Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:10,000
[MUZICA blândă]
2
00:00:10,040 --> 00:00:12,480
[OM] Voi băieți veți înota
ca delfinii în cel mai scurt timp,
3
00:00:12,520 --> 00:00:13,535
în regulă?
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,400
Ah, și nicio scufundare în capătul puțin adânc.
5
00:00:15,440 --> 00:00:17,560
Și, Dimi, fără întoarceri înapoi, te rog.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,360
- [DIMI MUTTERS]
- [FATA] Haide!
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,680
Dacă vrei să navighezi pe valurile mari,
trebuie să înveți să înoți.
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,720
[FEMEIE] Nu vreau
să navighez pe valurile mari.
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,800
Nici nu vreau să mă ud.
10
00:00:26,840 --> 00:00:28,600
Vei fi bine, Sitty.
11
00:00:34,840 --> 00:00:36,760
[INSTRUCTOR] Iată. Da. Da!
12
00:00:36,800 --> 00:00:38,520
Grozav. Frumoasa.
13
00:00:41,480 --> 00:00:43,040
- [TENSE MUSIC]
- Dimi!
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,560
Nu am fost eu!
15
00:00:44,600 --> 00:00:47,160
Este un peste. Uite acolo.
16
00:00:48,720 --> 00:00:49,800
Este un rechin.
17
00:00:49,840 --> 00:00:51,000
Un rechin!
18
00:00:51,040 --> 00:00:53,480
- [TOATA CLAMORA]
- Oh, Doamne!
19
00:00:53,520 --> 00:00:56,240
Nimeni nu trebuie să intre în panică.
Probabil că este inofensiv.
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Ce e chestia aia?
21
00:00:59,852 --> 00:01:01,400
Brut!
22
00:01:05,640 --> 00:01:08,720
[TEMA MUZICA]
23
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
24
00:01:29,400 --> 00:01:33,400
- Sincronizat și corectat de sincronizare -
- www.addic7ed.com -
25
00:01:33,424 --> 00:01:35,424
resincronizare de către CyberPunk
26
00:01:36,720 --> 00:01:38,440
Acolo...
27
00:01:38,480 --> 00:01:39,720
... tu esti!
28
00:01:39,760 --> 00:01:41,280
[Chicotete]
29
00:01:41,320 --> 00:01:43,240
[Inspiră adânc] Oh, bingo!
30
00:01:43,280 --> 00:01:45,680
[Râde] Frumos. Cum merge
cu un latte de ovăz?
31
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
Ooh-hoo-hoo!
32
00:01:47,320 --> 00:01:49,480
Kit nou, doctore?
33
00:01:49,520 --> 00:01:51,040
Şi eu.
34
00:01:51,080 --> 00:01:52,640
- Ah.
- Da!
35
00:01:52,680 --> 00:01:53,960
Vă place?
36
00:01:54,000 --> 00:01:57,080
Sincer, aș... aș prefera
o lovitură de la a mea.
37
00:01:57,120 --> 00:01:58,960
[EVIE] Băieți cu jucării.
38
00:01:59,000 --> 00:02:00,320
Nu ia mult, nu?
39
00:02:00,360 --> 00:02:03,200
Nu, începi dimineața
cu o băutură perfectă.
40
00:02:03,240 --> 00:02:04,480
Când totul se duce în iad,
41
00:02:04,520 --> 00:02:06,080
ziua nu este o anulare completă.
42
00:02:06,120 --> 00:02:08,520
Uh-huh. Te aud, doctore.
43
00:02:08,560 --> 00:02:09,760
- [GRUNTS]
- Noroc.
44
00:02:09,800 --> 00:02:11,880
- Dimineaţa.
- Dimineaţa.
45
00:02:11,920 --> 00:02:15,679
Deci, acesta este
echipamentul esențial de laborator
46
00:02:15,720 --> 00:02:17,360
pe care ai luat-o din Italia?
47
00:02:18,115 --> 00:02:19,560
Voi lua un mare mochaccino.
48
00:02:19,600 --> 00:02:20,880
Arăt ca un barista?
49
00:02:20,920 --> 00:02:23,840
- [TELEFON SUNĂ]
- Te-am putut vedea cu un coc de bărbat.
50
00:02:23,880 --> 00:02:25,040
[DOC ROY SIGHS]
51
00:02:25,080 --> 00:02:26,400
Agent special Mackey.
52
00:02:29,680 --> 00:02:32,280
Gândește-te că un Navy SEAL ar observa
dacă îi lipsește un braț.
53
00:02:33,200 --> 00:02:35,160
Suntem pe drum.
54
00:02:35,200 --> 00:02:37,080
[MUZICA PENSIVĂ]
55
00:02:44,680 --> 00:02:46,080
[JD] Bună dimineața, căpitane.
56
00:02:46,120 --> 00:02:49,040
Îmi pare rău că te trag
de la petrecerea costumată.
57
00:02:49,080 --> 00:02:51,000
Cum te-ai gândit, o criză de mijloc?
58
00:02:51,040 --> 00:02:53,480
Oh, ar fi trebuit să-l vezi pe Bondi
în dimineața asta. Mmm!
59
00:02:53,520 --> 00:02:56,720
Swell de sud, briză ușoară de larg.
60
00:02:56,760 --> 00:02:58,440
Scoate-te ceva timp, dacă vrei.
61
00:02:58,480 --> 00:03:00,320
Da, Iowa este pe locul 2
62
00:03:00,360 --> 00:03:02,080
lista celor
mai multe state fără ieșire la mare din America.
63
00:03:02,120 --> 00:03:04,240
Canapele de navigație Hawkeyes și internet.
64
00:03:04,280 --> 00:03:05,320
[JD] Ține asta?
65
00:03:06,440 --> 00:03:08,440
[UNZIPS]
66
00:03:08,480 --> 00:03:10,680
Deci, uh, cum face exact
67
00:03:10,720 --> 00:03:13,400
un rechin ajunge să facă ture
într-o piscină publică?
68
00:03:13,440 --> 00:03:15,160
Oh, aceste piscine sunt de maree.
69
00:03:15,200 --> 00:03:17,680
Deci, dacă valurile sunt agitate
sau dacă există o maree rege,
70
00:03:17,720 --> 00:03:20,200
rechinii se spală peste margine.
71
00:03:20,240 --> 00:03:21,920
Localnicii le ridică de obicei
72
00:03:21,960 --> 00:03:23,840
și aruncați-i înapoi în mare, totuși.
73
00:03:23,880 --> 00:03:26,880
- Impresionant.
- Da, așa cum suntem.
74
00:03:33,840 --> 00:03:36,360
Haide, hai să aruncăm o privire mai atentă!
75
00:03:36,400 --> 00:03:37,960
[EVIE] Da, nah, sunt bine.
76
00:03:38,000 --> 00:03:39,760
- 300 de dolari.
- Da, ma rog.
77
00:03:39,800 --> 00:03:42,160
Știi, chiar vreau să fac
scufundări într-una din acele cuști,
78
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
știi, vezi un alb grozav de aproape.
79
00:03:43,840 --> 00:03:44,960
În topul listei mele de mâncărime.
80
00:03:45,000 --> 00:03:46,760
Este o mâncărime pe care o poți zgâria
singur.
81
00:03:46,800 --> 00:03:48,451
Știi că există
de milioane de ani?
82
00:03:48,476 --> 00:03:50,824
Trebuie să respecți asta.
Aproape fosile vii.
83
00:03:50,880 --> 00:03:53,640
Hei, tocmai vorbeam despre tine.
84
00:03:53,680 --> 00:03:55,120
- Oh da?
- Da.
85
00:03:55,160 --> 00:03:56,560
[DOC ROY] Cuprii locali aveau dreptate.
86
00:03:56,600 --> 00:03:58,040
Arată ca un costum de neobișnuit bleumarin.
87
00:03:58,080 --> 00:03:59,520
[EVIE] Da, ce a mai rămas din asta.
88
00:03:59,560 --> 00:04:01,320
[DESHAWN] Și un ceas grozav.
89
00:04:01,360 --> 00:04:03,160
Navy SEAL pe care îi cunosc jur pe ei.
90
00:04:03,200 --> 00:04:04,680
Nu ai încredere în nimic altceva.
91
00:04:04,720 --> 00:04:06,840
Șansele de a supraviețui
unui astfel de atac, Rosie?
92
00:04:06,880 --> 00:04:09,760
Ei bine, dacă poate cineva, ar fi un SIGIL,
dar cred că este o cale lungă.
93
00:04:09,800 --> 00:04:11,440
Să verificăm ER
pentru victimele atacurilor de rechini.
94
00:04:11,480 --> 00:04:13,120
Deja făcut. Fără călătorii.
95
00:04:13,160 --> 00:04:15,480
Atunci hai să radiografiem rechinul. Vezi
ce mai avea la micul dejun.
96
00:04:15,520 --> 00:04:16,720
Cum radiografiezi un rechin?
97
00:04:16,760 --> 00:04:18,600
Foarte atent, consider.
98
00:04:18,640 --> 00:04:21,800
Există un detașament de
US Navy SEALS care se antrenează în Sydney
99
00:04:21,840 --> 00:04:23,348
cu Australian Navy
Clearance Divers.
100
00:04:23,373 --> 00:04:25,520
Să ne verificăm,
să vedem dacă nu sunt un bărbat.
101
00:04:25,560 --> 00:04:28,760
Deocamdată, încă presupunem că victima noastră
este în viață și dă cu piciorul, bine?
102
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
Hai să ne jucăm cu prinderea brațului
pe omul broască.
103
00:04:34,240 --> 00:04:36,880
Deci nu s-au raportat accidente
în timpul exercițiilor articulare?
104
00:04:36,920 --> 00:04:38,160
No, ma'am.
105
00:04:38,200 --> 00:04:40,720
- Niciun SEAL nu a fost scos?
- Nu, doamnă. Nu cât sunt eu aici.
106
00:04:40,760 --> 00:04:42,960
[JD] Vezi, avem un braț tăiat
cu o Marina SUA
107
00:04:43,000 --> 00:04:44,440
computer de scufundare atașat, dar...
108
00:04:44,480 --> 00:04:46,080
... nu putem localiza proprietarul.
109
00:04:46,120 --> 00:04:47,480
Acești SEAL-uri sunt fiare.
110
00:04:47,520 --> 00:04:49,000
Ei își pierd un membru, frumos dinkum,
111
00:04:49,040 --> 00:04:50,600
Cred că l-ar putea
crește peste noapte.
112
00:04:50,640 --> 00:04:52,100
Tipul tău nu este unul dintre vizitatorii mei.
113
00:04:52,125 --> 00:04:54,280
Pari destul de sigur, comandante.
114
00:04:55,520 --> 00:04:57,000
[COMANDANT LEE] Oi!
115
00:04:57,040 --> 00:04:58,920
[MUZICĂ EMOZANTĂ]
116
00:05:04,160 --> 00:05:06,200
Toți cei prezenți și au dat socoteală?
117
00:05:06,240 --> 00:05:07,960
[SEALS] Hooyah!
118
00:05:14,640 --> 00:05:15,880
Hooyah!
119
00:05:15,920 --> 00:05:19,040
Voi, americanii, aveți
cele mai bune strigăte de luptă din toate timpurile.
120
00:05:19,080 --> 00:05:20,840
Asta ai scos din asta?
121
00:05:20,880 --> 00:05:23,880
Ei bine, da, asta și US Navy
nu lipsește un SEAL.
122
00:05:23,920 --> 00:05:26,320
Deci... al cui braț este?
123
00:05:31,640 --> 00:05:33,280
[USCĂTORUL DE PĂR SURRUITE]
124
00:05:34,760 --> 00:05:36,040
[DESHAWN] Ce faci, doctore?
125
00:05:36,080 --> 00:05:37,920
Ei bine, când astea sunt uscate, o voi face
126
00:05:37,960 --> 00:05:40,400
injectați pulpele degetelor
cu glicerină.
127
00:05:40,440 --> 00:05:43,040
Și astfel, voi putea
obține o amprentă a omului broască.
128
00:05:43,080 --> 00:05:46,600
- Deci el este un SIGIL, atunci?
- Oh, certitudine moartă.
129
00:05:46,640 --> 00:05:48,040
Tatuajul.
130
00:05:48,080 --> 00:05:50,320
- Broasca din oase.
- Mmm.
131
00:05:50,360 --> 00:05:52,880
Misto. Totuși, al meu e mai bun.
132
00:05:52,920 --> 00:05:54,560
[DOC ROY] Ei bine, pentru SEAL,
133
00:05:54,600 --> 00:05:57,000
broasca din os este un semn de
respect pentru camarazii căzuți
134
00:05:57,040 --> 00:05:58,080
în cinstea sacrificiului lor.
135
00:05:58,120 --> 00:05:59,160
[TELEFONUL SUNA]
136
00:05:59,200 --> 00:06:01,560
[SIGURĂ] Radiografia cu rechin a apărut.
137
00:06:02,720 --> 00:06:05,280
Se pare că și-a început ziua
cu o băutură de calamari,
138
00:06:05,320 --> 00:06:07,200
merlan și pungi de plastic.
139
00:06:07,240 --> 00:06:08,920
Nici un scafandru.
140
00:06:08,960 --> 00:06:10,360
Ei bine, aceasta este o veste bună, nu?
141
00:06:10,400 --> 00:06:11,800
Înseamnă că omul nostru ar putea fi încă în viață.
142
00:06:11,840 --> 00:06:14,200
Da, cu condiția să supraviețuiască
pierderii de sânge și șocului.
143
00:06:14,240 --> 00:06:16,560
Ce știm despre
computerul de scufundare, doctore?
144
00:06:16,600 --> 00:06:18,560
Alături.
145
00:06:18,600 --> 00:06:20,160
[TELEFONUL SUNA]
146
00:06:24,240 --> 00:06:25,920
[TELEFONUL CONTINUA SUNĂ]
147
00:06:25,960 --> 00:06:27,280
[SOPPE]
148
00:06:29,000 --> 00:06:31,280
Bună, Bluebird. Acesta este NCIS vorbind.
149
00:06:34,640 --> 00:06:36,760
Da, că... [râde] Îmi pare rău, că...
150
00:06:36,800 --> 00:06:38,640
La asta am vrut să spun, da.
151
00:06:40,640 --> 00:06:44,520
Oh, tu ești acel domnul McNamara,
criminalist.
152
00:06:46,600 --> 00:06:47,840
Da, um...
153
00:06:48,800 --> 00:06:51,440
Da, îl voi cere pe JD să vă
sune înapoi.
154
00:06:52,640 --> 00:06:53,840
OK, la revedere.
155
00:06:57,246 --> 00:06:58,387
Cine-i pasul?
156
00:06:58,412 --> 00:06:59,932
Ce? Nici unul.
157
00:06:59,957 --> 00:07:00,997
Oh.
158
00:07:01,920 --> 00:07:04,480
Probabil că nu ai auzit niciodată
de ea. Ruby Payne-Scott.
159
00:07:04,520 --> 00:07:06,560
Ea a fost o
fiziciană radio australiană care aproape
160
00:07:06,600 --> 00:07:09,680
a câștigat al Doilea Război Mondial în Pacific
pentru americani.
161
00:07:09,720 --> 00:07:11,240
- [JD] Hmm.
- Uh-huh.
162
00:07:12,800 --> 00:07:14,240
Cum ai mers cu computerul de scufundare?
163
00:07:14,280 --> 00:07:16,120
- Computer de scufundare. Foarte tare, da.
- Da.
164
00:07:16,160 --> 00:07:18,240
Deci ai avut dreptate.
165
00:07:18,280 --> 00:07:21,200
Această marcă și model
este preferată de SEAL-uri.
166
00:07:21,240 --> 00:07:23,560
Producătorii le personalizează
pentru Marinei.
167
00:07:23,600 --> 00:07:26,760
Deci sunt criptate special
pentru a preveni accesul neautorizat.
168
00:07:26,800 --> 00:07:28,200
O să sun pe JOC și...
169
00:07:28,240 --> 00:07:31,080
Oh, e în regulă.
Eu... mi-am autorizat accesul.
170
00:07:32,040 --> 00:07:34,120
M-ai gândit că aș ieși cu explozie, da?
171
00:07:34,160 --> 00:07:35,960
Mă voi preface că nu am auzit asta.
172
00:07:36,000 --> 00:07:37,840
- Ce ai găsit?
- Grămezi.
173
00:07:37,880 --> 00:07:39,520
Toate elementele sale vitale.
174
00:07:39,560 --> 00:07:42,040
ritmul cardiac al SEAL
și exact când s-a oprit.
175
00:07:42,080 --> 00:07:44,120
Nivelurile lui de azot și deco se oprește
176
00:07:44,160 --> 00:07:45,880
și adâncimea maximă la care a ajuns.
177
00:07:45,920 --> 00:07:48,360
Dar fără nume, scuze.
178
00:07:48,400 --> 00:07:50,040
GPS-ul lui a fost și el dezactivat.
179
00:07:50,080 --> 00:07:52,160
Așa că nimeni nu poate identifica
unde s-a scufundat.
180
00:07:52,200 --> 00:07:54,480
Huh. Ei bine, asta nu este
deloc dus, nu-i așa?
181
00:07:54,520 --> 00:07:56,600
Huh. Ce-i asta?
182
00:07:56,640 --> 00:07:58,160
[ALBASTRU] Nu? Oh!
183
00:07:58,200 --> 00:08:00,960
Kelly a fost etichetată de un
grup de conservare anul trecut.
184
00:08:01,000 --> 00:08:03,480
Este un fel de aplicație „Find My Shark”.
185
00:08:03,520 --> 00:08:05,600
- Kelly?
- Kelly Sharkson.
186
00:08:07,240 --> 00:08:10,520
Va fi Errol Fin până când
am aflat că e o fată.
187
00:08:12,520 --> 00:08:15,320
Albastru, rechinul tău de companie
ar fi ucis pe cineva, așa că...
188
00:08:15,360 --> 00:08:17,120
Poate, dar anul trecut,
189
00:08:17,160 --> 00:08:19,440
oamenii au sacrificat
peste 100 de milioane de rechini
190
00:08:19,480 --> 00:08:21,040
iar rechinii au ucis cinci oameni.
191
00:08:21,080 --> 00:08:22,960
[MACKEY] Și sunt sigur
că este cu adevărat reconfortant.
192
00:08:23,000 --> 00:08:24,640
Dacă nu ești unul dintre cei cinci.
193
00:08:27,840 --> 00:08:28,880
[ALBASTRU Inspiră puternic]
194
00:08:28,920 --> 00:08:31,040
Hei, nu-ți face griji pentru ea.
195
00:08:31,080 --> 00:08:32,120
Știi ce?
196
00:08:32,160 --> 00:08:34,720
Aș fi mers cu „Sharkira”.
197
00:08:34,760 --> 00:08:37,480
- Cu plăcere.
- [Chicotete]
198
00:08:39,280 --> 00:08:40,480
Sharkira.
199
00:08:40,520 --> 00:08:42,759
Îmi pare rău, Ruby.
200
00:08:43,920 --> 00:08:45,359
Am avut o cursă bună, totuși.
201
00:08:46,720 --> 00:08:49,520
Și prin „curătură bună”, mă refer la trei săptămâni.
202
00:08:50,520 --> 00:08:53,320
I-ai spus să-i ceară
iertare, nu permisiunea.
203
00:08:53,360 --> 00:08:56,080
Știu. Îmi place inițiativa ei,
îmi place ciudația ei.
204
00:08:56,120 --> 00:08:57,440
Quirky este bun pe aici.
205
00:08:57,480 --> 00:09:00,560
Doar că... abilitățile ei de oameni sunt...
206
00:09:00,600 --> 00:09:02,240
Cam ca altcineva pe care îl cunosc.
207
00:09:03,920 --> 00:09:06,000
Spun doar că acesta este NCIS,
208
00:09:06,040 --> 00:09:09,960
nu un refugiu pentru inadaptații
cu tulburări de personalitate.
209
00:09:11,520 --> 00:09:12,920
Sigur despre asta?
210
00:09:14,680 --> 00:09:16,040
- Planul B.
- [JD] Oh...
211
00:09:16,080 --> 00:09:17,960
I-am bărbierit vârfurile degetelor scafandrului,
212
00:09:18,000 --> 00:09:20,200
le-a aderat la model
și obține un set de imprimeuri.
213
00:09:20,240 --> 00:09:22,040
Geniu. Și... super-înfiorător.
214
00:09:22,080 --> 00:09:23,800
Și avem un act de identitate pozitiv?
215
00:09:23,840 --> 00:09:25,560
Mmm.
216
00:09:26,560 --> 00:09:30,320
În regulă. Subofițer
clasa I Philip „Filthy” Coleman.
217
00:09:30,360 --> 00:09:31,800
Retras US Navy SEAL.
218
00:09:31,840 --> 00:09:34,400
Servit cu distincție în
Pakistan, Libia, Somalia.
219
00:09:34,440 --> 00:09:36,600
Operațiunea Ocean Shield
din Oceanul Indian.
220
00:09:36,640 --> 00:09:37,800
Descărcare onorabilă.
221
00:09:37,840 --> 00:09:39,360
Bună, Căpitane America.
222
00:09:39,400 --> 00:09:41,240
S-a stabilit în Australia acum cinci ani.
223
00:09:41,280 --> 00:09:43,760
Beneficiile sale de pensionare ajung
la o adresă din Neutral Bay.
224
00:09:43,800 --> 00:09:46,036
Da, vezi, ciudat că nimeni nu
l-a raportat dispariția.
225
00:09:46,440 --> 00:09:48,000
Vrei să vorbim cu familia?
226
00:09:48,040 --> 00:09:49,240
[MACKEY] Am înțeles.
227
00:09:49,280 --> 00:09:52,000
După cum spun SEAL,
singura zi ușoară a fost ieri.
228
00:09:52,040 --> 00:09:53,080
[USA SE DESCHIDE]
229
00:09:53,120 --> 00:09:54,440
[OM] Pleacă naibii de aici!
230
00:09:54,480 --> 00:09:57,280
[OM 2] Îți spun că
faci o mare greșeală.
231
00:09:59,600 --> 00:10:00,720
[JD] Hei, amice.
232
00:10:00,760 --> 00:10:02,200
Totul e bine?
233
00:10:02,240 --> 00:10:03,600
Este acum.
234
00:10:04,760 --> 00:10:07,360
Și-a filmat nunta subacvatică,
dar a uitat să plătească.
235
00:10:07,400 --> 00:10:10,080
Am trecut pe aici să văd
dacă mai avem filmările.
236
00:10:10,120 --> 00:10:11,840
Bănuiesc că este un nu greu.
237
00:10:11,880 --> 00:10:13,680
Tare ca unghiile.
238
00:10:15,160 --> 00:10:17,120
[MACKEY] Credem că a fost
atacat de un rechin.
239
00:10:18,480 --> 00:10:19,960
Da, i-a luat brațul.
240
00:10:20,000 --> 00:10:22,040
Dar nu am găsit încă un cadavru,
241
00:10:22,080 --> 00:10:24,840
așa că sperăm că ar putea apărea.
242
00:10:24,880 --> 00:10:26,960
[MACKEY] Deci nu l-ai văzut, atunci?
243
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
[OM] Nu pentru câteva zile. Noi...
244
00:10:29,000 --> 00:10:31,680
- Am crezut că e pe un bender.
- Ar merge singur la scufundări?
245
00:10:31,720 --> 00:10:33,400
Uneori iese la homar.
246
00:10:33,440 --> 00:10:35,880
Credeam că regula de aur este
„Nu te scufunda niciodată fără un prieten”.
247
00:10:35,920 --> 00:10:38,480
Filthy a făcut o carieră
vâslit în spatele liniilor inamice
248
00:10:38,520 --> 00:10:40,480
să planteze mine pe corpurile navelor.
249
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
Pescuitul este ca și cum
ai face o baie pentru el.
250
00:10:42,440 --> 00:10:44,160
Ai o adresă de acasă pentru el?
251
00:10:45,160 --> 00:10:46,200
Ce zici de familie?
252
00:10:46,240 --> 00:10:47,760
[OM] Te uiți la asta.
253
00:10:49,240 --> 00:10:51,200
Dacă nu ați găsit încă un cadavru,
254
00:10:51,240 --> 00:10:53,200
atunci de unde știi
că e brațul lui Filthy?
255
00:10:53,240 --> 00:10:54,560
[MACKEY] Computerul lui de scufundări din Marina.
256
00:10:54,600 --> 00:10:58,080
Evident, nu mi-am dat seama
că este proprietatea guvernului.
257
00:10:58,120 --> 00:11:01,960
Probabil că a uitat să
-l returneze când a agățat aripioarele.
258
00:11:02,960 --> 00:11:05,120
Când ceva ți-a salvat
viața atât de des,
259
00:11:05,160 --> 00:11:06,960
devii destul de atasat de el.
260
00:11:11,200 --> 00:11:14,280
[MUZICA ROCK RELAXATA]
261
00:11:16,360 --> 00:11:18,560
[MUZICA CONTINUA PE DISPOZITIV]
262
00:11:21,000 --> 00:11:22,440
[OPRITĂ MUZICA] Îmi pare rău.
263
00:11:22,480 --> 00:11:24,520
Nu te-am ales pentru un cap de ceară.
264
00:11:24,560 --> 00:11:27,400
Oh, doar... încerc să intru
în spațiul de cap potrivit.
265
00:11:28,760 --> 00:11:30,480
Deci, um, am încercat să identific
266
00:11:30,520 --> 00:11:32,640
exact unde a fost atacat domnul Filthy.
267
00:11:32,680 --> 00:11:34,600
M-am gândit că ar putea ajuta la localizarea unui cadavru.
268
00:11:34,640 --> 00:11:36,240
GPS-ul lui nu a fost manipulat?
269
00:11:36,280 --> 00:11:38,080
A fost, dar ceasul de scufundare
270
00:11:38,120 --> 00:11:40,600
ne spune momentul exact
în care inima i s-a oprit.
271
00:11:40,640 --> 00:11:42,640
Așa că l-am încrucișat
cu trackerul rechinului
272
00:11:42,680 --> 00:11:44,400
pentru a vedea unde era Kelly Sharkson
în acel moment.
273
00:11:44,440 --> 00:11:45,760
Bine gândit.
274
00:11:45,800 --> 00:11:47,120
Mulțumiri.
275
00:11:48,080 --> 00:11:50,760
- Deci unde a fost atacat?
- Da. Scuze, um...
276
00:11:50,800 --> 00:11:53,440
Chiar aici. Chiar lângă plaja Maroubra.
277
00:11:53,480 --> 00:11:55,920
Am extras și asta dintr-
o aplicație de observare a rechinilor.
278
00:11:55,960 --> 00:11:57,080
Verificați asta.
279
00:11:57,120 --> 00:11:58,800
Aceasta este filmarea lor
280
00:11:58,840 --> 00:12:01,000
din dimineața înainte ca
domnul Filthy să fie atacat.
281
00:12:01,040 --> 00:12:03,160
Fără rechini, dar uită-te la chestia aia.
282
00:12:03,200 --> 00:12:05,320
Este ca cel mai mare trabuc din lume.
283
00:12:06,320 --> 00:12:09,400
- [JD] Ce dracu este asta?
- Mi se pare un UUV.
284
00:12:09,440 --> 00:12:10,800
În australiană, vă rog?
285
00:12:10,840 --> 00:12:12,600
Vehicul subacvatic fără pilot.
286
00:12:14,040 --> 00:12:16,663
Deci Filthy se scufunda
după o dronă subacvatică?
287
00:12:16,688 --> 00:12:18,408
Mai este.
288
00:12:19,240 --> 00:12:20,560
Uită-te la filmarea de azi dimineață.
289
00:12:20,600 --> 00:12:22,920
Fara trabuc!
290
00:12:22,960 --> 00:12:24,400
[JD] Hmm.
291
00:12:24,440 --> 00:12:29,000
Da, doamnă, acesta este un UUV. Nicio
intrebare. Majoritatea marinelor le au.
292
00:12:29,040 --> 00:12:31,080
Toți ținem cont unii pe alții
în timp ce pretindem că nu suntem.
293
00:12:31,120 --> 00:12:32,240
Este unul de-al nostru?
294
00:12:32,280 --> 00:12:34,000
Dacă ar fi o dronă
în apă, aș ști.
295
00:12:34,040 --> 00:12:35,520
Ar putea fi unul de-al nostru, atunci?
296
00:12:37,040 --> 00:12:39,079
Oi! Bulldog.
297
00:12:39,104 --> 00:12:40,104
[AMERICAN] Domnule.
298
00:12:42,560 --> 00:12:44,040
Recunoști acest băiat rău?
299
00:12:44,080 --> 00:12:45,880
[MUZICA TENSATA]
300
00:12:45,920 --> 00:12:47,859
E mult prea zdravăn pentru noi, domnule.
301
00:12:48,600 --> 00:12:49,720
domnule.
302
00:12:51,840 --> 00:12:53,280
Așadar, cine e acel concediu?
303
00:12:53,320 --> 00:12:54,360
Alege.
304
00:12:54,400 --> 00:12:55,920
Companii geotehnologice încasate,
305
00:12:55,960 --> 00:12:57,720
biologi marini, echipaje de salvare.
306
00:12:57,760 --> 00:13:00,080
Marile carteluri de droguri au
drone mai bune decât oricare dintre noi.
307
00:13:00,120 --> 00:13:02,200
Ai putea pune greutatea corporală
în pulbere albă
308
00:13:02,240 --> 00:13:04,400
într-unul din acele lucruri, treci
sub radarul Gărzii de Coastă.
309
00:13:04,440 --> 00:13:06,880
Am putea să o aducem în discuție
și să aruncăm o privire dacă doriți.
310
00:13:06,920 --> 00:13:09,240
Am face-o dacă am putea.
Nu mai este acolo.
311
00:13:09,280 --> 00:13:10,640
[BIPURI DISPOZITIVUL]
312
00:13:10,680 --> 00:13:12,080
Dreptul.
313
00:13:12,120 --> 00:13:13,920
- Da domnule.
- Înapoi la Manly, multe.
314
00:13:13,960 --> 00:13:16,600
Ai grijă la feribot.
Se oprește pentru nimeni.
315
00:13:16,640 --> 00:13:18,160
Ce crezi?
316
00:13:18,200 --> 00:13:21,760
Gândește-te că narco-SEAL-ii noștri necinstiți
au câteva explicații de făcut.
317
00:13:30,120 --> 00:13:34,000
Hamish „Hammer” Moore. Subofițer
clasa a treia, Navy SEAL.
318
00:13:34,040 --> 00:13:35,520
Operații multiple.
319
00:13:35,560 --> 00:13:38,560
A primit o stea de argint pentru o
misiune clasificată în Pakistan.
320
00:13:38,600 --> 00:13:41,280
[EVIE] Marinarul principal
Charlie 'Nails' Naylor.
321
00:13:41,320 --> 00:13:43,160
Aussie Clearance Diver. Servit în Libia.
322
00:13:43,200 --> 00:13:44,560
Și iată adevăratul kicker.
323
00:13:44,600 --> 00:13:46,960
Specializată în
supravegherea și recuperarea dronei.
324
00:13:47,000 --> 00:13:48,840
Greu de crezut că sunt
băieții cu care am vorbit.
325
00:13:48,880 --> 00:13:51,000
[MACKEY] Viața civilă
poate fi dură pentru veterinari.
326
00:13:51,040 --> 00:13:53,560
Îi antrenăm pentru război. Găsirea
liniștii poate fi mai dificilă.
327
00:13:53,600 --> 00:13:55,960
Deci, ce au făcut
de când au părăsit serviciul?
328
00:13:56,000 --> 00:13:58,120
[DESHAWN] Un pic de muncă independentă
în Orientul Mijlociu.
329
00:13:58,160 --> 00:14:00,880
Salvare, platforme petroliere, demolare.
330
00:14:00,920 --> 00:14:03,680
E drept să spun că au avut
unele probleme de ajustare.
331
00:14:03,720 --> 00:14:06,560
Trei foste soții, două DUI
și o acuzație de agresiune.
332
00:14:06,600 --> 00:14:08,440
- Și acesta este doar Hammer.
- Hmm.
333
00:14:08,480 --> 00:14:10,960
- Și apoi este tipul ăsta.
- [BIPURI DE CALCULATOR]
334
00:14:11,000 --> 00:14:12,520
O să-ți placă adevăratul nume al lui Oyster.
335
00:14:12,560 --> 00:14:13,880
Simon Kilpatrick.
336
00:14:13,920 --> 00:14:15,560
- [MACKEY] Bineînţeles că este.
- Asta e bine.
337
00:14:15,600 --> 00:14:16,800
Mamă australiană, tată american.
338
00:14:16,840 --> 00:14:18,920
Hardcore SEAL. Aripioare mari de umplut.
339
00:14:18,960 --> 00:14:20,720
A încercat să se alăture Marinei Aussie ca scafandru
340
00:14:20,760 --> 00:14:22,880
dar a fost respins de trei ori
din motive medicale.
341
00:14:22,920 --> 00:14:24,640
Planul de rezervă lucra
ca instructor de scufundări
342
00:14:24,680 --> 00:14:26,000
în Asia de Sud-Est.
343
00:14:26,040 --> 00:14:27,360
Hai să stăm de vorbă cu ei.
344
00:14:27,400 --> 00:14:29,840
[DOC ROY] Hei, tocmai am
primit vestea că un cadavru a fost spălat
345
00:14:29,880 --> 00:14:30,960
pe plaja Malabar în această dimineață.
346
00:14:31,000 --> 00:14:32,160
Crezi că ăla e tipul nostru?
347
00:14:32,200 --> 00:14:33,480
Îi lipsește un braț.
348
00:14:33,520 --> 00:14:37,520
[ȘI ȘTERGE GÂJUL] De asemenea,
mă întreb doar dacă...
349
00:14:37,560 --> 00:14:39,440
poate cineva vrea să meargă
350
00:14:39,480 --> 00:14:41,280
o băutură de rămas bun la sfârșitul săptămânii.
351
00:14:41,320 --> 00:14:45,320
Doar... Dacă tu...
Spune-mă mai târziu dacă...
352
00:14:45,360 --> 00:14:46,960
[JD] Corect.
353
00:14:47,920 --> 00:14:49,480
Cine vrea trupul?
Cine vrea scafandrii?
354
00:14:49,520 --> 00:14:51,680
[EVIE] Lasă-mă să văd... cadavrul mort, umflat,
355
00:14:51,720 --> 00:14:53,600
scafandrii marinei.
356
00:14:53,640 --> 00:14:54,880
[JD] Mmm.
357
00:14:54,920 --> 00:14:57,549
- Distrează-te cu plutitorul.
- [JD] Da.
358
00:14:58,320 --> 00:14:59,360
Să mergem.
359
00:14:59,400 --> 00:15:01,360
[MACKEY] Să vorbim despre asta
mai târziu, Blue.
360
00:15:15,440 --> 00:15:16,760
Aruncă-ne o privire.
361
00:15:19,480 --> 00:15:21,240
Ei bine, acesta ar fi SIGILUL nostru lipsă.
362
00:15:27,120 --> 00:15:29,080
[TRECĂTORII MURURĂ]
363
00:15:39,480 --> 00:15:41,160
Ma scuzati domnule!
364
00:15:44,160 --> 00:15:46,760
NCIS. Ca un cuvânt dacă aș putea.
365
00:15:46,800 --> 00:15:48,440
[MUZICA INTENSA]
366
00:15:53,640 --> 00:15:54,800
[GRUNTS]
367
00:15:56,230 --> 00:15:57,360
[GRUNTS]
368
00:15:57,400 --> 00:15:58,840
[MOTORUL PORNEAZĂ]
369
00:16:03,160 --> 00:16:04,880
[SCREECH ANVELOPE]
370
00:16:06,960 --> 00:16:09,080
- Asta a fost...
- Uh-huh.
371
00:16:09,120 --> 00:16:11,040
- Ai primit farfuriile?
- Aș fi avut.
372
00:16:11,080 --> 00:16:12,680
Dacă ar fi fost vreunul.
373
00:16:15,160 --> 00:16:16,440
Da, a fost o nebunie, știi?
374
00:16:16,480 --> 00:16:18,240
M-am îndrăgostit de tine în momentul în care ne-am cunoscut.
375
00:16:18,280 --> 00:16:20,760
- A fost ca un trăsnet.
- Ei bine, ești doar om.
376
00:16:20,800 --> 00:16:23,160
V-am propus în noaptea de Revelion
și am primit tatuaje asortate.
377
00:16:23,200 --> 00:16:25,760
- Unde e iar al tău?
- Continuă să visezi, D.
378
00:16:25,800 --> 00:16:28,240
Și vrem să ne căsătorim sub
apă. Ca o nuntă cu scuba.
379
00:16:28,280 --> 00:16:29,880
Am spus să nu fac scufundări.
380
00:16:29,920 --> 00:16:31,760
Trebuie să vedem dacă au
echipamentul necesar pentru a ridica o dronă.
381
00:16:31,800 --> 00:16:33,240
Fara scufundari.
382
00:16:33,280 --> 00:16:36,240
În plus, vreau să spun, cine o să
creadă că suntem într-o relație?
383
00:16:36,280 --> 00:16:38,080
Sunt prea fierbinte pentru tine.
384
00:16:38,120 --> 00:16:39,320
[Chicotete]
385
00:16:39,360 --> 00:16:41,600
Stai puțin... Stai puțin.
Nu crezi că sunt fierbinte?
386
00:16:41,640 --> 00:16:43,800
[USA SE DESCHIDE]
387
00:16:43,840 --> 00:16:45,280
[DESHAWN] Mulțumesc, iubito.
388
00:16:45,320 --> 00:16:46,720
[STRIDĂ] Hei. Ce se întâmplă?
389
00:16:46,760 --> 00:16:49,560
Hei, eu sunt Dean
și aceasta este logodnica mea, Stevie.
390
00:16:49,600 --> 00:16:51,960
- [STRIDĂ] Ah, ești un yank?
- Da, sunt.
391
00:16:52,000 --> 00:16:53,760
[STRIDĂ] Hammer's din State, nu?
392
00:16:53,800 --> 00:16:57,200
Ziua g. Vezi, sunt deja australian.
393
00:16:57,240 --> 00:16:58,640
[DESHAWN râde]
394
00:16:58,680 --> 00:17:01,080
Uite, știu că asta ar putea
suna puțin nebunesc,
395
00:17:01,120 --> 00:17:03,320
dar chiar vrem
să ne căsătorim sub apă.
396
00:17:03,360 --> 00:17:05,440
Nunta scuba! Ceva diferit, nu?
397
00:17:05,480 --> 00:17:07,520
- Nu este ceva ce vei uita!
- Oh nu.
398
00:17:07,560 --> 00:17:09,600
Nu voi uita!
399
00:17:09,640 --> 00:17:12,360
Hammer face de obicei serviciul
pentru că el este căpitanul bărcii.
400
00:17:13,480 --> 00:17:14,840
Păstrează totul oficial, știi?
401
00:17:14,880 --> 00:17:17,240
Dragă, poate ar trebui să
verificăm barca.
402
00:17:17,279 --> 00:17:19,760
Știi, vezi dacă este
suficient de mare pentru toată familia mea.
403
00:17:19,799 --> 00:17:22,039
Familie mare. Ca, multe.
404
00:17:22,080 --> 00:17:24,360
- De ce nu-ți facem un tur?
- [EVIE] Grozav!
405
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
[Unghiile] Pe aici. Să mergem să aruncăm o privire.
406
00:17:26,440 --> 00:17:29,720
De fapt, băieți, mergeți înainte.
S-ar putea să merg la toaletă.
407
00:17:29,760 --> 00:17:33,200
- Vezica urinară ca un cal de curse!
- [DESHAWN râde]
408
00:17:33,240 --> 00:17:34,720
- 'La revedere draga.
- 'La revedere draga.
409
00:17:34,760 --> 00:17:36,440
[USA SE DESCHIDE]
410
00:17:36,480 --> 00:17:39,480
Este un pește cu aspect ciudat. Ce este asta?
411
00:17:39,520 --> 00:17:41,920
- Acesta este Axel, axolotul.
- Da, sigur.
412
00:17:41,960 --> 00:17:44,080
Sunt tipii aceia
care își pot pierde bățurile, nu?
413
00:17:44,120 --> 00:17:46,440
De exemplu, își pierd o napă,
crește drept înapoi.
414
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
Un braț.
415
00:17:48,880 --> 00:17:51,000
E la îndemână. [Chicotete]
416
00:17:52,040 --> 00:17:54,064
Doamne, sunt lucruri amuzante
, nu-i așa?
417
00:17:54,089 --> 00:17:56,089
[MUZICA TENSATA]
418
00:17:57,680 --> 00:17:59,920
- Baie pe acolo?
- Da. Da.
419
00:17:59,960 --> 00:18:02,400
Îmi pare rău pentru mizerie. Și revistele.
420
00:18:02,440 --> 00:18:04,680
Și... scaunul de toaletă.
421
00:18:04,720 --> 00:18:08,040
[MUZICA NELIMANT]
422
00:18:09,600 --> 00:18:11,400
[DESHAWN] Suntem foarte
încântați să ne căsătorim aici,
423
00:18:11,440 --> 00:18:12,920
știi, într-un loc atât de frumos.
424
00:18:12,960 --> 00:18:15,960
Cu siguranță e. Avem aceste
măști speciale cu microfon.
425
00:18:16,000 --> 00:18:17,480
Bine.
426
00:18:17,520 --> 00:18:20,080
Așa că oaspeții tăi pe barcă,
te pot auzi schimbând jurămintele.
427
00:18:20,120 --> 00:18:21,280
Wow! Suna bine.
428
00:18:21,320 --> 00:18:22,480
Îl putem filma pentru tine.
429
00:18:22,520 --> 00:18:23,680
- Costă puțin în plus.
- Bine.
430
00:18:23,720 --> 00:18:26,320
Dar acestea sunt amintiri
care vor dura toată viața.
431
00:18:26,360 --> 00:18:27,600
[DESHAWN] Totul tine de
amintiri, nu?
432
00:18:27,640 --> 00:18:29,560
Îi văd pe toți dansând aici,
coborând.
433
00:18:31,000 --> 00:18:33,560
[REZERVOARELE SUNĂ CURAT]
434
00:18:33,600 --> 00:18:35,040
[REZERVORUL SUINA PLĂCUT]
435
00:18:39,560 --> 00:18:41,880
[MUZICA NELIMANT]
436
00:18:44,080 --> 00:18:46,000
Ce crezi ca faci?
437
00:18:47,800 --> 00:18:49,640
[HAMMER] Nu te
căsătorești, nu-i așa?
438
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
[DESHAWN] Mai vii?
439
00:18:53,800 --> 00:18:56,120
Adică, cine aduce un SIG
pentru a cerceta locurile de nuntă?
440
00:18:56,160 --> 00:19:00,000
I-am spus șefului tău că afacerea a fost încheiată.
441
00:19:00,040 --> 00:19:01,560
Afacere?
442
00:19:01,600 --> 00:19:03,440
Nu cunosc nicio afacere.
443
00:19:03,480 --> 00:19:05,680
- Și cine este șeful meu?
- Da, prietene.
444
00:19:05,720 --> 00:19:08,200
Acesta nu este primul nostru rodeo. Pe tu primești.
445
00:19:08,240 --> 00:19:09,720
Nu, serios, cred că voi băieți
446
00:19:09,760 --> 00:19:11,040
mă confundă cu altcineva.
447
00:19:11,080 --> 00:19:13,280
- Nu e ceea ce tu...
- Urcă-te pe naiba.
448
00:19:14,720 --> 00:19:16,800
Buna dulceata. A te distra?
449
00:19:22,840 --> 00:19:24,000
[USA SE DESCHIDE]
450
00:19:28,280 --> 00:19:30,581
Ooh! Grozav!
451
00:19:30,606 --> 00:19:31,840
Hogtied.
452
00:19:31,880 --> 00:19:34,520
Stați, băieți.
Călătoria ta e pe drum.
453
00:19:36,560 --> 00:19:38,040
Ai un animal de companie Gollum?
454
00:19:38,080 --> 00:19:39,800
Asta chiar legal?
455
00:19:41,000 --> 00:19:42,815
Acestea au aer comprimat în ele.
456
00:19:42,840 --> 00:19:44,480
[REZERVOARELE SUNĂ CURAT]
457
00:19:45,440 --> 00:19:46,560
Aceștia alții...
458
00:19:46,600 --> 00:19:49,080
ai ceva in plus.
459
00:19:50,040 --> 00:19:52,880
Whoo! [Chicotete]
460
00:19:55,370 --> 00:19:56,730
MDMA?
461
00:19:56,755 --> 00:19:59,000
Unelte în valoare de câteva sute de mii de dolari chiar acolo.
462
00:19:59,040 --> 00:20:01,760
Se pare că cineva a decis să
o împartă în trei moduri, nu în patru.
463
00:20:05,400 --> 00:20:07,360
Deci bănuiesc că drogurile
au fost aruncate în mare
464
00:20:07,400 --> 00:20:09,240
si ai fost platit sa le recuperezi?
465
00:20:09,280 --> 00:20:10,680
Sună corect.
466
00:20:12,120 --> 00:20:14,520
- Bine. Deci cine le-a scăpat?
- Peste nivelul meu de salariu.
467
00:20:14,560 --> 00:20:16,560
Filthy a făcut-o.
468
00:20:16,600 --> 00:20:18,323
Deci dai vina pe partenerul tău dispărut?
469
00:20:18,348 --> 00:20:20,840
Oh, asta e... cam convenabil,
nu-i așa?
470
00:20:20,880 --> 00:20:23,440
- Nu pentru el.
- Dar drona?
471
00:20:25,120 --> 00:20:26,440
Ce dronă?
472
00:20:29,560 --> 00:20:31,472
Este primul pe care l-am văzut.
473
00:20:31,497 --> 00:20:34,160
Într-adevăr? Pentru că asta stătea
pe fundul mării
474
00:20:34,200 --> 00:20:35,948
bang unde te scufundai
în noaptea aceea.
475
00:20:35,973 --> 00:20:39,720
Oh, în noaptea aceea a fost o prostie.
Sigur nu am văzut nicio dronă.
476
00:20:39,760 --> 00:20:41,800
[JD] Știu că Filthy a fost ca
un tată pentru tine, amice.
477
00:20:42,960 --> 00:20:45,698
Deci cum de nu ai anunțat pe nimeni
când nu a reușit să iasă la suprafață?
478
00:20:45,723 --> 00:20:47,167
[STRIDĂ] Ne-am gândit că va apărea.
479
00:20:47,192 --> 00:20:48,615
Este un băiat mare.
480
00:20:48,640 --> 00:20:51,360
În plus, pe cine am apela? Triplu zero?
481
00:20:51,400 --> 00:20:53,960
„Hei, da, tocmai ne-am pierdut cel mai bun partener
482
00:20:54,000 --> 00:20:55,640
„în timp ce recuperam niște droguri pe mare”.
483
00:20:55,680 --> 00:20:57,040
Oh, este mai mult decât „unele”.
484
00:20:57,080 --> 00:21:00,200
Am găsit 3 kilograme de
cocaină netăiată în magazinul tău de scufundări.
485
00:21:00,240 --> 00:21:03,320
Te uiți la 20 de ani după gratii.
486
00:21:03,360 --> 00:21:05,320
Nu există reduceri pentru eroii de război, mă tem.
487
00:21:05,360 --> 00:21:06,520
Nu m-as astepta.
488
00:21:06,560 --> 00:21:08,200
Povestește-mi din nou despre rechin.
489
00:21:08,240 --> 00:21:11,520
Am trecut peste asta.
Vizualizarea a fost groaznică.
490
00:21:11,560 --> 00:21:15,760
Am simțit un zgomot de apă lângă mine
și apoi... Filthy a dispărut.
491
00:21:15,800 --> 00:21:17,240
Nu am putut vedea zip.
492
00:21:17,280 --> 00:21:18,640
A fost acolo o secundă...
493
00:21:20,080 --> 00:21:21,440
plecat următorul.
494
00:21:21,480 --> 00:21:23,600
Dar tipul pe care l-ai dat
afară din magazinul de scufundări
495
00:21:23,640 --> 00:21:24,840
ziua in care am fost acolo?
496
00:21:24,880 --> 00:21:26,640
- Care e treaba lui, nu?
- Doar un nebun.
497
00:21:26,680 --> 00:21:29,200
I-am făcut nunta și
ne-a împotrivit cu onorariul.
498
00:21:29,240 --> 00:21:31,000
Ah. Ai un nume?
499
00:21:31,040 --> 00:21:32,280
[CIOANUL] Mă bate.
500
00:21:32,320 --> 00:21:34,760
Și-a aruncat detaliile
când nu a plătit.
501
00:21:34,800 --> 00:21:36,600
La fel cum l-ai aruncat din
magazin în ziua aceea, nu?
502
00:21:36,640 --> 00:21:37,800
[CIOCANUL] Da, ei bine...
503
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
un om ar trebui să-și plătească datoriile.
504
00:21:40,280 --> 00:21:41,320
Mmm.
505
00:21:46,240 --> 00:21:47,920
[Încălță scaunul]
506
00:21:51,080 --> 00:21:52,400
[DESHAWN] Bine, omule.
507
00:21:52,440 --> 00:21:54,200
[EVIE] Bine, trece peste.
508
00:21:54,240 --> 00:21:56,240
Adică, trei mărturisiri
în mai puțin de o oră.
509
00:21:56,280 --> 00:21:57,960
Da. Păcat că totul este un gunoi.
510
00:21:58,000 --> 00:21:59,360
Am găsit MDMA.
511
00:21:59,400 --> 00:22:01,784
Am spus coca,
niciunul nu s-a bătut din ochi.
512
00:22:01,809 --> 00:22:04,644
Ce fel de dealer nu cunoaște
drogurile pe care le vând?
513
00:22:04,669 --> 00:22:07,640
Cineva căruia îi este mai puțin frică de închisoare
decât de alternativă.
514
00:22:07,680 --> 00:22:09,880
Ce știu este că poți să faci
waterboard băieți ca asta
515
00:22:09,920 --> 00:22:11,480
și fii norocos să le primești numele.
516
00:22:11,520 --> 00:22:14,080
Și iată că fac față
importului de narcotice
517
00:22:14,120 --> 00:22:17,000
parcă ar fi un bilet de parcare.
Deci... nu-l cumpăr.
518
00:22:17,040 --> 00:22:18,840
Prindeți tatuajul de pe Hammer?
519
00:22:18,880 --> 00:22:21,080
Mmm, la fel ca Filthy. Am văzut asta.
520
00:22:21,120 --> 00:22:23,760
Mm-hm. 10 dolari spune că
și Nails are același.
521
00:22:24,960 --> 00:22:26,200
Deci afla cine a murit.
522
00:22:28,280 --> 00:22:32,080
Deci, pentru înregistrare,
pot confirma că asta este
523
00:22:32,120 --> 00:22:34,600
retras US Navy SEAL Phillip Coleman.
524
00:22:34,640 --> 00:22:35,960
[JD] Deci este oficial, atunci?
525
00:22:36,000 --> 00:22:37,800
Doar a treia persoană
care moare din cauza mușcăturii de rechin
526
00:22:37,840 --> 00:22:39,558
în Sydney din 1963.
527
00:22:39,583 --> 00:22:40,960
[Chicotete]
528
00:22:41,000 --> 00:22:42,200
Pur și simplu îți răcești jeturile.
529
00:22:42,240 --> 00:22:43,880
Să nu trecem înaintea noastră.
530
00:22:43,920 --> 00:22:45,200
Vino să vezi.
531
00:22:46,680 --> 00:22:48,200
[SOPPE]
532
00:22:48,240 --> 00:22:49,800
Vezi asta?
533
00:22:49,840 --> 00:22:51,440
huh?
534
00:22:51,480 --> 00:22:54,760
Osul occipital a
fost străpuns curat.
535
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
De ce este cauzat?
Mușcătură de rechin? Stânci postmortem?
536
00:22:57,640 --> 00:22:59,840
[FACE ZGOMOT BUZZER]
C, niciuna dintre cele de mai sus.
537
00:22:59,880 --> 00:23:02,400
Acest lucru a fost făcut de
un instrument cu țepi
538
00:23:02,440 --> 00:23:03,960
sub gluga costumului.
539
00:23:04,000 --> 00:23:06,920
Și gluga asta, nu...
540
00:23:06,960 --> 00:23:09,360
este nedeteriorată.
541
00:23:09,400 --> 00:23:12,160
Deci cineva l-a cronometrat
cu un obiect ascuțit,
542
00:23:12,200 --> 00:23:13,600
și-a tras gluga înapoi,
543
00:23:13,640 --> 00:23:15,240
iar apoi l-a aruncat la rechini.
544
00:23:15,280 --> 00:23:17,720
Crimă. Pe marea liberă.
545
00:23:17,760 --> 00:23:19,760
Trebuie să fie ceilalți scafandri, nu?
546
00:23:19,800 --> 00:23:21,440
- Da.
- Mă ocup de cum.
547
00:23:21,480 --> 00:23:23,360
Cine, ei sunteți toți voi.
548
00:23:24,880 --> 00:23:25,920
[JD SIGHS]
549
00:23:32,240 --> 00:23:34,320
[ALBASTRU CÂNTĂ] ♪ Trei
broaște mici pete ♪
550
00:23:34,360 --> 00:23:36,600
♪ S-a așezat pe un buștean pătat ♪
551
00:23:36,640 --> 00:23:39,320
♪ Mâncând unele dintre cele mai delicioase bug-uri... ♪
552
00:23:39,360 --> 00:23:40,560
- [SURPSĂ]
- [MACKEY ÎȘI ȘI GÂRGE]
553
00:23:40,600 --> 00:23:42,040
[GASPS] Îmi pare rău.
554
00:23:43,000 --> 00:23:44,720
Agent Mackey.
555
00:23:44,760 --> 00:23:47,960
Doar verific datele
de pe computerul ceasului de scufundare.
556
00:23:48,000 --> 00:23:50,040
Nu se știe niciodată, nu?
557
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
Dreapta.
558
00:23:52,040 --> 00:23:54,960
Acesta este un eșantion de MDMA
pe care l-am găsit la magazinul de scufundări.
559
00:23:55,000 --> 00:23:56,600
Există vreo modalitate de a-
i identifica originea?
560
00:23:56,640 --> 00:23:59,160
Da. Ei bine, probabil. Eventual.
561
00:23:59,200 --> 00:24:01,840
Din impurități.
Fiecare lot este unic.
562
00:24:01,880 --> 00:24:04,880
Deci puteți face teste anionice,
aminare reductivă.
563
00:24:04,920 --> 00:24:06,280
Aș putea face și reacția Leuckart...
564
00:24:06,320 --> 00:24:07,680
Cam la ceas aici, Blue.
565
00:24:07,720 --> 00:24:09,040
- Lasă-l cu mine.
- Bine.
566
00:24:09,080 --> 00:24:12,720
Eu... am vrut doar să-mi cer scuze
înainte.
567
00:24:12,760 --> 00:24:15,080
Chestia cu petrecerea de rămas bun.
568
00:24:15,120 --> 00:24:17,280
Îmi dau seama că sunteți
extrem de holbați,
569
00:24:17,320 --> 00:24:19,520
așa că am mers înainte
și am rezervat ceva.
570
00:24:21,040 --> 00:24:24,972
„Băuturi de adio... și aruncat cu toporul”?
571
00:24:25,280 --> 00:24:26,520
Nu-i așa?
572
00:24:26,560 --> 00:24:28,760
Nu eram sigur de băuturi.
Este prea mult?
573
00:24:29,720 --> 00:24:31,080
[PINGURI DE CALCULATOR]
574
00:24:32,560 --> 00:24:33,840
Unde s-a dus rechinul?
575
00:24:33,880 --> 00:24:35,600
Ea tocmai a dispărut.
576
00:24:35,640 --> 00:24:36,680
[PINGURI DE CALCULATOR]
577
00:24:36,720 --> 00:24:39,080
[ALBASTRU] Ooh, iată-o. Minx saucy.
578
00:24:39,120 --> 00:24:41,240
Probabil că era plecată în
vizită la iubitul ei.
579
00:24:42,880 --> 00:24:44,960
Există peșteri de reproducere la Maroubra
580
00:24:45,000 --> 00:24:46,920
unde satelitul nu o poate ridica.
581
00:24:46,960 --> 00:24:49,240
La fel de bine, hei? Ra-ra-ra.
582
00:24:51,920 --> 00:24:54,040
[SUNĂ LINIA TELEFONICA]
583
00:24:56,120 --> 00:24:57,560
[SUPS ALBASTRII]
584
00:24:57,600 --> 00:25:00,240
[MUZICA DRAMATICĂ]
585
00:25:01,609 --> 00:25:04,535
Era ascuns în peșteră,
așa cum ai spus.
586
00:25:04,560 --> 00:25:05,960
Bateria e descărcată ca o lipă.
587
00:25:06,000 --> 00:25:07,400
[MACKEY] Îl vom trimite la laborator
588
00:25:07,440 --> 00:25:08,800
și ieși din uriașul deschizător de conserve.
589
00:25:08,840 --> 00:25:11,205
Ei bine, ca să conștientizeze,
cu siguranță nu este unul de-al nostru.
590
00:25:11,230 --> 00:25:13,564
Dar nu există nicio posibilitate că drona
a fost folosită pentru transportul de droguri.
591
00:25:13,589 --> 00:25:14,720
Cum iti dai seama asta?
592
00:25:14,760 --> 00:25:16,160
Este o cocă sigilată.
593
00:25:16,200 --> 00:25:18,280
Nu există compartiment.
Este o dronă de supraveghere.
594
00:25:18,320 --> 00:25:19,960
Deci o dronă spion?
595
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
Este echipat cu o cameră de înaltă rezoluție
care înregistrează pe o unitate SSD.
596
00:25:23,040 --> 00:25:26,200
Grozav. Ei bine, hai să-l deschidem
și să aflăm pe ce a spionat.
597
00:25:26,240 --> 00:25:27,680
Ei bine, ăsta e kicker.
598
00:25:27,720 --> 00:25:29,240
Unitatea de date lipsește.
599
00:25:29,280 --> 00:25:32,440
Orice filmare a fost acolo, a dispărut.
600
00:25:37,960 --> 00:25:39,200
Nu înţeleg.
601
00:25:39,240 --> 00:25:41,640
Toată chestia asta se referă la
imagini de supraveghere?
602
00:25:41,680 --> 00:25:43,240
Cine ucide un tip pentru asta?
603
00:25:43,280 --> 00:25:45,480
Ei bine, asta depinde de
filmare, cred.
604
00:25:45,520 --> 00:25:46,680
Adică, drona aia a fost găsită
605
00:25:46,720 --> 00:25:48,480
la o aruncătură de băţ de portul Sydney.
606
00:25:48,520 --> 00:25:50,480
Sunt o mulțime de lucruri gustoase
de văzut acolo.
607
00:25:50,520 --> 00:25:53,080
Da, și dacă băieții noștri nu s-ar
scufunda după narcotice,
608
00:25:53,120 --> 00:25:55,482
atunci cum s -au terminat tot MDMA în magazinul lor?
609
00:25:55,507 --> 00:25:57,714
- Trebuie să fie conectate.
- [MACKEY] Cum?
610
00:25:58,040 --> 00:26:00,240
- Poate că drogurile sunt o plantă.
- Pentru ce?
611
00:26:00,280 --> 00:26:02,280
Nu știu. Pârghie.
612
00:26:02,320 --> 00:26:04,520
Ar putea fi o modalitate bună de a convinge
pe cineva să predea
613
00:26:04,560 --> 00:26:06,720
niște imagini de supraveghere extrem de sensibile .
614
00:26:09,200 --> 00:26:11,000
[MACKEY] Te rog nu-mi spune că
am pierdut încă unul.
615
00:26:11,040 --> 00:26:12,200
[EVIE] Nu, dar e conectat.
616
00:26:12,240 --> 00:26:14,840
Faceți cunoștință cu locotenentul Ben Scala.
617
00:26:14,880 --> 00:26:16,880
US Navy SEAL și fiară universală.
618
00:26:16,920 --> 00:26:18,480
[JD] Cine este el când e acasă?
619
00:26:18,520 --> 00:26:19,960
[DESHAWN] Pssh! Nu a fost aproape niciodată.
620
00:26:20,000 --> 00:26:23,360
A servit în Somalia și Pakistan
împreună cu Filthy și Hammer
621
00:26:23,400 --> 00:26:25,800
și când Nails făcea parte dintr-
o operațiune comună în Libia.
622
00:26:25,840 --> 00:26:28,240
El curăță minele în
Benghazi, dar unul l-a curățat.
623
00:26:28,280 --> 00:26:29,360
KIA.
624
00:26:29,400 --> 00:26:32,600
De asemenea, este... tatăl lui Oyster.
625
00:26:32,640 --> 00:26:34,400
Ce?
626
00:26:34,440 --> 00:26:35,720
Cum ne-a ratat asta?
627
00:26:35,760 --> 00:26:37,160
Oyster poartă numele de familie al mamei sale.
628
00:26:37,200 --> 00:26:38,967
El este broasca din oase.
629
00:26:38,992 --> 00:26:41,072
El este tovarășul lor căzut.
630
00:26:41,097 --> 00:26:43,160
Și l-au luat
pe fiul partenerului lor mort sub aripa lor.
631
00:26:43,200 --> 00:26:47,272
Hei, um, am verificat toate
datele de pe computerul de scufundare
632
00:26:47,297 --> 00:26:49,177
din noaptea în care
domnul Filthy a fost ucis.
633
00:26:50,920 --> 00:26:52,400
[MUZICA TENSATA]
634
00:26:52,440 --> 00:26:54,640
Wow. Atât pentru broaștele osoase, nu?
635
00:27:00,840 --> 00:27:02,320
Cred că prima regulă a
interogatoriului a fost
636
00:27:02,360 --> 00:27:04,197
„Nu pune niciodată băieții răi împreună”.
637
00:27:04,222 --> 00:27:06,320
Da, nu sunt sigur că crede că
toți sunt băieți răi.
638
00:27:06,360 --> 00:27:08,320
[JD] Îmi pare rău că trebuie să-
ți spun, dar, um,
639
00:27:08,360 --> 00:27:10,640
am recuperat cadavrul lui Phil.
640
00:27:10,680 --> 00:27:14,480
Și condoleanțe. Știu că
sunteți cu toții ca o familie.
641
00:27:16,080 --> 00:27:18,550
Așa că e timpul să tăiem prostiile, da?
642
00:27:18,910 --> 00:27:20,720
Spune-mi ce
sa întâmplat cu adevărat în acea noapte.
643
00:27:20,760 --> 00:27:22,640
[CURATA GATUL]
644
00:27:22,680 --> 00:27:24,760
Nu? Bine, bine. O sa incep.
645
00:27:24,800 --> 00:27:26,671
Spuneți-mi doar când greșesc
646
00:27:26,696 --> 00:27:29,936
Așa că ați coborât toți patru
pentru o misiune de salvare de rutină.
647
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
Cam ciudat să mergi noaptea, nu?
648
00:27:33,840 --> 00:27:35,640
Voi lua asta ca pe un da.
649
00:27:35,680 --> 00:27:37,920
Totuși, nu a mers așa cum era de așteptat,
nu? [CURATA GATUL]
650
00:27:37,960 --> 00:27:41,200
Ai crezut că va fi marfă,
dar, în schimb, te-ai găsit
651
00:27:41,240 --> 00:27:42,640
privind o dronă de supraveghere.
652
00:27:42,680 --> 00:27:44,800
Deci ai luat reportofonul sus,
653
00:27:44,840 --> 00:27:46,280
m-am uitat la filmare și...
654
00:27:46,320 --> 00:27:49,800
[RÂDE] Orice ai văzut trebuie
să te fi speriat al naibii.
655
00:27:49,840 --> 00:27:51,920
Atât de mult încât te-ai hotărât
656
00:27:51,960 --> 00:27:54,144
nu ai reușit să-ți îndeplinești afacerea.
657
00:27:54,960 --> 00:27:56,560
Voi doi ați coborât înapoi,
658
00:27:56,600 --> 00:27:58,320
a ascuns drona într-o peșteră.
659
00:27:58,360 --> 00:28:00,640
Cumpără-ți ceva timp,
fă-ți următoarea mișcare.
660
00:28:00,680 --> 00:28:03,640
De aceea nu a fost acolo
a doua zi, da?
661
00:28:07,560 --> 00:28:11,440
Și asta i-a lăsat pe punte pe Oyster și Filthy .
662
00:28:11,480 --> 00:28:13,320
Asa de...
663
00:28:13,360 --> 00:28:14,960
ce s-a întâmplat mai departe, fiule?
664
00:28:15,000 --> 00:28:16,760
Filthy era îngrijorat când
băieții au durat atât de mult.
665
00:28:16,800 --> 00:28:18,832
Am crezut că au probleme, așa că...
666
00:28:19,320 --> 00:28:20,680
a coborât să arunce o privire
667
00:28:20,720 --> 00:28:22,880
și am rămas pe barcă
în caz că au ieșit la suprafață.
668
00:28:22,920 --> 00:28:24,160
Nu, nu a făcut-o.
669
00:28:25,520 --> 00:28:27,120
Naiba despre care vorbesti?
670
00:28:28,760 --> 00:28:31,720
Acestea sunt datele de
la calculatoarele de scufundare.
671
00:28:32,840 --> 00:28:36,840
Acum, după cum puteți vedea,
inima lui Filthy s-a oprit la nivelul mării.
672
00:28:37,880 --> 00:28:39,000
Pe barca.
673
00:28:39,040 --> 00:28:40,880
Unde era Oyster.
674
00:28:42,400 --> 00:28:45,240
Da. Vrei să le spui sau ar trebui?
675
00:28:48,320 --> 00:28:52,560
Autopsia sa a găsit
traume catastrofale la ceafă.
676
00:28:52,600 --> 00:28:54,920
Sub gluga lui de scufundări.
677
00:28:57,600 --> 00:28:59,080
Ce ai făcut, băiete?
678
00:28:59,120 --> 00:29:01,720
La naiba! Acesta este mai bun decât televizorul.
679
00:29:01,760 --> 00:29:03,320
[JD] Știi, îmi spune instinctul
680
00:29:03,360 --> 00:29:05,800
s-au certat despre ce să facă
cu filmarea.
681
00:29:05,840 --> 00:29:08,000
Filthy cunoștea riscul
pentru securitatea națională
682
00:29:08,040 --> 00:29:09,520
dacă a căzut în mâini greșite
683
00:29:09,560 --> 00:29:11,720
și își slujea țara
până la capăt.
684
00:29:11,760 --> 00:29:13,320
Dar Oyster aici,
685
00:29:13,360 --> 00:29:15,440
tocmai a văzut dolarii.
686
00:29:15,480 --> 00:29:16,840
Și lasă-mă să ghicesc.
687
00:29:16,880 --> 00:29:20,504
Oyster este cel care încă mai deține
SSD-ul, nu?
688
00:29:24,840 --> 00:29:26,280
Vă las băieți să discutați.
689
00:29:35,000 --> 00:29:36,440
[JD Își Șterge Gâtul]
690
00:29:42,280 --> 00:29:43,960
[GRUNTS]
691
00:29:47,000 --> 00:29:48,040
[JD] Mm-hm.
692
00:29:55,800 --> 00:29:57,320
[USA SE DESCHIDE]
693
00:29:57,765 --> 00:29:59,565
Ce urmează pentru ei?
694
00:30:01,040 --> 00:30:02,240
Lasă-le să plece.
695
00:30:02,280 --> 00:30:04,960
- [EVIE] Ești sigur, sergent?
- Da.
696
00:30:05,000 --> 00:30:06,480
Ceva îmi spune că au
treburi neterminate
697
00:30:06,520 --> 00:30:08,080
Mi-ar plăcea să stau în cale.
698
00:30:08,120 --> 00:30:10,080
In afara de asta,
699
00:30:10,120 --> 00:30:12,229
Filthy a fost ucis pentru
orice era pe acea cameră.
700
00:30:12,254 --> 00:30:15,160
Instinctul meu spune că Oyster a
ascuns-o undeva.
701
00:30:15,200 --> 00:30:17,760
[MUZICA MISTERIOSĂ]
702
00:30:19,000 --> 00:30:20,560
[USA SE DESCHIDE]
703
00:30:38,320 --> 00:30:40,080
Micuțul ticălos, nebun.
704
00:30:43,400 --> 00:30:46,040
[CÂNTĂ CÂNTĂ CU MUZICA CU TARES]
♪ Pentru că, Doamne, cred ♪
705
00:30:46,080 --> 00:30:48,320
♪ Ea o merită ♪
706
00:30:49,720 --> 00:30:51,400
♪ Femeia mea ♪
707
00:30:51,440 --> 00:30:56,040
♪ Femeia mea, soția mea... ♪
708
00:30:58,280 --> 00:31:00,040
- Cioc cioc.
- [CÂNTEC] ♪ Totul ♪
709
00:31:00,080 --> 00:31:01,920
♪ A fost în sus ♪
710
00:31:03,480 --> 00:31:05,360
- ♪ Oh, urcăm... ♪
- [MUZICA SE Oprește]
711
00:31:05,400 --> 00:31:07,200
[DOC ROY] Pot face ceva
pentru tine, Bluebird?
712
00:31:07,240 --> 00:31:09,400
Oh, știi, doar în cartier.
713
00:31:09,440 --> 00:31:10,720
M-am gândit să mă înregistrez.
714
00:31:10,760 --> 00:31:12,560
[DOC ROY CHUCKLES] Da.
715
00:31:14,760 --> 00:31:17,240
De asemenea, mă întrebam dacă
ai primit invitația mea.
716
00:31:17,280 --> 00:31:18,640
A invita?
717
00:31:18,680 --> 00:31:22,040
Pentru bunăstarea mea...
petrecerea mea de rămas bun. Este... e mâine.
718
00:31:22,080 --> 00:31:23,400
Tu pleci?
719
00:31:23,440 --> 00:31:26,049
Ei bine, pentru asta
sunt în general petrecerile de rămas bun.
720
00:31:26,074 --> 00:31:27,114
[Ambele Chicotesc]
721
00:31:28,000 --> 00:31:31,100
- Ți-am trimis un mesaj.
- Ei bine, nu fac mesaje.
722
00:31:31,125 --> 00:31:33,045
Ei bine, eu... ți-am trimis și eu un e-mail.
723
00:31:33,070 --> 00:31:34,880
Da, nici eu nu fac e-mailuri.
724
00:31:34,920 --> 00:31:35,960
Sau petreceri.
725
00:31:36,000 --> 00:31:37,080
Bine.
726
00:31:39,080 --> 00:31:41,240
Eu doar... Am vrut
să vă mulțumesc
727
00:31:41,280 --> 00:31:42,771
pentru că m-ai lăsat să ies.
728
00:31:42,796 --> 00:31:44,160
- Da?
- [SURSE]
729
00:31:44,200 --> 00:31:45,974
Pariez că aștepți cu nerăbdare
să ai un bun
730
00:31:45,999 --> 00:31:48,800
criminalist
odată ce domnul McNamara se întoarce.
731
00:31:48,840 --> 00:31:50,520
Haide. La ce pescuiți?
732
00:31:55,200 --> 00:31:56,680
Pot să vă întreb un ultim lucru?
733
00:31:56,720 --> 00:31:58,280
Da.
734
00:32:00,080 --> 00:32:01,600
De ce esti trist?
735
00:32:04,480 --> 00:32:06,396
- Uh... Îmi pare rău că pleci.
- [MUZICA RELUAMĂ]
736
00:32:06,421 --> 00:32:08,640
♪ Femeie ♪
737
00:32:08,680 --> 00:32:12,929
♪ Soția mea ♪
738
00:32:17,280 --> 00:32:19,120
[MUZICA DEFLICATĂ]
739
00:32:21,680 --> 00:32:23,285
Asta arată ca partea inferioară a unuia
740
00:32:23,309 --> 00:32:25,328
dintre submarinele noastre din clasa Collins de la Kuttabul.
741
00:32:26,040 --> 00:32:27,440
Sunt tuburile torp.
742
00:32:27,480 --> 00:32:29,440
Pssh! Niște Semtex bine plasați
pe trapa aia
743
00:32:29,480 --> 00:32:31,400
și ai putea să-l aprinzi
ca în noaptea de Revelion.
744
00:32:31,440 --> 00:32:34,480
[MACKEY] Văd de ce le-a fost
frică să o predea. Wow.
745
00:32:34,520 --> 00:32:36,600
Mmm, dacă un SEAL se sperie de cineva,
746
00:32:36,640 --> 00:32:38,240
Nu vreau să întâlnesc acel cineva.
747
00:32:38,280 --> 00:32:42,000
Și au luat concertul crezând că
este o simplă operațiune de salvare.
748
00:32:42,040 --> 00:32:45,000
Dintr-o dată sunt parte la spionaj.
749
00:32:45,040 --> 00:32:46,600
Deci, cine este clientul lor?
750
00:32:46,640 --> 00:32:48,440
Alege.
751
00:32:48,480 --> 00:32:52,040
Adică, stat necinstiți,
putere adversă, teroriști.
752
00:32:52,080 --> 00:32:53,800
Adică, nu există o opțiune bună.
753
00:32:53,840 --> 00:32:55,360
Si ce e mai rau...
754
00:32:56,640 --> 00:32:57,920
... sunt încă acolo.
755
00:33:05,280 --> 00:33:07,800
[MUZICA DEFLICATĂ]
756
00:33:09,040 --> 00:33:10,760
[AMERICAN] Parcarea
nu este suficient de bună pentru tine?
757
00:33:10,800 --> 00:33:14,280
Greu să te hrănesc cu rechinii
dintr-o parcare.
758
00:33:14,305 --> 00:33:15,865
Dreapta.
759
00:33:15,905 --> 00:33:18,705
Mă bucur să văd că în sfârșit ți
-ai venit în fire.
760
00:33:18,745 --> 00:33:21,025
Nu ca și cum ne-ai dat de ales,
761
00:33:21,065 --> 00:33:22,585
plantarea drogurilor.
762
00:33:22,625 --> 00:33:24,585
Trebuia să-ți atragă atenția.
763
00:33:26,611 --> 00:33:27,731
Unde este mașina?
764
00:33:32,745 --> 00:33:34,265
[NAILS] Ce vei face cu el?
765
00:33:34,305 --> 00:33:37,305
Oameni buni ar putea muri dacă asta
ajunge în mâini greșite.
766
00:33:37,345 --> 00:33:38,545
Deci te-ai uitat la ea.
767
00:33:38,585 --> 00:33:40,617
Atunci vezi dilema noastră.
768
00:33:40,642 --> 00:33:43,962
Patriotismul vine sub diferite forme.
769
00:33:43,987 --> 00:33:46,067
Nu mă aștept să înțelegi.
770
00:33:50,065 --> 00:33:52,025
[MUZICA RIGURANTA]
771
00:33:52,065 --> 00:33:53,945
Ce naiba?
772
00:33:57,545 --> 00:33:58,705
[GRUNTS]
773
00:34:01,898 --> 00:34:03,978
Crezi că toată lumea are un preț, da?
774
00:34:04,425 --> 00:34:05,865
Asta e?
775
00:34:07,265 --> 00:34:09,505
Mainile in aer. NCIS!
776
00:34:09,545 --> 00:34:11,305
[MUZICĂ EMOZANTĂ]
777
00:34:13,465 --> 00:34:15,544
Amețit! Amețit!
778
00:34:16,625 --> 00:34:17,665
[TIPETE]
779
00:34:21,104 --> 00:34:22,745
Lasa-l sa plece.
780
00:34:22,785 --> 00:34:24,544
Vino înapoi. Stai in spate.
781
00:34:24,584 --> 00:34:26,665
Retrageți-vă, marinari.
Nu ne face să tragem.
782
00:34:26,705 --> 00:34:28,453
Aceasta nu a fost afacerea noastră.
783
00:34:28,853 --> 00:34:31,773
Știi că avem nevoie de el în viață.
Vrei să-l cureți pe Filthy?
784
00:34:31,798 --> 00:34:34,278
Stabiliți recordul?
L-ați lăsat să plece, băieți.
785
00:34:37,785 --> 00:34:39,865
[Omul tușește]
786
00:34:39,905 --> 00:34:42,225
- Pune arma jos.
- [BĂRBATUL CONTINUĂ TUȘEȘTE]
787
00:34:48,104 --> 00:34:49,785
Hei.
788
00:34:49,825 --> 00:34:51,584
Adu-l pe acela.
789
00:34:51,625 --> 00:34:53,465
[TUSE]
790
00:34:56,512 --> 00:34:58,152
Pentru cine crezi că lucrează?
791
00:34:58,177 --> 00:35:00,160
Cineva cu buzunare adânci,
asta e sigur.
792
00:35:00,185 --> 00:35:01,985
- [USA SE DESCHIDE]
- [OMUL] Mulțumesc.
793
00:35:02,024 --> 00:35:04,305
[JD] Uau, uau.
794
00:35:04,345 --> 00:35:06,025
Spune-mi că nu ești avocatul lui.
795
00:35:06,065 --> 00:35:08,414
Nu sunt sigur că i-aș accepta cazul,
să fiu sincer.
796
00:35:08,439 --> 00:35:09,759
Ce faci aici?
797
00:35:09,784 --> 00:35:11,296
Te-as putea intreba acelasi lucru.
798
00:35:11,321 --> 00:35:12,601
Scuzați-mă?
799
00:35:12,626 --> 00:35:16,106
L-am arestat încercând să cumpere
informații secrete.
800
00:35:16,131 --> 00:35:19,691
DoD a văzut cum sangerează inteligența
de luni de zile.
801
00:35:19,716 --> 00:35:21,156
Ne-a luat ceva timp, dar până la urmă
802
00:35:21,181 --> 00:35:23,501
Am urmărit-o până la
prietenul tău de acolo.
803
00:35:23,654 --> 00:35:25,654
Aștepta. El este DoD?
804
00:35:25,679 --> 00:35:27,562
Nu pentru mult timp, te asigur.
805
00:35:27,587 --> 00:35:30,147
Și știai că a plecat, dar
doar îl lăsai să fugă?
806
00:35:30,172 --> 00:35:33,132
Nu ai vrea? Speram că
ne va conduce la cumpărătorul lui.
807
00:35:33,157 --> 00:35:36,597
Ceea ce, evident,
nu se va întâmpla acum.
808
00:35:36,768 --> 00:35:38,208
Totuși, s-ar putea să reușim
809
00:35:38,233 --> 00:35:40,713
pune frica de Dumnezeu în el,
salvează ceva.
810
00:35:40,738 --> 00:35:42,778
Da, ei bine, odată ce terminăm,
el este tot al tău.
811
00:35:42,803 --> 00:35:44,643
El este DoD, sergent Dempsey.
812
00:35:45,065 --> 00:35:46,625
El este deja tot al meu.
813
00:35:46,665 --> 00:35:48,905
[MUZICA ÎNTUNECĂ]
814
00:35:56,145 --> 00:35:57,665
În regulă.
815
00:36:02,768 --> 00:36:04,928
Inca aici? Du-te acasă.
816
00:36:04,953 --> 00:36:07,553
Doar... mă droghez, șefu’.
817
00:36:07,578 --> 00:36:09,258
Nu mă droghez! Eu sunt doar...
818
00:36:09,283 --> 00:36:11,563
Nu le fac, doar...
819
00:36:11,772 --> 00:36:14,372
testând MDMA că mi-ai scăpat.
820
00:36:14,397 --> 00:36:15,677
Nu mi-ai strecurat niciun drog.
821
00:36:15,702 --> 00:36:18,062
Nu mi-ai da droguri
pentru că ești șeful meu.
822
00:36:18,087 --> 00:36:19,407
Respiră, Blue.
823
00:36:19,432 --> 00:36:20,832
[SIGURI] Îmi pare rău, doar că...
824
00:36:22,025 --> 00:36:24,385
Este ultima mea zi și
chiar nu vreau să fie
825
00:36:24,425 --> 00:36:26,305
și m-am străduit atât de mult să...
826
00:36:26,345 --> 00:36:28,960
Și tu ești... Ești atât de...
827
00:36:28,985 --> 00:36:30,985
- Și eu sunt... Sunt...
- Albastru.
828
00:36:31,305 --> 00:36:33,505
Sunt impresionat.
829
00:36:33,545 --> 00:36:35,865
Într-adevăr.
830
00:36:35,920 --> 00:36:39,109
Și toată lumea de aici este puțin neobișnuită,
831
00:36:39,134 --> 00:36:40,654
dar la noi merge.
832
00:36:40,905 --> 00:36:42,825
Îi ține pe băieții răi pe degete.
833
00:36:42,865 --> 00:36:44,145
[Chicotete]
834
00:36:45,992 --> 00:36:47,625
Deci, cum rămâne cu drogurile?
835
00:36:47,665 --> 00:36:49,305
Dreapta. Unu...
836
00:36:49,345 --> 00:36:52,265
Deci MDMA vine din SUA.
837
00:36:52,305 --> 00:36:54,225
Este foarte bogat în eutilonă.
838
00:36:54,265 --> 00:36:57,225
DEA a confiscat-o
acum șase luni.
839
00:36:57,265 --> 00:36:59,385
Ca și în DEA-ul nostru?
840
00:36:59,425 --> 00:37:01,785
De obicei distrug drogurile confiscate, nu?
841
00:37:01,825 --> 00:37:05,425
Așa
spun documentele lor, dar aici este.
842
00:37:05,465 --> 00:37:07,345
[MUZICA NELIMANT]
843
00:37:10,785 --> 00:37:12,505
[SOPPE]
844
00:37:13,729 --> 00:37:15,049
Ai fost încă acasă?
845
00:37:15,214 --> 00:37:16,694
Iată jacheta ta.
846
00:37:17,459 --> 00:37:20,080
Niciunul dintre noi nu crede că Hammer and
Nails sunt traficanți de droguri, nu?
847
00:37:20,105 --> 00:37:21,171
Nici o sansa.
848
00:37:21,196 --> 00:37:23,203
[MACKEY] Și credem că Maas
a plantat drogurile ca pârghie
849
00:37:23,228 --> 00:37:24,539
pentru a livra unitatea de date.
850
00:37:24,564 --> 00:37:25,724
[JD] Da, asta e teoria.
851
00:37:25,749 --> 00:37:29,117
Singura problemă este că
MDMA a fost reutilizat dintr-un bust DEA.
852
00:37:29,142 --> 00:37:30,342
Guvernul american.
853
00:37:30,367 --> 00:37:31,807
Cine are dreptul să facă asta?
854
00:37:31,832 --> 00:37:34,078
Ca să nu mai vorbim de resursele
pentru o dronă high-tech.
855
00:37:34,103 --> 00:37:36,484
Ce naiba ar fi făcut să
spioneze navele australiene?
856
00:37:36,509 --> 00:37:37,549
Numai Dumnezeu stie.
857
00:37:37,825 --> 00:37:41,065
Dumnezeu și poate o altă persoană.
858
00:37:48,852 --> 00:37:52,212
[RANKIN] Ai grijă, e
NCIS Sydney. Voi doi.
859
00:37:53,203 --> 00:37:54,683
Asta ai căutat?
860
00:37:54,731 --> 00:37:56,771
Sincer, nu știu
despre ce vorbești.
861
00:37:56,796 --> 00:37:59,164
Sigur ca da.
Sunt imagini de la drona ta.
862
00:37:59,189 --> 00:38:00,709
Face o vizionare terifiantă.
863
00:38:00,734 --> 00:38:02,654
Nu știu cine crezi că sunt,
864
00:38:02,679 --> 00:38:04,879
dar permiteți-mi să vă spun
ce fac aici, agent Mackey.
865
00:38:04,904 --> 00:38:06,064
Vă rog. Vă rog.
866
00:38:06,089 --> 00:38:07,449
Nu? În regulă.
867
00:38:07,474 --> 00:38:10,554
Ei bine, vă spun...
Cu siguranță nu conduc drone.
868
00:38:10,579 --> 00:38:13,040
În principal, citesc ziare.
869
00:38:13,065 --> 00:38:14,976
Nu gunoiul online.
870
00:38:15,001 --> 00:38:18,225
Genul de hârtii reale, fizice,
cu cerneală pe vârful degetelor.
871
00:38:18,265 --> 00:38:21,609
Vedea? Îmi murdăresc mâinile.
În fiecare zi, le citesc pe cele mari,
872
00:38:21,634 --> 00:38:23,343
căutând acea mică poveste
873
00:38:23,368 --> 00:38:26,476
care ar putea exploda într-
un incident diplomatic major.
874
00:38:26,501 --> 00:38:27,861
Ce legătură are asta cu noi?
875
00:38:27,886 --> 00:38:29,286
Ei bine, vezi, asta fac.
876
00:38:29,311 --> 00:38:33,031
Am stins focurile spot. [Chicotește]
Sunt șeful pompierilor DoD.
877
00:38:33,333 --> 00:38:36,234
Atunci ce făceai pentru
a-l proteja pe Maas de interogatoriul nostru?
878
00:38:36,259 --> 00:38:38,859
Acel domn pe care l-ai arestat
este un incendiu
879
00:38:38,884 --> 00:38:40,804
vânzarea informațiilor unei puteri străine.
880
00:38:40,829 --> 00:38:42,829
Nu există puncte pentru a ghici care dintre ele.
881
00:38:43,811 --> 00:38:45,771
Scafandrii tăi au fost prinși
la mijloc cu...
882
00:38:45,897 --> 00:38:47,297
consecințe regretabile.
883
00:38:47,322 --> 00:38:48,962
Nu este o dronă DoD.
884
00:38:49,072 --> 00:38:50,512
Aparține Agenției.
885
00:38:50,537 --> 00:38:53,097
[RÂDE] Ei bine, vezi,
acum, asta pur și simplu nu este posibil.
886
00:38:53,122 --> 00:38:56,122
Prin lege, CIA nu poate opera
în Australia
887
00:38:56,147 --> 00:38:58,387
fără să se declare,
după cum bine știți.
888
00:38:58,412 --> 00:39:01,972
A face asta ar fi din
punct de vedere diplomatic... problematic.
889
00:39:01,997 --> 00:39:04,037
- Problemă pe prima pagină.
- Într-adevăr.
890
00:39:04,062 --> 00:39:07,982
În plus, de ce ar spiona CIA
navele australiene?
891
00:39:09,114 --> 00:39:11,634
Cine a spus ceva despre
navele australiene?
892
00:39:12,999 --> 00:39:14,239
[râde]
893
00:39:14,865 --> 00:39:17,505
Ei bine, oricine deține acea dronă
894
00:39:17,545 --> 00:39:20,273
ne-a făcut... tu... o favoare uriașă.
895
00:39:20,298 --> 00:39:21,609
Oh? Cum e?
896
00:39:21,634 --> 00:39:24,794
NCIS este responsabil de protejare
897
00:39:24,819 --> 00:39:27,000
Activele marinei americane în această țară.
898
00:39:27,025 --> 00:39:31,499
Acest incident a scos la iveală câteva
găuri grave în securitatea ta.
899
00:39:31,524 --> 00:39:33,044
Doar ca să fim clari.
900
00:39:33,212 --> 00:39:35,812
Acești scafandri sunt acum
prieteni ai familiei.
901
00:39:35,837 --> 00:39:37,917
Și-au slujit țara cu onoare,
902
00:39:37,942 --> 00:39:40,222
ale tale și ale noastre
și au plătit prețul pentru asta.
903
00:39:40,465 --> 00:39:42,385
Ei rămân în siguranță.
904
00:39:42,425 --> 00:39:45,505
Și te asiguri că beneficiile lui Coleman
ajung la familia lui magazin de scufundări.
905
00:39:45,545 --> 00:39:48,734
Atunci nu va trebui să
citiți despre o dronă CIA
906
00:39:48,759 --> 00:39:50,679
în portul Sydney, la prima pagină.
907
00:39:52,033 --> 00:39:54,153
Mmm. Mulțumesc că ai trecut pe aici.
908
00:40:00,158 --> 00:40:01,558
[SOPPE]
909
00:40:02,569 --> 00:40:03,689
[JD Își Șterge Gâtul]
910
00:40:05,761 --> 00:40:07,241
Unde ați fost voi doi?
911
00:40:07,266 --> 00:40:09,066
[MACKEY] Vizitând
o realitate alternativă.
912
00:40:09,091 --> 00:40:10,971
Nu l-as recomanda.
913
00:40:11,041 --> 00:40:12,481
Oh, ai nevoie de o mână cu asta?
914
00:40:12,506 --> 00:40:14,186
nu. Nu, e în regulă, este ușor ca.
915
00:40:14,211 --> 00:40:17,051
De fapt, am vrut doar să spun,
916
00:40:17,076 --> 00:40:18,396
în timp ce sunteți cu toții aici,
917
00:40:18,421 --> 00:40:20,541
Nu am primit niciun răspuns
918
00:40:20,566 --> 00:40:22,326
pentru seara asta încă.
919
00:40:23,427 --> 00:40:26,707
- Astă seară?
- Da,... petrecerea.
920
00:40:26,856 --> 00:40:28,536
Oh da!
921
00:40:28,561 --> 00:40:31,717
Oh. Îmi pare rău. Am ceva.
922
00:40:31,742 --> 00:40:33,502
[MACKEY] Așteaptă. Asta a fost în seara asta?
923
00:40:33,831 --> 00:40:35,271
Aceasta...
924
00:40:35,296 --> 00:40:36,310
[GRUNTS]
925
00:40:36,335 --> 00:40:37,575
Nu i-ai spus, nu?
926
00:40:37,600 --> 00:40:39,920
[ALBASTRU] E în regulă, e în regulă,
este... Eu doar...
927
00:40:39,945 --> 00:40:41,585
Nu ma asteptam ca cineva sa vrea...
928
00:40:41,610 --> 00:40:42,890
[DESHAWN] Vezi, uh... Uh-uh.
929
00:40:42,915 --> 00:40:44,315
Vezi, nu mai pot face asta.
930
00:40:44,340 --> 00:40:46,280
Vedeți, australiani, sunteți cruzi.
931
00:40:46,305 --> 00:40:47,585
Crud.
932
00:40:48,825 --> 00:40:51,665
[MUZICA CALDE]
933
00:40:54,911 --> 00:40:56,631
Ce-i asta?
934
00:40:56,656 --> 00:40:58,256
[OTHERS] Surpriză!
935
00:40:58,281 --> 00:41:01,281
În calitate de agent special de supraveghere
al NCIS Sydney,
936
00:41:01,306 --> 00:41:03,880
după ce am discutat cu
lanțul de comandă indo-pacific...
937
00:41:03,905 --> 00:41:05,425
Haide, dă-i-o deja.
938
00:41:05,465 --> 00:41:06,505
[CURATA GATUL]
939
00:41:08,782 --> 00:41:09,818
[Chicoteli]
940
00:41:09,843 --> 00:41:11,323
Te vrem în echipa noastră.
941
00:41:13,075 --> 00:41:15,795
Uh... nu stiu ce sa spun!
942
00:41:15,820 --> 00:41:18,540
Am primit... Am primit apelul
de la McNamara și tot.
943
00:41:18,565 --> 00:41:21,085
Am lăsat un mesaj pentru a spune că
am ocupat postul...
944
00:41:21,110 --> 00:41:22,670
Cu tine.
945
00:41:22,695 --> 00:41:23,717
[râde]
946
00:41:23,742 --> 00:41:25,782
Tocmai suna înapoi pentru a confirma.
947
00:41:32,076 --> 00:41:33,316
Nu stiu ce sa spun!
948
00:41:33,341 --> 00:41:35,717
- [RÂDE]
- Spune doar da, idiotule.
949
00:41:35,742 --> 00:41:37,382
Da, idiotule!
950
00:41:37,665 --> 00:41:39,945
Acum, amintiți-vă.
951
00:41:40,813 --> 00:41:44,173
Cu o șapcă mare
vine o mare responsabilitate.
952
00:41:46,221 --> 00:41:47,781
Arata bine.
953
00:41:47,806 --> 00:41:49,326
[WHISPERS] Mulțumesc!
954
00:41:49,351 --> 00:41:50,911
Bine, adu-l. Haide.
955
00:41:50,936 --> 00:41:52,536
- Selfie.
- În regulă. Haide haide.
956
00:41:52,561 --> 00:41:54,721
- [DESHAWN] Ooh, în regulă.
- [EVIE] Mackey.
957
00:41:54,746 --> 00:41:56,946
Albastru, intra acolo la mijloc.
958
00:41:56,971 --> 00:41:59,834
- Ooh, scuze! [RÂDE NERVOS]
- [DESHAWN] Toată lumea?
959
00:42:01,353 --> 00:42:02,793
Spune „NCIS”!
960
00:42:02,818 --> 00:42:04,618
[TOATE] NCIS!
961
00:42:05,025 --> 00:42:06,425
[CLICURI CAMERA]
962
00:42:08,631 --> 00:42:12,631
- Sincronizat și corectat de sincronizare -
- www.addic7ed.com -
963
00:42:12,655 --> 00:42:14,655
resincronizare de către CyberPunk
964
00:42:15,305 --> 00:43:15,922
Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa www.osdb.link/g439x
Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari
74011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.