All language subtitles for Le.Dernier.Jour_2004.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,400 --> 00:00:48,396 ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ 2 00:04:41,360 --> 00:04:42,270 Слушай... 3 00:04:43,120 --> 00:04:43,916 ?у тебя не найдется сигареты? 4 00:04:44,440 --> 00:04:45,350 Да, конечно. 5 00:04:45,960 --> 00:04:47,359 Я забыла свои. 6 00:04:48,480 --> 00:04:49,469 Спасибо. 7 00:05:24,000 --> 00:05:24,876 Ну... 8 00:05:25,440 --> 00:05:26,589 Спокойной ночи. 9 00:05:27,480 --> 00:05:28,435 Спокойной ночи. 10 00:07:42,040 --> 00:07:44,679 Кажется, проясняется, можем поесть снаружи. 11 00:07:45,565 --> 00:07:47,590 - Но на улице всего десять градусов тепла. - Она думает, что сейчас июль. 12 00:07:48,201 --> 00:07:49,225 Звонил Симон. 13 00:07:50,403 --> 00:07:51,233 Когда? 14 00:07:51,838 --> 00:07:52,702 Около девяти. 15 00:07:52,872 --> 00:07:53,770 Могла сказать мне. 16 00:07:53,940 --> 00:07:55,237 Я и говорю. 17 00:07:56,209 --> 00:07:57,733 Могла сама проснуться раньше. 18 00:07:58,478 --> 00:08:00,878 И телефон нужно перенести из коридора. 19 00:08:01,214 --> 00:08:02,738 Я уже 10 лет говорю это. 20 00:08:03,382 --> 00:08:05,213 - Когда он приедет? - Он не знает. 21 00:08:05,718 --> 00:08:08,380 Сегодня, завтра, когда-нибудь. Он ведь всегда такой загадочный! 22 00:08:08,821 --> 00:08:10,880 - Он работает. - Хотела бы я посмотреть на его работу. 23 00:08:11,224 --> 00:08:11,952 - И я тоже. 24 00:08:12,291 --> 00:08:13,383 Загляни в его мастерскую. 25 00:08:13,559 --> 00:08:15,254 В это тараканье гнездо? спасибо. 26 00:08:17,530 --> 00:08:20,522 - Ты видела его работы? - Ты называешь это работой? 27 00:08:20,700 --> 00:08:22,691 - Ему денег не хватает даже на еду. 28 00:08:25,438 --> 00:08:26,632 - Он у тебя никогда ничего не просил! 29 00:08:26,806 --> 00:08:28,933 - Конечно, он похож на тебя, лучше умрет, чем попросит. 30 00:08:33,379 --> 00:08:34,539 - Не начинай. 31 00:08:34,747 --> 00:08:36,715 - Думаешь, что я дурак? 32 00:08:38,584 --> 00:08:40,211 Я знаю, ты всегда даешь ему денег, 33 00:08:40,386 --> 00:08:42,411 потому что он не может найти себе нормальную работу. 34 00:08:42,588 --> 00:08:45,523 - Но, чтобы понять «его работу», я слишком туп. 35 00:08:45,791 --> 00:08:49,022 - Ты не понимаешь, потому что даже не пытаешься понять. 36 00:08:49,395 --> 00:08:51,260 Не хочешь напрягаться, и не хочешь ничего делать.. 37 00:08:51,964 --> 00:08:52,760 Дай мне тарелки... 38 00:09:26,432 --> 00:09:27,626 - Ну вот и приехали... 39 00:09:28,501 --> 00:09:29,695 Проходи. 40 00:09:34,073 --> 00:09:36,564 Оставь вещи, я приготовлю комнату. 41 00:09:39,612 --> 00:09:41,375 Вы будете спать вместе? 42 00:09:44,050 --> 00:09:45,449 Не знаю… 43 00:09:46,352 --> 00:09:47,649 Ладно, разберетесь. 44 00:09:47,820 --> 00:09:48,912 Голодные? 45 00:09:49,322 --> 00:09:50,289 Да. 46 00:10:04,003 --> 00:10:05,994 Ты спишь голый или в майке? 47 00:10:06,772 --> 00:10:07,761 В майке. 48 00:10:16,482 --> 00:10:17,676 Что это за запах? 49 00:10:18,718 --> 00:10:20,743 Мне нравиться, он напоминает мне что-то. 50 00:10:23,689 --> 00:10:25,054 Может мебель так пахнет. 51 00:10:25,391 --> 00:10:26,517 Поможешь? 52 00:10:27,360 --> 00:10:28,759 Кто это на фото? 53 00:10:29,862 --> 00:10:31,955 - На которой? - На большой. 54 00:10:32,565 --> 00:10:34,465 - Я. - Не узнать! 55 00:10:35,001 --> 00:10:36,127 Волосы и всё такое... 56 00:10:36,469 --> 00:10:38,699 - Это я косил под Джима Моррисона. - Неудачно! 57 00:10:39,939 --> 00:10:40,667 Поможешь или нет? 58 00:10:45,745 --> 00:10:47,474 А это кто? Тоже ты? 59 00:10:51,517 --> 00:10:53,041 Нет, это... 60 00:10:53,586 --> 00:10:55,019 мой брат. 61 00:10:55,955 --> 00:10:58,150 Он умер ещё до моего рождения. 62 00:11:01,427 --> 00:11:02,724 Осторожно, горячо! 63 00:11:03,629 --> 00:11:05,654 - Ты положила чеснок? - Я знала что ты приедешь. 64 00:11:05,831 --> 00:11:07,355 Не правда. 65 00:11:07,600 --> 00:11:09,864 - Откуда ты знаешь? - Она ждала что ты позвонишь. 66 00:11:10,703 --> 00:11:11,863 Вовсе нет. 67 00:11:12,038 --> 00:11:14,131 Может я и звонил, а ты не знала. 68 00:11:14,473 --> 00:11:16,031 - Началось! - Элис... 69 00:11:16,208 --> 00:11:18,574 Он тайно звонит, словно призрак является, 70 00:11:18,744 --> 00:11:21,941 путешествует на НЛО, и что там еще? 71 00:11:22,515 --> 00:11:24,380 Прошу меня извинить, я плохо себя чувствую. 72 00:11:24,850 --> 00:11:26,784 Что случилось? Тебе помочь? 73 00:11:26,952 --> 00:11:28,544 Паническая атака. 74 00:11:29,055 --> 00:11:30,989 Я пойду спать. 75 00:11:32,024 --> 00:11:33,514 Увидимся завтра. 76 00:11:49,542 --> 00:11:51,442 - Как вкусно. - Не пережарено? 77 00:11:51,610 --> 00:11:52,872 Чего-то не хватает. 78 00:11:53,045 --> 00:11:54,603 Да, немного суховато... 79 00:11:54,780 --> 00:11:55,769 Немного - это мягко сказано. 80 00:11:55,948 --> 00:11:57,609 Никогда не знаешь, кого можешь ранить. 81 00:11:57,783 --> 00:11:59,683 - Или кто ранит тебя. - Что это значит? 82 00:12:00,086 --> 00:12:01,781 - Тебе кажется, что я нападаю на тебя? - Вовсе нет. 83 00:12:01,954 --> 00:12:03,512 Ты не показываешь этого. 84 00:12:04,523 --> 00:12:06,821 - Дурдом. - Я заметила. 85 00:12:08,461 --> 00:12:09,587 Где ты учишься? 86 00:12:10,463 --> 00:12:12,158 Там же, где и Симон. 87 00:12:12,865 --> 00:12:13,661 А конкретнее? 88 00:12:14,266 --> 00:12:16,598 То же самое. 89 00:12:16,769 --> 00:12:21,433 Не совсем. На первом курсе вы не рисуете с натуры. 90 00:12:21,707 --> 00:12:22,969 Что значит рисовать с натуры? 91 00:12:24,910 --> 00:12:28,676 Нужно рисовать позирующую модель 92 00:12:29,815 --> 00:12:32,113 За 10 - 15 минут... 93 00:12:33,085 --> 00:12:35,212 иногда за 10 секунд, чтобы поймать... 94 00:12:35,554 --> 00:12:37,818 - И кто позирует? - Кто позирует? 95 00:12:39,091 --> 00:12:42,891 Когда как... Обычно странные девушки, 96 00:12:43,062 --> 00:12:44,927 не слишком красивые, но полноватые. 97 00:12:45,698 --> 00:12:47,222 Совсем как ты. 98 00:12:47,566 --> 00:12:49,534 Ты не мог не огрызнуться. 99 00:12:53,506 --> 00:12:55,235 Я видела Матье на этой неделе. 100 00:12:56,142 --> 00:12:57,632 Сказала, что я приезжаю? 101 00:12:57,810 --> 00:12:58,640 Конечно. 102 00:13:24,136 --> 00:13:26,161 Это чистое или грязное? 103 00:13:27,006 --> 00:13:27,802 Сейчас посмотрю. 104 00:13:29,041 --> 00:13:30,804 - Чистое. - Точно? 105 00:13:31,644 --> 00:13:34,135 Ага. Оставь, я сам всё сделаю. 106 00:13:37,583 --> 00:13:38,948 Дерьмо! 107 00:13:40,352 --> 00:13:41,080 Что там такое? 108 00:13:41,253 --> 00:13:42,811 Проклятье! 109 00:13:42,988 --> 00:13:44,182 Говенный велик! 110 00:13:55,034 --> 00:13:57,093 Я мылась холодной водой. 111 00:14:04,810 --> 00:14:06,971 - Сколько тебе лет? - 17. А тебе? 112 00:14:07,246 --> 00:14:09,305 - 18. - Не похоже. 113 00:14:16,856 --> 00:14:18,585 Найдутся трусы на смену? 114 00:14:18,757 --> 00:14:20,952 Я не могу носить эти вечно. 115 00:15:19,084 --> 00:15:19,812 Симон! 116 00:15:19,985 --> 00:15:21,714 Спроси сестру, может она пойдет с вами. 117 00:15:26,859 --> 00:15:28,326 - Хочешь пойти? - Куда? 118 00:15:28,928 --> 00:15:30,953 - В «Шлюз». - Зачем? 119 00:15:31,263 --> 00:15:32,787 Чтобы... 120 00:15:33,098 --> 00:15:35,123 потанцевать, повеселиться, 121 00:15:35,301 --> 00:15:38,031 подурачиться, напиться, нюхнуть коксу... 122 00:15:38,203 --> 00:15:40,398 - Ты сбрендил. - Иди уже, пока. 123 00:17:02,554 --> 00:17:04,954 Погоди секундочку. Я хочу пописать. 124 00:17:05,124 --> 00:17:06,352 Посторожи. 125 00:17:07,026 --> 00:17:08,084 Спасибо. 126 00:17:28,347 --> 00:17:30,372 - Есть салфетки? - Нет 127 00:18:14,827 --> 00:18:16,818 Подожди здесь, я не долго. 128 00:20:00,999 --> 00:20:02,432 что ты тут делаешь? 129 00:20:02,768 --> 00:20:04,360 Я уже полчаса тебя жду. 130 00:20:06,872 --> 00:20:08,362 Это Матье... 131 00:20:08,807 --> 00:20:09,899 Луиза. 132 00:20:09,975 --> 00:20:12,034 Привет. 133 00:20:12,711 --> 00:20:14,338 Идем? Меня что-то мутит. 134 00:22:55,574 --> 00:22:57,166 Хочешь пройтись? 135 00:22:57,476 --> 00:22:58,306 Не знаю. 136 00:22:58,477 --> 00:23:00,502 Морской воздух будет только... 137 00:23:00,846 --> 00:23:02,609 на пользу, ты такой бледный. 138 00:23:06,852 --> 00:23:08,285 Посмотри, у меня там прыщ? 139 00:23:09,921 --> 00:23:11,582 Похоже на паучьи укусы. 140 00:23:12,157 --> 00:23:14,091 Везде на плечах! 141 00:23:15,627 --> 00:23:16,855 Погоди-ка. 142 00:23:20,565 --> 00:23:21,827 Что ты делаешь? 143 00:23:22,000 --> 00:23:24,059 Щиплет, но вылечит. 144 00:23:25,303 --> 00:23:26,600 Где мой дождевик? 145 00:23:26,938 --> 00:23:28,132 В сарае. 146 00:23:29,040 --> 00:23:31,133 Она когда-нибудь научиться закрывать за собой дверь? 147 00:23:31,309 --> 00:23:33,106 А он научиться закрывать рот? 148 00:23:33,278 --> 00:23:34,370 Что ты делаешь? 149 00:23:34,546 --> 00:23:36,946 Собираюсь с папой на яхту! 150 00:23:38,550 --> 00:23:39,574 Какую яхту? 151 00:23:39,918 --> 00:23:41,909 Твой папа и Жерар купили яхту. 152 00:23:42,120 --> 00:23:45,146 Еще в прошлом году собирались, теперь купили. 153 00:23:48,093 --> 00:23:50,425 - Он мне не говорил. - Ты только что приехал. 154 00:23:54,166 --> 00:23:55,633 Заметила, в каком он настроении? 155 00:23:56,334 --> 00:23:57,995 Он такой всегда. 156 00:23:58,904 --> 00:24:01,236 Не со всеми. 157 00:24:02,174 --> 00:24:04,108 С Элис он ведёт себя иначе... 158 00:24:05,010 --> 00:24:07,444 Ага, может если я совершу попытку самоубийства... 159 00:24:07,612 --> 00:24:09,637 Симон, не начинай! 160 00:24:10,449 --> 00:24:11,677 Не начинаю... 161 00:24:14,352 --> 00:24:16,081 У тебя есть твоя мамочка. 162 00:24:18,190 --> 00:24:20,283 Твоя дорогая мамочка. 163 00:24:20,692 --> 00:24:22,489 Мам, отстань. Мне уже 20. 164 00:24:22,727 --> 00:24:23,659 18. 165 00:24:23,995 --> 00:24:25,121 Нет разницы. 166 00:24:25,297 --> 00:24:26,696 Нет, есть разница. 167 00:24:30,936 --> 00:24:34,372 Пока я был ребенком, это тебе даже в голову не приходило! 168 00:24:49,187 --> 00:24:50,313 Где ты? 169 00:25:36,101 --> 00:25:37,295 Здравствуйте, где у вас бар? 170 00:25:37,469 --> 00:25:39,027 В конце коридора. 171 00:25:41,740 --> 00:25:43,071 Отель «Grand Large»? 172 00:26:06,498 --> 00:26:07,226 Марк... 173 00:26:09,067 --> 00:26:10,159 Мари... 174 00:26:14,673 --> 00:26:15,799 Не поцелуешь? 175 00:26:19,844 --> 00:26:21,141 Садись. 176 00:26:23,348 --> 00:26:25,213 - Не ожидал, что ты придешь. - Я тоже. 177 00:26:28,053 --> 00:26:29,179 Виски? 178 00:26:29,287 --> 00:26:30,379 Нет. Да... 179 00:26:53,111 --> 00:26:55,306 - Как я тебе? - Ты изменился. 180 00:26:55,647 --> 00:26:57,672 Сильно или слегка? 181 00:26:57,849 --> 00:26:59,339 Не знаю... 182 00:27:00,619 --> 00:27:02,314 Слегка. 183 00:27:05,523 --> 00:27:06,854 Хочу обнять тебя. 184 00:27:10,328 --> 00:27:11,659 Правда. 185 00:27:11,763 --> 00:27:13,060 Ты идиот. 186 00:27:15,233 --> 00:27:16,860 Серьёзно. 187 00:27:19,704 --> 00:27:20,671 И? 188 00:27:21,673 --> 00:27:23,106 - Что? - Что произошло? 189 00:27:23,375 --> 00:27:25,502 Ничего особенного. 190 00:27:25,810 --> 00:27:26,708 Нет... 191 00:27:27,412 --> 00:27:30,575 Ты появляешься через 20 лет. 192 00:27:32,484 --> 00:27:34,452 А ты думал, что мы просто трахались? 193 00:27:34,786 --> 00:27:36,515 Я ничего не думал... 194 00:27:37,288 --> 00:27:38,380 Всё и ничего. 195 00:27:38,857 --> 00:27:40,825 Ты говоришь так, будто заранее написал речь. 196 00:27:42,193 --> 00:27:43,319 Может быть и так... 197 00:27:45,797 --> 00:27:47,788 Я просто решил увидеть тебя. 198 00:27:48,133 --> 00:27:50,328 Решил заехать и посмотреть на тебя. 199 00:27:51,436 --> 00:27:52,630 Без причины? 200 00:28:02,747 --> 00:28:03,577 Садись. 201 00:28:04,449 --> 00:28:06,679 Мы не должны больше никогда видится. 202 00:28:08,553 --> 00:28:09,417 Мне нужно идти. 203 00:28:14,926 --> 00:28:16,860 И не звони мне больше. 204 00:28:20,965 --> 00:28:21,932 Я позвоню тебе. 205 00:32:21,973 --> 00:32:23,133 Как ты? 206 00:32:23,474 --> 00:32:24,498 Отлично. 207 00:32:42,093 --> 00:32:43,720 Пойду приму душ. 208 00:32:53,071 --> 00:32:54,504 Знаешь... 209 00:32:55,640 --> 00:32:57,733 я случайно встретила Матье. 210 00:33:00,144 --> 00:33:01,042 В «Часирон»... 211 00:33:06,451 --> 00:33:07,782 Он учит меня ездить верхом. 212 00:33:09,988 --> 00:33:11,580 Классно, да? 213 00:33:12,223 --> 00:33:13,155 Да. 214 00:33:20,231 --> 00:33:21,858 Есть планы на вечер? 215 00:33:24,535 --> 00:33:27,663 Матье пригласил нас на маяк. 216 00:33:30,708 --> 00:33:32,039 Хочешь пойти? 217 00:33:32,110 --> 00:33:33,941 Нет, а ты иди. 218 00:33:34,712 --> 00:33:36,475 Без тебя я не пойду. 219 00:33:37,148 --> 00:33:38,911 Мне не хочется никуда идти. 220 00:35:25,723 --> 00:35:27,588 Теперь все целуемся! 221 00:35:45,343 --> 00:35:46,002 А теперь вы двое! 222 00:35:48,646 --> 00:35:51,376 По-настоящему, в засос! 223 00:35:51,816 --> 00:35:53,374 Ну же! 224 00:36:01,859 --> 00:36:02,848 Браво! 225 00:36:47,138 --> 00:36:49,163 - Куда ты собралась? - В гости к Беренис. 226 00:36:49,507 --> 00:36:51,668 Они арендовали дом в Бьяри. 227 00:36:51,842 --> 00:36:53,002 Как тебе повезло! 228 00:36:53,177 --> 00:36:55,975 Они пригласили меня, это подарок на мой день рождения. 229 00:36:56,147 --> 00:36:57,739 Классный подарок. 230 00:36:58,182 --> 00:37:00,616 Ты всё равно ничего в этом не понимаешь. 231 00:37:01,485 --> 00:37:03,180 Конечно, у меня ведь нету нужных знакомых. 232 00:37:03,521 --> 00:37:05,648 Мои друзья все негодные, и их родители тоже. 233 00:37:05,856 --> 00:37:09,019 Но с ними весело, так что я сам себе дарю подарки. 234 00:37:09,193 --> 00:37:11,593 Да ты даже спасибо сказать не сможешь! 235 00:37:11,896 --> 00:37:13,591 Так вот что тебе нужно? 236 00:37:13,764 --> 00:37:16,631 Они пригласили тебя не просто так, всё имеет свою цену. 237 00:37:16,801 --> 00:37:17,927 Вовсе нет. 238 00:37:18,603 --> 00:37:23,199 Конечно, разве ты не говорила в прошлом году, как скучно была общаться с её матерью? 239 00:37:23,541 --> 00:37:26,533 В отличие от некоторых, мне нравиться доставлять удовольствие другим, и не думать только о себе. 240 00:37:26,711 --> 00:37:27,905 Доставлять удовольствие? 241 00:37:28,079 --> 00:37:30,604 И ты отсосешь у её отца, лишь бы доставить ей удовольствие? 242 00:37:30,781 --> 00:37:31,770 Заткнитесь! 243 00:38:39,650 --> 00:38:42,881 В прошлом году я читал статью в журнале про твою выставку. 244 00:38:44,355 --> 00:38:46,050 Я горжусь тобой. 245 00:38:47,591 --> 00:38:49,286 Там было две твоих фото. 246 00:38:50,294 --> 00:38:53,024 Но они были плохо напечатаны, такие размытые. 247 00:38:54,165 --> 00:38:57,566 Прямо на первой странице. 248 00:38:58,035 --> 00:39:00,003 Мальчик в аэропорту. 249 00:39:05,009 --> 00:39:07,273 Тебе не кажется, что всё изменилось? 250 00:39:08,245 --> 00:39:09,337 Где? 251 00:39:09,880 --> 00:39:10,847 Между нами. 252 00:39:12,249 --> 00:39:13,807 Странно видеть тебя снова. 253 00:39:14,118 --> 00:39:15,176 Почему? 254 00:39:17,822 --> 00:39:19,756 Здесь, при таких условиях. 255 00:39:20,725 --> 00:39:22,716 Я про Луизу и вообще. 256 00:39:23,661 --> 00:39:25,253 А что тут странного? 257 00:39:29,967 --> 00:39:31,366 Всё не так как раньше. 258 00:39:36,140 --> 00:39:39,200 Там мертвая чайка на балконе, такая гадость. 259 00:40:09,240 --> 00:40:10,832 Что происходит? 260 00:40:11,475 --> 00:40:13,033 Приснился кошмар. 261 00:40:13,210 --> 00:40:14,302 Правда? 262 00:40:17,448 --> 00:40:18,938 Мы были на том пляже... 263 00:40:19,116 --> 00:40:20,777 Нет, не рассказывай. 264 00:40:27,191 --> 00:40:29,716 И так жарко в майке... 265 00:40:36,300 --> 00:40:37,426 Тебе не жарко? 266 00:40:41,005 --> 00:40:42,165 Что такое? 267 00:40:42,807 --> 00:40:44,775 Мне мышцу свело в шее. 268 00:40:56,887 --> 00:40:58,218 Хочешь массаж? 269 00:41:01,892 --> 00:41:02,859 Давай. 270 00:41:47,872 --> 00:41:49,362 Где твои родители? 271 00:41:49,540 --> 00:41:50,837 В Париже. 272 00:41:55,913 --> 00:41:57,073 Чем они занимаются? 273 00:41:57,448 --> 00:41:58,847 Они устраивают свою жизнь... 274 00:41:59,483 --> 00:42:02,008 Отец, пишет книги. 275 00:42:02,486 --> 00:42:05,284 А мама ушла давным-давно... 276 00:42:05,789 --> 00:42:07,984 собралась и ушла, ночью. 277 00:42:08,292 --> 00:42:09,782 И ничего не сказала? 278 00:42:10,361 --> 00:42:11,521 Сказала что? 279 00:42:35,119 --> 00:42:36,950 Почему мы не занимаемся любовью? 280 00:42:41,559 --> 00:42:43,459 Ты предпочитаешь Матье, да? 281 00:48:35,379 --> 00:48:36,573 Не спишь? 282 00:48:38,248 --> 00:48:39,681 Что делаешь? 283 00:48:39,850 --> 00:48:41,408 Принимаю ванну. 284 00:48:41,652 --> 00:48:43,950 - В два ночи. - Уже половина третьего. 285 00:48:44,788 --> 00:48:46,187 Кто там был? 286 00:48:46,924 --> 00:48:48,414 Все, кроме тебя. 287 00:48:53,297 --> 00:48:55,857 Завтра Мартина собирается в Ла Рошель. 288 00:48:59,369 --> 00:49:01,837 Если захочешь поехать, она уезжает в 11. 289 00:49:02,873 --> 00:49:04,340 Не хочу. 290 00:49:05,275 --> 00:49:06,708 - Что? - Ничего. 291 00:49:08,312 --> 00:49:09,506 Кто выиграл? 292 00:49:09,680 --> 00:49:11,238 Англичане, три - ноль. 293 00:49:11,949 --> 00:49:13,849 Неплохо было бы поставить здесь телевизор. 294 00:49:18,288 --> 00:49:20,279 - Спасибо! - Что? Прости. 295 00:50:12,509 --> 00:50:15,603 Кто хочет горячий шоколад? 296 00:51:34,724 --> 00:51:35,418 Ничего страшного... 297 00:51:35,559 --> 00:51:36,890 Да? Тебе бы так. 298 00:51:42,466 --> 00:51:45,094 Ты слишком сильно давишь. Дай я попробую... 299 00:52:02,986 --> 00:52:04,419 Есть пластырь? 300 00:52:05,088 --> 00:52:05,986 Да. 301 00:52:43,894 --> 00:52:45,054 Тебе идет. 302 00:52:45,629 --> 00:52:46,755 Смотри. 303 00:52:47,597 --> 00:52:48,928 Как тебе? 304 00:52:49,366 --> 00:52:50,833 Тебе не кажется, что оно похоже на платье невесты? 305 00:52:51,001 --> 00:52:53,196 Нет, и никогда не казалось. 306 00:52:55,839 --> 00:52:57,272 Оно красивое и воздушное. 307 00:52:58,708 --> 00:53:00,300 Но не совсем то, что нужно для Рождества. 308 00:53:00,644 --> 00:53:01,770 В этом и смысл. 309 00:53:05,348 --> 00:53:06,679 Тебе не нравиться Рождество? 310 00:53:07,184 --> 00:53:09,015 А ты знаешь кого-то кому нравиться? 311 00:53:30,840 --> 00:53:32,171 Что это за платье? 312 00:53:32,776 --> 00:53:34,073 Не нравиться? 313 00:53:36,246 --> 00:53:37,941 Похоже на платье невесты. 314 00:53:38,148 --> 00:53:39,911 Твоя мама дала мне его. 315 00:53:40,784 --> 00:53:42,752 Сказала, что мы должны нарядиться. 316 00:54:10,747 --> 00:54:11,839 Посмотри на меня. 317 00:54:15,185 --> 00:54:16,379 Закрой глаза. 318 00:54:35,438 --> 00:54:36,735 Хорошо. 319 00:54:46,950 --> 00:54:48,941 Поспеши, они уже внизу. 320 00:54:49,119 --> 00:54:50,814 Гости приехали. 321 00:55:09,906 --> 00:55:11,806 Мне нужно немного места... 322 00:56:07,630 --> 00:56:09,598 Они живут не очень богато, поэтому редко уезжают. 323 00:56:09,933 --> 00:56:12,163 С ним всё отлично, а вот она... 324 00:56:12,335 --> 00:56:13,927 У нее рак груди. 325 00:56:14,104 --> 00:56:15,264 Правда? Я не знала. 326 00:56:15,438 --> 00:56:17,998 Ей удалили правую грудь. 327 00:56:30,086 --> 00:56:32,577 Дорогие друзья, предлагаю вам новый тост 328 00:56:32,922 --> 00:56:34,389 за нашу новую яхту. 329 00:56:38,194 --> 00:56:40,424 Счастливого Нового года всем! 330 00:56:41,331 --> 00:56:42,457 С Новым годом! 331 00:56:46,002 --> 00:56:49,438 И за ваше будущее молодожены! 332 00:57:03,453 --> 00:57:04,943 Что ты делаешь? 333 00:57:05,121 --> 00:57:06,486 Водка с яблоком. 334 00:57:06,689 --> 00:57:08,281 А оно сочетается? 335 00:57:09,159 --> 00:57:10,888 - Новый коктейль? - Попробуй... 336 00:57:13,163 --> 00:57:14,289 Крепкий. 337 00:57:16,099 --> 00:57:17,361 Дай-ка еще разок. 338 00:57:18,935 --> 00:57:20,300 Не плохо. 339 00:57:22,105 --> 00:57:23,470 Хочешь? 340 00:57:26,476 --> 00:57:27,602 Вот дерьмо! 341 00:57:28,445 --> 00:57:30,003 Сломала помаду. 342 00:57:30,280 --> 00:57:31,679 Можно мне тоже попробовать? 343 00:57:34,684 --> 00:57:36,242 Пахнет как моча. 344 00:57:46,663 --> 00:57:47,994 Посмотри-ка… 345 00:57:49,399 --> 00:57:51,196 А тебе идет! 346 00:57:52,035 --> 00:57:53,525 Надо краситься чаще. 347 00:57:54,671 --> 00:57:55,968 Посмотрим... 348 00:58:24,601 --> 00:58:26,159 Я думала ты не хочешь идти. 349 00:58:26,402 --> 00:58:28,029 Передумал. 350 00:58:29,072 --> 00:58:30,664 Хорошо. 351 00:58:33,209 --> 00:58:35,370 Добрый вечер, три пива пожалуйста! 352 00:58:38,348 --> 00:58:40,077 Ты не против, что я... 353 00:58:41,184 --> 00:58:42,742 сблизился с ней? 354 00:58:44,621 --> 00:58:45,713 Абсолютно. 355 00:58:47,390 --> 00:58:48,550 Я не осмелился бы... 356 00:58:48,725 --> 00:58:49,987 Не переживай. 357 00:58:53,763 --> 00:58:55,355 Ты в курсе, что она несовершеннолетняя? 358 00:58:57,567 --> 00:58:59,762 Тебя это не слишком волнует. 359 00:59:00,803 --> 00:59:03,203 Или это тебе нравиться? 360 00:59:04,807 --> 00:59:05,774 Спасибо. 361 00:59:19,289 --> 00:59:21,018 Тебе совсем не идет. 362 00:59:21,257 --> 00:59:22,224 Что? 363 00:59:22,392 --> 00:59:24,383 Этот вульгарный макияж. 364 00:59:26,262 --> 00:59:28,389 Мне ты нравишься не накрашенная. 365 00:59:34,837 --> 00:59:39,103 И эти ужасные браслеты тоже не идут тебе. 366 00:59:41,344 --> 00:59:42,777 Ты похожа на шлюху. 367 00:59:45,848 --> 00:59:47,782 У тебя очень красивые глаза, 368 00:59:48,851 --> 00:59:50,785 они словно светятся изнутри. 369 00:59:51,654 --> 00:59:53,281 Как бретонский маяк. 370 01:03:27,804 --> 01:03:29,396 Пригласите меня? 371 01:03:31,707 --> 01:03:33,641 Если хочешь... но я иду спать. 372 01:03:40,883 --> 01:03:42,544 Я тоже. 373 01:03:44,687 --> 01:03:45,676 Погоди. 374 01:03:48,157 --> 01:03:49,749 Можно сигарету? 375 01:03:54,397 --> 01:03:55,864 Я побуду здесь немного. 376 01:04:28,664 --> 01:04:30,393 Мам... 377 01:04:38,808 --> 01:04:40,537 Мама... 378 01:04:44,547 --> 01:04:45,844 Сколько времени? 379 01:04:46,916 --> 01:04:48,213 Что ты здесь делаешь? 380 01:04:50,987 --> 01:04:53,421 Я хотела подышать воздухом и уснула. 381 01:04:55,558 --> 01:04:57,025 Было весело? 382 01:05:11,140 --> 01:05:12,164 Спокойной ночи. 383 01:16:58,847 --> 01:16:59,973 Мы договорились никогда больше не встречаться. 384 01:17:00,482 --> 01:17:02,245 Ты сказала так. 385 01:17:03,085 --> 01:17:04,746 Я сказала - никогда больше. 386 01:17:06,855 --> 01:17:08,220 Чувствуешь себя виноватой? 387 01:17:09,825 --> 01:17:11,918 Если бы я был на твоем месте, то именно так себя и чувствовал бы. 388 01:17:12,094 --> 01:17:13,857 А ты не чувствуешь себя виноватым? 389 01:17:20,202 --> 01:17:21,726 Лучше бы я никогда не встречала тебя. 390 01:17:22,604 --> 01:17:23,730 Я знаю. 391 01:17:28,777 --> 01:17:31,109 Почему на самом деле ты вернулся? 392 01:17:32,914 --> 01:17:33,972 Из-за тебя. 393 01:17:34,082 --> 01:17:35,106 Ты врешь. 394 01:17:36,652 --> 01:17:38,210 Ты хотел увидеть его. 395 01:17:39,621 --> 01:17:40,952 Встретиться с ним, так? 396 01:17:43,125 --> 01:17:44,114 Да. 397 01:17:47,062 --> 01:17:48,188 Я не один на свете. 398 01:18:22,764 --> 01:18:25,528 - Где ты познакомилась с Симоном? - На занятиях. 399 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 Сначала купи, а потом ешь. 400 01:18:29,671 --> 01:18:30,865 2 кило винограда. 401 01:18:31,039 --> 01:18:32,301 Пожалуйста, мадам. 402 01:18:34,142 --> 01:18:35,905 Давно вы вместе? 403 01:18:36,078 --> 01:18:37,739 Мы не вместе. 404 01:18:39,214 --> 01:18:40,340 Не вместе? 405 01:18:40,982 --> 01:18:43,246 Нет, мы просто друзья... 406 01:18:44,820 --> 01:18:46,185 Как брат с сестрой? 407 01:18:48,657 --> 01:18:50,249 Это все? 408 01:18:51,159 --> 01:18:52,820 Но вы спите вместе. 409 01:18:53,862 --> 01:18:55,853 Да, но мы не вместе. 410 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 Хочешь мандаринок? 411 01:18:58,033 --> 01:18:59,591 Спелых или зеленых? 412 01:18:59,968 --> 01:19:01,265 Сколько стоят? 413 01:19:01,436 --> 01:19:03,131 Половину? 414 01:19:04,406 --> 01:19:05,771 Уже... 415 01:19:06,274 --> 01:19:07,866 10 евро, с мешком! 416 01:19:08,043 --> 01:19:09,203 Спасибо. 417 01:19:09,377 --> 01:19:10,275 Хорошего дня. 418 01:19:12,714 --> 01:19:13,976 До свидания. 419 01:19:37,839 --> 01:19:39,306 Где моя черная рубашка? 420 01:19:40,208 --> 01:19:42,176 - В шкафу. - Нет, я только что смотрел. 421 01:19:42,944 --> 01:19:44,309 Тогда, не знаю. 422 01:19:46,014 --> 01:19:47,709 Наверно там, где ты ее оставил. 423 01:19:48,817 --> 01:19:50,148 Издеваешься надо мной? 424 01:19:51,720 --> 01:19:53,017 Да что с тобой такое? 425 01:19:55,991 --> 01:19:57,253 С ума сошел? 426 01:20:29,958 --> 01:20:31,220 Что ты делаешь? 427 01:20:34,996 --> 01:20:36,361 Что ты делаешь? 428 01:20:37,966 --> 01:20:39,194 Сам посмотри. 429 01:20:40,468 --> 01:20:42,095 Куда ты собралась? 430 01:20:45,040 --> 01:20:46,234 Мне душно... 431 01:20:47,475 --> 01:20:49,136 Если хочешь знать, то просто скучно. 432 01:20:53,148 --> 01:20:54,274 Куда ты пойдешь? 433 01:20:54,749 --> 01:20:56,307 Вдруг стало интересно? 434 01:20:58,987 --> 01:21:00,386 Иду прогуляюсь, 435 01:21:01,122 --> 01:21:03,022 вдоль гавани. 436 01:21:03,825 --> 01:21:05,190 Никогда так не делал? 437 01:21:05,493 --> 01:21:07,427 В такое время один, нет. 438 01:21:07,829 --> 01:21:09,194 Много потерял. 439 01:21:11,099 --> 01:21:12,464 Может быть, но если ты... 440 01:21:12,801 --> 01:21:14,291 Заткнись! Я устала от тебя. 441 01:21:21,476 --> 01:21:23,137 Ты даже не знаешь, зачем ты здесь. 442 01:21:27,849 --> 01:21:29,441 Зачем ты здесь? 443 01:21:32,287 --> 01:21:34,187 - Идем купаться. - Не глупи. 444 01:21:34,489 --> 01:21:35,888 Идем купаться. 445 01:21:36,057 --> 01:21:38,082 Ты сумасшедший, мне нужно возвращаться. 446 01:21:39,794 --> 01:21:41,056 Сколько времени? 447 01:21:42,097 --> 01:21:43,064 Марк, сколько времени? 448 01:21:45,967 --> 01:21:47,332 Марк, останови машину! 449 01:21:49,404 --> 01:21:50,598 Ответь, ты пугаешь меня. 450 01:21:52,007 --> 01:21:53,497 Марк! 451 01:22:03,618 --> 01:22:05,245 Мари! 452 01:22:30,245 --> 01:22:31,678 Надо было сказать ему. 453 01:22:33,281 --> 01:22:35,272 Сказать правду, 454 01:22:35,583 --> 01:22:37,141 с самого начала. 455 01:22:38,386 --> 01:22:40,251 Но я не оставлю тебя. 456 01:22:40,422 --> 01:22:42,890 Понимаешь? У меня есть ты, и я не оставлю тебя. 457 01:22:47,495 --> 01:22:49,122 Твоя мать сбежала... 458 01:22:51,032 --> 01:22:52,897 Не понимаю, что твориться в ее голове. 459 01:22:53,068 --> 01:22:55,332 Но мне это совсем не нравиться. 460 01:22:57,372 --> 01:22:58,896 Правда, не знаю... 461 01:22:59,074 --> 01:23:01,065 Наверно кризис 50 лет. 462 01:23:08,717 --> 01:23:09,479 Ты как? 463 01:23:10,218 --> 01:23:11,242 Хорошо. 464 01:23:12,420 --> 01:23:14,217 Ты еще не видел яхту. 465 01:23:17,625 --> 01:23:19,058 Завтра если хочешь, можешь посмотреть... 466 01:23:23,565 --> 01:23:25,396 И где твоя невеста? 467 01:23:26,434 --> 01:23:27,401 Моя невеста? 468 01:23:27,569 --> 01:23:29,196 Луиза. 469 01:23:30,472 --> 01:23:31,700 Ушла. 470 01:23:32,040 --> 01:23:33,200 Без тебя? 471 01:23:34,075 --> 01:23:34,973 Да. 472 01:23:41,983 --> 01:23:43,541 Я собираюсь поспать. 473 01:23:48,323 --> 01:23:50,188 Оставить дверь открытой? 474 01:23:50,525 --> 01:23:52,186 Нет, можешь закрыть. 475 01:23:55,130 --> 01:23:56,324 Спокойной ночи, сын. 476 01:24:47,048 --> 01:24:48,140 Симон! 477 01:26:08,196 --> 01:26:09,891 Где ты был? Мы везде тебя искали. 478 01:26:12,667 --> 01:26:13,634 Я с тобой разговариваю. 479 01:26:14,836 --> 01:26:17,270 Без меня с ним скучно, так ведь? 480 01:26:18,239 --> 01:26:19,638 Думаешь я не заметил? 481 01:26:21,876 --> 01:26:23,275 Я уезжаю, Симон. 482 01:26:24,245 --> 01:26:25,735 С Матье. 483 01:26:27,482 --> 01:26:29,814 На север Бретани, на остров Хоуат. 484 01:26:32,320 --> 01:26:33,787 Кажется я влюбилась. 485 01:26:38,626 --> 01:26:39,490 А он? 486 01:26:40,595 --> 01:26:41,823 Он тоже. 487 01:26:43,965 --> 01:26:45,796 Он приедет в Париж, это лучшее доказательство... 488 01:26:45,967 --> 01:26:48,435 Доказательство твоей наивности! 489 01:26:50,438 --> 01:26:51,871 Ничего это не доказывает. 490 01:28:47,221 --> 01:28:48,518 Я люблю тебя, Симон. 491 01:28:51,259 --> 01:28:53,557 Ты ждала отъезда, чтобы это сказать? 492 01:28:58,366 --> 01:29:00,425 Любишь тех, кого оставляешь? 493 01:29:06,240 --> 01:29:08,208 Мы не можем любить так, как хотели бы... 494 01:29:09,744 --> 01:29:11,371 но можем любить иначе. 495 01:29:14,148 --> 01:29:15,308 Да, конечно. 496 01:29:25,226 --> 01:29:28,320 Я оставила свой адрес и телефон. 497 01:29:33,167 --> 01:29:34,464 Просто уходи. 498 01:32:05,953 --> 01:32:08,615 Может лучше сегодня вечером уехать? 499 01:32:09,657 --> 01:32:11,215 Днем раньше, днем позже... 500 01:32:12,260 --> 01:32:13,284 Почему? 501 01:32:14,529 --> 01:32:16,827 Меньше машин на дороге. 502 01:32:20,034 --> 01:32:21,763 Мне нужно время чтобы упаковать вещи... 503 01:32:22,503 --> 01:32:24,300 Это не долго. 504 01:32:24,872 --> 01:32:26,965 Симон хочет задержаться еще на неделю. 505 01:32:28,276 --> 01:32:32,303 Оставь яхту в гавани, вернешься на выходных. 506 01:32:34,649 --> 01:32:35,741 Как хочешь... 507 01:33:19,694 --> 01:33:22,458 Когда умер твой брат, твоей сестре было 2 года. 508 01:33:23,130 --> 01:33:24,654 Я хотела другого ребенка, 509 01:33:25,866 --> 01:33:27,094 другого мальчика... 510 01:33:28,803 --> 01:33:31,033 Не для того чтобы заменить его, Симон... 511 01:33:31,505 --> 01:33:34,303 Ты никогда не был заменой умершему. 512 01:33:34,809 --> 01:33:36,037 Чтобы жить дальше... 513 01:33:36,644 --> 01:33:37,975 чтобы продолжать жить. 514 01:33:42,984 --> 01:33:45,452 Но твой отец не хотел. 515 01:33:51,058 --> 01:33:52,320 И... 516 01:33:55,062 --> 01:33:56,461 Я нашла того, кто хотел. 517 01:34:12,046 --> 01:34:15,846 Он в отеле «Grand Large», уезжает в субботу. 518 01:34:17,118 --> 01:34:18,949 Если хочешь увидеть его, 519 01:34:19,120 --> 01:34:20,712 его фамилия Бромберг. 520 01:34:22,423 --> 01:34:23,412 Марк... 521 01:34:24,158 --> 01:34:25,455 Бромберг. 522 01:35:19,246 --> 01:35:21,737 Эту дверь надо перекрасить. 523 01:35:53,881 --> 01:35:54,848 Здравствуйте... 524 01:35:55,082 --> 01:35:56,049 Здравствуйте. 525 01:35:56,283 --> 01:35:58,046 Я хотел бы увидеть мистера Бромберга... 526 01:35:58,185 --> 01:35:58,913 Как, простите? 527 01:35:59,053 --> 01:36:02,716 Бромберг, Б-Р-О-М-Б-Е-Р-Г 528 01:36:08,629 --> 01:36:10,961 Извините, но он уехал сегодня утром. 529 01:36:11,766 --> 01:36:12,664 Правда? 530 01:36:16,570 --> 01:36:17,594 Спасибо. 531 01:36:59,680 --> 01:37:01,841 Простите, это снова я. 532 01:37:02,283 --> 01:37:04,308 В каком номере он был? 533 01:37:04,919 --> 01:37:06,716 Сейчас посмотрю... 534 01:37:07,755 --> 01:37:09,017 Номер 112. 535 01:37:14,728 --> 01:37:15,717 Спасибо. 536 01:40:41,001 --> 01:40:42,332 Я умер? 537 01:40:43,370 --> 01:40:45,270 Умер я или нет? 538 01:40:46,540 --> 01:40:47,905 Не важно... 539 01:40:48,075 --> 01:40:50,066 Даже если я умер, я вернусь 540 01:40:50,911 --> 01:40:52,401 в следующем году... 541 01:40:52,946 --> 01:40:54,538 с моей мамой. 542 01:40:55,249 --> 01:40:57,945 Мы будем кататься на машине и распевать песни. 43112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.