All language subtitles for My.Imaginary.Country.2022.SPANISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:05,240 Edition www.trigon-film.org 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Allende, the people support you! 5 00:01:11,680 --> 00:01:13,840 When I was a young filmmaker, 6 00:01:14,160 --> 00:01:17,640 I was lucky that Chris Marker came to Chile. 7 00:01:18,480 --> 00:01:22,480 He liked my first film, "The First Year", 8 00:01:22,920 --> 00:01:26,600 about Salvador Allende's first months in power. 9 00:01:26,760 --> 00:01:32,000 He took it to France and organized its release in movie theaters there. 10 00:01:33,360 --> 00:01:36,000 We exchanged many letters. 11 00:01:36,160 --> 00:01:39,560 It was as if I were doing a correspondence course in film. 12 00:01:40,840 --> 00:01:42,680 I was thrilled. 13 00:01:45,160 --> 00:01:49,440 Later on, when we were making The "Battle of Chile", 14 00:01:49,600 --> 00:01:52,800 he gave me some advice that I remember well: 15 00:01:53,440 --> 00:01:56,520 "When you want to film a fire, 16 00:01:56,680 --> 00:02:01,640 "you must be ready at the place where the first flame will appear." 17 00:02:11,560 --> 00:02:16,600 MY IMAGINARY COUNTRY 18 00:02:41,120 --> 00:02:43,920 On October 18, 2019, 19 00:02:44,720 --> 00:02:48,280 a social outburst set Chile on fire. 20 00:02:50,440 --> 00:02:54,520 This time, I wasn't able to film the first flame. 21 00:02:55,400 --> 00:02:56,880 One year later, 22 00:02:57,080 --> 00:03:00,920 when I arrived with my camera, I was reunited with my old friends 23 00:03:01,800 --> 00:03:04,120 the stones of the Cordillera. 24 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 They are scattered around, 25 00:03:06,560 --> 00:03:07,880 there are many of them. 26 00:03:08,080 --> 00:03:11,160 As if it had been raining stones. 27 00:03:36,720 --> 00:03:38,320 The young people, here, 28 00:03:39,480 --> 00:03:42,000 seem to have very clear ideas. 29 00:03:42,680 --> 00:03:46,600 They are preparing something that I wasn't expecting. 30 00:03:48,760 --> 00:03:52,400 I see they are determined to take risks. 31 00:03:53,360 --> 00:03:56,720 They are united by a single purpose 32 00:03:56,880 --> 00:04:00,200 and they act as if they were one single body. 33 00:04:00,720 --> 00:04:03,400 Without leaders, without ideologies. 34 00:04:04,040 --> 00:04:06,160 This is new. 35 00:04:48,120 --> 00:04:50,120 These are the accessories 36 00:04:51,160 --> 00:04:53,400 that I use to protect myself. 37 00:04:53,560 --> 00:04:55,920 With the hood on, it's better. 38 00:04:56,120 --> 00:04:58,280 It protects me from the tear gas. 39 00:05:01,200 --> 00:05:03,160 Do you always wear the flowers? 40 00:05:05,080 --> 00:05:08,480 Yes, this hood is a part of me. 41 00:05:08,640 --> 00:05:10,800 Why do you wear the flowers? 42 00:05:11,120 --> 00:05:15,800 I think the flowers represent me. 43 00:05:16,160 --> 00:05:18,720 I also have them tattooed on my body. 44 00:05:18,880 --> 00:05:21,680 They represent me so much that... 45 00:05:22,480 --> 00:05:24,040 In fact, 46 00:05:25,600 --> 00:05:28,200 with the revolt, I've blossomed. 47 00:05:28,640 --> 00:05:30,560 I could put it like that. 48 00:05:30,720 --> 00:05:34,880 The uprising gave me strength, it gave me life. 49 00:05:35,360 --> 00:05:38,400 Being able to help people, to fight for my people, 50 00:05:38,560 --> 00:05:42,600 that's something that touched me here. 51 00:06:29,560 --> 00:06:31,880 I have nothing to do with politics. 52 00:06:32,880 --> 00:06:34,760 I'm not a member of any party. 53 00:06:35,440 --> 00:06:37,160 And I'm not the only one. 54 00:06:37,320 --> 00:06:39,840 There are many of us who think this way. 55 00:06:40,640 --> 00:06:41,800 We might be killed. 56 00:06:42,000 --> 00:06:44,640 I have a son, I'm doing this for him. 57 00:06:44,800 --> 00:06:47,160 If they kill me, he'll live with my memory. 58 00:06:47,320 --> 00:06:50,720 If I lose an eye, I'll still be there for him. 59 00:06:52,200 --> 00:06:55,240 If they hurt my legs, I'll carry on. 60 00:06:55,400 --> 00:06:59,840 If the cops arrest me, I'll suffer, but they'll let me go. 61 00:07:00,480 --> 00:07:02,920 So nobody must worry, I'll be alright. 62 00:07:03,120 --> 00:07:04,680 Look after my son. 63 00:07:05,000 --> 00:07:08,080 Look after him and if anything happens to me, 64 00:07:08,240 --> 00:07:11,440 take him in and look after him. 65 00:07:13,080 --> 00:07:16,480 That's what I say to myself each time I leave home. 66 00:07:16,640 --> 00:07:20,680 I know that each time I leave, I may not return. 67 00:07:21,800 --> 00:07:25,120 But we must do this so that they listen to us, 68 00:07:25,680 --> 00:07:27,200 so they pay attention to us. 69 00:07:28,040 --> 00:07:30,840 Because there are people who have nothing to eat. 70 00:07:31,240 --> 00:07:32,640 It happened to me. 71 00:07:33,800 --> 00:07:35,920 I had to pay for university 72 00:07:36,120 --> 00:07:40,480 and I had no money left to feed myself or my son. 73 00:07:51,520 --> 00:07:52,760 He is nine years old. 74 00:07:53,200 --> 00:07:54,320 He's a big boy. 75 00:07:54,480 --> 00:07:55,720 He's nine years old. 76 00:07:56,840 --> 00:07:58,520 He has his own hood. 77 00:07:59,640 --> 00:08:02,040 He covers one eye when he sees the cops. 78 00:08:03,080 --> 00:08:06,240 He detests the cops, but I didn't influence him. 79 00:08:06,560 --> 00:08:08,720 It's because of what he sees on TV. 80 00:08:08,880 --> 00:08:11,320 They showed things on TV. 81 00:08:11,480 --> 00:08:14,560 Afterwards, it was censured, but that's another subject. 82 00:08:14,880 --> 00:08:16,920 He saw it on social media. 83 00:08:17,440 --> 00:08:18,680 Videos. 84 00:08:18,840 --> 00:08:21,160 He wanted to be a police officer. 85 00:08:21,800 --> 00:08:23,000 I would say to him: 86 00:08:23,160 --> 00:08:25,680 "Tomás, it's your decision. 87 00:08:25,840 --> 00:08:29,440 "I live my life as I want to, you must do the same. 88 00:08:29,600 --> 00:08:31,120 "I won't say anything. 89 00:08:31,280 --> 00:08:34,360 "But don't be a cop with no morals. 90 00:08:34,520 --> 00:08:36,640 "I didn't bring you up that way." 91 00:08:37,200 --> 00:08:40,920 And he would reply: "I will be a good cop." 92 00:08:47,720 --> 00:08:49,800 Dumb cops! 93 00:08:52,640 --> 00:08:55,320 Cops, I'm ashamed of you! 94 00:09:06,520 --> 00:09:08,240 Murdering cops! 95 00:10:04,160 --> 00:10:06,440 Bastards! 96 00:10:06,800 --> 00:10:08,640 Murderers! 97 00:10:32,200 --> 00:10:33,840 We're all on the frontline. 98 00:10:34,040 --> 00:10:36,760 Everyone is equally important. 99 00:10:37,320 --> 00:10:40,680 Some are braver than others, that's for sure, 100 00:10:41,120 --> 00:10:43,240 but we are all on the frontline, 101 00:10:43,400 --> 00:10:46,560 from those who carry the shields, 102 00:10:47,720 --> 00:10:51,560 to the families sitting on the grass with their banners. 103 00:10:51,720 --> 00:10:55,520 I believe we are all equally important. 104 00:10:56,200 --> 00:10:59,800 It is thanks to us that this is becoming reality. 105 00:11:01,280 --> 00:11:03,880 That's what scares the cops and the State. 106 00:11:04,600 --> 00:11:06,680 We are acting out of love, 107 00:11:07,120 --> 00:11:09,520 we act because we are courageous 108 00:11:09,680 --> 00:11:12,160 and because we must fight. 109 00:11:12,840 --> 00:11:14,520 We are courageous. 110 00:11:24,880 --> 00:11:27,560 I wonder, how is it possible 111 00:11:27,720 --> 00:11:31,800 that I am facing a second revolution in Chile? 112 00:11:32,920 --> 00:11:36,840 What happened that woke up an entire country? 113 00:11:38,360 --> 00:11:40,240 Each time I came back, 114 00:11:40,600 --> 00:11:44,480 I noticed that Chile was turning into a shopping mall, 115 00:11:45,400 --> 00:11:49,400 a display window that didn't show what was behind it. 116 00:11:50,480 --> 00:11:53,000 That lasted for thirty years. 117 00:11:53,440 --> 00:11:58,600 Meanwhile, three fearless generations were born. 118 00:12:06,880 --> 00:12:10,480 When I was young, I lived through a revolution 119 00:12:10,640 --> 00:12:13,920 that was led by the political parties. 120 00:12:15,000 --> 00:12:19,440 Today, the movement is wary of the political parties 121 00:12:19,600 --> 00:12:22,240 and of all the institutions. 122 00:12:24,600 --> 00:12:27,760 I wonder how it all began? 123 00:12:29,640 --> 00:12:32,040 In October 2019, 124 00:12:32,400 --> 00:12:35,880 subway fares increased by thirty pesos. 125 00:12:36,800 --> 00:12:38,640 I never imagined 126 00:12:38,800 --> 00:12:42,920 that this would be the spark that set the country on fire. 127 00:13:04,520 --> 00:13:08,800 Fare dodging, is another way of fighting 128 00:13:09,240 --> 00:13:11,720 If you don't jump you're a cop! 129 00:13:18,160 --> 00:13:20,720 Not paying your subway ticket 130 00:13:21,040 --> 00:13:25,840 was an expression of anger and furious indignation. 131 00:13:39,200 --> 00:13:41,000 The conflict spread. 132 00:13:41,520 --> 00:13:45,080 Fires were started, stores attacked, 133 00:13:45,240 --> 00:13:48,200 pharmacies and banks were looted. 134 00:13:48,360 --> 00:13:51,240 A mixture of things that were hard to understand. 135 00:13:53,200 --> 00:13:56,760 There was an atmosphere of liberation, adventure, 136 00:13:56,920 --> 00:13:58,920 and street fights. 137 00:14:15,080 --> 00:14:16,840 On October 19, 138 00:14:17,040 --> 00:14:20,840 the President of the Republic, Sebastián Piñera, 139 00:14:21,040 --> 00:14:23,840 declared a state of emergency. 140 00:14:24,200 --> 00:14:26,080 We are at war 141 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 against an enemy who is powerful, 142 00:14:29,840 --> 00:14:31,160 ruthless, 143 00:14:31,320 --> 00:14:33,760 who respects nothing and nobody, 144 00:14:34,120 --> 00:14:36,160 who is willing to use violence 145 00:14:36,320 --> 00:14:38,680 and delinquency without limits, 146 00:14:39,080 --> 00:14:42,520 even when that involves loss of human life. 147 00:14:42,840 --> 00:14:45,440 An enemy willing to burn our hospitals, 148 00:14:45,600 --> 00:14:48,920 our subways, our grocery stores 149 00:14:49,560 --> 00:14:50,920 with one sole objective: 150 00:14:51,120 --> 00:14:54,000 to create the maximum possible damage. 151 00:14:56,400 --> 00:15:00,200 I had never seen, other than under the military regime, 152 00:15:01,120 --> 00:15:05,520 a head of State deciding to call in the army 153 00:15:05,680 --> 00:15:07,840 to resolve social conflict. 154 00:15:09,680 --> 00:15:12,920 As a Chilean, seeing the soldiers in the street 155 00:15:13,360 --> 00:15:15,440 reminds me of the coup d'État. 156 00:15:15,760 --> 00:15:19,320 The people's rejection of them was immediate. 157 00:15:29,280 --> 00:15:31,680 Soldiers get lost! 158 00:16:28,560 --> 00:16:30,920 On Friday October 25, 159 00:16:31,600 --> 00:16:34,400 1,200,000 people 160 00:16:34,560 --> 00:16:37,680 gathered in Plaza Baquedano. 161 00:16:38,240 --> 00:16:41,520 I had never seen anything like it. 162 00:16:42,560 --> 00:16:44,760 They told their president: 163 00:16:45,080 --> 00:16:48,400 "You are wrong, we are not at war!" 164 00:16:50,680 --> 00:16:54,040 It was the biggest people's protest 165 00:16:54,200 --> 00:16:57,120 in the history of Chile. 166 00:17:00,120 --> 00:17:03,160 I am moved to see an entire country 167 00:17:03,320 --> 00:17:06,800 breaking the silence with such determination. 168 00:17:09,640 --> 00:17:11,480 I don't think anybody had foreseen 169 00:17:11,600 --> 00:17:16,640 the effect of the revolt that altered the soul of Chile. 170 00:17:34,000 --> 00:17:35,320 It was very strange 171 00:17:35,480 --> 00:17:37,880 to enter a subway station 172 00:17:38,320 --> 00:17:41,520 and to go out into a very different Chile. 173 00:17:41,840 --> 00:17:44,160 I came out of Santa Lucía station 174 00:17:44,320 --> 00:17:47,520 and there were people with saucepans. 175 00:17:47,680 --> 00:17:50,760 They were shouting and walking towards Plaza Dignidad. 176 00:17:50,920 --> 00:17:53,320 I burst into tears. 177 00:17:54,160 --> 00:17:57,320 Seeing people shouting and waving banners. 178 00:17:57,480 --> 00:18:00,440 People I never imagined I would see at protests. 179 00:18:00,840 --> 00:18:02,520 And I began to cry. 180 00:18:02,680 --> 00:18:05,160 I took my friend's hand and said to her: 181 00:18:05,320 --> 00:18:07,720 "We've been saying it for years." 182 00:18:07,880 --> 00:18:09,640 We've always spoken about this. 183 00:18:09,800 --> 00:18:13,440 People have realized that we are exploited. 184 00:18:13,600 --> 00:18:16,200 This system is permanently oppressing 185 00:18:16,360 --> 00:18:21,000 women, the disadvantaged, the rural areas, the laborers. 186 00:18:21,320 --> 00:18:23,400 It was very moving 187 00:18:23,560 --> 00:18:27,280 to see the image of a woman with a banner 188 00:18:27,440 --> 00:18:31,760 that demanded a rise in pensions or a new model, 189 00:18:31,920 --> 00:18:33,480 while banging her saucepan. 190 00:18:33,640 --> 00:18:37,000 She could be my grandmother who wasn't able to be there, 191 00:18:37,160 --> 00:18:39,720 but people are protesting for her 192 00:18:39,880 --> 00:18:43,480 and for all the victims of this shameful pension system. 193 00:18:43,640 --> 00:18:47,640 It was amazing to come out of the subway into a different world, 194 00:18:47,800 --> 00:18:49,320 a different Chile, 195 00:18:49,480 --> 00:18:53,240 the Chile in which I'd wanted to live for a long time. 196 00:19:00,160 --> 00:19:02,920 CHILE WITHOUT FEAR 197 00:19:16,480 --> 00:19:18,600 I dream of a different society. 198 00:19:18,760 --> 00:19:22,720 I want to live in a Chile that offers basic standards of living. 199 00:19:22,880 --> 00:19:25,680 Not even dignified, just basic, such as housing. 200 00:19:25,840 --> 00:19:30,400 Some children, in the shanty towns, do their homework on the floor. 201 00:19:30,560 --> 00:19:34,760 The State has never taken measures to give them a decent home. 202 00:19:34,920 --> 00:19:39,160 We will fight for what we deserve, which is dignity. 203 00:19:39,320 --> 00:19:42,440 That is all I hope for of this Chile 204 00:19:42,600 --> 00:19:44,520 that we are starting to build. 205 00:19:46,560 --> 00:19:49,320 It woke up, it woke up 206 00:19:49,480 --> 00:19:51,600 Chile has woken up! 207 00:20:09,320 --> 00:20:12,480 "Outburst" isn't the word, it was more of a relief 208 00:20:12,640 --> 00:20:16,320 to be able to go outside and speak or shout your mind. 209 00:20:16,480 --> 00:20:19,040 People were laughing and dancing. 210 00:20:19,200 --> 00:20:22,520 One week later, there was that big march 211 00:20:22,680 --> 00:20:24,880 that was more carefully planned. 212 00:20:25,080 --> 00:20:27,400 There were banners, etc. 213 00:20:27,560 --> 00:20:30,920 But on that Friday, it was chaos. 214 00:20:31,120 --> 00:20:33,200 A marvelous chaos. 215 00:20:33,360 --> 00:20:36,400 There were people dancing, older women... 216 00:20:38,280 --> 00:20:40,480 I still can't quite believe it. 217 00:20:40,640 --> 00:20:45,360 But I'm left with the feeling of a wonderful buzz, 218 00:20:45,520 --> 00:20:48,160 as if the soul has returned to the body. 219 00:20:49,480 --> 00:20:52,800 "It's strange, I am on fire. We are on fire!" 220 00:21:30,560 --> 00:21:34,200 That was the start of the social outburst. 221 00:21:34,360 --> 00:21:37,640 It was the beginning, when the young people revolted. 222 00:21:38,080 --> 00:21:41,640 I remember the emotion I felt at that moment. 223 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 People were so happy. 224 00:21:43,920 --> 00:21:48,640 There was no fear and the students were so moved. 225 00:21:49,680 --> 00:21:52,360 They were worked up and angry too. 226 00:21:52,800 --> 00:21:54,280 The fear disappeared. 227 00:21:54,440 --> 00:21:58,920 The young people had had enough of poverty, of exploitation 228 00:21:59,440 --> 00:22:01,280 and of precariousness. 229 00:22:01,640 --> 00:22:04,800 And all of a sudden, they did this. 230 00:22:07,240 --> 00:22:09,200 This is a photo 231 00:22:10,000 --> 00:22:13,600 of the frontline who were defending the protesters. 232 00:22:14,240 --> 00:22:16,800 Those stones were the people's weapons. 233 00:22:17,000 --> 00:22:19,360 They broke the ground with hammers. 234 00:22:19,520 --> 00:22:23,720 They banged relentlessly to release the paving stones. 235 00:22:23,880 --> 00:22:27,360 Those stones were their only weapons. 236 00:22:29,400 --> 00:22:30,600 For me, 237 00:22:31,520 --> 00:22:33,520 this Chile, riddled with bullets, 238 00:22:33,680 --> 00:22:35,720 this half-destroyed Chile 239 00:22:35,880 --> 00:22:38,120 is being transformed. 240 00:22:38,280 --> 00:22:40,640 It is a Chile in flames. 241 00:22:41,440 --> 00:22:46,480 This flag dotted with holes symbolizes the bullets 242 00:22:46,640 --> 00:22:48,280 that they shot at us. 243 00:22:49,200 --> 00:22:53,280 During the first days of the protests, everything was improvised. 244 00:22:54,040 --> 00:22:57,760 People only wore their hoods. 245 00:22:58,200 --> 00:23:02,520 Then, they realized there was a real danger, 246 00:23:02,680 --> 00:23:04,280 a real danger in the streets. 247 00:23:04,440 --> 00:23:07,320 The protesters could be badly wounded 248 00:23:07,480 --> 00:23:08,520 or they could die. 249 00:23:23,840 --> 00:23:26,040 "I want you to take a photo 250 00:23:26,200 --> 00:23:27,720 "just of my mutilated eye." 251 00:23:28,040 --> 00:23:31,800 I asked him if he was sure, because it would be intense. 252 00:23:32,000 --> 00:23:34,120 He said: "I want this to be seen. 253 00:23:34,280 --> 00:23:37,400 "In Chile, human rights are systematically violated. 254 00:23:37,560 --> 00:23:40,640 "Look what they did to me, they burst my eye! 255 00:23:40,800 --> 00:23:43,240 "They shot at my face from less than 20 meters. 256 00:23:43,400 --> 00:23:44,880 "I want people to know that. 257 00:23:45,080 --> 00:23:47,320 "Please, take a photo of me." 258 00:23:51,280 --> 00:23:55,080 Cameras played a fundamental role in this revolt. 259 00:23:55,240 --> 00:23:58,880 They couldn't repress, kill or torture us more 260 00:23:59,080 --> 00:24:03,720 because there were ten cameras filming what they were doing. 261 00:24:03,880 --> 00:24:07,560 That is also the reason why we became targets. 262 00:24:07,720 --> 00:24:11,480 All those who, like me, were observing, journalists and photographers, 263 00:24:11,640 --> 00:24:15,760 we became targets and were shot at. 264 00:24:18,400 --> 00:24:20,840 They shot me in the eye. 265 00:24:21,760 --> 00:24:22,920 The impact... 266 00:24:26,440 --> 00:24:28,520 was very brutal. 267 00:24:28,680 --> 00:24:30,720 I felt a pain... 268 00:24:31,720 --> 00:24:34,160 I had never felt anything like it. 269 00:24:34,320 --> 00:24:37,520 It felt like my head was going to explode. 270 00:24:37,680 --> 00:24:39,280 I felt... 271 00:24:41,800 --> 00:24:43,360 With the impact, 272 00:24:43,520 --> 00:24:47,680 I felt that my eye had knocked against my skull. 273 00:24:48,080 --> 00:24:51,040 It was atrocious. 274 00:24:51,640 --> 00:24:54,080 I fell to the ground, I lost my balance. 275 00:24:55,400 --> 00:24:58,240 I was terrified as I couldn't see anything. 276 00:24:59,520 --> 00:25:01,920 I saw a dark shadow 277 00:25:02,280 --> 00:25:04,760 in my wounded eye. 278 00:25:05,280 --> 00:25:06,800 Your left eye? 279 00:25:08,120 --> 00:25:10,600 You can no longer see well with that eye? 280 00:25:10,760 --> 00:25:14,280 I can see rays of light on the sides. 281 00:25:15,680 --> 00:25:17,880 It is still inflamed. 282 00:25:18,840 --> 00:25:21,880 Looking on the bright side, it could have been worse. 283 00:25:22,080 --> 00:25:24,120 At least I don't need a prosthesis. 284 00:25:24,280 --> 00:25:28,240 But they have still done me terrible damage. 285 00:25:32,280 --> 00:25:35,760 I felt alone, nobody could understand how bad it was 286 00:25:36,200 --> 00:25:39,120 to lose your sight when it's your work tool. 287 00:25:39,280 --> 00:25:41,480 Why did it happen to me? 288 00:25:41,640 --> 00:25:44,840 Why wasn't I wounded in the face or an arm, 289 00:25:45,040 --> 00:25:47,560 why did it have to be my eye? 290 00:26:19,000 --> 00:26:21,600 Your silence is an accomplice 291 00:26:22,120 --> 00:26:24,920 Of the gunshots, of the abuse 292 00:26:25,120 --> 00:26:26,480 Of the humiliation! 293 00:26:26,640 --> 00:26:29,320 Your silence is an accomplice 294 00:26:30,120 --> 00:26:34,240 Of the lies, the violence and the harassment! 295 00:26:34,400 --> 00:26:37,360 Your silence is an accomplice 296 00:26:37,680 --> 00:26:40,240 Of the powerlessness, of the pain 297 00:26:40,400 --> 00:26:43,480 Of the failure of your conscience! 298 00:26:43,640 --> 00:26:46,400 Your silence is an accomplice 299 00:26:47,080 --> 00:26:51,440 Of the pepper spray, of the contempt and of the blindness! 300 00:26:51,600 --> 00:26:54,000 Your silence is an accomplice 301 00:27:15,400 --> 00:27:17,520 I've been a first aid worker for one year. 302 00:27:17,680 --> 00:27:20,520 I never could have imagined 303 00:27:21,080 --> 00:27:22,640 everything that I've seen. 304 00:27:22,800 --> 00:27:24,560 So many seriously wounded... 305 00:27:24,720 --> 00:27:28,600 A panic attack is serious. People think they are dying. 306 00:27:28,760 --> 00:27:31,640 But concerning physical health, 307 00:27:31,800 --> 00:27:34,600 we've had deaths. There's nothing more serious. 308 00:27:34,760 --> 00:27:37,240 I've had to deal with eye injuries, 309 00:27:37,400 --> 00:27:39,880 open fractures, people who've been run over. 310 00:27:40,480 --> 00:27:43,480 Now, all that is par for the course. 311 00:28:18,320 --> 00:28:21,120 I had never experienced confrontation. 312 00:28:21,280 --> 00:28:25,120 I'm not somebody who fights, I'm a peacemaker. 313 00:28:25,280 --> 00:28:28,240 But the fear is there and I will never get rid of it. 314 00:28:28,400 --> 00:28:32,480 The fear that I feel because of what I've seen and experienced, 315 00:28:32,640 --> 00:28:35,920 it won't go away, I'll always be afraid of the authorities. 316 00:28:36,120 --> 00:28:38,680 When it's curfew time, I rush home. 317 00:28:38,840 --> 00:28:43,320 Not because I respect the curfew but because I'm afraid of the military. 318 00:28:43,640 --> 00:28:46,080 Especially because I'm a woman 319 00:28:46,400 --> 00:28:48,520 and they have weapons of war. 320 00:29:04,840 --> 00:29:08,800 As a first-aid worker, I've experienced extreme situations. 321 00:29:09,000 --> 00:29:12,760 I've received blows from a baton. 322 00:29:12,920 --> 00:29:15,560 Colleagues had to protect us from military attacks 323 00:29:15,720 --> 00:29:17,160 while we performed first aid. 324 00:29:17,320 --> 00:29:19,640 They've thrown tear gas at us. 325 00:29:19,800 --> 00:29:22,920 We have to wear shields and protective gear. 326 00:29:23,120 --> 00:29:25,040 Not because we have to kneel down, 327 00:29:25,200 --> 00:29:29,360 but to avoid being wounded by the military. 328 00:29:29,520 --> 00:29:31,720 We are medical staff. 329 00:29:31,880 --> 00:29:34,040 Our role is precious. 330 00:29:34,200 --> 00:29:36,800 Without us, there would be more deaths. 331 00:29:37,000 --> 00:29:40,600 We had to protect ourselves because we were in real danger. 332 00:29:55,040 --> 00:29:59,000 People aren't protesting for just one reason. 333 00:29:59,160 --> 00:30:02,440 The people we see in the streets, after this first stage, 334 00:30:02,600 --> 00:30:05,640 are people who feel a general dissatisfaction. 335 00:30:05,800 --> 00:30:09,040 That won't alter with one law change. 336 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 It would be a start, 337 00:30:11,360 --> 00:30:13,200 but right now, they have 338 00:30:13,360 --> 00:30:16,120 parents who receive a pathetic pension, 339 00:30:16,280 --> 00:30:18,600 a brother dying of cancer, 340 00:30:18,760 --> 00:30:21,520 children who are forced into debt to study, 341 00:30:21,680 --> 00:30:24,800 or to whom the banks won't give a loan. 342 00:30:25,000 --> 00:30:29,200 These things will surely change, but people need immediate solutions. 343 00:30:29,360 --> 00:30:34,000 They don't want to give up and go home. 344 00:30:34,160 --> 00:30:38,040 They finally feel part of a movement and can voice their discontent. 345 00:30:53,600 --> 00:30:57,320 What unites us are our moral values, our ethical values. 346 00:30:57,480 --> 00:31:01,480 It's a question of civic-mindedness, it's fundamental. 347 00:31:01,640 --> 00:31:04,600 What we have in common is saving lives. 348 00:31:04,760 --> 00:31:08,840 Colleagues of mine have shielded me and been shot at 349 00:31:09,040 --> 00:31:11,720 to protect me while I was giving first aid. 350 00:31:11,880 --> 00:31:14,760 Nothing could unite us more than that. 351 00:32:25,520 --> 00:32:28,520 It's touching to hear the young say: 352 00:32:29,680 --> 00:32:33,200 "I can't stand seeing my grandparents forced to work, 353 00:32:33,360 --> 00:32:36,240 "selling things in the street to survive." 354 00:32:37,240 --> 00:32:38,920 It makes me want to cry 355 00:32:39,120 --> 00:32:42,600 when I see a 17-year-old boy 356 00:32:43,480 --> 00:32:46,080 collecting the garbage, 357 00:32:46,720 --> 00:32:50,680 who looks at me and says: "Yes, I had to give up school 358 00:32:52,000 --> 00:32:55,400 "because I have to help my grandparents and my parents, 359 00:32:55,800 --> 00:32:57,640 "as they are fragile. 360 00:32:59,240 --> 00:33:01,440 "I will try to go back to school. 361 00:33:02,720 --> 00:33:05,440 "But for now, I'm doing this and I'm proud of it 362 00:33:05,600 --> 00:33:07,240 "because I'm supporting my family." 363 00:33:09,880 --> 00:33:13,080 One year has passed since October 18, 364 00:33:14,360 --> 00:33:17,000 and not a single measure has been taken 365 00:33:18,040 --> 00:33:19,800 to help 366 00:33:20,760 --> 00:33:24,400 and reassure all those who have nothing 367 00:33:24,560 --> 00:33:28,320 and who urgently need state help. 368 00:33:29,560 --> 00:33:31,000 One year has passed. 369 00:33:31,800 --> 00:33:34,680 Not one single measure has been taken 370 00:33:35,400 --> 00:33:38,360 to say to those people: "The system will help you." 371 00:33:38,800 --> 00:33:40,400 How many women 372 00:33:40,560 --> 00:33:43,680 represent the majority of poor families today, 373 00:33:43,840 --> 00:33:45,320 heads of the household, 374 00:33:45,480 --> 00:33:49,240 without a man to help them raise their children? 375 00:33:49,400 --> 00:33:52,400 73% of babies in this country 376 00:33:52,560 --> 00:33:54,880 are born out of wedlock. 377 00:33:55,440 --> 00:33:57,240 73%! 378 00:33:58,240 --> 00:34:01,360 We don't know how many women make up these poor households, 379 00:34:01,520 --> 00:34:03,880 we only know that they count for more than 60%. 380 00:34:04,080 --> 00:34:06,640 But how many are there and in which municipalities? 381 00:34:06,800 --> 00:34:11,040 We would only need to compare data and to go find them. 382 00:34:11,200 --> 00:34:15,080 These women need urgent help. 383 00:34:17,400 --> 00:34:20,120 These are the women who are protesting. 384 00:34:22,640 --> 00:34:25,240 They have nobody to look after their children 385 00:34:25,400 --> 00:34:27,480 so they can't go out to work. 386 00:34:28,240 --> 00:34:30,000 They don't receive any help at all. 387 00:34:30,680 --> 00:34:32,360 I see them every day 388 00:34:33,040 --> 00:34:34,800 and I'm left speechless. 389 00:34:35,000 --> 00:34:39,360 During the dictatorship, women had to search for their partners 390 00:34:39,520 --> 00:34:41,720 who were prisoners 391 00:34:42,840 --> 00:34:45,600 in the concentration camps or who had disappeared. 392 00:34:45,760 --> 00:34:47,840 They travelled all over the country 393 00:34:48,560 --> 00:34:52,320 to look for them in the barracks, morgues or hospitals. 394 00:34:53,000 --> 00:34:54,600 Afterwards, they went out to work, 395 00:34:54,760 --> 00:34:58,480 washing clothes for others, cleaning houses, 396 00:34:58,640 --> 00:35:00,720 then, little by little, 397 00:35:01,320 --> 00:35:04,640 they became housewives again. 398 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 This time, there will be no going back. 399 00:35:09,200 --> 00:35:12,720 This movement will have the face and the voice of women. 400 00:35:14,880 --> 00:35:17,800 There will be no going back in this country. 401 00:35:19,200 --> 00:35:22,520 Women are furious. 402 00:35:24,520 --> 00:35:26,200 And they are right. 403 00:35:28,040 --> 00:35:29,880 They are totally right. 404 00:35:37,360 --> 00:35:39,920 The youngest women, the students, 405 00:35:40,120 --> 00:35:43,200 often speak of sexual freedom. 406 00:35:43,680 --> 00:35:45,440 I think they are right, 407 00:35:45,600 --> 00:35:48,640 because the right to make love is a human right. 408 00:35:49,240 --> 00:35:50,400 Of course. 409 00:35:50,560 --> 00:35:53,840 Women have been denied this right for centuries. 410 00:35:56,480 --> 00:35:58,920 But there are many women 411 00:35:59,120 --> 00:36:02,160 who, forced to clean offices from morning to night, 412 00:36:02,320 --> 00:36:04,440 their hands are covered... 413 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 with cracked skin. 414 00:36:09,040 --> 00:36:11,800 They can't even caress their children. 415 00:36:12,200 --> 00:36:16,040 They come home exhausted to make food for their children 416 00:36:16,720 --> 00:36:19,800 and notice that one of them has new sneakers. 417 00:36:20,320 --> 00:36:23,520 They don't even ask where the shoes came from, 418 00:36:23,680 --> 00:36:26,800 because they already know: the drug traffickers! 419 00:36:27,880 --> 00:36:31,560 Those women don't even think about making love. 420 00:36:32,200 --> 00:36:36,560 They just want somebody to help them raise their children. 421 00:36:38,520 --> 00:36:40,280 It has never been said 422 00:36:40,440 --> 00:36:44,280 that making love was a human right that had to be defended. 423 00:36:45,000 --> 00:36:46,360 For women. 424 00:36:57,920 --> 00:36:59,720 How long have you lived here? 425 00:36:59,880 --> 00:37:03,280 I've been in this camp for nine months. 426 00:37:03,440 --> 00:37:04,840 What will happen here? 427 00:37:05,040 --> 00:37:07,040 I'm fighting to obtain housing. 428 00:37:07,200 --> 00:37:10,000 I'm head of the Housing Committee "Towards a reality". 429 00:37:10,160 --> 00:37:12,720 That's the name of our school too. 430 00:37:12,880 --> 00:37:15,000 I cannot give up. 431 00:37:16,240 --> 00:37:18,560 People here don't trust the politicians? 432 00:37:18,720 --> 00:37:21,920 They are just lining their pockets. 433 00:37:22,120 --> 00:37:26,280 Here, thousands of people have turned up: 434 00:37:26,440 --> 00:37:28,360 counsellors, deputies, 435 00:37:28,520 --> 00:37:31,200 from all over, from each municipality. 436 00:37:31,360 --> 00:37:34,640 All those idiots, sorry to say it, 437 00:37:34,800 --> 00:37:36,680 they only think of getting rich. 438 00:37:36,840 --> 00:37:40,440 They turn up here to take advantage of us, 439 00:37:40,600 --> 00:37:42,840 to benefit from our needs. 440 00:37:43,280 --> 00:37:46,000 That's the truth, damn it! 441 00:37:46,160 --> 00:37:48,920 We don't see them here the rest of the year, 442 00:37:49,120 --> 00:37:51,800 they only come before the elections. 443 00:37:52,000 --> 00:37:54,920 It proves they think only of themselves, not the people. 444 00:37:56,080 --> 00:37:57,800 Come get some candy! 445 00:37:58,560 --> 00:38:01,480 Irma, did you tell the kids? 446 00:38:03,400 --> 00:38:06,680 Tell them to come get some candy. 447 00:38:10,600 --> 00:38:12,920 No, it's for the under 14's. 448 00:38:13,600 --> 00:38:16,760 Those who live here know the reality. 449 00:38:16,920 --> 00:38:18,760 People may criticize the camps 450 00:38:18,920 --> 00:38:22,600 because it's true, you can find delinquents here. 451 00:38:22,760 --> 00:38:25,640 But there are families too, not just delinquents. 452 00:38:25,800 --> 00:38:27,680 I have three daughters, a husband. 453 00:38:27,840 --> 00:38:31,160 We are a family who came here to find a home. 454 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 We want our own space, some comfort. Do you see? 455 00:38:34,480 --> 00:38:37,760 You have to live here to be able to speak of our reality. 456 00:38:37,920 --> 00:38:41,880 Others can't talk about it, they haven't lived here. 457 00:38:42,080 --> 00:38:44,240 They've never stepped outside their bubble. 458 00:38:44,400 --> 00:38:48,120 They've never lacked a piece of bread or some milk. 459 00:38:48,640 --> 00:38:52,000 That is what we are fighting for: equality! 460 00:38:52,320 --> 00:38:56,120 We are fighting for that together, as a community. 461 00:38:56,280 --> 00:39:00,400 There was a feeling of victory, a beautiful atmosphere in the square. 462 00:40:04,840 --> 00:40:08,080 THE STATE IS RESPONSIBLE 463 00:40:12,880 --> 00:40:14,280 We heard 464 00:40:15,000 --> 00:40:17,520 the noise of a saucepan in the distance. 465 00:40:18,840 --> 00:40:20,520 And Nati said to me: 466 00:40:21,640 --> 00:40:23,000 "A saucepan!" 467 00:40:23,560 --> 00:40:24,880 She got up, 468 00:40:25,080 --> 00:40:27,920 we picked up a saucepan and we began 469 00:40:28,520 --> 00:40:30,760 to bang it. We didn't stop to think. 470 00:40:32,160 --> 00:40:34,080 After one hour, 471 00:40:34,240 --> 00:40:37,760 it had become this amazing orchestra. 472 00:40:38,240 --> 00:40:42,160 We went out into the streets where people were gathering. 473 00:40:43,120 --> 00:40:44,920 It was a moment... 474 00:40:45,120 --> 00:40:48,480 Friends came to see us and we began to talk 475 00:40:48,880 --> 00:40:51,720 about this shared feeling we all carried inside us, 476 00:40:52,200 --> 00:40:53,560 deep down inside. 477 00:40:55,520 --> 00:40:56,520 That feeling 478 00:40:57,640 --> 00:41:01,080 of bitterness, of constant sadness, 479 00:41:01,240 --> 00:41:03,760 of disgust and injustice 480 00:41:04,200 --> 00:41:08,320 was a lot stronger than it appeared. 481 00:41:10,360 --> 00:41:14,760 That is what initiated our conversations. 482 00:41:19,920 --> 00:41:23,880 We didn't just wake up one day and suddenly realize. 483 00:41:24,080 --> 00:41:27,200 It had been slowly building up 484 00:41:27,360 --> 00:41:29,760 for quite a while. 485 00:41:30,800 --> 00:41:34,160 But it exploded, it burst, 486 00:41:35,520 --> 00:41:39,320 and now we are going to change things, there's no going back. 487 00:41:51,840 --> 00:41:55,800 Civic responsibility still isn't taught in schools. 488 00:41:56,480 --> 00:41:58,640 Civics just isn't taught. 489 00:42:00,560 --> 00:42:03,720 We grew up hearing people say: 490 00:42:03,880 --> 00:42:07,000 "You mustn't talk about politics or religion." 491 00:42:07,160 --> 00:42:08,240 Isn't that right? 492 00:42:08,600 --> 00:42:12,720 You couldn't express an opinion, that was bad manners. 493 00:42:12,880 --> 00:42:15,920 I think we are disconnected. 494 00:42:16,120 --> 00:42:20,320 The politicians are disconnected from the people and vice-versa. 495 00:42:20,480 --> 00:42:22,760 And people are disconnected from politics too. 496 00:42:24,360 --> 00:42:27,200 I think the politicians deceived us. 497 00:42:28,160 --> 00:42:30,400 They promised us many things. 498 00:42:31,360 --> 00:42:33,400 They sedated us heavily 499 00:42:34,360 --> 00:42:37,600 over the last thirty years. 500 00:42:45,520 --> 00:42:49,520 Major social change takes a lot of time. 501 00:42:50,600 --> 00:42:52,200 We must be patient. 502 00:42:52,360 --> 00:42:55,800 These changes are not for us. 503 00:42:56,280 --> 00:42:59,200 They are for the next generations, 504 00:42:59,720 --> 00:43:01,400 for future generations. 505 00:43:01,720 --> 00:43:05,680 Chile is known for being backward. 506 00:43:13,160 --> 00:43:15,440 If you don't jump you're a cop! 507 00:43:30,280 --> 00:43:32,360 I think there is a flame. 508 00:43:34,120 --> 00:43:35,920 I hope that this flame 509 00:43:38,000 --> 00:43:40,280 will serve an important purpose. 510 00:43:41,880 --> 00:43:44,040 That it will create a fire 511 00:43:44,200 --> 00:43:47,920 that will help to build this new Chile. 512 00:43:50,120 --> 00:43:52,640 We know how to light fires. 513 00:43:55,840 --> 00:43:59,240 My father used to take me on the railroaders' strikes. 514 00:43:59,400 --> 00:44:03,640 There was always a fire and a tin, an empty can... 515 00:44:03,800 --> 00:44:05,600 A can for toasted flour. 516 00:44:08,560 --> 00:44:10,320 In that can, 517 00:44:10,640 --> 00:44:14,160 they put rags and gasoline 518 00:44:14,600 --> 00:44:16,680 when we went into the street. 519 00:44:18,400 --> 00:44:22,560 I'll never forget that because it was very impressive. 520 00:44:25,600 --> 00:44:29,280 There are flames that consume and flames that nourish. 521 00:44:32,400 --> 00:44:34,200 We'll see what happens. 522 00:44:36,080 --> 00:44:39,160 No violence! 523 00:45:29,280 --> 00:45:33,520 We have reached a level of violence that's never been seen in Chile. 524 00:45:33,880 --> 00:45:38,600 I think that violence has laid bare our problem with the police, 525 00:45:38,760 --> 00:45:40,240 which is not something new. 526 00:45:40,400 --> 00:45:43,840 This isn't a result of the revolt, it's an old problem. 527 00:45:44,800 --> 00:45:46,920 The use of the military 528 00:45:47,120 --> 00:45:50,000 to suppress the protests. 529 00:45:50,320 --> 00:45:55,240 That allows them, in some way, to justify their violence 530 00:45:55,640 --> 00:45:57,840 and lack of respect of the rules. 531 00:45:58,040 --> 00:46:02,640 The police force is considered a politicized enemy. 532 00:46:04,920 --> 00:46:08,480 There is total divorce between the armed forces 533 00:46:08,640 --> 00:46:10,520 and the civilian population. 534 00:46:11,000 --> 00:46:15,160 There is no real monitoring by the Chilean State 535 00:46:15,320 --> 00:46:18,000 of what is taught in the military 536 00:46:18,160 --> 00:46:19,280 or the police academies. 537 00:46:20,040 --> 00:46:22,760 That hid many problems inherited from the dictatorship. 538 00:46:22,920 --> 00:46:27,360 Today, with the revolt and the police tactics, 539 00:46:27,520 --> 00:46:31,520 we are paying the price for not acknowledging or resolving 540 00:46:31,680 --> 00:46:34,120 the problems inherited from the dictatorship. 541 00:46:34,560 --> 00:46:38,880 The people, united, will never be defeated! 542 00:47:26,200 --> 00:47:30,080 I cannot believe that I'm in present-day Chile. 543 00:47:31,000 --> 00:47:34,280 I feel like I'm witnessing a civil war. 544 00:47:35,320 --> 00:47:39,880 The police violence reminds me of Pinochet's era. 545 00:47:42,320 --> 00:47:44,120 The armed men 546 00:47:44,400 --> 00:47:48,240 appear to be fueled by unrestrained impulses, 547 00:47:48,680 --> 00:47:51,800 without leadership, without a legal framework. 548 00:47:52,720 --> 00:47:55,640 It really is unbearable. 549 00:48:20,760 --> 00:48:24,480 I never imagined I would see here, once again, 550 00:48:24,800 --> 00:48:28,240 what I saw more than forty years ago. 551 00:48:29,560 --> 00:48:31,680 The repression is so violent 552 00:48:31,840 --> 00:48:34,440 that it provokes anger and despair. 553 00:48:36,120 --> 00:48:38,840 I am anxious about the outcome of this struggle. 554 00:48:39,400 --> 00:48:44,000 Who will lose and who will win? 555 00:48:48,480 --> 00:48:51,800 For a long time, we found it normal to pay for everything 556 00:48:52,400 --> 00:48:57,160 and normal that certain people got rich on the back of cheap labor. 557 00:48:59,680 --> 00:49:02,600 To receive a good education, you had to pay. 558 00:49:02,760 --> 00:49:05,200 To receive good medical care, you had to pay. 559 00:49:06,520 --> 00:49:09,320 We no longer believe that is normal. 560 00:49:09,800 --> 00:49:12,000 There was a feeling of indignation. 561 00:49:12,160 --> 00:49:14,440 That's why they renamed the square "Dignity". 562 00:49:14,600 --> 00:49:18,760 Ultimately, the indignation soaked in. 563 00:49:19,680 --> 00:49:21,840 At the same time, it blossomed. 564 00:49:23,080 --> 00:49:26,840 People began to form Open Councils. 565 00:49:28,600 --> 00:49:30,920 Everybody wanted to take part. 566 00:49:31,600 --> 00:49:34,840 The Open Councils grew and multiplied. 567 00:49:36,080 --> 00:49:38,360 What did people want most? 568 00:49:38,880 --> 00:49:40,920 To change the Constitution. 569 00:49:41,280 --> 00:49:42,200 Why? 570 00:49:43,560 --> 00:49:47,640 Because even though they had tried to hide 571 00:49:47,800 --> 00:49:50,840 the fact that we had a terrible Constitution 572 00:49:51,360 --> 00:49:54,240 and a terrible system of government, 573 00:49:55,560 --> 00:49:57,560 people realized it for themselves. 574 00:49:57,720 --> 00:50:00,120 The information was circulating, 575 00:50:00,280 --> 00:50:03,120 we knew that the Constitution was important. 576 00:50:03,280 --> 00:50:05,760 But never before had social unease 577 00:50:05,920 --> 00:50:08,520 developed a solution: 578 00:50:09,040 --> 00:50:10,840 to change the Constitution. 579 00:50:11,200 --> 00:50:14,720 The objective of the Open Councils 580 00:50:14,880 --> 00:50:18,440 was to determine what people wanted for the country 581 00:50:18,600 --> 00:50:21,440 and what was actually in the Constitution. 582 00:50:21,600 --> 00:50:25,320 We realized it was terrible and needed to be changed. 583 00:50:35,200 --> 00:50:36,800 The social outburst 584 00:50:37,000 --> 00:50:41,200 has also sparked a creative outburst in Chile. 585 00:50:43,360 --> 00:50:44,720 The rupture is violent, 586 00:50:45,880 --> 00:50:48,320 but it is also full of joy. 587 00:50:49,240 --> 00:50:52,640 Now, there are not only stones. 588 00:50:53,360 --> 00:50:56,600 There is also a horizon for the future. 589 00:50:58,280 --> 00:51:01,400 The current economic model seems outdated. 590 00:51:02,400 --> 00:51:05,760 The fear of talking about the chaos has disappeared. 591 00:51:07,160 --> 00:51:11,360 That is the feeling of many families and of society in general. 592 00:51:11,520 --> 00:51:14,520 I APPROVE 593 00:51:22,920 --> 00:51:26,560 These four women wrote a poem 594 00:51:26,720 --> 00:51:29,360 that has been sung by thousands of Chilean women. 595 00:51:30,280 --> 00:51:34,160 All Chilean women were able to identify with this poem, 596 00:51:34,320 --> 00:51:35,920 women of all ages 597 00:51:36,120 --> 00:51:38,760 and beyond borders. 598 00:51:42,480 --> 00:51:45,000 The patriarchy is a judge 599 00:51:46,640 --> 00:51:49,040 Who judges us for being born 600 00:51:51,200 --> 00:51:53,240 And our punishment 601 00:51:54,440 --> 00:51:56,800 Is the violence that you see 602 00:51:57,280 --> 00:52:01,280 It's not my fault, it's not the place, it's not my clothes 603 00:52:05,160 --> 00:52:09,120 It's not my fault, it's not the place, it's not my clothes 604 00:52:13,040 --> 00:52:15,120 The rapist is you! 605 00:52:16,880 --> 00:52:18,640 The rapist is you! 606 00:52:21,080 --> 00:52:22,640 It's the cops... 607 00:52:22,800 --> 00:52:26,640 Here, in Chile, the popular revolt has being going on for one year. 608 00:52:26,800 --> 00:52:28,240 It is huge. 609 00:52:28,400 --> 00:52:30,840 This revolt comes from the base, 610 00:52:31,040 --> 00:52:33,440 it has no leaders, 611 00:52:33,600 --> 00:52:36,360 no individuals who, in some way, 612 00:52:36,520 --> 00:52:40,360 might lead this revolt towards a fixed goal. 613 00:52:40,520 --> 00:52:42,800 That is what makes it complicated 614 00:52:43,000 --> 00:52:46,120 to initiate negotiations with the authorities. 615 00:52:46,280 --> 00:52:50,560 And that's a good thing, as we don't want to negotiate with anyone. 616 00:52:50,720 --> 00:52:53,280 We just want to change things, that's all! 617 00:52:53,440 --> 00:52:57,760 We want to put an end to this system that has put us at risk 618 00:52:58,200 --> 00:53:02,640 in a deeply inhuman way. 619 00:53:03,040 --> 00:53:06,560 The protesters didn't demand a referendum, 620 00:53:06,720 --> 00:53:08,440 but a constituent assembly. 621 00:53:08,600 --> 00:53:12,400 There was a referendum, we voted for this constitutional change. 622 00:53:12,560 --> 00:53:16,240 We know that symbolically, it is an important first step 623 00:53:16,400 --> 00:53:20,160 because it is very violent to carry on living in a country 624 00:53:20,320 --> 00:53:23,040 governed by the laws of a military dictatorship 625 00:53:23,200 --> 00:53:26,040 and to continue experiencing the direct consequences 626 00:53:26,200 --> 00:53:28,440 of that horrendous period 627 00:53:30,560 --> 00:53:32,440 of our history. 628 00:53:32,600 --> 00:53:35,600 We know that this is the first step, 629 00:53:35,760 --> 00:53:38,640 but the change we are demanding goes a lot further. 630 00:53:38,800 --> 00:53:41,200 It's a socio-cultural change. 631 00:53:41,360 --> 00:53:43,560 That's why us women 632 00:53:43,720 --> 00:53:46,600 think that the demands of the popular uprising, 633 00:53:46,760 --> 00:53:49,520 of the revolt, are also feminist demands. 634 00:53:49,680 --> 00:53:51,400 Therefore, the solutions 635 00:53:51,560 --> 00:53:54,520 should be tackled from a feminist point of view. 636 00:53:54,680 --> 00:53:57,880 These are not lesser demands, 637 00:53:58,080 --> 00:54:02,000 they aren't just about sexual abuse, for example. 638 00:54:02,160 --> 00:54:05,200 They concern everybody's well-being, 639 00:54:05,360 --> 00:54:07,560 everybody's dignity. 640 00:54:07,720 --> 00:54:12,240 We want people to be able to have a life, not just to survive. 641 00:54:12,400 --> 00:54:16,800 That is what we have done for too long in this country. 642 00:54:17,000 --> 00:54:18,920 If you ask us for our opinion: 643 00:54:19,120 --> 00:54:22,160 we hope that the neo-liberal system burns, 644 00:54:22,320 --> 00:54:24,400 that the patriarchy burns, 645 00:54:24,560 --> 00:54:27,320 and that all of the harmful institutions burn, 646 00:54:27,480 --> 00:54:28,840 those that perpetuate 647 00:54:29,040 --> 00:54:31,640 the situation we are in today. 648 00:54:31,800 --> 00:54:35,480 We can no longer live with these kinds of institutions 649 00:54:35,640 --> 00:54:37,280 in our society. 650 00:54:37,440 --> 00:54:38,640 It's impossible. 651 00:54:38,800 --> 00:54:41,720 We aspire to this macro-social change. 652 00:54:41,880 --> 00:54:44,440 We know it is hard, it must be done step by step, 653 00:54:44,600 --> 00:54:47,520 one of which is the rewriting of the Constitution. 654 00:54:47,680 --> 00:54:52,400 But we hope to live to see this concrete change. 655 00:54:52,560 --> 00:54:55,520 Until all forms of oppression have ended, 656 00:54:55,680 --> 00:54:58,360 we will always face the same problems, 657 00:54:58,520 --> 00:54:59,720 that's the reality. 658 00:54:59,880 --> 00:55:02,080 Because it's a very perverse system, 659 00:55:02,240 --> 00:55:05,200 one that unfortunately, has been well constructed. 660 00:55:14,440 --> 00:55:16,880 The patriarchy is a judge 661 00:55:18,560 --> 00:55:20,800 Who judges us for being born 662 00:55:22,920 --> 00:55:24,280 And our punishment 663 00:55:26,320 --> 00:55:28,880 Is the violence you can't see 664 00:55:29,080 --> 00:55:32,800 It's not my fault, it's not the place, it's not my clothes 665 00:55:33,000 --> 00:55:36,440 It's not my fault, it's not the place, it's not my clothes 666 00:55:36,600 --> 00:55:38,920 The rapist is you! 667 00:55:40,560 --> 00:55:43,040 The rapist is you! 668 00:55:44,680 --> 00:55:46,640 It's the police 669 00:55:48,200 --> 00:55:50,000 The judges 670 00:55:51,000 --> 00:55:52,760 The State 671 00:55:53,720 --> 00:55:55,560 The President 672 00:55:57,280 --> 00:56:00,680 The oppressive State is a macho rapist! 673 00:56:00,840 --> 00:56:04,640 The oppressive State is a macho rapist! 674 00:56:32,520 --> 00:56:33,840 For months, 675 00:56:34,280 --> 00:56:38,920 many people kept the sound of disapproval resounding. 676 00:56:40,080 --> 00:56:42,720 It is the sound of indignation, 677 00:56:43,560 --> 00:56:45,840 like a symphony of protest 678 00:56:46,040 --> 00:56:49,880 that will not stop until there's a solution. 679 00:56:54,720 --> 00:56:57,480 I APPROVE, IF NOT, WHAT'S THE POINT? 680 00:56:58,920 --> 00:57:01,680 I APPROVE 681 00:57:03,680 --> 00:57:08,200 Today, we have the chance to create a true democracy 682 00:57:08,360 --> 00:57:11,120 that reflects the plurality of Chilean society. 683 00:57:11,280 --> 00:57:12,560 We have never had that. 684 00:57:12,720 --> 00:57:14,640 In these thirty years of democracy, 685 00:57:14,800 --> 00:57:18,680 our plurality has not been represented in the political system 686 00:57:18,840 --> 00:57:22,560 because the rules of the game falsify the reports. 687 00:57:22,720 --> 00:57:25,200 They hinder some public policies, 688 00:57:25,360 --> 00:57:27,640 even though many people want them. 689 00:57:30,920 --> 00:57:35,480 But I think we should address the specific problems. 690 00:57:35,640 --> 00:57:40,240 In Chile, the major problems are the excessive elitism of politics, 691 00:57:40,400 --> 00:57:42,840 the concentration of power and exclusion. 692 00:57:43,040 --> 00:57:46,280 We have denied the Indian peoples representation 693 00:57:46,440 --> 00:57:48,440 for far too long. 694 00:57:48,800 --> 00:57:52,600 Chile hasn't advanced, it's one of the most conservative countries, 695 00:57:52,760 --> 00:57:56,680 whose political participation is based on centralism. 696 00:57:57,120 --> 00:57:58,320 To this day, 697 00:57:58,480 --> 00:58:01,400 Congress is composed mainly of elderly men, 698 00:58:01,560 --> 00:58:03,560 most of whom are related to each other. 699 00:58:03,720 --> 00:58:07,240 It really is an inadmissible elitism 700 00:58:08,000 --> 00:58:09,520 during a political period 701 00:58:09,680 --> 00:58:13,560 in which people are demanding different levels of participation. 702 00:58:14,040 --> 00:58:16,280 The people, the people 703 00:58:16,440 --> 00:58:18,520 Where are the people? 704 00:58:18,840 --> 00:58:23,480 The people are in the streets demanding dignity! 705 00:58:49,440 --> 00:58:52,680 A CONSTITUENT ASSEMBLY NOW! 706 00:58:52,840 --> 00:58:56,920 The constituent process will allow us to be open to uncertainty. 707 00:58:57,120 --> 00:59:00,840 Uncertainty generates anxiety and fear, 708 00:59:01,040 --> 00:59:04,200 but it is necessary for the legitimacy of the policy. 709 00:59:04,360 --> 00:59:06,360 If there is no uncertainty, 710 00:59:06,760 --> 00:59:07,920 there is no democracy. 711 00:59:12,000 --> 00:59:13,400 What is happening is positive, 712 00:59:13,560 --> 00:59:17,160 but I wish it had happened earlier. 713 00:59:17,320 --> 00:59:21,240 If only 400 people hadn't lost an eye for us to get here. 714 00:59:31,720 --> 00:59:36,360 In almost every film I make, we see the National Stadium, 715 00:59:36,720 --> 00:59:39,600 as if I were a football player. 716 00:59:41,160 --> 00:59:42,600 During the dictatorship, 717 00:59:42,760 --> 00:59:46,680 it was Pinochet's biggest concentration camp. 718 00:59:47,040 --> 00:59:50,920 I was imprisoned here with thousands of other prisoners. 719 00:59:53,200 --> 00:59:55,880 That marked me forever. 720 00:59:59,640 --> 01:00:03,920 The Stadium also acts as a polling place. 721 01:00:04,680 --> 01:00:05,640 Today, 722 01:00:05,800 --> 01:00:08,880 people are voting for the end of Pinochet's Constitution 723 01:00:09,080 --> 01:00:11,080 in order to write a new one. 724 01:00:12,520 --> 01:00:14,280 Faced with pressure from the people, 725 01:00:14,440 --> 01:00:18,880 the government and political parties had no other choice 726 01:00:19,400 --> 01:00:21,680 but to organize this referendum. 727 01:00:23,800 --> 01:00:26,720 On the same day, the results are published. 728 01:00:28,520 --> 01:00:32,280 80% of votes want a constituent assembly 729 01:00:32,440 --> 01:00:34,800 to write the new constitution. 730 01:00:36,640 --> 01:00:40,160 That is the victory of the social outburst. 731 01:01:24,640 --> 01:01:26,360 For a long time, 732 01:01:26,520 --> 01:01:30,080 Parliament was the center and the heart 733 01:01:30,400 --> 01:01:32,840 of the country's political history. 734 01:01:34,480 --> 01:01:37,480 A place of discussion, conflict 735 01:01:37,760 --> 01:01:40,520 and laws that were approved or rejected. 736 01:01:42,240 --> 01:01:45,840 After the coup d'État, in 1973, 737 01:01:46,280 --> 01:01:48,640 Pinochet, the dictator, dissolved it 738 01:01:48,800 --> 01:01:51,280 and abandoned it after its evacuation. 739 01:01:52,000 --> 01:01:55,120 For years, it remained empty. 740 01:02:07,160 --> 01:02:11,800 I often filmed here when I made "The Battle of Chile". 741 01:02:12,280 --> 01:02:14,160 I had to come and go 742 01:02:14,320 --> 01:02:18,120 according to the decisions taken by the members of parliament. 743 01:02:19,160 --> 01:02:25,040 For me, the never-ending world of the political game was a mystery. 744 01:02:26,040 --> 01:02:31,040 I remember the hallways and the noise of the comings and goings. 745 01:02:32,320 --> 01:02:33,880 It was a hive 746 01:02:34,440 --> 01:02:38,720 full of smoke and glasses of tea that they served during the sessions. 747 01:02:51,200 --> 01:02:55,320 Today, as if History were being repaired, 748 01:02:55,480 --> 01:02:59,840 this place is finally recovering its purpose. 749 01:03:01,040 --> 01:03:05,080 It is here that the members of the Constituent Assembly 750 01:03:05,560 --> 01:03:09,560 will write the new Constitution over the coming months. 751 01:03:10,400 --> 01:03:13,520 Nobody could have imagined something like this happening 752 01:03:13,880 --> 01:03:16,320 just two years ago. 753 01:03:20,400 --> 01:03:21,560 In chess, 754 01:03:21,720 --> 01:03:24,760 the most important pieces are the pawns 755 01:03:24,920 --> 01:03:26,680 but nobody says that. 756 01:03:27,120 --> 01:03:29,440 People think it's the Queen. 757 01:03:29,600 --> 01:03:32,440 Well, I see a certain symbolism. 758 01:03:32,600 --> 01:03:34,280 There are eight pawns. 759 01:03:34,440 --> 01:03:37,240 It's the only piece that is reproduced eight times 760 01:03:37,400 --> 01:03:40,760 and when all eight work together, they define everything: 761 01:03:40,920 --> 01:03:43,280 the movements of the other pieces, 762 01:03:43,440 --> 01:03:47,400 the position of the defense, the attack strategy, 763 01:03:47,560 --> 01:03:49,000 who controls the center 764 01:03:49,160 --> 01:03:51,800 and therefore, the whole chessboard. 765 01:03:52,760 --> 01:03:56,400 I think that this, in the Convention, is very clear. 766 01:03:56,680 --> 01:03:58,040 Very clear. 767 01:03:58,200 --> 01:03:59,240 We have approved 768 01:03:59,400 --> 01:04:02,640 many popular participation mechanisms. 769 01:04:04,280 --> 01:04:05,640 Generally speaking, 770 01:04:06,080 --> 01:04:09,560 us members of the Convention, that is where we come from. 771 01:04:10,000 --> 01:04:12,080 We are part of these people. 772 01:04:12,840 --> 01:04:16,520 It's not just a number, it's the reality. 773 01:04:16,680 --> 01:04:20,080 When we discuss the various issues 774 01:04:20,240 --> 01:04:24,120 of the new Constitution, regulatory or more important ones, 775 01:04:24,280 --> 01:04:26,560 we see that we all have shared history. 776 01:04:26,720 --> 01:04:29,040 Nobody told us about public health, 777 01:04:29,200 --> 01:04:33,280 nobody told us stories about public education, 778 01:04:33,440 --> 01:04:35,840 we experienced it firsthand. 779 01:04:36,440 --> 01:04:38,560 And that is very precious. 780 01:04:39,240 --> 01:04:42,360 It's a process of constant debate. 781 01:04:42,640 --> 01:04:45,600 We are also constantly listening 782 01:04:45,760 --> 01:04:49,560 to the citizens, the young people, the children. 783 01:04:49,880 --> 01:04:54,360 I think it's quite an intense process. 784 01:04:55,080 --> 01:04:57,400 The most intense process I've been involved with. 785 01:04:57,560 --> 01:04:58,720 In your life? 786 01:04:59,440 --> 01:05:03,440 It's like playing in a chess tournament, but every day. 787 01:05:03,840 --> 01:05:05,400 It's very, very intense. 788 01:05:12,680 --> 01:05:16,280 When we began this process, 789 01:05:16,760 --> 01:05:21,040 we didn't only think about the constitutional text. 790 01:05:21,480 --> 01:05:23,000 We did it, thinking that 791 01:05:23,160 --> 01:05:26,160 writing a new Constitution, 792 01:05:26,320 --> 01:05:30,080 the first one written in a democratic context, 793 01:05:30,240 --> 01:05:33,520 the first one in the world to be written with equality, 794 01:05:33,880 --> 01:05:36,280 was one stage of a journey. 795 01:05:38,240 --> 01:05:41,920 For decades, we've been fighting for matters 796 01:05:42,120 --> 01:05:43,240 that are partial: 797 01:05:43,400 --> 01:05:47,000 we fight for free, decent, non-sexist public education, 798 01:05:47,160 --> 01:05:52,120 we fight against specific extractive projects. 799 01:05:52,280 --> 01:05:54,760 Gradually, we are generalizing our outlook. 800 01:05:54,920 --> 01:05:57,320 We fight against patriarchal violence, 801 01:05:57,480 --> 01:06:00,600 probably one of the most general issues. 802 01:06:01,640 --> 01:06:05,760 But now, we'll be addressing everything at the same time. 803 01:06:06,560 --> 01:06:07,800 Everything. 804 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 That will probably cause an earthquake. 805 01:06:12,920 --> 01:06:14,720 My name is Valentina Miranda. 806 01:06:14,880 --> 01:06:16,040 I live in Lo Espejo, 807 01:06:16,200 --> 01:06:18,640 one of the poorest municipalities in Chile. 808 01:06:18,800 --> 01:06:20,760 I am a radical and homosexual activist, 809 01:06:20,920 --> 01:06:22,520 a young, feminist woman, 810 01:06:22,680 --> 01:06:26,040 ex-representative of the Federation of High-school Associations, 811 01:06:26,200 --> 01:06:28,160 the first in my family to go to university, 812 01:06:28,320 --> 01:06:31,920 born of public education and a humble family, 813 01:06:32,120 --> 01:06:33,480 daughter of the slums. 814 01:06:33,640 --> 01:06:37,520 I grew up surrounded by drugs, poverty and extractivism, 815 01:06:37,680 --> 01:06:39,840 violation of human rights and corruption. 816 01:06:40,040 --> 01:06:44,320 I am 21 years old, a hick, a bumpkin, scum, an Indian. 817 01:06:44,480 --> 01:06:47,360 Proud to be a campaigner for the Communist Youth. 818 01:06:47,520 --> 01:06:51,640 I am convinced that the Constitution written here will be ecological, 819 01:06:51,800 --> 01:06:55,200 feminist, multinational, intercultural, 820 01:06:55,360 --> 01:06:58,360 and that it will enable all people to thrive. 821 01:06:58,720 --> 01:07:02,760 I don't forget my origins, as memory is our best weapon. 822 01:07:02,920 --> 01:07:04,440 This is for you, Grandma! 823 01:07:04,600 --> 01:07:07,200 Free the protesters of Santa Adriana! 824 01:07:07,360 --> 01:07:09,840 From the turnstiles to the Convention! 825 01:07:10,040 --> 01:07:13,000 We students have made it here, the humble will triumph. 826 01:07:13,160 --> 01:07:14,440 Thank you very much! 827 01:07:15,880 --> 01:07:18,440 I dared, because I needed to say: 828 01:07:18,600 --> 01:07:20,040 "The young people are here." 829 01:07:20,200 --> 01:07:21,440 Two years ago, 830 01:07:21,600 --> 01:07:23,920 we jumped over the subway turnstiles, 831 01:07:24,120 --> 01:07:26,480 now, I'm writing the new Constitution. 832 01:07:26,640 --> 01:07:29,600 So, it's really... 833 01:07:30,440 --> 01:07:32,680 As well as being gratifying, 834 01:07:34,680 --> 01:07:37,080 it is very moving to know, 835 01:07:38,080 --> 01:07:40,120 to be aware, now, 836 01:07:40,760 --> 01:07:43,840 that everything we went through during the 2019 repression 837 01:07:44,040 --> 01:07:45,760 and everything that happened 838 01:07:45,920 --> 01:07:50,000 led to this amazing process that we are experiencing today. 839 01:07:50,840 --> 01:07:55,040 We students made the first move, 840 01:07:55,560 --> 01:07:59,920 but it turned into a social struggle of all Chilean people. 841 01:08:00,560 --> 01:08:02,720 What we are writing 842 01:08:02,880 --> 01:08:06,920 are the wishes of those who said: "Enough!" 843 01:08:07,120 --> 01:08:11,080 We must build, that is our main responsibility. 844 01:08:11,240 --> 01:08:13,920 Build and move forwards. 845 01:08:14,320 --> 01:08:17,040 And hopefully, in the future, 846 01:08:17,200 --> 01:08:20,480 we won't have to jump over all those turnstiles, 847 01:08:20,640 --> 01:08:23,640 because I didn't just do it on October 18, 848 01:08:23,800 --> 01:08:26,880 I had to jump over many more to get this far. 849 01:08:42,400 --> 01:08:44,280 This is a solemn moment. 850 01:08:44,440 --> 01:08:47,760 I ask the members of the Convention to rise, 851 01:08:47,920 --> 01:08:49,200 please. 852 01:08:52,440 --> 01:08:54,160 Now, 853 01:08:54,880 --> 01:09:00,080 in accordance with article 79 of the General Regulation, 854 01:09:00,720 --> 01:09:04,200 I declare, before the plenary Assembly, 855 01:09:04,360 --> 01:09:08,400 the official opening of the constitutional debate. 856 01:09:08,560 --> 01:09:10,040 Elisa Loncón 857 01:09:10,360 --> 01:09:14,440 is the president of the constituent Convention. 858 01:09:14,880 --> 01:09:17,480 She is also the first Mapuche woman 859 01:09:17,640 --> 01:09:21,000 to take on such a role in the history of Chile. 860 01:09:24,200 --> 01:09:27,040 She makes us feel this breath of fresh air 861 01:09:27,200 --> 01:09:29,240 that is traversing the country. 862 01:09:30,480 --> 01:09:33,440 Each day, we deal with many things, 863 01:09:33,600 --> 01:09:38,160 but I am very happy to be participating in this process. 864 01:09:39,800 --> 01:09:42,240 I am also happy for the Mapuche people, 865 01:09:42,400 --> 01:09:45,520 for the young people and for all those women 866 01:09:45,680 --> 01:09:48,840 who see in me so many delays 867 01:09:49,040 --> 01:09:52,640 but, at the same time, so many opportunities for action. 868 01:09:52,800 --> 01:09:57,560 That makes me so happy and it fuels my dream of transformation. 869 01:09:58,360 --> 01:09:59,880 We are moving forward, 870 01:10:00,400 --> 01:10:02,840 we will achieve the goal we set ourselves. 871 01:10:04,280 --> 01:10:06,240 When we Mapuche, say: 872 01:10:06,400 --> 01:10:07,320 "marichiweu", 873 01:10:07,480 --> 01:10:10,000 that means: "We will never be overcome". 874 01:10:10,160 --> 01:10:14,720 It is a word that has historic importance 875 01:10:15,280 --> 01:10:17,480 and one that is also very colloquial. 876 01:10:17,640 --> 01:10:19,800 I learnt it from my grand-mother. 877 01:10:20,000 --> 01:10:23,160 Whenever she achieved something, she said: "Marichiweu!" 878 01:10:23,320 --> 01:10:27,560 I understood that every achievement should be accompanied by this word. 879 01:10:28,320 --> 01:10:31,480 Marichi means "forever", and "marichiweu": 880 01:10:31,640 --> 01:10:33,160 "We will always win". 881 01:10:33,320 --> 01:10:35,640 You can also say "marichi poyeyu", 882 01:10:35,800 --> 01:10:38,400 "I will love you all my life". 883 01:10:38,560 --> 01:10:41,800 With "marichi", you can create various combinations 884 01:10:42,000 --> 01:10:44,640 to express things that will last forever. 885 01:10:44,800 --> 01:10:47,000 It's a very pretty word. 886 01:10:55,680 --> 01:10:59,920 We also believed in the permanent changes 887 01:11:00,120 --> 01:11:03,080 initiated by Salvador Allende. 888 01:11:05,640 --> 01:11:07,480 We were happy, 889 01:11:07,760 --> 01:11:11,760 but the coup d'État shattered our lives and our dreams. 890 01:11:15,880 --> 01:11:19,120 Today, there is this new hope. 891 01:11:21,320 --> 01:11:24,040 I like to think that the dream is finally happening 892 01:11:24,200 --> 01:11:28,600 and that the country we imagined will become reality. 893 01:11:32,520 --> 01:11:37,720 This square has become the symbol of the street fights, 894 01:11:38,120 --> 01:11:41,760 under the indifferent gaze of General Baquedano, 895 01:11:42,160 --> 01:11:45,480 a military hero from the 19th century. 896 01:11:49,040 --> 01:11:53,320 Baquedano and his horse would never have imagined 897 01:11:53,680 --> 01:11:58,400 that their statue would be the center of these new struggles. 898 01:11:59,720 --> 01:12:02,240 The young people come here 899 01:12:02,400 --> 01:12:07,040 to transform this space into a theater of the future. 900 01:12:14,920 --> 01:12:18,440 What is the greatest danger that could happen? 901 01:12:18,840 --> 01:12:20,080 The first, 902 01:12:20,240 --> 01:12:22,800 would be if we lose faith in the Convention 903 01:12:23,000 --> 01:12:27,360 to the point where the campaign against the leaving referendum 904 01:12:27,520 --> 01:12:28,720 wins, for example, 905 01:12:28,880 --> 01:12:31,840 and we are left with the dictator's Constitution. 906 01:12:32,040 --> 01:12:33,920 For me, that would be terrible. 907 01:12:34,120 --> 01:12:38,080 That could happen, and it would be the worst thing. 908 01:12:38,600 --> 01:12:40,760 The second danger, 909 01:12:41,880 --> 01:12:44,000 is that many things 910 01:12:44,320 --> 01:12:49,280 have fueled a sense of patriotism 911 01:12:50,800 --> 01:12:52,640 that is very painful, in Chile. 912 01:12:53,120 --> 01:12:57,000 These two things together, would be a terrible outcome. 913 01:12:57,160 --> 01:13:00,760 Firstly, that we fail to drive a new Constitution, 914 01:13:01,080 --> 01:13:02,600 we would regret that. 915 01:13:02,760 --> 01:13:04,440 It would be a step backwards, 916 01:13:04,600 --> 01:13:08,760 regretting what we said during the referendum, 917 01:13:08,920 --> 01:13:13,720 that we wanted a new Constitution and that we should defend it. 918 01:13:14,120 --> 01:13:17,320 Secondly, that once again, 919 01:13:17,480 --> 01:13:20,360 far-right sectors of this country are re-established, 920 01:13:20,520 --> 01:13:23,640 as has happened elsewhere in Latin America and the world. 921 01:13:23,800 --> 01:13:26,440 That would be fatal. 922 01:13:28,240 --> 01:13:30,720 Is chess also a fight? 923 01:13:33,440 --> 01:13:36,800 It's a fight, a confrontation. 924 01:13:39,320 --> 01:13:41,640 It's also a space for meetings 925 01:13:41,800 --> 01:13:43,800 and discussions. 926 01:13:45,120 --> 01:13:49,000 According to the legend of the Goddess of chess, Caïssa, 927 01:13:49,520 --> 01:13:52,680 who, at some point, was linked to war, 928 01:13:52,840 --> 01:13:57,480 she said: "Listen, make war on a chessboard. 929 01:13:57,640 --> 01:14:00,480 "Converse, think, imagine, create 930 01:14:00,640 --> 01:14:03,000 "and stop making war outside". 931 01:14:03,160 --> 01:14:06,600 But there is a fight. 932 01:14:06,760 --> 01:14:08,200 Someone dies. 933 01:14:08,720 --> 01:14:10,120 Yes, of course. 934 01:14:10,520 --> 01:14:12,200 You must destroy... 935 01:14:13,040 --> 01:14:14,680 You must capture, rather. 936 01:14:14,840 --> 01:14:17,280 You capture, you never kill. 937 01:14:17,440 --> 01:14:18,440 We capture. 938 01:14:18,600 --> 01:14:20,120 There is a fair trial. 939 01:14:20,280 --> 01:14:22,920 The King is allowed a fair trial. 940 01:14:45,520 --> 01:14:49,920 In order to preserve it, the military removed the statue. 941 01:14:50,280 --> 01:14:53,760 Even so, they built a high fence 942 01:14:53,920 --> 01:14:55,920 around the empty stand. 943 01:14:56,440 --> 01:14:58,640 That provoked indignation. 944 01:14:59,680 --> 01:15:04,360 A huge crowd converged in the square on the second anniversary 945 01:15:04,520 --> 01:15:05,640 of the outburst. 946 01:16:44,240 --> 01:16:49,360 Everything indicates that we have reached the end of an era. 947 01:16:49,800 --> 01:16:53,000 I feel a new era is beginning. 948 01:16:55,120 --> 01:16:57,360 At the same time, 949 01:16:57,760 --> 01:17:01,480 Chile is voting for a new president of the Republic. 950 01:17:02,600 --> 01:17:06,040 The candidate Gabriel Boric wins. 951 01:17:07,360 --> 01:17:11,200 He wins it by 4,600,000 votes 952 01:17:11,640 --> 01:17:14,640 against the far-right candidate. 953 01:17:17,720 --> 01:17:20,120 He triumphs thanks to the huge support 954 01:17:20,280 --> 01:17:23,040 of young people, women, 955 01:17:23,200 --> 01:17:26,440 and of all Chileans who wish for change. 956 01:17:39,680 --> 01:17:42,320 These stones now form 957 01:17:42,680 --> 01:17:45,080 the foundations of a new house, 958 01:17:45,240 --> 01:17:49,440 in which Chile will open its windows wide 959 01:17:49,840 --> 01:17:52,200 to let the air circulate. 960 01:17:56,680 --> 01:18:00,160 I am beginning to see a new imaginary country. 961 01:18:17,320 --> 01:18:18,880 Good evening, Chile! 962 01:18:21,600 --> 01:18:22,680 Po nui 963 01:18:23,320 --> 01:18:26,840 suma aruma, pun may, Chile! 964 01:18:29,240 --> 01:18:30,760 Thank you all, 965 01:18:31,360 --> 01:18:33,360 every one of you, 966 01:18:33,520 --> 01:18:37,360 all peoples who live in this place we call Chile. 967 01:18:40,280 --> 01:18:43,720 Today, hope overcame fear! 968 01:18:47,880 --> 01:18:52,080 As you know, I come from far away, 969 01:18:52,240 --> 01:18:56,200 from the South, from Magallanes, on the edge of the Antarctic, 970 01:18:56,360 --> 01:18:58,040 and I am 35 years old. 971 01:19:00,480 --> 01:19:05,000 I am fully aware that history doesn't start with us. 972 01:19:05,160 --> 01:19:07,600 I feel like an heir, 973 01:19:08,120 --> 01:19:10,880 and that our project is the heir 974 01:19:11,080 --> 01:19:13,560 of a long historical trajectory, 975 01:19:13,720 --> 01:19:16,600 that of those whom, from various positions, 976 01:19:16,760 --> 01:19:20,560 have searched tirelessly for justice, 977 01:19:20,880 --> 01:19:22,920 the expansion of democracy, 978 01:19:23,120 --> 01:19:25,400 the defense of human rights, 979 01:19:25,560 --> 01:19:27,400 and the protection of freedoms. 980 01:19:27,560 --> 01:19:31,200 That, my large family, is what I want to see reunited 981 01:19:31,360 --> 01:19:33,680 in this chapter which we are initiating. 982 01:19:33,840 --> 01:19:36,360 We are facing an historic change of cycle 983 01:19:36,520 --> 01:19:38,200 that we cannot lose out on! 984 01:19:39,920 --> 01:19:43,160 I would like to thank, in particular, 985 01:19:43,320 --> 01:19:45,680 the women of our homeland. 986 01:19:48,520 --> 01:19:52,040 They came together, throughout the entire country, 987 01:19:52,200 --> 01:19:56,520 to defend the rights that they had such difficulty obtaining. 988 01:19:58,480 --> 01:20:01,920 From things so basic as the right to vote, 989 01:20:02,120 --> 01:20:06,280 to the right to be in charge of their own bodies. 990 01:20:07,880 --> 01:20:11,040 From the right to non-discrimination... 71883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.