Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:44,960
Prolazne laži
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,000
peta epizoda
3
00:00:50,360 --> 00:00:54,840
Puno sam o tome razmišljao,
zato to i govorim.
4
00:00:55,480 --> 00:00:59,480
Zanimljivo je kako nam se život
5
00:00:59,520 --> 00:01:01,160
ponekad suprotstavi
i stavi nas na kušnju.
6
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
Mislite da imate kontrolu
7
00:01:05,320 --> 00:01:07,200
da si ti taj koji dokazuje
da će sve biti dobro,
8
00:01:07,400 --> 00:01:10,800
sve dok radiš ono što
misliš da je ispravno.
9
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
Ali dobre namjere nisu dovoljne.
10
00:01:14,280 --> 00:01:16,600
Želiš nešto ali ne dobiješ.
11
00:01:16,920 --> 00:01:18,600
Čak i ako si to zaslužio.
12
00:01:20,280 --> 00:01:23,400
Ne primjećujete znakove.
13
00:01:23,840 --> 00:01:27,120
Nastavi ovako
14
00:01:27,440 --> 00:01:29,480
dok ne udariš glavom u zid.
15
00:01:31,080 --> 00:01:35,000
I sve što trebate učiniti
je pogledati oko sebe
16
00:01:35,080 --> 00:01:38,480
da vidite da je život
krenuo suprotnim putem
17
00:01:38,520 --> 00:01:40,520
onom kojeg si izabrao.
18
00:01:44,000 --> 00:01:46,040
Nastavljaš iz nemoći,
19
00:01:46,360 --> 00:01:48,800
jer misliš da je potrebno,
20
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
jer si jednom tako odlučio.
21
00:01:54,280 --> 00:01:57,640
Vjerujete da će se jednog
dana nešto promijeniti.
22
00:02:00,640 --> 00:02:04,280
Ta će se stvarnost
prilagoditi vašim željama.
23
00:02:11,280 --> 00:02:14,160
Ali u jednom trenutku
istina izlazi na vidjelo.
24
00:02:17,320 --> 00:02:19,040
Zašto se toliko mučiti?
25
00:02:19,120 --> 00:02:21,120
Nešto što je jučer bilo važno
26
00:02:21,920 --> 00:02:24,440
danas možda nema
nikakvu vrijednost.
27
00:02:28,320 --> 00:02:32,000
Oprosti,
govorim ti o svojim mislima...
28
00:02:32,040 --> 00:02:33,480
krivo
29
00:02:34,640 --> 00:02:37,120
Razmišljam o stazama.
30
00:02:38,560 --> 00:02:40,640
Mislite da idu u jednom smjeru
31
00:02:40,960 --> 00:02:44,000
a to uopće nije slučaj.
32
00:02:45,840 --> 00:02:47,040
I vrijeme...
33
00:02:47,360 --> 00:02:49,280
Gdje ide vrijeme?
34
00:02:51,480 --> 00:02:54,000
Imam trag.
35
00:02:54,040 --> 00:02:55,520
Da.
36
00:02:55,600 --> 00:02:58,000
Znaš li da je danas mjesec
dana kako smo se upoznali?
37
00:02:58,320 --> 00:02:59,960
Naravno da znam.
38
00:03:00,000 --> 00:03:01,840
Trebali bismo to proslaviti.
39
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
Ozbiljno?
40
00:03:03,840 --> 00:03:07,040
Imate li nešto na umu?
41
00:03:07,120 --> 00:03:10,760
Ne, ništa.
42
00:03:27,280 --> 00:03:28,560
Telmito...
43
00:03:30,960 --> 00:03:32,160
Telmo...
44
00:03:35,560 --> 00:03:37,560
Otvori vrata!
45
00:03:44,800 --> 00:03:45,920
Lijepo.
46
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
Hvala.
47
00:03:58,000 --> 00:03:59,480
Pa što?
48
00:03:59,520 --> 00:04:01,480
Odjeća bolje stoji.
49
00:04:02,520 --> 00:04:04,600
Lijepa si baš takva kakva jesi.
50
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
Maslina!
51
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
Baka!
52
00:04:18,880 --> 00:04:19,920
Izaći!
53
00:04:22,360 --> 00:04:25,480
To je stil 70-ih.
54
00:04:28,000 --> 00:04:30,560
Sada ću vam pokazati
čvor Single Coluntain.
55
00:04:30,880 --> 00:04:31,880
U redu.
56
00:04:32,440 --> 00:04:34,880
Jedan okret, dva...
57
00:04:36,320 --> 00:04:38,760
Povučeš ga ispod, zavežeš,
58
00:04:39,000 --> 00:04:40,600
zategneš i opet zavežeš.
59
00:04:40,920 --> 00:04:42,480
Straga.
60
00:04:43,040 --> 00:04:44,080
I to je sve.
61
00:04:45,120 --> 00:04:47,080
Ti ne. Ti si vezan.
62
00:04:47,960 --> 00:04:49,000
Svejedno,
63
00:04:49,280 --> 00:04:53,480
Želio bih se osobno upoznati,
64
00:04:53,760 --> 00:04:56,480
kako bismo razgovarali
o psihološkom profilu lika.
65
00:04:56,760 --> 00:04:58,280
Prekidam li?
66
00:04:59,080 --> 00:05:01,520
Moram ići.
67
00:05:01,600 --> 00:05:03,480
Nazvat ćemo vas, hvala.
68
00:05:03,760 --> 00:05:05,160
Ne počinji.
69
00:05:05,480 --> 00:05:07,560
Više me ne muči.
70
00:05:07,880 --> 00:05:10,560
Vaša djeca su Ibiza, ali ovo...
ovo je Berlin!
71
00:05:10,880 --> 00:05:14,080
Ovo je za roman.
72
00:05:15,320 --> 00:05:17,040
Možete li odvesti
dječake u školu?
73
00:05:17,360 --> 00:05:19,880
Nemam izbora. Da nije bilo mene,
propustio bi cijelo jutro.
74
00:05:20,880 --> 00:05:23,480
U poslijepodnevnim
satima montaža odijela.
75
00:05:24,360 --> 00:05:27,000
Izbjegavajte lakiranu kožu,
76
00:05:27,280 --> 00:05:28,840
ne dišući.
77
00:05:33,080 --> 00:05:34,520
Jeste li učinili nešto s kosom?
78
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Punđa!
79
00:05:37,040 --> 00:05:40,120
Nećeš više ništa reći
nakon dva tjedna?
80
00:05:40,440 --> 00:05:41,560
Dva tjedna?
81
00:05:41,640 --> 00:05:44,480
Mislio sam da će biti duže.
82
00:05:44,520 --> 00:05:46,480
Što si radio?
83
00:05:46,560 --> 00:05:48,480
Dovršavao sam detalje vjenčanja
84
00:05:48,800 --> 00:05:50,600
a ja sam se spremao
na susret sa Santijem.
85
00:05:51,480 --> 00:05:53,480
- I kako? - U prosjeku.
86
00:05:53,560 --> 00:05:56,040
Nervozna sam,
ne znam što će učiniti.
87
00:05:56,360 --> 00:05:59,000
Takvi psihopati lažu
ne trepnuvši okom.
88
00:05:59,080 --> 00:06:01,480
Psihopat je jaka riječ.
89
00:06:01,800 --> 00:06:03,000
Znaš ga?
90
00:06:03,040 --> 00:06:04,480
- Ne... - Ne znaš.
91
00:06:04,560 --> 00:06:09,440
On je psihopat, narcis, arogantan.
92
00:06:09,480 --> 00:06:12,560
Užasno se ponaša prema ljudima,
posebno prema ženama.
93
00:06:12,640 --> 00:06:13,760
On je nevjeran...
94
00:06:13,840 --> 00:06:16,160
Užasno se ponaša prema
ženama i nevjeran je.
95
00:06:16,480 --> 00:06:19,560
Varao je sve svoje djevojke.
96
00:06:19,640 --> 00:06:23,000
Što više razmišljam o tome,
to se gluplje
97
00:06:23,040 --> 00:06:24,600
osjećam što nisam
shvatila da me vara.
98
00:06:24,920 --> 00:06:28,480
Netko takav nema skrupula.
99
00:06:28,520 --> 00:06:31,600
Ne možete sebe kriviti
što vjerujete ljudima.
100
00:06:31,920 --> 00:06:33,120
Tako malo.
101
00:06:35,880 --> 00:06:37,000
A Basilio?
102
00:06:37,040 --> 00:06:38,320
U redu...
103
00:06:38,400 --> 00:06:39,480
Jeste li mu rekli?
104
00:06:39,520 --> 00:06:42,920
Reći ću ti kad sve bude gotovo.
105
00:06:43,000 --> 00:06:46,440
Napokon je počeo pisati,
ne želim ga ometati.
106
00:06:46,480 --> 00:06:47,520
Svijetao.
107
00:06:48,800 --> 00:06:50,440
A ti
108
00:06:50,480 --> 00:06:52,000
- Kako si? - Kod mene?
109
00:06:52,080 --> 00:06:54,120
U redu.
110
00:06:54,440 --> 00:06:56,480
- Posao... - nazvao sam.
111
00:06:56,760 --> 00:06:59,480
Znam, ali klinika je bučna.
112
00:07:01,640 --> 00:07:02,760
Svijetao...
113
00:07:06,040 --> 00:07:08,640
Niste našli onog tipa iz kafića,
zar ne?
114
00:07:08,960 --> 00:07:11,000
NE.
115
00:07:11,320 --> 00:07:13,000
Ne želim nikakvu romantiku.
116
00:07:13,280 --> 00:07:15,440
Vi ste nemogući.
117
00:07:15,840 --> 00:07:17,080
Ovo je Laura.
118
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Laura.
119
00:07:19,440 --> 00:07:21,120
Da, na putu sam.
120
00:07:21,440 --> 00:07:23,920
Na putu sam.
121
00:07:36,080 --> 00:07:39,920
Dvadeset tisuća
depozita i vaš predujam.
122
00:07:43,000 --> 00:07:47,640
Ne moram znati
porijeklo svojih prihoda.
123
00:07:47,960 --> 00:07:49,400
Bože sačuvaj!
124
00:07:49,480 --> 00:07:54,000
Ali za te gomile
pitat će tužiteljstvo.
125
00:07:55,160 --> 00:07:57,440
Posudila mi ga je svekrva.
Imala je nešto ušteđevine.
126
00:07:59,800 --> 00:08:03,080
Niske vrijednosti, prljavo i...
127
00:08:04,080 --> 00:08:05,920
nije uređeno.
128
00:08:06,000 --> 00:08:08,280
Prodaje li vaša svekrva drogu?
129
00:08:09,440 --> 00:08:11,040
Reci ne.
130
00:08:16,840 --> 00:08:19,120
Lucía, ja sam tvoj odvjetnik.
131
00:08:19,360 --> 00:08:23,320
Radim za tebe,
ali ti neću pomoći ako ne govoriš istinu.
132
00:08:26,000 --> 00:08:28,880
Izvodim tajne tretmane ljepote.
133
00:08:28,960 --> 00:08:32,400
Jednostavne stvari koje ne zahtijevaju
operaciju, injekcije ili mezoterapiju.
134
00:08:32,520 --> 00:08:33,880
- Zna li netko za ovo? - Nitko.
135
00:08:33,960 --> 00:08:35,000
A kupci?
136
00:08:35,240 --> 00:08:38,200
Kontakt samo na licu mjesta,
bez poruka.
137
00:08:38,520 --> 00:08:39,720
Gdje ste nabavili materijal?
138
00:08:39,960 --> 00:08:41,560
Ja to kupujem, ja sam liječnik.
139
00:08:41,800 --> 00:08:43,080
Švorc si.
140
00:08:46,000 --> 00:08:48,120
Prvo sam krao od tvrtke,
141
00:08:48,360 --> 00:08:51,040
ali od krađe nema ni traga.
142
00:08:51,120 --> 00:08:53,000
Znam da nije u redu
143
00:08:53,240 --> 00:08:55,960
ali ne možete zamisliti
kakav je to otkaz bio.
144
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
Riskiram sve.
145
00:08:57,520 --> 00:08:59,000
U redu.
146
00:08:59,200 --> 00:09:03,200
Plaćate me da vas branim,
a ne da vam sudim.
147
00:09:04,240 --> 00:09:08,080
Između nas dvoje,
imaš nevjerojatne jajnike.
148
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
Tako treba.
149
00:09:10,720 --> 00:09:13,560
Ali ovaj novac se mora oprati.
150
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Vidio sam Lucíju.
151
00:09:24,240 --> 00:09:25,880
- Da? - da
152
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
I kako je ona?
153
00:09:30,920 --> 00:09:32,280
Rekla je nekoliko stvari.
154
00:09:33,320 --> 00:09:34,400
Što?
155
00:09:34,520 --> 00:09:37,200
Prvo bih želio nešto pojasniti.
156
00:09:37,520 --> 00:09:41,000
Želim da između nas...
157
00:09:41,280 --> 00:09:44,800
trećih strana nije bilo.
158
00:09:44,880 --> 00:09:45,960
Ali...
159
00:09:46,000 --> 00:09:49,080
Ako želiš drugačije,
reci mi da ne gubim vrijeme.
160
00:09:49,320 --> 00:09:50,920
Ne znam što ti je rekla,
161
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
ali otkad sam s tobom,
druga sam osoba.
162
00:10:01,160 --> 00:10:02,680
Dugo se niste vidjeli, zar ne?
163
00:10:02,920 --> 00:10:04,000
- da - Što s njom?
164
00:10:05,000 --> 00:10:07,920
Žao mi je,
ali ne želim razgovarati o njoj.
165
00:10:09,280 --> 00:10:10,360
Zašto?
166
00:10:10,680 --> 00:10:14,000
Ne želi...
167
00:10:14,200 --> 00:10:17,320
daj ti informacije ili
ih uzmi od mene...
168
00:10:17,640 --> 00:10:19,360
Ne želim ništa izvaditi.
169
00:10:19,680 --> 00:10:21,040
Pitao sam te za nju
170
00:10:21,800 --> 00:10:24,040
jer želim znati kako
je prošao sastanak.
171
00:10:24,120 --> 00:10:27,280
Razumijem, ali razumi i mene.
172
00:10:27,600 --> 00:10:29,240
Da, Lucía je posebna osoba.
173
00:10:30,320 --> 00:10:31,360
Oprosti.
174
00:10:31,680 --> 00:10:32,720
Ovaj...
175
00:10:33,720 --> 00:10:35,000
Idem u kupaonicu.
176
00:10:52,840 --> 00:10:54,920
Santi...
177
00:11:00,360 --> 00:11:02,120
U redu...
178
00:11:02,360 --> 00:11:04,760
Triler bi počeo
179
00:11:05,000 --> 00:11:09,040
od pronalaska tijela
u sado-mazo klubu.
180
00:11:09,280 --> 00:11:11,040
BDSM.
181
00:11:11,360 --> 00:11:12,520
Da.
182
00:11:12,600 --> 00:11:15,680
Što se tiče psihologije lika...
183
00:11:17,240 --> 00:11:20,640
Mogu vam ispričati mnoge priče
184
00:11:20,880 --> 00:11:23,560
ali ako stvarno želiš
razumjeti ovaj svijet,
185
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
postoji samo jedan način.
186
00:11:25,840 --> 00:11:26,960
NE.
187
00:11:27,000 --> 00:11:28,040
Ja ne...
188
00:11:29,280 --> 00:11:31,440
Neću te udariti dok ne zatražiš.
189
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
NE.
190
00:11:32,800 --> 00:11:34,080
"Ne" kao "ne" ili "da"?
191
00:11:34,320 --> 00:11:36,160
Ne znaci ne.
192
00:11:36,240 --> 00:11:37,280
- NE. - NE?
193
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
NE.
194
00:11:38,840 --> 00:11:40,200
Žao mi je, ovaj razgovor...
195
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
"Ne" može značiti "da",
196
00:11:41,600 --> 00:11:44,000
ako sigurna riječ znači "ne".
197
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
Razumiješ?
198
00:11:47,040 --> 00:11:50,280
Da, mislim da je tako.
199
00:11:50,600 --> 00:11:52,280
Htjela bih razumjeti
200
00:11:52,600 --> 00:11:56,760
profil lika koji voli odustati,
201
00:11:57,000 --> 00:12:01,200
i pronaći nešto što bi se
moglo zamijeniti s nečim drugim
202
00:12:01,520 --> 00:12:05,240
u slučaju smrti uslijed
prelaska granice ili...
203
00:12:05,560 --> 00:12:07,120
ubojstva.
204
00:12:08,680 --> 00:12:10,720
Mislite li da bi uspjelo?
205
00:12:10,960 --> 00:12:12,080
- NE. - NE?
206
00:12:12,160 --> 00:12:13,560
Čekati.
207
00:12:17,880 --> 00:12:19,520
Ako je optužimo za krađu,
208
00:12:19,760 --> 00:12:21,040
zadat ćemo smrtonosni udarac.
209
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
Možda završi i u zatvoru.
210
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
Dobro jutro.
211
00:12:26,720 --> 00:12:29,040
Maite. Ricardo, moj šef.
212
00:12:30,200 --> 00:12:31,960
Dajem ti ga na tanjuru.
213
00:12:32,880 --> 00:12:34,400
Možemo li razgovarati o tome kasnije?
214
00:12:34,720 --> 00:12:36,256
Oprostite, jesam li zauzeo svoje mjesto?
215
00:12:36,280 --> 00:12:38,160
- Nisam to shvatio.
- To nije ništa.
216
00:12:38,400 --> 00:12:40,360
Bilo mi je drago upoznati te.
217
00:12:40,680 --> 00:12:41,800
Vidimo se.
218
00:12:43,560 --> 00:12:45,080
Kakva slučajnost.
219
00:12:45,320 --> 00:12:46,880
Često dolazimo ovdje na ručak.
220
00:12:52,640 --> 00:12:55,520
Rekao si da ćeš mi pomoći da ga nađem
221
00:12:55,760 --> 00:12:57,520
kriv u Lucijinu slučaju.
222
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Kako ide?
223
00:13:02,880 --> 00:13:04,000
Ne ide.
224
00:13:04,240 --> 00:13:06,280
Mislim da je to samo nesporazum.
225
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
Da?
226
00:13:07,960 --> 00:13:09,400
U tom slučaju...
227
00:13:10,520 --> 00:13:12,720
možete svjedočiti u njezinu slučaju.
228
00:13:25,360 --> 00:13:29,000
U redu je...
229
00:13:29,040 --> 00:13:30,280
Mama je s tobom.
230
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
Prava domina je ona.
231
00:13:33,400 --> 00:13:34,520
Imate li djece?
232
00:13:34,600 --> 00:13:35,920
Da, dva.
233
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
Sada supruga i ja pokušavamo...
234
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
Pa znate kako je.
235
00:13:38,920 --> 00:13:41,760
Grčevi, napadi bijesa, plinovi...
236
00:13:41,840 --> 00:13:42,960
Moj muž je najgori.
237
00:13:43,000 --> 00:13:45,960
Nije spavao tri mjeseca.
238
00:13:46,640 --> 00:13:48,760
Djeca su pravi BDSM.
239
00:13:50,040 --> 00:13:53,040
Oprosti. Profil lika...
240
00:13:53,120 --> 00:13:55,360
Potičem vas da probate.
241
00:13:55,680 --> 00:13:57,040
Nešto lagano.
242
00:13:57,120 --> 00:14:00,160
Možda vam se čini glupo,
ali ako pokušate,
243
00:14:00,400 --> 00:14:02,600
osjetit ćete snagu i
blagost u isto vrijeme.
244
00:14:06,280 --> 00:14:08,720
To je kao da nosiš pištolj
245
00:14:08,960 --> 00:14:10,040
ali nitko neće znati.
246
00:14:30,640 --> 00:14:33,000
Najbolja stvar ovdje je martini.
247
00:14:33,240 --> 00:14:35,640
Tu je Ursula. Hoćemo li ići?
248
00:14:35,880 --> 00:14:36,920
Da.
249
00:14:37,360 --> 00:14:40,160
Koliko je ljudi došlo na aukciju?
250
00:14:41,000 --> 00:14:43,320
To je društveni događaj.
251
00:14:43,640 --> 00:14:45,960
Žene koje imaju moć i novac
252
00:14:48,120 --> 00:14:50,920
Dolaze spasiti svijet i
istovremeno nešto kupiti.
253
00:14:51,120 --> 00:14:52,560
- Dragi kako si?
254
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
U redu.
255
00:14:54,600 --> 00:14:56,080
Ovo je Lucía.
256
00:14:56,320 --> 00:14:57,400
Drago mi je.
257
00:14:57,800 --> 00:15:00,560
- Pozivam. - Dođi.
258
00:15:02,880 --> 00:15:04,240
- Hvala vam. - Molim.
259
00:15:07,320 --> 00:15:10,040
Oni najbolje odgovaraju iznosu.
260
00:15:10,280 --> 00:15:11,640
Odaberite nešto.
261
00:15:12,000 --> 00:15:15,040
Suvenir od tvoje bake
koja te je jako voljela.
262
00:15:15,120 --> 00:15:17,000
To je istina.
263
00:15:18,280 --> 00:15:21,360
Netko koga ne poznajete licitirati
će za vaš odabrani predmet.
264
00:15:21,680 --> 00:15:23,360
Treba li nam 25.000?
265
00:15:23,680 --> 00:15:25,000
Samo 20.000.
266
00:15:25,680 --> 00:15:27,320
Objasnite joj postupak.
267
00:15:28,360 --> 00:15:30,000
To je lako.
268
00:15:30,040 --> 00:15:32,360
Osoba licitira s
novcem koji nam dajete,
269
00:15:32,680 --> 00:15:35,000
a uslugu naplaćujemo 5000 kn.
270
00:15:35,040 --> 00:15:39,040
Dragulj se vraća u kofer,
a 20 000 ide u tvoj džep.
271
00:15:39,280 --> 00:15:43,760
Ali s potvrdom da ste prodali
dragulj koji je pripadao obitelji.
272
00:15:43,840 --> 00:15:44,960
Sjajno.
273
00:15:45,000 --> 00:15:47,880
Ovdje ima novca.
274
00:15:48,760 --> 00:15:50,960
Pet, deset,
275
00:15:51,920 --> 00:15:52,960
petnaest
276
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
i dvadeset.
277
00:15:58,280 --> 00:15:59,800
Sjetite se svoje bake i izaberite.
278
00:16:00,120 --> 00:16:01,280
Tko je došao?
279
00:16:02,680 --> 00:16:04,200
Veleposlanikova žena.
280
00:16:05,640 --> 00:16:06,920
Kina?
281
00:16:10,680 --> 00:16:11,960
Ovaj.
282
00:16:23,000 --> 00:16:24,720
Ništa ne govoriš cijelo poslijepodne.
283
00:16:25,040 --> 00:16:27,040
Misli mi jure.
284
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
Vidim.
285
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
Što je?
286
00:16:30,960 --> 00:16:36,120
Godinama nisam htjela
imati ništa s dečkima,
287
00:16:36,360 --> 00:16:38,960
dok iznenada ne sretnem nekoga,
dobro je...
288
00:16:39,680 --> 00:16:40,760
Ali nije dobro.
289
00:16:41,000 --> 00:16:43,240
Ili jest. Ne znam što da mislim.
290
00:16:43,560 --> 00:16:47,080
Imamo kemiju, dobri smo zajedno,
291
00:16:47,160 --> 00:16:48,200
ali s druge strane
292
00:16:48,520 --> 00:16:49,760
Mislim da me iskorištava.
293
00:16:50,000 --> 00:16:51,120
I?
294
00:16:52,000 --> 00:16:54,080
Osjećam se tako dobro...
295
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
Kako se osjećaš?
296
00:16:58,040 --> 00:17:00,400
Fede...
297
00:17:00,720 --> 00:17:02,080
Dajte joj protuupalni lijek.
298
00:17:02,320 --> 00:17:03,360
U redu.
299
00:17:03,800 --> 00:17:08,360
Jako te volim.
300
00:17:09,200 --> 00:17:11,400
Mogu li ti reći tajnu?
301
00:17:11,720 --> 00:17:13,080
Opustiti.
302
00:17:13,320 --> 00:17:16,520
Odmor. Vraćam se odmah.
303
00:17:21,720 --> 00:17:25,320
Premali su i pritišću me.
304
00:17:25,640 --> 00:17:27,040
Ne, savršeni su.
305
00:17:27,120 --> 00:17:29,120
To je zato što
uvijek nosiš tenisice.
306
00:17:29,360 --> 00:17:32,520
Udala sam se bosa i
tako hodala tri godine.
307
00:17:32,760 --> 00:17:35,560
Na dan razvoda obula sam cipele.
308
00:17:36,040 --> 00:17:37,560
Provjerit ću veličinu.
309
00:17:38,360 --> 00:17:40,000
Izgledaš odlično. Što si učinio?
310
00:17:41,080 --> 00:17:42,200
Ništa.
311
00:17:42,280 --> 00:17:43,400
Učinio si nešto.
312
00:17:43,720 --> 00:17:46,200
Puno... Zadovoljavajućeg.
313
00:17:46,960 --> 00:17:48,000
Što si ti?
314
00:17:50,880 --> 00:17:52,120
- Basia? - Da?
315
00:17:52,760 --> 00:17:54,560
- Imam pitanje. - Da?
316
00:17:55,520 --> 00:17:58,040
Hoće li dječaci imati
bijele ili bež košulje?
317
00:17:58,280 --> 00:18:00,120
Bijeli... ne znam.
318
00:18:00,360 --> 00:18:02,080
Jeste li razgovarali s Lucijom?
319
00:18:02,320 --> 00:18:04,600
Ne, nisam je mogao dobiti.
320
00:18:06,200 --> 00:18:08,680
Basia...
321
00:18:08,760 --> 00:18:09,800
- Da? - Još jedna stvar.
322
00:18:09,880 --> 00:18:10,960
Govoriti.
323
00:18:11,000 --> 00:18:13,680
Hoće li dečki imati
leptir mašnu ili kravatu?
324
00:18:13,920 --> 00:18:16,000
Ne znam, odlučuje Lucía.
325
00:18:16,200 --> 00:18:17,800
Trebala je biti ovdje prije sat vremena.
326
00:18:21,040 --> 00:18:22,160
- Basia... - Što?
327
00:18:22,880 --> 00:18:25,280
Majica je malo čudna...
328
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
Nije dobro.
329
00:18:26,800 --> 00:18:29,080
Ne, ima čudnu teksturu.
330
00:18:29,160 --> 00:18:30,560
- Skini to. - NE!
331
00:18:30,800 --> 00:18:32,000
NE?
332
00:18:32,040 --> 00:18:34,200
Ne budi tvrdoglav.
333
00:18:34,520 --> 00:18:36,120
Skini to.
334
00:18:36,360 --> 00:18:38,240
- Ne budi dijete.
- Mama molim te!
335
00:18:40,240 --> 00:18:41,240
Kvragu!
336
00:18:45,680 --> 00:18:46,760
Skini košulju.
337
00:18:51,080 --> 00:18:52,120
Nije odavde.
338
00:18:52,360 --> 00:18:53,600
Bok. Jer ja ću ti to oduzeti.
339
00:18:53,840 --> 00:18:57,640
Taksi će ih pokupiti od kuće.
340
00:18:57,880 --> 00:18:59,000
Zauzet sam.
341
00:18:59,240 --> 00:19:02,720
- O čemu ti pričaš?
- Oliva i Leire, znate.
342
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
Što ja znam?
343
00:19:05,960 --> 00:19:08,040
Princeza Magnolija
svira u mom pubu.
344
00:19:08,280 --> 00:19:10,640
Olivo je rekao da ste
vas dvoje razgovarali.
345
00:19:10,880 --> 00:19:12,000
Nije ništa rekao.
346
00:19:12,080 --> 00:19:13,640
Ima hrabrosti.
347
00:19:13,880 --> 00:19:15,000
Nema veze, kažem ti.
348
00:19:15,240 --> 00:19:16,760
Taksi će ih pokupiti u 20 sati.
349
00:19:17,000 --> 00:19:18,040
Nema šanse.
350
00:19:18,280 --> 00:19:20,000
Olivo ostaje s obitelji.
351
00:19:20,200 --> 00:19:21,960
Ne želi. Pusti me.
352
00:19:22,000 --> 00:19:24,720
Imaš 16 godina,
ne možeš raditi što god želiš.
353
00:19:24,960 --> 00:19:26,160
Već si sakrio taj septum.
354
00:19:26,400 --> 00:19:28,760
Ako me ne pustiš,
nikad ti neću oprostiti.
355
00:19:28,840 --> 00:19:29,840
Kunem se.
356
00:19:32,160 --> 00:19:33,520
Odrasti!
357
00:19:42,120 --> 00:19:43,320
Ovdje.
358
00:19:43,640 --> 00:19:46,080
Riviere Art Deco ogrlica,
platina i dijamanti.
359
00:19:46,320 --> 00:19:47,960
- Lucía Guijarro? - da
360
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Broj 25.
361
00:19:49,240 --> 00:19:50,640
Hvala vam.
362
00:19:55,960 --> 00:19:59,240
Što je potrebno da
bi vas pozvali ovamo?
363
00:20:00,080 --> 00:20:02,920
Imati novca. Ili
ostaviti takav dojam.
364
00:20:05,640 --> 00:20:07,240
Trebam li razgovarati s Ursulom?
365
00:20:07,560 --> 00:20:09,000
NE.
366
00:20:09,240 --> 00:20:12,000
Prije ne bih oklijevao,
ali sada...
367
00:20:12,680 --> 00:20:14,080
ne bih htjela.
368
00:20:14,320 --> 00:20:15,680
Nisam ni iznenađen.
369
00:20:16,560 --> 00:20:20,000
Na takvim zabavama
provode cijele dane,
370
00:20:20,080 --> 00:20:22,960
no u stvarnosti
robuju svom izgledu
371
00:20:23,000 --> 00:20:24,600
i vaš status.
372
00:20:26,800 --> 00:20:28,000
Poznajete li ovog čovjeka?
373
00:20:28,880 --> 00:20:30,280
Ovaj.
374
00:20:30,600 --> 00:20:31,760
NE...
375
00:20:38,400 --> 00:20:43,000
Moramo se pojaviti u 20 sati
kako bismo platili polog. Predivno.
376
00:20:44,960 --> 00:20:47,360
Ne brini, to je samo formalnost.
377
00:20:47,680 --> 00:20:50,160
Dođi na martini.
378
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Maite...
379
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
Ući.
380
00:21:21,960 --> 00:21:23,000
Jehovini svjedoci.
381
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Ući.
382
00:21:30,360 --> 00:21:32,760
Ručak je bio malo čudan, zar ne?
383
00:21:33,000 --> 00:21:34,040
Malo.
384
00:21:34,840 --> 00:21:37,720
Ne volim ići u
krevet loše volje.
385
00:21:38,920 --> 00:21:41,800
Niti ja.
386
00:21:42,760 --> 00:21:45,320
Idemo li sad u
krevet? Dobro je.
387
00:21:49,880 --> 00:21:53,200
Uvježbavam Lucíjin svadbeni jelovnik.
388
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
Kolera.
389
00:21:54,720 --> 00:21:57,320
Ali naći ću vremena za vino.
390
00:21:59,760 --> 00:22:01,360
Ne želiš pričati o njoj,
391
00:22:01,680 --> 00:22:03,520
ali stalno se pojavljuje.
392
00:22:11,800 --> 00:22:13,240
- Čudno. - Da?
393
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Ima zemljani okus.
394
00:22:17,560 --> 00:22:19,320
Sir je također čudan.
395
00:22:21,760 --> 00:22:22,800
Je li zemljana?
396
00:22:23,360 --> 00:22:27,000
Prodano dami broj
11 za 42.000 eura.
397
00:22:27,200 --> 00:22:29,160
Broj 25.
398
00:22:29,400 --> 00:22:33,320
Riviere Art Deco ogrlica,
platina i dijamanti.
399
00:22:33,640 --> 00:22:37,240
Početna cijena je 15.000 eura.
400
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
Idemo.
401
00:22:40,400 --> 00:22:42,280
Broj 8, 17.000.
402
00:22:43,400 --> 00:22:44,920
Ovaj čovjek...
403
00:22:45,000 --> 00:22:46,680
Broj 3, 19.000.
404
00:22:46,920 --> 00:22:49,120
Dama broj 6, 21.000.
405
00:22:49,360 --> 00:22:51,920
Broj 10, 23.000.
406
00:22:52,000 --> 00:22:54,080
Tko daje više?
407
00:22:54,160 --> 00:22:56,720
Čovjek s brojem 8, 25.000.
408
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
Dama broj 6, 27.000.
409
00:22:59,840 --> 00:23:02,720
Što ona radi?
Nemam toliko novca.
410
00:23:02,960 --> 00:23:04,200
Ima li ponuda za telefon?
411
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Itko ovdje?
412
00:23:06,800 --> 00:23:09,160
Gospodin broj 8, 29.000.
413
00:23:09,880 --> 00:23:12,200
Dama broj 6, 31.000.
414
00:23:14,280 --> 00:23:15,520
Nitko više?
415
00:23:16,120 --> 00:23:17,520
Basilio, zdravo.
416
00:23:17,760 --> 00:23:20,720
Ne mogu pričati.
Nazvat ću te kasnije.
417
00:23:23,440 --> 00:23:27,560
Čovjek s brojem 8,
33 000. Tko će dati više?
418
00:23:31,040 --> 00:23:35,080
Prodano gospodinu sa
brojem 8 za 33.000 eura.
419
00:23:35,320 --> 00:23:37,360
Nemam dovoljno.
420
00:23:37,440 --> 00:23:38,560
Nemam.
421
00:23:38,640 --> 00:23:41,360
Posudit ću ti. Vidiš
kako ti se uvijek vraća?
422
00:23:43,520 --> 00:23:44,600
Koji razred.
423
00:23:46,280 --> 00:23:50,760
Moramo provjeriti aktivnost računa
kako bismo potvrdili podrijetlo novca.
424
00:23:50,840 --> 00:23:51,840
To je sve?
425
00:23:52,320 --> 00:23:53,320
NE.
426
00:23:53,640 --> 00:23:55,760
Sljedeća faza je sastanak,
427
00:23:55,840 --> 00:24:00,240
ali na to možemo zažmiriti.
428
00:24:00,320 --> 00:24:01,320
Što to znači?
429
00:24:02,120 --> 00:24:05,640
Sve to košta i
oduzima svima vrijeme,
430
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
pa predlažemo...
431
00:24:06,960 --> 00:24:08,280
naselje.
432
00:24:08,600 --> 00:24:12,000
Kako bismo spriječili daljnju
štetu i zaštitili imidž obje tvrtke.
433
00:24:12,280 --> 00:24:14,200
O čemu se radi?
434
00:24:14,520 --> 00:24:18,640
Priznat ćeš krivnju,
a mi ćemo ti smanjiti kaznu
435
00:24:18,880 --> 00:24:21,560
u slučaju odlaska u zatvor.
436
00:24:21,800 --> 00:24:24,000
Neću priznati nešto
što nisam učinio.
437
00:24:24,080 --> 00:24:29,240
Dokazi pokazuju drugačije,
oni mogu učiniti više štete.
438
00:24:29,560 --> 00:24:32,080
- Laura, to je dobra ponuda.
- Nevina sam!
439
00:24:32,160 --> 00:24:33,680
Dokazi ne dokazuju ništa.
440
00:24:33,920 --> 00:24:36,280
O tome će odlučiti sud.
441
00:24:36,600 --> 00:24:38,080
Ili ne, ako se slažete.
442
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Moja je odgovornost da
pokušam skratiti proces.
443
00:24:41,320 --> 00:24:44,640
Mislio sam da se radi o tome
da pravda bude zadovoljena.
444
00:24:46,600 --> 00:24:48,120
Vidimo se na sudu.
445
00:24:50,080 --> 00:24:52,000
- Rodrigo. - Laura.
446
00:24:54,680 --> 00:24:56,000
Nisam li ja zeznuo?
447
00:24:56,080 --> 00:24:57,200
Bio si izvrstan.
448
00:24:57,280 --> 00:25:00,120
Ali sada je najvažniji sastanak.
449
00:25:04,000 --> 00:25:05,160
Santi.
450
00:25:10,240 --> 00:25:11,800
Sviđa mi se ovo.
451
00:25:11,880 --> 00:25:13,000
Jesi li dobro?
452
00:25:13,040 --> 00:25:14,760
NE.
453
00:25:17,720 --> 00:25:18,880
Kakav magarac!
454
00:25:20,320 --> 00:25:22,200
- Obožavam ga. - Da?
455
00:25:22,520 --> 00:25:26,560
Mogla bih živjeti
u njemu zauvijek.
456
00:25:26,800 --> 00:25:28,560
- Zauvijek? - Zauvijek.
457
00:25:29,640 --> 00:25:33,600
Sagradio bih kuću
između svojih zadnjica...
458
00:25:36,520 --> 00:25:41,080
Već sam to vidio
kad ste došli u ured.
459
00:25:41,360 --> 00:25:42,360
Da?
460
00:25:46,080 --> 00:25:51,160
Koji je trebao biti Lucíjin.
461
00:25:51,400 --> 00:25:53,520
Ali to je moje.
462
00:25:55,640 --> 00:25:57,000
Kako ti je to uspjelo?
463
00:25:57,960 --> 00:26:01,000
Jeste li snimili fotografije
koje je inkriminiraju?
464
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
Da...
465
00:26:04,640 --> 00:26:06,000
Da?
466
00:26:06,560 --> 00:26:08,560
Ali nisam zadovoljan s tim...
467
00:26:09,400 --> 00:26:14,040
I napisali ste poruku
s njenog maila?
468
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
Da.
469
00:26:19,520 --> 00:26:21,720
Nisam imao izbora.
470
00:26:23,200 --> 00:26:24,280
Zašto?
471
00:26:24,600 --> 00:26:26,000
Ali ona se već osvetila.
472
00:26:26,200 --> 00:26:29,040
Opljačkala je skladište.
473
00:26:29,840 --> 00:26:31,400
Imate li dokaz za to?
474
00:26:31,720 --> 00:26:33,000
NE.
475
00:26:34,920 --> 00:26:36,360
Vaš šef kaže drugačije.
476
00:26:37,200 --> 00:26:39,000
Ovo je blef.
477
00:26:39,080 --> 00:26:40,520
Što drugo?
478
00:26:42,640 --> 00:26:43,960
Što je još s Lucijom?
479
00:26:47,080 --> 00:26:48,560
Prebrodit će on ovo.
480
00:26:48,640 --> 00:26:49,760
Od kojih?
481
00:26:49,840 --> 00:26:52,280
Platila je jamčevinu.
482
00:26:53,720 --> 00:26:54,720
Kakav depozit?
483
00:26:57,320 --> 00:26:58,400
Santi!
484
00:26:58,720 --> 00:27:00,560
Koliki je bio depozit?
485
00:27:01,800 --> 00:27:02,800
Dvadeset tisuća.
486
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
Dvadeset tisuća?
487
00:27:12,640 --> 00:27:13,960
Dvadeset tisuća.
488
00:27:15,120 --> 00:27:16,400
Santi.
489
00:27:18,280 --> 00:27:19,720
Iskorištavaš li me?
490
00:27:22,160 --> 00:27:23,880
Dvadeset tisuća...
491
00:27:45,600 --> 00:27:49,800
Malo ću prileći
pa ćemo se tucati.
492
00:27:52,320 --> 00:27:53,320
Oprosti.
493
00:27:53,760 --> 00:27:54,920
Već smo počeli.
494
00:27:55,000 --> 00:27:56,160
Naravno.
495
00:27:56,400 --> 00:27:58,360
Pravi kaos.
496
00:27:58,680 --> 00:28:01,080
Nekoliko kapi
padne i sve se sruši.
497
00:28:01,320 --> 00:28:03,200
Je li padala kiša? Ne ovdje.
498
00:28:04,040 --> 00:28:05,320
Gdje sam bio, da.
499
00:28:06,520 --> 00:28:07,880
Između vas nema komunikacije.
500
00:28:08,880 --> 00:28:12,200
Komunikacija u vezi je
više od razgovora telefonom,
501
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
moraš osjetiti...
502
00:28:13,720 --> 00:28:15,680
Mama, ne počinji.
503
00:28:15,760 --> 00:28:17,680
- Olivo je otišao na koncert.
- Pa što?
504
00:28:17,920 --> 00:28:19,080
Kakav koncert?
505
00:28:19,320 --> 00:28:21,360
Nešto o Patriciji...
506
00:28:21,680 --> 00:28:24,600
Normalno je da ide na koncerte.
507
00:28:24,840 --> 00:28:26,640
Po meni je to kaos.
508
00:28:27,000 --> 00:28:29,080
- Jutros... - Što se dogodilo?
509
00:28:29,160 --> 00:28:31,200
Ukusno! Jesi li probao?
510
00:28:31,520 --> 00:28:33,320
Lucía, jedno pitanje.
511
00:28:33,640 --> 00:28:35,896
Jeste li sigurni da se ova putovanja
mogu uskladiti s vašom obitelji?
512
00:28:35,920 --> 00:28:37,760
Samo se pitam,
513
00:28:37,840 --> 00:28:38,976
nemojte ovo pogrešno shvatiti.
514
00:28:39,000 --> 00:28:42,360
Zahvaljujući njezinu radu
obitelj se može uzdržavati.
515
00:28:42,680 --> 00:28:45,000
Kamenice su bile
ukusne. Odlučeno je.
516
00:28:45,200 --> 00:28:48,040
Više bih volio nešto
manje pretenciozno.
517
00:28:48,120 --> 00:28:50,040
Jeste li probali
tortu od škorpiona?
518
00:28:50,280 --> 00:28:52,040
Što? To je smeće.
519
00:28:52,120 --> 00:28:54,760
Baš kao u hotelskom meniju.
520
00:28:55,000 --> 00:28:57,080
Na svadbi mora biti plodova mora.
521
00:29:00,000 --> 00:29:01,360
Samo trenutak, u redu?
522
00:29:02,520 --> 00:29:03,600
Gdje ideš?
523
00:29:03,840 --> 00:29:05,920
Moram izaći na svjež zrak.
524
00:29:08,640 --> 00:29:10,080
Je li ponovno počela pušiti?
525
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
Bože, mama!
526
00:29:29,040 --> 00:29:31,280
Maite. Ne podnosim
svoju svekrvu.
527
00:29:31,600 --> 00:29:33,600
Odakle ti 20.000 za jamčevinu?
528
00:29:33,840 --> 00:29:35,120
Nisi prodao auto.
529
00:29:35,360 --> 00:29:36,520
Tko ti je rekao?
530
00:29:36,760 --> 00:29:38,040
Nema veze.
531
00:29:38,280 --> 00:29:39,920
Nisi mi rekla.
532
00:29:40,000 --> 00:29:42,200
Provodite nezakonite postupke, zar ne?
533
00:29:42,520 --> 00:29:43,960
Pravite li ih?
534
00:29:44,000 --> 00:29:47,320
Htio sam potražiti
drugo rješenje,
535
00:29:47,640 --> 00:29:48,760
ali ga nisam našao.
536
00:29:49,000 --> 00:29:51,720
Pokušavam se izvući iz ovoga.
537
00:29:51,960 --> 00:29:53,640
- Ne vjerujem! - Što?
538
00:29:53,880 --> 00:29:55,720
To je ilegalno, vi kradete!
539
00:29:55,960 --> 00:29:57,520
Učinio si toliko loših stvari!
540
00:29:57,760 --> 00:30:00,040
Moja obitelj je unutra, ne sada.
541
00:30:00,120 --> 00:30:01,520
- Lagao si svima!
- To je dovoljno.
542
00:30:01,760 --> 00:30:03,440
Dosta mi je!
543
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
Ne mogu više!
544
00:30:04,800 --> 00:30:07,600
Krao sam, lagao sam,
riskirao sam sebe zbog tebe!
545
00:30:07,680 --> 00:30:08,760
Gotovo je, Lucía!
546
00:30:08,840 --> 00:30:10,000
Što misliš?
547
00:30:10,080 --> 00:30:11,360
Da se ti odjebeš.
548
00:30:17,240 --> 00:30:20,080
Nema više Maite
koja pristaje na sve.
549
00:30:20,320 --> 00:30:22,320
Kraj! Pusti me na miru!
550
00:30:23,280 --> 00:30:24,720
Sve za druge.
551
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
Gdje je Lucía?
552
00:30:27,280 --> 00:30:28,280
Lucía?
553
00:30:28,600 --> 00:30:29,760
Lucía...
554
00:30:30,000 --> 00:30:31,080
Što se dogodilo?
555
00:30:31,160 --> 00:30:33,000
Ne znam, pitaj je sam.
556
00:30:53,200 --> 00:30:54,840
Kako je bilo na koncertu?
557
00:30:56,000 --> 00:30:57,520
Pretpostavljam da je to dobro, zar ne?
558
00:30:59,560 --> 00:31:01,680
Tata...
559
00:31:01,920 --> 00:31:03,240
Želimo vam nešto reći.
560
00:31:06,360 --> 00:31:08,200
Selim se k majci.
561
00:31:31,360 --> 00:31:32,560
Gdje si bio?
562
00:31:32,800 --> 00:31:35,960
A zašto si tako istrčao?
563
00:31:38,640 --> 00:31:40,000
Žao mi je dušo.
564
00:31:41,240 --> 00:31:44,920
Kriza u uredu.
565
00:31:45,000 --> 00:31:47,040
Ali sada je gotovo.
566
00:31:50,160 --> 00:31:52,000
Ja sam iscrpljena.
567
00:31:52,240 --> 00:31:53,280
Dijete...
568
00:31:54,840 --> 00:31:57,360
Ako imate bilo kakav problem,
569
00:31:57,680 --> 00:31:58,880
Možeš li mi reći.
570
00:32:06,360 --> 00:32:07,880
Bio sam kod liječnika.
571
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
I?
572
00:32:17,120 --> 00:32:19,560
On je to rekao...
573
00:32:21,200 --> 00:32:24,320
jajne stanice nisu bile zrele,
574
00:32:24,800 --> 00:32:27,280
moramo čekati još mjesec dana.
575
00:32:29,680 --> 00:32:31,040
To je ništa.
576
00:33:59,680 --> 00:34:04,680
Kraj 5. epizode
34379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.