Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,030 --> 00:00:57,700
Capture Quest
2
00:00:56,070 --> 00:00:57,700
Collect Migrating Tuna
3
00:00:57,700 --> 00:00:59,160
Quest Failed
4
00:01:01,160 --> 00:01:05,160
Did you hear? Starting next year,
there won't be any more tuna.
5
00:01:05,160 --> 00:01:08,920
Some crazy mage screwed
up the entire landscape.
6
00:01:09,240 --> 00:01:12,370
I always look forward to tuna season...
7
00:01:13,070 --> 00:01:14,200
Zero points.
8
00:01:14,200 --> 00:01:18,330
What?! Come on, today's Explosion magic
was worth at least worth 120 points!
9
00:01:18,330 --> 00:01:20,350
It was worth nothing,
and that's being generous!
10
00:01:20,710 --> 00:01:25,100
—sion!
11
00:01:20,930 --> 00:01:23,360
You let loose an Explosion
because you thought
12
00:01:23,360 --> 00:01:25,100
a monster was going to take our tuna?!
13
00:01:25,100 --> 00:01:27,250
What's the point if you blow up the fish, too?!
14
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
—sion!
15
00:01:27,250 --> 00:01:29,850
Would it kill you to learn some
other advanced magic already?!
16
00:01:30,090 --> 00:01:32,270
Kazuma, that's going too far.
17
00:01:32,460 --> 00:01:33,770
You reek of fish.
18
00:01:37,080 --> 00:01:39,780
As soon as we got on the water,
they were gnawing on you!
19
00:01:39,780 --> 00:01:42,650
Hey, are we in debt again now?
20
00:01:42,650 --> 00:01:43,850
What are we gonna do?!
21
00:01:43,850 --> 00:01:45,910
I don't wanna work part-time anymore!
22
00:01:46,840 --> 00:01:49,330
The arch priest who makes everything a pain.
23
00:01:49,930 --> 00:01:52,340
The arch wizard who makes
everything go to waste.
24
00:01:52,770 --> 00:01:55,340
And the crusader who makes
everything smell like wild game.
25
00:01:55,600 --> 00:02:00,300
It seems my adventure with these useless
comrades is headed for its climax!
26
00:02:00,300 --> 00:02:03,600
Isn't stealing underwear
the only thing he's good at?
27
00:02:04,020 --> 00:02:07,780
He's the kind of scumbag who'd dropkick
a woman without a second thought!
28
00:02:07,780 --> 00:02:12,370
Scumzuma! Scumzuma! Scumzuma!
29
00:02:12,370 --> 00:02:14,180
If this was an anime or a video game,
30
00:02:14,180 --> 00:02:16,860
I'd probably have some
romantic interests by now...
31
00:02:21,730 --> 00:02:24,620
Hey, it's Yunyun.
What's got you so looking so intense?
32
00:02:26,210 --> 00:02:27,650
K-Kazuma-san...
33
00:02:27,650 --> 00:02:28,440
Uh, yeah?
34
00:02:28,440 --> 00:02:30,370
I... I...
35
00:02:31,560 --> 00:02:33,880
I want to have your baby!
36
00:02:35,350 --> 00:02:37,820
And thus begins my popular phase!
37
00:02:41,340 --> 00:02:46,140
!
Legend of Crimson
38
00:02:49,850 --> 00:02:50,810
Ow!
39
00:02:51,990 --> 00:02:53,020
Why'd you scratch me?!
40
00:02:53,280 --> 00:02:56,300
Could you say that again for me?
41
00:02:56,780 --> 00:03:00,280
I-I said I want to have a baby with you!
42
00:03:01,190 --> 00:03:04,030
I've always wanted to start with a daughter...
43
00:03:04,030 --> 00:03:07,490
N-No! The first child has to be a boy!
44
00:03:07,840 --> 00:03:10,010
I thought she was on the meek side,
45
00:03:10,010 --> 00:03:12,420
but she actually knows how to speak her mind!
46
00:03:12,420 --> 00:03:14,540
What is wrong with you, Yunyun?!
47
00:03:14,540 --> 00:03:17,300
Stop! Chomusuke!
48
00:03:15,090 --> 00:03:17,300
Do you realize what kind of man he is?!
49
00:03:17,300 --> 00:03:18,860
You need to snap out of it!
50
00:03:18,860 --> 00:03:20,280
What in the world's gotten into you?
51
00:03:20,280 --> 00:03:24,760
If Kazuma and I don't have a baby,
the world will... And the Devil King...
52
00:03:25,040 --> 00:03:26,260
The Devil King?
53
00:03:26,710 --> 00:03:29,080
I see. The fate of the world, huh?
54
00:03:29,080 --> 00:03:32,390
It's all right, dear. You can leave
the world and the Devil King to me.
55
00:03:32,940 --> 00:03:35,040
Once we have this baby,
56
00:03:35,040 --> 00:03:38,710
the Devil King will be dealt with
and the world saved, right?
57
00:03:38,710 --> 00:03:41,900
How could I possibly refuse someone in need?
58
00:03:42,190 --> 00:03:46,450
B-But you always try to get out
of monster extermination quests!
59
00:03:46,450 --> 00:03:47,530
Seriously!
60
00:03:47,530 --> 00:03:49,290
Shut it!
61
00:03:50,190 --> 00:03:52,870
Keep your noses out of our
relationship, got it?!
62
00:03:52,870 --> 00:03:55,670
I'm finally in my popular phase! So buzz off!
63
00:03:56,420 --> 00:03:57,890
He's mad at us?
64
00:03:57,890 --> 00:04:00,590
But if an acquaintance of mine is
getting involved with a shady guy,
65
00:04:00,590 --> 00:04:02,090
it's only natural that I'd speak up!
66
00:04:02,400 --> 00:04:03,690
C-Calm down, everyone!
67
00:04:03,690 --> 00:04:06,440
I'm sorry! This is my fault!
Please, just calm down!
68
00:04:06,440 --> 00:04:08,210
Wonderful! Magnificent!
69
00:04:08,210 --> 00:04:10,620
For the first time ever,
I'm glad I came to this world!
70
00:04:10,620 --> 00:04:13,920
And what is with you two?
Do you secretly like me or something?
71
00:04:13,920 --> 00:04:17,040
Are you jealous because of my
romantic developments with Yunyun?
72
00:04:17,040 --> 00:04:19,610
Then you should've just
said so, you tsundere duo!
73
00:04:19,770 --> 00:04:21,450
How dare you?!
74
00:04:20,330 --> 00:04:22,530
Megumin, the Crimson Demon Village...
75
00:04:21,450 --> 00:04:24,780
Why would anyone be jealous about that?!
76
00:04:22,910 --> 00:04:24,780
The Crimson Demon Village
is going to be wiped out!
77
00:04:24,780 --> 00:04:25,770
You must think—
78
00:04:26,400 --> 00:04:27,910
KONOSUBA!
79
00:04:30,000 --> 00:04:31,240
Your tea.
80
00:04:31,240 --> 00:04:33,580
Th-Thank you...
81
00:04:36,210 --> 00:04:38,000
Now, what exactly is going on?
82
00:04:39,160 --> 00:04:41,150
I got this letter from my father...
83
00:04:44,530 --> 00:04:46,820
"By the time you receive this letter,
84
00:04:46,820 --> 00:04:50,210
I will surely have passed on."
85
00:04:54,040 --> 00:04:57,750
It says the Crimson Demon Village is
under attack by the Devil King's forces.
86
00:04:58,600 --> 00:05:02,730
"A fortune-teller saw a future where
the village would be devastated...
87
00:05:02,730 --> 00:05:05,580
But they also saw a light of hope.
88
00:05:05,580 --> 00:05:09,380
That light was the only survivor of
the Crimson Demons, Yunyun."
89
00:05:09,950 --> 00:05:12,420
How is she the only survivor?
90
00:05:12,420 --> 00:05:13,970
Forget that, just keep reading!
91
00:05:13,970 --> 00:05:15,710
But what happened to me?!
92
00:05:17,150 --> 00:05:19,470
"As the only survivor,
93
00:05:19,470 --> 00:05:23,340
she would meet a certain man
in the town of beginners.
94
00:05:23,340 --> 00:05:26,940
This man, though unremarkable
and with no special power,
95
00:05:26,940 --> 00:05:29,400
will become her spouse."
96
00:05:29,990 --> 00:05:31,760
Why'd you look at me after reading that?
97
00:05:32,000 --> 00:05:35,500
And was that seriously all it
took to convince you it was me?!
98
00:05:35,500 --> 00:05:37,470
"Then, as time passes,
99
00:05:37,470 --> 00:05:41,440
the son born to her and this
man would go on a journey.
100
00:05:41,690 --> 00:05:43,870
But the boy did not know...
101
00:05:43,870 --> 00:05:47,950
that he would be the one to avenge
his clan and slay the Devil King..."
102
00:05:50,630 --> 00:05:53,120
O-Our little boy's gonna beat the Devil King?!
103
00:05:53,120 --> 00:05:54,390
Wait a second, Kazuma!
104
00:05:54,390 --> 00:05:56,210
Hey, that doesn't work for me!
105
00:05:56,210 --> 00:05:58,120
That seriously isn't gonna cut it!
106
00:05:58,120 --> 00:06:00,300
I can't wait that long!
107
00:06:00,300 --> 00:06:02,680
I want the Devil King defeated
as soon as possible!
108
00:06:02,680 --> 00:06:05,560
Do you really expect me to
wait until your kid grows up?!
109
00:06:05,560 --> 00:06:07,210
Can't we wrap this up in three years or so?
110
00:06:07,210 --> 00:06:10,010
Because if not, then I want you
to forget about this prophecy!
111
00:06:10,590 --> 00:06:13,780
You seriously want a toddler
to take on the Devil King?
112
00:06:13,780 --> 00:06:17,720
Our village has very skilled
fortune-tellers. So...
113
00:06:18,190 --> 00:06:21,170
I understand. In that case,
you can count on me.
114
00:06:21,170 --> 00:06:22,770
It's to save the world. It must be done.
115
00:06:22,770 --> 00:06:24,570
I-I can't believe you!
116
00:06:24,570 --> 00:06:28,600
You're usually so wishy-washy!
Why the sudden streak of manliness?!
117
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
Shut up! Stop talking, boobs!
118
00:06:29,470 --> 00:06:32,190
"Heroic Tales of the
Crimson Demons, Chapter 1."
119
00:06:30,400 --> 00:06:31,890
Boobs?!
120
00:06:31,890 --> 00:06:34,530
It's just having a kid!
Or is that a crime now?!
121
00:06:32,660 --> 00:06:34,530
"Written by Arue."
122
00:06:39,400 --> 00:06:41,970
Arue, you dummy!
123
00:06:40,970 --> 00:06:42,790
Wait, what does that mean?! Explain!
124
00:06:42,790 --> 00:06:45,440
What happens to my kid?! What do I do?!
125
00:06:45,440 --> 00:06:47,800
Do I strip here? Or in my room?!
126
00:06:48,470 --> 00:06:52,050
Arue is a classmate of ours from the
village who wants to be an author.
127
00:06:52,300 --> 00:06:54,600
So it was just a story, then...
128
00:06:55,380 --> 00:06:57,180
But what about that first letter?
129
00:06:57,520 --> 00:06:59,930
I believe this one is genuine.
130
00:07:00,890 --> 00:07:03,340
The Crimson Demons have
been a thorn in the side
131
00:07:03,340 --> 00:07:05,490
of the Devil King's army for a long time.
132
00:07:05,820 --> 00:07:09,170
Wait, hold up! What do I do about
my masculine obligation now?!
133
00:07:09,170 --> 00:07:10,020
Hey, Yunyun?
134
00:07:10,020 --> 00:07:12,600
Aren't we supposed to start a
bittersweet relationship now?
135
00:07:12,600 --> 00:07:13,830
You are not!
136
00:07:13,830 --> 00:07:16,340
Megumin, why are you so calm about this?
137
00:07:16,340 --> 00:07:18,890
Aren't you worried about
your family and classmates?
138
00:07:18,890 --> 00:07:20,330
Th-That's right!
139
00:07:20,330 --> 00:07:22,390
What should we do, Megumin?!
140
00:07:22,390 --> 00:07:25,830
The Crimson Demons are feared
by the Devil King for a reason.
141
00:07:25,830 --> 00:07:29,100
I have a hard time believing our
village will go down without a fight.
142
00:07:29,530 --> 00:07:33,240
Besides, as long as the chief's
daughter, Yunyun, is safe,
143
00:07:33,240 --> 00:07:37,140
we won't die out, even if
the village is destroyed.
144
00:07:37,140 --> 00:07:39,540
So we need only think of it in these terms:
145
00:07:40,660 --> 00:07:45,510
"Our friends from the village will
always live on... in our hearts."
146
00:07:45,510 --> 00:07:48,120
Megumin, you monster!
147
00:07:49,360 --> 00:07:50,530
KONOSU—bahck!
148
00:07:50,740 --> 00:07:52,780
I am so, so sorry!
149
00:07:53,500 --> 00:07:55,830
H-Hey, it's no big deal.
150
00:07:55,830 --> 00:07:57,410
But what are you gonna do?
151
00:07:57,410 --> 00:08:00,390
Well, I think I'll head back to the village.
152
00:08:00,390 --> 00:08:04,040
I have... f-friends... there.
153
00:08:04,340 --> 00:08:08,290
She sure hesitated to use
the word "friends" there.
154
00:08:08,480 --> 00:08:10,130
Everyone, if you'll excuse me.
155
00:08:28,290 --> 00:08:29,820
Teleporting?
156
00:08:30,400 --> 00:08:33,070
You need me to send you near
the Crimson Demon Village, then?
157
00:08:33,070 --> 00:08:36,060
Yeah, the tsundere here feels homesick.
158
00:08:36,060 --> 00:08:38,340
Wh-Who are you calling a tsundere?!
159
00:08:38,340 --> 00:08:40,280
Well, look who it is!
160
00:08:40,280 --> 00:08:41,920
The man with the easiest-to-level class,
161
00:08:41,920 --> 00:08:44,190
who somehow still manages
to be under-leveled!
162
00:08:44,190 --> 00:08:48,160
The girl who's been useless as of late,
except at calling in familial favors!
163
00:08:48,160 --> 00:08:50,970
The small-time priest who's
overflowing with obnoxious light,
164
00:08:50,970 --> 00:08:54,800
and the girl from the joke race who
can only use joke magic! Welcome, all!
165
00:08:55,010 --> 00:08:56,750
I was actually hoping to run into you.
166
00:08:56,750 --> 00:08:59,300
I've drawn up our little contract.
167
00:08:59,650 --> 00:09:01,500
You're really gonna go
through with this, right?
168
00:09:01,500 --> 00:09:02,730
But of course!
169
00:09:02,730 --> 00:09:07,250
I'll buy the rights to Satou Kazuma's intellectual
property library for 300 million eris.
170
00:09:07,250 --> 00:09:08,560
O-Okay!
171
00:09:08,880 --> 00:09:12,980
That said, my debt-ridden fellow,
the deal hasn't been completed yet.
172
00:09:09,410 --> 00:09:11,170
Here you are.
173
00:09:12,290 --> 00:09:12,980
Drink up.
174
00:09:13,910 --> 00:09:18,090
I haven't settled on a craftsman to
build the products you've dreamed up.
175
00:09:18,090 --> 00:09:19,660
Hey, man!
176
00:09:21,170 --> 00:09:24,000
Hands off the merchandise,
you walking blight!
177
00:09:24,220 --> 00:09:26,560
Excuse me?! I thought the
customer was always right!
178
00:09:26,560 --> 00:09:29,020
And I'm a goddess, so I'm extra right!
179
00:09:29,020 --> 00:09:31,880
So show me the respect a goddess deserves!
180
00:09:31,880 --> 00:09:33,660
How dare you try and lecture me
181
00:09:33,660 --> 00:09:36,350
after damaging my merchandise,
you poverty-stricken goddess?!
182
00:09:36,350 --> 00:09:39,010
Wiz, transport them out of here immediately!
183
00:09:39,010 --> 00:09:40,510
So irritating!
184
00:09:40,730 --> 00:09:43,770
Okay, I'll send you to the vicinity
of the Crimson Demon Village now.
185
00:09:44,330 --> 00:09:46,650
I wish you a wonderful
journey and experience.
186
00:09:47,730 --> 00:09:48,910
Teleport!
187
00:09:51,170 --> 00:09:52,200
We're off!
188
00:09:58,310 --> 00:09:59,030
What is it?
189
00:09:59,570 --> 00:10:01,750
Isn't the Crimson Demon Village near...
190
00:10:10,580 --> 00:10:14,050
Emergency quest!!
191
00:10:11,290 --> 00:10:14,050
Survive! Defend yourselves!!
192
00:10:18,050 --> 00:10:21,550
Where the hell did you teleport us, Wiz?!
193
00:10:27,690 --> 00:10:29,370
Hold it right there!
194
00:10:29,370 --> 00:10:32,810
Hey there, handsome!
Wanna have some fun with me?
195
00:10:33,200 --> 00:10:36,320
Why is there a mob of lady orcs?!
196
00:10:36,320 --> 00:10:40,080
Kazuma, there aren't any
male orcs left in the world!
197
00:10:40,080 --> 00:10:43,320
They were wiped out ages ago!
198
00:10:43,320 --> 00:10:45,370
And on the rare occasion that one is born,
199
00:10:45,370 --> 00:10:48,920
they're usually overworked by the females
and die before they can fully mature!
200
00:10:48,920 --> 00:10:52,790
The surviving female orcs are known
for capturing males of other races,
201
00:10:52,790 --> 00:10:55,850
dragging them back to their communities,
and doing all kinds of crazy stuff to them!
202
00:10:55,850 --> 00:10:58,760
They're natural-born predators of men!
203
00:10:58,760 --> 00:11:01,660
Come spend a few days in our village
and you'll have a harem, baby!
204
00:11:01,660 --> 00:11:04,100
We'll give you a taste of heaven on earth!
205
00:11:04,100 --> 00:11:06,680
No, thank you!
206
00:11:06,680 --> 00:11:09,770
I just turned down a lady's
invitation for the first time!
207
00:11:10,280 --> 00:11:12,890
Wait! Orcs are supposed to be the
natural predators of lady knights!
208
00:11:12,890 --> 00:11:17,300
Male orcs! Renowned for their libido,
attacking women the second they see them!
209
00:11:17,300 --> 00:11:18,500
They're all dead.
210
00:11:20,910 --> 00:11:23,240
Darkness!
211
00:11:24,550 --> 00:11:26,280
I'm gonna have your babies!
212
00:11:26,280 --> 00:11:27,970
No, me!
213
00:11:27,970 --> 00:11:32,050
I think I'd like a son first!
And then 60 boys, and 40 girls!
214
00:11:32,050 --> 00:11:33,700
We'll move into a white house by the sea
215
00:11:33,700 --> 00:11:35,920
and spend every day all over each other!
216
00:11:36,170 --> 00:11:40,170
Let me go! I just wanna go home!
217
00:11:43,180 --> 00:11:45,180
Kazuma!
218
00:11:46,200 --> 00:11:49,190
Okay, this won't take long!
Just close your eyes!
219
00:11:49,190 --> 00:11:52,690
Save me, Megumin! Do the thing!
The thing you always do!
220
00:11:52,980 --> 00:11:54,940
I can't use it at this range!
221
00:11:55,150 --> 00:11:57,570
Darkness, stop being depressed!
222
00:11:57,830 --> 00:11:59,820
Can we talk?! Let's talk!
223
00:11:59,820 --> 00:12:02,090
Pillow talk?! I'd love to!
224
00:12:02,090 --> 00:12:06,320
Go ahead and tell me all the dirtiest
fantasies you've kept bottled up!
225
00:12:08,690 --> 00:12:10,330
P-Please stop!
226
00:12:10,770 --> 00:12:14,490
Wait, your name! I don't even
know your name or age yet!
227
00:12:14,490 --> 00:12:17,060
This might be my first time!
228
00:12:17,060 --> 00:12:19,170
Can we maybe start with introductions?!
229
00:12:19,170 --> 00:12:21,340
I'm Satou Kazuma!
230
00:12:21,340 --> 00:12:25,090
I'm Swatti the orc, and
I'm a sweet 16-year-old!
231
00:12:25,090 --> 00:12:27,960
Now, how about you introduce me
to what you've got down here?
232
00:12:27,960 --> 00:12:31,070
Let me meet your big little boy!
233
00:12:33,260 --> 00:12:35,270
But he's so shy!
234
00:12:35,270 --> 00:12:38,730
We made our introductions, so could
we call it a wrap for today?!
235
00:12:39,050 --> 00:12:42,240
Aqua! Aqua, save me!
236
00:12:40,260 --> 00:12:42,240
Bottomless Swamp!
237
00:12:46,620 --> 00:12:49,490
Orcs who live near the Crimson Demon Village!
238
00:12:50,240 --> 00:12:53,580
I'm willing to overlook this
because we're neighbors!
239
00:12:53,580 --> 00:12:55,500
Now, begone!
240
00:12:55,500 --> 00:12:58,420
Yunyun! It's Yunyun!
241
00:13:00,270 --> 00:13:01,180
Kazuma!
242
00:13:01,180 --> 00:13:02,630
Kazuma-san!
243
00:13:09,600 --> 00:13:12,670
Yunyun! Oh, Yunyun!
244
00:13:12,670 --> 00:13:14,020
Thank you so much!
245
00:13:14,020 --> 00:13:16,490
It's all right, don't worry.
246
00:13:16,490 --> 00:13:20,020
Um... Y-You're covering my robe in snot!
247
00:13:22,070 --> 00:13:26,030
Quest Failed
248
00:13:22,230 --> 00:13:26,030
Kazuma was psychologically scarred
249
00:13:23,320 --> 00:13:26,030
Orc (♀)
250
00:13:29,010 --> 00:13:31,580
There, there.
That was scary, wasn't it, Kazuma?
251
00:13:31,580 --> 00:13:34,270
You're okay now, though. It's all right.
252
00:13:34,270 --> 00:13:37,590
What exactly happened
while I was passed out?
253
00:13:38,000 --> 00:13:40,260
We only just started this journey.
254
00:13:40,260 --> 00:13:42,130
I am so grateful, Yunyun.
255
00:13:42,280 --> 00:13:47,340
To be specific, from now on, if anyone
asks me, "Who do you look up to?"
256
00:13:47,340 --> 00:13:50,270
I'm going to answer "Yunyun!" right away.
257
00:13:50,270 --> 00:13:52,050
P-Please don't do that!
258
00:13:52,050 --> 00:13:54,590
It almost sounds sarcastic!
259
00:13:54,590 --> 00:13:57,230
What are you all doing here, anyway?
260
00:13:57,230 --> 00:14:00,600
Megumin, were you worried
about the village after all?
261
00:14:02,020 --> 00:14:04,150
I just remembered some
business I had back home.
262
00:14:04,150 --> 00:14:05,800
You just won't admit it!
263
00:14:05,800 --> 00:14:08,330
You really are worried about everyone!
264
00:14:08,330 --> 00:14:09,410
Aren't you?
265
00:14:09,700 --> 00:14:13,910
Kazuma, would you like to hear an
embarrassing secret about Yunyun?
266
00:14:14,260 --> 00:14:19,960
We Crimson Demons are born with
a tattoo somewhere on our bodies.
267
00:14:19,960 --> 00:14:23,880
And in the case of Yunyun,
if you can believe it...
268
00:14:23,880 --> 00:14:25,560
Hey, cut it out!
269
00:14:25,560 --> 00:14:28,090
How do you even know where my tattoo is?!
270
00:14:28,090 --> 00:14:31,190
You can't use your joke Explosion
magic around here, anyway!
271
00:14:31,190 --> 00:14:33,890
So I can easily restrain you if I have to!
272
00:14:34,290 --> 00:14:36,500
Aqua, I need support magic.
273
00:14:36,500 --> 00:14:38,590
I think this girl needs to
be taught a painful lesson.
274
00:14:38,590 --> 00:14:41,560
Y-You coward!
You never play fair, Megumin!
275
00:14:41,560 --> 00:14:43,150
Never once, ever!
276
00:14:43,380 --> 00:14:47,400
Hey, over here! I hear human voices!
277
00:14:52,160 --> 00:14:55,490
Do you suppose they're with
the Devil King's army?
278
00:14:55,490 --> 00:14:58,910
This is because of your short
temper and shouting, Yunyun!
279
00:14:59,140 --> 00:15:01,620
But Megumin, you've got
a shorter fuse than me!
280
00:15:01,620 --> 00:15:03,270
Say that again!
281
00:15:03,270 --> 00:15:06,830
Enough, you two!
If you're too loud, they'll find us.
282
00:15:06,830 --> 00:15:09,170
Kazuma, say something!
283
00:15:09,330 --> 00:15:12,680
Hey, who gives a damn?!
Tell me where Yunyun's tattoo is!
284
00:15:12,900 --> 00:15:15,930
Found them! They're over here!
They were hiding in the bushes!
285
00:15:15,930 --> 00:15:19,340
What in the world is wrong with you?!
286
00:15:19,680 --> 00:15:21,690
There's even some Crimson Demon brats!
287
00:15:33,130 --> 00:15:35,880
Well, if it isn't a bunch of discount,
wannabe demons!
288
00:15:35,880 --> 00:15:37,060
Oh, my!
289
00:15:37,060 --> 00:15:39,690
What might a bunch of ogre-looking wash-outs
290
00:15:39,690 --> 00:15:42,980
who couldn't even cut it as
lesser demons want with us?
291
00:15:45,370 --> 00:15:48,380
Look, I'll let you walk away
this one time, so scram.
292
00:15:48,380 --> 00:15:49,590
Go on, get!
293
00:15:52,090 --> 00:15:54,710
Hey, priest lady, what gives?
294
00:15:54,710 --> 00:15:58,160
The Crimson Demons put us through hell,
and you've got two of them!
295
00:15:58,160 --> 00:16:00,940
You really think we're
gonna just let them walk?!
296
00:16:02,430 --> 00:16:05,680
I seem to recall you saying
my magic is a joke.
297
00:16:05,680 --> 00:16:09,360
Perhaps I should remind you
of just how serious it can be.
298
00:16:10,220 --> 00:16:13,860
W-Wait a second... You're not gonna...
299
00:16:14,860 --> 00:16:17,370
Explosion!
300
00:16:24,380 --> 00:16:27,630
Did you see that?!
My ultimate spell, Explosion magic!
301
00:16:27,630 --> 00:16:30,140
Well, would you still call that a joke spell?!
302
00:16:30,140 --> 00:16:33,630
How about it, Kazuma?!
What score would you give that Explosion?!
303
00:16:33,630 --> 00:16:35,780
You get negative 90 points!
304
00:16:35,780 --> 00:16:39,260
What now?! Because we're in no
condition to carry you away now!
305
00:16:39,810 --> 00:16:42,310
H-H-Holy crap, that was scary...
306
00:16:42,710 --> 00:16:45,190
But now my reinforcements are here.
307
00:16:45,190 --> 00:16:47,710
Say your prayers, people!
308
00:16:48,720 --> 00:16:52,660
Time to cry and beg for mercy,
not that it's gonna help!
309
00:16:59,830 --> 00:17:02,100
Not even a scrap of flesh will remain!
310
00:17:02,100 --> 00:17:05,790
The dark flame born from my
ebon heart will scorch you!
311
00:17:06,190 --> 00:17:11,550
Slumber for eternity in the
frozen embrace of my ice!
312
00:17:11,930 --> 00:17:15,050
I... kill... you.
313
00:17:15,240 --> 00:17:16,800
Now... it is born!
314
00:17:17,140 --> 00:17:19,070
Aw, crap!
315
00:17:19,070 --> 00:17:20,600
Light of Saber!
316
00:17:20,720 --> 00:17:22,030
Light of Saber!
317
00:17:22,030 --> 00:17:23,400
...Saber!
318
00:17:23,400 --> 00:17:24,310
...ber!
319
00:17:32,830 --> 00:17:37,030
Wait, what happened to the dark
flames and frozen embraces?
320
00:17:37,030 --> 00:17:38,820
No doubt about it, though.
321
00:17:39,630 --> 00:17:41,180
Those red eyes...
322
00:17:41,790 --> 00:17:44,580
We heard an explosion in the distance...
323
00:17:44,580 --> 00:17:46,830
and here we find Megumin and Yunyun.
324
00:17:47,060 --> 00:17:49,800
We were told that the village
might be in danger.
325
00:17:52,940 --> 00:17:57,220
I'm curious, Megumin. Are these
people your adventuring party?
326
00:18:03,180 --> 00:18:04,910
I am called Bukkororii!
327
00:18:04,910 --> 00:18:07,300
The son of the foremost cobbler
among the Crimson Demons!
328
00:18:07,300 --> 00:18:10,690
Arch wizard, and wielder of advanced magic!
329
00:18:10,690 --> 00:18:14,120
Hey there. I'm called Satou Kazuma.
330
00:18:14,120 --> 00:18:16,650
From my home in Axel,
I have mastered countless skills
331
00:18:16,650 --> 00:18:19,200
and used them to battle
the Devil King's generals.
332
00:18:20,900 --> 00:18:23,950
No outsider has been able to
properly return a greeting before!
333
00:18:23,950 --> 00:18:26,810
Megumin, your friends seem really nice.
334
00:18:28,690 --> 00:18:31,670
The village is still some distance away.
Let us take you there.
335
00:18:32,040 --> 00:18:33,210
Teleport!
336
00:18:47,300 --> 00:18:50,340
Welcome to the
Crimson Demon Village, outsiders.
337
00:18:50,760 --> 00:18:53,590
And it's good to have you
back, Megumin, Yunyun.
338
00:19:00,560 --> 00:19:03,870
D-Dad? Could you repeat that?
339
00:19:05,360 --> 00:19:07,620
That was just me sending you an update!
340
00:19:08,250 --> 00:19:10,500
Uh, sir, what exactly do you mean?
341
00:19:10,500 --> 00:19:13,880
But it said, "By the time you receive
this letter, I will surely have passed on."
342
00:19:14,060 --> 00:19:17,230
That's the traditional Crimson Demon greeting!
343
00:19:17,230 --> 00:19:20,590
But you said you wouldn't be able
to destroy the Devil King's fortress!
344
00:19:20,590 --> 00:19:21,530
Yeah.
345
00:19:21,530 --> 00:19:26,160
The village can't decide whether to destroy
it or leave it as a tourist attraction.
346
00:19:26,510 --> 00:19:30,310
Yunyun, can I punch your dad in the face?
347
00:19:30,980 --> 00:19:31,680
Go ahead.
348
00:19:31,680 --> 00:19:32,690
Yunyun?!
349
00:19:33,070 --> 00:19:35,690
If the Devil King's army is nearby,
then is a general...
350
00:19:36,000 --> 00:19:38,630
Sure, there's one with them.
Strong with magic, I believe.
351
00:19:38,630 --> 00:19:40,190
Should be showing up anytime now.
352
00:19:41,880 --> 00:19:43,640
Devil King Army alert.
353
00:19:43,640 --> 00:19:46,840
Anyone available, please assemble
at the entrance to the village.
354
00:19:46,840 --> 00:19:48,870
The enemy force numbers around 1,000.
355
00:19:49,410 --> 00:19:50,370
A thousand?!
356
00:19:51,580 --> 00:19:53,880
Devil King Forces Approaching!
357
00:19:56,840 --> 00:19:59,180
Sylvia-sama! Retreat!
358
00:19:59,180 --> 00:20:01,630
You have to survive,
even if the rest of us don't!
359
00:20:02,010 --> 00:20:05,740
Damn it! Damn it!
If we could just get close enough—
360
00:20:06,640 --> 00:20:09,670
I said we never should've
attacked the Crimson Demons!
361
00:20:09,670 --> 00:20:11,890
Nobody ever listens to me!
362
00:20:12,710 --> 00:20:14,570
Suck on this boulder!
363
00:20:20,670 --> 00:20:22,150
Holy crap...
364
00:20:22,630 --> 00:20:25,530
This is... so impressive, it's freaky, honestly.
365
00:20:25,840 --> 00:20:27,210
What do you think?
366
00:20:27,210 --> 00:20:30,040
We've been wondering if the light
show might attract tourists!
367
00:20:30,220 --> 00:20:31,790
KONOSUBA...
368
00:20:33,960 --> 00:20:37,660
So, those are real Crimson Demons, huh?
369
00:20:37,660 --> 00:20:41,200
When you put it that way, it makes
it sound like you know a fake one.
370
00:20:41,200 --> 00:20:45,240
Why don't you explain exactly
what you mean by that?
371
00:20:46,260 --> 00:20:48,680
Hey, Megumin, is that your stable?
372
00:20:51,220 --> 00:20:54,290
That's not a stable. It's the house.
373
00:21:08,900 --> 00:21:10,320
Is this your little sister, Megumin?
374
00:21:10,320 --> 00:21:12,280
She's pretty cute!
375
00:21:12,280 --> 00:21:15,120
It's like having a mini Megumin!
376
00:21:15,120 --> 00:21:16,830
Hey, want some candy?
377
00:21:17,510 --> 00:21:20,590
I'm back, Komekko.
378
00:21:24,940 --> 00:21:29,100
Dad! Megumin's back, and she's snared a man!
379
00:21:29,100 --> 00:21:31,600
Hey, little missy!
Could we perhaps discuss this?!
380
00:21:31,780 --> 00:21:33,100
KONOSUBA!
381
00:21:42,680 --> 00:21:44,260
What do I do?
382
00:21:44,260 --> 00:21:48,110
The one who's supposed to smooth
a situation like this over is...
383
00:21:52,330 --> 00:21:53,580
Damn you!
384
00:21:54,710 --> 00:21:56,300
Look at this!
385
00:21:56,300 --> 00:21:59,670
See how the mug moves around
once I've flipped it over?
386
00:21:59,670 --> 00:22:03,200
Oh, wow! How'd you do it?!
How are you doing that?
387
00:22:03,200 --> 00:22:05,990
It's a magnet!
It must be some kind of magnet!
388
00:22:05,990 --> 00:22:08,760
No, there are no magnets or magic involved!
389
00:22:07,140 --> 00:22:07,850
So...
390
00:22:09,360 --> 00:22:12,760
What exactly is the nature of your
relationship with our daughter?
391
00:22:14,950 --> 00:22:16,770
Like I've been saying, we're just frie—
392
00:22:18,000 --> 00:22:19,640
Honey!
393
00:22:19,640 --> 00:22:23,300
Stop! No more flipping
the table and breaking it!
394
00:22:23,300 --> 00:22:27,780
We don't have that kind of money! Stop!
395
00:22:37,050 --> 00:22:39,830
Forgive me. I lost my composure.
396
00:22:39,830 --> 00:22:44,460
It's just that you kept insisting so
shamelessly that you're only friends...
397
00:22:47,300 --> 00:22:49,050
This isn't much, but here...
398
00:22:51,960 --> 00:22:56,060
Dear, I believe Kazuma-san
meant to give this to me.
399
00:22:56,060 --> 00:22:58,160
Oh, really? After all that bluster just now,
400
00:22:58,160 --> 00:23:02,830
you're being polite enough
to call him Kazuma-san?
401
00:23:02,830 --> 00:23:05,230
You really shouldn't. It's embarrassing.
402
00:23:05,400 --> 00:23:07,860
This is going to be our dinner tonight.
403
00:23:07,860 --> 00:23:10,380
I'm not going to let you
snack on it with your booze.
404
00:23:10,380 --> 00:23:12,950
Ma'am, those are just dumplings...
405
00:23:12,950 --> 00:23:15,080
They don't make much of
a snack, let alone a meal.
406
00:23:15,080 --> 00:23:17,940
Hey, is this the kind of food
that actually fills you up,
407
00:23:17,940 --> 00:23:20,580
instead of the watery rice
porridge we usually eat?!
408
00:23:23,520 --> 00:23:26,260
It really isn't much, but here...
409
00:23:27,670 --> 00:23:29,700
We're so glad to have you, Kazuma-san!
410
00:23:29,700 --> 00:23:31,220
Dear, bring out some of the good tea!
411
00:23:31,220 --> 00:23:33,850
We only have one type of tea, honey.
412
00:23:34,540 --> 00:23:35,600
KONOSUBA!
413
00:23:38,600 --> 00:23:41,550
I don't care what you feed us!
You can't have Komekko!
414
00:23:41,550 --> 00:23:44,580
I don't want her!
That's not what I'm trying to do!
415
00:23:44,580 --> 00:23:46,470
Komekko, you can have the rest.
416
00:23:46,470 --> 00:23:48,610
I can?! Yay!
417
00:23:49,140 --> 00:23:52,490
You seem nice enough, so I won't object...
418
00:23:52,920 --> 00:23:57,430
But I really think you should pay off
your debts before taking in our daughter.
419
00:23:58,350 --> 00:24:00,730
I just told you that we're only friends!
420
00:24:00,730 --> 00:24:02,920
But in her letters...
421
00:24:02,920 --> 00:24:05,750
Can I ask you what she wrote, exactly?
422
00:24:10,540 --> 00:24:12,130
Well, for starters...
423
00:24:12,220 --> 00:24:15,440
You left her covered in a sticky
fluid and made sport of her.
424
00:24:15,440 --> 00:24:16,900
When she depleted her magic power,
425
00:24:16,900 --> 00:24:19,660
you carried her on your back while
pressing her chest against you.
426
00:24:19,660 --> 00:24:21,400
You bathed together.
427
00:24:21,400 --> 00:24:23,380
As she napped innocently on the sofa,
428
00:24:23,380 --> 00:24:27,000
you stared up her skirt while sitting
across from her and holding your knees.
429
00:24:27,000 --> 00:24:28,480
You feed Chomusuke and say,
430
00:24:28,480 --> 00:24:32,440
"This is what I want. Bring me more of this!
Then I'll feed you even more!"
431
00:24:32,440 --> 00:24:34,260
while showing her some underwear...
432
00:24:34,910 --> 00:24:39,040
I am so sorry!
433
00:24:39,820 --> 00:24:42,540
But in spite of it all, she says
you're an important friend...
434
00:24:45,110 --> 00:24:47,050
And that even if you're a debt-ridden,
435
00:24:47,050 --> 00:24:49,760
perverted foul-mouth
without a lick of sense,
436
00:24:49,760 --> 00:24:53,550
you'd die without her, so she'll stay with you.
437
00:24:53,750 --> 00:24:58,230
Considering she said all that, I'm sure
there's more to you than it seems.
438
00:24:58,980 --> 00:25:01,470
There are parts of that I'd argue against,
439
00:25:01,470 --> 00:25:05,060
but being called an important
friend does make me kind of happy.
440
00:25:05,250 --> 00:25:07,680
Since you're in the same party as her,
441
00:25:07,680 --> 00:25:09,820
we'd love to help you out...
442
00:25:10,080 --> 00:25:13,570
No, it's all right! I'm on the verge
of making a fair bit of money.
443
00:25:13,570 --> 00:25:16,490
Oh? Exactly how much are we talking?
444
00:25:16,760 --> 00:25:18,620
I think it was 300 million eris.
445
00:25:18,850 --> 00:25:20,580
300 million?!
446
00:25:20,580 --> 00:25:23,120
Huh? Should I have not said that?
447
00:25:23,360 --> 00:25:26,370
I've got a great idea, Kazuma-san!
You should spend the night here!
448
00:25:26,370 --> 00:25:28,780
As my daughter's comrade
and friend, it's only natural!
449
00:25:28,780 --> 00:25:31,700
I mean, as an adventurer, you don't
have a home of your own, right?!
450
00:25:31,700 --> 00:25:35,510
N-No, I actually have a mansion in Axel...
451
00:25:35,510 --> 00:25:37,010
Mansion?!
452
00:25:44,220 --> 00:25:46,550
The second I brought up the
mansion and the 300 million,
453
00:25:46,550 --> 00:25:48,270
the reception got a lot warmer...
454
00:25:49,220 --> 00:25:52,370
But this place seems pretty safe,
455
00:25:52,690 --> 00:25:55,170
so once Megumin's rested up,
we should get out of here
456
00:25:55,170 --> 00:25:56,880
before we get caught up in any trouble.
457
00:26:07,820 --> 00:26:09,360
How can you suggest such a thing?!
458
00:26:09,360 --> 00:26:11,170
Don't you care what happens
to your daughter?!
459
00:26:11,400 --> 00:26:15,430
It's perfectly fine.
She's old enough to get married,
460
00:26:15,430 --> 00:26:17,620
and Kazuma-san is an adult
with good judgment.
461
00:26:17,620 --> 00:26:19,890
Even if something were to happen...
462
00:26:19,890 --> 00:26:20,700
What are you—
463
00:26:20,700 --> 00:26:21,970
Sleep.
464
00:26:23,600 --> 00:26:25,520
She actually did it!
465
00:26:27,480 --> 00:26:29,010
Is this...
466
00:26:29,010 --> 00:26:32,110
Oh, Kazuma-san. All done with the bath?
467
00:26:32,490 --> 00:26:34,340
Everyone's already asleep,
468
00:26:34,340 --> 00:26:37,610
so would you help me move
them into their rooms?
469
00:26:42,050 --> 00:26:44,780
Well, enjoy yourselves!
470
00:26:53,950 --> 00:26:55,910
This is no time to be enchanted!
471
00:26:55,910 --> 00:26:58,510
I think those orcs might
have traumatized me...
472
00:26:58,830 --> 00:27:03,260
I'm gonna need some emotional care from
those nice succubi when I get back to Axel.
473
00:27:03,260 --> 00:27:04,120
Lock.
474
00:27:08,480 --> 00:27:12,760
I know I slipped up by talking
about the money that was coming in,
475
00:27:12,760 --> 00:27:14,790
but this lady is pretty intense...
476
00:27:15,740 --> 00:27:17,530
Hang on a sec.
477
00:27:20,150 --> 00:27:22,140
Aqua got hammered and fell asleep,
478
00:27:22,140 --> 00:27:25,670
and Hyoizaburo-san and Darkness
were both put to sleep by her mom!
479
00:27:25,670 --> 00:27:27,540
The door's been locked
from outside with magic!
480
00:27:27,540 --> 00:27:29,580
No one can get in here, and I can't get out!
481
00:27:29,940 --> 00:27:32,080
What a setup!
482
00:27:32,420 --> 00:27:34,870
There's only one futon. It's spring,
but nights are still cold.
483
00:27:34,870 --> 00:27:37,030
If I sleep without any cover,
I might get sick.
484
00:27:37,030 --> 00:27:39,710
And what if it develops into pneumonia?
485
00:27:41,330 --> 00:27:45,610
Given these factors, there should be no
problem with me sleeping next to Megumin.
486
00:27:45,610 --> 00:27:49,050
But if I made a move on her while
she was sleeping so peacefully,
487
00:27:49,050 --> 00:27:51,930
that'd rob me of any pretense
that I could use to deny
488
00:27:51,930 --> 00:27:54,610
when Darkness or Aqua call
me a creep or a scumbag!
489
00:27:54,610 --> 00:27:56,860
I'm a gentlemen! That's not like me!
490
00:27:57,180 --> 00:28:00,290
However, her parents have
signed off on this situation.
491
00:28:00,290 --> 00:28:02,860
I bet if Megumin sued me, I could win!
492
00:28:03,160 --> 00:28:05,010
Wait, could I?
493
00:28:05,010 --> 00:28:08,710
Damn it! I should have
studied up more on law!
494
00:28:08,710 --> 00:28:10,850
If I had known this would happen, I would've!
495
00:28:13,270 --> 00:28:14,710
Wait, that's not it!
496
00:28:15,090 --> 00:28:16,340
What am I, stupid?!
497
00:28:16,730 --> 00:28:19,920
This isn't about getting sued!
My entire perspective is off-base!
498
00:28:19,920 --> 00:28:22,630
No good. I think the situation
has me all mixed up.
499
00:28:22,630 --> 00:28:24,670
Calm down! Settle yourself, Satou Kazuma!
500
00:28:24,670 --> 00:28:26,260
Let's calm down and think this through.
501
00:28:26,260 --> 00:28:29,600
Spring or not, it's cold at night.
Too cold to think straight.
502
00:28:29,780 --> 00:28:31,970
First, let's crawl into
the futon and calm down!
503
00:28:39,590 --> 00:28:42,030
Wait, no! What a devious trap I've fallen for!
504
00:28:42,030 --> 00:28:45,220
Without realizing it, I've ended
up sleeping next to Megumin!
505
00:28:45,220 --> 00:28:47,350
Let's say I panic and jump out of the futon.
506
00:28:47,350 --> 00:28:50,790
Wouldn't that be the exact
moment that she'd wake up?!
507
00:28:50,790 --> 00:28:54,260
Exactly! The kind of situation where
I get punished no matter what I do!
508
00:28:54,260 --> 00:28:57,680
If that happens, even if I say, "I didn't do
anything!" or "It was your parents' idea!"
509
00:28:57,680 --> 00:29:00,800
I could have the best excuses in
the world, and no one would care!
510
00:29:00,800 --> 00:29:02,420
Oh, bitter injustice!
511
00:29:02,690 --> 00:29:04,310
It's a false accusation, that's what it is.
512
00:29:04,310 --> 00:29:07,570
And if that's going to be how things
turn out, no matter what I do...
513
00:29:11,770 --> 00:29:16,440
I may as well turn it around and remove
the "false" part of the equation.
514
00:29:16,800 --> 00:29:22,240
You can't put me in the same futon as a
beautiful girl and expect nothing to happen.
515
00:29:22,240 --> 00:29:25,450
More than anything, this situation
was cooked up by Megumin's mother.
516
00:29:25,720 --> 00:29:27,380
It's fine! I can win!
517
00:29:27,810 --> 00:29:32,540
In this kind of situation, I bet I could
even beat Sena in a court of law!
518
00:29:39,130 --> 00:29:40,840
Good morning.
519
00:29:42,960 --> 00:29:45,800
Oh... good morning.
520
00:29:45,800 --> 00:29:49,770
Uh, how long was I asleep?
521
00:29:49,770 --> 00:29:51,120
About eight hours?
522
00:29:52,490 --> 00:29:53,750
I see...
523
00:29:56,780 --> 00:30:01,240
And... why am I sleeping
in the same futon as you?
524
00:30:01,240 --> 00:30:02,870
C'mon, don't make me spell it out.
525
00:30:02,870 --> 00:30:03,860
Spell what out?!
526
00:30:05,850 --> 00:30:08,370
Hey, don't flip the cover up. It's cold.
527
00:30:08,370 --> 00:30:12,580
I just woke up in my old room next
to you, Kazuma! What happened?!
528
00:30:12,850 --> 00:30:16,510
Come on, you really think
I'd try to pull something?
529
00:30:16,510 --> 00:30:18,920
I haven't up until now, have I?
530
00:30:19,320 --> 00:30:21,310
That's a good point. Sorry.
531
00:30:21,310 --> 00:30:25,100
I think I was a bit confused,
since I just woke up...
532
00:30:26,170 --> 00:30:30,430
You're not the kind of person who would
take advantage of a situation like this.
533
00:30:30,430 --> 00:30:32,200
Of course not!
534
00:30:32,200 --> 00:30:35,850
I'll have you know your mom locked
the door and trapped me in here!
535
00:30:36,510 --> 00:30:38,600
She did?! Honestly...
536
00:30:38,880 --> 00:30:40,370
That being the case, saddle up!
537
00:30:40,370 --> 00:30:42,390
It's cold, so into the futon with you!
538
00:30:42,390 --> 00:30:44,340
It's fine! I won't do! A thing!
539
00:30:45,250 --> 00:30:46,370
You won't?
540
00:30:47,810 --> 00:30:50,940
You really won't do... anything?
541
00:30:50,940 --> 00:30:52,870
Even though we're all alone...
542
00:30:53,070 --> 00:30:54,400
Say what?
543
00:30:54,400 --> 00:30:57,990
I-Is she saying I should try something?
Is this really my popular phase?!
544
00:30:59,120 --> 00:31:03,140
Fool! I'm obviously gonna try
something if we're all alone!
545
00:31:03,140 --> 00:31:05,630
I've even got your parents' approval!
546
00:31:06,560 --> 00:31:09,200
You idiot! I suspected as much!
547
00:31:09,200 --> 00:31:11,640
I'm going to spend the
night at Yunyun's house!
548
00:31:11,640 --> 00:31:14,140
Damn you! You tricked me!
549
00:31:14,140 --> 00:31:16,890
Death to perverts!
550
00:31:16,890 --> 00:31:18,390
Die, die, die, die, die!
551
00:31:22,390 --> 00:31:23,770
Megumin, Megumin!
552
00:31:24,100 --> 00:31:26,860
Could you show us the sights around here?
553
00:31:26,860 --> 00:31:28,210
That's a good idea.
554
00:31:28,210 --> 00:31:31,490
Why don't we have a nice, leisurely day,
and then stay one more night?
555
00:31:31,490 --> 00:31:32,700
Yay!
556
00:31:33,510 --> 00:31:35,840
I'm going to have Megumin show me around.
557
00:31:35,840 --> 00:31:37,330
What are you going to do, Kreeperma-san?
558
00:31:37,660 --> 00:31:39,740
Good question. Maybe I'll join...
559
00:31:39,740 --> 00:31:41,580
Wait. What did you just call me?
560
00:31:42,290 --> 00:31:44,250
Did I say something strange?
561
00:31:44,760 --> 00:31:47,730
No... Maybe I imagined it?
562
00:31:48,060 --> 00:31:50,590
Well, whatever. What about you, Darkness?
563
00:31:50,890 --> 00:31:53,440
There's a place I'd like to visit.
564
00:31:53,440 --> 00:31:56,100
You and the others should enjoy
your sightseeing, Kazutrash.
565
00:31:56,590 --> 00:31:58,850
Okay, sounds— Wait, what did you just say?
566
00:31:59,100 --> 00:32:02,340
So I'll be showing Aqua
and Kursedma around, then?
567
00:32:02,340 --> 00:32:05,110
There are lots of things to see in town—
568
00:32:03,660 --> 00:32:05,110
Hang on a second!
569
00:32:05,370 --> 00:32:09,610
Is something wrong, Kazuma-san-who-tried-to-
mess-with-Megumin-while-she-was-sleeping?
570
00:32:16,500 --> 00:32:17,620
I'm sorry.
571
00:32:48,590 --> 00:32:52,820
This is the mysterious facility where the
Crimson Demons' natural enemy is sealed away.
572
00:32:52,820 --> 00:32:54,660
What do you mean, mysterious facility?
573
00:32:54,660 --> 00:32:56,870
Just what I said. It's a mysterious facility.
574
00:32:56,870 --> 00:33:00,790
No one knows what else is inside,
who built it, or for what reason.
575
00:33:02,450 --> 00:33:03,940
Hey, Megumin.
576
00:33:03,940 --> 00:33:06,540
Are there any other places with
cool things hidden inside?
577
00:33:06,730 --> 00:33:09,700
Well, there was a tomb where
an evil god was sealed away,
578
00:33:09,700 --> 00:33:12,970
and a piece of land where a
nameless goddess was sealed away,
579
00:33:12,970 --> 00:33:15,750
but eventually, they ended up being released.
580
00:33:15,750 --> 00:33:18,260
Are you guys bad at keeping
things sealed or what?!
581
00:33:20,260 --> 00:33:23,270
Well, if it isn't Megumin!
You're back in town?
582
00:33:24,200 --> 00:33:27,900
Are these folks from out of town?
583
00:33:30,300 --> 00:33:34,030
Does he have... problems with outsiders?
584
00:33:37,650 --> 00:33:42,400
I am called Cheekera! Arch wizard
and wielder of advanced magic!
585
00:33:42,400 --> 00:33:45,290
And owner of the foremost clothing
store among the Crimson Demons!
586
00:33:47,790 --> 00:33:52,100
Welcome, folks! It's been a while
since I've had outsiders in the shop.
587
00:33:52,470 --> 00:33:54,720
Having the foremost store
is pretty impressive!
588
00:33:54,720 --> 00:33:58,390
Well, this is also the only
clothing store in the village.
589
00:33:58,390 --> 00:34:00,050
Are you mocking us?!
590
00:34:00,450 --> 00:34:03,950
I was actually hoping to
replace my current robe.
591
00:34:03,950 --> 00:34:06,560
Do you have another just like this?
592
00:34:08,810 --> 00:34:09,810
All of them?
593
00:34:10,170 --> 00:34:13,480
Wow, our little Megumin's gone all bourgeois!
594
00:34:13,740 --> 00:34:18,300
I'm honestly surprised the village
hasn't heard of my exploits yet!
595
00:34:18,300 --> 00:34:20,380
And since the robes are
what I wear into action,
596
00:34:20,380 --> 00:34:22,590
it can't hurt to have a few
more in my wardrobe.
597
00:34:22,590 --> 00:34:26,850
That being said, future millionaire
Kazuma, lend me some money.
598
00:34:27,230 --> 00:34:28,600
You...
599
00:34:28,600 --> 00:34:29,850
I mean, fine, but...
600
00:34:29,850 --> 00:34:31,500
Thank you very much!
601
00:34:38,520 --> 00:34:39,480
Hey...
602
00:34:40,310 --> 00:34:41,510
What is it?
603
00:34:41,510 --> 00:34:42,710
Isn't this...
604
00:34:43,370 --> 00:34:47,260
I mean, what the hell?
You're hanging clothes from that?
605
00:34:47,260 --> 00:34:50,610
Oh, sir, do you recognize it?
606
00:34:50,610 --> 00:34:55,270
This is the clothes-drying pole that's been
passed down through my family for ages.
607
00:34:55,270 --> 00:34:57,900
It never rusts, so it's super handy.
608
00:34:59,550 --> 00:35:02,030
That's pretty clearly a rifle.
609
00:35:02,030 --> 00:35:03,370
That's what I thought.
610
00:35:04,090 --> 00:35:05,870
What is up with this village?
611
00:35:12,140 --> 00:35:13,380
Kazuma! Aqua!
612
00:35:13,710 --> 00:35:15,970
Now that you know the charms
of the Crimson Demon Village,
613
00:35:15,970 --> 00:35:18,760
allow me to show you even finer splendor!
614
00:35:22,850 --> 00:35:24,150
Welcome...
615
00:35:24,150 --> 00:35:27,230
to our magic academy, the Red Prison!
616
00:35:27,670 --> 00:35:29,640
W-Welcome...
617
00:35:29,960 --> 00:35:31,480
What're you doing here, Yunyun?
618
00:35:31,480 --> 00:35:34,750
When I stayed over at her house last night,
the friendless wonder seemed lonely,
619
00:35:34,750 --> 00:35:36,140
so I invited her to come along.
620
00:35:36,140 --> 00:35:38,530
I-I-I never said I was lonely!
621
00:35:38,950 --> 00:35:42,130
You even dug out your old uniform.
Why try and hide it?
622
00:35:44,060 --> 00:35:47,140
So this is your uniform? It's cute!
623
00:35:47,140 --> 00:35:49,190
Isn't it, though?!
624
00:35:49,190 --> 00:35:51,010
It's only natural that I get changed
625
00:35:51,010 --> 00:35:53,750
to show you around our
distinguished magical academy!
626
00:35:54,080 --> 00:35:56,710
I bet you just wanted to wear it
because you felt nostalgic.
627
00:35:57,230 --> 00:36:00,640
Kazuma always gets prickly when
the subject of school comes up.
628
00:36:00,640 --> 00:36:02,720
He's probably still bitter
about not fitting in.
629
00:36:03,120 --> 00:36:05,590
Hey, cut it out! That's a
confidentiality violation!
630
00:36:09,690 --> 00:36:11,350
I am called Arue...
631
00:36:11,350 --> 00:36:16,190
The most voluptuous among the
Crimson Demons, and a future author!
632
00:36:16,970 --> 00:36:18,670
I am called Funifura!
633
00:36:19,010 --> 00:36:21,450
The foremost among Crimson Demons
who love their brothers,
634
00:36:21,450 --> 00:36:23,490
known for her brother complex!
635
00:36:23,800 --> 00:36:25,390
I am called Dodonko!
636
00:36:25,970 --> 00:36:27,770
Foremost among the Crimson Demons at...
637
00:36:28,380 --> 00:36:30,910
At... what was it again?
638
00:36:32,320 --> 00:36:33,980
You've got a brother complex, huh?
639
00:36:33,980 --> 00:36:37,000
I-I just don't have a cool nickname yet!
640
00:36:38,210 --> 00:36:41,630
Arue... Dodonko, Funikura.
641
00:36:41,880 --> 00:36:45,010
It's Funifura! You did that on purpose!
You totally did, didn't you?!
642
00:36:45,750 --> 00:36:48,010
We heard you were back in town.
643
00:36:48,430 --> 00:36:49,300
Who're they?
644
00:36:49,300 --> 00:36:51,770
Classmates from when we
attended the magic academy.
645
00:36:52,010 --> 00:36:55,160
Welcome home. I'm glad to
see you made it back safely.
646
00:36:55,160 --> 00:36:57,310
People might believe the things you write,
647
00:36:57,310 --> 00:36:59,270
so please don't send "letters"
like that anymore.
648
00:36:59,740 --> 00:37:02,360
And you people are the members
of Yunyun's party?
649
00:37:03,040 --> 00:37:05,240
I'm surprised you actually exist!
650
00:37:05,240 --> 00:37:07,190
Yunyun's party, I mean.
651
00:37:07,490 --> 00:37:09,230
L-Let me introduce you!
652
00:37:09,230 --> 00:37:12,150
Th-This guy is a rookie adventurer,
653
00:37:12,150 --> 00:37:14,380
and the girl is an arch priest!
654
00:37:14,380 --> 00:37:18,000
There's also a very durable lady
who's not with us at the moment!
655
00:37:18,000 --> 00:37:20,210
And Megumin was sad on her own,
656
00:37:20,210 --> 00:37:22,630
so we recently invited her to join us!
657
00:37:24,550 --> 00:37:26,340
That sounds like a lovely party.
658
00:37:26,650 --> 00:37:30,360
Yunyun's not actually a member of
the party, but she helps us out a lot,
659
00:37:30,360 --> 00:37:31,520
despite not being a member!
660
00:37:31,520 --> 00:37:32,240
Uh...
661
00:37:32,240 --> 00:37:34,690
Yes, in spite of her not being a member.
662
00:37:35,140 --> 00:37:36,190
We figured.
663
00:37:36,810 --> 00:37:40,930
I've given Yunyun the nickname
"frog slayer" in my heart.
664
00:37:40,930 --> 00:37:42,190
What are you talking about?
665
00:37:42,700 --> 00:37:44,820
Light of Saber!
666
00:37:45,340 --> 00:37:47,930
Come on, remember how she
took out those Giant Toads
667
00:37:47,930 --> 00:37:50,300
with that sparkly sword-like spell?
668
00:37:51,570 --> 00:37:52,970
Isn't that...
669
00:37:53,640 --> 00:37:55,900
That's an actual advanced spell.
670
00:37:56,260 --> 00:37:58,710
Yunyun, I thought you could
only do intermediate magic!
671
00:38:01,020 --> 00:38:05,150
She picked it up at an awkward time,
672
00:38:05,150 --> 00:38:08,340
so she wasn't able to learn
advanced magic before graduation.
673
00:38:08,550 --> 00:38:12,460
C-Come on, it's not like I needed to know it.
674
00:38:19,500 --> 00:38:23,740
What's wrong, Kazuma? Are you still torn
up about not having friends in school?
675
00:38:23,740 --> 00:38:24,870
That's not it!
676
00:38:25,440 --> 00:38:27,610
I was just wondering about Yunyun.
677
00:38:28,200 --> 00:38:29,740
You mean what they said earlier?
678
00:38:30,420 --> 00:38:34,940
I thought Crimson Demons were a bunch of
OP weirdos who all used advanced magic.
679
00:38:38,610 --> 00:38:39,640
Well...
680
00:38:41,490 --> 00:38:45,390
When I was a student, in order
to learn Explosion magic,
681
00:38:45,390 --> 00:38:48,010
I was storing up my skill points.
682
00:38:48,560 --> 00:38:50,920
I endured it day after day,
683
00:38:50,920 --> 00:38:53,610
to make sure I could someday
learn Explosion magic.
684
00:38:55,820 --> 00:38:57,440
But one day...
685
00:38:57,950 --> 00:39:00,190
Give me my food back!
686
00:39:00,800 --> 00:39:01,940
Komekko!
687
00:39:08,410 --> 00:39:10,950
To save Komekko when she
was attacked by monsters,
688
00:39:10,950 --> 00:39:15,120
Yunyun used her own points in
order to learn intermediate magic,
689
00:39:15,770 --> 00:39:17,800
while I was hesitating...
690
00:39:20,760 --> 00:39:26,140
You mean she covered for you
so you could learn Explosion magic?
691
00:39:28,080 --> 00:39:30,510
Not that I asked her to, but yes.
692
00:39:32,550 --> 00:39:36,090
Well, she's a more established
mage than you are now,
693
00:39:36,090 --> 00:39:37,340
so it worked out all right!
694
00:39:37,340 --> 00:39:38,390
True enough.
695
00:39:38,960 --> 00:39:40,440
How dare you?!
696
00:39:43,400 --> 00:39:46,150
have appeared!!
697
00:39:43,650 --> 00:39:46,150
Emergency Quest
698
00:39:46,510 --> 00:39:49,900
What is it with this woman?!
What is she trying to do?!
699
00:39:49,900 --> 00:39:54,030
Lady Sylvia! There's no telling
what she's after! Please, stand back!
700
00:39:54,520 --> 00:39:58,250
She's a real freak! Her attacks are
worthless, but she's sturdy as they come!
701
00:39:58,820 --> 00:40:02,200
As long as there is light in my eyes,
you will not pass!
702
00:40:02,790 --> 00:40:04,600
Darkness! Good job hanging in there!
703
00:40:04,600 --> 00:40:06,250
We brought help from the village!
704
00:40:06,590 --> 00:40:09,260
K-Kazuma? You're already here?
705
00:40:09,460 --> 00:40:12,810
I was sad that only female orcs are left,
so I came here to see what I could find,
706
00:40:12,810 --> 00:40:15,060
and even the Devil King's general is a woman!
707
00:40:15,060 --> 00:40:17,020
What is wrong with this journey?!
708
00:40:17,250 --> 00:40:18,960
Could you shut up for a second?!
709
00:40:18,960 --> 00:40:21,140
You're ruining that impressive performance!
710
00:40:21,360 --> 00:40:25,790
I see. Buying time until
your allies arrived, then?
711
00:40:25,790 --> 00:40:30,900
From the way you endured those attacks,
you must be a fairly high-level crusader.
712
00:40:31,300 --> 00:40:33,910
Was not being able to land
any attacks part of your act?
713
00:40:34,670 --> 00:40:38,940
I-I suppose there's no point
in maintaining the facade...
714
00:40:38,940 --> 00:40:40,000
Glance...
715
00:40:40,270 --> 00:40:42,010
Look, you're Sylvia, right?
716
00:40:42,010 --> 00:40:46,040
That crusader is an accomplished warrior
who fought the Devil King's general, Vanir!
717
00:40:46,380 --> 00:40:48,160
Vanir?!
718
00:40:48,160 --> 00:40:50,920
I heard he never returned
from the town of Axel...
719
00:40:51,140 --> 00:40:53,000
Was that because of you people?
720
00:40:53,000 --> 00:40:55,870
Yeah! Megumin here finished him off.
721
00:40:56,180 --> 00:40:58,200
Vanir-sama is dead?!
722
00:40:58,200 --> 00:41:00,060
That's awesome!
723
00:41:00,060 --> 00:41:01,570
And that's not all!
724
00:41:01,570 --> 00:41:04,630
The Dullahan, Verdia,
and Hans the Deadly Poison...
725
00:41:04,630 --> 00:41:07,480
And even the mobile fortress, Destroyer.
726
00:41:08,130 --> 00:41:10,570
The four of us took them all down.
727
00:41:10,750 --> 00:41:12,720
Verdia and Hans, too?!
728
00:41:13,300 --> 00:41:16,590
But when I think about how
we lost contact with Hans
729
00:41:16,590 --> 00:41:19,330
after he infiltrated Arcanretia,
it seems plausible.
730
00:41:19,590 --> 00:41:23,330
I take it you're the leader?
Why don't you tell me your name?
731
00:41:25,260 --> 00:41:27,210
M-My name?
732
00:41:28,840 --> 00:41:30,710
It's Mitsurugi.
733
00:41:31,050 --> 00:41:33,680
Mitsurugi Kyouya. Remember it.
734
00:41:34,300 --> 00:41:36,720
Someone just chickened out.
735
00:41:37,100 --> 00:41:40,470
He must've been feeling cocky with all
these Crimson Demons backing him up.
736
00:41:41,630 --> 00:41:44,290
So you're Mitsurugi of the Cursed Sword...
737
00:41:44,290 --> 00:41:46,980
I didn't expect to encounter
such a powerful party.
738
00:41:48,380 --> 00:41:51,390
Taking you down right here with
the Crimson Demons' help
739
00:41:51,390 --> 00:41:53,490
wouldn't be much of an accomplishment.
740
00:41:53,770 --> 00:41:56,070
I appreciate that, Mitsurugi.
741
00:41:56,070 --> 00:41:59,460
Let's meet again. When we do,
we'll see who comes out on top.
742
00:41:59,920 --> 00:42:00,740
Retreat!
743
00:42:02,180 --> 00:42:04,850
Don't let them escape! Lightning Strike!
744
00:42:04,850 --> 00:42:06,470
Light of Saber!
745
00:42:06,470 --> 00:42:08,750
Time to test my magic on you all!
746
00:42:13,290 --> 00:42:16,430
I should buy Mitsurugi some
bubbly next time I see him.
747
00:42:39,160 --> 00:42:40,210
Good morning.
748
00:42:40,730 --> 00:42:42,580
Did you get a good night's rest?
749
00:42:43,580 --> 00:42:45,580
Good... morn...ing.
750
00:42:46,710 --> 00:42:49,460
Did you finally cross the line?!
751
00:42:49,460 --> 00:42:51,860
You beast! Kazuma, you beast!
752
00:42:51,860 --> 00:42:52,710
Dummy.
753
00:42:53,010 --> 00:42:55,470
I was just holding your
hand because it's cold.
754
00:42:55,690 --> 00:42:57,610
R-Really?
755
00:42:59,640 --> 00:43:01,860
I suppose I got the wrong idea.
756
00:43:02,240 --> 00:43:03,220
I'm sorry.
757
00:43:03,930 --> 00:43:06,570
H-Hey, it's fine.
758
00:43:07,220 --> 00:43:10,980
But it's about time you
did seriously thank me.
759
00:43:11,410 --> 00:43:14,420
I'm always cleaning up
after you guys, after all.
760
00:43:15,990 --> 00:43:17,240
Thanking you?
761
00:43:18,280 --> 00:43:19,240
You've got a point.
762
00:43:23,870 --> 00:43:27,170
Back then, you accepted an aimless wizard
763
00:43:27,170 --> 00:43:30,960
who could only cast
Explosion magic. Thank you.
764
00:43:31,340 --> 00:43:33,600
You always carry me home on your back
765
00:43:33,600 --> 00:43:36,460
when I can't move after
casting it. Thank you.
766
00:43:37,100 --> 00:43:39,570
I always cause so much trouble,
767
00:43:39,940 --> 00:43:43,080
but you keep me in the party. Thank you.
768
00:43:45,840 --> 00:43:47,900
I was just thanking you.
769
00:43:47,900 --> 00:43:51,170
Why are you embarrassed when
you're the one who demanded it?
770
00:43:51,170 --> 00:43:52,480
O-Oh...
771
00:43:52,750 --> 00:43:57,240
Well, in spite of it all,
you guys do help out a lot.
772
00:43:58,000 --> 00:43:59,640
To put it in your terms...
773
00:44:00,620 --> 00:44:02,590
I am called Satou Kazuma!
774
00:44:02,990 --> 00:44:07,750
Axel's weakest adventurer,
and foremost at getting into trouble!
775
00:44:08,200 --> 00:44:12,710
He who will obtain the wealth to spend
his days having fun with the rest of you!
776
00:44:15,990 --> 00:44:18,090
And I'm looking forward to it.
777
00:44:20,640 --> 00:44:23,220
So am I. Here's to a bright future.
778
00:44:25,810 --> 00:44:28,460
I-It really is cold today.
779
00:44:28,840 --> 00:44:32,650
As if we're trapped... in... ice...
780
00:44:34,210 --> 00:44:37,030
Kazuma, care to explain what this is?
781
00:44:37,530 --> 00:44:39,980
I think maybe there was a freak blizzard
782
00:44:39,980 --> 00:44:42,410
that froze the window
shut before blowing away.
783
00:44:42,590 --> 00:44:45,120
Let me out! Let me out, please!
784
00:44:45,120 --> 00:44:47,250
Open! Open! Open up, now!
785
00:44:47,250 --> 00:44:50,120
Mom! Kazuma froze the window shut!
786
00:44:50,520 --> 00:44:53,060
Look, I'm sorry, and I'm
not gonna do anything!
787
00:44:53,060 --> 00:44:54,380
It's cold, so let's go to bed.
788
00:44:54,560 --> 00:44:57,420
I want my gratitude back!
789
00:44:57,420 --> 00:44:59,450
Look, I'm sorry. My bad.
790
00:45:06,760 --> 00:45:09,640
I'm really regretting all
those nice things I said.
791
00:45:10,430 --> 00:45:13,570
And after she was the one who held my hand.
792
00:45:13,840 --> 00:45:16,050
Feels like we're an old couple in a cold stretch.
793
00:45:16,690 --> 00:45:17,560
Freeze...
794
00:45:18,690 --> 00:45:20,850
Did you just use ice magic again?!
795
00:45:20,850 --> 00:45:22,920
Do you want me to cling to you that badly?!
796
00:45:26,490 --> 00:45:29,490
H-Hey! If you start clinging
to me like that...
797
00:45:31,510 --> 00:45:33,200
I can see why Darkness says that
798
00:45:33,200 --> 00:45:35,870
every time you've had a chance
to do something with her,
799
00:45:35,870 --> 00:45:38,090
you laugh it off and never do anything.
800
00:45:38,090 --> 00:45:40,000
You really are a wimp.
801
00:45:40,430 --> 00:45:41,550
Huh?
802
00:45:42,010 --> 00:45:43,760
Is this... Does Megumin...
803
00:45:44,350 --> 00:45:46,260
Is she open to the idea?!
804
00:45:47,290 --> 00:45:49,510
This really is my popular phase!
805
00:45:50,430 --> 00:45:52,740
The Devil King Army is attacking!
The Devil King Army is attacking!
806
00:45:52,740 --> 00:45:54,770
They've already breached the village!
807
00:45:55,270 --> 00:45:57,020
Yeah, that's what I figured.
808
00:46:05,000 --> 00:46:06,770
How dare you interrupt just
when it was getting good?!
809
00:46:06,770 --> 00:46:07,960
What the hell, man?!
810
00:46:07,960 --> 00:46:10,630
You ever think about the trouble
you cause other people, dumbass?!
811
00:46:10,630 --> 00:46:12,000
You want an ass whooping?!
812
00:46:12,630 --> 00:46:14,140
I'm sorry!
813
00:46:14,140 --> 00:46:15,380
Wait, no!
814
00:46:15,640 --> 00:46:18,300
I didn't think I'd run into you out here.
815
00:46:20,470 --> 00:46:21,250
Oh, dear!
816
00:46:21,830 --> 00:46:24,050
Did I interrupt something?
817
00:46:24,050 --> 00:46:25,380
No!
818
00:46:24,300 --> 00:46:25,380
Hell yeah, you did!
819
00:46:25,660 --> 00:46:28,420
Do you know how late it is?
Could you quiet down?
820
00:46:28,420 --> 00:46:30,920
Aqua! One of the Devil King's
generals is out here!
821
00:46:30,920 --> 00:46:32,620
Get Megumin's parents!
822
00:46:32,620 --> 00:46:33,390
Okay!
823
00:46:33,390 --> 00:46:36,140
You better not expect any
mercy just because you're hot!
824
00:46:36,140 --> 00:46:37,960
In the name of true gender equality,
825
00:46:37,960 --> 00:46:41,730
I will dropkick any rotten
woman who deserves it!
826
00:46:44,240 --> 00:46:47,310
Are you actually the famous Mitsurugi?
827
00:46:47,310 --> 00:46:49,870
You mean to tell me this little
thing is the Cursed Sword Gram?
828
00:46:50,070 --> 00:46:51,410
It's Chunchunmaru.
829
00:46:53,050 --> 00:46:55,810
I said that sword's name is Chunchunmaru.
830
00:46:55,810 --> 00:47:00,880
Please don't compare it to some cursed
sword nobody's heard of, like Gram!
831
00:47:05,470 --> 00:47:07,810
You're not Mitsurugi, are you?
832
00:47:07,810 --> 00:47:09,790
My name is Satou Kazuma!
833
00:47:09,790 --> 00:47:14,370
I thought if you people knew my name,
you'd put a bounty on my head or something!
834
00:47:14,370 --> 00:47:16,390
I think I like you!
835
00:47:16,390 --> 00:47:17,550
Kazuma!
836
00:47:17,550 --> 00:47:21,130
You! The people of this house have left
to gather the other Crimson Demons!
837
00:47:21,130 --> 00:47:22,150
Surrender now!
838
00:47:26,940 --> 00:47:28,450
Settle down, now.
839
00:47:28,890 --> 00:47:30,030
Thank you very—
840
00:47:30,030 --> 00:47:31,630
Wait, no, that's wrong! This is a trap.
841
00:47:31,630 --> 00:47:33,990
I shouldn't be happy just because
she’s exposing skin, busty,
842
00:47:33,990 --> 00:47:36,950
and a statuesque beauty in spite of
her huge frame thank you very much!
843
00:47:37,100 --> 00:47:38,620
I'll get you out of there, Kazuma!
844
00:47:38,620 --> 00:47:41,000
You'll blow Kazuma away, too,
if you use Explosion magic!
845
00:47:41,320 --> 00:47:44,100
I'm taking him as a hostage.
846
00:47:44,100 --> 00:47:46,780
Wait! If you need a hostage, take me!
847
00:47:47,130 --> 00:47:49,260
You're a naughty one, aren't you?
848
00:47:49,570 --> 00:47:52,700
What has been up with me lately?
849
00:47:52,700 --> 00:47:55,570
It starts with Yunyun saying
she wants to have my baby,
850
00:47:55,570 --> 00:47:57,420
then the orcs, Megumin, and now Sylvia...
851
00:47:57,420 --> 00:47:59,270
Even if the orcs weren't really a positive.
852
00:47:59,270 --> 00:48:01,850
But this is the kind of luck where
I'd expect some kind of backlash.
853
00:48:01,850 --> 00:48:03,730
Have I actually entered a popular phase?
854
00:48:03,730 --> 00:48:08,450
Or has my high luck stat, my only
saving grace, kicked into overdrive?
855
00:48:08,450 --> 00:48:12,470
Now, sweetie, stop breathing so heavily...
856
00:48:12,470 --> 00:48:14,030
You're heating me up.
857
00:48:14,030 --> 00:48:16,200
Sacred Exorcism!
858
00:48:19,340 --> 00:48:20,840
A sneak attack...
859
00:48:21,240 --> 00:48:22,570
But I've got bad news.
860
00:48:22,570 --> 00:48:26,710
I'm not a pure demon,
so it's not going to kill me.
861
00:48:27,830 --> 00:48:29,420
I am called Sylvia!
862
00:48:29,420 --> 00:48:31,870
I am the chief of the Enhanced
Monster Development Bureau,
863
00:48:31,870 --> 00:48:35,430
she who has synthesized
and modified her own body!
864
00:48:35,880 --> 00:48:38,730
Yes, Sylvia, the Growth Chimera!
865
00:48:39,050 --> 00:48:41,340
And I'm taking this boy with me!
866
00:48:41,340 --> 00:48:43,480
Let's become one again.
867
00:48:44,340 --> 00:48:44,980
Kazuma!
868
00:48:54,490 --> 00:48:56,580
Did... Did he just let himself be taken?
869
00:48:57,020 --> 00:48:58,070
Of course not.
870
00:48:58,450 --> 00:49:01,880
This is strange. It's such a perfect fit,
and I feel so safe.
871
00:49:01,880 --> 00:49:04,960
Like I've finally found the sanctuary
I've been searching for.
872
00:49:05,310 --> 00:49:07,590
Hold on, Kazuma! I'll get you out of there!
873
00:49:07,900 --> 00:49:09,240
I'd rather you didn't.
874
00:49:10,340 --> 00:49:12,470
I said I'd rather you didn't.
875
00:49:12,470 --> 00:49:16,710
You guys have been kind of taking
me for granted lately, haven't you?
876
00:49:16,710 --> 00:49:20,140
See, Sylvia-san here...
She actually appreciates me.
877
00:49:20,140 --> 00:49:24,330
It's enough to make me...
defect to the Devil King's army.
878
00:49:24,820 --> 00:49:25,850
So apologize!
879
00:49:25,850 --> 00:49:28,480
It's about time I got an apology,
since I always try so hard for you all!
880
00:49:28,480 --> 00:49:31,720
E-Enough with the jokes, Kazuma...
881
00:49:31,720 --> 00:49:33,420
There's a time and place for these things.
882
00:49:33,420 --> 00:49:37,700
T-True enough, you have
accomplished some great feats.
883
00:49:37,700 --> 00:49:40,040
When we get back to Axel, I'll talk to
my father about giving you a medal...
884
00:49:40,040 --> 00:49:41,810
I want sincerity!
885
00:49:41,810 --> 00:49:44,750
Stop trying to buy me off with stuff!
I want genuine contrition!
886
00:49:44,950 --> 00:49:46,750
Just look at what's happening here.
887
00:49:46,750 --> 00:49:50,510
Miss Sylvia of the Devil King's army is
giving me the billowy pillowy treatment!
888
00:49:50,850 --> 00:49:55,010
Darkness! What is your greatest strength?
Tell me! Go on, spit it out!
889
00:49:55,390 --> 00:49:57,510
M-My defensive strength?
890
00:49:57,510 --> 00:49:59,010
Obviously not!
891
00:49:59,220 --> 00:50:01,390
Your only strength is your
needlessy seductive body
892
00:50:01,390 --> 00:50:03,000
that brings men to their knees!
893
00:50:03,000 --> 00:50:05,080
How can you be so oblivious?!
894
00:50:05,080 --> 00:50:07,150
I-I don't seduce anybody!
895
00:50:07,150 --> 00:50:09,220
You clearly do!
896
00:50:09,220 --> 00:50:10,900
Your body is luscious,
and for no good reason!
897
00:50:10,900 --> 00:50:14,440
What you don't realize is that my high
luck stat is at its apex tonight!
898
00:50:14,440 --> 00:50:16,660
I've never been a bigger hit with the chicks!
899
00:50:16,660 --> 00:50:18,130
Now apologize!
900
00:50:18,130 --> 00:50:21,550
Give me a proper apology so I
don't waltz off with Sylvia-san,
901
00:50:21,550 --> 00:50:23,580
thanks to my awesome popular phase!
902
00:50:23,580 --> 00:50:25,790
You are just delightful.
903
00:50:25,790 --> 00:50:28,700
But don't be too harsh on the ladies, okay?
904
00:50:28,700 --> 00:50:32,670
I need to teach you how to
understand women a bit better.
905
00:50:33,110 --> 00:50:37,210
As if a demonic beast could
understand how human women feel...
906
00:50:37,210 --> 00:50:41,680
Well, of course I can understand
how they feel. Men and women.
907
00:50:43,110 --> 00:50:45,150
Just what I'd expect from a demonic beauty.
908
00:50:45,150 --> 00:50:49,440
She's got bewitching charisma that
lets her understand men and women!
909
00:50:50,130 --> 00:50:53,440
After all, I'm partially a man myself.
910
00:50:57,230 --> 00:50:58,450
Say that again?
911
00:50:58,780 --> 00:51:02,750
Oh, you didn't hear me?
I'm a chimera, after all.
912
00:51:02,750 --> 00:51:06,540
Even these boobs you're so fond of
were something I added to my body.
913
00:51:06,890 --> 00:51:10,290
K-Kazuma... s-stay calm...
914
00:51:10,590 --> 00:51:14,050
I-It's fine! Don't panic! Don't panic.
915
00:51:14,330 --> 00:51:17,230
You really are a fine man, though.
916
00:51:17,230 --> 00:51:20,800
Just holding you like this has my breasts
and lower body feeling all tingly!
917
00:51:21,450 --> 00:51:23,180
Sylvia-san! Sylvia-san!
918
00:51:23,430 --> 00:51:25,790
Why do I feel something
pressing into my butt?
919
00:51:28,690 --> 00:51:30,310
Because something is!
920
00:51:30,310 --> 00:51:34,150
Something is! Something is! Something is!
921
00:51:35,570 --> 00:51:39,820
No!
922
00:51:36,320 --> 00:51:39,820
Quest Failed
923
00:51:36,400 --> 00:51:39,820
Orc (♀)
924
00:51:36,480 --> 00:51:39,820
Kazuma was psychologically scarred
925
00:51:37,900 --> 00:51:39,820
Sylvia (♂)
926
00:51:43,310 --> 00:51:46,640
Cut it out! Get your dick
off of me! You wanna die?!
927
00:51:46,640 --> 00:51:47,580
Settle down!
928
00:51:47,770 --> 00:51:50,540
You don't have to worry.
I'm not going to try anything.
929
00:51:51,360 --> 00:51:55,170
I managed to shake the others off
my tail, so you're free to go.
930
00:51:57,320 --> 00:51:58,450
Where are we?
931
00:51:58,450 --> 00:52:01,180
This is the Crimson Demon Village's
underground storage facility.
932
00:52:01,690 --> 00:52:05,840
My objective is to find the ancient
magic weapon that's hidden here.
933
00:52:06,250 --> 00:52:07,830
A magic weapon?
934
00:52:09,940 --> 00:52:11,760
The Mage Killer.
935
00:52:13,170 --> 00:52:15,420
It can neutralize any magic...
936
00:52:15,420 --> 00:52:18,200
A perfect counter to the Crimson Demons.
937
00:52:19,020 --> 00:52:20,570
Something like that is down here?
938
00:52:20,780 --> 00:52:23,260
I've finally gotten this close.
939
00:52:24,720 --> 00:52:26,450
The barrier breaker isn't working?
940
00:52:26,960 --> 00:52:29,960
What exactly is this?
It's not sealed with magic?
941
00:52:30,630 --> 00:52:32,210
Are those... controller inputs?
942
00:52:32,360 --> 00:52:34,340
You can read that ancient text?!
943
00:52:34,520 --> 00:52:38,840
Nah, I think they just used a famous
cheat code as the password for the—
944
00:52:39,090 --> 00:52:42,800
You're even better than I'd hoped.
945
00:52:42,800 --> 00:52:44,350
I'm still an adventurer, y'know!
946
00:52:44,550 --> 00:52:46,850
Don't expect me to give in that easily!
947
00:52:47,300 --> 00:52:51,210
There's more to getting someone to talk
than threats and violence, you know.
948
00:52:52,370 --> 00:52:54,600
You'll find my technique
is on par with a succubus.
949
00:52:54,600 --> 00:52:56,380
I wonder how much ecstasy you'll be able to—
950
00:52:56,380 --> 00:52:58,860
Up, up, down, down, left, right,
left, right! There you go!
951
00:53:05,290 --> 00:53:07,990
Do the things you do not bother you?
952
00:53:09,010 --> 00:53:11,750
Not that it matters. Now the weapon is mine.
953
00:53:12,510 --> 00:53:14,000
Crap.
954
00:53:14,220 --> 00:53:16,890
I got so anxious, I put the password in.
955
00:53:17,370 --> 00:53:18,760
Still...
956
00:53:19,110 --> 00:53:22,760
It's so dark. I can't see a thing.
957
00:53:23,760 --> 00:53:28,010
I think she might be taking me too lightly
just because I don't have a weapon.
958
00:53:28,010 --> 00:53:30,730
Hey, do you have anything
I can use for light?
959
00:53:34,080 --> 00:53:35,270
Hey! What do you think you're—
960
00:53:35,700 --> 00:53:38,020
Up, up, down, down, left, right,
left, right, and away you go!
961
00:53:38,440 --> 00:53:40,750
Hey, you, stop that! Hold it right there!
962
00:53:40,750 --> 00:53:42,530
Wait, damn it!
963
00:53:42,530 --> 00:53:44,030
KONOSUBA...
964
00:53:44,030 --> 00:53:45,970
Kazuma! Are you all right?
965
00:53:45,970 --> 00:53:47,240
Where's Sylvia?
966
00:53:47,870 --> 00:53:52,060
I managed to trap Sylvia in here
with a bit of skillful deceit.
967
00:53:48,120 --> 00:53:49,240
Hey, damn it!
968
00:53:49,490 --> 00:53:52,000
Open this door right now!
You hear me?!
969
00:53:52,610 --> 00:53:56,000
If we leave her in there for a month
or so, she's bound to quiet down.
970
00:53:52,710 --> 00:53:55,750
(Heavy breathing)
971
00:53:56,000 --> 00:53:56,330
Ah! <3
972
00:53:56,630 --> 00:53:57,130
It hurts!
973
00:53:57,380 --> 00:53:58,380
Ow, ow, ow!
974
00:53:58,500 --> 00:53:59,250
Oh!
975
00:53:59,450 --> 00:54:00,770
Well done, outsider!
976
00:53:59,500 --> 00:54:00,250
My breasts!
977
00:54:00,630 --> 00:54:03,510
I think my boobies
are stuck in the door!
978
00:54:00,770 --> 00:54:03,630
You managed to capture Sylvia,
after she evaded us every time!
979
00:54:03,970 --> 00:54:04,630
Ah!
980
00:54:04,880 --> 00:54:06,010
I can't move!
981
00:54:06,390 --> 00:54:08,390
Come on, Satou Kazuma.
982
00:54:06,680 --> 00:54:10,160
Isn't there some kind of scary
weapon sealed in this place?
983
00:54:08,640 --> 00:54:10,770
Won't you please open the door?
984
00:54:10,160 --> 00:54:13,640
Even we couldn't figure out
how to use it. It'll be fine.
985
00:54:11,390 --> 00:54:12,310
Hahh! Hahh!
986
00:54:12,310 --> 00:54:13,270
Aw, come on!
987
00:54:13,640 --> 00:54:15,140
Say something, damn it!
988
00:54:13,850 --> 00:54:16,360
If Sylvia is able to activate the weapon,
989
00:54:15,400 --> 00:54:17,400
At least respond, you piece of crap!
990
00:54:16,360 --> 00:54:18,910
I'll run a lap around the village
while doing a handstand!
991
00:54:17,770 --> 00:54:19,770
Because if you're not gonna poke at me,
992
00:54:18,910 --> 00:54:20,780
Whoa, don't set flags!
993
00:54:20,270 --> 00:54:21,650
I'm gonna poke you hard, damn it!
994
00:54:20,780 --> 00:54:22,900
Come on, what are you worried about, Kazuma?
995
00:54:22,400 --> 00:54:22,900
You hear me?!
996
00:54:23,200 --> 00:54:25,520
You defeated one of
the Devil King's generals!
997
00:54:23,280 --> 00:54:24,150
I am going
998
00:54:24,400 --> 00:54:25,530
to poke you!
999
00:54:25,520 --> 00:54:28,000
You basically did it by yourself this time,
1000
00:54:28,000 --> 00:54:31,370
but since we're a party,
we split the reward, right?
1001
00:54:31,850 --> 00:54:34,410
What should I buy when we get back to Axel?
1002
00:54:35,640 --> 00:54:39,130
Why do you do this every damn time?!
We need to get out of here, fast!
1003
00:54:52,340 --> 00:54:56,140
Did you think I was just going
to take the weapon with me?
1004
00:54:56,140 --> 00:54:58,280
This is my power.
1005
00:54:58,280 --> 00:55:02,750
I can assimilate anything into
my body, weapons or otherwise!
1006
00:55:03,690 --> 00:55:05,340
My name is Sylvia!
1007
00:55:05,340 --> 00:55:09,160
Sylvia the Growth Chimera,
who has obtained ultimate power!
1008
00:55:14,080 --> 00:55:16,440
K-K-Kazuma, this is bad!
1009
00:55:16,440 --> 00:55:17,920
That's the Mage Killer!
1010
00:55:17,920 --> 00:55:20,370
Let's run! We need to get out of here, fast!
1011
00:55:20,370 --> 00:55:23,670
Abandon the village! It's doomed!
1012
00:55:26,990 --> 00:55:30,890
We've had our ups and downs,
but I have this power because of you.
1013
00:55:31,670 --> 00:55:33,390
So I'll spare you.
1014
00:55:35,540 --> 00:55:39,400
You can stand there and watch as
I wipe this village off the map!
1015
00:55:57,630 --> 00:55:58,620
Hey, look!
1016
00:55:58,620 --> 00:56:00,920
Isn't that the legendary Mage Killer?!
1017
00:56:01,100 --> 00:56:04,420
Time for some well-deserved payback!
1018
00:56:12,640 --> 00:56:14,180
It's Sylvia-sama!
1019
00:56:14,360 --> 00:56:17,750
Sylvia-sama managed to get
a hold of the Mage Killer!
1020
00:56:17,750 --> 00:56:20,690
Sylvia! Sylvia!
1021
00:56:25,370 --> 00:56:27,690
I never thought the seal would be broken...
1022
00:56:28,250 --> 00:56:29,450
Village Chief!
1023
00:56:30,220 --> 00:56:31,650
Oh, our visitors.
1024
00:56:31,650 --> 00:56:33,980
It's a shame this happened
while you were here.
1025
00:56:33,980 --> 00:56:35,200
I-It's okay...
1026
00:56:35,410 --> 00:56:39,210
I'm so sorry. It was me
who let that thing out!
1027
00:56:39,370 --> 00:56:41,830
The village... is burning.
1028
00:56:43,460 --> 00:56:46,210
I-Is there seriously nothing we can do?
1029
00:56:46,780 --> 00:56:48,540
The Mage Killer does have...
1030
00:56:48,540 --> 00:56:52,220
a secret countermeasure.
1031
00:56:52,580 --> 00:56:56,560
There are ruins with an inscription that
no one has been able to decipher...
1032
00:56:56,560 --> 00:56:57,860
There are?!
1033
00:56:57,860 --> 00:56:59,480
O-Okay, let's head there right now!
1034
00:57:04,440 --> 00:57:05,230
What did she hit?!
1035
00:57:05,450 --> 00:57:07,620
That was near your house!
1036
00:57:07,620 --> 00:57:08,750
Komekko's there!
1037
00:57:08,750 --> 00:57:11,950
Megumin, take Kazuma and
the others to those ruins!
1038
00:57:12,430 --> 00:57:15,820
Don't worry. I'll protect your family.
1039
00:57:16,420 --> 00:57:18,200
That's a knight's duty, right?
1040
00:57:20,200 --> 00:57:21,580
Please, save Komekko.
1041
00:57:21,790 --> 00:57:23,960
Okay, this is do-or-die. Let's go!
1042
00:57:24,750 --> 00:57:26,790
"Do-or-die," eh?
1043
00:57:26,790 --> 00:57:30,060
For outsiders, you definitely
understand our culture!
1044
00:57:30,060 --> 00:57:33,430
Not bad. If anything,
things like this are our style!
1045
00:57:33,600 --> 00:57:39,030
All right, why don't we show her what
we can do to defend the village?
1046
00:57:39,030 --> 00:57:40,430
Yeah!
1047
00:57:41,220 --> 00:57:44,940
I think this disaster might be the kind
of thing they look forward to...
1048
00:57:45,190 --> 00:57:49,990
Hey, sorry to interrupt during the big
speeches, but I don't like any of this.
1049
00:57:49,990 --> 00:57:53,610
My job is providing support
from a safe position.
1050
00:57:54,060 --> 00:57:55,590
Stop whining and move!
1051
00:57:55,590 --> 00:57:57,180
You're in this party, too!
1052
00:57:57,180 --> 00:57:58,950
No!
1053
00:57:58,950 --> 00:58:00,450
KONOSUBA!
1054
00:58:01,980 --> 00:58:03,710
Here we are, Vanir-san.
1055
00:58:04,140 --> 00:58:07,930
I'm sure the craftsman I know can help you!
1056
00:58:07,930 --> 00:58:11,710
That confidence only makes me anxious,
considering it's coming from you.
1057
00:58:12,130 --> 00:58:13,860
It'll be fine!
1058
00:58:13,860 --> 00:58:15,220
He's very skill—
1059
00:58:21,450 --> 00:58:22,630
This is screwed up.
1060
00:58:22,630 --> 00:58:23,980
Kazuma, this way!
1061
00:58:26,650 --> 00:58:27,480
Hey...
1062
00:58:27,820 --> 00:58:29,540
This is Japanese!
1063
00:58:29,540 --> 00:58:31,730
Japa... what?
1064
00:58:32,170 --> 00:58:34,680
Uh, don't worry about it.
1065
00:58:34,680 --> 00:58:38,120
"I now leave this record
of what has transpired.
1066
00:58:38,690 --> 00:58:42,310
One day, the king trampled
into my paradise
1067
00:58:42,310 --> 00:58:45,120
demanding a weapon that
could defeat the Devil King."
1068
00:58:45,740 --> 00:58:48,480
But nothing can be gained from war...
1069
00:58:50,970 --> 00:58:54,570
I tried to brush it off with that,
but a lady researcher slapped me.
1070
00:58:54,990 --> 00:58:58,560
I kinda think I already contributed
enough to this country
1071
00:58:58,560 --> 00:59:01,030
using the cheat ability I got
when I came to this world!
1072
00:59:01,030 --> 00:59:03,760
I'm all out of ideas!
1073
00:59:06,330 --> 00:59:08,680
I managed to come up with a weapon
to deal with the Devil King.
1074
00:59:08,680 --> 00:59:11,320
I say that, but they're just
humans that I modified...
1075
00:59:12,020 --> 00:59:14,820
Master, please give us our new names.
1076
00:59:15,110 --> 00:59:16,830
Master who?
1077
00:59:16,830 --> 00:59:18,570
Boy, they're really acting the part.
1078
00:59:18,570 --> 00:59:23,290
Between asking for red eyes and wanting
identifying numbers on each of their bodies...
1079
00:59:23,290 --> 00:59:26,080
Is everyone in this country a nutcase?
1080
00:59:26,080 --> 00:59:28,870
I randomly came up with
the name "Crimson Demons,"
1081
00:59:28,870 --> 00:59:31,090
and they absolutely loved it for some reason!
1082
00:59:31,260 --> 00:59:33,650
Kazuma, what are you doing?!
1083
00:59:33,650 --> 00:59:35,510
Take your hands off my ears!
1084
00:59:35,970 --> 00:59:40,380
The Crimson Demons found out about the
Mage Killer that I made a prototype of,
1085
00:59:40,380 --> 00:59:43,010
and they called it "our natural enemy!"
1086
00:59:43,270 --> 00:59:45,220
Fight sorcerer technology
with sorcerer technology.
1087
00:59:45,220 --> 00:59:48,520
We desire a deterrent to
prevent it from running amok.
1088
00:59:49,800 --> 00:59:54,030
I honestly don't hate their whole
"pretentious but nerdy" aesthetic.
1089
00:59:59,560 --> 01:00:02,920
For something I threw together, this
deterrent turned out pretty awesome!
1090
01:00:02,920 --> 01:00:05,390
It's only about as big
as a clothes-drying pole,
1091
01:00:05,390 --> 01:00:07,740
but it's got enough firepower
to wreck the planet!
1092
01:00:08,270 --> 01:00:13,330
I can't think of a better name,
so I'll just call it the Railgun (TBD), for now.
1093
01:00:13,330 --> 01:00:14,370
Baby!
1094
01:00:14,370 --> 01:00:16,840
What the hell do you mean, Railgun (TBD)?!
1095
01:00:17,520 --> 01:00:19,230
I feel like... I should apologize.
1096
01:00:19,230 --> 01:00:22,100
Quit sending dumbasses into this world!
1097
01:00:22,100 --> 01:00:23,940
Between the Destroyer and the Mage Killer,
1098
01:00:23,940 --> 01:00:26,040
do you realize how many times
this guy has screwed up?!
1099
01:00:26,040 --> 01:00:27,120
What did it say?!
1100
01:00:27,120 --> 01:00:27,980
Well, do you?!
1101
01:00:29,060 --> 01:00:31,600
They took a dangerous weapon
and used it for laundry!
1102
01:00:31,600 --> 01:00:35,400
Is there something wrong
with the Crimson Demons?!
1103
01:00:37,880 --> 01:00:40,410
Burn! Burn!
1104
01:00:40,760 --> 01:00:44,870
Let this village of lunatics
be reduced to ash!
1105
01:00:46,040 --> 01:00:48,370
Sylvia-sama! You look incredible!
1106
01:00:48,580 --> 01:00:49,980
So cool!
1107
01:00:49,980 --> 01:00:51,290
Stylish!
1108
01:00:51,290 --> 01:00:52,630
You boys...
1109
01:00:53,530 --> 01:00:56,240
I'm sorry you had it so rough until now.
1110
01:00:56,240 --> 01:00:59,130
I only made it this far because of you all.
1111
01:00:59,270 --> 01:01:01,750
Thank you! You're the best
army I could've asked for!
1112
01:01:03,220 --> 01:01:07,140
We'll follow you wherever
you lead us, Sylvia-sama!
1113
01:01:03,880 --> 01:01:07,140
Sylvia! Sylvia!
1114
01:01:07,140 --> 01:01:08,580
This ends now!
1115
01:01:12,650 --> 01:01:14,290
I am called Hiropon!
1116
01:01:14,290 --> 01:01:17,150
The chief of this village,
and he who leads the Crimson Demons!
1117
01:01:17,150 --> 01:01:20,840
I am called Pucchin! The foremost
educator among the Crimson Demons,
1118
01:01:20,840 --> 01:01:22,660
and he who will one day be headmaster!
1119
01:01:22,660 --> 01:01:26,010
I am called Shikobei! The foremost
fisherman among the Crimson Demons,
1120
01:01:26,010 --> 01:01:28,160
and he who will one day catch a kraken!
1121
01:01:28,160 --> 01:01:31,140
I am called Chakamiya!
Owner of the foremost bakery
1122
01:01:31,140 --> 01:01:33,790
among the Crimson Demons,
and master of yeast!
1123
01:01:33,790 --> 01:01:34,570
I am called—
1124
01:01:34,570 --> 01:01:35,240
I am called—
1125
01:01:35,240 --> 01:01:36,250
I am called—
1126
01:01:36,250 --> 01:01:39,760
Burning Flash!
1127
01:01:40,960 --> 01:01:44,010
Sylvia-sama!
1128
01:02:06,590 --> 01:02:08,100
It seems...
1129
01:02:08,100 --> 01:02:09,790
...this won't be that easy.
1130
01:02:09,970 --> 01:02:12,540
Hey! You didn't even get rid of the goblins!
1131
01:02:13,160 --> 01:02:15,880
This magic weapon is magnificent.
1132
01:02:15,880 --> 01:02:20,090
The Crimson Demons will be destroyed
by the very power they've safeguarded!
1133
01:02:23,160 --> 01:02:24,550
Now, despair...
1134
01:02:25,010 --> 01:02:28,220
Ancient Dispel!
1135
01:02:36,890 --> 01:02:38,270
That scared me!
1136
01:02:38,270 --> 01:02:39,700
What the heck did she do?
1137
01:02:39,700 --> 01:02:41,820
Don't stop now! Keep lighting her up!
1138
01:02:42,310 --> 01:02:46,270
Diabolic flames, run wild! Inferno!
1139
01:02:48,300 --> 01:02:49,370
Our magic...
1140
01:02:49,370 --> 01:02:50,580
It's not casting!
1141
01:02:50,840 --> 01:02:53,140
W-We can't teleport, either!
1142
01:02:53,140 --> 01:02:55,110
This is bad! Run for it!
1143
01:02:55,110 --> 01:02:58,080
We can't take on the Mage Killer after all!
1144
01:02:58,270 --> 01:03:01,990
If the Crimson Demons are just a
bunch of oafs without their magic...
1145
01:03:01,990 --> 01:03:03,580
We've got them now!
1146
01:03:08,900 --> 01:03:11,100
Get your scrawny butts back here!
1147
01:03:11,270 --> 01:03:11,830
Hurry!
1148
01:03:11,830 --> 01:03:13,100
Hey, slow down!
1149
01:03:16,590 --> 01:03:17,580
Funifura!
1150
01:03:22,880 --> 01:03:25,540
Whatever's the matter, ladies?
1151
01:03:26,290 --> 01:03:30,580
How unlucky for you. If you were
cute boys, I might've spared you...
1152
01:03:30,960 --> 01:03:33,900
But your people have made a
mockery of us for too long.
1153
01:03:35,200 --> 01:03:36,330
Oh, no!
1154
01:03:36,330 --> 01:03:38,810
Light of Saber!
1155
01:03:54,330 --> 01:03:57,730
You've done enough,
Devil King Army General Sylvia!
1156
01:04:01,200 --> 01:04:02,730
That's the chief's daughter!
1157
01:04:02,730 --> 01:04:03,800
Yunyun?!
1158
01:04:03,800 --> 01:04:04,980
Idiot! What are you doing?!
1159
01:04:05,430 --> 01:04:08,740
I'm can't abandon my friends.
1160
01:04:08,990 --> 01:04:10,220
Yunyun...
1161
01:04:14,330 --> 01:04:15,910
I am called Yunyun!
1162
01:04:15,910 --> 01:04:19,480
Arch wizard, and wielder of advanced magic!
1163
01:04:19,480 --> 01:04:22,090
The foremost mage among the Crimson Demons,
1164
01:04:22,090 --> 01:04:24,890
and future leader of this village!
1165
01:04:30,180 --> 01:04:31,530
My daughter!
1166
01:04:31,530 --> 01:04:34,660
She used to act so embarrassed
about giving her introduction...
1167
01:04:34,660 --> 01:04:38,060
That's my student!
I'm the one who taught her!
1168
01:04:38,060 --> 01:04:39,260
Yunyun!
1169
01:04:39,260 --> 01:04:40,820
You can do it!
1170
01:04:40,820 --> 01:04:42,810
Yunyun! Yunyun!
1171
01:04:42,810 --> 01:04:43,560
Yunyun!
1172
01:04:43,560 --> 01:04:44,900
I challenge you to a duel, Sylvia!
1173
01:04:44,900 --> 01:04:48,820
If you want to destroy the village,
you'll have to beat me first!
1174
01:04:48,820 --> 01:04:50,730
How adorable.
1175
01:04:50,730 --> 01:04:55,580
But I actually hate cute
young things like you!
1176
01:04:59,030 --> 01:05:02,510
My crimson eyes will overlook no evil!
1177
01:05:03,260 --> 01:05:04,380
Yunyun!
1178
01:05:04,590 --> 01:05:07,960
That is my crimson fate!
1179
01:05:10,540 --> 01:05:12,140
The scope is set!
1180
01:05:12,140 --> 01:05:14,950
Yay! Yay!
1181
01:05:12,840 --> 01:05:14,230
We made it in time!
1182
01:05:14,230 --> 01:05:15,890
Time to put an end to this!
1183
01:05:16,490 --> 01:05:20,120
Huh, and I thought it was just
a pole for hanging clothes.
1184
01:05:20,120 --> 01:05:22,400
So that's my son-in-law...
1185
01:05:22,590 --> 01:05:25,900
Sylvia... It's been fun,
1186
01:05:26,360 --> 01:05:27,900
but this is goodbye!
1187
01:05:28,080 --> 01:05:29,400
Snipe.
1188
01:05:32,910 --> 01:05:35,090
What the hell?! It's broken!
1189
01:05:35,090 --> 01:05:36,390
Here, let me see.
1190
01:05:36,390 --> 01:05:38,120
With things like this, if you just smack it...
1191
01:05:38,910 --> 01:05:39,940
Stop it!
1192
01:05:39,940 --> 01:05:43,160
Hey, I charged that thing with
plenty of magic power! What gives?
1193
01:05:41,710 --> 01:05:43,160
I need to hit it!
1194
01:05:43,160 --> 01:05:46,230
Shut up! We need to help Yunyun
before she's really in trouble!
1195
01:05:43,580 --> 01:05:44,930
We need to hit it!
1196
01:05:48,120 --> 01:05:49,960
And now, the star arrives!
1197
01:05:49,960 --> 01:05:52,970
F-Forgive me! Just forget I said anything!
1198
01:05:52,970 --> 01:05:54,470
Not happening!
1199
01:05:55,020 --> 01:05:56,660
I am called Megumin!
1200
01:05:57,010 --> 01:05:59,650
I am supreme and almighty in my dominion!
1201
01:05:59,650 --> 01:06:02,980
She who calls down the power
of the very heavens themselves!
1202
01:06:03,170 --> 01:06:06,980
Stop using that joke magic!
You're old enough to know better!
1203
01:06:06,980 --> 01:06:09,150
Sorry! I'm so sorry!
1204
01:06:11,000 --> 01:06:14,240
It comes! It comes! The hordes of flame...
1205
01:06:14,780 --> 01:06:18,280
Now display your force, by my command!
1206
01:06:19,150 --> 01:06:21,500
Explosion!
1207
01:06:35,970 --> 01:06:37,620
Well, as a goddess,
1208
01:06:37,620 --> 01:06:40,650
I have an obligation to protect
Komekko's young life,
1209
01:06:40,650 --> 01:06:41,810
so I'm going to run off.
1210
01:06:41,810 --> 01:06:44,520
Hey, it's glowing now.
1211
01:06:46,830 --> 01:06:48,890
It wasn't broken after all!
1212
01:06:48,890 --> 01:06:50,900
It just didn't have enough magic power!
1213
01:06:51,220 --> 01:06:53,490
Seems like you've got some
kind of scheme in mind.
1214
01:06:53,780 --> 01:06:55,480
Sylvia!
1215
01:06:55,480 --> 01:06:57,160
Remember my name!
1216
01:06:57,650 --> 01:07:00,790
And when you're on the other side,
tell your buddies I said hi!
1217
01:07:01,230 --> 01:07:02,820
I am Sa—
1218
01:07:02,820 --> 01:07:04,160
Boom!
1219
01:07:12,420 --> 01:07:13,430
Wha...
1220
01:07:13,430 --> 01:07:17,630
A-Am I... done?
1221
01:07:23,580 --> 01:07:25,370
I am called Komekko!
1222
01:07:25,370 --> 01:07:28,130
The foremost lovable little sister
among the Crimson Demons!
1223
01:07:28,130 --> 01:07:30,920
And she who is stronger
than a Devil King general!
1224
01:07:35,700 --> 01:07:37,120
KONOSUBA.
1225
01:07:43,740 --> 01:07:46,480
What happened to me?
1226
01:07:49,990 --> 01:07:52,950
Hey! Hey!
1227
01:07:53,610 --> 01:07:55,300
Hey!
1228
01:07:55,530 --> 01:07:58,240
Come on! Come join us!
1229
01:07:58,240 --> 01:08:01,800
I'm all clean now.
1230
01:08:01,950 --> 01:08:03,530
Verdia and Hans?!
1231
01:08:03,530 --> 01:08:05,310
No! Is this place—
1232
01:08:08,230 --> 01:08:12,820
Come on. Come with us, and we can
all hang out like we used to.
1233
01:08:12,820 --> 01:08:17,070
Soap, detergent, soap,
detergent, soap, detergent...
1234
01:08:17,070 --> 01:08:19,460
No! I don't want this!
1235
01:08:19,460 --> 01:08:21,710
I don't wanna go to the other side!
1236
01:08:24,000 --> 01:08:27,830
Come... with us...
1237
01:08:38,050 --> 01:08:40,050
That was a brutal battle.
1238
01:08:40,430 --> 01:08:43,980
I swear to never hurt another person again.
1239
01:08:44,560 --> 01:08:48,250
Seriously, stop saying stuff that sets flags!
1240
01:08:50,220 --> 01:08:54,360
Life...
1241
01:08:56,570 --> 01:09:01,230
Join us... Come with us!
1242
01:09:01,530 --> 01:09:05,240
I'm all clean now...
1243
01:09:05,240 --> 01:09:07,830
Life!
1244
01:09:08,430 --> 01:09:09,930
What is that?!
1245
01:09:09,930 --> 01:09:11,930
Isn't that the slime we fought before?!
1246
01:09:11,930 --> 01:09:13,450
And over there...
1247
01:09:14,280 --> 01:09:15,410
The Dullahan!
1248
01:09:20,160 --> 01:09:23,400
I won't let it end like this!
1249
01:09:23,400 --> 01:09:29,470
My life has only just begun!
I'm going to continue living!
1250
01:09:31,210 --> 01:09:33,040
Crap, crap, crap, crap!
1251
01:09:33,040 --> 01:09:35,830
Slow down! Kazuma-san, wait for me!
1252
01:09:35,830 --> 01:09:38,330
Faster! You need to run faster!
1253
01:09:38,330 --> 01:09:40,530
Megumin, stop squirming!
1254
01:10:03,750 --> 01:10:05,050
She revived?!
1255
01:10:05,050 --> 01:10:07,720
What the hell is that?!
1256
01:10:08,840 --> 01:10:12,690
My soul nearly passed on...
1257
01:10:12,690 --> 01:10:15,480
I'm going to crush all of you!
1258
01:10:24,350 --> 01:10:27,490
Cursed Crystal Prison!
1259
01:10:37,190 --> 01:10:41,010
K-Kazuma-san, what in the world is going on?
1260
01:10:41,440 --> 01:10:43,420
Wiz?! What are you doing here?
1261
01:10:43,420 --> 01:10:46,430
My boy, who is so gifted in
living a cowardly life...
1262
01:10:47,140 --> 01:10:49,620
In order to produce your
designs as merchandise,
1263
01:10:49,620 --> 01:10:52,390
we came to visit a craftsman in
this village, but it seems...
1264
01:10:54,080 --> 01:10:57,610
You've unleashed a magical weapon
out of fear for your own life?
1265
01:10:57,610 --> 01:10:58,270
Wha?!
1266
01:10:58,510 --> 01:11:01,370
You can't hide the truth from
a demon that reads minds.
1267
01:11:01,740 --> 01:11:05,740
That said, if the village is destroyed,
our arrangement can't be completed...
1268
01:11:05,740 --> 01:11:08,700
My, my, what a mess.
1269
01:11:09,390 --> 01:11:14,250
Hey! I thought you were going to use
your stolen ideas to make us all rich?!
1270
01:11:22,230 --> 01:11:25,070
Wiz?! And Vanir?!
1271
01:11:25,070 --> 01:11:27,640
Hello again, Sylvia-san.
1272
01:11:27,640 --> 01:11:29,970
Can I convince you to take
a diplomatic approach here?
1273
01:11:29,970 --> 01:11:31,430
Hell no!
1274
01:11:32,650 --> 01:11:37,440
The Devil King's forces learning of my
survival would be more trouble than I'd like...
1275
01:11:37,860 --> 01:11:39,690
You damned traitors!
1276
01:11:45,310 --> 01:11:48,930
I don't understand what just happened,
other than you screwed up again, Kazuma!
1277
01:11:48,930 --> 01:11:51,100
Well, I'm not going back
to sleeping in stables!
1278
01:11:51,100 --> 01:11:55,460
After the taste of luxury I've had,
I can't go back to living where I work!
1279
01:12:10,060 --> 01:12:14,470
Sylvia-san! I can't believe you'd turn
yourself into... that! Seriously!
1280
01:12:14,680 --> 01:12:17,950
I'm so sure, Wiz!
Someone like you could never understand
1281
01:12:17,950 --> 01:12:20,410
what it's like for those
of us on the front lines!
1282
01:12:20,410 --> 01:12:23,690
The way you ditz through life,
nothing ever goes wrong!
1283
01:12:23,690 --> 01:12:24,780
It pisses me off!
1284
01:12:26,900 --> 01:12:29,700
Kazuma, don't you have some kind of plan?!
1285
01:12:29,700 --> 01:12:32,280
Also, I demand you return my Explosion.
1286
01:12:32,510 --> 01:12:34,770
Is now really the time?!
1287
01:12:34,770 --> 01:12:37,790
She's fighting Wiz and Vanir
and still has the edge!
1288
01:12:38,080 --> 01:12:38,710
Damn it!
1289
01:12:47,550 --> 01:12:48,620
My magic...
1290
01:12:49,560 --> 01:12:51,970
It seems physical damage
isn't doing much, either.
1291
01:12:52,130 --> 01:12:55,130
How is she so strong?! It's totally unfair!
1292
01:12:55,130 --> 01:12:59,160
Damn it! Maybe there's a weakness? Like what?!
1293
01:12:59,160 --> 01:13:01,980
Like... like... like...
1294
01:13:01,980 --> 01:13:04,880
Like? Like...
1295
01:13:04,880 --> 01:13:08,240
Like? Like... My popular phase?
1296
01:13:11,630 --> 01:13:12,370
Kazuma?
1297
01:13:20,090 --> 01:13:22,330
Damn it, fine!
1298
01:13:39,240 --> 01:13:41,840
Traitors deserve death.
1299
01:14:00,170 --> 01:14:02,070
You okay, Wiz?!
1300
01:14:02,070 --> 01:14:02,920
Kazuma-san!
1301
01:14:04,140 --> 01:14:07,270
The real battle starts now!
1302
01:14:13,360 --> 01:14:16,410
The pervert knight with the terrible attacks!
1303
01:14:16,410 --> 01:14:17,980
What's become of her?
1304
01:14:18,840 --> 01:14:22,160
You! Vanir, the Mind-Reading Demon!
1305
01:14:22,160 --> 01:14:25,690
We meet again, Verdia the Hero Slayer.
1306
01:14:25,890 --> 01:14:28,150
What's going on?
What are they planning to do?
1307
01:14:28,150 --> 01:14:29,620
Hey, look!
1308
01:14:33,400 --> 01:14:34,190
Megumin?!
1309
01:14:34,190 --> 01:14:35,200
Yunyun?!
1310
01:14:35,350 --> 01:14:37,810
Those two can't even use Teleport!
1311
01:14:37,810 --> 01:14:39,000
Could it be...
1312
01:14:39,620 --> 01:14:42,070
They intend to die.
1313
01:14:43,460 --> 01:14:45,670
What?!
1314
01:14:47,750 --> 01:14:51,880
My daughter... You can't die, Megumin!
1315
01:14:51,880 --> 01:14:55,330
Megumin! Yunyun!
1316
01:14:54,120 --> 01:14:55,640
Everyone!
1317
01:14:55,790 --> 01:14:58,390
I need your help!
1318
01:14:58,760 --> 01:15:01,890
Blessing. Blessing. Blessing.
1319
01:15:01,890 --> 01:15:05,150
Blessing. Blessing. Blessing.
1320
01:15:05,150 --> 01:15:07,420
I've known you for a while now, Kazuma-san,
1321
01:15:07,420 --> 01:15:09,440
and you never run out of crazy ideas.
1322
01:15:09,440 --> 01:15:10,780
It'll be fine.
1323
01:15:12,170 --> 01:15:14,280
I've got a goddess on my side, right?
1324
01:15:16,010 --> 01:15:18,900
Give me all you've got, partner!
1325
01:15:22,320 --> 01:15:23,790
Leave it to me!
1326
01:15:36,550 --> 01:15:38,070
Is this...
1327
01:15:38,580 --> 01:15:40,110
She's a dark one...
1328
01:15:40,670 --> 01:15:44,710
But... twists like this are kind of my thing.
1329
01:15:45,440 --> 01:15:49,480
Right! You understand our culture
pretty well, for an outsider!
1330
01:15:49,480 --> 01:15:50,940
Thank you!
1331
01:15:51,920 --> 01:15:55,770
Now, everyone, while Kazuma
and the others are buying time,
1332
01:15:55,770 --> 01:15:57,200
give me your magic power!
1333
01:16:05,430 --> 01:16:07,790
I'm sick of wasting my time with this village
1334
01:16:07,790 --> 01:16:10,110
full of maniacs with nothing to show for it!
1335
01:16:11,140 --> 01:16:15,210
I've fought this entire time with my pride
as a general in the Devil King's army!
1336
01:16:15,210 --> 01:16:19,090
And my men, who admire me,
have fought loyally in my name!
1337
01:16:19,970 --> 01:16:21,100
But...
1338
01:16:26,600 --> 01:16:30,370
When I was on the verge of death,
I realized something!
1339
01:16:30,370 --> 01:16:32,380
That I was wrong!
1340
01:16:33,440 --> 01:16:35,780
Satisfaction and happiness
aren't the same thing!
1341
01:16:36,270 --> 01:16:40,400
No matter how hard I try, the only
people who notice are goblins!
1342
01:16:40,400 --> 01:16:42,870
Sylvia-sama! I love you!
1343
01:16:45,690 --> 01:16:48,060
I have relationships, but no love!
1344
01:16:48,060 --> 01:16:51,210
I've never wanted romance
as badly as I do now!
1345
01:16:51,210 --> 01:16:55,420
My life won't shine until
I finally have love in it!
1346
01:16:55,420 --> 01:16:56,920
You idiot!
1347
01:17:05,810 --> 01:17:06,930
That's not true.
1348
01:17:09,070 --> 01:17:13,370
Sylvia, from the moment I met you...
1349
01:17:16,340 --> 01:17:18,300
You were already shining!
1350
01:17:25,530 --> 01:17:29,760
N-No one's ever scolded
me like that before...
1351
01:17:30,700 --> 01:17:31,780
Sylvia.
1352
01:17:38,130 --> 01:17:39,840
I can't believe you...
1353
01:17:47,170 --> 01:17:48,620
I love you.
1354
01:17:49,180 --> 01:17:50,630
I love you.
1355
01:17:51,180 --> 01:17:52,630
I love you...
1356
01:17:53,190 --> 01:17:54,630
...so much!
1357
01:18:04,830 --> 01:18:08,160
I love you!
1358
01:18:08,870 --> 01:18:10,910
The rest is up to you guys!
1359
01:18:15,650 --> 01:18:18,170
S-So much magic power!
1360
01:18:18,590 --> 01:18:20,050
Megumin-san, Yunyun-san,
1361
01:18:20,730 --> 01:18:23,430
it's all yours!
1362
01:18:30,140 --> 01:18:31,810
The magic power...
1363
01:18:31,810 --> 01:18:33,940
of everyone in the village!
1364
01:18:36,900 --> 01:18:39,940
This is crazy! I've never heard
of a gamble with worse odds!
1365
01:18:40,160 --> 01:18:43,500
Kazuma becoming Sylvia's weakness...
because she'll like him?
1366
01:18:43,820 --> 01:18:46,790
If only I knew advanced magic...
1367
01:18:47,220 --> 01:18:48,190
Megumin.
1368
01:18:49,460 --> 01:18:52,960
Kazuma-san has faith in your Explosion magic.
1369
01:18:53,330 --> 01:18:56,080
He wouldn't come up with a
plan like this if he didn't.
1370
01:18:59,600 --> 01:19:03,510
Megumin, have you lost
faith in Explosion magic?
1371
01:19:07,440 --> 01:19:12,480
Power... surging!
1372
01:19:17,430 --> 01:19:18,920
I am called Yunyun!
1373
01:19:18,920 --> 01:19:22,370
The foremost and greatest mage
among the Crimson Demons!
1374
01:19:23,140 --> 01:19:24,740
I am called Megumin!
1375
01:19:24,740 --> 01:19:27,990
The foremost and greatest mage
among the Crimson Demons!
1376
01:19:29,000 --> 01:19:33,320
Because Yunyun allowed me to pursue
Explosion magic on that day,
1377
01:19:33,320 --> 01:19:35,000
I became who I am now!
1378
01:19:35,750 --> 01:19:39,750
And because I had Megumin as my
rival, I became who I am now!
1379
01:19:42,600 --> 01:19:45,930
Light of Saber!
1380
01:19:47,870 --> 01:19:51,020
Let the storm blow! Let the flames roar!
1381
01:19:54,750 --> 01:19:56,910
Explosion magic is the stuff of dreams!
1382
01:19:57,290 --> 01:20:00,910
It is the ultimate magic that
turns the impossible possible!
1383
01:20:01,220 --> 01:20:04,030
Explosion!
1384
01:20:09,970 --> 01:20:11,500
Love!
1385
01:20:15,560 --> 01:20:16,500
A barrier?!
1386
01:20:16,730 --> 01:20:18,250
Dreams!
1387
01:20:20,160 --> 01:20:21,750
Hope!
1388
01:20:27,020 --> 01:20:28,590
Don't give up, Megumin!
1389
01:20:28,590 --> 01:20:30,470
You can do it, Yunyun!
1390
01:20:30,470 --> 01:20:32,760
My students!
1391
01:20:38,860 --> 01:20:41,770
That magic can't take my life!
1392
01:20:41,970 --> 01:20:45,580
I'm moving forward! Into the future!
1393
01:20:45,580 --> 01:20:46,650
Sylvia.
1394
01:20:48,460 --> 01:20:49,690
Let's go...
1395
01:20:51,110 --> 01:20:52,410
Together!
1396
01:20:54,110 --> 01:20:56,040
I love you...
1397
01:20:56,590 --> 01:20:58,510
I love you!
1398
01:21:04,020 --> 01:21:06,380
Kazuma was able to bring down
the barrier in her heart!
1399
01:21:17,990 --> 01:21:23,560
Satou Kazuma... y-you... toyed with me,
1400
01:21:25,490 --> 01:21:28,280
but I still love you!
1401
01:21:28,450 --> 01:21:33,780
This... is... my popular phase!
1402
01:21:49,800 --> 01:21:52,050
And so, my popular phase came to an end.
1403
01:21:54,940 --> 01:21:58,860
If Aqua hadn't used Blessing to
buff my luck dozens of times over,
1404
01:21:58,860 --> 01:22:02,210
I would've probably been blasted
beyond even smithereens.
1405
01:22:03,310 --> 01:22:06,020
Even with my higher than average luck stat,
1406
01:22:06,020 --> 01:22:08,140
this was an incredibly risky move.
1407
01:22:12,450 --> 01:22:14,320
Welcome back, Kazuma-san.
1408
01:22:15,020 --> 01:22:18,210
I see. Sounds like you've been through hell.
1409
01:22:18,210 --> 01:22:21,410
But ain't that what adventuring's all about?
1410
01:22:21,410 --> 01:22:23,330
A toast to your adventure!
1411
01:22:23,550 --> 01:22:26,090
Let's all cheer for Kazuma!
1412
01:22:26,090 --> 01:22:29,720
Hooray! Hooray! Hooray!
1413
01:22:31,130 --> 01:22:33,700
Warriors deserve cheers every now and then.
1414
01:22:34,590 --> 01:22:39,170
There's no telling when my next
popular phase will kick in.
1415
01:22:41,390 --> 01:22:42,650
There we go!
1416
01:22:44,510 --> 01:22:46,810
It's perfect weather for a picnic today.
1417
01:22:47,240 --> 01:22:51,330
Man, yet another brutal adventure...
1418
01:22:51,820 --> 01:22:52,990
I'm sorry.
1419
01:22:56,080 --> 01:23:01,580
If I knew advanced magic,
you wouldn't have died...
1420
01:23:01,580 --> 01:23:02,940
You've got that right.
1421
01:23:03,750 --> 01:23:06,750
The whole process is pretty unpleasant,
until you're fully revived.
1422
01:23:07,410 --> 01:23:10,260
Plus, the moment you die... hurts super bad.
1423
01:23:15,600 --> 01:23:16,400
What's wrong?
1424
01:23:19,300 --> 01:23:22,160
Can I ask you to do something terrible?
1425
01:23:23,310 --> 01:23:27,020
I want to be a mage who doesn't
get in the way from now on.
1426
01:23:31,070 --> 01:23:34,900
You want me to press the button
so you can learn advanced magic?
1427
01:23:36,840 --> 01:23:39,080
What happened to your talk about dreams?
1428
01:23:39,080 --> 01:23:42,660
It's time to wake up. I'll be sealing
my Explosion magic away.
1429
01:23:43,220 --> 01:23:46,030
The foremost mage among the Crimson Demons,
1430
01:23:46,030 --> 01:23:48,690
and the wielder of advanced magic!
1431
01:23:49,070 --> 01:23:51,040
From now on, that'll be my calling card.
1432
01:23:51,800 --> 01:23:57,360
Since I have higher magic potential
than Yunyun, with advanced magic,
1433
01:23:57,360 --> 01:24:00,010
I know I'll be number one
among the Crimson Demons!
1434
01:24:00,010 --> 01:24:04,180
I'm not going to let her take that title.
1435
01:24:12,380 --> 01:24:14,020
This is so dumb.
1436
01:24:19,360 --> 01:24:20,000
Here.
1437
01:24:20,860 --> 01:24:21,450
Thanks...
1438
01:24:24,200 --> 01:24:26,120
Well, let's get going.
1439
01:24:28,160 --> 01:24:31,370
Hey, Megumin. Light one up for me.
1440
01:24:32,980 --> 01:24:35,970
You haven't done your daily
Explosion today, right?
1441
01:24:37,430 --> 01:24:39,580
I can't believe you...
1442
01:24:39,580 --> 01:24:42,210
To ask me to use it as soon
as I decided to stop...
1443
01:24:42,210 --> 01:24:43,970
What are you thinking?
1444
01:24:51,290 --> 01:24:52,870
Very well!
1445
01:24:52,870 --> 01:24:55,250
This will be my final Explosion magic.
1446
01:24:55,250 --> 01:24:58,370
I'll make it one to remember!
1447
01:25:11,330 --> 01:25:12,470
Goodbye...
1448
01:25:13,880 --> 01:25:16,440
Explosion!
1449
01:25:38,550 --> 01:25:39,450
What the...
1450
01:25:51,270 --> 01:25:52,920
I am called Megumin!
1451
01:25:53,190 --> 01:25:57,420
Arch wizard and wielder of Explosion magic!
1452
01:25:57,420 --> 01:26:00,180
Axel's foremost mage,
1453
01:26:00,180 --> 01:26:03,520
and she who will one day
master Explosion magic!
1454
01:26:05,210 --> 01:26:07,880
Do I need a talented mage?
1455
01:26:08,430 --> 01:26:13,200
I've got one who can toy with and defeat the
Devil King's generals with a single Explosion.
1456
01:26:13,690 --> 01:26:16,690
If you know one who can do better
than that, I'd like to meet them.
1457
01:26:16,850 --> 01:26:18,000
Up you go.
1458
01:26:18,650 --> 01:26:21,450
Kazuma! Megumin! The tea's ready!
1459
01:26:21,660 --> 01:26:24,160
I'm gonna eat your lunches!
1460
01:26:24,480 --> 01:26:26,450
Isn't it just leftovers they gave us?
1461
01:26:27,040 --> 01:26:29,580
Well, I packed them for the picnic,
so now they're lunch!
1462
01:26:29,950 --> 01:26:31,200
Yeah, yeah...
1463
01:26:42,010 --> 01:26:43,440
That one gets 120 points!
107152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.