All language subtitles for NCIS.Sydney.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,000 [MUZICA blândă] 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,480 [OM] Voi băieți veți înota ca delfinii în cel mai scurt timp, 3 00:00:12,520 --> 00:00:13,535 în regulă? 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,400 Ah, și nicio scufundare în capătul puțin adânc. 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,560 Și, Dimi, fără întoarceri înapoi, te rog. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,360 - [DIMI MUTTERS] - [FATA] Haide! 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,680 Dacă vrei să navighezi pe valurile mari, trebuie să înveți să înoți. 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,720 [FEMEIE] Nu vreau să navighez pe valurile mari. 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,800 Nici nu vreau să mă ud. 10 00:00:26,840 --> 00:00:28,600 Vei fi bine, Sitty. 11 00:00:34,840 --> 00:00:36,760 [INSTRUCTOR] Iată. Da. Da! 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,520 Grozav. Frumoasa. 13 00:00:41,480 --> 00:00:43,040 - [TENSE MUSIC] - Dimi! 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,560 Nu am fost eu! 15 00:00:44,600 --> 00:00:47,160 Este un peste. Uite acolo. 16 00:00:48,720 --> 00:00:49,800 Este un rechin. 17 00:00:49,840 --> 00:00:51,000 Un rechin! 18 00:00:51,040 --> 00:00:53,480 - [TOATA CLAMORA] - Oh, Doamne! 19 00:00:53,520 --> 00:00:56,240 Nimeni nu trebuie să intre în panică. Probabil că este inofensiv. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Ce e chestia aia? 21 00:00:59,852 --> 00:01:01,400 Brut! 22 00:01:05,640 --> 00:01:08,720 [TEMA MUZICA] 23 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 24 00:01:29,400 --> 00:01:33,400 - Sincronizat și corectat de sincronizare - - www.addic7ed.com - 25 00:01:33,424 --> 00:01:35,424 resincronizare de către CyberPunk 26 00:01:36,720 --> 00:01:38,440 Acolo... 27 00:01:38,480 --> 00:01:39,720 ... tu esti! 28 00:01:39,760 --> 00:01:41,280 [Chicotete] 29 00:01:41,320 --> 00:01:43,240 [Inspiră adânc] Oh, bingo! 30 00:01:43,280 --> 00:01:45,680 [Râde] Frumos. Cum merge cu un latte de ovăz? 31 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 Ooh-hoo-hoo! 32 00:01:47,320 --> 00:01:49,480 Kit nou, doctore? 33 00:01:49,520 --> 00:01:51,040 Şi eu. 34 00:01:51,080 --> 00:01:52,640 - Ah. - Da! 35 00:01:52,680 --> 00:01:53,960 Vă place? 36 00:01:54,000 --> 00:01:57,080 Sincer, aș... aș prefera o lovitură de la a mea. 37 00:01:57,120 --> 00:01:58,960 [EVIE] Băieți cu jucării. 38 00:01:59,000 --> 00:02:00,320 Nu ia mult, nu? 39 00:02:00,360 --> 00:02:03,200 Nu, începi dimineața cu o băutură perfectă. 40 00:02:03,240 --> 00:02:04,480 Când totul se duce în iad, 41 00:02:04,520 --> 00:02:06,080 ziua nu este o anulare completă. 42 00:02:06,120 --> 00:02:08,520 Uh-huh. Te aud, doctore. 43 00:02:08,560 --> 00:02:09,760 - [GRUNTS] - Noroc. 44 00:02:09,800 --> 00:02:11,880 - Dimineaţa. - Dimineaţa. 45 00:02:11,920 --> 00:02:15,679 Deci, acesta este echipamentul esențial de laborator 46 00:02:15,720 --> 00:02:17,360 pe care ai luat-o din Italia? 47 00:02:18,115 --> 00:02:19,560 Voi lua un mare mochaccino. 48 00:02:19,600 --> 00:02:20,880 Arăt ca un barista? 49 00:02:20,920 --> 00:02:23,840 - [TELEFON SUNĂ] - Te-am putut vedea cu un coc de bărbat. 50 00:02:23,880 --> 00:02:25,040 [DOC ROY SIGHS] 51 00:02:25,080 --> 00:02:26,400 Agent special Mackey. 52 00:02:29,680 --> 00:02:32,280 Gândește-te că un Navy SEAL ar observa dacă îi lipsește un braț. 53 00:02:33,200 --> 00:02:35,160 Suntem pe drum. 54 00:02:35,200 --> 00:02:37,080 [MUZICA PENSIVĂ] 55 00:02:44,680 --> 00:02:46,080 [JD] Bună dimineața, căpitane. 56 00:02:46,120 --> 00:02:49,040 Îmi pare rău că te trag de la petrecerea costumată. 57 00:02:49,080 --> 00:02:51,000 Cum te-ai gândit, o criză de mijloc? 58 00:02:51,040 --> 00:02:53,480 Oh, ar fi trebuit să-l vezi pe Bondi în dimineața asta. Mmm! 59 00:02:53,520 --> 00:02:56,720 Swell de sud, briză ușoară de larg. 60 00:02:56,760 --> 00:02:58,440 Scoate-te ceva timp, dacă vrei. 61 00:02:58,480 --> 00:03:00,320 Da, Iowa este pe locul 2 62 00:03:00,360 --> 00:03:02,080 lista celor mai multe state fără ieșire la mare din America. 63 00:03:02,120 --> 00:03:04,240 Canapele de navigație Hawkeyes și internet. 64 00:03:04,280 --> 00:03:05,320 [JD] Ține asta? 65 00:03:06,440 --> 00:03:08,440 [UNZIPS] 66 00:03:08,480 --> 00:03:10,680 Deci, uh, cum face exact 67 00:03:10,720 --> 00:03:13,400 un rechin ajunge să facă ture într-o piscină publică? 68 00:03:13,440 --> 00:03:15,160 Oh, aceste piscine sunt de maree. 69 00:03:15,200 --> 00:03:17,680 Deci, dacă valurile sunt agitate sau dacă există o maree rege, 70 00:03:17,720 --> 00:03:20,200 rechinii se spală peste margine. 71 00:03:20,240 --> 00:03:21,920 Localnicii le ridică de obicei 72 00:03:21,960 --> 00:03:23,840 și aruncați-i înapoi în mare, totuși. 73 00:03:23,880 --> 00:03:26,880 - Impresionant. - Da, așa cum suntem. 74 00:03:33,840 --> 00:03:36,360 Haide, hai să aruncăm o privire mai atentă! 75 00:03:36,400 --> 00:03:37,960 [EVIE] Da, nah, sunt bine. 76 00:03:38,000 --> 00:03:39,760 - 300 de dolari. - Da, ma rog. 77 00:03:39,800 --> 00:03:42,160 Știi, chiar vreau să fac scufundări într-una din acele cuști, 78 00:03:42,200 --> 00:03:43,800 știi, vezi un alb grozav de aproape. 79 00:03:43,840 --> 00:03:44,960 În topul listei mele de mâncărime. 80 00:03:45,000 --> 00:03:46,760 Este o mâncărime pe care o poți zgâria singur. 81 00:03:46,800 --> 00:03:48,451 Știi că există de milioane de ani? 82 00:03:48,476 --> 00:03:50,824 Trebuie să respecți asta. Aproape fosile vii. 83 00:03:50,880 --> 00:03:53,640 Hei, tocmai vorbeam despre tine. 84 00:03:53,680 --> 00:03:55,120 - Oh da? - Da. 85 00:03:55,160 --> 00:03:56,560 [DOC ROY] Cuprii locali aveau dreptate. 86 00:03:56,600 --> 00:03:58,040 Arată ca un costum de neobișnuit bleumarin. 87 00:03:58,080 --> 00:03:59,520 [EVIE] Da, ce a mai rămas din asta. 88 00:03:59,560 --> 00:04:01,320 [DESHAWN] Și un ceas grozav. 89 00:04:01,360 --> 00:04:03,160 Navy SEAL pe care îi cunosc jur pe ei. 90 00:04:03,200 --> 00:04:04,680 Nu ai încredere în nimic altceva. 91 00:04:04,720 --> 00:04:06,840 Șansele de a supraviețui unui astfel de atac, Rosie? 92 00:04:06,880 --> 00:04:09,760 Ei bine, dacă poate cineva, ar fi un SIGIL, dar cred că este o cale lungă. 93 00:04:09,800 --> 00:04:11,440 Să verificăm ER pentru victimele atacurilor de rechini. 94 00:04:11,480 --> 00:04:13,120 Deja făcut. Fără călătorii. 95 00:04:13,160 --> 00:04:15,480 Atunci hai să radiografiem rechinul. Vezi ce mai avea la micul dejun. 96 00:04:15,520 --> 00:04:16,720 Cum radiografiezi un rechin? 97 00:04:16,760 --> 00:04:18,600 Foarte atent, consider. 98 00:04:18,640 --> 00:04:21,800 Există un detașament de US Navy SEALS care se antrenează în Sydney 99 00:04:21,840 --> 00:04:23,348 cu Australian Navy Clearance Divers. 100 00:04:23,373 --> 00:04:25,520 Să ne verificăm, să vedem dacă nu sunt un bărbat. 101 00:04:25,560 --> 00:04:28,760 Deocamdată, încă presupunem că victima noastră este în viață și dă cu piciorul, bine? 102 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 Hai să ne jucăm cu prinderea brațului pe omul broască. 103 00:04:34,240 --> 00:04:36,880 Deci nu s-au raportat accidente în timpul exercițiilor articulare? 104 00:04:36,920 --> 00:04:38,160 No, ma'am. 105 00:04:38,200 --> 00:04:40,720 - Niciun SEAL nu a fost scos? - Nu, doamnă. Nu cât sunt eu aici. 106 00:04:40,760 --> 00:04:42,960 [JD] Vezi, avem un braț tăiat cu o Marina SUA 107 00:04:43,000 --> 00:04:44,440 computer de scufundare atașat, dar... 108 00:04:44,480 --> 00:04:46,080 ... nu putem localiza proprietarul. 109 00:04:46,120 --> 00:04:47,480 Acești SEAL-uri sunt fiare. 110 00:04:47,520 --> 00:04:49,000 Ei își pierd un membru, frumos dinkum, 111 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 Cred că l-ar putea crește peste noapte. 112 00:04:50,640 --> 00:04:52,100 Tipul tău nu este unul dintre vizitatorii mei. 113 00:04:52,125 --> 00:04:54,280 Pari destul de sigur, comandante. 114 00:04:55,520 --> 00:04:57,000 [COMANDANT LEE] Oi! 115 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 [MUZICĂ EMOZANTĂ] 116 00:05:04,160 --> 00:05:06,200 Toți cei prezenți și au dat socoteală? 117 00:05:06,240 --> 00:05:07,960 [SEALS] Hooyah! 118 00:05:14,640 --> 00:05:15,880 Hooyah! 119 00:05:15,920 --> 00:05:19,040 Voi, americanii, aveți cele mai bune strigăte de luptă din toate timpurile. 120 00:05:19,080 --> 00:05:20,840 Asta ai scos din asta? 121 00:05:20,880 --> 00:05:23,880 Ei bine, da, asta și US Navy nu lipsește un SEAL. 122 00:05:23,920 --> 00:05:26,320 Deci... al cui braț este? 123 00:05:31,640 --> 00:05:33,280 [USCĂTORUL DE PĂR SURRUITE] 124 00:05:34,760 --> 00:05:36,040 [DESHAWN] Ce faci, doctore? 125 00:05:36,080 --> 00:05:37,920 Ei bine, când astea sunt uscate, o voi face 126 00:05:37,960 --> 00:05:40,400 injectați pulpele degetelor cu glicerină. 127 00:05:40,440 --> 00:05:43,040 Și astfel, voi putea obține o amprentă a omului broască. 128 00:05:43,080 --> 00:05:46,600 - Deci el este un SIGIL, atunci? - Oh, certitudine moartă. 129 00:05:46,640 --> 00:05:48,040 Tatuajul. 130 00:05:48,080 --> 00:05:50,320 - Broasca din oase. - Mmm. 131 00:05:50,360 --> 00:05:52,880 Misto. Totuși, al meu e mai bun. 132 00:05:52,920 --> 00:05:54,560 [DOC ROY] Ei bine, pentru SEAL, 133 00:05:54,600 --> 00:05:57,000 broasca din os este un semn de respect pentru camarazii căzuți 134 00:05:57,040 --> 00:05:58,080 în cinstea sacrificiului lor. 135 00:05:58,120 --> 00:05:59,160 [TELEFONUL SUNA] 136 00:05:59,200 --> 00:06:01,560 [SIGURĂ] Radiografia cu rechin a apărut. 137 00:06:02,720 --> 00:06:05,280 Se pare că și-a început ziua cu o băutură de calamari, 138 00:06:05,320 --> 00:06:07,200 merlan și pungi de plastic. 139 00:06:07,240 --> 00:06:08,920 Nici un scafandru. 140 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 Ei bine, aceasta este o veste bună, nu? 141 00:06:10,400 --> 00:06:11,800 Înseamnă că omul nostru ar putea fi încă în viață. 142 00:06:11,840 --> 00:06:14,200 Da, cu condiția să supraviețuiască pierderii de sânge și șocului. 143 00:06:14,240 --> 00:06:16,560 Ce știm despre computerul de scufundare, doctore? 144 00:06:16,600 --> 00:06:18,560 Alături. 145 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 [TELEFONUL SUNA] 146 00:06:24,240 --> 00:06:25,920 [TELEFONUL CONTINUA SUNĂ] 147 00:06:25,960 --> 00:06:27,280 [SOPPE] 148 00:06:29,000 --> 00:06:31,280 Bună, Bluebird. Acesta este NCIS vorbind. 149 00:06:34,640 --> 00:06:36,760 Da, că... [râde] Îmi pare rău, că... 150 00:06:36,800 --> 00:06:38,640 La asta am vrut să spun, da. 151 00:06:40,640 --> 00:06:44,520 Oh, tu ești acel domnul McNamara, criminalist. 152 00:06:46,600 --> 00:06:47,840 Da, um... 153 00:06:48,800 --> 00:06:51,440 Da, îl voi cere pe JD să vă sune înapoi. 154 00:06:52,640 --> 00:06:53,840 OK, la revedere. 155 00:06:57,246 --> 00:06:58,387 Cine-i pasul? 156 00:06:58,412 --> 00:06:59,932 Ce? Nici unul. 157 00:06:59,957 --> 00:07:00,997 Oh. 158 00:07:01,920 --> 00:07:04,480 Probabil că nu ai auzit niciodată de ea. Ruby Payne-Scott. 159 00:07:04,520 --> 00:07:06,560 Ea a fost o fiziciană radio australiană care aproape 160 00:07:06,600 --> 00:07:09,680 a câștigat al Doilea Război Mondial în Pacific pentru americani. 161 00:07:09,720 --> 00:07:11,240 - [JD] Hmm. - Uh-huh. 162 00:07:12,800 --> 00:07:14,240 Cum ai mers cu computerul de scufundare? 163 00:07:14,280 --> 00:07:16,120 - Computer de scufundare. Foarte tare, da. - Da. 164 00:07:16,160 --> 00:07:18,240 Deci ai avut dreptate. 165 00:07:18,280 --> 00:07:21,200 Această marcă și model este preferată de SEAL-uri. 166 00:07:21,240 --> 00:07:23,560 Producătorii le personalizează pentru Marinei. 167 00:07:23,600 --> 00:07:26,760 Deci sunt criptate special pentru a preveni accesul neautorizat. 168 00:07:26,800 --> 00:07:28,200 O să sun pe JOC și... 169 00:07:28,240 --> 00:07:31,080 Oh, e în regulă. Eu... mi-am autorizat accesul. 170 00:07:32,040 --> 00:07:34,120 M-ai gândit că aș ieși cu explozie, da? 171 00:07:34,160 --> 00:07:35,960 Mă voi preface că nu am auzit asta. 172 00:07:36,000 --> 00:07:37,840 - Ce ai găsit? - Grămezi. 173 00:07:37,880 --> 00:07:39,520 Toate elementele sale vitale. 174 00:07:39,560 --> 00:07:42,040 ritmul cardiac al SEAL și exact când s-a oprit. 175 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 Nivelurile lui de azot și deco se oprește 176 00:07:44,160 --> 00:07:45,880 și adâncimea maximă la care a ajuns. 177 00:07:45,920 --> 00:07:48,360 Dar fără nume, scuze. 178 00:07:48,400 --> 00:07:50,040 GPS-ul lui a fost și el dezactivat. 179 00:07:50,080 --> 00:07:52,160 Așa că nimeni nu poate identifica unde s-a scufundat. 180 00:07:52,200 --> 00:07:54,480 Huh. Ei bine, asta nu este deloc dus, nu-i așa? 181 00:07:54,520 --> 00:07:56,600 Huh. Ce-i asta? 182 00:07:56,640 --> 00:07:58,160 [ALBASTRU] Nu? Oh! 183 00:07:58,200 --> 00:08:00,960 Kelly a fost etichetată de un grup de conservare anul trecut. 184 00:08:01,000 --> 00:08:03,480 Este un fel de aplicație „Find My Shark”. 185 00:08:03,520 --> 00:08:05,600 - Kelly? - Kelly Sharkson. 186 00:08:07,240 --> 00:08:10,520 Va fi Errol Fin până când am aflat că e o fată. 187 00:08:12,520 --> 00:08:15,320 Albastru, rechinul tău de companie ar fi ucis pe cineva, așa că... 188 00:08:15,360 --> 00:08:17,120 Poate, dar anul trecut, 189 00:08:17,160 --> 00:08:19,440 oamenii au sacrificat peste 100 de milioane de rechini 190 00:08:19,480 --> 00:08:21,040 iar rechinii au ucis cinci oameni. 191 00:08:21,080 --> 00:08:22,960 [MACKEY] Și sunt sigur că este cu adevărat reconfortant. 192 00:08:23,000 --> 00:08:24,640 Dacă nu ești unul dintre cei cinci. 193 00:08:27,840 --> 00:08:28,880 [ALBASTRU Inspiră puternic] 194 00:08:28,920 --> 00:08:31,040 Hei, nu-ți face griji pentru ea. 195 00:08:31,080 --> 00:08:32,120 Știi ce? 196 00:08:32,160 --> 00:08:34,720 Aș fi mers cu „Sharkira”. 197 00:08:34,760 --> 00:08:37,480 - Cu plăcere. - [Chicotete] 198 00:08:39,280 --> 00:08:40,480 Sharkira. 199 00:08:40,520 --> 00:08:42,759 Îmi pare rău, Ruby. 200 00:08:43,920 --> 00:08:45,359 Am avut o cursă bună, totuși. 201 00:08:46,720 --> 00:08:49,520 Și prin „curătură bună”, mă refer la trei săptămâni. 202 00:08:50,520 --> 00:08:53,320 I-ai spus să-i ceară iertare, nu permisiunea. 203 00:08:53,360 --> 00:08:56,080 Știu. Îmi place inițiativa ei, îmi place ciudația ei. 204 00:08:56,120 --> 00:08:57,440 Quirky este bun pe aici. 205 00:08:57,480 --> 00:09:00,560 Doar că... abilitățile ei de oameni sunt... 206 00:09:00,600 --> 00:09:02,240 Cam ca altcineva pe care îl cunosc. 207 00:09:03,920 --> 00:09:06,000 Spun doar că acesta este NCIS, 208 00:09:06,040 --> 00:09:09,960 nu un refugiu pentru inadaptații cu tulburări de personalitate. 209 00:09:11,520 --> 00:09:12,920 Sigur despre asta? 210 00:09:14,680 --> 00:09:16,040 - Planul B. - [JD] Oh... 211 00:09:16,080 --> 00:09:17,960 I-am bărbierit vârfurile degetelor scafandrului, 212 00:09:18,000 --> 00:09:20,200 le-a aderat la model și obține un set de imprimeuri. 213 00:09:20,240 --> 00:09:22,040 Geniu. Și... super-înfiorător. 214 00:09:22,080 --> 00:09:23,800 Și avem un act de identitate pozitiv? 215 00:09:23,840 --> 00:09:25,560 Mmm. 216 00:09:26,560 --> 00:09:30,320 În regulă. Subofițer clasa I Philip „Filthy” Coleman. 217 00:09:30,360 --> 00:09:31,800 Retras US Navy SEAL. 218 00:09:31,840 --> 00:09:34,400 Servit cu distincție în Pakistan, Libia, Somalia. 219 00:09:34,440 --> 00:09:36,600 Operațiunea Ocean Shield din Oceanul Indian. 220 00:09:36,640 --> 00:09:37,800 Descărcare onorabilă. 221 00:09:37,840 --> 00:09:39,360 Bună, Căpitane America. 222 00:09:39,400 --> 00:09:41,240 S-a stabilit în Australia acum cinci ani. 223 00:09:41,280 --> 00:09:43,760 Beneficiile sale de pensionare ajung la o adresă din Neutral Bay. 224 00:09:43,800 --> 00:09:46,036 Da, vezi, ciudat că nimeni nu l-a raportat dispariția. 225 00:09:46,440 --> 00:09:48,000 Vrei să vorbim cu familia? 226 00:09:48,040 --> 00:09:49,240 [MACKEY] Am înțeles. 227 00:09:49,280 --> 00:09:52,000 După cum spun SEAL, singura zi ușoară a fost ieri. 228 00:09:52,040 --> 00:09:53,080 [USA SE DESCHIDE] 229 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 [OM] Pleacă naibii de aici! 230 00:09:54,480 --> 00:09:57,280 [OM 2] Îți spun că faci o mare greșeală. 231 00:09:59,600 --> 00:10:00,720 [JD] Hei, amice. 232 00:10:00,760 --> 00:10:02,200 Totul e bine? 233 00:10:02,240 --> 00:10:03,600 Este acum. 234 00:10:04,760 --> 00:10:07,360 Și-a filmat nunta subacvatică, dar a uitat să plătească. 235 00:10:07,400 --> 00:10:10,080 Am trecut pe aici să văd dacă mai avem filmările. 236 00:10:10,120 --> 00:10:11,840 Bănuiesc că este un nu greu. 237 00:10:11,880 --> 00:10:13,680 Tare ca unghiile. 238 00:10:15,160 --> 00:10:17,120 [MACKEY] Credem că a fost atacat de un rechin. 239 00:10:18,480 --> 00:10:19,960 Da, i-a luat brațul. 240 00:10:20,000 --> 00:10:22,040 Dar nu am găsit încă un cadavru, 241 00:10:22,080 --> 00:10:24,840 așa că sperăm că ar putea apărea. 242 00:10:24,880 --> 00:10:26,960 [MACKEY] Deci nu l-ai văzut, atunci? 243 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 [OM] Nu pentru câteva zile. Noi... 244 00:10:29,000 --> 00:10:31,680 - Am crezut că e pe un bender. - Ar merge singur la scufundări? 245 00:10:31,720 --> 00:10:33,400 Uneori iese la homar. 246 00:10:33,440 --> 00:10:35,880 Credeam că regula de aur este „Nu te scufunda niciodată fără un prieten”. 247 00:10:35,920 --> 00:10:38,480 Filthy a făcut o carieră vâslit în spatele liniilor inamice 248 00:10:38,520 --> 00:10:40,480 să planteze mine pe corpurile navelor. 249 00:10:40,520 --> 00:10:42,400 Pescuitul este ca și cum ai face o baie pentru el. 250 00:10:42,440 --> 00:10:44,160 Ai o adresă de acasă pentru el? 251 00:10:45,160 --> 00:10:46,200 Ce zici de familie? 252 00:10:46,240 --> 00:10:47,760 [OM] Te uiți la asta. 253 00:10:49,240 --> 00:10:51,200 Dacă nu ați găsit încă un cadavru, 254 00:10:51,240 --> 00:10:53,200 atunci de unde știi că e brațul lui Filthy? 255 00:10:53,240 --> 00:10:54,560 [MACKEY] Computerul lui de scufundări din Marina. 256 00:10:54,600 --> 00:10:58,080 Evident, nu mi-am dat seama că este proprietatea guvernului. 257 00:10:58,120 --> 00:11:01,960 Probabil că a uitat să -l returneze când a agățat aripioarele. 258 00:11:02,960 --> 00:11:05,120 Când ceva ți-a salvat viața atât de des, 259 00:11:05,160 --> 00:11:06,960 devii destul de atasat de el. 260 00:11:11,200 --> 00:11:14,280 [MUZICA ROCK RELAXATA] 261 00:11:16,360 --> 00:11:18,560 [MUZICA CONTINUA PE DISPOZITIV] 262 00:11:21,000 --> 00:11:22,440 [OPRITĂ MUZICA] Îmi pare rău. 263 00:11:22,480 --> 00:11:24,520 Nu te-am ales pentru un cap de ceară. 264 00:11:24,560 --> 00:11:27,400 Oh, doar... încerc să intru în spațiul de cap potrivit. 265 00:11:28,760 --> 00:11:30,480 Deci, um, am încercat să identific 266 00:11:30,520 --> 00:11:32,640 exact unde a fost atacat domnul Filthy. 267 00:11:32,680 --> 00:11:34,600 M-am gândit că ar putea ajuta la localizarea unui cadavru. 268 00:11:34,640 --> 00:11:36,240 GPS-ul lui nu a fost manipulat? 269 00:11:36,280 --> 00:11:38,080 A fost, dar ceasul de scufundare 270 00:11:38,120 --> 00:11:40,600 ne spune momentul exact în care inima i s-a oprit. 271 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 Așa că l-am încrucișat cu trackerul rechinului 272 00:11:42,680 --> 00:11:44,400 pentru a vedea unde era Kelly Sharkson în acel moment. 273 00:11:44,440 --> 00:11:45,760 Bine gândit. 274 00:11:45,800 --> 00:11:47,120 Mulțumiri. 275 00:11:48,080 --> 00:11:50,760 - Deci unde a fost atacat? - Da. Scuze, um... 276 00:11:50,800 --> 00:11:53,440 Chiar aici. Chiar lângă plaja Maroubra. 277 00:11:53,480 --> 00:11:55,920 Am extras și asta dintr- o aplicație de observare a rechinilor. 278 00:11:55,960 --> 00:11:57,080 Verificați asta. 279 00:11:57,120 --> 00:11:58,800 Aceasta este filmarea lor 280 00:11:58,840 --> 00:12:01,000 din dimineața înainte ca domnul Filthy să fie atacat. 281 00:12:01,040 --> 00:12:03,160 Fără rechini, dar uită-te la chestia aia. 282 00:12:03,200 --> 00:12:05,320 Este ca cel mai mare trabuc din lume. 283 00:12:06,320 --> 00:12:09,400 - [JD] Ce dracu este asta? - Mi se pare un UUV. 284 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 În australiană, vă rog? 285 00:12:10,840 --> 00:12:12,600 Vehicul subacvatic fără pilot. 286 00:12:14,040 --> 00:12:16,663 Deci Filthy se scufunda după o dronă subacvatică? 287 00:12:16,688 --> 00:12:18,408 Mai este. 288 00:12:19,240 --> 00:12:20,560 Uită-te la filmarea de azi dimineață. 289 00:12:20,600 --> 00:12:22,920 Fara trabuc! 290 00:12:22,960 --> 00:12:24,400 [JD] Hmm. 291 00:12:24,440 --> 00:12:29,000 Da, doamnă, acesta este un UUV. Nicio intrebare. Majoritatea marinelor le au. 292 00:12:29,040 --> 00:12:31,080 Toți ținem cont unii pe alții în timp ce pretindem că nu suntem. 293 00:12:31,120 --> 00:12:32,240 Este unul de-al nostru? 294 00:12:32,280 --> 00:12:34,000 Dacă ar fi o dronă în apă, aș ști. 295 00:12:34,040 --> 00:12:35,520 Ar putea fi unul de-al nostru, atunci? 296 00:12:37,040 --> 00:12:39,079 Oi! Bulldog. 297 00:12:39,104 --> 00:12:40,104 [AMERICAN] Domnule. 298 00:12:42,560 --> 00:12:44,040 Recunoști acest băiat rău? 299 00:12:44,080 --> 00:12:45,880 [MUZICA TENSATA] 300 00:12:45,920 --> 00:12:47,859 E mult prea zdravăn pentru noi, domnule. 301 00:12:48,600 --> 00:12:49,720 domnule. 302 00:12:51,840 --> 00:12:53,280 Așadar, cine e acel concediu? 303 00:12:53,320 --> 00:12:54,360 Alege. 304 00:12:54,400 --> 00:12:55,920 Companii geotehnologice încasate, 305 00:12:55,960 --> 00:12:57,720 biologi marini, echipaje de salvare. 306 00:12:57,760 --> 00:13:00,080 Marile carteluri de droguri au drone mai bune decât oricare dintre noi. 307 00:13:00,120 --> 00:13:02,200 Ai putea pune greutatea corporală în pulbere albă 308 00:13:02,240 --> 00:13:04,400 într-unul din acele lucruri, treci sub radarul Gărzii de Coastă. 309 00:13:04,440 --> 00:13:06,880 Am putea să o aducem în discuție și să aruncăm o privire dacă doriți. 310 00:13:06,920 --> 00:13:09,240 Am face-o dacă am putea. Nu mai este acolo. 311 00:13:09,280 --> 00:13:10,640 [BIPURI DISPOZITIVUL] 312 00:13:10,680 --> 00:13:12,080 Dreptul. 313 00:13:12,120 --> 00:13:13,920 - Da domnule. - Înapoi la Manly, multe. 314 00:13:13,960 --> 00:13:16,600 Ai grijă la feribot. Se oprește pentru nimeni. 315 00:13:16,640 --> 00:13:18,160 Ce crezi? 316 00:13:18,200 --> 00:13:21,760 Gândește-te că narco-SEAL-ii noștri necinstiți au câteva explicații de făcut. 317 00:13:30,120 --> 00:13:34,000 Hamish „Hammer” Moore. Subofițer clasa a treia, Navy SEAL. 318 00:13:34,040 --> 00:13:35,520 Operații multiple. 319 00:13:35,560 --> 00:13:38,560 A primit o stea de argint pentru o misiune clasificată în Pakistan. 320 00:13:38,600 --> 00:13:41,280 [EVIE] Marinarul principal Charlie 'Nails' Naylor. 321 00:13:41,320 --> 00:13:43,160 Aussie Clearance Diver. Servit în Libia. 322 00:13:43,200 --> 00:13:44,560 Și iată adevăratul kicker. 323 00:13:44,600 --> 00:13:46,960 Specializată în supravegherea și recuperarea dronei. 324 00:13:47,000 --> 00:13:48,840 Greu de crezut că sunt băieții cu care am vorbit. 325 00:13:48,880 --> 00:13:51,000 [MACKEY] Viața civilă poate fi dură pentru veterinari. 326 00:13:51,040 --> 00:13:53,560 Îi antrenăm pentru război. Găsirea liniștii poate fi mai dificilă. 327 00:13:53,600 --> 00:13:55,960 Deci, ce au făcut de când au părăsit serviciul? 328 00:13:56,000 --> 00:13:58,120 [DESHAWN] Un pic de muncă independentă în Orientul Mijlociu. 329 00:13:58,160 --> 00:14:00,880 Salvare, platforme petroliere, demolare. 330 00:14:00,920 --> 00:14:03,680 E drept să spun că au avut unele probleme de ajustare. 331 00:14:03,720 --> 00:14:06,560 Trei foste soții, două DUI și o acuzație de agresiune. 332 00:14:06,600 --> 00:14:08,440 - Și acesta este doar Hammer. - Hmm. 333 00:14:08,480 --> 00:14:10,960 - Și apoi este tipul ăsta. - [BIPURI DE CALCULATOR] 334 00:14:11,000 --> 00:14:12,520 O să-ți placă adevăratul nume al lui Oyster. 335 00:14:12,560 --> 00:14:13,880 Simon Kilpatrick. 336 00:14:13,920 --> 00:14:15,560 - [MACKEY] Bineînţeles că este. - Asta e bine. 337 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 Mamă australiană, tată american. 338 00:14:16,840 --> 00:14:18,920 Hardcore SEAL. Aripioare mari de umplut. 339 00:14:18,960 --> 00:14:20,720 A încercat să se alăture Marinei Aussie ca scafandru 340 00:14:20,760 --> 00:14:22,880 dar a fost respins de trei ori din motive medicale. 341 00:14:22,920 --> 00:14:24,640 Planul de rezervă lucra ca instructor de scufundări 342 00:14:24,680 --> 00:14:26,000 în Asia de Sud-Est. 343 00:14:26,040 --> 00:14:27,360 Hai să stăm de vorbă cu ei. 344 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 [DOC ROY] Hei, tocmai am primit vestea că un cadavru a fost spălat 345 00:14:29,880 --> 00:14:30,960 pe plaja Malabar în această dimineață. 346 00:14:31,000 --> 00:14:32,160 Crezi că ăla e tipul nostru? 347 00:14:32,200 --> 00:14:33,480 Îi lipsește un braț. 348 00:14:33,520 --> 00:14:37,520 [ȘI ȘTERGE GÂJUL] De asemenea, mă întreb doar dacă... 349 00:14:37,560 --> 00:14:39,440 poate cineva vrea să meargă 350 00:14:39,480 --> 00:14:41,280 o băutură de rămas bun la sfârșitul săptămânii. 351 00:14:41,320 --> 00:14:45,320 Doar... Dacă tu... Spune-mă mai târziu dacă... 352 00:14:45,360 --> 00:14:46,960 [JD] Corect. 353 00:14:47,920 --> 00:14:49,480 Cine vrea trupul? Cine vrea scafandrii? 354 00:14:49,520 --> 00:14:51,680 [EVIE] Lasă-mă să văd... cadavrul mort, umflat, 355 00:14:51,720 --> 00:14:53,600 scafandrii marinei. 356 00:14:53,640 --> 00:14:54,880 [JD] Mmm. 357 00:14:54,920 --> 00:14:57,549 - Distrează-te cu plutitorul. - [JD] Da. 358 00:14:58,320 --> 00:14:59,360 Să mergem. 359 00:14:59,400 --> 00:15:01,360 [MACKEY] Să vorbim despre asta mai târziu, Blue. 360 00:15:15,440 --> 00:15:16,760 Aruncă-ne o privire. 361 00:15:19,480 --> 00:15:21,240 Ei bine, acesta ar fi SIGILUL nostru lipsă. 362 00:15:27,120 --> 00:15:29,080 [TRECĂTORII MURURĂ] 363 00:15:39,480 --> 00:15:41,160 Ma scuzati domnule! 364 00:15:44,160 --> 00:15:46,760 NCIS. Ca un cuvânt dacă aș putea. 365 00:15:46,800 --> 00:15:48,440 [MUZICA INTENSA] 366 00:15:53,640 --> 00:15:54,800 [GRUNTS] 367 00:15:56,230 --> 00:15:57,360 [GRUNTS] 368 00:15:57,400 --> 00:15:58,840 [MOTORUL PORNEAZĂ] 369 00:16:03,160 --> 00:16:04,880 [SCREECH ANVELOPE] 370 00:16:06,960 --> 00:16:09,080 - Asta a fost... - Uh-huh. 371 00:16:09,120 --> 00:16:11,040 - Ai primit farfuriile? - Aș fi avut. 372 00:16:11,080 --> 00:16:12,680 Dacă ar fi fost vreunul. 373 00:16:15,160 --> 00:16:16,440 Da, a fost o nebunie, știi? 374 00:16:16,480 --> 00:16:18,240 M-am îndrăgostit de tine în momentul în care ne-am cunoscut. 375 00:16:18,280 --> 00:16:20,760 - A fost ca un trăsnet. - Ei bine, ești doar om. 376 00:16:20,800 --> 00:16:23,160 V-am propus în noaptea de Revelion și am primit tatuaje asortate. 377 00:16:23,200 --> 00:16:25,760 - Unde e iar al tău? - Continuă să visezi, D. 378 00:16:25,800 --> 00:16:28,240 Și vrem să ne căsătorim sub apă. Ca o nuntă cu scuba. 379 00:16:28,280 --> 00:16:29,880 Am spus să nu fac scufundări. 380 00:16:29,920 --> 00:16:31,760 Trebuie să vedem dacă au echipamentul necesar pentru a ridica o dronă. 381 00:16:31,800 --> 00:16:33,240 Fara scufundari. 382 00:16:33,280 --> 00:16:36,240 În plus, vreau să spun, cine o să creadă că suntem într-o relație? 383 00:16:36,280 --> 00:16:38,080 Sunt prea fierbinte pentru tine. 384 00:16:38,120 --> 00:16:39,320 [Chicotete] 385 00:16:39,360 --> 00:16:41,600 Stai puțin... Stai puțin. Nu crezi că sunt fierbinte? 386 00:16:41,640 --> 00:16:43,800 [USA SE DESCHIDE] 387 00:16:43,840 --> 00:16:45,280 [DESHAWN] Mulțumesc, iubito. 388 00:16:45,320 --> 00:16:46,720 [STRIDĂ] Hei. Ce se întâmplă? 389 00:16:46,760 --> 00:16:49,560 Hei, eu sunt Dean și aceasta este logodnica mea, Stevie. 390 00:16:49,600 --> 00:16:51,960 - [STRIDĂ] Ah, ești un yank? - Da, sunt. 391 00:16:52,000 --> 00:16:53,760 [STRIDĂ] Hammer's din State, nu? 392 00:16:53,800 --> 00:16:57,200 Ziua g. Vezi, sunt deja australian. 393 00:16:57,240 --> 00:16:58,640 [DESHAWN râde] 394 00:16:58,680 --> 00:17:01,080 Uite, știu că asta ar putea suna puțin nebunesc, 395 00:17:01,120 --> 00:17:03,320 dar chiar vrem să ne căsătorim sub apă. 396 00:17:03,360 --> 00:17:05,440 Nunta scuba! Ceva diferit, nu? 397 00:17:05,480 --> 00:17:07,520 - Nu este ceva ce vei uita! - Oh nu. 398 00:17:07,560 --> 00:17:09,600 Nu voi uita! 399 00:17:09,640 --> 00:17:12,360 Hammer face de obicei serviciul pentru că el este căpitanul bărcii. 400 00:17:13,480 --> 00:17:14,840 Păstrează totul oficial, știi? 401 00:17:14,880 --> 00:17:17,240 Dragă, poate ar trebui să verificăm barca. 402 00:17:17,279 --> 00:17:19,760 Știi, vezi dacă este suficient de mare pentru toată familia mea. 403 00:17:19,799 --> 00:17:22,039 Familie mare. Ca, multe. 404 00:17:22,080 --> 00:17:24,360 - De ce nu-ți facem un tur? - [EVIE] Grozav! 405 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 [Unghiile] Pe aici. Să mergem să aruncăm o privire. 406 00:17:26,440 --> 00:17:29,720 De fapt, băieți, mergeți înainte. S-ar putea să merg la toaletă. 407 00:17:29,760 --> 00:17:33,200 - Vezica urinară ca un cal de curse! - [DESHAWN râde] 408 00:17:33,240 --> 00:17:34,720 - 'La revedere draga. - 'La revedere draga. 409 00:17:34,760 --> 00:17:36,440 [USA SE DESCHIDE] 410 00:17:36,480 --> 00:17:39,480 Este un pește cu aspect ciudat. Ce este asta? 411 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 - Acesta este Axel, axolotul. - Da, sigur. 412 00:17:41,960 --> 00:17:44,080 Sunt tipii aceia care își pot pierde bățurile, nu? 413 00:17:44,120 --> 00:17:46,440 De exemplu, își pierd o napă, crește drept înapoi. 414 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 Un braț. 415 00:17:48,880 --> 00:17:51,000 E la îndemână. [Chicotete] 416 00:17:52,040 --> 00:17:54,064 Doamne, sunt lucruri amuzante , nu-i așa? 417 00:17:54,089 --> 00:17:56,089 [MUZICA TENSATA] 418 00:17:57,680 --> 00:17:59,920 - Baie pe acolo? - Da. Da. 419 00:17:59,960 --> 00:18:02,400 Îmi pare rău pentru mizerie. Și revistele. 420 00:18:02,440 --> 00:18:04,680 Și... scaunul de toaletă. 421 00:18:04,720 --> 00:18:08,040 [MUZICA NELIMANT] 422 00:18:09,600 --> 00:18:11,400 [DESHAWN] Suntem foarte încântați să ne căsătorim aici, 423 00:18:11,440 --> 00:18:12,920 știi, într-un loc atât de frumos. 424 00:18:12,960 --> 00:18:15,960 Cu siguranță e. Avem aceste măști speciale cu microfon. 425 00:18:16,000 --> 00:18:17,480 Bine. 426 00:18:17,520 --> 00:18:20,080 Așa că oaspeții tăi pe barcă, te pot auzi schimbând jurămintele. 427 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 Wow! Suna bine. 428 00:18:21,320 --> 00:18:22,480 Îl putem filma pentru tine. 429 00:18:22,520 --> 00:18:23,680 - Costă puțin în plus. - Bine. 430 00:18:23,720 --> 00:18:26,320 Dar acestea sunt amintiri care vor dura toată viața. 431 00:18:26,360 --> 00:18:27,600 [DESHAWN] Totul tine de amintiri, nu? 432 00:18:27,640 --> 00:18:29,560 Îi văd pe toți dansând aici, coborând. 433 00:18:31,000 --> 00:18:33,560 [REZERVOARELE SUNĂ CURAT] 434 00:18:33,600 --> 00:18:35,040 [REZERVORUL SUINA PLĂCUT] 435 00:18:39,560 --> 00:18:41,880 [MUZICA NELIMANT] 436 00:18:44,080 --> 00:18:46,000 Ce crezi ca faci? 437 00:18:47,800 --> 00:18:49,640 [HAMMER] Nu te căsătorești, nu-i așa? 438 00:18:49,680 --> 00:18:50,680 [DESHAWN] Mai vii? 439 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 Adică, cine aduce un SIG pentru a cerceta locurile de nuntă? 440 00:18:56,160 --> 00:19:00,000 I-am spus șefului tău că afacerea a fost încheiată. 441 00:19:00,040 --> 00:19:01,560 Afacere? 442 00:19:01,600 --> 00:19:03,440 Nu cunosc nicio afacere. 443 00:19:03,480 --> 00:19:05,680 - Și cine este șeful meu? - Da, prietene. 444 00:19:05,720 --> 00:19:08,200 Acesta nu este primul nostru rodeo. Pe tu primești. 445 00:19:08,240 --> 00:19:09,720 Nu, serios, cred că voi băieți 446 00:19:09,760 --> 00:19:11,040 mă confundă cu altcineva. 447 00:19:11,080 --> 00:19:13,280 - Nu e ceea ce tu... - Urcă-te pe naiba. 448 00:19:14,720 --> 00:19:16,800 Buna dulceata. A te distra? 449 00:19:22,840 --> 00:19:24,000 [USA SE DESCHIDE] 450 00:19:28,280 --> 00:19:30,581 Ooh! Grozav! 451 00:19:30,606 --> 00:19:31,840 Hogtied. 452 00:19:31,880 --> 00:19:34,520 Stați, băieți. Călătoria ta e pe drum. 453 00:19:36,560 --> 00:19:38,040 Ai un animal de companie Gollum? 454 00:19:38,080 --> 00:19:39,800 Asta chiar legal? 455 00:19:41,000 --> 00:19:42,815 Acestea au aer comprimat în ele. 456 00:19:42,840 --> 00:19:44,480 [REZERVOARELE SUNĂ CURAT] 457 00:19:45,440 --> 00:19:46,560 Aceștia alții... 458 00:19:46,600 --> 00:19:49,080 ai ceva in plus. 459 00:19:50,040 --> 00:19:52,880 Whoo! [Chicotete] 460 00:19:55,370 --> 00:19:56,730 MDMA? 461 00:19:56,755 --> 00:19:59,000 Unelte în valoare de câteva sute de mii de dolari chiar acolo. 462 00:19:59,040 --> 00:20:01,760 Se pare că cineva a decis să o împartă în trei moduri, nu în patru. 463 00:20:05,400 --> 00:20:07,360 Deci bănuiesc că drogurile au fost aruncate în mare 464 00:20:07,400 --> 00:20:09,240 si ai fost platit sa le recuperezi? 465 00:20:09,280 --> 00:20:10,680 Sună corect. 466 00:20:12,120 --> 00:20:14,520 - Bine. Deci cine le-a scăpat? - Peste nivelul meu de salariu. 467 00:20:14,560 --> 00:20:16,560 Filthy a făcut-o. 468 00:20:16,600 --> 00:20:18,323 Deci dai vina pe partenerul tău dispărut? 469 00:20:18,348 --> 00:20:20,840 Oh, asta e... cam convenabil, nu-i așa? 470 00:20:20,880 --> 00:20:23,440 - Nu pentru el. - Dar drona? 471 00:20:25,120 --> 00:20:26,440 Ce dronă? 472 00:20:29,560 --> 00:20:31,472 Este primul pe care l-am văzut. 473 00:20:31,497 --> 00:20:34,160 Într-adevăr? Pentru că asta stătea pe fundul mării 474 00:20:34,200 --> 00:20:35,948 bang unde te scufundai în noaptea aceea. 475 00:20:35,973 --> 00:20:39,720 Oh, în noaptea aceea a fost o prostie. Sigur nu am văzut nicio dronă. 476 00:20:39,760 --> 00:20:41,800 [JD] Știu că Filthy a fost ca un tată pentru tine, amice. 477 00:20:42,960 --> 00:20:45,698 Deci cum de nu ai anunțat pe nimeni când nu a reușit să iasă la suprafață? 478 00:20:45,723 --> 00:20:47,167 [STRIDĂ] Ne-am gândit că va apărea. 479 00:20:47,192 --> 00:20:48,615 Este un băiat mare. 480 00:20:48,640 --> 00:20:51,360 În plus, pe cine am apela? Triplu zero? 481 00:20:51,400 --> 00:20:53,960 „Hei, da, tocmai ne-am pierdut cel mai bun partener 482 00:20:54,000 --> 00:20:55,640 „în timp ce recuperam niște droguri pe mare”. 483 00:20:55,680 --> 00:20:57,040 Oh, este mai mult decât „unele”. 484 00:20:57,080 --> 00:21:00,200 Am găsit 3 kilograme de cocaină netăiată în magazinul tău de scufundări. 485 00:21:00,240 --> 00:21:03,320 Te uiți la 20 de ani după gratii. 486 00:21:03,360 --> 00:21:05,320 Nu există reduceri pentru eroii de război, mă tem. 487 00:21:05,360 --> 00:21:06,520 Nu m-as astepta. 488 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 Povestește-mi din nou despre rechin. 489 00:21:08,240 --> 00:21:11,520 Am trecut peste asta. Vizualizarea a fost groaznică. 490 00:21:11,560 --> 00:21:15,760 Am simțit un zgomot de apă lângă mine și apoi... Filthy a dispărut. 491 00:21:15,800 --> 00:21:17,240 Nu am putut vedea zip. 492 00:21:17,280 --> 00:21:18,640 A fost acolo o secundă... 493 00:21:20,080 --> 00:21:21,440 plecat următorul. 494 00:21:21,480 --> 00:21:23,600 Dar tipul pe care l-ai dat afară din magazinul de scufundări 495 00:21:23,640 --> 00:21:24,840 ziua in care am fost acolo? 496 00:21:24,880 --> 00:21:26,640 - Care e treaba lui, nu? - Doar un nebun. 497 00:21:26,680 --> 00:21:29,200 I-am făcut nunta și ne-a împotrivit cu onorariul. 498 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Ah. Ai un nume? 499 00:21:31,040 --> 00:21:32,280 [CIOANUL] Mă bate. 500 00:21:32,320 --> 00:21:34,760 Și-a aruncat detaliile când nu a plătit. 501 00:21:34,800 --> 00:21:36,600 La fel cum l-ai aruncat din magazin în ziua aceea, nu? 502 00:21:36,640 --> 00:21:37,800 [CIOCANUL] Da, ei bine... 503 00:21:37,840 --> 00:21:40,240 un om ar trebui să-și plătească datoriile. 504 00:21:40,280 --> 00:21:41,320 Mmm. 505 00:21:46,240 --> 00:21:47,920 [Încălță scaunul] 506 00:21:51,080 --> 00:21:52,400 [DESHAWN] Bine, omule. 507 00:21:52,440 --> 00:21:54,200 [EVIE] Bine, trece peste. 508 00:21:54,240 --> 00:21:56,240 Adică, trei mărturisiri în mai puțin de o oră. 509 00:21:56,280 --> 00:21:57,960 Da. Păcat că totul este un gunoi. 510 00:21:58,000 --> 00:21:59,360 Am găsit MDMA. 511 00:21:59,400 --> 00:22:01,784 Am spus coca, niciunul nu s-a bătut din ochi. 512 00:22:01,809 --> 00:22:04,644 Ce fel de dealer nu cunoaște drogurile pe care le vând? 513 00:22:04,669 --> 00:22:07,640 Cineva căruia îi este mai puțin frică de închisoare decât de alternativă. 514 00:22:07,680 --> 00:22:09,880 Ce știu este că poți să faci waterboard băieți ca asta 515 00:22:09,920 --> 00:22:11,480 și fii norocos să le primești numele. 516 00:22:11,520 --> 00:22:14,080 Și iată că fac față importului de narcotice 517 00:22:14,120 --> 00:22:17,000 parcă ar fi un bilet de parcare. Deci... nu-l cumpăr. 518 00:22:17,040 --> 00:22:18,840 Prindeți tatuajul de pe Hammer? 519 00:22:18,880 --> 00:22:21,080 Mmm, la fel ca Filthy. Am văzut asta. 520 00:22:21,120 --> 00:22:23,760 Mm-hm. 10 dolari spune că și Nails are același. 521 00:22:24,960 --> 00:22:26,200 Deci afla cine a murit. 522 00:22:28,280 --> 00:22:32,080 Deci, pentru înregistrare, pot confirma că asta este 523 00:22:32,120 --> 00:22:34,600 retras US Navy SEAL Phillip Coleman. 524 00:22:34,640 --> 00:22:35,960 [JD] Deci este oficial, atunci? 525 00:22:36,000 --> 00:22:37,800 Doar a treia persoană care moare din cauza mușcăturii de rechin 526 00:22:37,840 --> 00:22:39,558 în Sydney din 1963. 527 00:22:39,583 --> 00:22:40,960 [Chicotete] 528 00:22:41,000 --> 00:22:42,200 Pur și simplu îți răcești jeturile. 529 00:22:42,240 --> 00:22:43,880 Să nu trecem înaintea noastră. 530 00:22:43,920 --> 00:22:45,200 Vino să vezi. 531 00:22:46,680 --> 00:22:48,200 [SOPPE] 532 00:22:48,240 --> 00:22:49,800 Vezi asta? 533 00:22:49,840 --> 00:22:51,440 huh? 534 00:22:51,480 --> 00:22:54,760 Osul occipital a fost străpuns curat. 535 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 De ce este cauzat? Mușcătură de rechin? Stânci postmortem? 536 00:22:57,640 --> 00:22:59,840 [FACE ZGOMOT BUZZER] C, niciuna dintre cele de mai sus. 537 00:22:59,880 --> 00:23:02,400 Acest lucru a fost făcut de un instrument cu țepi 538 00:23:02,440 --> 00:23:03,960 sub gluga costumului. 539 00:23:04,000 --> 00:23:06,920 Și gluga asta, nu... 540 00:23:06,960 --> 00:23:09,360 este nedeteriorată. 541 00:23:09,400 --> 00:23:12,160 Deci cineva l-a cronometrat cu un obiect ascuțit, 542 00:23:12,200 --> 00:23:13,600 și-a tras gluga înapoi, 543 00:23:13,640 --> 00:23:15,240 iar apoi l-a aruncat la rechini. 544 00:23:15,280 --> 00:23:17,720 Crimă. Pe marea liberă. 545 00:23:17,760 --> 00:23:19,760 Trebuie să fie ceilalți scafandri, nu? 546 00:23:19,800 --> 00:23:21,440 - Da. - Mă ocup de cum. 547 00:23:21,480 --> 00:23:23,360 Cine, ei sunteți toți voi. 548 00:23:24,880 --> 00:23:25,920 [JD SIGHS] 549 00:23:32,240 --> 00:23:34,320 [ALBASTRU CÂNTĂ] ♪ Trei broaște mici pete ♪ 550 00:23:34,360 --> 00:23:36,600 ♪ S-a așezat pe un buștean pătat ♪ 551 00:23:36,640 --> 00:23:39,320 ♪ Mâncând unele dintre cele mai delicioase bug-uri... ♪ 552 00:23:39,360 --> 00:23:40,560 - [SURPSĂ] - [MACKEY ÎȘI ȘI GÂRGE] 553 00:23:40,600 --> 00:23:42,040 [GASPS] Îmi pare rău. 554 00:23:43,000 --> 00:23:44,720 Agent Mackey. 555 00:23:44,760 --> 00:23:47,960 Doar verific datele de pe computerul ceasului de scufundare. 556 00:23:48,000 --> 00:23:50,040 Nu se știe niciodată, nu? 557 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 Dreapta. 558 00:23:52,040 --> 00:23:54,960 Acesta este un eșantion de MDMA pe care l-am găsit la magazinul de scufundări. 559 00:23:55,000 --> 00:23:56,600 Există vreo modalitate de a- i identifica originea? 560 00:23:56,640 --> 00:23:59,160 Da. Ei bine, probabil. Eventual. 561 00:23:59,200 --> 00:24:01,840 Din impurități. Fiecare lot este unic. 562 00:24:01,880 --> 00:24:04,880 Deci puteți face teste anionice, aminare reductivă. 563 00:24:04,920 --> 00:24:06,280 Aș putea face și reacția Leuckart... 564 00:24:06,320 --> 00:24:07,680 Cam la ceas aici, Blue. 565 00:24:07,720 --> 00:24:09,040 - Lasă-l cu mine. - Bine. 566 00:24:09,080 --> 00:24:12,720 Eu... am vrut doar să-mi cer scuze înainte. 567 00:24:12,760 --> 00:24:15,080 Chestia cu petrecerea de rămas bun. 568 00:24:15,120 --> 00:24:17,280 Îmi dau seama că sunteți extrem de holbați, 569 00:24:17,320 --> 00:24:19,520 așa că am mers înainte și am rezervat ceva. 570 00:24:21,040 --> 00:24:24,972 „Băuturi de adio... și aruncat cu toporul”? 571 00:24:25,280 --> 00:24:26,520 Nu-i așa? 572 00:24:26,560 --> 00:24:28,760 Nu eram sigur de băuturi. Este prea mult? 573 00:24:29,720 --> 00:24:31,080 [PINGURI DE CALCULATOR] 574 00:24:32,560 --> 00:24:33,840 Unde s-a dus rechinul? 575 00:24:33,880 --> 00:24:35,600 Ea tocmai a dispărut. 576 00:24:35,640 --> 00:24:36,680 [PINGURI DE CALCULATOR] 577 00:24:36,720 --> 00:24:39,080 [ALBASTRU] Ooh, iată-o. Minx saucy. 578 00:24:39,120 --> 00:24:41,240 Probabil că era plecată în vizită la iubitul ei. 579 00:24:42,880 --> 00:24:44,960 Există peșteri de reproducere la Maroubra 580 00:24:45,000 --> 00:24:46,920 unde satelitul nu o poate ridica. 581 00:24:46,960 --> 00:24:49,240 La fel de bine, hei? Ra-ra-ra. 582 00:24:51,920 --> 00:24:54,040 [SUNĂ LINIA TELEFONICA] 583 00:24:56,120 --> 00:24:57,560 [SUPS ALBASTRII] 584 00:24:57,600 --> 00:25:00,240 [MUZICA DRAMATICĂ] 585 00:25:01,609 --> 00:25:04,535 Era ascuns în peșteră, așa cum ai spus. 586 00:25:04,560 --> 00:25:05,960 Bateria e descărcată ca o lipă. 587 00:25:06,000 --> 00:25:07,400 [MACKEY] Îl vom trimite la laborator 588 00:25:07,440 --> 00:25:08,800 și ieși din uriașul deschizător de conserve. 589 00:25:08,840 --> 00:25:11,205 Ei bine, ca să conștientizeze, cu siguranță nu este unul de-al nostru. 590 00:25:11,230 --> 00:25:13,564 Dar nu există nicio posibilitate că drona a fost folosită pentru transportul de droguri. 591 00:25:13,589 --> 00:25:14,720 Cum iti dai seama asta? 592 00:25:14,760 --> 00:25:16,160 Este o cocă sigilată. 593 00:25:16,200 --> 00:25:18,280 Nu există compartiment. Este o dronă de supraveghere. 594 00:25:18,320 --> 00:25:19,960 Deci o dronă spion? 595 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Este echipat cu o cameră de înaltă rezoluție care înregistrează pe o unitate SSD. 596 00:25:23,040 --> 00:25:26,200 Grozav. Ei bine, hai să-l deschidem și să aflăm pe ce a spionat. 597 00:25:26,240 --> 00:25:27,680 Ei bine, ăsta e kicker. 598 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 Unitatea de date lipsește. 599 00:25:29,280 --> 00:25:32,440 Orice filmare a fost acolo, a dispărut. 600 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Nu înţeleg. 601 00:25:39,240 --> 00:25:41,640 Toată chestia asta se referă la imagini de supraveghere? 602 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 Cine ucide un tip pentru asta? 603 00:25:43,280 --> 00:25:45,480 Ei bine, asta depinde de filmare, cred. 604 00:25:45,520 --> 00:25:46,680 Adică, drona aia a fost găsită 605 00:25:46,720 --> 00:25:48,480 la o aruncătură de băţ de portul Sydney. 606 00:25:48,520 --> 00:25:50,480 Sunt o mulțime de lucruri gustoase de văzut acolo. 607 00:25:50,520 --> 00:25:53,080 Da, și dacă băieții noștri nu s-ar scufunda după narcotice, 608 00:25:53,120 --> 00:25:55,482 atunci cum s -au terminat tot MDMA în magazinul lor? 609 00:25:55,507 --> 00:25:57,714 - Trebuie să fie conectate. - [MACKEY] Cum? 610 00:25:58,040 --> 00:26:00,240 - Poate că drogurile sunt o plantă. - Pentru ce? 611 00:26:00,280 --> 00:26:02,280 Nu știu. Pârghie. 612 00:26:02,320 --> 00:26:04,520 Ar putea fi o modalitate bună de a convinge pe cineva să predea 613 00:26:04,560 --> 00:26:06,720 niște imagini de supraveghere extrem de sensibile . 614 00:26:09,200 --> 00:26:11,000 [MACKEY] Te rog nu-mi spune că am pierdut încă unul. 615 00:26:11,040 --> 00:26:12,200 [EVIE] Nu, dar e conectat. 616 00:26:12,240 --> 00:26:14,840 Faceți cunoștință cu locotenentul Ben Scala. 617 00:26:14,880 --> 00:26:16,880 US Navy SEAL și fiară universală. 618 00:26:16,920 --> 00:26:18,480 [JD] Cine este el când e acasă? 619 00:26:18,520 --> 00:26:19,960 [DESHAWN] Pssh! Nu a fost aproape niciodată. 620 00:26:20,000 --> 00:26:23,360 A servit în Somalia și Pakistan împreună cu Filthy și Hammer 621 00:26:23,400 --> 00:26:25,800 și când Nails făcea parte dintr- o operațiune comună în Libia. 622 00:26:25,840 --> 00:26:28,240 El curăță minele în Benghazi, dar unul l-a curățat. 623 00:26:28,280 --> 00:26:29,360 KIA. 624 00:26:29,400 --> 00:26:32,600 De asemenea, este... tatăl lui Oyster. 625 00:26:32,640 --> 00:26:34,400 Ce? 626 00:26:34,440 --> 00:26:35,720 Cum ne-a ratat asta? 627 00:26:35,760 --> 00:26:37,160 Oyster poartă numele de familie al mamei sale. 628 00:26:37,200 --> 00:26:38,967 El este broasca din oase. 629 00:26:38,992 --> 00:26:41,072 El este tovarășul lor căzut. 630 00:26:41,097 --> 00:26:43,160 Și l-au luat pe fiul partenerului lor mort sub aripa lor. 631 00:26:43,200 --> 00:26:47,272 Hei, um, am verificat toate datele de pe computerul de scufundare 632 00:26:47,297 --> 00:26:49,177 din noaptea în care domnul Filthy a fost ucis. 633 00:26:50,920 --> 00:26:52,400 [MUZICA TENSATA] 634 00:26:52,440 --> 00:26:54,640 Wow. Atât pentru broaștele osoase, nu? 635 00:27:00,840 --> 00:27:02,320 Cred că prima regulă a interogatoriului a fost 636 00:27:02,360 --> 00:27:04,197 „Nu pune niciodată băieții răi împreună”. 637 00:27:04,222 --> 00:27:06,320 Da, nu sunt sigur că crede că toți sunt băieți răi. 638 00:27:06,360 --> 00:27:08,320 [JD] Îmi pare rău că trebuie să- ți spun, dar, um, 639 00:27:08,360 --> 00:27:10,640 am recuperat cadavrul lui Phil. 640 00:27:10,680 --> 00:27:14,480 Și condoleanțe. Știu că sunteți cu toții ca o familie. 641 00:27:16,080 --> 00:27:18,550 Așa că e timpul să tăiem prostiile, da? 642 00:27:18,910 --> 00:27:20,720 Spune-mi ce sa întâmplat cu adevărat în acea noapte. 643 00:27:20,760 --> 00:27:22,640 [CURATA GATUL] 644 00:27:22,680 --> 00:27:24,760 Nu? Bine, bine. O sa incep. 645 00:27:24,800 --> 00:27:26,671 Spuneți-mi doar când greșesc 646 00:27:26,696 --> 00:27:29,936 Așa că ați coborât toți patru pentru o misiune de salvare de rutină. 647 00:27:30,800 --> 00:27:32,240 Cam ciudat să mergi noaptea, nu? 648 00:27:33,840 --> 00:27:35,640 Voi lua asta ca pe un da. 649 00:27:35,680 --> 00:27:37,920 Totuși, nu a mers așa cum era de așteptat, nu? [CURATA GATUL] 650 00:27:37,960 --> 00:27:41,200 Ai crezut că va fi marfă, dar, în schimb, te-ai găsit 651 00:27:41,240 --> 00:27:42,640 privind o dronă de supraveghere. 652 00:27:42,680 --> 00:27:44,800 Deci ai luat reportofonul sus, 653 00:27:44,840 --> 00:27:46,280 m-am uitat la filmare și... 654 00:27:46,320 --> 00:27:49,800 [RÂDE] Orice ai văzut trebuie să te fi speriat al naibii. 655 00:27:49,840 --> 00:27:51,920 Atât de mult încât te-ai hotărât 656 00:27:51,960 --> 00:27:54,144 nu ai reușit să-ți îndeplinești afacerea. 657 00:27:54,960 --> 00:27:56,560 Voi doi ați coborât înapoi, 658 00:27:56,600 --> 00:27:58,320 a ascuns drona într-o peșteră. 659 00:27:58,360 --> 00:28:00,640 Cumpără-ți ceva timp, fă-ți următoarea mișcare. 660 00:28:00,680 --> 00:28:03,640 De aceea nu a fost acolo a doua zi, da? 661 00:28:07,560 --> 00:28:11,440 Și asta i-a lăsat pe punte pe Oyster și Filthy . 662 00:28:11,480 --> 00:28:13,320 Asa de... 663 00:28:13,360 --> 00:28:14,960 ce s-a întâmplat mai departe, fiule? 664 00:28:15,000 --> 00:28:16,760 Filthy era îngrijorat când băieții au durat atât de mult. 665 00:28:16,800 --> 00:28:18,832 Am crezut că au probleme, așa că... 666 00:28:19,320 --> 00:28:20,680 a coborât să arunce o privire 667 00:28:20,720 --> 00:28:22,880 și am rămas pe barcă în caz că au ieșit la suprafață. 668 00:28:22,920 --> 00:28:24,160 Nu, nu a făcut-o. 669 00:28:25,520 --> 00:28:27,120 Naiba despre care vorbesti? 670 00:28:28,760 --> 00:28:31,720 Acestea sunt datele de la calculatoarele de scufundare. 671 00:28:32,840 --> 00:28:36,840 Acum, după cum puteți vedea, inima lui Filthy s-a oprit la nivelul mării. 672 00:28:37,880 --> 00:28:39,000 Pe barca. 673 00:28:39,040 --> 00:28:40,880 Unde era Oyster. 674 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Da. Vrei să le spui sau ar trebui? 675 00:28:48,320 --> 00:28:52,560 Autopsia sa a găsit traume catastrofale la ceafă. 676 00:28:52,600 --> 00:28:54,920 Sub gluga lui de scufundări. 677 00:28:57,600 --> 00:28:59,080 Ce ai făcut, băiete? 678 00:28:59,120 --> 00:29:01,720 La naiba! Acesta este mai bun decât televizorul. 679 00:29:01,760 --> 00:29:03,320 [JD] Știi, îmi spune instinctul 680 00:29:03,360 --> 00:29:05,800 s-au certat despre ce să facă cu filmarea. 681 00:29:05,840 --> 00:29:08,000 Filthy cunoștea riscul pentru securitatea națională 682 00:29:08,040 --> 00:29:09,520 dacă a căzut în mâini greșite 683 00:29:09,560 --> 00:29:11,720 și își slujea țara până la capăt. 684 00:29:11,760 --> 00:29:13,320 Dar Oyster aici, 685 00:29:13,360 --> 00:29:15,440 tocmai a văzut dolarii. 686 00:29:15,480 --> 00:29:16,840 Și lasă-mă să ghicesc. 687 00:29:16,880 --> 00:29:20,504 Oyster este cel care încă mai deține SSD-ul, nu? 688 00:29:24,840 --> 00:29:26,280 Vă las băieți să discutați. 689 00:29:35,000 --> 00:29:36,440 [JD Își Șterge Gâtul] 690 00:29:42,280 --> 00:29:43,960 [GRUNTS] 691 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 [JD] Mm-hm. 692 00:29:55,800 --> 00:29:57,320 [USA SE DESCHIDE] 693 00:29:57,765 --> 00:29:59,565 Ce urmează pentru ei? 694 00:30:01,040 --> 00:30:02,240 Lasă-le să plece. 695 00:30:02,280 --> 00:30:04,960 - [EVIE] Ești sigur, sergent? - Da. 696 00:30:05,000 --> 00:30:06,480 Ceva îmi spune că au treburi neterminate 697 00:30:06,520 --> 00:30:08,080 Mi-ar plăcea să stau în cale. 698 00:30:08,120 --> 00:30:10,080 In afara de asta, 699 00:30:10,120 --> 00:30:12,229 Filthy a fost ucis pentru orice era pe acea cameră. 700 00:30:12,254 --> 00:30:15,160 Instinctul meu spune că Oyster a ascuns-o undeva. 701 00:30:15,200 --> 00:30:17,760 [MUZICA MISTERIOSĂ] 702 00:30:19,000 --> 00:30:20,560 [USA SE DESCHIDE] 703 00:30:38,320 --> 00:30:40,080 Micuțul ticălos, nebun. 704 00:30:43,400 --> 00:30:46,040 [CÂNTĂ CÂNTĂ CU MUZICA CU TARES] ♪ Pentru că, Doamne, cred ♪ 705 00:30:46,080 --> 00:30:48,320 ♪ Ea o merită ♪ 706 00:30:49,720 --> 00:30:51,400 ♪ Femeia mea ♪ 707 00:30:51,440 --> 00:30:56,040 ♪ Femeia mea, soția mea... ♪ 708 00:30:58,280 --> 00:31:00,040 - Cioc cioc. - [CÂNTEC] ♪ Totul ♪ 709 00:31:00,080 --> 00:31:01,920 ♪ A fost în sus ♪ 710 00:31:03,480 --> 00:31:05,360 - ♪ Oh, urcăm... ♪ - [MUZICA SE Oprește] 711 00:31:05,400 --> 00:31:07,200 [DOC ROY] Pot face ceva pentru tine, Bluebird? 712 00:31:07,240 --> 00:31:09,400 Oh, știi, doar în cartier. 713 00:31:09,440 --> 00:31:10,720 M-am gândit să mă înregistrez. 714 00:31:10,760 --> 00:31:12,560 [DOC ROY CHUCKLES] Da. 715 00:31:14,760 --> 00:31:17,240 De asemenea, mă întrebam dacă ai primit invitația mea. 716 00:31:17,280 --> 00:31:18,640 A invita? 717 00:31:18,680 --> 00:31:22,040 Pentru bunăstarea mea... petrecerea mea de rămas bun. Este... e mâine. 718 00:31:22,080 --> 00:31:23,400 Tu pleci? 719 00:31:23,440 --> 00:31:26,049 Ei bine, pentru asta sunt în general petrecerile de rămas bun. 720 00:31:26,074 --> 00:31:27,114 [Ambele Chicotesc] 721 00:31:28,000 --> 00:31:31,100 - Ți-am trimis un mesaj. - Ei bine, nu fac mesaje. 722 00:31:31,125 --> 00:31:33,045 Ei bine, eu... ți-am trimis și eu un e-mail. 723 00:31:33,070 --> 00:31:34,880 Da, nici eu nu fac e-mailuri. 724 00:31:34,920 --> 00:31:35,960 Sau petreceri. 725 00:31:36,000 --> 00:31:37,080 Bine. 726 00:31:39,080 --> 00:31:41,240 Eu doar... Am vrut să vă mulțumesc 727 00:31:41,280 --> 00:31:42,771 pentru că m-ai lăsat să ies. 728 00:31:42,796 --> 00:31:44,160 - Da? - [SURSE] 729 00:31:44,200 --> 00:31:45,974 Pariez că aștepți cu nerăbdare să ai un bun 730 00:31:45,999 --> 00:31:48,800 criminalist odată ce domnul McNamara se întoarce. 731 00:31:48,840 --> 00:31:50,520 Haide. La ce pescuiți? 732 00:31:55,200 --> 00:31:56,680 Pot să vă întreb un ultim lucru? 733 00:31:56,720 --> 00:31:58,280 Da. 734 00:32:00,080 --> 00:32:01,600 De ce esti trist? 735 00:32:04,480 --> 00:32:06,396 - Uh... Îmi pare rău că pleci. - [MUZICA RELUAMĂ] 736 00:32:06,421 --> 00:32:08,640 ♪ Femeie ♪ 737 00:32:08,680 --> 00:32:12,929 ♪ Soția mea ♪ 738 00:32:17,280 --> 00:32:19,120 [MUZICA DEFLICATĂ] 739 00:32:21,680 --> 00:32:23,285 Asta arată ca partea inferioară a unuia 740 00:32:23,309 --> 00:32:25,328 dintre submarinele noastre din clasa Collins de la Kuttabul. 741 00:32:26,040 --> 00:32:27,440 Sunt tuburile torp. 742 00:32:27,480 --> 00:32:29,440 Pssh! Niște Semtex bine plasați pe trapa aia 743 00:32:29,480 --> 00:32:31,400 și ai putea să-l aprinzi ca în noaptea de Revelion. 744 00:32:31,440 --> 00:32:34,480 [MACKEY] Văd de ce le-a fost frică să o predea. Wow. 745 00:32:34,520 --> 00:32:36,600 Mmm, dacă un SEAL se sperie de cineva, 746 00:32:36,640 --> 00:32:38,240 Nu vreau să întâlnesc acel cineva. 747 00:32:38,280 --> 00:32:42,000 Și au luat concertul crezând că este o simplă operațiune de salvare. 748 00:32:42,040 --> 00:32:45,000 Dintr-o dată sunt parte la spionaj. 749 00:32:45,040 --> 00:32:46,600 Deci, cine este clientul lor? 750 00:32:46,640 --> 00:32:48,440 Alege. 751 00:32:48,480 --> 00:32:52,040 Adică, stat necinstiți, putere adversă, teroriști. 752 00:32:52,080 --> 00:32:53,800 Adică, nu există o opțiune bună. 753 00:32:53,840 --> 00:32:55,360 Si ce e mai rau... 754 00:32:56,640 --> 00:32:57,920 ... sunt încă acolo. 755 00:33:05,280 --> 00:33:07,800 [MUZICA DEFLICATĂ] 756 00:33:09,040 --> 00:33:10,760 [AMERICAN] Parcarea nu este suficient de bună pentru tine? 757 00:33:10,800 --> 00:33:14,280 Greu să te hrănesc cu rechinii dintr-o parcare. 758 00:33:14,305 --> 00:33:15,865 Dreapta. 759 00:33:15,905 --> 00:33:18,705 Mă bucur să văd că în sfârșit ți -ai venit în fire. 760 00:33:18,745 --> 00:33:21,025 Nu ca și cum ne-ai dat de ales, 761 00:33:21,065 --> 00:33:22,585 plantarea drogurilor. 762 00:33:22,625 --> 00:33:24,585 Trebuia să-ți atragă atenția. 763 00:33:26,611 --> 00:33:27,731 Unde este mașina? 764 00:33:32,745 --> 00:33:34,265 [NAILS] Ce vei face cu el? 765 00:33:34,305 --> 00:33:37,305 Oameni buni ar putea muri dacă asta ajunge în mâini greșite. 766 00:33:37,345 --> 00:33:38,545 Deci te-ai uitat la ea. 767 00:33:38,585 --> 00:33:40,617 Atunci vezi dilema noastră. 768 00:33:40,642 --> 00:33:43,962 Patriotismul vine sub diferite forme. 769 00:33:43,987 --> 00:33:46,067 Nu mă aștept să înțelegi. 770 00:33:50,065 --> 00:33:52,025 [MUZICA RIGURANTA] 771 00:33:52,065 --> 00:33:53,945 Ce naiba? 772 00:33:57,545 --> 00:33:58,705 [GRUNTS] 773 00:34:01,898 --> 00:34:03,978 Crezi că toată lumea are un preț, da? 774 00:34:04,425 --> 00:34:05,865 Asta e? 775 00:34:07,265 --> 00:34:09,505 Mainile in aer. NCIS! 776 00:34:09,545 --> 00:34:11,305 [MUZICĂ EMOZANTĂ] 777 00:34:13,465 --> 00:34:15,544 Amețit! Amețit! 778 00:34:16,625 --> 00:34:17,665 [TIPETE] 779 00:34:21,104 --> 00:34:22,745 Lasa-l sa plece. 780 00:34:22,785 --> 00:34:24,544 Vino înapoi. Stai in spate. 781 00:34:24,584 --> 00:34:26,665 Retrageți-vă, marinari. Nu ne face să tragem. 782 00:34:26,705 --> 00:34:28,453 Aceasta nu a fost afacerea noastră. 783 00:34:28,853 --> 00:34:31,773 Știi că avem nevoie de el în viață. Vrei să-l cureți pe Filthy? 784 00:34:31,798 --> 00:34:34,278 Stabiliți recordul? L-ați lăsat să plece, băieți. 785 00:34:37,785 --> 00:34:39,865 [Omul tușește] 786 00:34:39,905 --> 00:34:42,225 - Pune arma jos. - [BĂRBATUL CONTINUĂ TUȘEȘTE] 787 00:34:48,104 --> 00:34:49,785 Hei. 788 00:34:49,825 --> 00:34:51,584 Adu-l pe acela. 789 00:34:51,625 --> 00:34:53,465 [TUSE] 790 00:34:56,512 --> 00:34:58,152 Pentru cine crezi că lucrează? 791 00:34:58,177 --> 00:35:00,160 Cineva cu buzunare adânci, asta e sigur. 792 00:35:00,185 --> 00:35:01,985 - [USA SE DESCHIDE] - [OMUL] Mulțumesc. 793 00:35:02,024 --> 00:35:04,305 [JD] Uau, uau. 794 00:35:04,345 --> 00:35:06,025 Spune-mi că nu ești avocatul lui. 795 00:35:06,065 --> 00:35:08,414 Nu sunt sigur că i-aș accepta cazul, să fiu sincer. 796 00:35:08,439 --> 00:35:09,759 Ce faci aici? 797 00:35:09,784 --> 00:35:11,296 Te-as putea intreba acelasi lucru. 798 00:35:11,321 --> 00:35:12,601 Scuzați-mă? 799 00:35:12,626 --> 00:35:16,106 L-am arestat încercând să cumpere informații secrete. 800 00:35:16,131 --> 00:35:19,691 DoD a văzut cum sangerează inteligența de luni de zile. 801 00:35:19,716 --> 00:35:21,156 Ne-a luat ceva timp, dar până la urmă 802 00:35:21,181 --> 00:35:23,501 Am urmărit-o până la prietenul tău de acolo. 803 00:35:23,654 --> 00:35:25,654 Aștepta. El este DoD? 804 00:35:25,679 --> 00:35:27,562 Nu pentru mult timp, te asigur. 805 00:35:27,587 --> 00:35:30,147 Și știai că a plecat, dar doar îl lăsai să fugă? 806 00:35:30,172 --> 00:35:33,132 Nu ai vrea? Speram că ne va conduce la cumpărătorul lui. 807 00:35:33,157 --> 00:35:36,597 Ceea ce, evident, nu se va întâmpla acum. 808 00:35:36,768 --> 00:35:38,208 Totuși, s-ar putea să reușim 809 00:35:38,233 --> 00:35:40,713 pune frica de Dumnezeu în el, salvează ceva. 810 00:35:40,738 --> 00:35:42,778 Da, ei bine, odată ce terminăm, el este tot al tău. 811 00:35:42,803 --> 00:35:44,643 El este DoD, sergent Dempsey. 812 00:35:45,065 --> 00:35:46,625 El este deja tot al meu. 813 00:35:46,665 --> 00:35:48,905 [MUZICA ÎNTUNECĂ] 814 00:35:56,145 --> 00:35:57,665 În regulă. 815 00:36:02,768 --> 00:36:04,928 Inca aici? Du-te acasă. 816 00:36:04,953 --> 00:36:07,553 Doar... mă droghez, șefu’. 817 00:36:07,578 --> 00:36:09,258 Nu mă droghez! Eu sunt doar... 818 00:36:09,283 --> 00:36:11,563 Nu le fac, doar... 819 00:36:11,772 --> 00:36:14,372 testând MDMA că mi-ai scăpat. 820 00:36:14,397 --> 00:36:15,677 Nu mi-ai strecurat niciun drog. 821 00:36:15,702 --> 00:36:18,062 Nu mi-ai da droguri pentru că ești șeful meu. 822 00:36:18,087 --> 00:36:19,407 Respiră, Blue. 823 00:36:19,432 --> 00:36:20,832 [SIGURI] Îmi pare rău, doar că... 824 00:36:22,025 --> 00:36:24,385 Este ultima mea zi și chiar nu vreau să fie 825 00:36:24,425 --> 00:36:26,305 și m-am străduit atât de mult să... 826 00:36:26,345 --> 00:36:28,960 Și tu ești... Ești atât de... 827 00:36:28,985 --> 00:36:30,985 - Și eu sunt... Sunt... - Albastru. 828 00:36:31,305 --> 00:36:33,505 Sunt impresionat. 829 00:36:33,545 --> 00:36:35,865 Într-adevăr. 830 00:36:35,920 --> 00:36:39,109 Și toată lumea de aici este puțin neobișnuită, 831 00:36:39,134 --> 00:36:40,654 dar la noi merge. 832 00:36:40,905 --> 00:36:42,825 Îi ține pe băieții răi pe degete. 833 00:36:42,865 --> 00:36:44,145 [Chicotete] 834 00:36:45,992 --> 00:36:47,625 Deci, cum rămâne cu drogurile? 835 00:36:47,665 --> 00:36:49,305 Dreapta. Unu... 836 00:36:49,345 --> 00:36:52,265 Deci MDMA vine din SUA. 837 00:36:52,305 --> 00:36:54,225 Este foarte bogat în eutilonă. 838 00:36:54,265 --> 00:36:57,225 DEA a confiscat-o acum șase luni. 839 00:36:57,265 --> 00:36:59,385 Ca și în DEA-ul nostru? 840 00:36:59,425 --> 00:37:01,785 De obicei distrug drogurile confiscate, nu? 841 00:37:01,825 --> 00:37:05,425 Așa spun documentele lor, dar aici este. 842 00:37:05,465 --> 00:37:07,345 [MUZICA NELIMANT] 843 00:37:10,785 --> 00:37:12,505 [SOPPE] 844 00:37:13,729 --> 00:37:15,049 Ai fost încă acasă? 845 00:37:15,214 --> 00:37:16,694 Iată jacheta ta. 846 00:37:17,459 --> 00:37:20,080 Niciunul dintre noi nu crede că Hammer and Nails sunt traficanți de droguri, nu? 847 00:37:20,105 --> 00:37:21,171 Nici o sansa. 848 00:37:21,196 --> 00:37:23,203 [MACKEY] Și credem că Maas a plantat drogurile ca pârghie 849 00:37:23,228 --> 00:37:24,539 pentru a livra unitatea de date. 850 00:37:24,564 --> 00:37:25,724 [JD] Da, asta e teoria. 851 00:37:25,749 --> 00:37:29,117 Singura problemă este că MDMA a fost reutilizat dintr-un bust DEA. 852 00:37:29,142 --> 00:37:30,342 Guvernul american. 853 00:37:30,367 --> 00:37:31,807 Cine are dreptul să facă asta? 854 00:37:31,832 --> 00:37:34,078 Ca să nu mai vorbim de resursele pentru o dronă high-tech. 855 00:37:34,103 --> 00:37:36,484 Ce naiba ar fi făcut să spioneze navele australiene? 856 00:37:36,509 --> 00:37:37,549 Numai Dumnezeu stie. 857 00:37:37,825 --> 00:37:41,065 Dumnezeu și poate o altă persoană. 858 00:37:48,852 --> 00:37:52,212 [RANKIN] Ai grijă, e NCIS Sydney. Voi doi. 859 00:37:53,203 --> 00:37:54,683 Asta ai căutat? 860 00:37:54,731 --> 00:37:56,771 Sincer, nu știu despre ce vorbești. 861 00:37:56,796 --> 00:37:59,164 Sigur ca da. Sunt imagini de la drona ta. 862 00:37:59,189 --> 00:38:00,709 Face o vizionare terifiantă. 863 00:38:00,734 --> 00:38:02,654 Nu știu cine crezi că sunt, 864 00:38:02,679 --> 00:38:04,879 dar permiteți-mi să vă spun ce fac aici, agent Mackey. 865 00:38:04,904 --> 00:38:06,064 Vă rog. Vă rog. 866 00:38:06,089 --> 00:38:07,449 Nu? În regulă. 867 00:38:07,474 --> 00:38:10,554 Ei bine, vă spun... Cu siguranță nu conduc drone. 868 00:38:10,579 --> 00:38:13,040 În principal, citesc ziare. 869 00:38:13,065 --> 00:38:14,976 Nu gunoiul online. 870 00:38:15,001 --> 00:38:18,225 Genul de hârtii reale, fizice, cu cerneală pe vârful degetelor. 871 00:38:18,265 --> 00:38:21,609 Vedea? Îmi murdăresc mâinile. În fiecare zi, le citesc pe cele mari, 872 00:38:21,634 --> 00:38:23,343 căutând acea mică poveste 873 00:38:23,368 --> 00:38:26,476 care ar putea exploda într- un incident diplomatic major. 874 00:38:26,501 --> 00:38:27,861 Ce legătură are asta cu noi? 875 00:38:27,886 --> 00:38:29,286 Ei bine, vezi, asta fac. 876 00:38:29,311 --> 00:38:33,031 Am stins focurile spot. [Chicotește] Sunt șeful pompierilor DoD. 877 00:38:33,333 --> 00:38:36,234 Atunci ce făceai pentru a-l proteja pe Maas de interogatoriul nostru? 878 00:38:36,259 --> 00:38:38,859 Acel domn pe care l-ai arestat este un incendiu 879 00:38:38,884 --> 00:38:40,804 vânzarea informațiilor unei puteri străine. 880 00:38:40,829 --> 00:38:42,829 Nu există puncte pentru a ghici care dintre ele. 881 00:38:43,811 --> 00:38:45,771 Scafandrii tăi au fost prinși la mijloc cu... 882 00:38:45,897 --> 00:38:47,297 consecințe regretabile. 883 00:38:47,322 --> 00:38:48,962 Nu este o dronă DoD. 884 00:38:49,072 --> 00:38:50,512 Aparține Agenției. 885 00:38:50,537 --> 00:38:53,097 [RÂDE] Ei bine, vezi, acum, asta pur și simplu nu este posibil. 886 00:38:53,122 --> 00:38:56,122 Prin lege, CIA nu poate opera în Australia 887 00:38:56,147 --> 00:38:58,387 fără să se declare, după cum bine știți. 888 00:38:58,412 --> 00:39:01,972 A face asta ar fi din punct de vedere diplomatic... problematic. 889 00:39:01,997 --> 00:39:04,037 - Problemă pe prima pagină. - Într-adevăr. 890 00:39:04,062 --> 00:39:07,982 În plus, de ce ar spiona CIA navele australiene? 891 00:39:09,114 --> 00:39:11,634 Cine a spus ceva despre navele australiene? 892 00:39:12,999 --> 00:39:14,239 [râde] 893 00:39:14,865 --> 00:39:17,505 Ei bine, oricine deține acea dronă 894 00:39:17,545 --> 00:39:20,273 ne-a făcut... tu... o favoare uriașă. 895 00:39:20,298 --> 00:39:21,609 Oh? Cum e? 896 00:39:21,634 --> 00:39:24,794 NCIS este responsabil de protejare 897 00:39:24,819 --> 00:39:27,000 Activele marinei americane în această țară. 898 00:39:27,025 --> 00:39:31,499 Acest incident a scos la iveală câteva găuri grave în securitatea ta. 899 00:39:31,524 --> 00:39:33,044 Doar ca să fim clari. 900 00:39:33,212 --> 00:39:35,812 Acești scafandri sunt acum prieteni ai familiei. 901 00:39:35,837 --> 00:39:37,917 Și-au slujit țara cu onoare, 902 00:39:37,942 --> 00:39:40,222 ale tale și ale noastre și au plătit prețul pentru asta. 903 00:39:40,465 --> 00:39:42,385 Ei rămân în siguranță. 904 00:39:42,425 --> 00:39:45,505 Și te asiguri că beneficiile lui Coleman ajung la familia lui magazin de scufundări. 905 00:39:45,545 --> 00:39:48,734 Atunci nu va trebui să citiți despre o dronă CIA 906 00:39:48,759 --> 00:39:50,679 în portul Sydney, la prima pagină. 907 00:39:52,033 --> 00:39:54,153 Mmm. Mulțumesc că ai trecut pe aici. 908 00:40:00,158 --> 00:40:01,558 [SOPPE] 909 00:40:02,569 --> 00:40:03,689 [JD Își Șterge Gâtul] 910 00:40:05,761 --> 00:40:07,241 Unde ați fost voi doi? 911 00:40:07,266 --> 00:40:09,066 [MACKEY] Vizitând o realitate alternativă. 912 00:40:09,091 --> 00:40:10,971 Nu l-as recomanda. 913 00:40:11,041 --> 00:40:12,481 Oh, ai nevoie de o mână cu asta? 914 00:40:12,506 --> 00:40:14,186 nu. Nu, e în regulă, este ușor ca. 915 00:40:14,211 --> 00:40:17,051 De fapt, am vrut doar să spun, 916 00:40:17,076 --> 00:40:18,396 în timp ce sunteți cu toții aici, 917 00:40:18,421 --> 00:40:20,541 Nu am primit niciun răspuns 918 00:40:20,566 --> 00:40:22,326 pentru seara asta încă. 919 00:40:23,427 --> 00:40:26,707 - Astă seară? - Da,... petrecerea. 920 00:40:26,856 --> 00:40:28,536 Oh da! 921 00:40:28,561 --> 00:40:31,717 Oh. Îmi pare rău. Am ceva. 922 00:40:31,742 --> 00:40:33,502 [MACKEY] Așteaptă. Asta a fost în seara asta? 923 00:40:33,831 --> 00:40:35,271 Aceasta... 924 00:40:35,296 --> 00:40:36,310 [GRUNTS] 925 00:40:36,335 --> 00:40:37,575 Nu i-ai spus, nu? 926 00:40:37,600 --> 00:40:39,920 [ALBASTRU] E în regulă, e în regulă, este... Eu doar... 927 00:40:39,945 --> 00:40:41,585 Nu ma asteptam ca cineva sa vrea... 928 00:40:41,610 --> 00:40:42,890 [DESHAWN] Vezi, uh... Uh-uh. 929 00:40:42,915 --> 00:40:44,315 Vezi, nu mai pot face asta. 930 00:40:44,340 --> 00:40:46,280 Vedeți, australiani, sunteți cruzi. 931 00:40:46,305 --> 00:40:47,585 Crud. 932 00:40:48,825 --> 00:40:51,665 [MUZICA CALDE] 933 00:40:54,911 --> 00:40:56,631 Ce-i asta? 934 00:40:56,656 --> 00:40:58,256 [OTHERS] Surpriză! 935 00:40:58,281 --> 00:41:01,281 În calitate de agent special de supraveghere al NCIS Sydney, 936 00:41:01,306 --> 00:41:03,880 după ce am discutat cu lanțul de comandă indo-pacific... 937 00:41:03,905 --> 00:41:05,425 Haide, dă-i-o deja. 938 00:41:05,465 --> 00:41:06,505 [CURATA GATUL] 939 00:41:08,782 --> 00:41:09,818 [Chicoteli] 940 00:41:09,843 --> 00:41:11,323 Te vrem în echipa noastră. 941 00:41:13,075 --> 00:41:15,795 Uh... nu stiu ce sa spun! 942 00:41:15,820 --> 00:41:18,540 Am primit... Am primit apelul de la McNamara și tot. 943 00:41:18,565 --> 00:41:21,085 Am lăsat un mesaj pentru a spune că am ocupat postul... 944 00:41:21,110 --> 00:41:22,670 Cu tine. 945 00:41:22,695 --> 00:41:23,717 [râde] 946 00:41:23,742 --> 00:41:25,782 Tocmai suna înapoi pentru a confirma. 947 00:41:32,076 --> 00:41:33,316 Nu stiu ce sa spun! 948 00:41:33,341 --> 00:41:35,717 - [RÂDE] - Spune doar da, idiotule. 949 00:41:35,742 --> 00:41:37,382 Da, idiotule! 950 00:41:37,665 --> 00:41:39,945 Acum, amintiți-vă. 951 00:41:40,813 --> 00:41:44,173 Cu o șapcă mare vine o mare responsabilitate. 952 00:41:46,221 --> 00:41:47,781 Arata bine. 953 00:41:47,806 --> 00:41:49,326 [WHISPERS] Mulțumesc! 954 00:41:49,351 --> 00:41:50,911 Bine, adu-l. Haide. 955 00:41:50,936 --> 00:41:52,536 - Selfie. - În regulă. Haide haide. 956 00:41:52,561 --> 00:41:54,721 - [DESHAWN] Ooh, în regulă. - [EVIE] Mackey. 957 00:41:54,746 --> 00:41:56,946 Albastru, intra acolo la mijloc. 958 00:41:56,971 --> 00:41:59,834 - Ooh, scuze! [RÂDE NERVOS] - [DESHAWN] Toată lumea? 959 00:42:01,353 --> 00:42:02,793 Spune „NCIS”! 960 00:42:02,818 --> 00:42:04,618 [TOATE] NCIS! 961 00:42:05,025 --> 00:42:06,425 [CLICURI CAMERA] 962 00:42:08,631 --> 00:42:12,631 - Sincronizat și corectat de sincronizare - - www.addic7ed.com - 963 00:42:12,655 --> 00:42:14,655 resincronizare de către CyberPunk 964 00:42:15,305 --> 00:43:15,922 Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa www.osdb.link/g439x Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari 74011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.