have eaten nothing and will
eat only when you are here
728
00:43:01,209 --> 00:43:05,584
If mother argues with you
again, I will spank her
729
00:43:06,042 --> 00:43:09,292
Father, I am very hungry
730
00:43:29,125 --> 00:43:32,375
I didn't do it deliberately,
it all was so sudden
731
00:43:32,834 --> 00:43:35,125
Why me?
732
00:43:36,042 --> 00:43:38,334
Sakthi, calm down
733
00:43:38,792 --> 00:43:43,626
Why did I grab his collar?
Why?
734
00:43:44,334 --> 00:43:47,375
Calm down, Priyu might hear you
735
00:43:48,459 --> 00:43:50,667
Poor that baby
736
00:43:55,959 --> 00:44:00,334
- Sakthi, listen to me
- Stop crying
737
00:44:00,375 --> 00:44:01,542
Daddy!
738
00:44:04,459 --> 00:44:05,584
Daddy!
739
00:44:07,542 --> 00:44:08,667
Baby!
740
00:44:09,459 --> 00:44:10,918
Ammu
741
00:44:19,667 --> 00:44:21,334
Mother..!
742
00:44:24,083 --> 00:44:27,125
Why did that Uncle snatch
the phone, daddy?
743
00:44:34,918 --> 00:44:36,542
Remember Sakthi,
744
00:44:41,876 --> 00:44:46,959
Both of you will stick
to the same story that I told you
745
00:44:47,459 --> 00:44:50,334
Why should you suffer
for my mistake?
746
00:44:50,375 --> 00:44:51,459
Shakthi!
747
00:44:51,709 --> 00:44:57,959
Please understand. You need to be
with the Baby when I am away.
748
00:45:01,459 --> 00:45:08,334
Daddy, your phone is with that uncle
749
00:45:09,209 --> 00:45:14,918
Don't tail me, stay here with baby
Please!
750
00:45:32,584 --> 00:45:34,250
Keep my cash ready!
You lost the bet!
751
00:45:34,292 --> 00:45:37,709
Train is arriving shortly, will
reach home in an hour
752
00:45:37,751 --> 00:45:41,459
What happened?
You are Dumbstruck?
753
00:45:41,500 --> 00:45:44,250
Does your wife know
about her parents visit?
754
00:45:45,042 --> 00:45:49,334
Great! It will be a
pleasant surprise to her
755
00:45:49,375 --> 00:45:50,334
I'll call you later
756
00:45:50,375 --> 00:45:52,584
Am I audible .?
Hello?
757
00:45:55,709 --> 00:45:58,292
Please plan a visit to
your in-laws Bro
758
00:45:59,250 --> 00:46:02,417
They would be happy to
have you all there
759
00:46:03,167 --> 00:46:06,500
A separation that lasted
a decade can end here
760
00:46:09,083 --> 00:46:10,542
Who called?
761
00:46:20,626 --> 00:46:29,500
Listen, you & Priyu must go back to your
parents home if this issue gets murkier
762
00:46:29,876 --> 00:46:31,500
What are you saying?
763
00:46:32,292 --> 00:46:33,876
I don't get it
764
00:46:38,292 --> 00:46:39,626
Shakti!
765
00:46:40,834 --> 00:46:47,083
Your parents will be visiting us in a while
Ashok had come last night to convey this.
766
00:46:56,834 --> 00:47:01,375
You should take our daughter
and go back with them
767
00:47:04,542 --> 00:47:06,375
I'm going nowhere.
768
00:47:07,959 --> 00:47:09,876
Won't go with anybody
769
00:47:11,500 --> 00:47:14,042
I will not leave you,
come what may
770
00:47:15,167 --> 00:47:18,667
They didn't want to visit
us for all these years
771
00:47:19,584 --> 00:47:22,834
You can tell them
they're not welcome
772
00:47:24,542 --> 00:47:26,918
My Dad's curse is all coming true now
773
00:47:26,959 --> 00:47:27,834
He had said,
774
00:47:27,876 --> 00:47:32,042
''When I visit your home,
your life will be in shambles''
775
00:47:34,042 --> 00:47:36,292
Those prophetic words have come true today
776
00:47:39,667 --> 00:47:41,417
I am not going anywhere
777
00:47:42,417 --> 00:47:44,876
Will not desert you
778
00:47:44,918 --> 00:47:46,417
Alright, Don't
779
00:47:46,459 --> 00:47:48,125
Won't go with anybody
780
00:47:48,167 --> 00:47:49,292
Ok,Alright.
781
00:47:49,918 --> 00:47:52,375
I will not leave you alone at this time
782
00:47:57,209 --> 00:48:01,334
Sakthi Listen. We are not in the
wrong with any intent
783
00:48:03,375 --> 00:48:07,292
Let's inform the police about this. Ok?
784
00:48:19,542 --> 00:48:29,709
I will check. You both stay here
Don't step out until I say so
785
00:48:30,834 --> 00:48:31,751
Mummy!
786
00:49:17,375 --> 00:49:20,000
Sir, You seem to have left in a hurry
What happened?
787
00:49:21,709 --> 00:49:24,459
My daughter fell off the bicycle
788
00:49:24,500 --> 00:49:26,417
Oh. I hope she is doing well now
789
00:49:26,459 --> 00:49:30,417
Nothing serious, she is resting now
790
00:49:30,459 --> 00:49:33,167
You did advice her to be careful
791
00:49:33,209 --> 00:49:35,375
but forgot to carry you wares in a hurry
- Please take them
792
00:49:35,417 --> 00:49:38,125
Do take good care of your daughter
Bye
793
00:49:46,584 --> 00:49:50,209
The store owner had come
to handover the grocery
794
00:49:51,834 --> 00:49:54,876
I have dumped the body
in the other room
795
00:50:09,042 --> 00:50:10,667
Who is it now?
796
00:50:12,083 --> 00:50:16,083
Ok, I will go
Stay here, don't step out
797
00:50:18,000 --> 00:50:19,167
Oh no
798
00:50:25,834 --> 00:50:28,667
I found this license outside your gate
799
00:50:29,167 --> 00:50:31,584
Maybe it belongs to someone you know
800
00:50:33,584 --> 00:50:37,250
Maybe it belongs to one
of those delivery boys
801
00:50:37,667 --> 00:50:41,083
I will figure it out & handover
802
00:50:41,125 --> 00:50:43,500
Sir, is your daughter alright?
803
00:50:43,918 --> 00:50:44,584
She's resting
804
00:50:44,626 --> 00:50:47,042
Don't worry about yesterday's scuffle
805
00:50:47,083 --> 00:50:51,250
Relax, any problem can be
dealt with our influence
806
00:50:51,292 --> 00:50:53,667
there is nothing that cannot be solved
807
00:50:53,709 --> 00:50:55,918
Are you familiar with
Lawyer Thirunavukkarasu?
808
00:50:55,959 --> 00:50:57,209
He lives down the street
809
00:50:58,792 --> 00:51:01,042
I have heard of him, not acquainted yet
810
00:51:01,083 --> 00:51:05,209
Doesn't matter
He must be knowing the Inspector well.
811
00:51:05,250 --> 00:51:07,292
He can sort out this
issue for you in a Jiffy
812
00:51:07,334 --> 00:51:09,417
He will be great help to you
813
00:51:10,584 --> 00:51:12,542
Do you have his contact number?
814
00:51:12,584 --> 00:51:13,626
No
815
00:51:13,667 --> 00:51:20,876
A lawyer & Cop together can rewrite
any entire episode in your favour
816
00:51:20,918 --> 00:51:22,459
I have shared with you his contact number
817
00:51:22,500 --> 00:51:24,834
you can call him after 8.00
818
00:51:24,876 --> 00:51:25,626
OK
819
00:51:25,667 --> 00:51:26,584
Moreover
820
00:51:26,626 --> 00:51:33,751
Your neighbour Shankar and the lawyer
are bumchums and 'Glass'mates!
821
00:51:33,792 --> 00:51:36,417
Just relax, everything
will be alright?
822
00:51:36,459 --> 00:51:38,334
I'll make a move, see you!
823
00:51:44,042 --> 00:51:45,292
Who was it?
824
00:51:47,500 --> 00:51:48,584
Who?
825
00:51:51,459 --> 00:51:52,167
Who?
826
00:51:52,209 --> 00:51:52,626
Hold on
827
00:51:52,667 --> 00:51:53,459
Who is it?
828
00:51:53,500 --> 00:51:54,209
Hello
829
00:51:54,250 --> 00:51:55,792
Can I talk to Thirunavukkarasu please?
830
00:51:55,834 --> 00:51:57,542
Yes, This is advocate Thirunavukkarasu.
831
00:51:58,918 --> 00:52:02,500
Sir, I am Saravanan here
Shankars neighbour
832
00:52:03,459 --> 00:52:06,167
I live on the ground
floor, below Shankar's
833
00:52:06,209 --> 00:52:08,125
Yes, I know, How can I help you?
834
00:52:16,292 --> 00:52:17,375
Sir!
835
00:52:18,000 --> 00:52:23,250
Saravanan, Welcome. Please come in!
836
00:52:23,292 --> 00:52:26,918
I was wondering how to get a quick opinion
good that you came by
837
00:52:26,959 --> 00:52:30,209
If you don't mind, can you...
838
00:52:31,250 --> 00:52:32,834
Can you smell?
839
00:52:32,876 --> 00:52:34,250
Smell booze?
840
00:52:34,792 --> 00:52:36,626
Surely no right?
841
00:52:36,667 --> 00:52:38,751
I can attend the meeting at 8 then!
842
00:52:38,792 --> 00:52:40,751
Have a seat, will join you in a moment!
843
00:52:40,792 --> 00:52:41,542
Sir...!
844
00:52:41,584 --> 00:52:43,876
Don't you worry! Relax!
845
00:52:48,250 --> 00:52:51,709
Saravanan! Do you want
some green tea?
846
00:52:51,751 --> 00:52:53,500
No, thanks sir!
847
00:52:53,542 --> 00:52:56,375
I am a health freak you know
848
00:52:59,959 --> 00:53:03,209
How come so early in the day?
849
00:53:04,292 --> 00:53:05,876
Sit down, please
850
00:53:06,167 --> 00:53:07,500
Please be seated!
851
00:53:11,209 --> 00:53:12,334
Sit down
852
00:53:13,834 --> 00:53:15,792
There's a small problem
853
00:53:15,834 --> 00:53:21,167
Just returned from Bangalore last night
found Original Bacardi rum there!
854
00:53:21,209 --> 00:53:23,417
grabbed a handful of them
855
00:53:23,459 --> 00:53:25,334
had a couple of drinks as usual
856
00:53:25,375 --> 00:53:26,709
Hit the bed at 8!
857
00:53:26,751 --> 00:53:29,209
Originals are always slow burners
858
00:53:29,751 --> 00:53:31,709
unlike what we get here
859
00:53:31,751 --> 00:53:34,918
But I couldn't resist
860
00:53:34,959 --> 00:53:38,083
Got up and had a couple
of swigs again!
861
00:53:39,792 --> 00:53:41,751
Please have your tea!
862
00:53:42,125 --> 00:53:43,125
Sir, I am in a...
863
00:53:43,167 --> 00:53:45,751
All my plans of sleeping
in on a sunday fell flat
864
00:53:45,792 --> 00:53:48,751
by an early morning invite
for a club meeting.
865
00:53:48,792 --> 00:53:52,083
Can't miss it for the
eminent guest list.
866
00:53:52,375 --> 00:53:55,959
Most of them are bibulous
tipplers like me!!
867
00:53:56,918 --> 00:53:58,125
Have your tea!
868
00:53:58,959 --> 00:54:02,626
But they're super smellers ,
will name the brew from a mile!
869
00:54:02,667 --> 00:54:06,125
Smart asses! will be upset if
I didn't give their share
870
00:54:06,167 --> 00:54:11,459
I wanted to ensure, I don't smell
You came in as my saviour
871
00:54:11,500 --> 00:54:13,375
you surely can't smell anything right?
872
00:54:13,417 --> 00:54:13,918
Sir...
873
00:54:13,959 --> 00:54:19,250
Don't be dazed about my banter
874
00:54:19,626 --> 00:54:21,292
Despite being a regular tippler
875
00:54:21,334 --> 00:54:22,918
I am always fit!
876
00:54:23,626 --> 00:54:27,626
As you can see my hand, stiff like a rock
That's me!
877
00:54:27,667 --> 00:54:30,584
A Healthy mind
complements a healthy body.
878
00:54:30,626 --> 00:54:31,667
Am I correct?
879
00:54:31,709 --> 00:54:32,792
Come on! have your tea!
880
00:54:33,459 --> 00:54:34,209
Sir......
881
00:54:34,250 --> 00:54:36,918
You want to say something,
but you are not
882
00:54:36,959 --> 00:54:38,876
If you don't speak,
I will continue my rant
883
00:54:38,918 --> 00:54:40,709
Thanks to my profession!
884
00:54:40,751 --> 00:54:43,209
You know, I am a leading lawyer!
885
00:54:43,250 --> 00:54:44,334
But remember
886
00:54:44,375 --> 00:54:48,500
You can ask me anything, I Charge
1000 bucks for a question.
887
00:54:49,042 --> 00:54:53,125
Shocked? I was just kidding.!
Have your tea.
888
00:54:53,667 --> 00:54:55,083
Sir, there is a...
889
00:54:55,125 --> 00:54:58,209
friend of mine, a store owner had an
untoward incident last night
890
00:54:58,250 --> 00:55:00,876
Two bike borne men, tried to mug him
891
00:55:01,459 --> 00:55:04,834
and snatched his phone
892
00:55:05,375 --> 00:55:07,792
He tried to defend himself and
grabbed the pillion rider
893
00:55:07,834 --> 00:55:13,250
and stumbled inside the store
894
00:55:13,292 --> 00:55:14,876
And the pillion rider hurt his head
895
00:55:14,918 --> 00:55:21,709
Oh, so the store owner has sought your help
and you are asking me to. right?
896
00:55:21,751 --> 00:55:26,042
I smelt a rat, as soon as looked at you
That's Thirunavukkarasu you know?
897
00:55:26,083 --> 00:55:31,334
What if the guy passed away after the fall?
898
00:55:31,709 --> 00:55:33,292
Dead?
899
00:55:39,667 --> 00:55:43,500
Can it still be called an accident if
a person dies this way?
900
00:55:43,542 --> 00:55:46,500
Even if it was a homicide, I will take care
901
00:55:46,542 --> 00:55:49,334
Now that's on me to
convert it as an accident.
902
00:55:50,000 --> 00:55:52,792
But, you should be honest with me
903
00:55:52,834 --> 00:55:55,459
Get him here
It will be sorted
904
00:55:56,959 --> 00:56:00,542
Just asking, the client
is a money bag right?
905
00:56:00,751 --> 00:56:03,334
Sir, can you please come along with me?
906
00:56:03,375 --> 00:56:04,834
Go along?
907
00:56:07,250 --> 00:56:13,584
Actually a leading lawyer like me never
meets a client out of office
908
00:56:13,626 --> 00:56:17,792
Sir, Please make this an exception
909
00:56:18,167 --> 00:56:21,292
You are Shankars friend
and referred by him
910
00:56:23,500 --> 00:56:25,209
Ok, will meet him
911
00:56:25,250 --> 00:56:30,500
But remember, this privilege
is only for you. OK?
912
00:56:30,959 --> 00:56:31,751
Ok, Sir
913
00:56:31,792 --> 00:56:38,709
You know, In the courtroom yesterday,
the Judge was flummoxed by my oratory skills
914
00:56:38,751 --> 00:56:42,542
and asked me
why don't you shift to Bangalore
915
00:56:42,584 --> 00:56:44,250
But I have enough clients here,
916
00:56:44,292 --> 00:56:46,459
Ok, as an exception I will
come along with you
917
00:56:46,500 --> 00:56:49,626
Give me two minutes,
let me change. OK?
918
00:56:49,667 --> 00:56:50,584
Sure, sir
919
00:57:04,167 --> 00:57:06,834
Saravanan! the client seems very diffident
920
00:57:06,876 --> 00:57:08,626
Leave it on me, I will handle it
921
00:57:09,792 --> 00:57:10,792
This way, sir
922
00:57:22,375 --> 00:57:23,751
Nice house!
923
00:57:24,209 --> 00:57:27,334
I can sense some very
positive vibes around
924
00:57:27,375 --> 00:57:29,000
Awesome energy!
925
00:57:30,876 --> 00:57:33,584
Sir, please come inside
926
00:57:34,667 --> 00:57:35,834
Call the client here
927
00:57:35,876 --> 00:57:38,542
Sir, it will be good if you
can come inside please
928
00:57:38,584 --> 00:57:40,500
Oh, he is that shy?
929
00:57:41,751 --> 00:57:45,876
Having come this far,
I can come in too
930
00:57:56,083 --> 00:57:59,459
Look at that! a mini gymnasium out here!
931
00:58:02,083 --> 00:58:03,292
Who is this?
932
00:58:03,792 --> 00:58:06,000
Sir, It's the person who fell
and passed away
933
00:58:06,042 --> 00:58:07,167
What?
934
00:58:08,042 --> 00:58:09,792
This.. this man
935
00:58:09,834 --> 00:58:12,542
Why is the dead man here
instead of the client?
936
00:58:13,125 --> 00:58:15,375
I was about to tell you that
937
00:58:16,459 --> 00:58:18,667
Didn't know how to say it
938
00:58:19,751 --> 00:58:20,459
Get lost!
939
00:58:20,500 --> 00:58:23,000
Sir, please sir
I can explain
940
00:58:23,042 --> 00:58:23,834
No way!
941
00:58:23,876 --> 00:58:25,334
Sir, please sir
I can
942
00:58:25,375 --> 00:58:28,667
Explain? you have a dead
body inside your house!
943
00:58:28,709 --> 00:58:32,626
and you conned me with a fake story
944
00:58:32,709 --> 00:58:34,417
Do I look like a fool to you?
945
00:58:34,459 --> 00:58:38,083
You dragged me into this
with a blatant lie!
946
00:58:38,500 --> 00:58:41,626
You wouldn't come if
I told you the truth sir
947
00:58:41,667 --> 00:58:45,459
So? You lied to make me
an accomplice in your crime?
948
00:58:45,500 --> 00:58:47,834
Honestly, this is not a murder sir
949
00:58:47,876 --> 00:58:49,209
It was an accident, sir
950
00:58:49,250 --> 00:58:54,375
Accident? how did he land in
your room from the street??
951
00:58:54,417 --> 00:58:56,918
He fell inside at this place sir.
952
00:58:57,375 --> 00:59:04,542
I dragged the body inside
when the grocer had come
953
00:59:05,209 --> 00:59:06,584
Does the grocer know about this?
954
00:59:06,626 --> 00:59:08,167
No sir
955
00:59:08,417 --> 00:59:11,125
But, he shared your
number with me sir
956
00:59:11,167 --> 00:59:13,083
Why did he give my number?
957
00:59:13,125 --> 00:59:17,834
I had an altercation with
the local police inspector last night
958
00:59:17,876 --> 00:59:20,000
so he suggested to
seek your help
959
00:59:20,042 --> 00:59:21,584
What was the altercation about?
960
00:59:21,626 --> 00:59:28,709
He spoke to us disrespectfully when
he saw us playing some games
961
00:59:28,751 --> 00:59:32,876
Then, I had to confront him
962
00:59:32,918 --> 00:59:36,042
What? You disrespected him in return?
were you out of your senses?
963
00:59:36,083 --> 00:59:40,667
You have locked horns with the police!!!
964
00:59:40,709 --> 00:59:41,792
Don't worry dear
965
00:59:41,834 --> 00:59:45,459
You cannot be trusted at all
966
00:59:45,500 --> 00:59:48,334
You dont even know how to
handle an officer in uniform?
967
00:59:48,375 --> 00:59:51,918
I wouln't have come here
had I known the truth!
968
00:59:51,959 --> 00:59:53,918
You have hidden a dead body
in your house!
969
00:59:53,959 --> 00:59:54,709
Sir, Please lower your voice sir
970
00:59:54,751 --> 00:59:56,500
Sir, it is all my fault
971
00:59:56,542 --> 00:59:57,083
Sakthi!
972
00:59:57,125 --> 01:00:00,042
Is this a prank? both of
you claiming to have done it?
973
01:00:00,083 --> 01:00:01,417
Who is telling the truth?
974
01:00:01,459 --> 01:00:04,792
You shouldn't suffer for my deeds
Please try to understand Sakthi
975
01:00:04,834 --> 01:00:07,667
- Listen, you both take your time and decide
- Bye!
976
01:00:07,709 --> 01:00:09,334
Sir, please sir
977
01:00:09,667 --> 01:00:11,667
Are you both in agreement?
978
01:00:11,709 --> 01:00:14,042
Firstly, you both must
decide on who did this
979
01:00:14,083 --> 01:00:19,584
Sir, whatever he said is true
But I am the one who did this.
980
01:00:20,209 --> 01:00:27,334
I disrespected the officers and
I dragged the biker on the ground
981
01:00:27,375 --> 01:00:31,375
Why did you lie all this
while that you did it?
982
01:00:31,417 --> 01:00:34,167
Now, she is accepting as her doing!
983
01:00:34,209 --> 01:00:36,709
Sir, I was trying to save her ...
984
01:00:37,125 --> 01:00:39,250
Sir.... Please...
985
01:00:42,417 --> 01:00:48,500
Its a request sir
Please help us
986
01:01:02,834 --> 01:01:05,292
Hello Raja?
Tell me sir
987
01:01:05,334 --> 01:01:06,876
So early today?
988
01:01:06,918 --> 01:01:10,500
How is this virugambakkam Inspector?
989
01:01:10,542 --> 01:01:12,500
What do you mean 'How'?
990
01:01:12,542 --> 01:01:14,709
are you getting your daughter
married to him?
991
01:01:14,751 --> 01:01:17,584
No. Can he be bought?
992
01:01:17,626 --> 01:01:19,667
That depends on how much
he likes the person
993
01:01:19,709 --> 01:01:23,000
can also beat him to pulp otherwise
He is erratic.
994
01:01:23,417 --> 01:01:25,500
Looks like you caught
a big fish this time
995
01:01:25,542 --> 01:01:28,209
Not at all
Hang up now
996
01:01:28,250 --> 01:01:35,042
Sir, I can help you with this,
just show me the money!
997
01:01:35,083 --> 01:01:38,667
Money?
It is charity here!!
998
01:01:38,709 --> 01:01:40,500
Charity?
So early in the day for this?
999
01:01:40,542 --> 01:01:42,000
I will call you later
looking forward sir
1000
01:01:49,959 --> 01:01:53,792
This area Inspectors name is Elango
1001
01:01:53,834 --> 01:01:57,167
He is known to be harsh on offenders
1002
01:01:57,209 --> 01:01:59,250
But can be bought for a price
1003
01:01:59,375 --> 01:02:00,042
We can pay him, sir
1004
01:02:00,083 --> 01:02:03,083
Wait, we can work on that
1005
01:02:04,626 --> 01:02:05,918
I will sort that out
1006
01:02:07,626 --> 01:02:08,834
Now...
1007
01:02:11,375 --> 01:02:14,626
Just do as I say, OK?
1008
01:02:17,542 --> 01:02:19,167
She didn't do this
1009
01:02:21,459 --> 01:02:24,584
We admit you both
did this unintentionally
1010
01:02:24,626 --> 01:02:28,834
If you try to save eachother,
we all three will be held guilty
1011
01:02:29,209 --> 01:02:31,250
- OK?
- How sir?
1012
01:02:31,292 --> 01:02:34,292
Hold on, just wait, do as I say
1013
01:02:36,709 --> 01:02:40,167
He tried to snatch the phone
from your daughter
1014
01:02:40,209 --> 01:02:45,209
You dragged him first, and
then your wife helped
1015
01:02:45,250 --> 01:02:48,125
In the melee, he fell
inside and then died
1016
01:02:49,626 --> 01:02:51,626
Whoever asks you, Just
stick to this narration
1017
01:02:51,667 --> 01:02:55,876
You may call the police now
1018
01:02:55,918 --> 01:03:01,209
Before you call the Police,
put the body back in the same position
1019
01:03:01,250 --> 01:03:03,584
It's not appropriate for me to be
here when they arrive, So
1020
01:03:03,626 --> 01:03:08,042
I will leave now & comeback
after the Police arrives
1021
01:03:08,083 --> 01:03:10,417
Sir, Please help us
1022
01:03:10,459 --> 01:03:12,709
Don't worry, I'll be back for sure
1023
01:03:12,751 --> 01:03:16,209
Sir, we are scared
Please help us
1024
01:03:16,250 --> 01:03:19,751
This was an accident and
totally unintentional, sir
1025
01:03:25,000 --> 01:03:26,417
I'll be back in a minute
1026
01:03:27,334 --> 01:03:28,667
I will be back
1027
01:03:39,250 --> 01:03:42,000
Saravanan, is this not a peephole?
1028
01:03:42,042 --> 01:03:42,959
No, sir
1029
01:04:14,459 --> 01:04:18,083
Hold on.... wait... Just do as I say
1030
01:04:18,167 --> 01:04:18,709
Sure sir
1031
01:04:18,751 --> 01:04:21,334
Throw the body outside the door
1032
01:04:21,375 --> 01:04:23,292
Sir! How is that possible?
1033
01:04:23,334 --> 01:04:28,083
How? the same way you put
the body inside.Just do it!
1034
01:04:28,125 --> 01:04:31,876
I will stand outside and
give you a clearance
1035
01:04:32,375 --> 01:04:34,250
When I tap the door twice,
you can bring him out
1036
01:04:35,417 --> 01:04:37,626
You bring the body out now
1037
01:04:37,667 --> 01:04:40,792
Sir, how do we?
1038
01:04:40,834 --> 01:04:46,042
Saravanan! go and bring
the body now! Go!
1039
01:04:46,083 --> 01:04:46,918
OK sir
1040
01:04:46,959 --> 01:04:50,542
Listen, I was not here, and
unaware of what happened here
1041
01:04:50,584 --> 01:04:53,500
You have done all this
without my advise OK?
1042
01:04:53,542 --> 01:04:57,167
I have nothing to do with
any of this, Got it?
1043
01:04:57,209 --> 01:04:59,751
Go, get it now!
1044
01:04:59,792 --> 01:05:02,959
Do it fast, quick! Go!
1045
01:05:16,542 --> 01:05:18,167
Hold it here
1046
01:05:26,292 --> 01:05:29,626
Hold the leg!
1047
01:05:33,417 --> 01:05:35,042
Push the door open
1048
01:05:39,626 --> 01:05:41,959
Watch out, the leg is stuck
1049
01:06:00,834 --> 01:06:06,751
When I tap once, bring him out
If I tap twice then don't!
1050
01:06:06,792 --> 01:06:09,542
Is that clear? Ok?
1051
01:06:09,584 --> 01:06:14,876
After I signalled you can put him out
1052
01:06:38,334 --> 01:06:40,042
Lift him now,!
1053
01:06:42,792 --> 01:06:44,167
Just wait!
1054
01:06:44,209 --> 01:06:45,042
Not now,
1055
01:06:53,250 --> 01:06:55,375
Shakti, it is now!
1056
01:07:02,500 --> 01:07:04,375
Drop him down
1057
01:07:09,500 --> 01:07:12,626
There is no chance!
We cannot take him out, no way!
1058
01:07:12,667 --> 01:07:15,417
Like I told you, just call the police
1059
01:07:15,459 --> 01:07:16,709
How, sir?
1060
01:07:17,125 --> 01:07:23,167
Sir, if I admit as done by me,
will they question her too?
1061
01:07:23,209 --> 01:07:26,334
Why not? They might interrogate
your daughter as well
1062
01:07:26,792 --> 01:07:28,000
How will my daughter face this?
1063
01:07:28,042 --> 01:07:32,626
in such eventuality, just send
the kid to your parents
1064
01:07:34,083 --> 01:07:35,959
We married against our parents wish
1065
01:07:36,834 --> 01:07:38,751
I don't have my parents
1066
01:07:40,167 --> 01:07:46,500
It is after a decade, Sakthis
parents are visiting us
1067
01:07:46,542 --> 01:07:50,751
How many hassles do you bear Saravanan?
Nothing goes right with you is it?
1068
01:07:51,334 --> 01:07:54,792
There is no other way atleast
that I can think of
1069
01:07:54,834 --> 01:07:57,626
calling the Police is the only option,
and that is the safest.
1070
01:07:57,667 --> 01:08:04,209
I will leave now, when the police arrives,
I will be back. OK?
1071
01:08:04,250 --> 01:08:05,834
You don't worry, OK?
1072
01:08:06,500 --> 01:08:10,792
I will be back, definitely.
1073
01:08:10,834 --> 01:08:14,167
But remember, don't let anyone else in. OK?
1074
01:08:19,250 --> 01:08:20,417
Who is?
1075
01:08:21,417 --> 01:08:22,959
I don't know, Sir
1076
01:08:37,000 --> 01:08:41,876
Take this body back inside..go!
1077
01:08:56,667 --> 01:08:58,042
Watch the door
1078
01:09:25,209 --> 01:09:30,417
Sakthi, you stay inside with Priyu,
don't step out. move!
1079
01:09:50,709 --> 01:09:52,709
You asked for a proper complaint right?
1080
01:09:53,459 --> 01:09:54,876
Where is you wife?
1081
01:09:58,083 --> 01:09:58,918
Sir...
1082
01:09:58,959 --> 01:10:00,709
I repeat
Where is you wife?
1083
01:10:01,375 --> 01:10:05,167
I am Lawyer Thirunavukkarasu sir..
1084
01:10:05,209 --> 01:10:07,709
Advocate
Madras High court
1085
01:10:07,959 --> 01:10:10,459
Practising from 22 years Sir...
1086
01:10:10,500 --> 01:10:11,167
Good for you
1087
01:10:11,209 --> 01:10:12,584
Nice meeting you sir
1088
01:10:12,626 --> 01:10:18,667
I was shocked to see you suddenly, er
I mean surprised, sir.
1089
01:10:19,959 --> 01:10:22,375
What brings you here, sir?
1090
01:10:29,000 --> 01:10:31,834
What? What on earth have you done?
1091
01:10:31,876 --> 01:10:35,125
Complaint of an auto driver
of physical assault! Why?
1092
01:10:35,167 --> 01:10:35,918
You didn't even mention it to me?
1093
01:10:35,959 --> 01:10:38,209
It was just a shove, not assault
Believe me!
1094
01:10:38,250 --> 01:10:42,334
What all have you done!
Tussle with the Police, now this!?
1095
01:10:43,667 --> 01:10:45,209
Save your act for later
1096
01:10:46,959 --> 01:10:48,375
Shall we go?
1097
01:10:48,417 --> 01:10:50,125
Sir, it was inadvertant
1098
01:10:50,167 --> 01:10:53,250
Sir, I am familiar with Real estate Raja
1099
01:10:53,292 --> 01:10:54,167
So?
1100
01:10:54,209 --> 01:10:57,834
What happened last night
was a mistake sir
1101
01:10:57,876 --> 01:11:00,500
We can compensate for it
however you may want
1102
01:11:00,542 --> 01:11:03,918
on or off the record sir
1103
01:11:03,959 --> 01:11:06,709
Moreover, they are expecting
some guests now
1104
01:11:06,751 --> 01:11:10,459
I assure I will bring them to
you later myself definitely
1105
01:11:10,500 --> 01:11:12,334
we are open for negotiation sir
1106
01:11:12,375 --> 01:11:14,751
Sure. shall we go in and 'negotiate'?
1107
01:11:16,209 --> 01:11:18,500
Aren't you civil enough
to invite a visitor in?
1108
01:11:24,209 --> 01:11:25,792
You only scuffle is it?
1109
01:11:26,500 --> 01:11:27,918
Let's go in and talk
1110
01:11:28,500 --> 01:11:29,918
Where is your wife?
1111
01:11:35,292 --> 01:11:37,083
You asked for a proper complaint?
1112
01:11:50,626 --> 01:11:51,876
Sir...
1113
01:12:03,292 --> 01:12:05,542
Lawyer sir, come here
1114
01:12:06,542 --> 01:12:07,792
Come on
1115
01:12:11,209 --> 01:12:14,083
Saravanan, I heard you are
expecting some guests?
1116
01:12:15,042 --> 01:12:15,834
Yes, Sir
1117
01:12:15,876 --> 01:12:17,834
We can settle this Lawyer sir
1118
01:12:18,417 --> 01:12:19,292
Thanks, sir
1119
01:12:19,334 --> 01:12:22,542
Last night, Saravanan was boasting
about all his connections
1120
01:12:22,584 --> 01:12:28,417
with my bosses & their bosses
and the ministers as well
1121
01:12:28,459 --> 01:12:35,250
We can settle the way you want if any of
those 'Higher Ups' call me and let you go
1122
01:12:35,292 --> 01:12:39,083
No sir, I admit I was impudent
and it was a mistake
1123
01:12:40,209 --> 01:12:43,500
I have no such connections sir
1124
01:12:45,209 --> 01:12:46,876
You know nobody?
1125
01:12:48,083 --> 01:12:53,751
No sir. I wanted you to leave the place,
I am sorry
1126
01:12:54,167 --> 01:12:58,834
Saravanan, I lost my sleep last night
worrying how you would wield your clout
1127
01:13:00,918 --> 01:13:02,584
Can you see the red-eye?
1128
01:13:03,959 --> 01:13:05,667
I too was scared, sir
1129
01:13:06,959 --> 01:13:08,334
Get me some water to drink
1130
01:13:08,375 --> 01:13:09,375
Sir
1131
01:13:09,417 --> 01:13:11,125
go and get some water
1132
01:13:17,876 --> 01:13:20,000
Lawyer sir, who is the guest?
1133
01:13:20,667 --> 01:13:23,083
They are In-laws of Saravanan
1134
01:13:23,125 --> 01:13:27,375
They married without their parents consent
It's been around ten years now.
1135
01:13:27,417 --> 01:13:28,792
They are visiting for the
first time today sir
1136
01:13:28,834 --> 01:13:30,667
Please allow him some time sir
1137
01:13:30,709 --> 01:13:35,751
Oh, they are visiting after a decade?
1138
01:13:35,792 --> 01:13:36,626
Yes, sir
1139
01:13:36,667 --> 01:13:38,042
What a day!
1140
01:13:51,792 --> 01:13:54,459
What time are your in-laws
expected Saravanan?
1141
01:13:56,459 --> 01:13:58,918
They will reach in an hour, Sir
1142
01:13:58,959 --> 01:14:00,626
In an hour?
1143
01:14:01,792 --> 01:14:03,042
Shanmugam, have a seat
1144
01:14:03,083 --> 01:14:04,083
It's alright sir
1145
01:14:04,125 --> 01:14:06,751
Will you be standing for an hour more?
1146
01:14:06,792 --> 01:14:08,459
Sit down, Shanmugam
1147
01:14:10,918 --> 01:14:17,083
Let me also meet the guests
and then take Saravanan along
1148
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Sir...
1149
01:14:27,375 --> 01:14:28,584
Sir...
1150
01:14:28,959 --> 01:14:30,417
Why do you plead?
1151
01:14:30,959 --> 01:14:32,292
Sit down sir
1152
01:14:32,334 --> 01:14:35,083
Sir, they are visiting after 10 years
1153
01:14:35,125 --> 01:14:38,292
It won't be appropriate
if they find you here...
1154
01:14:38,375 --> 01:14:40,334
Please consider his situation sir
1155
01:14:40,375 --> 01:14:42,626
I will myself hand him over
to you after they leave sir
1156
01:14:42,667 --> 01:14:47,751
What exactly is the problem here?
He can introduce me as his family friend!
1157
01:14:47,792 --> 01:14:49,834
Sir, I come from a
respectable family too!
1158
01:14:49,876 --> 01:14:51,959
What I am trying to say is...
1159
01:14:52,209 --> 01:14:53,417
Is there any other
problem Saravanan?
1160
01:14:53,459 --> 01:14:55,250
Sir, Please..
1161
01:14:55,417 --> 01:14:56,334
Nothing as such sir
1162
01:14:56,375 --> 01:14:57,834
What else?
1163
01:14:57,876 --> 01:15:01,751
Sir, I have a valid complaint
raised on Saravanan
1164
01:15:01,792 --> 01:15:04,542
If need be, I can use all the
powers vested in me
1165
01:15:04,584 --> 01:15:09,334
and file cases under sections
323,324 or even 307
1166
01:15:09,375 --> 01:15:11,709
am sure you must be aware of
all those legal implications
1167
01:15:13,500 --> 01:15:15,417
I am not using those powers as yet
1168
01:15:15,459 --> 01:15:18,584
I will wait till the guests
arrive and then take him
1169
01:15:18,626 --> 01:15:19,834
Am I not reasonable here?
1170
01:15:19,876 --> 01:15:22,751
I can vouch her parents,
that their daughter is
1171
01:15:22,792 --> 01:15:26,334
not a plain Jane but a lioness
1172
01:15:26,375 --> 01:15:30,500
She was so aggressive, reminded me of
warrior Queen Jhansi Rani
1173
01:15:30,542 --> 01:15:33,083
They would be proud to hear this right?
1174
01:15:33,334 --> 01:15:36,751
Saravanan, why are we talking?
ask her to come over
1175
01:15:38,667 --> 01:15:39,626
Call her
1176
01:15:39,667 --> 01:15:41,626
Sir, Please don't involve
the lady in this issue
1177
01:15:41,667 --> 01:15:46,000
She invited herself, not our fault
Call her, sir
1178
01:15:47,042 --> 01:15:47,667
Shanmugam!
1179
01:15:47,709 --> 01:15:48,834
Sir?
1180
01:15:48,876 --> 01:15:49,751
Sit down
1181
01:15:50,250 --> 01:15:51,125
That's alright Sir
1182
01:15:51,167 --> 01:15:53,209
Saravanan, bring her here
1183
01:15:53,250 --> 01:15:54,083
Sir...
1184
01:15:54,125 --> 01:15:54,876
She...
1185
01:15:55,751 --> 01:15:57,209
I asked you to sit
down Shanmugam!
1186
01:15:57,250 --> 01:15:58,626
Sure sir
1187
01:15:58,667 --> 01:16:01,250
What reverence! My goodness!
1188
01:16:01,709 --> 01:16:04,667
Sir, please help us a little
1189
01:16:04,709 --> 01:16:07,959
Who am I to help you?
An ordinary Inspector.
1190
01:16:08,626 --> 01:16:11,375
Why is he asking for
my help, Saravanan?
1191
01:16:11,459 --> 01:16:15,125
Am I 'Potent' enough?
1192
01:16:18,167 --> 01:16:21,542
Go now. Bring your wife here
1193
01:16:22,167 --> 01:16:24,709
Shanmugam, go and fetch her
1194
01:16:28,334 --> 01:16:30,334
Sir, Please leave her alone
1195
01:16:31,000 --> 01:16:32,542
Shanmugam, I asked you to go
1196
01:16:32,584 --> 01:16:35,375
Sir, Please sir....
1197
01:16:37,500 --> 01:16:38,667
She is here
1198
01:16:48,125 --> 01:16:50,500
Shanmugam, can't believe this girl
was so aggressive last night
1199
01:16:50,709 --> 01:16:53,334
In fact, nobody would believe that
1200
01:17:03,083 --> 01:17:06,667
What was it that you said yesterday?
1201
01:17:08,125 --> 01:17:09,542
Can't recollect?
1202
01:17:10,375 --> 01:17:11,500
You said..
1203
01:17:11,542 --> 01:17:14,709
If you abuse us, we too can
1204
01:17:19,125 --> 01:17:20,876
Lawyer Sir, please ask her to repeat it
1205
01:17:20,918 --> 01:17:24,334
If she does, I will walk away now
Will come back later for Saravanan as you requested
1206
01:17:24,959 --> 01:17:27,125
Sir... Please sir
1207
01:17:29,792 --> 01:17:33,584
Repeat it dear
Ask her to do it Saravanan.
1208
01:17:37,000 --> 01:17:38,042
Dear!
1209
01:17:38,500 --> 01:17:39,626
Say it!
1210
01:17:41,709 --> 01:17:47,125
If you are abusive, we too
can get abusive.. Sir..!
1211
01:17:47,459 --> 01:17:49,918
You said it Right?
Repeat it
1212
01:17:50,709 --> 01:17:52,250
What's your name?
1213
01:17:52,876 --> 01:17:54,250
I asked for your name!
1214
01:17:54,292 --> 01:17:55,500
Sir... Shak..
1215
01:17:55,542 --> 01:17:56,918
DID I ASK YOU?
1216
01:17:57,209 --> 01:18:01,751
Reply only if I ask you
and 'Only' you reply when I ask you!
1217
01:18:02,334 --> 01:18:03,459
Let me hear
1218
01:18:06,459 --> 01:18:07,626
Tell me now!
1219
01:18:09,500 --> 01:18:16,083
If you are abusive, we too
can get abusive.. Sir..!
1220
01:18:17,834 --> 01:18:21,542
Oh so If I get abusive...
1221
01:18:22,292 --> 01:18:27,626
Hey Saravanan, You a piece of shit,
are you a even a man?
1222
01:18:29,667 --> 01:18:33,709
Madam, isn't this abusive enough?
1223
01:18:34,334 --> 01:18:35,792
Ok, Let me try this
1224
01:18:37,125 --> 01:18:39,751
Hey Saravanan, You-
1225
01:18:40,667 --> 01:18:43,334
You realise you stretched
way too far last night
1226
01:18:43,626 --> 01:18:44,834
These words don't suit a womens vocabulary
1227
01:18:44,876 --> 01:18:50,250
If only you showed some restraint,
it wouldn't have gone this far
1228
01:18:50,667 --> 01:18:55,209
Sir, you may do as
you please with me
1229
01:18:55,709 --> 01:19:03,709
But, please allow me some time
till my in-laws go back
1230
01:19:03,751 --> 01:19:07,083
I didn't realise I was
wrong with you, Sir
1231
01:19:08,042 --> 01:19:10,125
I was totally moronic then.
1232
01:19:11,459 --> 01:19:13,459
Please forgive us, Sir
1233
01:19:14,125 --> 01:19:17,959
Sir, Kindly consider a little please
1234
01:19:18,667 --> 01:19:21,250
It all was totally un-called for, Sir.
1235
01:19:21,626 --> 01:19:24,709
They are remorseful it happened, Sir
1236
01:19:24,751 --> 01:19:26,918
What is it?
Remorse?
1237
01:19:27,667 --> 01:19:32,125
How dare you threaten us with
''Tresspass and assault on women"?
1238
01:19:32,834 --> 01:19:36,083
You have the audacity to chide a public
servant who works 24/7 for your well being
1239
01:19:36,959 --> 01:19:41,083
And we go home with that Shitty
feeling of being unwanted
1240
01:19:42,334 --> 01:19:43,918
You know whats remorse?
1241
01:19:43,959 --> 01:19:47,334
Like Saravanan said, we
know all the higher ups
1242
01:19:47,375 --> 01:19:50,542
The ministers, whenever they order us
1243
01:19:50,584 --> 01:19:52,125
Whether we like it or not
1244
01:19:52,167 --> 01:19:53,667
Sure sir! Right away, sir
1245
01:19:53,709 --> 01:19:55,375
Sure sir! Right away, sir
1246
01:19:55,417 --> 01:19:56,918
That's how its obeyed
1247
01:19:58,042 --> 01:19:59,709
We too are peeved
1248
01:20:01,250 --> 01:20:03,209
Don't have a choice but obey!
1249
01:20:04,500 --> 01:20:06,417
We treat them with respect
1250
01:20:07,709 --> 01:20:10,751
We expect the same respect
from you civilians too
1251
01:20:11,959 --> 01:20:17,083
That respect is all the honor and
we expect you to fulfill it.
1252
01:20:17,918 --> 01:20:19,959
and you display arrogance?
1253
01:20:21,542 --> 01:20:25,667
More over sir, even young kids
tease us with nick names
1254
01:20:26,209 --> 01:20:28,876
And show utter disrespect to the uniform
1255
01:20:28,959 --> 01:20:31,250
And that is the sad part
1256
01:20:31,500 --> 01:20:35,417
We were recruited into the Police as well
trained and phyically fit cadre
1257
01:20:36,334 --> 01:20:39,584
We enjoyed doing the
parade at the grounds
1258
01:20:40,250 --> 01:20:45,167
Today, we can't make
time for basic excercise
1259
01:20:45,792 --> 01:20:48,584
Police job is a thankless one sir.
1260
01:20:50,876 --> 01:20:53,834
Despite his health issues, he
walks up two flights of stairs
1261
01:20:53,876 --> 01:20:56,792
requests you to keep the noise
levels low and you ridicule him?
1262
01:20:56,834 --> 01:20:57,417
No, sir
1263
01:20:57,459 --> 01:20:59,417
What is that you deserve?
1264
01:20:59,459 --> 01:21:03,125
That moment it all went
bizarre and wrong sir
1265
01:21:03,792 --> 01:21:08,500
Sir, while we were walking down, they
were taunting and laughing at us
1266
01:21:08,834 --> 01:21:11,667
Sir, Not at all sir
It wasn't meant to be sir
1267
01:21:11,709 --> 01:21:18,292
Get all the people who were present
last night and seek pardon
1268
01:21:19,250 --> 01:21:22,834
Isn't that fair Thiru sir?
We can take Saravanan after that
1269
01:21:22,876 --> 01:21:25,792
Book a petty case and release him. OK?
1270
01:21:26,292 --> 01:21:31,209
Sir, can I talk to Thiru sir...
1271
01:21:31,250 --> 01:21:31,792
Eh?
1272
01:21:31,834 --> 01:21:33,918
Can I talk to Thiru sir in private?
1273
01:21:33,959 --> 01:21:35,667
This will not happen again sir
1274
01:21:35,709 --> 01:21:36,709
What?
1275
01:21:36,751 --> 01:21:37,751
Please sir
1276
01:21:37,792 --> 01:21:38,876
Can't hear a thing!
1277
01:21:38,918 --> 01:21:40,292
Sir, Please sir...
1278
01:21:44,250 --> 01:21:45,334
What?
1279
01:21:45,375 --> 01:21:47,834
Please allow us, sir
1280
01:21:48,709 --> 01:21:50,584
You are only pleading again
1281
01:21:53,209 --> 01:21:55,959
Last night she looked fiery and rude
1282
01:21:57,626 --> 01:21:58,626
Saravanan
1283
01:21:59,083 --> 01:22:02,125
I think your wife deserves
a compliment, May I?
1284
01:22:11,959 --> 01:22:15,167
He is bleeding heavily!
1285
01:22:15,792 --> 01:22:17,834
Looks like he is dead!
1286
01:22:17,876 --> 01:22:21,918
Have you gone crazy?
Why did you do this??
1287
01:22:23,250 --> 01:22:26,000
Another life is gone!
1288
01:22:26,042 --> 01:22:29,459
That man is dead!
You are a real killer now!
1289
01:22:31,167 --> 01:22:32,500
Saravanan!
1290
01:22:35,083 --> 01:22:36,542
What happened to you?
1291
01:22:37,334 --> 01:22:39,209
You look aggrevated?
1292
01:22:39,250 --> 01:22:41,542
Looks like your imagination went wild
when you heard my Compliment!
1293
01:22:41,584 --> 01:22:44,709
She looks so composed now,
why was she raging yesterday?
1294
01:22:45,334 --> 01:22:46,918
You want to talk to Thiru sir?
1295
01:22:47,292 --> 01:22:49,334
Just 2 minutes in private sir
1296
01:22:49,375 --> 01:22:50,459
Go ahead!
1297
01:22:50,500 --> 01:22:52,959
Lawyer sir, you may
have a word with him
1298
01:23:03,751 --> 01:23:07,167
Sir, please try and start
the negotiations again
1299
01:23:07,209 --> 01:23:08,667
What can I negotiate with?
1300
01:23:08,709 --> 01:23:13,125
You had mentioned that the Inspector
can be bought for a price
1301
01:23:13,167 --> 01:23:17,459
Check with him his price for
dropping all charges on me
1302
01:23:17,709 --> 01:23:19,959
I have already done that
when he came by
1303
01:23:20,709 --> 01:23:24,918
Sir, If he agrees,
let's close it for good
1304
01:23:26,334 --> 01:23:30,792
If he declines the offer,
I will go with him
1305
01:23:31,959 --> 01:23:33,375
Go with him?
1306
01:23:35,876 --> 01:23:41,417
Sir... We cannot get rid of the
body till that man is here
1307
01:23:42,500 --> 01:23:45,292
And he won't leave without me
1308
01:23:46,417 --> 01:23:53,125
Sir, kindly stay here till my In-laws arrive
and explain them whatever happened
1309
01:23:54,167 --> 01:23:57,459
And send Sakthi and
my daughter along with them
1310
01:23:59,459 --> 01:24:02,542
Narrate the whole episode
to Shankar as well
1311
01:24:06,626 --> 01:24:11,167
Sir. In case he spots the
body inside the house
1312
01:24:11,751 --> 01:24:16,626
You will also be considered an accomplice
and arrest you as well, sir.
1313
01:24:16,667 --> 01:24:17,959
Lawyer, sir!
1314
01:24:19,959 --> 01:24:22,834
Sir, please try and do your best
1315
01:24:22,876 --> 01:24:24,250
Lawyer Sir!
1316
01:24:24,292 --> 01:24:30,959
Sakthi, ask Priyu to call me as soon as I
step outside the room
1317
01:24:31,000 --> 01:24:32,792
Don't you go with the police
1318
01:24:32,834 --> 01:24:34,292
Try to understand Sakthi
1319
01:24:34,334 --> 01:24:35,626
- Just a moment sir
- Let's go, come
1320
01:24:35,667 --> 01:24:37,209
Sakthi, just do as I say
1321
01:24:37,250 --> 01:24:39,751
Just ask Priyu to call me
as I step out . OK?
1322
01:24:39,959 --> 01:24:41,042
Please
For god sake.
1323
01:24:41,083 --> 01:24:42,167
Lawyer, sir!
1324
01:24:53,000 --> 01:24:54,584
What have you decided?
1325
01:24:55,459 --> 01:25:00,042
Sir, I will go along with you
1326
01:25:01,292 --> 01:25:02,459
Daddy!
1327
01:25:02,751 --> 01:25:03,876
Daddy!
1328
01:25:05,834 --> 01:25:10,918
Sir, allow me to have a word
with my daughter please
1329
01:25:10,959 --> 01:25:12,500
Go and make it fast
1330
01:25:19,500 --> 01:25:20,709
Lawyer Sir
1331
01:25:21,500 --> 01:25:23,042
What made him to
budge suddenly?
1332
01:25:23,083 --> 01:25:24,834
Sir, I have a small request
1333
01:25:25,375 --> 01:25:26,042
Go ahead
1334
01:25:26,083 --> 01:25:29,209
As we spoke outside
1335
01:25:29,250 --> 01:25:31,918
Can we arrive on
a settlement please?
1336
01:25:31,959 --> 01:25:32,626
Settlement meaning?
1337
01:25:32,667 --> 01:25:35,417
I mean, you can quote
your price sir
1338
01:25:35,459 --> 01:25:36,334
Price?
1339
01:25:36,375 --> 01:25:38,292
You are trying to bribe me?
1340
01:25:38,334 --> 01:25:39,584
Isn't that a crime?
1341
01:25:41,792 --> 01:25:43,292
No. It is not a crime
1342
01:25:43,334 --> 01:25:45,959
I usually accept it
But don't feel like this time
1343
01:25:48,542 --> 01:25:51,709
Constable sir, please try to
make him understand
1344
01:25:51,751 --> 01:25:52,584
Sir
1345
01:25:53,500 --> 01:25:55,584
Can we have a chat in private?
1346
01:25:55,834 --> 01:25:58,125
Now he too wants a private talk.
1347
01:26:00,417 --> 01:26:01,834
Sure, Shanmugam
1348
01:26:05,626 --> 01:26:06,626
Sir...
1349
01:26:07,459 --> 01:26:08,792
Sir...
1350
01:26:08,834 --> 01:26:10,542
Which room is Saravanan in?
This one or that?
1351
01:26:10,584 --> 01:26:12,876
Speaking to his daughter
1352
01:26:12,918 --> 01:26:14,792
Is there a wash room there?
1353
01:26:14,834 --> 01:26:16,334
The one here is better, sir
1354
01:26:16,667 --> 01:26:17,542
Better? Huh!
1355
01:26:17,584 --> 01:26:19,042
Open that door, Shanmugam!
1356
01:26:30,209 --> 01:26:31,375
Saravanan!
1357
01:26:55,042 --> 01:26:56,959
Sir... Where are they?
1358
01:26:58,459 --> 01:27:00,125
What are you saying?!
1359
01:27:13,500 --> 01:27:14,709
Clears throat
1360
01:27:20,500 --> 01:27:21,667
Lawyer sir
1361
01:27:22,292 --> 01:27:23,083
Let's close the deal
1362
01:27:23,125 --> 01:27:23,709
Sir!
1363
01:27:23,751 --> 01:27:26,500
Normally I don't accept bribes
1364
01:27:26,542 --> 01:27:31,375
You can pay 200,000 Rupees
to the Injured auto driver
1365
01:27:32,500 --> 01:27:35,584
And a piece of advice Saravanan,
don't lose your cool
1366
01:27:35,626 --> 01:27:37,626
wasn't necessary at all
1367
01:27:37,667 --> 01:27:39,959
Can you arrange for the
cash immediately now?
1368
01:27:42,000 --> 01:27:44,834
Sir, will mobilise in some time please
1369
01:27:47,375 --> 01:27:48,876
Check the door
1370
01:27:48,918 --> 01:27:49,918
Go on
1371
01:27:49,959 --> 01:27:54,417
Sir, It must be her parents. Let me check
1372
01:27:54,459 --> 01:27:55,459
Please do
1373
01:27:56,751 --> 01:28:05,209
You may introduce me as your
friend to your parents
1374
01:28:06,334 --> 01:28:08,459
I will manage with them
1375
01:28:08,500 --> 01:28:11,042
Hey!
You Imbecile Lawyer!
1376
01:28:11,083 --> 01:28:12,834
What are you doing here?
1377
01:28:12,876 --> 01:28:14,417
You haven't been answering
my calls yesterday
1378
01:28:14,459 --> 01:28:17,375
Did you hear last nights
story from Saravanan?
1379
01:28:17,417 --> 01:28:20,292
Two cops showed up and
created a mess here
1380
01:28:23,959 --> 01:28:25,792
Didn't Saravanan tell you?
1381
01:28:26,959 --> 01:28:29,167
Why are you acting so wierd?
1382
01:28:29,209 --> 01:28:31,000
Tipsy early in the day?
1383
01:28:31,042 --> 01:28:35,709
Is it a crime in a democratic country
to have a play time on their property?
1384
01:28:35,751 --> 01:28:36,667
Eh?
1385
01:28:37,000 --> 01:28:39,375
When they got to know am
not a simpleton Shankar
1386
01:28:39,417 --> 01:28:41,667
But Super Shankar,
they took to their heels!
1387
01:28:41,709 --> 01:28:44,542
They would never dare to
show their faces again
1388
01:28:46,042 --> 01:28:47,876
You believed it, right?
1389
01:28:48,959 --> 01:28:50,918
It was Saravanans might!
1390
01:28:50,959 --> 01:28:53,417
Saravanan was the Hero
of the story last night
1391
01:28:53,459 --> 01:28:57,292
The way he handled them, they ran away with
their tails tucked between their legs!
1392
01:28:57,334 --> 01:29:00,292
Hey, why are you
trembling man? Eh?
1393
01:29:00,334 --> 01:29:02,792
Mr.Shankar
Please come in!
1394
01:29:02,834 --> 01:29:05,959
Who is this?
Sounds very familiar?
1395
01:29:07,667 --> 01:29:09,334
Why are you growling man?
1396
01:29:09,375 --> 01:29:11,459
Have I met this pers.
1397
01:29:11,626 --> 01:29:13,042
Come over
1398
01:29:13,334 --> 01:29:14,876
What Shankar was that?
1399
01:29:15,167 --> 01:29:16,292
Eh?
1400
01:29:16,918 --> 01:29:19,250
Super Shankar is it?
Come in
1401
01:29:23,167 --> 01:29:24,584
Come in, sir
1402
01:29:27,709 --> 01:29:28,959
Come here
1403
01:29:29,042 --> 01:29:32,250
You were like a nincompoop last night,
but look at your temerity now!
1404
01:29:33,083 --> 01:29:38,000
You deserve to be made an accomplice in
the auto driver case and punished
1405
01:29:38,375 --> 01:29:46,584
Thiru sir and me are childhood friends,
we keep playing such pranks
1406
01:29:46,626 --> 01:29:48,626
What happened last night
was also a prank?
1407
01:29:48,667 --> 01:29:51,500
Bring all of them here
and seek my apology
1408
01:29:51,542 --> 01:29:52,667
Go now!
1409
01:29:52,709 --> 01:29:56,375
Sir, you may treat me
anywhich way you want
1410
01:29:56,417 --> 01:29:57,667
I said GO!
1411
01:30:00,125 --> 01:30:01,167
Go
1412
01:30:05,375 --> 01:30:07,667
Lawyer sir, you can go too
1413
01:30:08,000 --> 01:30:11,918
Brief them about the situation
here and bring them
1414
01:30:14,500 --> 01:30:16,292
Shanmugam, you too
1415
01:30:27,751 --> 01:30:29,959
I have a doubt
1416
01:30:30,000 --> 01:30:34,417
You got so agitated for a short
intervention last night
1417
01:30:34,459 --> 01:30:38,459
But your reaction is very subdued
despite this prolonged query?
1418
01:30:38,959 --> 01:30:40,918
You both are pleading meekly
to whatever I say?
1419
01:30:41,542 --> 01:30:42,584
Eh?
1420
01:30:42,709 --> 01:30:44,584
Even that Lawyer is submissive
1421
01:30:44,626 --> 01:30:47,709
Shankar, is following orders
in a timid manner
1422
01:30:48,209 --> 01:30:50,417
What made you all transform overnight?
1423
01:30:50,792 --> 01:30:53,500
Is there something else
that I'm yet to see
1424
01:30:54,459 --> 01:30:55,959
Nothing at all, sir
1425
01:30:56,292 --> 01:30:58,459
Wish you were as
obedient yesterday
1426
01:31:01,876 --> 01:31:03,250
They are all assembling here sir
1427
01:31:03,292 --> 01:31:04,709
You may sit now
1428
01:31:27,918 --> 01:31:28,834
Sir
1429
01:31:29,542 --> 01:31:30,500
Come in
1430
01:31:30,918 --> 01:31:31,918
Come in
1431
01:31:59,209 --> 01:32:00,626
Is everyone here?
1432
01:32:00,667 --> 01:32:03,626
My nephew, is in the wash room
Will be here soon
1433
01:32:04,167 --> 01:32:07,167
Has your husband returned
from his night shift?
1434
01:32:07,209 --> 01:32:08,500
Not yet, sir
1435
01:32:09,876 --> 01:32:11,375
Where is the lawyer?
1436
01:32:13,042 --> 01:32:13,751
Sir
1437
01:32:13,792 --> 01:32:15,167
Here he is
1438
01:32:17,334 --> 01:32:19,167
Stand together with them
1439
01:32:23,209 --> 01:32:26,542
Do you all know ear-pulling squats?
1440
01:32:28,209 --> 01:32:30,792
Squats while pulling your ears
1441
01:32:31,876 --> 01:32:33,250
Do it now!
1442
01:32:34,876 --> 01:32:36,918
Don't create further trouble
1443
01:32:38,792 --> 01:32:39,709
Sq..
1444
01:32:53,459 --> 01:32:57,042
Follow them. They are doing
it well as a family
1445
01:32:57,083 --> 01:32:58,959
Or else, Saravanans family
will be behind bars
1446
01:33:00,125 --> 01:33:03,334
Say 'We will not disrespect policemen'
1447
01:33:04,584 --> 01:33:06,959
We will hold them in high honor
1448
01:33:07,000 --> 01:33:09,876
Repeat this with 100 squats each
1449
01:33:09,918 --> 01:33:14,542
Sir, you assured Saravanan will be free
after everyone's apology
1450
01:33:14,584 --> 01:33:16,042
Please spare them
1451
01:33:20,876 --> 01:33:24,500
Saravanan will be jailed,
if you don't squat now
1452
01:33:26,834 --> 01:33:28,000
Repeat what I told you
1453
01:33:28,042 --> 01:33:33,918
"We will not disrespect Policemen
we will hold them in high honor"
1454
01:33:34,375 --> 01:33:39,250
"We will not disrespect Policemen
we will hold them in high honor"
1455
01:33:39,292 --> 01:33:44,125
"We will not disrespect Policemen
we will hold them in high honor"
1456
01:33:44,167 --> 01:33:48,500
"We will not disrespect Policemen
we will hold them in high honor"
1457
01:33:49,584 --> 01:33:50,292
Louder!
1458
01:33:50,334 --> 01:33:53,209
"We will not disrespect Policemen
we will hold them in high honor"
1459
01:33:54,167 --> 01:33:58,584
Hey You! you were taunting
the constable with a song
1460
01:33:59,375 --> 01:34:00,709
Sing that now
1461
01:34:01,959 --> 01:34:03,417
Sing that now!
1462
01:34:06,959 --> 01:34:07,918
You,
1463
01:34:07,959 --> 01:34:08,876
You,
1464
01:34:08,918 --> 01:34:09,584
You,
1465
01:34:09,626 --> 01:34:10,292
You,
1466
01:34:10,334 --> 01:34:14,375
Four of you keep singing, while
the rest will do the squats
1467
01:34:15,292 --> 01:34:16,375
Continue
1468
01:34:16,667 --> 01:34:18,083
Hey, do it now!
1469
01:34:18,125 --> 01:34:20,459
Do it for heaven's sake man!
1470
01:34:26,792 --> 01:34:28,000
You continue
1471
01:34:28,667 --> 01:34:30,626
Shanmugam, take the count
1472
01:34:30,667 --> 01:34:31,709
Yes, Sir
1473
01:34:40,292 --> 01:34:42,834
This isn't going well sir
1474
01:34:44,250 --> 01:34:45,292
Is it?
1475
01:34:46,083 --> 01:34:47,500
Not going well?
1476
01:34:47,626 --> 01:34:48,959
Let's try this then
1477
01:34:51,834 --> 01:34:52,751
Is it OK now?
1478
01:34:52,792 --> 01:34:53,667
Huh?
1479
01:34:59,959 --> 01:35:01,209
Give me the phone
1480
01:35:10,375 --> 01:35:12,459
Ah Brother, they have arrived
1481
01:35:12,500 --> 01:35:18,292
They are so excited to see you guys
1482
01:35:18,584 --> 01:35:23,375
You might lose all the attention
from your wife now!
1483
01:35:24,125 --> 01:35:27,250
You haven't told her about
parents visit right?
1484
01:35:27,292 --> 01:35:29,209
Don't you forget about our bet!
1485
01:35:29,250 --> 01:35:31,626
Madam, this side
1486
01:35:31,667 --> 01:35:34,542
See you in 20 minutes
I will hang up
1487
01:35:37,083 --> 01:35:41,125
He is an acquaintance
I told you about my In-laws visit.
1488
01:35:41,167 --> 01:35:42,459
Why did you all stop?
1489
01:35:42,500 --> 01:35:45,876
Shanmugam, where's your attention?
They have all stopped
1490
01:35:46,417 --> 01:35:47,125
The Phone
1491
01:35:47,167 --> 01:35:47,959
So?
1492
01:35:48,584 --> 01:35:49,500
Let them continue
1493
01:35:49,542 --> 01:35:51,375
Hey, start squatting again
1494
01:35:51,959 --> 01:35:57,417
"We will not disrespect Policemen
we will hold them in high honor"
1495
01:35:57,459 --> 01:36:01,209
Please spare the poor kids sir
1496
01:36:01,250 --> 01:36:03,959
Sure, will spare them
We have another 20 minutes to go.
1497
01:36:04,042 --> 01:36:06,125
Let them complete the task
1498
01:36:07,751 --> 01:36:12,459
Sir, I have a problematic back
Why are you even doing this?
1499
01:36:13,417 --> 01:36:18,584
We don't have a problem seeking an apology
But this isn't fair
1500
01:36:22,792 --> 01:36:27,250
I realise my folly
Give me some time to correct myself
1501
01:36:27,292 --> 01:36:28,542
Now Squat!
1502
01:36:31,542 --> 01:36:34,209
Sir, she is not fit enough, please sir
1503
01:36:34,250 --> 01:36:35,042
Don't stop
1504
01:36:35,083 --> 01:36:36,000
Sir
1505
01:36:36,042 --> 01:36:41,834
Saravanan hasn't assaulted the auto driver,
how could he have complained?
1506
01:36:43,417 --> 01:36:46,292
What made you ask so late?
1507
01:36:46,334 --> 01:36:48,083
Just dawned on me
1508
01:36:48,667 --> 01:36:53,918
I feel, you have coerced the auto driver
in raising a complaint
1509
01:36:54,417 --> 01:36:55,751
Sir, Please...leave it
1510
01:36:56,375 --> 01:36:58,959
Not bad! You got it right!
1511
01:36:59,042 --> 01:37:04,334
But surprisingly they are
all such sitting ducks!
1512
01:37:04,375 --> 01:37:06,709
They have learnt to respect
the Police, right?
1513
01:37:08,417 --> 01:37:10,334
They won't repeat this again!
1514
01:37:10,375 --> 01:37:15,167
Sir, can't common people even seek answers
from the authorities?
1515
01:37:16,417 --> 01:37:19,709
Sure. While you ask this,
I am considering
1516
01:37:19,751 --> 01:37:22,626
slapping Saravanan
with additional legal cases
1517
01:37:22,667 --> 01:37:25,959
Go ahead. Put everyone behind bars
Do as you wish!
1518
01:37:27,751 --> 01:37:33,792
But remember, you will
reap what you sow!
1519
01:37:33,834 --> 01:37:35,083
Easy sir
1520
01:37:38,167 --> 01:37:39,918
Do your squats Saravanan!
1521
01:37:41,459 --> 01:37:46,042
"We will not disrespect Policemen
we will hold them in high honor"
1522
01:37:48,375 --> 01:37:49,334
What is that?
1523
01:37:49,375 --> 01:37:50,250
Nothing sir
1524
01:37:51,876 --> 01:37:52,792
Give it here
1525
01:37:52,834 --> 01:37:53,667
Sir
1526
01:37:54,375 --> 01:37:55,042
Give it now!
1527
01:37:55,083 --> 01:37:56,292
No sir
1528
01:37:56,334 --> 01:37:56,876
Give it!
1529
01:37:56,918 --> 01:37:57,584
It is nothing sir
1530
01:37:57,626 --> 01:37:58,292
What did you do?
1531
01:37:58,334 --> 01:37:59,375
Nothing sir
1532
01:37:59,417 --> 01:38:00,209
Give me the phone!
1533
01:38:00,250 --> 01:38:01,542
Nothing sir
1534
01:38:01,834 --> 01:38:02,959
I said give it!
1535
01:38:03,000 --> 01:38:04,125
No sir
1536
01:38:04,167 --> 01:38:05,918
Hey, GIVE THAT NOW!
1537
01:38:05,959 --> 01:38:08,834
Hey, Stop!
1538
01:38:08,876 --> 01:38:11,959
Shankar, hold the constable, quick!
1539
01:38:12,000 --> 01:38:12,876
Give me that phone!
1540
01:38:12,918 --> 01:38:14,417
Why all of you hold him?
1541
01:38:14,459 --> 01:38:16,167
Hey boys!
1542
01:38:16,209 --> 01:38:18,584
Leave me
Leave my hand.
1543
01:38:19,000 --> 01:38:20,709
Leave me
1544
01:38:23,209 --> 01:38:24,834
- Give your mobile
- What is in that mobile?
1545
01:38:26,167 --> 01:38:27,792
Handover that phone!
1546
01:38:27,834 --> 01:38:28,918
Whats happening here?
1547
01:38:28,959 --> 01:38:32,667
Hold the Inspector down!
1548
01:38:32,709 --> 01:38:34,167
Why sir?
1549
01:38:34,709 --> 01:38:36,250
Handover that phone!
1550
01:38:36,292 --> 01:38:38,000
We will escape from this
1551
01:38:39,876 --> 01:38:41,417
I asked you give your phone
1552
01:38:41,459 --> 01:38:43,876
What happened, sir?
1553
01:38:43,918 --> 01:38:45,667
- Prakash
- Handover your phone.
1554
01:38:45,709 --> 01:38:46,667
For what dude?
1555
01:38:46,709 --> 01:38:47,918
Don't play with police
1556
01:38:53,209 --> 01:38:55,000
Prakash! Run away
1557
01:38:56,292 --> 01:38:58,709
Prakash! Run away
1558
01:38:59,792 --> 01:39:01,542
What are you trying to do now?
1559
01:39:01,584 --> 01:39:03,375
Hold the Inspector down!
1560
01:39:03,417 --> 01:39:05,876
Why he is chasing to Prakash?
1561
01:39:05,918 --> 01:39:08,042
On the phone...
1562
01:39:08,709 --> 01:39:12,375
We have caught evidence
on the phone
1563
01:39:12,417 --> 01:39:13,876
Give me that phone!
1564
01:39:13,918 --> 01:39:15,417
Catch him
1565
01:39:16,417 --> 01:39:18,292
What are you doing?
1566
01:39:18,959 --> 01:39:20,083
Hey!
1567
01:39:20,125 --> 01:39:21,751
Catch him, Saravanan
1568
01:39:23,042 --> 01:39:25,626
- Hey Prakash send it now
- Handover that phone!
1569
01:39:26,083 --> 01:39:27,959
Leave him, sir
1570
01:39:28,167 --> 01:39:29,292
Please sir
1571
01:39:29,334 --> 01:39:31,459
Hey Prakash! Give it back!
1572
01:39:31,500 --> 01:39:33,209
Hey Prakash!
1573
01:39:34,167 --> 01:39:36,667
Delete all videos as per my order
1574
01:39:38,459 --> 01:39:42,042
Give me that phone!
1575
01:39:42,083 --> 01:39:44,125
The signals are weak sir!
1576
01:39:44,167 --> 01:39:45,792
Send it somehow!
1577
01:39:46,209 --> 01:39:48,417
Please tell him handover that phone
1578
01:39:49,667 --> 01:39:53,918
- Run away and try!
- Handover that phone
1579
01:39:56,459 --> 01:39:59,167
Not to that room Prakash! No!
1580
01:40:00,709 --> 01:40:01,792
Prakash!
1581
01:40:11,250 --> 01:40:12,584
Give that to me!
1582
01:40:19,250 --> 01:40:20,083
Give it!
1583
01:40:20,626 --> 01:40:21,709
Hey!
1584
01:40:29,417 --> 01:40:31,125
Give that phone!
1585
01:42:02,042 --> 01:42:04,083
Hey, where is that video?
1586
01:42:05,375 --> 01:42:07,042
The video was about me?
1587
01:42:11,876 --> 01:42:13,584
Another resurrection!
1588
01:42:14,584 --> 01:42:16,083
What actually happened?
1589
01:42:16,125 --> 01:42:18,083
We thought he was dead!
1590
01:42:18,250 --> 01:42:19,709
Where is the video hidden?
1591
01:42:20,250 --> 01:42:21,959
What is happening here?
1592
01:42:22,918 --> 01:42:24,209
Say now!
1593
01:42:25,209 --> 01:42:27,167
- Video is in mobile, sir
- Video?
1594
01:42:29,667 --> 01:42:30,751
Prakash, What happened?
1595
01:42:30,792 --> 01:42:33,000
I have shared the video brother!
1596
01:42:33,042 --> 01:42:34,667
You could have told us!
1597
01:42:34,709 --> 01:42:36,584
Hey, what was it?
1598
01:42:36,626 --> 01:42:37,834
Sent it Sir!
1599
01:42:38,083 --> 01:42:39,709
Where's the video?
1600
01:42:40,334 --> 01:42:43,667
Once sent and when deleted,
you cannot see the video Sir!
1601
01:42:43,709 --> 01:42:45,459
Who did you send it to?
1602
01:42:45,500 --> 01:42:47,584
- How can I tell you?
- Give me that video
1603
01:42:47,626 --> 01:42:49,375
Who did you send it to?
1604
01:42:49,417 --> 01:42:53,042
You are all making a big mistake
1605
01:42:53,709 --> 01:42:55,584
That's alright sir
1606
01:42:55,626 --> 01:42:56,918
That is no proof enough
1607
01:42:56,959 --> 01:42:59,959
Saravanan, your In-laws should
be here any moment
1608
01:43:00,000 --> 01:43:02,042
Shall we get the breakfast arranged?
1609
01:43:02,083 --> 01:43:02,667
Hey!
1610
01:43:02,709 --> 01:43:04,250
Relax sir
1611
01:43:05,834 --> 01:43:07,209
You all had it
1612
01:43:08,167 --> 01:43:09,167
Sit down and chill!
1613
01:43:09,209 --> 01:43:10,083
Brother!
1614
01:43:10,125 --> 01:43:12,209
Don't hurry
1615
01:43:12,250 --> 01:43:13,667
They are here
1616
01:43:13,709 --> 01:43:15,042
Be patient
1617
01:43:15,959 --> 01:43:17,834
Bring them to inside
1618
01:43:22,083 --> 01:43:23,667
Saravanan, this is not good.
1619
01:43:23,709 --> 01:43:26,834
Sit down sir, a few squats and
we will send you the video
1620
01:43:26,876 --> 01:43:28,459
Please give me that video
1621
01:43:28,500 --> 01:43:31,292
Sir, Please relax, we won't use that
1622
01:43:32,083 --> 01:43:34,167
Shankar sir, can you please come along
1623
01:43:34,209 --> 01:43:35,500
Okay!
1624
01:43:37,584 --> 01:43:40,017
Sir, please sit down
1625
01:43:40,042 --> 01:43:42,317
Please give back the video,
or else, I will be fired.
1626
01:43:42,342 --> 01:43:46,834
Sir, be patient
My husband will return it
1627
01:43:46,876 --> 01:43:48,686
How? You abused me before!
1628
01:43:48,711 --> 01:43:51,375
Am sorry sir
Please be at peace
1629
01:43:51,417 --> 01:43:55,417
This has to be confidential, alright!
1630
01:44:04,751 --> 01:44:05,959
They are here!
1631
01:44:07,042 --> 01:44:07,959
Sakthi!
1632
01:44:09,334 --> 01:44:10,626
Father!
1633
01:44:18,000 --> 01:44:19,125
Mother!
1634
01:44:21,584 --> 01:44:24,918
Sakthi, have you forgotten us!
1635
01:44:24,959 --> 01:44:26,667
Never!
1636
01:44:28,250 --> 01:44:29,500
Jaya!
1637
01:44:32,083 --> 01:44:33,959
Please bless the family!
1638
01:44:36,834 --> 01:44:40,000
God bless you all!
116379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.