All language subtitles for Killers_Of_The_Flower_Moon_2023[_45696]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,020 --> 00:01:05,107 Tomorrow we will bury this one 2 00:01:05,524 --> 00:01:11,739 this Pipe Person. 3 00:01:15,451 --> 00:01:19,830 Our messenger to Wah-kon-tah. 4 00:01:20,873 --> 00:01:26,128 It is time to bury this Pipe with dignity... 5 00:01:26,378 --> 00:01:30,549 ...and put away its teachings. 6 00:01:31,258 --> 00:01:34,428 The children outside listening... 7 00:01:35,888 --> 00:01:38,891 ...they will learn another language. 8 00:01:40,142 --> 00:01:43,562 They will be taught by white people. 9 00:01:47,900 --> 00:01:51,111 They will learn new ways... 10 00:01:51,654 --> 00:01:56,116 ...and will not know our ways. 11 00:02:08,954 --> 00:02:13,002 [tribe member sobs] 12 00:02:22,054 --> 00:02:25,145 [wailing continues in distance] 13 00:04:36,754 --> 00:04:38,756 [no audible dialogue] 14 00:05:09,483 --> 00:05:13,574 [people clamoring] 15 00:05:15,489 --> 00:05:17,689 [recruiter, in English] Phillips Oil workmen, right here. 16 00:05:17,752 --> 00:05:19,754 [recruiter 2] Kraceon Oil pipeline crew, over here. 17 00:05:19,928 --> 00:05:21,495 [recruiter 3] Burbank Oil Field, over here. 18 00:05:21,495 --> 00:05:22,974 [recruiter 4] Marland Oil! 19 00:05:23,148 --> 00:05:24,889 [recruiter] Rock hounds for Phillips Oil, this truck. 20 00:05:24,889 --> 00:05:30,330 Make it rich. You can make it rich. Make it rich. Right here. 21 00:05:41,384 --> 00:05:43,125 [chattering indistinctly] 22 00:05:44,213 --> 00:05:47,695 [recruiters clamoring, shouting indistinctly] 23 00:05:47,869 --> 00:05:49,305 Phillips Oil workmen! 24 00:05:49,479 --> 00:05:52,482 [people shouting, clamoring] 25 00:05:57,139 --> 00:06:00,360 [brawlers shouting, grunting] 26 00:06:10,413 --> 00:06:11,501 Ernest! 27 00:06:12,328 --> 00:06:13,329 Yeah. 28 00:06:13,503 --> 00:06:14,896 Ernest Burkhart? - Henry. - Yeah. 29 00:06:15,070 --> 00:06:16,463 Henry Roan. 30 00:06:16,637 --> 00:06:18,116 - I'm taking you to your uncle Hale. - All right. 31 00:06:18,116 --> 00:06:19,756 Come on. Let's go. This is us, right here. 32 00:06:19,770 --> 00:06:20,945 [brawler] Come on, stop! 33 00:06:21,119 --> 00:06:23,034 [brawlers shouting, grunting] 34 00:06:55,023 --> 00:06:56,503 Whose land is this, Henry? 35 00:06:57,678 --> 00:06:58,853 My land. 36 00:07:00,115 --> 00:07:01,246 My land. 37 00:07:29,057 --> 00:07:33,017 Well, well, well. Our war hero has arrived. 38 00:07:34,628 --> 00:07:36,760 Welcome home, Ernest. Welcome home. 39 00:07:36,934 --> 00:07:38,588 It's so good to see you again. 40 00:07:38,762 --> 00:07:40,460 I'm so glad you made it. 41 00:07:40,634 --> 00:07:42,374 [Ernest] Brother. [chuckles] 42 00:07:42,549 --> 00:07:44,899 - Thanks for writin', huh? - Good to have you back, Brother. 43 00:07:44,899 --> 00:07:47,815 Ernest, now, here's your aunt Myrtle and your cousin, little Willie. 44 00:07:47,989 --> 00:07:49,589 Welcome.[Willie] It's so good to see you. 45 00:07:49,730 --> 00:07:51,850 [Hale] Look how big she's grown. Isn't that something? 46 00:07:52,602 --> 00:07:57,433 [speaks Osage] 47 00:07:57,607 --> 00:07:59,304 [chuckles, speaks Osage] 48 00:07:59,479 --> 00:08:02,482 [in English] Now, this is a cattle ranch. There's no oil here. 49 00:08:02,656 --> 00:08:08,139 No oil? Yeah. No oil, no fear, so I'm settled with no fear. 50 00:08:08,313 --> 00:08:11,665 Time will run out. This wealth will run dry, 51 00:08:11,839 --> 00:08:15,886 drier than the seven years of famine that plagued the pharaohs of old. 52 00:08:16,060 --> 00:08:17,932 They're a sick people. 53 00:08:18,106 --> 00:08:21,152 They're kindly people, big-hearted people, but they're sickly. 54 00:08:23,111 --> 00:08:25,722 What about you? You see bloodshed? 55 00:08:26,593 --> 00:08:28,638 - [clicks tongue] Some. - Mm-hmm. 56 00:08:28,812 --> 00:08:32,686 Well, I was a-- I was a cook in-- in the infantry. 57 00:08:32,860 --> 00:08:34,078 Mm-hmm. 58 00:08:34,252 --> 00:08:35,863 You see Kelsie Morrison? He was over there. 59 00:08:35,863 --> 00:08:37,647 - I did. - Yeah. 60 00:08:37,821 --> 00:08:40,301 Otis Griggs and the others, if... [stammers] ...if you remember. 61 00:08:40,302 --> 00:08:44,567 Soldiers have to eat. You fed the soldiers that won the war. 62 00:08:44,741 --> 00:08:48,397 - Well, saw more die from the flu, but... - Mmm. 63 00:08:48,571 --> 00:08:50,007 So what happened to your stomach? 64 00:08:50,181 --> 00:08:53,576 My-- My gut, it burst. 65 00:08:53,750 --> 00:08:56,144 Mmm, mmm. You almost lost your life. 66 00:08:56,318 --> 00:09:00,714 They gave me a belt and told me not to do any heavy lifting. 67 00:09:02,019 --> 00:09:04,379 Well, you made a good choice coming back here, 'cause here-- 68 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 I know. 69 00:09:05,588 --> 00:09:07,590 Money flows freely here, now. 70 00:09:07,764 --> 00:09:10,854 Well, I do-- I do love that money, sir. 71 00:09:11,028 --> 00:09:12,073 [both chuckle] 72 00:09:12,247 --> 00:09:13,247 Don't call me "sir." 73 00:09:13,378 --> 00:09:14,815 You call me "Uncle," 74 00:09:14,989 --> 00:09:17,557 or call me "King," like you used to. Remember? 75 00:09:17,731 --> 00:09:19,341 - Call you "King"? - Yeah. 76 00:09:21,517 --> 00:09:23,040 King. 77 00:09:23,214 --> 00:09:26,435 Now, you didn't pick up any disease over there, did you? 78 00:09:26,609 --> 00:09:28,219 - No. No. - Sure? 79 00:09:28,393 --> 00:09:29,873 I'm sure, sir. I'm sure. 80 00:09:30,047 --> 00:09:32,528 Not that I know of. [chuckles][chuckles] 81 00:09:33,616 --> 00:09:35,256 You keep that thing wrapped up over there? 82 00:09:35,313 --> 00:09:37,098 - I did. I did. - Mmm. 83 00:09:37,272 --> 00:09:39,317 - As best you could. - As best I could. 84 00:09:39,491 --> 00:09:41,232 [both chuckle] 85 00:09:41,406 --> 00:09:42,451 [Hale] Yeah. 86 00:09:43,931 --> 00:09:45,497 You like women? 87 00:09:45,672 --> 00:09:50,328 Ah, you know I like women. [chuckles] That's my weakness. 88 00:09:50,502 --> 00:09:52,069 What kinds they got out there? 89 00:09:52,243 --> 00:09:54,942 Just white. - Just white, that I saw. - Hmm. 90 00:09:55,116 --> 00:09:56,465 Mm-hmm. 91 00:09:56,639 --> 00:09:57,684 You like red? 92 00:09:57,858 --> 00:09:58,946 Red? 93 00:10:00,121 --> 00:10:01,862 You mean - that kind of red? - Mm-hmm. 94 00:10:03,037 --> 00:10:05,605 I like red. I like white. I like blue. 95 00:10:05,779 --> 00:10:07,476 I like all of 'em. [chuckles] 96 00:10:07,650 --> 00:10:10,914 - Don't matter to me. I'm greedy. [laughs] - Mmm. [laughs] 97 00:10:11,088 --> 00:10:16,050 I-- I like the heavy ones. I like the heavy ones, pretty ones, soft, 98 00:10:16,877 --> 00:10:19,009 ones that smell good, you know. 99 00:10:19,183 --> 00:10:23,057 Well, we gotta keep an eye on you. You're all over the place. 100 00:10:24,406 --> 00:10:25,755 Uh, speaking of that... 101 00:10:27,061 --> 00:10:28,105 Hey, Byron. 102 00:10:31,326 --> 00:10:32,370 Yeah. 103 00:10:33,023 --> 00:10:34,459 Oh. 104 00:10:34,634 --> 00:10:36,853 Oh, yeah, that's good. That's-- That's real good. 105 00:10:37,027 --> 00:10:40,074 Don't get played out in the open with alcohol, you hear? 106 00:10:41,379 --> 00:10:43,164 'Cause then you'll cause trouble. 107 00:10:44,034 --> 00:10:45,949 - Right, Byron? - That's right, King. 108 00:10:46,123 --> 00:10:49,213 - [Hale] Mmm. - No, sir. I w-- I won't. I won't. 109 00:10:49,387 --> 00:10:51,694 Now, most fellas out here are crooked. 110 00:10:51,868 --> 00:10:55,916 Some do things right, most do bad, so don't be simple. 111 00:10:56,090 --> 00:10:59,006 - No, sir. I won't. - Don't make small trouble about nothing. 112 00:10:59,180 --> 00:11:01,312 You gonna make trouble, make it big. 113 00:11:01,486 --> 00:11:03,837 Get a big payoff for that, you hear? 114 00:11:04,011 --> 00:11:05,665 Yes, sir. 115 00:11:05,839 --> 00:11:09,059 You see, I am officially reserve deputy sheriff in Fairfax. 116 00:11:11,758 --> 00:11:13,455 I don't want to bring unwanted eyes. 117 00:11:13,629 --> 00:11:15,500 - I won't find that trouble. - Yeah. 118 00:11:15,675 --> 00:11:17,415 I won't do stupid things. 119 00:11:17,589 --> 00:11:19,635 And you got your head on straight after being over there? 120 00:11:19,635 --> 00:11:24,596 Course I do. I'm not-- I'm not thick, sir. I'm-- I'm-- I'm strong. 121 00:11:24,771 --> 00:11:27,512 Well, I got a place I'm gonna put you. 122 00:11:27,687 --> 00:11:29,253 - That'll be driving. - Mmm. 123 00:11:29,427 --> 00:11:31,778 'Cause you can't do much else 'cause of your gut. 124 00:11:32,648 --> 00:11:34,215 You don't read much, do you? 125 00:11:34,781 --> 00:11:35,825 Read? 126 00:11:35,999 --> 00:11:37,609 Do you read, yeah. Read much? 127 00:11:38,654 --> 00:11:39,699 Well, I can read. 128 00:11:39,873 --> 00:11:41,526 Eh. Well, you smarten yourself up. 129 00:11:41,701 --> 00:11:44,312 Get him that book on the Osage, Byron. 130 00:11:44,486 --> 00:11:45,922 - This one? - Yeah, that one. 131 00:11:47,097 --> 00:11:49,752 - You smarten yourself up. - I-- I can read, sir. 132 00:11:49,926 --> 00:11:55,845 [Hale chuckles] The Osage. They have the worst land possible... 133 00:11:56,019 --> 00:11:59,893 [chuckles] ...but the good Lord, he outsmarted everybody. 134 00:12:00,067 --> 00:12:03,200 The land had oil on it. Black gold. 135 00:12:04,288 --> 00:12:06,508 But they're wise people. 136 00:12:06,682 --> 00:12:12,470 They worked it so as they had the say who gets the oil, who gets the headrights. 137 00:12:13,384 --> 00:12:14,777 The Osage are sharp. 138 00:12:16,997 --> 00:12:19,521 They don't talk much, so that might make you feel 139 00:12:19,695 --> 00:12:21,695 like you've got to run your mouth to fill the space, 140 00:12:21,828 --> 00:12:23,525 especially you been drinking. 141 00:12:23,699 --> 00:12:27,094 Better you be quiet if you don't got nothing smart to say. 142 00:12:27,268 --> 00:12:28,791 Don't get caught on that. 143 00:12:28,965 --> 00:12:31,663 It's what they call, "blackbird talk." 144 00:12:31,838 --> 00:12:33,578 - [imitates bird] - [chuckles] 145 00:12:33,753 --> 00:12:37,931 - [Hale imitates bird] - [all laugh] 146 00:12:38,105 --> 00:12:39,193 Blackbird talk. 147 00:12:39,367 --> 00:12:42,892 - [imitates bird] - [all laughing] 148 00:12:44,328 --> 00:12:45,982 Just 'cause they're not talking, 149 00:12:46,156 --> 00:12:49,072 don't mean they don't know everything about everything. 150 00:12:49,246 --> 00:12:53,555 Yeah, Osage are the finest and most beautiful people on God's earth. 151 00:12:55,862 --> 00:12:58,168 [grunting] 152 00:13:00,475 --> 00:13:04,261 [wheezing] 153 00:13:05,306 --> 00:13:07,134 [wheezing stops] 154 00:13:13,401 --> 00:13:17,187 [narrator] John Whitehair, age 23. 155 00:13:20,800 --> 00:13:22,192 No investigation. 156 00:13:24,455 --> 00:13:27,676 Bill Stepson, age 29. 157 00:13:30,374 --> 00:13:32,115 No investigation. 158 00:13:36,598 --> 00:13:39,514 Anna Sanford, age 41. 159 00:13:43,518 --> 00:13:44,998 No investigation. 160 00:13:47,739 --> 00:13:48,828 Rose Lewis... 161 00:13:51,961 --> 00:13:53,528 age 25. 162 00:13:57,532 --> 00:13:59,055 No investigation. 163 00:14:05,192 --> 00:14:06,410 There we go. 164 00:14:21,556 --> 00:14:25,168 [narrator] And Sara Butler, age 21. 165 00:14:26,561 --> 00:14:27,736 Suicide. 166 00:14:30,173 --> 00:14:31,479 [employee] State your name. 167 00:14:32,262 --> 00:14:35,831 I'm Mollie Kyle. Incompetent. 168 00:14:36,658 --> 00:14:38,268 What is your allotment number? 169 00:14:38,442 --> 00:14:39,617 Two hundred eighty-five. 170 00:14:40,705 --> 00:14:45,101 You've asked for additional moneys of $752 171 00:14:45,275 --> 00:14:48,148 to pay a medical bill for an abscess. 172 00:14:49,062 --> 00:14:50,454 Yes, sir. 173 00:14:50,628 --> 00:14:52,804 Was the operation successful? 174 00:14:53,849 --> 00:14:54,894 Yes, sir. 175 00:14:55,068 --> 00:14:57,287 And the diabetes? 176 00:14:57,461 --> 00:15:02,075 I have a prescription at Fairfax Drugs. I'll send my help to fill twice monthly. 177 00:15:02,249 --> 00:15:04,642 You gotta look out for that, you know. 178 00:15:07,384 --> 00:15:10,213 Now, Mollie, it's your mother. 179 00:15:10,387 --> 00:15:15,479 You know she's restricted too, so we have to account for every penny. 180 00:15:17,177 --> 00:15:23,139 It says here she spent $319 and 05 cents for meat 181 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 at the grocery. 182 00:15:27,274 --> 00:15:30,973 Don't you think that's an awful lot of meat for what she needs? 183 00:15:32,627 --> 00:15:34,063 Yes, Mr. Beaty. 184 00:15:34,237 --> 00:15:37,806 Well, you'll look after that, won't you? 185 00:15:40,330 --> 00:15:41,331 Yes. 186 00:15:45,553 --> 00:15:49,165 All right, people. Let's form a line here for allotment payments. 187 00:15:49,339 --> 00:15:51,341 Unrestricted only. 188 00:15:51,515 --> 00:15:55,737 Restricted, take your guardian. He has to be with you to sign your checks. 189 00:15:55,911 --> 00:15:58,870 You need to find your guardian. Nothing new this time, folks. 190 00:15:59,045 --> 00:16:00,916 Thirty-dollar photo for posterity. 191 00:16:01,090 --> 00:16:03,353 Don't you wanna preserve your family history? Come on. 192 00:16:03,527 --> 00:16:05,447 How about you, sir? You--Now, don't go after him. 193 00:16:05,529 --> 00:16:07,923 He don't know nothing. He's an amateur. 194 00:16:08,097 --> 00:16:11,274 You need a proper photo for you and your family. 195 00:16:11,448 --> 00:16:14,712 For you, sir? $40. For you, sir? $40. 196 00:16:14,886 --> 00:16:16,236 How much? $40?$40. 197 00:16:16,410 --> 00:16:18,412 All right. I got $35 cash for you right now. 198 00:16:18,586 --> 00:16:20,386 - Take it or leave it. - Thirty-five's a deal. 199 00:16:20,457 --> 00:16:21,719 Let's have it, get it done. 200 00:16:21,893 --> 00:16:23,417 Y'all are gonna make a pretty picture. 201 00:16:23,591 --> 00:16:25,114 Y'all, come on this way, over here. 202 00:16:37,735 --> 00:16:41,609 My wife's been feeling poorly. The doctor says it's her constitution. 203 00:16:41,783 --> 00:16:43,393 The boy's got asthma. 204 00:16:43,567 --> 00:16:46,005 His asthma's holding him back. He just needs a chance. 205 00:16:46,179 --> 00:16:49,008 You've got your checks. You're unrestricted. Please. 206 00:16:49,573 --> 00:16:50,792 [speaks Osage] 207 00:16:51,923 --> 00:16:54,230 [speaks Osage] 208 00:16:54,404 --> 00:16:56,363 [in English] We'll take one. In that color. 209 00:16:56,537 --> 00:16:59,757 - [speaks Osage] - [in English] Thank you. Thank you! 210 00:16:59,931 --> 00:17:02,456 I'll tell you what, you run out of gas, you get a flat tire, 211 00:17:02,630 --> 00:17:04,284 you come right on back and buy another. 212 00:17:04,458 --> 00:17:06,808 [speaks Osage] 213 00:17:25,218 --> 00:17:27,818 [in English] Ma'am, you need a ride? That's my bucket, right there. 214 00:17:27,916 --> 00:17:29,135 Thank you.[horn honks] 215 00:17:31,311 --> 00:17:34,270 Gotta be careful. A lot of characters around here today. 216 00:17:35,489 --> 00:17:36,794 [whistles] 217 00:17:42,409 --> 00:17:43,975 [Kelsie] Hey, Ernest! 218 00:17:44,150 --> 00:17:46,543 Hey, Kelsie Morrison! [laughs] 219 00:17:46,717 --> 00:17:48,850 We were at the front - together in France. - Hey! 220 00:17:49,024 --> 00:17:51,983 How you doing? - Great to see you! - You too. You too. 221 00:17:52,158 --> 00:17:53,420 My wife, Catherine Cole. 222 00:17:53,594 --> 00:17:55,726 Oh, pleased to meet you. Pleased to meet you. 223 00:17:55,900 --> 00:17:56,988 Full blood. 224 00:17:58,251 --> 00:18:00,209 Sky People, right? Sky People? 225 00:18:00,383 --> 00:18:03,125 - Middle Water. Middle Water. - [Ernest] Oh. 226 00:18:03,299 --> 00:18:05,258 - [car engine roars] - Lot of money on this. 227 00:18:17,879 --> 00:18:18,923 [whistles] 228 00:18:19,098 --> 00:18:21,883 [horse whinnies] 229 00:18:28,759 --> 00:18:30,196 Whoo! 230 00:18:31,762 --> 00:18:33,590 You got money on this race? 231 00:18:33,764 --> 00:18:34,809 No. No. 232 00:18:34,983 --> 00:18:36,245 Let's go, then. 233 00:18:37,594 --> 00:18:38,682 Yep. 234 00:18:44,601 --> 00:18:46,951 [bystanders whooping, clamoring] 235 00:18:58,702 --> 00:19:01,052 [priest] I'm sorry to hear she's not doing good. 236 00:19:01,227 --> 00:19:03,142 You know, Father, just as stubborn as ever. 237 00:19:03,316 --> 00:19:05,579 Tell your mom I'm praying for her, okay? 238 00:19:05,753 --> 00:19:07,450 - Take care. Yeah. - Thank you, Father. 239 00:19:15,719 --> 00:19:18,418 [Hale] You know who I mean when I say Mollie Kyle? 240 00:19:18,592 --> 00:19:20,028 You know the one, with the sisters. 241 00:19:21,116 --> 00:19:23,510 I know which one. - Mollie. - Yeah. Mollie. 242 00:19:23,684 --> 00:19:25,164 She lives with her mother, Lizzie. 243 00:19:26,339 --> 00:19:28,819 I know, Uncle, which one. I know her. 244 00:19:28,993 --> 00:19:30,908 I've bee-- I've been driving her. 245 00:19:31,866 --> 00:19:32,954 - Driving her? - Yeah. 246 00:19:34,782 --> 00:19:36,653 Matt Williams used to go with her for a time. 247 00:19:36,827 --> 00:19:38,612 They're not together in a way now, 248 00:19:39,178 --> 00:19:40,875 so that means 249 00:19:41,049 --> 00:19:44,400 you could have a proposition with that if that struck you. 250 00:19:45,358 --> 00:19:47,229 Oh. [chuckles] 251 00:19:47,403 --> 00:19:52,016 You want-- You want me to see after her. [chuckles] 252 00:19:52,191 --> 00:19:55,063 - She's a regular customer of mine. - Yeah. 253 00:19:55,237 --> 00:19:57,065 I think she-- she's sweet on me too. 254 00:19:57,239 --> 00:19:58,936 [all laugh] 255 00:19:59,110 --> 00:20:02,026 That Mollie, - she's easy to like. Yeah. - Yeah. 256 00:20:02,201 --> 00:20:03,898 Full blood estate, at that, too. 257 00:20:05,465 --> 00:20:08,032 - Full-- Full blood estate. - Full-- Full blood estate. 258 00:20:08,207 --> 00:20:11,210 Now, that's something a man can work with, hmm? 259 00:20:17,955 --> 00:20:19,653 You got a good face, you know that? 260 00:20:20,784 --> 00:20:22,177 [chuckles] 261 00:20:22,351 --> 00:20:24,092 Think you can be the marrying kind? 262 00:20:25,180 --> 00:20:27,008 - Marrying kind? - Mm-hmm. 263 00:20:27,617 --> 00:20:28,923 Uh, how do you mean? 264 00:20:29,097 --> 00:20:31,360 Well, we mix these families together, 265 00:20:31,534 --> 00:20:34,842 and that estate money flows the right direction, it'll come to us. 266 00:20:37,801 --> 00:20:42,632 That's a full blood estate. And she gets that money of the mother Lizzie. 267 00:20:42,806 --> 00:20:46,723 Now, that's good business there. And legal, not against the law. 268 00:20:46,897 --> 00:20:48,986 That's smart investment. 269 00:21:01,216 --> 00:21:05,046 They told me you was-- you was going with Matt Williams for a time. 270 00:21:08,223 --> 00:21:09,746 You talk too much. 271 00:21:10,791 --> 00:21:13,924 Nah. Nah, I don't talk too much. 272 00:21:14,098 --> 00:21:17,928 Just thinking who I gotta beat in this horse race, that's all. 273 00:21:19,843 --> 00:21:21,802 I didn't realize this was a race. 274 00:21:24,239 --> 00:21:26,459 I don't care for watching horses. 275 00:21:26,633 --> 00:21:29,679 Well, I'm a different kind of horse. 276 00:21:29,853 --> 00:21:31,159 [clicks tongue] 277 00:21:31,333 --> 00:21:33,640 [chuckles][speaks Osage] 278 00:21:34,945 --> 00:21:37,818 [speaks Osage][in English] What? 279 00:21:37,992 --> 00:21:39,515 What was that? 280 00:21:39,689 --> 00:21:41,474 [speaks Osage] 281 00:21:41,648 --> 00:21:43,780 [in English] That's how you are. 282 00:21:43,954 --> 00:21:47,349 I don't know what you said, but it must've been Indian for "handsome devil." 283 00:21:47,523 --> 00:21:51,222 [laughing, speaks Osage][chuckles] 284 00:21:55,662 --> 00:21:56,837 [pulls hand brake] 285 00:22:00,623 --> 00:22:01,624 [in English] All right. 286 00:22:17,336 --> 00:22:21,514 [Ernest] "I am an Osage brave. 287 00:22:22,602 --> 00:22:24,125 A long time ago, 288 00:22:24,299 --> 00:22:30,000 we Osage took our name from Missouri and Osage Rivers." 289 00:22:30,174 --> 00:22:34,831 "Ni-U-Kon-Ska, Children of the Middle Waters. 290 00:22:35,832 --> 00:22:39,575 'Move, ' said the Great White Father, 291 00:22:39,749 --> 00:22:44,275 from Missouri, from Arkansas, from Kansas. 292 00:22:45,102 --> 00:22:48,236 Finally, another strange land, 293 00:22:49,280 --> 00:22:52,806 Oklahoma, where famine walked by day 294 00:22:52,980 --> 00:22:55,765 and hungry wolves by night. 295 00:22:57,288 --> 00:23:01,467 Can you find the wolves in this picture?" 296 00:23:01,641 --> 00:23:02,729 [door opens] 297 00:23:03,643 --> 00:23:05,122 All right, let's go. Come on. 298 00:23:06,559 --> 00:23:11,564 [Ernest] "Osage weren't ever part of the Five Civilized Tribes." 299 00:23:11,738 --> 00:23:14,393 - You remember Blackie Thompson? - Howdy, boys! 300 00:23:14,567 --> 00:23:20,399 [Ernest] "Of the Five Civilized Tribes, the Cherokee, Chickasaw, 301 00:23:20,573 --> 00:23:25,055 Choctaw, Creek and Seminole." 302 00:23:26,970 --> 00:23:28,058 [Ernest] Don't move! 303 00:23:31,105 --> 00:23:34,325 [Blackie] Ooh, that rock still shines in the dark, boys. Give me that. 304 00:23:34,500 --> 00:23:37,285 Just take the car. Don't take my ring. My father gave it to me. 305 00:23:37,459 --> 00:23:40,027 [Blackie] Don't want the car. Just want the jewels. 306 00:23:40,201 --> 00:23:42,116 Y'all didn't do nothing to earn this anyway. 307 00:23:42,290 --> 00:23:43,509 [Byron] You like these? 308 00:23:43,683 --> 00:23:45,554 [Blackie] Got us some rich Indians, boys! 309 00:23:46,599 --> 00:23:48,035 [Ernest] Come on! 310 00:23:49,079 --> 00:23:50,211 Come on! Come on! 311 00:23:50,385 --> 00:23:51,604 [poker player] I'm going all in, boys. 312 00:23:51,604 --> 00:23:53,083 What are you thinking, Ernest? 313 00:23:59,089 --> 00:24:00,656 [Blackie] No. That's crazy, Ernest! 314 00:24:00,830 --> 00:24:03,964 I love money. I love money! Turn that card over! Boom! 315 00:24:04,138 --> 00:24:05,748 - Come on! - Yeah! Do it! Hell yeah! 316 00:24:05,922 --> 00:24:07,010 Take a chance! 317 00:24:07,968 --> 00:24:10,274 - [Byron groans] - [Blackie groans] 318 00:24:10,449 --> 00:24:12,320 Fairfax horseshit right there, boy.[Byron] Goddamn! 319 00:24:12,320 --> 00:24:14,680 - [poker player] Queen gets the jewels. - [Ernest] God! Shit! 320 00:24:17,107 --> 00:24:20,850 [Ernest] "Dawn was always a sacred time for prayers." 321 00:24:21,938 --> 00:24:27,466 [speaks Osage] 322 00:24:28,902 --> 00:24:32,035 [Ernest, in English] "They call the sun 'Grandfather.' 323 00:24:32,993 --> 00:24:35,474 The moon, 'Mother.' 324 00:24:36,475 --> 00:24:39,260 Fire, 'Father.' 325 00:24:40,391 --> 00:24:42,611 They call it the 'Flower Moon' 326 00:24:42,785 --> 00:24:48,008 when tiny flowers spread over the blackjack hills and the prairies. 327 00:24:48,182 --> 00:24:49,792 There are many. 328 00:24:49,966 --> 00:24:55,319 So many, it's as if Wah-kon-tah looked down upon the earth, 329 00:24:55,494 --> 00:24:56,973 smiled, 330 00:24:57,147 --> 00:25:00,020 and sprinkled it with sugar candy." 331 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 [speaks Osage] 332 00:25:03,763 --> 00:25:06,505 [Ernest, in English] "Wah-kon-tah means 'God.' 333 00:25:08,028 --> 00:25:10,117 You're given your Osage name." 334 00:25:10,291 --> 00:25:13,033 [in Osage] 335 00:25:10,301 --> 00:25:13,137 Your name is Sun Hawk Woman. 336 00:25:13,207 --> 00:25:16,950 [Ernest, in English] "It's how you will be called to the next world. 337 00:25:18,212 --> 00:25:21,128 Your Osage name can never be taken away from you." 338 00:25:21,302 --> 00:25:24,914 [speaks Osage] 339 00:25:25,088 --> 00:25:27,526 [attendees ululating] 340 00:25:45,108 --> 00:25:46,849 [in English] Here. Put this on. 341 00:25:56,903 --> 00:25:58,208 Hmm. 342 00:25:59,601 --> 00:26:00,994 You want dinner? 343 00:26:03,823 --> 00:26:04,824 Yeah. 344 00:26:10,133 --> 00:26:11,570 [Mollie speaks Osage] 345 00:26:12,745 --> 00:26:14,398 [speaks Osage] 346 00:26:39,336 --> 00:26:41,016 [in English] Don't you want a bite of this? 347 00:26:41,643 --> 00:26:43,602 I got too much sugar. [chuckles] 348 00:26:46,561 --> 00:26:50,130 Can never be too sweet, now, can you? 349 00:26:51,871 --> 00:26:53,350 It makes me sickly. 350 00:27:05,319 --> 00:27:07,887 You live in this house just-- just with your mother? 351 00:27:09,192 --> 00:27:11,238 I take care for her. [chuckles] 352 00:27:12,543 --> 00:27:13,936 And you live with your uncle? 353 00:27:14,110 --> 00:27:16,199 - Yes. Yes. You know him? - Mmm. 354 00:27:17,026 --> 00:27:18,898 - Since I can remember. - Hmm. 355 00:27:19,072 --> 00:27:20,551 He's a nice man. 356 00:27:28,690 --> 00:27:30,344 Why did you come here? 357 00:27:30,997 --> 00:27:31,998 For what? 358 00:27:33,347 --> 00:27:34,435 To live here. 359 00:27:34,609 --> 00:27:36,524 Yes. Um, I-- I live here. 360 00:27:39,222 --> 00:27:41,442 - Why? - Oh. 361 00:27:42,486 --> 00:27:45,576 Uh, for my uncle. - I work with him. - Mmm. 362 00:27:50,016 --> 00:27:53,628 And your brother is Bryan? 363 00:27:53,802 --> 00:27:55,935 - Byron, that's right. - Byron. 364 00:27:56,849 --> 00:27:57,850 [Ernest sighs] 365 00:27:58,764 --> 00:27:59,765 You scared of him? 366 00:28:01,157 --> 00:28:03,377 My brother? Who? 367 00:28:03,551 --> 00:28:04,639 Your uncle. 368 00:28:08,034 --> 00:28:09,731 Well, no. 369 00:28:11,037 --> 00:28:16,085 No, he's-- he's the king of the Osage Hills. [chuckles] 370 00:28:16,259 --> 00:28:18,131 He's the nicest man in the world. 371 00:28:18,305 --> 00:28:21,438 I know if you cross him - what he could do. - Mmm. 372 00:28:21,612 --> 00:28:25,007 No, I'm-- [clears throat] I'm my own man. I do my own work. 373 00:28:26,226 --> 00:28:27,836 I'm a businessman. 374 00:28:28,924 --> 00:28:29,969 Yeah, thanks. 375 00:28:31,884 --> 00:28:33,015 Here you go. 376 00:28:42,242 --> 00:28:43,939 What's your religion? 377 00:28:45,332 --> 00:28:47,464 - Catholic. - Mmm. 378 00:28:49,031 --> 00:28:51,120 You don't come to church. 379 00:28:51,294 --> 00:28:54,602 - Oh, yes, um, I've been away. - Hmm. 380 00:29:01,304 --> 00:29:03,176 How come you don't have a husband? 381 00:29:06,353 --> 00:29:10,270 I'm a man, and I want to know why a woman like you doesn't have a husband. 382 00:29:18,495 --> 00:29:20,889 You know, you got-- You got nice color skin. 383 00:29:23,631 --> 00:29:25,459 What-- What color would you say that is? 384 00:29:28,810 --> 00:29:29,898 My color. 385 00:29:32,292 --> 00:29:37,514 Well, I think it's-- I think it's real pretty. [chuckles] 386 00:29:37,688 --> 00:29:42,128 You got nice color skin. You-You got-- You got a nice house. 387 00:29:44,217 --> 00:29:46,567 I think you just pretend to be so severe. 388 00:29:46,741 --> 00:29:49,831 Bet you-- I bet you got a soft belly on the inside there. 389 00:29:50,005 --> 00:29:52,878 [speaks Osage] 390 00:29:53,052 --> 00:29:55,881 [in English] Oh, you just called me a coyote, didn't you? 391 00:29:56,882 --> 00:29:58,405 [speaks Osage] 392 00:29:58,579 --> 00:29:59,754 [in English] Coyote. 393 00:30:00,755 --> 00:30:04,672 Coyote wants money. [chuckles] 394 00:30:04,846 --> 00:30:06,935 Well, that money's - real nice. - Mmm. 395 00:30:07,109 --> 00:30:10,460 It's real nice, especially if you're lazy like me. 396 00:30:12,027 --> 00:30:15,422 I mean, I wanna sleep all day, and I wanna make a party when it's dark. 397 00:30:16,118 --> 00:30:19,382 [laughs] 398 00:30:20,035 --> 00:30:22,864 What's so funny, hmm? 399 00:30:23,038 --> 00:30:24,344 You like peh-tseh nee? 400 00:30:25,388 --> 00:30:26,912 - Whiskey. - Mmm. 401 00:30:28,304 --> 00:30:30,524 I don't like whiskey, I love whiskey. 402 00:30:32,352 --> 00:30:35,790 I have good whiskey, not bad whiskey. 403 00:30:37,531 --> 00:30:39,794 I think we should try some and find out. 404 00:30:41,317 --> 00:30:44,233 [speaks Osage, chuckles] 405 00:30:45,495 --> 00:30:47,149 [speaks Osage, laughs][chuckles] 406 00:30:49,804 --> 00:30:52,067 [thunder rumbling] 407 00:30:53,286 --> 00:30:54,548 [Mollie speaks Osage] 408 00:30:54,722 --> 00:30:56,942 [in English] No, no. No. No, don't close it. 409 00:30:58,813 --> 00:31:00,641 - What? - Uh, we-- 410 00:31:01,685 --> 00:31:03,296 We need to be quiet for a while. 411 00:31:10,390 --> 00:31:11,652 [Ernest sighs] 412 00:31:23,446 --> 00:31:25,057 The storm, it's, uh... 413 00:31:28,538 --> 00:31:30,932 Well, it's powerful. [chuckles] 414 00:31:31,933 --> 00:31:33,761 So we need to be quiet for a while. 415 00:31:41,334 --> 00:31:44,859 It's good for the crops, - that's for sure. - Just be still. 416 00:32:01,876 --> 00:32:04,313 [priest praying in Latin] 417 00:32:15,890 --> 00:32:17,500 [whispers] Bill Smith. 418 00:32:19,024 --> 00:32:20,460 [whispers] Bill Smith. 419 00:32:20,634 --> 00:32:22,984 - Ernest. Ernest Burkhart. - Good to meet you, Ernest. 420 00:32:23,158 --> 00:32:24,943 I'm Minnie's husband. 421 00:32:30,644 --> 00:32:32,341 [altar bell chimes] 422 00:32:36,693 --> 00:32:38,391 [praying continues] 423 00:32:46,921 --> 00:32:48,357 [players whooping, clamoring] 424 00:32:50,664 --> 00:32:52,971 [players cheer] 425 00:32:56,104 --> 00:32:57,976 [indistinct] 426 00:32:58,150 --> 00:33:01,980 - [players clamoring] - [spectators chattering] 427 00:33:08,812 --> 00:33:11,424 It might make you feel a little better if you eat something. 428 00:33:19,649 --> 00:33:20,824 No, not again. Aw! 429 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 [Mollie, in Osage] 430 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 He's not that smart... 431 00:33:23,877 --> 00:33:25,921 ...but he's handsome. 432 00:33:27,047 --> 00:33:28,924 He looks like a snake. 433 00:33:27,048 --> 00:33:28,963 [relative] 434 00:33:29,633 --> 00:33:32,928 No, he looks like Coyote. 435 00:33:33,679 --> 00:33:35,556 Those Blue Eyes. 436 00:33:37,307 --> 00:33:41,311 His brother is handsome, too. I like the brother more. 437 00:33:41,845 --> 00:33:42,933 [grunts] 438 00:33:42,938 --> 00:33:45,023 That red haired rat? 439 00:33:45,371 --> 00:33:46,720 [speaks Osage, laughs] 440 00:33:46,900 --> 00:33:51,989 Better than your possum playing dead... 441 00:33:52,406 --> 00:33:54,575 ...and lazing around the house. 442 00:33:54,858 --> 00:33:56,425 [all laughing] 443 00:33:56,910 --> 00:33:58,328 He's a possum around you... 444 00:33:58,537 --> 00:34:00,748 ...he's like a rabbit to me. 445 00:34:00,864 --> 00:34:02,083 [Mollie] Oh! [laughs] 446 00:34:02,291 --> 00:34:04,084 Be quiet...! 447 00:34:04,501 --> 00:34:06,420 ...Coyote's watching. 448 00:34:08,338 --> 00:34:10,507 He wants our money. 449 00:34:12,009 --> 00:34:13,302 Of course he wants money... 450 00:34:13,719 --> 00:34:16,346 ...but he wants to be settled. 451 00:34:18,766 --> 00:34:20,893 He's not restless. 452 00:34:21,560 --> 00:34:23,854 His Uncle has money... 453 00:34:21,581 --> 00:34:23,887 [relative] 454 00:34:23,979 --> 00:34:26,356 ...it's not money he wants... 455 00:34:26,690 --> 00:34:28,066 ...he loves you. 456 00:34:40,382 --> 00:34:43,646 [Ernest moans][Mollie grunts, chuckles] 457 00:34:43,820 --> 00:34:46,649 [speaks Osage, chuckles][chuckles] 458 00:34:46,823 --> 00:34:48,086 [in English] Slow down. 459 00:34:53,917 --> 00:34:57,138 [chuckles] Your hand looks on my skin... 460 00:35:11,196 --> 00:35:13,328 You're gonna marry me, Mollie. 461 00:35:16,026 --> 00:35:17,419 I want you to be my wife. 462 00:35:20,379 --> 00:35:21,380 Will you do that? 463 00:35:33,348 --> 00:35:35,307 Can you stand her kind? 464 00:35:39,398 --> 00:35:42,096 I love this girl. Mollie. 465 00:35:42,270 --> 00:35:45,230 Uncle, I... [stammers] I really do think she's a lady. 466 00:35:47,884 --> 00:35:50,017 Well, then you found a wife. 467 00:35:50,974 --> 00:35:53,194 [people clamoring, cheering] 468 00:35:58,852 --> 00:36:00,636 [elder speaks Osage] 469 00:36:01,681 --> 00:36:02,986 Mollie. 470 00:36:04,292 --> 00:36:05,424 Ernest. 471 00:36:06,816 --> 00:36:10,646 [speaking Osage] 472 00:36:21,483 --> 00:36:23,833 [speaking Osage] 473 00:36:35,497 --> 00:36:37,369 [guests whooping, applauding] 474 00:36:40,546 --> 00:36:42,461 [in English] I've known Mollie and her sisters 475 00:36:42,635 --> 00:36:45,638 since they were little girls running around, making a lot of trouble. 476 00:36:45,812 --> 00:36:46,812 [guests laugh] 477 00:36:46,900 --> 00:36:48,597 [speaks Osage][speaks Osage] 478 00:36:48,771 --> 00:36:51,861 [in English] Mollie's dear departed father, Nah-kah-e-se-y, 479 00:36:52,035 --> 00:36:55,343 was a dear, dear friend of mine, a beloved friend of the heart. 480 00:36:55,517 --> 00:36:57,867 He always used to tell the white men just to call him Jimmy, 481 00:36:58,041 --> 00:37:01,958 but I always called him by his proper name, Nah-kah-e-se-y. 482 00:37:02,132 --> 00:37:04,134 We had great respect for each other. 483 00:37:07,529 --> 00:37:11,272 [Ernest whistles][guests cheering, applauding] 484 00:37:13,274 --> 00:37:17,191 [guests cheering, whooping] 485 00:37:17,365 --> 00:37:18,932 [folk music playing] 486 00:37:39,909 --> 00:37:41,171 [guest whoops] 487 00:37:51,921 --> 00:37:54,489 [Kelsie] You and me. [chuckles][chuckles] 488 00:37:54,663 --> 00:37:56,056 [Kelsie] Whoo! 489 00:37:59,059 --> 00:38:01,104 [Ernest] Keep going right. I'm going right. 490 00:38:01,279 --> 00:38:03,324 [both laughing] 491 00:38:21,081 --> 00:38:22,169 [Hale] Minnie. 492 00:38:27,827 --> 00:38:30,090 What do you need for, Minnie? 493 00:38:30,264 --> 00:38:31,265 No, sir. 494 00:38:32,135 --> 00:38:33,833 You well taken care of? 495 00:38:36,314 --> 00:38:37,706 Yes. 496 00:38:41,231 --> 00:38:42,668 You have proper medicines? 497 00:38:44,147 --> 00:38:48,064 'Cause I want you to know you have the best care if you need. 498 00:38:48,238 --> 00:38:49,892 I don't want you to be afraid. 499 00:38:52,982 --> 00:38:54,636 [sobs] 500 00:38:54,810 --> 00:38:58,379 So many troubles that we've brought upon you, all of you. 501 00:38:58,945 --> 00:39:00,250 I'm so sorry. 502 00:39:01,164 --> 00:39:03,776 I'm so sorry. 503 00:39:09,434 --> 00:39:13,438 [speaking Osage] 504 00:39:19,966 --> 00:39:22,360 [speaking Osage] 505 00:39:34,328 --> 00:39:35,851 [Hale continues in Osage] 506 00:39:43,206 --> 00:39:46,384 [Mollie, in English] Minnie. My sister. 507 00:39:48,690 --> 00:39:50,039 Wasting illness. 508 00:39:51,084 --> 00:39:53,086 [speaks Osage] 509 00:39:57,917 --> 00:39:59,222 [sobs] 510 00:39:59,397 --> 00:40:03,183 [people crying] 511 00:40:10,538 --> 00:40:11,974 [crying] 512 00:40:13,280 --> 00:40:14,324 [in English] Anna. 513 00:40:28,513 --> 00:40:29,557 [Bill] Ernest. 514 00:40:29,731 --> 00:40:31,211 Yeah? 515 00:40:31,385 --> 00:40:34,301 Ernest, it might be best for you to sit outside. 516 00:40:34,954 --> 00:40:37,826 What-- Well, why's that? 517 00:40:39,132 --> 00:40:40,829 It's just the way this is going. 518 00:40:42,265 --> 00:40:43,528 If you don't mind. 519 00:40:48,315 --> 00:40:52,145 "The way this is going"? You-- You're saying you want me outside? 520 00:40:52,319 --> 00:40:53,712 Yes, sir, if you would. 521 00:40:57,542 --> 00:40:58,543 All right. 522 00:41:04,418 --> 00:41:05,811 - Bill Smith. - Mmm. 523 00:41:08,030 --> 00:41:09,075 Yeah. 524 00:41:10,772 --> 00:41:12,818 It shows itself to you 525 00:41:12,992 --> 00:41:16,256 that Bill Smith didn't take the proper care of Minnie the way he could have. 526 00:41:16,430 --> 00:41:19,955 To have her sick and die, take her headrights and her land? 527 00:41:22,044 --> 00:41:24,438 That oil, which should go to her sisters, your wife, 528 00:41:24,612 --> 00:41:27,354 well, he's taking money that, by rights, should go to Mollie. 529 00:41:30,836 --> 00:41:32,141 The mother, Lizzie. 530 00:41:38,321 --> 00:41:40,149 She's not in good shape. 531 00:41:40,628 --> 00:41:41,934 She won't last. 532 00:41:43,718 --> 00:41:45,981 Most Osage don't live past 50. 533 00:41:47,200 --> 00:41:48,462 With these women dying, 534 00:41:48,636 --> 00:41:50,551 with how Osage suffer from illness, 535 00:41:50,725 --> 00:41:53,162 you have to make it the headrights come to you. 536 00:41:54,816 --> 00:41:56,078 You see? 537 00:41:58,428 --> 00:41:59,429 Yeah. 538 00:41:59,604 --> 00:42:01,127 [Hale] Minnie's gone now, 539 00:42:01,301 --> 00:42:03,521 and after her, that leaves... 540 00:42:03,695 --> 00:42:05,740 Reta... Mmm. 541 00:42:05,914 --> 00:42:07,220 ...Anna, 542 00:42:08,090 --> 00:42:10,353 and then, of course, there's Mollie. 543 00:42:12,486 --> 00:42:13,661 Yeah. 544 00:42:15,358 --> 00:42:17,143 How's Mollie feeling? 545 00:42:17,317 --> 00:42:19,101 She's-- She's all right. 546 00:42:20,668 --> 00:42:22,322 Takes care of the little one. 547 00:42:24,454 --> 00:42:28,458 - She's got the, uh-- the diabetes too. - Yeah. 548 00:42:28,633 --> 00:42:34,029 I worry for her sometimes. She's-- She's sick most days, King. 549 00:42:34,203 --> 00:42:38,164 Of course she is. How could she not be? This diabetes is a trial to bear. 550 00:42:40,383 --> 00:42:42,298 Like it says in the book of Job, 551 00:42:42,472 --> 00:42:45,432 the days of affliction have taken hold upon her. 552 00:42:48,478 --> 00:42:52,831 Well, Mollie, she's still strong, King. She's strong. 553 00:42:53,005 --> 00:42:56,574 Yeah, for now. We hope, forever, but... 554 00:42:56,748 --> 00:42:57,966 [Hale sighs] 555 00:42:59,968 --> 00:43:03,842 What about Anna? You know Anna carries a gun in her purse? 556 00:43:04,016 --> 00:43:06,235 - [clamoring] - Hey, what the hell? 557 00:43:06,409 --> 00:43:08,934 [Anna mutters] I know you get around-- 558 00:43:09,108 --> 00:43:11,719 [partygoers scream, shout] Shit! 559 00:43:11,893 --> 00:43:14,766 [partygoer 1] What the hell?[partygoer 2] Fucking crazy squaw! 560 00:43:15,810 --> 00:43:17,725 Now, I love Anna, 561 00:43:17,899 --> 00:43:20,946 but she's gonna pick a fight one day with the wrong person. 562 00:43:21,686 --> 00:43:22,686 And then what? 563 00:43:31,696 --> 00:43:33,480 [speaking Osage] 564 00:43:39,312 --> 00:43:41,967 ["St. Louis Blues" playing] 565 00:44:07,688 --> 00:44:10,430 [chattering] 566 00:44:27,621 --> 00:44:30,580 [chattering continues] 567 00:44:44,507 --> 00:44:45,639 [hoots] 568 00:44:47,641 --> 00:44:48,961 - [music, chatter stops] - [hoots] 569 00:44:51,645 --> 00:44:52,645 [hoots] 570 00:44:52,733 --> 00:44:54,561 [music, chatter resumes] 571 00:44:54,735 --> 00:44:57,216 [Ernest's sibling] Hey. Stop it.[Martha] Put it all on the table. 572 00:44:57,216 --> 00:44:58,478 [chattering] 573 00:45:00,741 --> 00:45:06,007 - [Aunt Annie] Stop it. Manners. - [Jim] Nobody's got any manners here. 574 00:45:06,788 --> 00:45:08,581 Did you see the Owl? 575 00:45:06,791 --> 00:45:08,618 [in Osage] 576 00:45:15,797 --> 00:45:17,882 When you do... 577 00:45:18,800 --> 00:45:22,720 ...it's a sign that we are dying. 578 00:45:24,139 --> 00:45:25,598 Because... of you. 579 00:45:28,226 --> 00:45:30,895 You all marry white men. 580 00:45:32,939 --> 00:45:35,817 Our blood is getting white. 581 00:45:39,654 --> 00:45:41,781 Where's Anna? 582 00:45:42,866 --> 00:45:44,993 I want Anna. 583 00:45:45,285 --> 00:45:46,786 I'm here. 584 00:45:47,370 --> 00:45:49,247 I don't want you. 585 00:45:49,831 --> 00:45:51,374 I want Anna. 586 00:45:52,053 --> 00:45:53,141 [sighs] 587 00:45:55,665 --> 00:45:57,276 [chattering] 588 00:45:59,017 --> 00:46:01,062 [in English] Let's get all of them. 589 00:46:01,236 --> 00:46:04,109 This one's whiter than that one. 590 00:46:04,283 --> 00:46:06,894 You'd never know this one's a half-breed, would you? 591 00:46:07,068 --> 00:46:11,812 They're both a couple of little half-assed savages, as far as I'm concerned. 592 00:46:11,986 --> 00:46:15,468 Bless their little hearts, now, they can't help it. 593 00:46:16,599 --> 00:46:21,604 One dark and one light. And it's like an eclipse. 594 00:46:21,779 --> 00:46:27,480 The Lord put his hand over the earth and made it shake for nothing. 595 00:46:28,873 --> 00:46:30,657 Oh, goodness. [giggles] 596 00:46:30,831 --> 00:46:32,441 - Take care, Anna. - Oh, thank you, sir. 597 00:46:32,615 --> 00:46:33,615 [sighs] 598 00:46:33,703 --> 00:46:34,835 [in Osage] 599 00:46:33,708 --> 00:46:34,834 Are you laughing? 600 00:46:35,043 --> 00:46:36,544 Not yet... but... 601 00:46:41,494 --> 00:46:42,800 [speaks Osage] 602 00:46:44,719 --> 00:46:46,554 I brought blankets for Momma. 603 00:46:47,013 --> 00:46:48,806 You're drunk already? 604 00:46:49,015 --> 00:46:52,142 I'm still drunk from last night, you woke me up. 605 00:46:52,143 --> 00:46:54,561 Don't let Momma see you this way. 606 00:46:52,244 --> 00:46:54,637 [Mollie] 607 00:46:54,562 --> 00:46:56,231 Don't fuss on me. 608 00:46:56,291 --> 00:46:58,641 ["Crazy Blues" playing] 609 00:46:59,817 --> 00:47:02,515 [in English] Hello, Anna. You steady? 610 00:47:02,689 --> 00:47:05,474 Oh, I am pickled. [giggles] 611 00:47:05,648 --> 00:47:06,649 You got any whiskey? 612 00:47:06,824 --> 00:47:08,521 Well, you drank it last night. 613 00:47:08,695 --> 00:47:10,828 Only my man can drink my whiskey. 614 00:47:11,002 --> 00:47:12,481 [chuckles] I'm not your man. 615 00:47:12,655 --> 00:47:14,832 Well, maybe you don't have a choice. 616 00:47:16,084 --> 00:47:18,086 Are you making threats? 617 00:47:16,094 --> 00:47:17,965 [in Osage] 618 00:47:18,139 --> 00:47:19,339 [Mollie, in English] Hey, hey. 619 00:47:19,488 --> 00:47:21,664 Keep yourself settled down in here, Anna. 620 00:47:22,970 --> 00:47:24,102 You'll do right. 621 00:47:25,103 --> 00:47:27,366 You're making threats, Anna. Don't do that. 622 00:47:28,193 --> 00:47:29,803 I'm telling you a secret. 623 00:47:29,977 --> 00:47:31,936 You think I open my legs for any man? 624 00:47:32,110 --> 00:47:34,286 Well, I get that feeling. 625 00:47:34,460 --> 00:47:35,940 Hey! Hey! Come on, now.[Mollie speaks Osage] 626 00:47:35,940 --> 00:47:37,637 Get her in the other room now. 627 00:47:37,811 --> 00:47:39,421 You are no different, Ernest. Hear me?[Mollie speaks Osage] 628 00:47:39,421 --> 00:47:41,249 - You are no different. - Get in the other room! 629 00:47:41,249 --> 00:47:42,249 [Mollie speaks Osage] 630 00:47:42,360 --> 00:47:44,195 Older sister, calm down. 631 00:47:42,381 --> 00:47:43,991 [in Osage] 632 00:47:44,165 --> 00:47:45,558 [in English] Yeah, I'm all right. 633 00:47:46,428 --> 00:47:47,952 - [chair thuds] - [items clatter] 634 00:47:59,789 --> 00:48:01,313 You are so pretty. 635 00:48:04,490 --> 00:48:05,839 You know me? 636 00:48:06,840 --> 00:48:07,885 Yes. 637 00:48:08,624 --> 00:48:09,712 What do you know? 638 00:48:11,105 --> 00:48:13,368 Fuck yourself, Byron Burkhart. 639 00:48:13,542 --> 00:48:15,622 [Ernest] Anna! Anna! Hey! Come on, now![Mollie] Anna! 640 00:48:15,762 --> 00:48:18,722 I will cut you, talking to my man! I'll kill that woman, then I'll kill you! 641 00:48:18,896 --> 00:48:21,336 - [Ernest] Stand down. - I'm not your man. I'll do as I please. 642 00:48:21,420 --> 00:48:23,335 [speaking Osage][Ernest] Get her out of here! 643 00:48:23,509 --> 00:48:25,069 Give me that.[sibling] She's got a gun! 644 00:48:25,163 --> 00:48:26,207 Give me that. Come on! 645 00:48:26,381 --> 00:48:27,661 Stay away from these white women! 646 00:48:27,730 --> 00:48:29,036 Stay away from those wahk' oh nohn-hohn! 647 00:48:29,036 --> 00:48:30,037 Move! 648 00:48:30,995 --> 00:48:32,126 Get out! 649 00:48:36,087 --> 00:48:37,087 Savage! 650 00:48:41,788 --> 00:48:43,921 [shouting, indistinct] 651 00:48:46,314 --> 00:48:48,403 Come on, Charlie. Right up here. 652 00:49:00,241 --> 00:49:03,114 This one French soldier, he came up, he tried to grab that saucer pan. 653 00:49:03,288 --> 00:49:06,247 I saw his leg blown clean off. 654 00:49:06,421 --> 00:49:10,208 A lot of them came back like this. Shaking. 655 00:49:12,253 --> 00:49:13,253 Hey. 656 00:49:13,385 --> 00:49:14,777 Mmm. 657 00:49:14,952 --> 00:49:18,172 Did you hear they found Charlie Whitehorn dead? 658 00:49:18,346 --> 00:49:21,610 Aye. Aye. Who did that? 659 00:49:22,742 --> 00:49:23,961 I don't know. 660 00:49:25,832 --> 00:49:27,181 Was it his wife? 661 00:49:27,355 --> 00:49:29,183 Mm-hmm. Most likely. 662 00:49:36,582 --> 00:49:37,713 Now, Anna... 663 00:49:43,545 --> 00:49:45,634 It's time for me to take her home now. 664 00:49:58,287 --> 00:49:59,997 You're... 665 00:49:58,299 --> 00:49:59,997 [in Osage] 666 00:50:00,915 --> 00:50:02,959 ...wild. 667 00:50:04,131 --> 00:50:05,828 [knocks] 668 00:50:08,005 --> 00:50:10,964 [in English] Anna. Anna, mahn-theen eh-txahn. 669 00:50:11,138 --> 00:50:12,661 Byron's waiting. Come on. 670 00:50:13,401 --> 00:50:14,881 - Mmm. - Come on, now. 671 00:50:15,969 --> 00:50:17,014 Mmm. 672 00:50:19,308 --> 00:50:23,813 You're my best blessing. 673 00:50:19,320 --> 00:50:23,672 [in Osage] 674 00:50:23,846 --> 00:50:25,718 [Anna chuckles] 675 00:50:25,773 --> 00:50:27,984 I'm your favorite? 676 00:50:32,071 --> 00:50:37,201 ...stay with me here. 677 00:50:38,426 --> 00:50:40,646 - [in English] Anna, come on, now. - Stop banging. 678 00:50:43,562 --> 00:50:44,563 [sighs] 679 00:50:53,746 --> 00:50:56,662 [sighs] Time for me to go, Ernest? 680 00:50:58,664 --> 00:50:59,708 Yeah. 681 00:51:00,840 --> 00:51:03,625 You don't want me here, do you? 682 00:51:03,799 --> 00:51:07,020 You trying to get rid of me, aren't you, snake? Aw. [hisses] 683 00:51:08,065 --> 00:51:11,198 [scoffs, chuckles] You're afraid I'll say too much. 684 00:51:13,505 --> 00:51:15,724 Yeah, I see you're afraid. 685 00:51:21,774 --> 00:51:22,949 You look better. 686 00:51:23,123 --> 00:51:24,907 Why, thank you, Sister. 687 00:51:25,082 --> 00:51:26,300 [giggles] 688 00:51:28,128 --> 00:51:30,652 You're my wealth, you know that? 689 00:51:31,827 --> 00:51:33,568 [speaks Osage] 690 00:51:33,633 --> 00:51:35,259 Don't go out tonight. 691 00:51:35,440 --> 00:51:37,311 [in English] You worry too much, oh-theh-zhoo. 692 00:51:37,485 --> 00:51:39,357 Come on. Let's go. 693 00:51:39,531 --> 00:51:40,749 Okay. 694 00:51:40,923 --> 00:51:44,057 Goodness, let's go find another drink. 695 00:51:44,231 --> 00:51:45,841 No, I'm taking you home, Anna. 696 00:51:46,015 --> 00:51:48,105 No, you're taking me to Whizbang. 697 00:51:48,279 --> 00:51:49,671 [Byron chuckles] 698 00:51:50,542 --> 00:51:52,457 Byron's taking her home now. 699 00:51:53,022 --> 00:51:54,023 I'm too drunk. 700 00:51:54,198 --> 00:51:55,199 You don't say. 701 00:51:55,373 --> 00:51:56,939 He's taking her home. 702 00:51:57,114 --> 00:51:59,290 [engine starts] 703 00:52:14,174 --> 00:52:17,351 [sheriff] Mollie, it's your sister, Anna. 704 00:52:59,306 --> 00:53:01,700 Come on, now. Come on, now, sweetheart.[whimpering] 705 00:53:01,874 --> 00:53:03,005 Come on, now. 706 00:53:04,398 --> 00:53:07,793 - [Ernest] Come on. - [Mollie crying, panting] 707 00:53:14,278 --> 00:53:17,063 Is this your sister, Anna Brown? 708 00:53:19,196 --> 00:53:23,852 Pardon me. [stammers] Is this your sister, Anna Brown? 709 00:53:25,419 --> 00:53:26,419 Yes... 710 00:53:37,257 --> 00:53:39,172 [Chief Bonnicastle] Two members of our tribe, 711 00:53:39,346 --> 00:53:42,567 Anna Brown and Charles Whitehorn... 712 00:53:42,741 --> 00:53:44,960 - [tribe murmurs] - ...were both murdered. 713 00:53:45,134 --> 00:53:47,485 These ahn-shdah-heh are murdering us. 714 00:53:47,659 --> 00:53:49,182 [tribe murmurs in agreement] 715 00:53:49,356 --> 00:53:50,966 [Chief Bonnicastle] In the case of Anna Brown, 716 00:53:50,966 --> 00:53:53,317 her family here on the west side have raised funds 717 00:53:53,491 --> 00:53:56,494 of the amount of about $2,000 to $5,000 718 00:53:56,668 --> 00:54:00,019 for the arrest and conviction of the murderer. 719 00:54:00,193 --> 00:54:02,282 [tribe murmurs in agreement] 720 00:54:02,456 --> 00:54:05,067 Mollie Burkhart has hired a private investigator. 721 00:54:05,633 --> 00:54:06,633 [speaks Osage] 722 00:54:08,854 --> 00:54:10,856 [in English] When this money started coming, 723 00:54:11,030 --> 00:54:13,032 we should've known it came with something else. 724 00:54:13,206 --> 00:54:15,643 - 'Cause it's the white man's money. - [tribe murmuring] 725 00:54:15,817 --> 00:54:21,170 It's not what we were taught, coming out of Missouri, Arkansas and Kansas. 726 00:54:21,345 --> 00:54:25,174 What has come to our reservation that doesn't belong here? 727 00:54:25,349 --> 00:54:29,962 And it's them. They're like buzzards circling our people. 728 00:54:30,136 --> 00:54:31,616 - [tribe member] Yeah. - Yeah. 729 00:54:31,790 --> 00:54:34,967 They wanna pick us body clean, leave nothing. 730 00:54:36,011 --> 00:54:37,361 When we left Missouri, 731 00:54:37,535 --> 00:54:39,972 we didn't even leave our dead babies. 732 00:54:40,146 --> 00:54:43,236 We laid 'em down and we rode our warriors over 'em 733 00:54:43,410 --> 00:54:48,154 to tell everyone that we'll never leave this place again. 734 00:54:48,328 --> 00:54:50,809 Or we'll die here, to the last one. 735 00:54:50,983 --> 00:54:52,703 - Yeah. Yeah. - [tribe murmurs in agreement] 736 00:55:08,740 --> 00:55:09,741 Switch. 737 00:55:17,662 --> 00:55:19,272 [Mollie crying, groaning] 738 00:55:20,708 --> 00:55:24,625 Hey, Mollie. Mollie, words can't express my grief, 739 00:55:24,799 --> 00:55:27,106 but she's with the Lord now. 740 00:55:27,280 --> 00:55:28,760 She's with the Lord.[sniffles] 741 00:55:30,196 --> 00:55:32,241 - [sawing] - [cries] 742 00:55:34,243 --> 00:55:37,246 [Chief Paul Red Eagle] And they even come here now to marry our young women. 743 00:55:37,421 --> 00:55:38,813 [tribe murmurs] 744 00:55:38,987 --> 00:55:40,772 I employ some of them. 745 00:55:40,946 --> 00:55:44,210 They say they are my friends, but I don't think they really are. 746 00:55:44,384 --> 00:55:46,473 [Chief Bonnicastle] Some of them don't even pretend to work. 747 00:55:46,473 --> 00:55:48,475 They walk around, they act like they own the place. 748 00:55:48,649 --> 00:55:50,825 - Okay, gentlemen. Hold still, please. - We got it! 749 00:55:50,999 --> 00:55:55,090 I mean, these people are bums, nee-shdah-heh, common vags. 750 00:55:56,135 --> 00:55:59,704 We can't turn to the county to help us. 751 00:56:00,922 --> 00:56:04,535 We can't go to the state of Oklahoma to help us. 752 00:56:05,623 --> 00:56:07,886 Why have we ever even thought they would? 753 00:56:08,887 --> 00:56:10,845 We were here before them. 754 00:56:11,019 --> 00:56:12,717 This is our homeland we came to. 755 00:56:12,891 --> 00:56:14,762 Yeah. Yeah. 756 00:56:14,936 --> 00:56:18,157 Why we put our children here is because Mother Earth allowed us here. 757 00:56:18,331 --> 00:56:19,898 - Yeah. - [tribe murmurs] 758 00:56:20,072 --> 00:56:23,815 No one takes us off this earth until God calls us all home. 759 00:56:23,989 --> 00:56:24,990 Yeah. 760 00:56:25,164 --> 00:56:26,818 And we've got to realize that, 761 00:56:26,992 --> 00:56:29,232 but we've also got to realize this evil that's come here. 762 00:56:29,342 --> 00:56:31,170 You have something it wants. 763 00:56:31,344 --> 00:56:34,478 - Yeah. - It didn't want you when we was coming through genocides, 764 00:56:34,652 --> 00:56:36,567 our coming home. 765 00:56:36,741 --> 00:56:40,701 But now we put the original 25 families together in this room. 766 00:56:40,875 --> 00:56:41,875 - [tribe murmurs] - Yeah. 767 00:56:41,963 --> 00:56:43,835 And we're here to go with you. 768 00:56:44,009 --> 00:56:48,535 The old saying says is that-- that Osage is dying by the enemy. 769 00:56:48,709 --> 00:56:52,887 Do not let them die alone. You go join them. 770 00:56:53,061 --> 00:56:56,804 So we can go to heaven knowing we're still warriors. 771 00:56:56,978 --> 00:57:02,506 We have to change, but before we do, we need to be like a fire on this earth 772 00:57:02,680 --> 00:57:06,248 and get rid of all that stops or gets in front of us. 773 00:57:06,423 --> 00:57:09,600 My council, I ask you for your support. 774 00:57:09,774 --> 00:57:14,822 All of you men. And our women, these mothers, these ee-nahn here. 775 00:57:14,996 --> 00:57:18,130 All of our elders have come through this landscape, 776 00:57:18,304 --> 00:57:22,090 and we-- only thing we know is that we have each other. 777 00:57:23,004 --> 00:57:26,181 We have a Lord that's been good to us. 778 00:57:26,355 --> 00:57:29,837 And this-- this other-- We never prayed for the great life. 779 00:57:30,011 --> 00:57:32,144 We just prayed for life. 780 00:57:32,318 --> 00:57:34,581 And that's what I'm gonna be praying for now, 781 00:57:34,755 --> 00:57:37,715 is that we get that life for these kids coming. 782 00:57:37,889 --> 00:57:39,847 And, see, our days are over. 783 00:57:40,892 --> 00:57:43,460 We're just barely living out a sundown, 784 00:57:43,634 --> 00:57:46,071 but their days are starting. 785 00:57:46,245 --> 00:57:50,031 And I want 'em to be Osages, just like the gift that Grandma gave me, 786 00:57:50,205 --> 00:57:52,643 just like the gift that Grandma gave you. 787 00:57:52,817 --> 00:57:54,427 [tribe murmurs in agreement] 788 00:57:54,601 --> 00:57:56,342 Thank you, Chief. 789 00:57:56,516 --> 00:57:59,998 I would like to add a thousand dollars to that reward money... 790 00:58:00,172 --> 00:58:01,652 [tribe murmurs] 791 00:58:01,826 --> 00:58:05,873 ...for any information about these murders. 792 00:58:06,047 --> 00:58:10,269 That means if anyone knows anything about it, you must come to me. 793 00:58:11,531 --> 00:58:15,230 You all know where I am. I'm easy to find. 794 00:58:15,404 --> 00:58:16,964 [Chief Bonnicastle] Thank you, Mr. Hale. 795 00:58:17,015 --> 00:58:19,055 Your friendship has always been greatly appreciated. 796 00:58:19,104 --> 00:58:23,325 I'll do anything, anything, to help the Osage in their plight, 797 00:58:23,500 --> 00:58:25,284 in their vale of tears. 798 00:58:25,458 --> 00:58:29,288 I move that we send Mr. Barney McBride to Washington, D.C. 799 00:58:29,462 --> 00:58:30,463 I will second that. 800 00:58:30,637 --> 00:58:32,857 Mr. McBride, Mrs. McBride. 801 00:58:33,031 --> 00:58:34,772 Yes, Chief. I'm here. 802 00:58:34,946 --> 00:58:38,297 Resolution 23. Mr. McBride will travel to Washington, D.C. 803 00:58:38,471 --> 00:58:40,342 to meet with the Indian Affairs Commission, 804 00:58:40,517 --> 00:58:44,346 where he will ask for private investigators and additional police 805 00:58:44,521 --> 00:58:46,958 so that they can look into this matter of all this death. 806 00:58:47,132 --> 00:58:48,133 Do you accept this? 807 00:58:48,307 --> 00:58:49,351 Yes, I do. 808 00:58:49,526 --> 00:58:51,528 [tribe murmurs in approval] 809 00:58:59,579 --> 00:59:01,581 Bill. Reta. 810 00:59:02,451 --> 00:59:03,627 How are you, Ernest? 811 00:59:04,541 --> 00:59:08,719 So you're, uh-- you're here now, huh? 812 00:59:08,893 --> 00:59:11,286 Reta was a comfort to me when Minnie died. 813 00:59:31,480 --> 00:59:34,832 [softly] Hey, listen. Leave the jewels be on this one, all right? 814 00:59:35,006 --> 00:59:37,312 Oh, I-- I do it so nobody notices. 815 00:59:37,486 --> 00:59:41,621 No, no. Come on, Frank. Just-- just leave it be, just this one time, for me. 816 00:59:41,795 --> 00:59:45,190 It's my wife's sister, all right?[sighs] There. 817 00:59:45,973 --> 00:59:47,932 $25 for a hearse rental? 818 00:59:48,933 --> 00:59:53,851 Uh-- $1,650 for-for a mahogany casket? 819 00:59:55,069 --> 00:59:57,855 You charging me Osage prices. You think I'm thick, huh? 820 00:59:58,029 --> 00:59:59,857 No, everybody pays the same. 821 01:00:00,031 --> 01:00:03,687 Come on, now. McAllister's entire funeral wasn't more than 300. 822 01:00:03,861 --> 01:00:05,427 This here-- This here's 2,000, Frank. 823 01:00:05,602 --> 01:00:07,604 McAllister's daughter was just a youngster. 824 01:00:07,778 --> 01:00:10,607 I'll tell you what. I'ma talk to King Hale about this. 825 01:00:10,781 --> 01:00:12,434 See what he has to say. 826 01:00:12,609 --> 01:00:14,915 Well, if you want her in a wooden box, I'll put her in one. 827 01:00:15,089 --> 01:00:18,832 I-- I don't want no wooden box, all right? You are charging me Osage prices. 828 01:00:19,006 --> 01:00:21,922 Your wife even said she wanted an open casket. 829 01:00:22,662 --> 01:00:24,403 [whispers] But there's no face. 830 01:00:24,577 --> 01:00:28,625 There's no face, Frank. Why would she want it open, huh? 831 01:00:28,799 --> 01:00:30,975 You trying to steal our money? Is that what you're trying-- 832 01:00:30,975 --> 01:00:32,019 It ain't-- 833 01:00:32,759 --> 01:00:34,500 It ain't your money. 834 01:00:34,674 --> 01:00:38,373 It's easy for you to get me more money and pay my bill. 835 01:00:38,547 --> 01:00:41,072 I work for my money. 836 01:00:41,246 --> 01:00:45,642 Just like the good Lord says, you sow and reap, Ernest. 837 01:00:45,816 --> 01:00:49,210 When was the last time you've seen one of them Osages working, huh? 838 01:00:50,472 --> 01:00:53,127 [executor] Well, your sister, Anna, leaves an estate 839 01:00:53,301 --> 01:00:56,348 of approximately $100,000 840 01:00:56,522 --> 01:01:02,006 to be willed to your mother, Lizzie Q., and you, Mollie, and you, Reta. 841 01:01:03,572 --> 01:01:07,359 You know, I was thinking, that is a substantial amount of money. 842 01:01:07,533 --> 01:01:10,623 I heard that Tall Chief hired the Emmett Miller minstrel show 843 01:01:10,797 --> 01:01:12,886 to come in and play for his birthday party, 844 01:01:13,060 --> 01:01:18,326 and I thought, "Why-- Why couldn't we do something like that with this money?" 845 01:01:18,500 --> 01:01:21,765 Maybe have a party for the town, and maybe invite another band out. 846 01:01:21,939 --> 01:01:24,637 [Mollie] It does not do to talk to this man. 847 01:01:26,639 --> 01:01:28,772 Evil surrounds my heart. 848 01:01:29,511 --> 01:01:31,644 Many times, I cry, 849 01:01:31,818 --> 01:01:35,300 and this evil around my heart comes out of my eyes. 850 01:01:39,696 --> 01:01:42,524 I close my heart and keep what is good there, 851 01:01:43,656 --> 01:01:45,179 but hate comes. 852 01:01:47,138 --> 01:01:50,707 And they say I ought to kill these white men who killed my family. 853 01:01:54,014 --> 01:01:58,018 Mrs. Burkhart. Bill Burns. I solve crimes. 854 01:01:58,715 --> 01:02:00,325 This is my card. 855 01:02:00,499 --> 01:02:02,806 My address is New York, London, Paris, 856 01:02:02,980 --> 01:02:05,896 Montreal, Chicago, Los Angeles, Cairo, Berlin, Boston 857 01:02:06,070 --> 01:02:07,854 and wherever else a law-abiding citizen... 858 01:02:08,028 --> 01:02:10,291 [lodge concierge] Mr. Barney McBride?[Barney] Yes. 859 01:02:10,465 --> 01:02:12,545 [lodge concierge] Telegram for you, sir. Just arrived. 860 01:02:33,532 --> 01:02:34,751 [grunts] 861 01:02:36,883 --> 01:02:39,843 - [screaming, grunting] - [assailants grunting] 862 01:02:40,017 --> 01:02:43,324 [Burns] ...hasn't been to Anna's place to corroborate Byron's story. 863 01:02:43,498 --> 01:02:47,154 Now, I stopped by there, and I did find her alligator purse, 864 01:02:47,328 --> 01:02:50,331 which could suggest that Byron is not lying. He brought her home. 865 01:02:51,811 --> 01:02:54,422 Well, my-- my brother's not a liar. 866 01:02:56,250 --> 01:03:01,038 Uh, your youngest sister, Minnie, who died of the wasting illness two years ago, 867 01:03:01,212 --> 01:03:03,301 she was married to a "Bill Smith." 868 01:03:03,475 --> 01:03:05,433 Yes. 869 01:03:05,607 --> 01:03:09,698 And that is the same Bill Smith currently married to your sister, Reta. 870 01:03:10,264 --> 01:03:11,264 Yes. 871 01:03:11,396 --> 01:03:13,702 [sighs] Same Bill Smith. 872 01:03:15,226 --> 01:03:17,315 Two sisters. 873 01:03:17,489 --> 01:03:23,060 Mr. Smith, he is a busy fellow, talking around town, 874 01:03:23,234 --> 01:03:25,802 conducting his own investigation into Anna's death. 875 01:03:25,976 --> 01:03:27,847 Much obliged, Sheriff. - Thank you, sir. - Thank y'all again. 876 01:03:27,847 --> 01:03:28,935 Appreciate it. 877 01:03:29,109 --> 01:03:30,632 [Burns] Were you aware of that? 878 01:03:32,547 --> 01:03:34,027 You were? 879 01:03:34,941 --> 01:03:36,073 Yes. 880 01:03:38,292 --> 01:03:39,903 Now, you went straight to Mollie's house? 881 01:03:40,077 --> 01:03:41,469 [driver] We didn't go straight there. 882 01:03:41,469 --> 01:03:42,819 Where'd you go? 883 01:03:42,993 --> 01:03:45,082 Graveyard out past Florer's. 884 01:03:45,256 --> 01:03:48,520 She wanted to look at her land, then she wanted to visit her father. 885 01:03:49,651 --> 01:03:51,305 [Anna] Mm-mmm, I cannot see my daddy 886 01:03:51,479 --> 01:03:53,742 with my hair flying everywhere. 887 01:03:53,917 --> 01:03:56,136 Did you know I was gonna have a little baby? [chuckles] 888 01:03:56,310 --> 01:03:59,574 - Oh, my goodness, no. - Oh, it's true. 889 01:03:59,748 --> 01:04:02,055 [sighs] I'm gonna name her Minnie too. 890 01:04:08,845 --> 01:04:10,237 Give Minnie my love. 891 01:04:13,284 --> 01:04:15,112 Did you know that Anna was pregnant? 892 01:04:20,465 --> 01:04:21,553 Anna? 893 01:04:23,033 --> 01:04:24,034 Yes. 894 01:04:25,339 --> 01:04:27,428 [breathes shakily] 895 01:04:29,561 --> 01:04:31,519 Anna was pregnant. 896 01:04:32,346 --> 01:04:33,521 She was pregnant. 897 01:04:34,435 --> 01:04:35,436 Did he say Byron? 898 01:04:37,221 --> 01:04:38,221 No. 899 01:04:40,137 --> 01:04:41,138 Me? 900 01:04:43,227 --> 01:04:45,316 No. No. 901 01:04:46,404 --> 01:04:49,015 Well, you make sure we steer clear of that. 902 01:04:50,625 --> 01:04:55,108 Mr. Smith says that he has a pretty good idea who killed your sister. 903 01:04:56,196 --> 01:04:58,720 He says that he will tell all 904 01:04:59,504 --> 01:05:00,984 when he has the true facts. 905 01:05:02,115 --> 01:05:06,163 So what, uh-- What's he found out? 906 01:05:06,337 --> 01:05:08,339 I just don't know that part yet. 907 01:05:08,992 --> 01:05:10,471 What's he found out? 908 01:05:11,559 --> 01:05:12,604 Nothing. 909 01:05:14,258 --> 01:05:15,912 I'll go see Blackie. 910 01:05:20,612 --> 01:05:22,396 On that, what we talked about... 911 01:05:23,093 --> 01:05:24,093 About it, yeah. 912 01:05:24,224 --> 01:05:25,834 To see what he may say on that. 913 01:05:26,313 --> 01:05:27,749 That's right. 914 01:05:27,924 --> 01:05:29,099 [Blackie grunts] 915 01:05:31,753 --> 01:05:33,407 [Blackie groans] 916 01:05:33,581 --> 01:05:38,935 [Blackie] Ah, yeah. Yeah! Boy, we gonna be rich tonight, boy! 917 01:05:41,676 --> 01:05:43,548 - [outlaw] Ernest. - Where's Blackie? 918 01:05:46,899 --> 01:05:48,901 - That's it, huh? - Yeah. 919 01:05:49,075 --> 01:05:50,075 [Ernest grunts] 920 01:05:50,163 --> 01:05:51,338 [Ernest] Osage graves. 921 01:05:51,512 --> 01:05:52,912 That's disgusting work, right there. 922 01:05:52,992 --> 01:05:55,125 It's dirty. It's real dirty. 923 01:05:56,256 --> 01:05:58,780 You want something to pay big, Blackie, hmm? 924 01:05:58,955 --> 01:06:00,869 You can't be working with them trouble boys. 925 01:06:01,044 --> 01:06:04,090 You gotta use your head. You gotta think, Blackie. 926 01:06:04,264 --> 01:06:07,311 Hale, he's been-- He's been talking about us partnering up. 927 01:06:07,964 --> 01:06:09,878 Hmm. 928 01:06:10,053 --> 01:06:13,273 You know Bill Smith? He's-- He's been going around town talking a lot. 929 01:06:13,447 --> 01:06:20,193 Now, if someone were to knock off Bill Smith and-- and Reta too, right? 930 01:06:20,367 --> 01:06:25,198 If she was gone, all that estate money would go to my mother-in-law, Lizzie Q., 931 01:06:25,372 --> 01:06:27,026 and she wills it to my children. 932 01:06:28,201 --> 01:06:31,639 Now, that's a good deal, that. It's a real good deal. 933 01:06:31,813 --> 01:06:33,337 - For you, it is. - Mm-mmm. 934 01:06:33,511 --> 01:06:34,816 For all. 935 01:06:34,991 --> 01:06:36,993 Smith and her, they're gone a lot from home. 936 01:06:37,167 --> 01:06:39,256 All you gotta do is go down there, and you plant the stand in the house. 937 01:06:39,256 --> 01:06:41,606 And when they come in... [clicks tongue] ...you get 'em. 938 01:06:41,780 --> 01:06:45,479 They got-- Reta's got three or four diamonds. She got some ear screws. 939 01:06:45,653 --> 01:06:47,873 Bill Smith, he always carries two or three hundred in his pocket. 940 01:06:47,873 --> 01:06:50,049 You could have that. 941 01:06:50,223 --> 01:06:54,053 You could have that, and-- and I know Hale would pay you a thousand for the job. 942 01:06:55,750 --> 01:06:57,622 That sound like a good one to you, Blackie? 943 01:06:59,537 --> 01:07:00,581 Hmm. 944 01:07:02,322 --> 01:07:04,977 You know my little Buick roadster? 945 01:07:05,151 --> 01:07:07,071 You know, the red one you always got your eye on. 946 01:07:07,153 --> 01:07:08,850 Yeah? 947 01:07:09,025 --> 01:07:11,331 [Ernest] How about I throw in my Buick roadster? 948 01:07:11,505 --> 01:07:13,594 It's insured more than it's worth. 949 01:07:13,768 --> 01:07:16,467 Now, I'd get the insurance money, and you'd get the Buick. 950 01:07:17,859 --> 01:07:20,688 That-- that's just a little side deal between me and you. 951 01:07:20,862 --> 01:07:22,951 Hale doesn't need to know about that one. 952 01:07:23,126 --> 01:07:25,128 But that's real generous. 953 01:07:25,302 --> 01:07:27,608 Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest. 954 01:07:29,915 --> 01:07:32,048 Well, I just love money. 955 01:07:32,222 --> 01:07:36,226 It's true. It's true. I damn near love it as much as I love my wife. 956 01:07:40,926 --> 01:07:42,232 [Mollie] Ernest? 957 01:07:42,406 --> 01:07:43,624 Yeah. 958 01:07:44,625 --> 01:07:45,670 Come here. 959 01:07:51,328 --> 01:07:52,416 What is it, huh? 960 01:07:54,853 --> 01:07:56,724 Feeling better than this morning, huh? 961 01:07:56,898 --> 01:07:58,465 A little. 962 01:07:58,639 --> 01:08:03,775 Yeah. You just-- You just need sleep, I tell you, hmm? 963 01:08:03,949 --> 01:08:06,038 Sleep. That's the first thing now. 964 01:08:07,213 --> 01:08:09,520 I don't sleep anymore. 965 01:08:09,694 --> 01:08:15,395 I know. I know. Just-- Just try. You try to get some rest, all right? 966 01:08:16,048 --> 01:08:17,093 Come on, now. 967 01:08:21,184 --> 01:08:24,622 I don't even know if you love me anymore. 968 01:08:24,796 --> 01:08:28,234 Mollie, of course I love you. 969 01:08:29,931 --> 01:08:31,672 I need you here. 970 01:08:32,717 --> 01:08:38,026 I'm right here, Mollie. I am right here. 971 01:08:41,508 --> 01:08:42,683 I love you. 972 01:08:52,258 --> 01:08:53,694 [speaks Osage] 973 01:08:58,046 --> 01:08:59,483 [speaks Osage] 974 01:09:12,757 --> 01:09:14,367 [chuckles] 975 01:09:14,541 --> 01:09:16,891 [in English] Oh, you gonna try to wake the kids up now. 976 01:09:20,591 --> 01:09:22,419 You gonna wake the kids up. 977 01:09:22,593 --> 01:09:23,898 [chuckling][chuckling, shushing] 978 01:09:24,072 --> 01:09:26,031 Yeah. Yeah.[shushes] 979 01:09:30,035 --> 01:09:33,995 [doctor] They're calling it "insulin." It's from Toronto and costs dearly. 980 01:09:35,475 --> 01:09:38,043 There ain't more than five people that can afford it. 981 01:09:38,217 --> 01:09:42,526 It ain't officially for sale yet, but Bill Hale has seen to it for you. 982 01:09:43,527 --> 01:09:45,050 [Ernest] Did you hear that, sweetheart? 983 01:09:46,573 --> 01:09:48,140 This one.[Martha] This one. 984 01:09:48,314 --> 01:09:50,664 It's from a cow's pancreas. 985 01:09:52,666 --> 01:09:55,103 It'll come down to us - once a week. - Mmm. 986 01:09:56,235 --> 01:09:57,410 Look at that. 987 01:09:58,281 --> 01:10:02,415 Wow. A cow's pancreas. 988 01:10:03,503 --> 01:10:06,332 Diabetes can be - an awful misery. - Mmm. 989 01:10:07,638 --> 01:10:09,988 Have you eaten - in the last hour? - No. 990 01:10:10,162 --> 01:10:11,816 Lift your blouse, please. 991 01:10:12,382 --> 01:10:13,600 There you go. 992 01:10:13,774 --> 01:10:15,733 Have you had anything to drink?[sighs] 993 01:10:15,907 --> 01:10:19,084 Goat's milk. Hotcakes. 994 01:10:19,258 --> 01:10:22,566 [mutters softly in Osage][speaks Osage, chuckles] 995 01:10:22,740 --> 01:10:26,874 [in English] Well, she's had, uh-- taffy and bacon too. Go on. Tell 'em. 996 01:10:27,048 --> 01:10:28,876 [speaks Osage][in English] You gotta tell 'em. 997 01:10:29,050 --> 01:10:32,097 If you don't stop eating sweets, this won't matter. 998 01:10:32,271 --> 01:10:35,405 You will lose your feet, or worse, if you eat like a white. 999 01:10:35,970 --> 01:10:37,233 Hear that? 1000 01:10:39,844 --> 01:10:41,411 [inhales sharply] It's all right. 1001 01:10:43,413 --> 01:10:44,501 Goddamn it. 1002 01:10:44,675 --> 01:10:46,329 [vehicle approaches] 1003 01:10:46,503 --> 01:10:48,505 [police officer 1] Hey, Blackie, stop![officer 2] Blackie! 1004 01:10:48,505 --> 01:10:49,941 [Blackie] Oh, shit.[officer 2] Stop! 1005 01:10:49,941 --> 01:10:51,899 [officer 1] Goddamn it, Blackie! Stop running! 1006 01:10:52,073 --> 01:10:53,945 Where are you - gonna go to? - You gotta catch me first! 1007 01:10:53,945 --> 01:10:56,034 Ooh, look at that. 1008 01:10:56,208 --> 01:10:57,731 [chuckles] 1009 01:10:57,905 --> 01:10:59,298 [horn honking] 1010 01:11:01,692 --> 01:11:03,041 [horn honking] 1011 01:11:05,870 --> 01:11:07,045 Hey there. 1012 01:11:09,700 --> 01:11:11,484 You brought the Buick out, huh? 1013 01:11:12,268 --> 01:11:14,835 Get in. Get in. 1014 01:11:16,533 --> 01:11:18,056 [Ernest grunts, clears throat] 1015 01:11:34,638 --> 01:11:35,639 [Ernest chuckles] 1016 01:11:36,814 --> 01:11:37,815 Byron. 1017 01:11:38,511 --> 01:11:40,296 Brother, come here. 1018 01:11:44,169 --> 01:11:45,692 - Here? - Yeah, right there. 1019 01:11:49,392 --> 01:11:50,828 Kneel, please, Ernest. 1020 01:11:52,308 --> 01:11:53,309 Kneel. 1021 01:11:56,660 --> 01:11:57,748 [Ernest grunts] 1022 01:12:03,275 --> 01:12:05,364 Did you make a deal with Blackie Thompson 1023 01:12:05,538 --> 01:12:08,976 to steal your red roadster and cash the insurance? 1024 01:12:11,849 --> 01:12:13,024 [clicks tongue] Um... 1025 01:12:14,982 --> 01:12:16,027 I, um... 1026 01:12:18,029 --> 01:12:19,509 Yes, I did. 1027 01:12:19,683 --> 01:12:23,687 Well, Blackie's been arrested for stealing your car. 1028 01:12:24,470 --> 01:12:26,080 What were you supposed to do? 1029 01:12:27,995 --> 01:12:32,826 I was-- I was supposed to feel him out on, uh-- on Bill and Reta. 1030 01:12:33,000 --> 01:12:35,612 So who takes care of Bill Smith and his blanket now? 1031 01:12:36,961 --> 01:12:38,789 [stammers] I--Hmm? 1032 01:12:39,529 --> 01:12:40,965 I don't know, sir. 1033 01:12:43,663 --> 01:12:44,882 Remove the book. 1034 01:12:45,535 --> 01:12:46,536 [Ernest] I... 1035 01:12:52,063 --> 01:12:53,586 I'm sorry. 1036 01:12:53,760 --> 01:12:56,328 All right, Brother. Stand up. [clears throat] 1037 01:12:56,937 --> 01:12:57,982 [Hale] Stand up. 1038 01:13:01,942 --> 01:13:03,204 Elbows on the table. 1039 01:13:18,132 --> 01:13:22,006 I'm a 32nd degree Mason. 1040 01:13:22,180 --> 01:13:24,095 I am imbued 1041 01:13:25,749 --> 01:13:30,144 with confidence, trust and responsibility, among other things. 1042 01:13:31,102 --> 01:13:32,146 Yes, sir. 1043 01:13:32,799 --> 01:13:33,974 You know what that is? 1044 01:13:35,498 --> 01:13:36,977 No, sir. 1045 01:13:38,109 --> 01:13:39,371 [shouts] Shit! 1046 01:13:39,545 --> 01:13:40,894 [breathes deeply] 1047 01:13:41,068 --> 01:13:42,156 [grunts, shouts] 1048 01:13:43,375 --> 01:13:45,333 [grunts, groans] 1049 01:13:48,032 --> 01:13:49,076 Damn. 1050 01:13:49,816 --> 01:13:51,035 [Ernest sighs] 1051 01:13:51,992 --> 01:13:53,820 Now get up! Sit over there. 1052 01:14:06,050 --> 01:14:08,792 Are you challenged to lead your house? 1053 01:14:09,793 --> 01:14:12,665 Mm-mmm. No. 1054 01:14:13,840 --> 01:14:16,234 She's hired a private investigator 1055 01:14:17,322 --> 01:14:20,020 who noses and brings unwanted eyes. 1056 01:14:22,240 --> 01:14:26,374 She got the tribal council to pay for Barney McBride's trip to Washington. 1057 01:14:28,464 --> 01:14:30,901 - I know. - She's a very hard-headed woman 1058 01:14:31,075 --> 01:14:33,033 and she's gonna make it harder on you! 1059 01:14:33,207 --> 01:14:37,211 I'm sorry, King. You know she's just-- she's just stubborn. 1060 01:14:38,299 --> 01:14:41,215 Ernest, handsome son, 1061 01:14:42,521 --> 01:14:46,699 what do you think's gonna happen to Mollie a-and all of them? 1062 01:14:46,873 --> 01:14:49,659 I love 'em, but in the turning of the earth, 1063 01:14:50,398 --> 01:14:51,617 they're gonna go. 1064 01:14:52,618 --> 01:14:54,228 Their time is over. 1065 01:14:54,968 --> 01:14:57,144 That's it. Gone. 1066 01:14:57,318 --> 01:15:01,192 Ernest, there will be no lightning strike and it stops happening. 1067 01:15:01,366 --> 01:15:03,063 It will happen. 1068 01:15:04,717 --> 01:15:07,024 These headrights must go to Mollie, 1069 01:15:07,198 --> 01:15:11,463 not to the mother, not to the sister, Reta, not Bill Smith. 1070 01:15:12,290 --> 01:15:13,639 Yes, sir. 1071 01:15:13,813 --> 01:15:16,512 You've got to take back control of your home. 1072 01:15:20,603 --> 01:15:22,735 Now, you hear me, hmm? 1073 01:15:24,694 --> 01:15:26,086 - Yes, King. - Hmm. 1074 01:15:36,270 --> 01:15:38,229 [Burns grunts] 1075 01:15:38,403 --> 01:15:39,839 - [blow lands] - [Burns grunts] 1076 01:16:25,363 --> 01:16:27,800 [Hale] World champeen roper Henry Grammer... 1077 01:16:27,974 --> 01:16:31,761 [chuckles] ...finest and biggest moonshine dealer in the county. 1078 01:16:32,500 --> 01:16:33,589 Look at all that blue. 1079 01:16:34,720 --> 01:16:35,808 Is that gold, Henry? 1080 01:16:35,982 --> 01:16:38,332 Better than gold. It's recognition. 1081 01:16:39,246 --> 01:16:40,552 Now, Henry, 1082 01:16:40,726 --> 01:16:42,772 what I need is someone who can do a job, 1083 01:16:42,946 --> 01:16:46,384 someone who can take a proposition to do an old man and his blanket. 1084 01:16:46,558 --> 01:16:49,779 And I just don't want any man. I need someone who can do it right. 1085 01:16:49,953 --> 01:16:52,782 'Cause I need them both to go at the same time. 1086 01:16:52,956 --> 01:16:55,654 So it can't be poison whiskey or something like that. 1087 01:16:55,828 --> 01:16:58,265 - It's gotta be foolproof. - Mmm. 1088 01:17:00,746 --> 01:17:02,356 - Hey, John? - Yeah. 1089 01:17:02,530 --> 01:17:05,708 Take this on up the house, stash it for me. 1090 01:17:05,882 --> 01:17:07,274 Don't let Maggie see it. 1091 01:17:07,448 --> 01:17:09,755 Oh, now, she got eyes, Henry. 1092 01:17:09,929 --> 01:17:12,062 She caught me last time, and I don't want that woman-- 1093 01:17:12,236 --> 01:17:13,236 Give it to me. 1094 01:17:14,281 --> 01:17:16,806 Why don't y'all just go talk to Blackie Thompson? 1095 01:17:16,980 --> 01:17:19,722 - [chuckles] Well... - Blackie? Mmm. 1096 01:17:19,896 --> 01:17:22,942 Well, he's, uh-- He's in-- in a penitentiary right now. 1097 01:17:23,116 --> 01:17:24,291 Tell him why. 1098 01:17:24,465 --> 01:17:26,076 Um... [sighs] 1099 01:17:27,120 --> 01:17:29,645 Well, I messed up and, uh... 1100 01:17:29,819 --> 01:17:30,819 Go on. You tell him. 1101 01:17:30,950 --> 01:17:32,778 'Cause he had a harebrained idea 1102 01:17:32,952 --> 01:17:35,781 to get him nabbed on insurance money on his car. 1103 01:17:35,955 --> 01:17:38,523 - That's bad luck. [chuckles] - I'll say. 1104 01:17:40,264 --> 01:17:42,092 There's Dick Gregg. 1105 01:17:42,266 --> 01:17:45,922 No. Dick's wanted in Arkansas. 1106 01:17:47,314 --> 01:17:49,316 Hell, he's wanted in Kansas. 1107 01:17:49,490 --> 01:17:51,667 Son of a bitch is so hid, he can't even find himself. 1108 01:17:51,841 --> 01:17:52,972 [chuckles] 1109 01:17:55,627 --> 01:17:57,107 You need a yegg man... 1110 01:17:59,283 --> 01:18:01,111 somebody, if youse want explosives, 1111 01:18:01,285 --> 01:18:04,592 who'd make damn sure you get in there and get them both, same time. 1112 01:18:05,506 --> 01:18:07,552 Soup under the house. 1113 01:18:08,814 --> 01:18:10,773 Nitro or dynamite. 1114 01:18:11,599 --> 01:18:13,297 Blow 'em up. 1115 01:18:16,213 --> 01:18:18,694 I think that'd be Acie Kirby. 1116 01:18:18,868 --> 01:18:20,783 - Acie? - [Grammer] Oh, yeah. 1117 01:18:20,957 --> 01:18:22,828 - Where's he at? - I don't really know. 1118 01:18:23,002 --> 01:18:24,351 He's pretty squirrelly. 1119 01:18:24,525 --> 01:18:26,245 The son of a bitch right there might though. 1120 01:18:26,963 --> 01:18:28,834 - Hey, John? - Yeah. 1121 01:18:29,008 --> 01:18:31,707 Where's Acie Kirby hiding out these days? 1122 01:18:31,881 --> 01:18:36,320 I don't rightly know. Hiding out in his old hole somewhere, I suspect. 1123 01:18:36,494 --> 01:18:38,414 Why don't you take your skinny ass up to the barn, 1124 01:18:38,539 --> 01:18:40,933 see if you can find a shovel and go dig him up? 1125 01:18:41,107 --> 01:18:43,196 Mmm. Now? 1126 01:18:43,370 --> 01:18:46,069 All right. I'll ask around, see if I can find him. 1127 01:18:51,378 --> 01:18:52,728 Acie Kirby. 1128 01:19:02,563 --> 01:19:05,044 Acie. That's your man. 1129 01:19:13,661 --> 01:19:16,534 - [Ernest speaking indistinctly] - [footsteps approaching] 1130 01:19:18,797 --> 01:19:20,451 [person speaking indistinctly] 1131 01:19:26,413 --> 01:19:27,458 Ready? 1132 01:19:29,503 --> 01:19:30,635 Come on. 1133 01:19:32,637 --> 01:19:34,595 - Afternoon, ma'am. - Mrs. Burkhart. 1134 01:19:34,770 --> 01:19:36,597 Set up right here. All right. 1135 01:19:44,301 --> 01:19:45,563 [Mollie] Tsk, tsk. 1136 01:19:51,656 --> 01:19:55,268 What?[speaks Osage] 1137 01:19:55,442 --> 01:20:02,841 [speaks Osage][speaks Osage] 1138 01:20:03,015 --> 01:20:04,234 [speaks Osage] 1139 01:20:05,104 --> 01:20:11,241 [speaks Osage][speaks Osage] 1140 01:20:11,415 --> 01:20:12,720 [stammers, sighs] 1141 01:20:14,679 --> 01:20:19,727 [in English] Fellas, I'm gonna have to ask you to just step outside for me a minute... 1142 01:20:19,902 --> 01:20:22,382 [stammers] ...while I speak to my wife. 1143 01:20:22,556 --> 01:20:23,906 - Outside? - Of course, Ernest. 1144 01:20:24,080 --> 01:20:25,081 Just for a minute. 1145 01:20:30,695 --> 01:20:31,827 [door closes] 1146 01:20:32,349 --> 01:20:33,829 Well... 1147 01:20:34,003 --> 01:20:36,657 What now? What now?[speaks Osage] 1148 01:20:36,832 --> 01:20:41,227 [speaks Osage][scoffs, speaks Osage] 1149 01:20:41,401 --> 01:20:43,708 [in English] We need the shots and the insulin. 1150 01:20:43,882 --> 01:20:47,755 What then, Mollie? What?[speaks Osage] 1151 01:20:47,930 --> 01:20:50,149 [sighs, stammers][speaks Osage] 1152 01:20:50,323 --> 01:20:52,369 [sighs] 1153 01:20:54,414 --> 01:20:55,589 [in English] All right. 1154 01:20:56,939 --> 01:20:58,636 All right, all right. 1155 01:21:00,768 --> 01:21:01,900 [door slams] 1156 01:21:04,033 --> 01:21:07,340 So, fellas, uh, just give me that. I'm gonna go ahead and do it. 1157 01:21:07,514 --> 01:21:09,255 You're administering the shot? 1158 01:21:09,429 --> 01:21:10,909 Yeah. Yeah. 1159 01:21:11,083 --> 01:21:13,003 Ernest, Bill Hale has entrusted us with this care. 1160 01:21:13,085 --> 01:21:16,088 I know, I know. It's just the way it's going right now, all right? 1161 01:21:16,262 --> 01:21:18,438 [David Shoun] We're still gonna have to charge you for this visit. 1162 01:21:18,438 --> 01:21:20,788 We made the trip out here. Gas, time... 1163 01:21:20,963 --> 01:21:23,879 Fuck a duck. You're gonna charge me for this robbery? Is that it? 1164 01:21:24,357 --> 01:21:26,011 It's only right. 1165 01:21:26,185 --> 01:21:27,795 Give me that. 1166 01:21:27,970 --> 01:21:31,538 I'll get it back to you. Go on now. Get outta here. Go on. 1167 01:21:33,671 --> 01:21:35,064 Goddamn it. 1168 01:21:39,546 --> 01:21:40,591 There you go. 1169 01:21:41,940 --> 01:21:45,857 Made me send the doctors away. The doctors. [scoffs] 1170 01:21:46,031 --> 01:21:48,425 What, am I a doctor? Are you a doctor? 1171 01:21:48,599 --> 01:21:50,919 Stupid, stubborn bitch ought to let them men do their work. 1172 01:21:51,036 --> 01:21:52,995 That's what you should do--[speaks Osage] 1173 01:21:53,169 --> 01:21:54,529 [in English] So I'm the doctor now? 1174 01:21:54,605 --> 01:21:56,433 I'm the doctor and the nurse 1175 01:21:56,607 --> 01:21:59,349 and the housekeeper, babysitter, God knows what else all, right? 1176 01:21:59,523 --> 01:22:00,872 It's not helping. 1177 01:22:02,439 --> 01:22:03,614 It's not any good. 1178 01:22:04,528 --> 01:22:07,096 King Hale has gifted this to you. 1179 01:22:07,270 --> 01:22:08,619 He has gifted this. You-- 1180 01:22:08,793 --> 01:22:10,708 Five people in the whole world are getting this, 1181 01:22:10,882 --> 01:22:12,710 and you're one of them, Mollie. 1182 01:22:12,884 --> 01:22:15,931 You're one of the lucky ones. Think of the children. 1183 01:22:16,105 --> 01:22:18,063 That's gonna save your life right there. 1184 01:22:19,412 --> 01:22:21,414 But no, no, you think you know everything, right? 1185 01:22:21,588 --> 01:22:23,634 With your-- With your Indian ways. 1186 01:22:23,808 --> 01:22:26,419 You think you're gonna get better with all them medicine men 1187 01:22:26,593 --> 01:22:28,633 and all them roots and all them herbs and all the... 1188 01:22:28,682 --> 01:22:31,381 [whooping] All that horseshit? 1189 01:22:31,555 --> 01:22:33,035 You ain't, Mollie! 1190 01:22:33,774 --> 01:22:35,820 That's real medicine! 1191 01:22:45,656 --> 01:22:49,094 You think-- [stammers] You think someone's gonna hurt you? 1192 01:22:49,268 --> 01:22:51,967 You think-- You think I'm gonna hurt you? 1193 01:22:54,882 --> 01:22:56,493 You don't say nothing to that? 1194 01:23:05,763 --> 01:23:07,243 [speaks Osage] 1195 01:23:31,136 --> 01:23:33,660 [in English] Give it a chance now, all right? 1196 01:23:35,662 --> 01:23:39,710 Maybe it's gotta get worse before it gets better, Mollie. 1197 01:23:43,018 --> 01:23:46,064 I am to take care of you. 1198 01:23:46,238 --> 01:23:50,373 No one... No one is gonna hurt you when I'm in front. 1199 01:24:11,307 --> 01:24:14,353 [James Shoun] Open. Ah.[Henry] Ah. 1200 01:24:14,527 --> 01:24:16,051 How are you feeling, Henry? 1201 01:24:16,225 --> 01:24:19,054 Good. Well, sometimes I feel sad. 1202 01:24:19,228 --> 01:24:21,186 That's not a health issue for us. 1203 01:24:21,360 --> 01:24:25,190 Oh, he's fit as a fiddle. Come on, Henry, he's healthy as a horse. 1204 01:24:25,364 --> 01:24:29,020 That he is, Bill. So what are you gonna do? You gonna kill this Indian? 1205 01:24:29,194 --> 01:24:30,326 How'd you know? 1206 01:24:30,500 --> 01:24:33,633 [laughs] Better watch out. 1207 01:24:33,807 --> 01:24:35,287 [imitates gunshot] 1208 01:24:35,461 --> 01:24:37,594 Well, no, he just needs to be insured, that's all. 1209 01:24:37,768 --> 01:24:39,552 It's just a formality, but he needs it. 1210 01:24:39,726 --> 01:24:41,380 Well, what about my melancholy? 1211 01:24:41,554 --> 01:24:43,469 A little whiskey can help that. 1212 01:24:45,732 --> 01:24:46,733 You better watch out. 1213 01:24:48,431 --> 01:24:50,868 I don't know, Bill. It may not look very good. 1214 01:24:51,651 --> 01:24:53,566 It's hard to justify this one. 1215 01:24:54,872 --> 01:24:56,482 He owes me a lot of money. 1216 01:24:58,441 --> 01:25:00,791 Bill, my guardian won't give me what's mine. 1217 01:25:00,965 --> 01:25:01,966 What do you need? 1218 01:25:02,140 --> 01:25:03,794 I wanna buy some moonshine. 1219 01:25:03,968 --> 01:25:06,057 No, no, Henry. You don't need that stuff. It's hurting you. 1220 01:25:06,057 --> 01:25:07,177 Doctor said I should use it. 1221 01:25:07,232 --> 01:25:08,668 I don't care what he says. 1222 01:25:08,842 --> 01:25:10,540 He don't know what the hell he's talking about. 1223 01:25:10,540 --> 01:25:11,802 - Come on, Henry. - Hi, Pearl. 1224 01:25:11,976 --> 01:25:14,283 - My wife's on Roy Bunch. - What? 1225 01:25:14,457 --> 01:25:16,241 My wife's on Roy Bunch. 1226 01:25:16,415 --> 01:25:18,156 Who cares about Roy Bunch? 1227 01:25:18,330 --> 01:25:20,593 You got women all over you, my friend. You're lucky with that. 1228 01:25:20,593 --> 01:25:24,728 And be at peace with what you have. And don't do anything stupid. 1229 01:25:24,902 --> 01:25:25,990 I wanna hurt myself. 1230 01:25:26,164 --> 01:25:27,905 That's not a man's way out. 1231 01:25:28,079 --> 01:25:30,081 A man's to get what's his. They won't give that to me. 1232 01:25:30,081 --> 01:25:32,431 A wife's to give respect. I don't wanna be here anymore. 1233 01:25:32,605 --> 01:25:35,782 I'm ashamed. I'm ashamed to be an Osage Indian. 1234 01:25:35,956 --> 01:25:38,437 Just give me some moonshine or get me a gun. 1235 01:25:38,611 --> 01:25:41,266 Now, Henry-- Now, Henry, you have a good time with Pearl. 1236 01:25:41,440 --> 01:25:43,225 Don't you do anything stupid, you hear? 1237 01:25:43,399 --> 01:25:46,097 I need you, my friend. I need you. 1238 01:25:52,756 --> 01:25:55,193 Henry, no! What you doing here, Henry? Henry, no. 1239 01:25:57,978 --> 01:26:00,067 [Henry] What do you think - you're doing? - Henry, stop it! 1240 01:26:00,067 --> 01:26:01,939 Think you can touch - my wife? - Get him off me! 1241 01:26:02,113 --> 01:26:06,248 You stay off my wife! You stay off my wife! 1242 01:26:06,422 --> 01:26:08,337 I've done nothing to you.[Henry] You're the-- 1243 01:26:08,511 --> 01:26:11,514 I'm tired of asking friends for things when I can pay my own way. 1244 01:26:11,688 --> 01:26:13,777 [bank manager] Henry, you've got to bring your guardian. 1245 01:26:13,777 --> 01:26:15,822 Who tells you how to spend your own money? 1246 01:26:15,996 --> 01:26:17,824 Just stop, Henry. 1247 01:26:17,998 --> 01:26:20,000 My ancestors had a free life before you got off your stinky boats. 1248 01:26:20,000 --> 01:26:21,741 [Hale speaks Osage][Henry shouts in Osage] 1249 01:26:21,915 --> 01:26:23,917 [in English] You think you're better than me, huh? 1250 01:26:24,091 --> 01:26:26,137 - Think you're better than me? - [Hale] Come on. 1251 01:26:26,311 --> 01:26:29,358 I told you not to do anything stupid. You went and hit Roy Bunch. Come on. 1252 01:26:29,532 --> 01:26:32,535 I knocked him down, Reverend Hale. I knocked him down. 1253 01:26:33,927 --> 01:26:34,972 [Ernest grunts] 1254 01:26:36,060 --> 01:26:39,063 [breathes heavily] 1255 01:26:39,803 --> 01:26:41,283 Why do you take care of him? 1256 01:26:41,457 --> 01:26:43,067 'Cause he's a melancholic. 1257 01:26:44,373 --> 01:26:46,462 You know he tried to do away with himself last year? 1258 01:26:47,245 --> 01:26:48,245 Oh, yeah? 1259 01:26:48,333 --> 01:26:49,769 I take care of that man 1260 01:26:49,943 --> 01:26:52,076 because he's my neighbor and he's my best friend. 1261 01:26:53,208 --> 01:26:55,775 That's $25,000 laying there. 1262 01:26:57,212 --> 01:26:59,126 I got an insurance policy on him. 1263 01:26:59,301 --> 01:27:01,520 It's against what he owes me. 1264 01:27:01,694 --> 01:27:05,437 So, if he succeeds in demising himself before the end of the year, I forfeit. 1265 01:27:05,611 --> 01:27:07,091 Hmm. 1266 01:27:07,265 --> 01:27:09,702 So, he needs to stay alive at least a few more months. 1267 01:27:12,139 --> 01:27:14,446 I might even get a chance at his headrights. 1268 01:27:16,927 --> 01:27:18,668 Something you should know... 1269 01:27:19,451 --> 01:27:21,366 [Ernest] Hmm? 1270 01:27:21,540 --> 01:27:24,761 Mollie's first husband is that man right there on the floor. 1271 01:27:25,762 --> 01:27:26,893 [scoffs] 1272 01:27:28,155 --> 01:27:29,896 What do you mean, "first husband"? 1273 01:27:30,070 --> 01:27:31,985 Osage, they don't divorce. 1274 01:27:32,159 --> 01:27:37,904 And they were. They were married in a ceremony on the reservation. 1275 01:27:38,078 --> 01:27:41,473 What do you mean? You-- She-- You mean, she's still married to him? 1276 01:27:41,647 --> 01:27:45,085 No, no. They were 15. It's traditional. Doesn't mean anything-- 1277 01:27:45,260 --> 01:27:49,046 If I was married, I'd be telling her that. She didn't tell me that. 1278 01:27:50,439 --> 01:27:51,875 How's she treatin' you? 1279 01:27:53,659 --> 01:27:57,097 She treats me just fine. She's a good one, you know. 1280 01:27:58,185 --> 01:28:00,536 Well, you let her have her secrets. 1281 01:28:01,450 --> 01:28:03,278 That way, you have yours. 1282 01:28:16,465 --> 01:28:17,857 [speaks Osage] 1283 01:29:21,443 --> 01:29:24,228 [wailing, distorted] 1284 01:29:29,059 --> 01:29:33,237 [Mollie, Reta wailing in Osage] 1285 01:29:43,595 --> 01:29:47,512 [speaks Osage] 1286 01:29:47,991 --> 01:29:50,297 [speaks Osage] 1287 01:29:51,734 --> 01:29:55,390 [traditional leader speaks Osage] 1288 01:29:58,088 --> 01:30:01,178 [speaks Osage] 1289 01:30:02,788 --> 01:30:07,445 [speaks Osage] 1290 01:30:08,446 --> 01:30:11,623 [speaks Osage] 1291 01:30:13,930 --> 01:30:17,281 [speaks Osage] 1292 01:30:25,071 --> 01:30:29,424 [Mollie speaks Osage] 1293 01:30:34,820 --> 01:30:37,388 [speaks Osage] 1294 01:30:38,737 --> 01:30:42,437 [speaks Osage] 1295 01:30:44,047 --> 01:30:48,138 [speaks Osage] 1296 01:30:53,491 --> 01:30:55,188 [Mollie, in English] Is there anyone? 1297 01:30:56,059 --> 01:30:57,626 Pitts Beaty's trying to get his Klan 1298 01:30:57,800 --> 01:30:59,454 to find the killers who killed Anna. 1299 01:31:01,281 --> 01:31:06,896 He said they're... they're helping to take the lazy men away from town. 1300 01:31:07,070 --> 01:31:11,378 Well, Pitts and his Klan are trying to have authority here, and they have none. 1301 01:31:11,553 --> 01:31:14,294 They need to let the police do their job. 1302 01:31:14,469 --> 01:31:17,384 I'm very disapproving of the Ku Klux Klan, Mollie. 1303 01:31:17,559 --> 01:31:19,474 They're very hungry for a power. 1304 01:31:20,692 --> 01:31:23,129 - And they ain't gonna get it. - Hmm. 1305 01:31:24,914 --> 01:31:26,350 Is there anyone? 1306 01:31:28,004 --> 01:31:30,006 The tribe tried Barney McBride. 1307 01:31:33,879 --> 01:31:35,054 He didn't come back. 1308 01:31:39,276 --> 01:31:42,061 We hired a private investigator, but... 1309 01:31:42,235 --> 01:31:43,280 [Burns grunts] 1310 01:31:50,026 --> 01:31:51,070 You paid him? 1311 01:31:52,594 --> 01:31:55,684 - Yes. - Well, he ran off, didn't he? 1312 01:31:55,858 --> 01:31:58,687 Ernest, he ran off. Ernest, he ran off. 1313 01:31:59,339 --> 01:32:00,689 - Yeah. Yeah. - Yeah. 1314 01:32:00,863 --> 01:32:02,734 Seems that way, King. Seems that way. 1315 01:32:02,908 --> 01:32:04,475 Seems that way.[Hale] Mm-hmm. 1316 01:32:04,649 --> 01:32:06,782 I think we should be a little more considerate 1317 01:32:06,956 --> 01:32:10,002 about how we spend Mollie's money, Ernest. 1318 01:32:10,176 --> 01:32:13,049 I don't mean that as a criticism, I'm just saying. 1319 01:32:13,223 --> 01:32:15,051 You bought a farm.[Ernest] Yeah. 1320 01:32:15,225 --> 01:32:17,183 Okay. You didn't consult me. 1321 01:32:17,357 --> 01:32:20,099 Maybe you should've consulted me because I'm there for you, Ernest. 1322 01:32:20,273 --> 01:32:21,710 I'm there for both of you. 1323 01:32:22,624 --> 01:32:24,451 You met Mollie because of me. 1324 01:32:24,626 --> 01:32:26,497 You're here because of me. 1325 01:32:26,671 --> 01:32:31,502 Let me help you. Let me give you my advice, my consultation. 1326 01:32:31,676 --> 01:32:35,593 Judson, he didn't tell me about a hog sickness that was going on, 1327 01:32:35,767 --> 01:32:40,555 but now-- I learned my lesson, King. Won't happen again. 1328 01:32:40,729 --> 01:32:44,297 Just a bad investment, that's all. Bad investment. 1329 01:32:47,736 --> 01:32:48,737 Mollie? 1330 01:32:51,043 --> 01:32:53,785 There's something different about you tonight. What is it? 1331 01:32:59,356 --> 01:33:02,272 Uh... Well, now's a good a time as any, so... 1332 01:33:07,146 --> 01:33:09,192 - Mollie, she's pregnant. - [Myrtle] What? 1333 01:33:09,366 --> 01:33:10,759 - [Willie gasps] Oh! - Oh! 1334 01:33:10,933 --> 01:33:13,457 - Yeah. - [Myrtle] Oh, my goodness! Oh, my... 1335 01:33:13,631 --> 01:33:15,198 Yeah? That so? 1336 01:33:15,372 --> 01:33:16,416 [Ernest] Yeah. 1337 01:33:18,810 --> 01:33:20,890 - [Willie laughs] - [Myrtle chuckles] Oh, my goodness. 1338 01:33:20,899 --> 01:33:26,078 Yeah, we got the-- We got the news that Mollie's having a baby, King. 1339 01:33:26,252 --> 01:33:29,734 [Myrtle laughs] Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1340 01:33:29,908 --> 01:33:32,607 Blessings. Blessings upon this house. 1341 01:33:32,781 --> 01:33:34,609 - Wonderful. Congratulations. - Thank you. 1342 01:33:34,783 --> 01:33:35,783 [Hale] Bless you. 1343 01:33:35,871 --> 01:33:37,481 - Congratulations. - Thanks. 1344 01:33:37,655 --> 01:33:39,265 - [Myrtle] Congratulations. - [Willie] Congrats. 1345 01:33:39,265 --> 01:33:41,354 - [Ernest] Thank you. - [Myrtle] Congratulations. 1346 01:33:41,528 --> 01:33:42,747 [Ernest chuckles] 1347 01:33:42,921 --> 01:33:44,531 [Myrtle] We are just thrilled. [chuckles] 1348 01:33:44,706 --> 01:33:46,533 [Mollie] Thank you, Willie. 1349 01:33:46,708 --> 01:33:50,450 Henry! Oh, Henry. Come on in here. We just got some wonderful news. 1350 01:33:50,625 --> 01:33:54,629 Mollie is pregnant again. [laughs] 1351 01:33:54,803 --> 01:33:58,154 [Myrtle] I have a feeling it's a girl. I am never wrong about these things. 1352 01:33:58,328 --> 01:33:59,764 [Henry] Congratulations. 1353 01:33:59,938 --> 01:34:02,071 [Myrtle] I can feel it in my bones.[speaks Osage] 1354 01:34:02,245 --> 01:34:05,161 [Myrtle, in English] ...a baby quilt. We'll pick out colors. We'll go to... 1355 01:34:05,161 --> 01:34:07,119 Congratulations.[speaks Osage] 1356 01:34:07,293 --> 01:34:09,252 [Myrtle] We'll go to the dry goods store... 1357 01:34:09,426 --> 01:34:10,906 [in English] Sorry to bother you. 1358 01:34:11,080 --> 01:34:13,240 Uncle, I just need to have some words with you, please. 1359 01:34:13,256 --> 01:34:15,824 Of course, Henry. You just go sit over there. I'll be right there. 1360 01:34:15,998 --> 01:34:17,216 I just gotta talk to them. 1361 01:34:17,390 --> 01:34:19,349 You go. - Wait for me there. - Thank you. 1362 01:34:27,531 --> 01:34:30,447 You been loving with her in this sickness? 1363 01:34:32,014 --> 01:34:38,716 [mutters] She's my wife, King. It's, uh... That's what happens. Yeah. 1364 01:34:41,284 --> 01:34:44,200 Mmm, maybe it's just a "preversion" of yours. 1365 01:34:48,030 --> 01:34:50,772 Yeah. God bless you and the child. 1366 01:34:54,514 --> 01:34:56,473 [no audible dialogue] 1367 01:35:01,913 --> 01:35:03,349 First husband, huh? 1368 01:35:05,612 --> 01:35:08,311 You think that means he's got a claim on the family? 1369 01:35:11,836 --> 01:35:14,143 [indistinct] 1370 01:35:22,064 --> 01:35:23,065 [Hale] Henry. 1371 01:35:23,805 --> 01:35:25,371 [Henry] Uncle. 1372 01:35:25,545 --> 01:35:28,853 [Ernest] Ramsey, I know you're in bad way in this life. 1373 01:35:29,027 --> 01:35:32,727 Lots of kids. Seven or eight, I heard. 1374 01:35:32,901 --> 01:35:34,946 Yeah, I got a passel of 'em, don't I? 1375 01:35:36,731 --> 01:35:39,603 King Bill Hale wants to know if you'd like a job 1376 01:35:40,343 --> 01:35:42,040 getting someone done. 1377 01:35:42,214 --> 01:35:45,827 Oh, I can't do that. I didn't sign on for that kind of work. 1378 01:35:47,045 --> 01:35:48,481 Well, it's an Indian. 1379 01:35:49,874 --> 01:35:51,267 Now, that's different. 1380 01:35:52,529 --> 01:35:53,530 You know Henry Roan? 1381 01:35:53,704 --> 01:35:55,227 Nah, I don't know him. 1382 01:35:57,316 --> 01:35:59,318 Well, what you think? 1383 01:36:02,495 --> 01:36:05,324 Lookee here. I'm gonna take you right now. 1384 01:36:05,498 --> 01:36:09,067 I'm gonna buy you a roadster so you can drive around and do this for him. 1385 01:36:09,241 --> 01:36:12,418 It's gonna take a lot more than a roadster to get me out of the bind I'm in. 1386 01:36:12,592 --> 01:36:14,377 Well, we'll work something out. 1387 01:36:14,551 --> 01:36:16,640 I hope you don't rumble over this killing neither. 1388 01:36:16,814 --> 01:36:19,251 The Indian, he's-- He's a melancholic. 1389 01:36:19,425 --> 01:36:21,253 He's tried to do away with himself twice't already. 1390 01:36:21,253 --> 01:36:23,516 That's what Hale's been saying. 1391 01:36:23,690 --> 01:36:27,477 He even wants you to make it like Roan did it to himself. 1392 01:36:27,651 --> 01:36:32,134 In the front of the head, you understand? Front of the head. 1393 01:36:37,792 --> 01:36:40,925 [crowd cheering, applauding] 1394 01:36:58,987 --> 01:37:00,945 Knights come marching in. That's it, Pitts. 1395 01:37:01,119 --> 01:37:03,208 Hey, Ernest. [chuckles] 1396 01:37:09,954 --> 01:37:13,175 [Ramsey] So Ernest had me meet this Indian over at a restaurant in Fairfax. 1397 01:37:13,349 --> 01:37:15,394 [Ernest] John. John Ramsey.[Ramsey] John Ramsey. 1398 01:37:15,568 --> 01:37:17,570 - Henry. It's a pleasure. - How you doing? 1399 01:37:17,744 --> 01:37:20,617 He sat down beside me, and I smelled whiskey on his breath. 1400 01:37:20,791 --> 01:37:22,793 ...you might be in the market for a little hooch? 1401 01:37:22,967 --> 01:37:24,273 I told him I could sell him some. 1402 01:37:24,447 --> 01:37:26,536 - Yeah. - Yeah, I'm the man to see for that. 1403 01:37:26,710 --> 01:37:30,061 I told him to meet me out on the road running through Sol Smith's pasture 1404 01:37:30,235 --> 01:37:32,020 about ten o'clock. 1405 01:37:32,194 --> 01:37:36,111 Whoo-hoo. Partner. Look what I done found in the possum hole. 1406 01:37:45,860 --> 01:37:47,700 - [Ramsey laughs] - [Henry speaks indistinctly] 1407 01:37:47,862 --> 01:37:53,084 - Come on. Don't be stingy, now. [laughs] - Yeah. 1408 01:37:53,650 --> 01:37:54,694 [exhales sharply] 1409 01:37:56,435 --> 01:37:59,047 [Ramsey] Mmm. [coughs] Oh. 1410 01:37:59,221 --> 01:38:03,486 Boy, that'll make your liver turn inside out. [laughs] 1411 01:38:03,660 --> 01:38:10,188 A few times after I met this Indian, well, we kind of got to liking one another, 1412 01:38:10,362 --> 01:38:13,017 what with his troubles being respected and all. 1413 01:38:13,191 --> 01:38:15,585 And then sometimes we'd go to Mrs. Mackie's place. 1414 01:38:15,759 --> 01:38:17,587 So he took it. Can you imagine that? 1415 01:38:17,761 --> 01:38:20,590 What kind of sheriff goes around selling cocaine? You tell me that. 1416 01:38:20,764 --> 01:38:22,157 Don't you tell me that. 1417 01:38:22,331 --> 01:38:25,290 [Ramsey] This went on for a while. 1418 01:38:25,464 --> 01:38:28,511 I was trying to rib up a little more courage, 1419 01:38:28,685 --> 01:38:33,298 and one day I decided to pull the job, everything being favorable. 1420 01:38:33,472 --> 01:38:37,868 So I told this Indian we get us a jug and some girls 1421 01:38:38,042 --> 01:38:41,002 and meet me out on the road running through Smith's pasture. 1422 01:38:41,176 --> 01:38:43,700 Trust me, this is better than the last stuff we had. 1423 01:39:00,847 --> 01:39:02,371 [engine starts] 1424 01:39:06,723 --> 01:39:09,944 [people chattering indistinctly] 1425 01:39:20,476 --> 01:39:22,043 Goddamn. 1426 01:39:23,305 --> 01:39:25,960 - You got a minute? - Yeah, yeah. Watch Cowboy for me. 1427 01:39:32,531 --> 01:39:33,531 What? What is it? 1428 01:39:33,663 --> 01:39:34,969 Where's Hale? 1429 01:39:35,143 --> 01:39:38,146 I don't know. Whizbang, Pawhuska. What? 1430 01:39:38,711 --> 01:39:40,017 Tell him it's done. 1431 01:39:40,844 --> 01:39:42,802 You did it? You did it where? 1432 01:39:42,977 --> 01:39:46,371 Out on the road running through Sol Smith's pasture. And that's it. 1433 01:39:46,545 --> 01:39:48,721 Take this. I don't want it no more. 1434 01:39:48,895 --> 01:39:50,636 - John. - I'm done with this outfit. 1435 01:40:00,646 --> 01:40:02,126 [Ernest] Henry Roan's dead. 1436 01:40:11,266 --> 01:40:12,702 Did he kill himself? 1437 01:40:14,095 --> 01:40:15,574 [clicks tongue] Don't know. 1438 01:40:20,144 --> 01:40:22,146 He was always sad. 1439 01:40:24,018 --> 01:40:25,106 Always. 1440 01:40:28,196 --> 01:40:29,675 You knew him well, right? 1441 01:40:31,068 --> 01:40:32,722 Since we were children. 1442 01:40:38,119 --> 01:40:41,731 Does your uncle know? They were friends. 1443 01:40:41,905 --> 01:40:45,126 Yeah. Yeah, yeah, yeah. He knows. 1444 01:40:48,651 --> 01:40:49,956 Was he murdered? 1445 01:40:53,699 --> 01:40:54,874 Don't know. 1446 01:40:56,659 --> 01:41:01,664 [sniffs] He tried to kill himself last year. 1447 01:41:03,970 --> 01:41:05,407 Did you know that? 1448 01:41:06,190 --> 01:41:07,365 [Ernest] Mm-hmm. 1449 01:41:12,805 --> 01:41:17,071 Was he murdered or did he kill himself? Do you know? 1450 01:41:17,941 --> 01:41:19,073 I-- 1451 01:41:20,117 --> 01:41:21,379 I don't know. 1452 01:41:24,252 --> 01:41:29,300 You know, Roy Bunch, he was making a lot of noise about killing him. 1453 01:41:29,474 --> 01:41:32,086 You know, he's on his wife, so... [chuckles] 1454 01:41:32,260 --> 01:41:34,218 ...don't need to look too far, right? 1455 01:41:36,525 --> 01:41:40,572 Maybe he, uh, just killed himself, you know, like you said. 1456 01:41:45,099 --> 01:41:47,188 It was supposed to be a suicide, you dumbbell. 1457 01:41:47,362 --> 01:41:48,928 You didn't tell him to leave the gun? 1458 01:41:49,103 --> 01:41:50,887 I told him to leave the gun. I told him exac-- 1459 01:41:50,887 --> 01:41:53,150 You told him - to leave the gun? - Just like you told me, King. 1460 01:41:53,150 --> 01:41:55,065 I don't know why he didn't. I don't know why. 1461 01:41:55,239 --> 01:41:57,502 I told him just like you told me. 1462 01:41:57,676 --> 01:41:59,374 You told him to do it in the front of the head? 1463 01:41:59,374 --> 01:42:01,202 Then why'd he do it in the back? 1464 01:42:01,376 --> 01:42:03,900 It's so simple. The front is the front, the back is the back! 1465 01:42:04,074 --> 01:42:06,337 Ma-- He has to make it look like he done it himself! 1466 01:42:06,511 --> 01:42:09,993 It just looks like murder. It's not supposed to be that way, you hear? 1467 01:42:10,167 --> 01:42:13,562 I told him the front of the head. Just like this. Just like you told me. 1468 01:42:13,736 --> 01:42:15,781 I promise you. I promise you. I swear on my children. 1469 01:42:15,781 --> 01:42:18,958 Don't do that. - Calm down. Settle down. - I swear on my children, King. 1470 01:42:19,133 --> 01:42:21,831 And don't swear on your children. Makes you look foolish. 1471 01:42:22,005 --> 01:42:25,008 [Ernest] I ain't. I ain't foolish 'cause I've done it right. 1472 01:42:30,448 --> 01:42:31,841 What is this, King? 1473 01:42:32,755 --> 01:42:33,930 [Hale] 'Fraid lights. 1474 01:42:35,149 --> 01:42:37,455 They're putting up lights to keep the murder away. 1475 01:42:39,457 --> 01:42:40,937 [speaking Osage] 1476 01:42:46,682 --> 01:42:48,336 [speaks Osage] Go, go, go. 1477 01:42:52,514 --> 01:42:54,472 [speaks Osage] 1478 01:43:01,087 --> 01:43:03,786 [in English] There he is. Pull up the car. 1479 01:43:04,569 --> 01:43:06,310 Hey, Roy! Roy! 1480 01:43:11,924 --> 01:43:14,797 This is not the place you should be at right now. 1481 01:43:14,971 --> 01:43:17,408 And I have a line that says you should leave town, 1482 01:43:17,582 --> 01:43:21,020 'cause the sheriff's office is looking to charge you in this killing. 1483 01:43:21,195 --> 01:43:23,458 They know you was on shooting terms with Henry. 1484 01:43:24,894 --> 01:43:28,767 If I run, I'm guilty. I ain't got nothing to be guilty about. 1485 01:43:28,941 --> 01:43:30,856 [Hale] If you run--[chuckles] 1486 01:43:31,030 --> 01:43:34,556 You don't run, you're gonna go to prison for this, you done it or not. 1487 01:43:34,730 --> 01:43:39,300 Just-- Just my friendly word. I would run. 1488 01:43:39,474 --> 01:43:42,651 Thank you, Bill. I don't think I will. 1489 01:43:44,740 --> 01:43:46,307 And you're not my friend. 1490 01:43:47,569 --> 01:43:49,614 Take my chances right here in Fairfax. 1491 01:44:00,408 --> 01:44:04,107 [baby namer speaks Osage] 1492 01:44:04,155 --> 01:44:09,494 You are of the Elder Sky People. 1493 01:44:10,703 --> 01:44:12,204 Little Anna... 1494 01:44:12,205 --> 01:44:16,125 ...your name is Wah hre lum pa. 1495 01:44:16,685 --> 01:44:21,211 [speaks Osage] 1496 01:44:22,430 --> 01:44:27,652 [speaks Osage] 1497 01:44:27,826 --> 01:44:30,525 [Reta, in English] What is this wasting illness, Mollie? 1498 01:44:31,700 --> 01:44:35,443 Wasting? Wasting away? 1499 01:44:37,662 --> 01:44:39,185 Minnie died from it. 1500 01:44:40,709 --> 01:44:42,493 Momma died from it too. 1501 01:44:43,842 --> 01:44:45,322 Anna was shot. 1502 01:44:52,634 --> 01:44:55,201 This blanket is a target on our backs. 1503 01:45:27,756 --> 01:45:31,150 Why don't we just leave? Go to Colorado Springs. 1504 01:45:31,325 --> 01:45:35,459 Look at me. I can't make that trip. 1505 01:45:36,678 --> 01:45:39,028 How are you being taken care of, Mollie? 1506 01:45:39,855 --> 01:45:41,813 I have Ernest and my children. 1507 01:45:43,293 --> 01:45:46,992 Ernest takes care of me. [breathes shakily] The best he can. 1508 01:45:47,166 --> 01:45:48,733 - Nettie? - Yes. 1509 01:45:48,907 --> 01:45:50,779 Can you get my sister some toast, please? 1510 01:45:50,953 --> 01:45:53,477 - Of course. And a bit more coffee too? - Thank you. 1511 01:45:54,515 --> 01:45:56,309 Little sister. 1512 01:45:54,522 --> 01:45:56,350 [in Osage] 1513 01:46:01,442 --> 01:46:02,834 [Reta, in English] Thank you. 1514 01:46:15,456 --> 01:46:17,980 So you and Mollie staying in town now too, huh? 1515 01:46:18,154 --> 01:46:19,547 Yeah, we're here now, so... 1516 01:46:25,596 --> 01:46:26,641 Hmm. 1517 01:46:29,034 --> 01:46:32,342 You made a nice place for yourself, Bill. Real nice. 1518 01:46:32,516 --> 01:46:35,998 Thank you, Ernest. Shoun brothers gave us a sweet deal 1519 01:46:36,172 --> 01:46:38,566 and they left some nice things here for us too. 1520 01:46:38,740 --> 01:46:40,742 Is that right? 1521 01:46:40,916 --> 01:46:44,528 Well, not nearly as nice as what you've been buying but good enough for us. 1522 01:46:45,442 --> 01:46:46,922 Well, you know Mollie. 1523 01:46:47,096 --> 01:46:50,404 She likes her nice things, so... 1524 01:46:52,971 --> 01:46:54,451 Not as much as you do. 1525 01:46:56,975 --> 01:47:01,719 Almost sounded to me like you... [stammers] ...you was calling me a squaw man, Bill. 1526 01:47:01,893 --> 01:47:05,288 Oh, now, Ernest, that's something I'd never call another man. 1527 01:47:05,462 --> 01:47:06,550 Right, right. 1528 01:47:08,030 --> 01:47:09,205 No offense taken. 1529 01:47:14,079 --> 01:47:15,254 You need a drink? 1530 01:47:16,952 --> 01:47:20,085 Yeah. I'll take a drink if you got one. 1531 01:47:21,565 --> 01:47:22,566 No. 1532 01:47:25,177 --> 01:47:26,788 Then why di'ya ask? 1533 01:47:27,658 --> 01:47:29,965 Well, you seem nervous, that's all. 1534 01:47:30,139 --> 01:47:35,492 [grunts] See, the thing is, Bill, I ain't got no nerves. None at all. 1535 01:47:35,666 --> 01:47:36,841 [chuckles] 1536 01:47:39,453 --> 01:47:41,846 It's just that I don't like talking to you. 1537 01:47:42,804 --> 01:47:44,240 That's mostly it. 1538 01:47:46,285 --> 01:47:48,418 Well, have I done something to bother you, Ernest? 1539 01:47:48,592 --> 01:47:51,769 Something that's bothering me? No, no. Just-- 1540 01:47:51,943 --> 01:47:55,904 Just the way you are that bothers me. That's what it is. 1541 01:47:57,296 --> 01:48:01,257 Well, Lord made me, Ernest. Ain't nothing I can do about that. 1542 01:48:01,431 --> 01:48:03,085 No. There ain't. 1543 01:48:04,478 --> 01:48:05,870 Unless you aim to kill me. 1544 01:48:06,697 --> 01:48:08,482 Or is that your big brother's job? 1545 01:48:13,748 --> 01:48:15,010 [Ernest grunts] 1546 01:48:18,579 --> 01:48:21,843 Mollie? It's time to go, sweetheart. 1547 01:48:22,887 --> 01:48:24,106 - Jim? - Myrtle? 1548 01:48:24,280 --> 01:48:25,847 If you have anything special in the house, 1549 01:48:25,847 --> 01:48:27,718 get it out as soon as possible. 1550 01:48:28,850 --> 01:48:29,894 Okay. 1551 01:48:32,506 --> 01:48:33,507 David? 1552 01:48:36,988 --> 01:48:39,513 [horn honks][Ernest shouts] 1553 01:48:46,084 --> 01:48:47,521 - [Ernest] You all right? - Yeah. 1554 01:48:47,695 --> 01:48:49,740 I'm off to Fort Worth for the Stock Show, 1555 01:48:49,914 --> 01:48:53,135 but I want you to find Acie Kirby and tell him it's time on the Smith job. 1556 01:48:55,529 --> 01:48:57,922 - Mmm. - You hear me? 1557 01:48:58,096 --> 01:49:03,449 [stutters] I just don't know him. I-- I don't know Acie Kirby. Wh-- 1558 01:49:03,624 --> 01:49:05,103 Where does he find Acie? 1559 01:49:05,277 --> 01:49:07,410 Just find John Ramsey. He'll know. 1560 01:49:07,584 --> 01:49:11,370 You got that? Find John Ramsey. Tell Ramsey to tell Acie it's time. 1561 01:49:11,545 --> 01:49:12,937 We're off to Fort Worth. 1562 01:49:15,723 --> 01:49:17,551 We're off to Fort Worth. 1563 01:49:19,988 --> 01:49:22,207 Look at me like this makes sense. 1564 01:49:22,381 --> 01:49:28,213 I am. I understand. I'll find Ramsey and I'll tell him. 1565 01:49:28,387 --> 01:49:29,780 [engine starts][Hale] Okay. 1566 01:49:37,179 --> 01:49:39,137 - Uh, John? - Yeah, that's me. 1567 01:49:39,311 --> 01:49:41,531 I got a message for you from King Hale. 1568 01:49:41,705 --> 01:49:43,185 He wants you to find Acie Kirby 1569 01:49:43,359 --> 01:49:45,479 and tell him to take care of Bill and Reta, all right? 1570 01:49:45,535 --> 01:49:48,756 - It's time now, John. - I can't do it right now. My wife's sick. 1571 01:49:48,930 --> 01:49:51,585 Well, my wife's sick too. My wife's sick too. 1572 01:49:51,759 --> 01:49:53,804 Why don't you do it? 1573 01:49:53,978 --> 01:49:56,067 Why are you always trying to get somebody like me to do your work for you? 1574 01:49:56,067 --> 01:49:59,810 Well, 'cause I don't know-- I don't know Acie Kirby. 1575 01:49:59,984 --> 01:50:02,160 I don't know what he looks like even, right? 1576 01:50:02,334 --> 01:50:05,468 I would do it, but I can't do it 'cause I don't know what he looks like, John. 1577 01:50:05,642 --> 01:50:07,165 - All right. - I'm sorry. 1578 01:50:07,339 --> 01:50:09,777 All right. I'll do it, but I can't do it right now. 1579 01:50:09,951 --> 01:50:11,822 You can't get to it right now, so you know, 1580 01:50:11,996 --> 01:50:14,477 this needs to be done straightaway, not to wait on it, for Hale. 1581 01:50:14,651 --> 01:50:16,610 It has to be done straightaway. Right now. 1582 01:50:16,784 --> 01:50:18,960 You know, you're being mighty pushy, Ernest. 1583 01:50:19,134 --> 01:50:20,962 - I gotta get back to work. - Let me tell you something. 1584 01:50:20,962 --> 01:50:24,400 You got one more chance, John. This is it. One more chance. 1585 01:50:24,574 --> 01:50:27,316 I'ma talk to King Hale. I'ma tell him you're gonna do it right now. 1586 01:50:27,490 --> 01:50:29,231 I don't wanna lose this job. [mutters] 1587 01:50:29,405 --> 01:50:31,668 John, you ain't got no choice! It's time. 1588 01:50:33,235 --> 01:50:35,716 - Tryin' to be nice to you now. - I'm gonna do it. I'm gonna fix it. 1589 01:50:35,716 --> 01:50:37,543 I'm tryin' to be nice to you, John! 1590 01:50:37,718 --> 01:50:40,416 - I'm doing it. I said I'm gonna do it. - Yeah, you best do it. 1591 01:50:40,590 --> 01:50:41,939 Right now, John. Right now. 1592 01:50:50,731 --> 01:50:52,254 [knocks] 1593 01:50:52,428 --> 01:50:55,257 Acie. Acie. 1594 01:50:55,953 --> 01:50:56,954 [Acie] Yeah. 1595 01:50:57,128 --> 01:50:59,478 It's John. Don't shoot. 1596 01:51:02,264 --> 01:51:03,613 [sighs] 1597 01:51:08,444 --> 01:51:09,837 You got your soup with you? 1598 01:51:14,189 --> 01:51:18,497 [Cowboy] Momma! Mommy! 1599 01:51:18,672 --> 01:51:20,108 [Ernest] Where were you, huh? 1600 01:51:20,282 --> 01:51:21,500 I was at Reta's. 1601 01:51:21,675 --> 01:51:23,589 Well, you're supposed to be home. 1602 01:51:24,547 --> 01:51:25,591 Come on. 1603 01:51:29,247 --> 01:51:32,033 - Cowboy had an earache. - Oh, boy. Really? 1604 01:51:32,207 --> 01:51:35,732 And you know Bill ain't too kind to Reta when I'm not there. 1605 01:51:37,821 --> 01:51:40,345 Listen, Mollie, I-- I-- [clears throat] 1606 01:51:40,519 --> 01:51:43,479 I don't want you going out so much right now, with all that's going on. 1607 01:51:43,653 --> 01:51:45,350 [speaks Osage] 1608 01:51:46,158 --> 01:51:48,202 But I was just at my sister's. 1609 01:51:48,452 --> 01:51:50,955 You and the kids stay in the house. 1610 01:51:51,705 --> 01:51:53,968 - [in English] All right? - [sighs] 1611 01:52:14,640 --> 01:52:17,774 [Mollie gasps, screams] 1612 01:52:17,948 --> 01:52:21,343 - Oh, Lord! - What was that? What was that? 1613 01:52:21,517 --> 01:52:23,388 I don't know! I don't know. 1614 01:52:23,562 --> 01:52:25,086 - Vera! - [Ernest] Oh, Lord. 1615 01:52:25,739 --> 01:52:26,870 [Mollie] Vera! 1616 01:52:28,350 --> 01:52:30,134 Lizzie! 1617 01:52:30,308 --> 01:52:33,137 - [person in distance] What happened? - [Mollie] Cowboy to Mommy. 1618 01:52:33,311 --> 01:52:36,532 [baby Anna cries][Mollie speaks indistinctly] 1619 01:52:36,706 --> 01:52:39,970 [Vera] This is just like Tulsa. It's just like Tulsa. 1620 01:52:40,144 --> 01:52:41,885 [person 2] Careful, there's glass everywhere! 1621 01:52:41,885 --> 01:52:43,495 [person 3] Where the hell did that come from? 1622 01:52:43,495 --> 01:52:46,107 - [Mollie] Whose house is it? - [baby Anna cries] 1623 01:52:47,151 --> 01:52:48,718 [Mollie] Whose house is it? 1624 01:52:49,719 --> 01:52:51,112 [bystander] It's Bill and Reta's! 1625 01:52:51,286 --> 01:52:52,896 [bystander 2] Bill and Reta's house. 1626 01:53:09,913 --> 01:53:11,473 Nettie stays in the back room, that way! 1627 01:53:11,523 --> 01:53:12,960 [bystander 3] Nettie's back there! 1628 01:53:13,134 --> 01:53:14,526 [bystander 2] Nettie Berkshire! She lives here! 1629 01:53:14,526 --> 01:53:15,745 [bystander 3] Nettie! 1630 01:53:15,919 --> 01:53:18,269 - Nettie! - That's Bill Smith! 1631 01:53:18,443 --> 01:53:22,317 Shoot me! Shoot me! Shoot me, goddamn it! 1632 01:53:22,491 --> 01:53:25,015 [coughs] Shoot me! 1633 01:53:26,669 --> 01:53:29,541 [bystander 4] It's Reta! Reta's over here! 1634 01:53:30,673 --> 01:53:32,762 [bystander 5] It's Reta, come on! It's Reta! 1635 01:53:37,506 --> 01:53:40,726 - Can you hear me, Reta? - [bystander 4] Reta. Reta. Reta. 1636 01:53:42,380 --> 01:53:43,512 Reta. 1637 01:53:54,784 --> 01:53:56,481 [bystander 5] I think she's dead. 1638 01:53:57,613 --> 01:53:59,006 [bystander 5 sighs] 1639 01:54:04,838 --> 01:54:10,974 [baby Anna crying] Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 1640 01:54:11,148 --> 01:54:15,109 Mommy! Mommy! Mommy! 1641 01:54:15,283 --> 01:54:18,025 Mommy! Mommy! 1642 01:54:31,386 --> 01:54:33,518 [crying continues] 1643 01:54:36,173 --> 01:54:39,655 Mommy! Mommy! Mommy! 1644 01:54:40,786 --> 01:54:41,918 Ernest? 1645 01:54:44,051 --> 01:54:49,230 [screaming, crying] 1646 01:55:09,598 --> 01:55:12,949 [announcer] Welcome to the Fort Worth Stock Show and Rodeo. 1647 01:55:13,123 --> 01:55:17,606 We invite you to head on over to ring 1 and meet rodeo champion Henry Grammer. 1648 01:55:17,780 --> 01:55:19,260 Get your autographs, be seen, 1649 01:55:19,434 --> 01:55:21,958 and talk with the man up over there in ring 1. 1650 01:55:22,132 --> 01:55:23,917 [indistinct] 1651 01:55:27,703 --> 01:55:30,053 [townspeople chattering indistinctly] 1652 01:55:35,972 --> 01:55:37,191 Too much dynamite. 1653 01:55:41,108 --> 01:55:42,936 - [engine off] - [hand brake clicks] 1654 01:55:51,118 --> 01:55:55,339 You know, you're pronouncing yourself too much, Bill. 1655 01:56:03,695 --> 01:56:05,349 Nettie, the maid. 1656 01:56:06,263 --> 01:56:08,918 They're still finding pieces of her. 1657 01:56:12,487 --> 01:56:18,406 Mollie Burkhart, incompetent. Allotment number 285. 1658 01:56:18,580 --> 01:56:21,104 [photographer] Three, two, one. 1659 01:56:22,453 --> 01:56:26,805 [Beaty] You want $300 to go to Washington, D.C.? 1660 01:56:26,980 --> 01:56:28,459 [Mollie] Yes. 1661 01:56:28,633 --> 01:56:31,375 Well, that's a hard trip for an ailing woman, Mollie. 1662 01:56:32,594 --> 01:56:36,206 And I can't let you have this money or make this trip. 1663 01:56:36,380 --> 01:56:39,557 That would do a disservice to you and your children. 1664 01:56:40,244 --> 01:56:44,498 I want to go now because I will not be alive much longer. 1665 01:56:40,254 --> 01:56:44,519 [in Osage] 1666 01:56:46,477 --> 01:56:48,697 [in English] This may be the last thing I do. 1667 01:56:49,350 --> 01:56:51,308 [bell ringing] 1668 01:57:07,411 --> 01:57:09,631 [chattering] 1669 01:57:11,676 --> 01:57:13,374 It's nice to see you. Thank you, Chief. 1670 01:57:13,548 --> 01:57:15,550 Thank you for your... Chief Bonnicastle. 1671 01:57:17,247 --> 01:57:19,423 [reporter, in English] President Coolidge, ladies and gentlemen, 1672 01:57:19,423 --> 01:57:20,424 please, look this way. 1673 01:57:20,598 --> 01:57:22,557 [photographer] Three, two, one. 1674 01:57:22,731 --> 01:57:24,124 [camera shutter clicks] 1675 01:57:24,298 --> 01:57:27,866 Mr. President, Mollie Burkhart. Please send help. 1676 01:57:28,041 --> 01:57:31,087 There's murder in Osage, and the police do nothing. 1677 01:57:32,219 --> 01:57:34,525 I lost my mother and my sisters. 1678 01:57:34,699 --> 01:57:37,528 So many Osage are killed for the oil money. Please. 1679 01:57:38,312 --> 01:57:39,443 Yes. 1680 01:57:39,617 --> 01:57:40,618 Thank you. 1681 01:57:45,536 --> 01:57:46,581 Thank you so much. 1682 01:57:52,978 --> 01:57:55,242 [David Shoun] Keep giving your wife her insulin... 1683 01:57:57,244 --> 01:58:00,290 and, uh, add this. 1684 01:58:03,380 --> 01:58:04,642 That's this whole vial. 1685 01:58:06,035 --> 01:58:08,820 Now, make sure you get the balance right, Ernest. 1686 01:58:08,994 --> 01:58:11,084 [James Shoun] Now, you keep the shots regular. 1687 01:58:12,085 --> 01:58:13,782 It's just to slow her down. 1688 01:58:13,956 --> 01:58:16,001 [David Shoun] That's all it's gonna do. Slow her down. 1689 01:58:16,001 --> 01:58:17,881 [Hale] Mm-hmm.[David Shoun] That's all it'll do. 1690 01:58:18,047 --> 01:58:21,094 [James Shoun] Same time every day, 30 minutes before a meal. 1691 01:58:21,268 --> 01:58:22,791 [David Shoun] The whole vial. 1692 01:58:31,713 --> 01:58:34,803 Ernest, you believe in the Bible? 1693 01:58:37,545 --> 01:58:40,635 - Mmm. Yeah. - Miracles of old? 1694 01:58:40,809 --> 01:58:41,940 Mmm. 1695 01:58:43,290 --> 01:58:45,727 Expecting a miracle to make all this go away? 1696 01:58:47,120 --> 01:58:51,036 - [sniffs] Mm-mmm. - You know they don't happen anymore. 1697 01:58:54,257 --> 01:58:55,302 I know. 1698 01:58:56,694 --> 01:59:00,959 I know, King. She's, uh-- She's gone to Washington, so... 1699 01:59:03,440 --> 01:59:07,444 Just gotta... s-- slow her down, right? 1700 01:59:08,097 --> 01:59:09,097 Yep. 1701 01:59:09,229 --> 01:59:11,100 Just gonna slow her down some. 1702 01:59:26,246 --> 01:59:28,291 I'm afraid, Sho-meen-kah. 1703 01:59:30,206 --> 01:59:31,642 What are you afraid of? 1704 01:59:35,472 --> 01:59:37,953 I'm afraid to eat in my house. 1705 01:59:39,911 --> 01:59:42,871 Why are you afraid to eat in your own house? 1706 01:59:45,429 --> 01:59:46,847 I'm afraid. 1707 01:59:45,439 --> 01:59:46,875 [in Osage] 1708 01:59:49,704 --> 01:59:53,186 [in English] Do you have any idea who might want to harm you? 1709 02:00:05,589 --> 02:00:10,290 [Mollie] I wanna bring the upstairs bed down, into the back room. 1710 02:00:12,988 --> 02:00:17,949 We will eat food only made by Vera, no one else. 1711 02:00:24,869 --> 02:00:27,437 Baby Anna is sick with whooping cough. 1712 02:00:29,004 --> 02:00:30,179 She needs care. 1713 02:00:30,353 --> 02:00:33,313 [baby Anna crying] 1714 02:00:33,487 --> 02:00:35,847 [Mollie] I want her to live with Brother and Sister Bigheart. 1715 02:00:39,580 --> 02:00:42,931 This will make her better. It'll cure her cough. 1716 02:00:43,105 --> 02:00:45,716 [baby Anna] Mommy! 1717 02:00:45,890 --> 02:00:50,591 Ernest, you pick up my insulin from the train, you alone. 1718 02:00:51,592 --> 02:00:54,072 Do not take it from the Shoun brothers. 1719 02:00:55,857 --> 02:00:57,946 - [crying continues] - [Ernest] Yes, Mollie. 1720 02:01:10,001 --> 02:01:11,612 [thud] 1721 02:01:19,184 --> 02:01:20,229 [hoots] 1722 02:01:23,363 --> 02:01:24,668 [hoots] 1723 02:01:26,801 --> 02:01:28,106 [moans] 1724 02:01:44,906 --> 02:01:49,867 My mother came to me. She asked me to dance with her. 1725 02:01:51,434 --> 02:01:55,525 [sighs] I told her I can't dance anymore. 1726 02:02:03,272 --> 02:02:05,405 She told me I was dying. 1727 02:02:08,843 --> 02:02:11,367 She didn't want me to die alone. 1728 02:02:15,502 --> 02:02:18,287 Well, dreams, they can make you feel like dying... 1729 02:02:20,289 --> 02:02:21,943 [grunts] 1730 02:02:22,117 --> 02:02:26,687 ...for just a little while, and then-- then you come back. 1731 02:02:27,731 --> 02:02:29,124 Hmm? 1732 02:02:32,475 --> 02:02:34,390 She said the man is here. 1733 02:02:35,435 --> 02:02:36,653 [Ernest scoffs] 1734 02:02:36,827 --> 02:02:37,915 What man? 1735 02:02:39,656 --> 02:02:41,136 The man in the hat. 1736 02:02:42,398 --> 02:02:45,270 - Hmm. - I wanna talk to the man in the hat. 1737 02:02:46,924 --> 02:02:51,102 [grunts] Well, there's a lot of fellas with hats, right? 1738 02:02:52,495 --> 02:02:54,976 [speaks Osage] 1739 02:02:58,806 --> 02:03:00,242 [Ernest, in English] Shh. 1740 02:03:03,158 --> 02:03:09,164 - [speaks Osage] - [in English] Shh, shh, shh. 1741 02:03:09,338 --> 02:03:10,905 [Mollie sighs] 1742 02:03:17,259 --> 02:03:18,782 [whispers] You just rest. 1743 02:03:19,696 --> 02:03:21,219 [Mollie sighs] 1744 02:03:28,531 --> 02:03:30,272 [knocking] 1745 02:03:34,015 --> 02:03:36,104 [knocking loudly] 1746 02:03:42,545 --> 02:03:43,677 Mr. Burkhart? 1747 02:03:44,852 --> 02:03:46,419 Who is that? 1748 02:03:46,593 --> 02:03:49,291 My name's Tom White. I'm with the Bureau of Investigation. 1749 02:03:59,867 --> 02:04:01,042 How do you do? 1750 02:04:01,216 --> 02:04:04,045 Bureau... What? What is that? [chuckles] 1751 02:04:04,219 --> 02:04:08,484 Oh, I was sent down from Washington, D.C., to see about these murders. 1752 02:04:10,181 --> 02:04:13,968 Hmm. To see-- see what about 'em? 1753 02:04:15,578 --> 02:04:16,753 See who's doing it. 1754 02:04:18,276 --> 02:04:19,452 Mmm. 1755 02:04:20,409 --> 02:04:22,672 You a detective? Mmm. 1756 02:04:22,846 --> 02:04:26,502 - You a Pinkerton? What are you? [chuckles] - No, sir, I was a Texas Ranger. 1757 02:04:26,676 --> 02:04:28,852 I'm now with the federal government. 1758 02:04:29,026 --> 02:04:31,115 It's called the Bureau of Investigation. 1759 02:04:31,289 --> 02:04:32,856 Um... 1760 02:04:33,030 --> 02:04:34,945 I tell you what, if you got questions-- 1761 02:04:35,119 --> 02:04:37,992 If you got questions, uh, y'all go talk to the sheriff. 1762 02:04:38,166 --> 02:04:39,994 He can probably tell you what you need to know. 1763 02:04:39,994 --> 02:04:42,736 Oh, yes, sir, I have, uh-- I talked to him. 1764 02:04:42,910 --> 02:04:49,220 But I'm here to speak with Mollie Burkhart whose-- whose sisters and mother is dead. 1765 02:04:49,394 --> 02:04:55,052 Yeah, Mollie? Yeah, no, she's my-- She's my wife. [chuckles] 1766 02:04:55,662 --> 02:04:57,925 [grunts] 1767 02:04:58,099 --> 02:05:02,799 She's-- She's sick, real sick right now. I'm-- I'm her husband Ernest Burkhart, so... 1768 02:05:03,974 --> 02:05:05,280 You can call on her another time. 1769 02:05:05,454 --> 02:05:07,214 But right now, I don't know what to tell you. 1770 02:05:07,282 --> 02:05:09,284 She's not doing too well, so... 1771 02:05:11,199 --> 02:05:12,635 How's tomorrow? 1772 02:05:12,809 --> 02:05:15,464 Tomorrow? Well, it's-- That-- That's too soon. 1773 02:05:15,638 --> 02:05:20,164 It's just... [inhales deeply] ...like I said, she's not-- not doing too well. 1774 02:05:20,338 --> 02:05:23,646 But you can come back-- Come back on Friday, how about that? 1775 02:05:25,039 --> 02:05:26,257 Well, is she home right now? 1776 02:05:27,476 --> 02:05:28,782 Well, she-- she-- 1777 02:05:30,044 --> 02:05:32,655 [softly] She got the diabetes, you understand? Yeah. 1778 02:05:32,829 --> 02:05:35,049 - Oh, does she? - Yeah. Yeah. 1779 02:05:35,223 --> 02:05:38,226 She's resting right now, and I'm caring for her, so... 1780 02:05:39,532 --> 02:05:42,404 Well, you come back on Friday, all right? 1781 02:05:43,710 --> 02:05:45,320 - Friday? - Yeah. Friday. 1782 02:05:45,494 --> 02:05:47,627 I'll do that. Thank you, sir. 1783 02:05:56,374 --> 02:05:58,942 [band performing jazz song] 1784 02:06:09,126 --> 02:06:10,606 [speaks Osage] 1785 02:06:10,780 --> 02:06:13,609 [in English] This is John Wren. Friend of Cousin Mary. 1786 02:06:13,783 --> 02:06:15,350 He's come looking for family. 1787 02:06:15,829 --> 02:06:17,265 [speaks Osage] 1788 02:06:17,439 --> 02:06:19,479 [in English] - Welcome to Osage country. - Thank you. 1789 02:06:19,572 --> 02:06:21,051 [speaks Osage] 1790 02:06:21,225 --> 02:06:23,097 [in English] Welcome to Fairfax. 1791 02:06:23,271 --> 02:06:25,055 Welcome to Wahzhazhe land. 1792 02:06:25,229 --> 02:06:28,493 Yeah, thank you. I've been told I have Osage relations in Hominy. 1793 02:06:29,364 --> 02:06:30,365 Where are you from? 1794 02:06:30,539 --> 02:06:32,236 [music continues] 1795 02:06:45,510 --> 02:06:48,165 [Ernest] I gotta talk to you, King. Gotta talk to you. Sorry about that. 1796 02:06:48,165 --> 02:06:49,732 - Not now. - No, I can't wait. 1797 02:06:49,906 --> 02:06:51,746 I gotta talk to you--You're gonna have to wait. 1798 02:06:51,821 --> 02:06:54,519 Can't wait. They came to my house. They came to my house. 1799 02:06:54,694 --> 02:06:56,654 What is the matter - with you? - Gotta talk to you. 1800 02:06:57,522 --> 02:06:58,872 [Hale] What's the matter? 1801 02:07:01,048 --> 02:07:02,048 Ernest. 1802 02:07:03,528 --> 02:07:06,314 I'm worried, King. They came to my house. They came in the house. 1803 02:07:06,488 --> 02:07:07,488 Private investigators. 1804 02:07:07,576 --> 02:07:10,274 [whispers, indistinct] 1805 02:07:10,448 --> 02:07:12,059 - Your house? - My house, yeah. 1806 02:07:12,233 --> 02:07:14,278 - Who told you that? - I don't know what they wanted. 1807 02:07:14,452 --> 02:07:17,452 They just-- They-- - They came to my house. - You-- [stammers] What'd you do? 1808 02:07:17,542 --> 02:07:20,110 Look, I'm getting worried, all right? They knew something. 1809 02:07:20,284 --> 02:07:25,072 [whispers, indistinct] 1810 02:07:25,246 --> 02:07:27,074 They're gonna know - we did something. - Settle down. 1811 02:07:27,074 --> 02:07:28,510 King, we gotta talk about this right now. 1812 02:07:28,510 --> 02:07:31,644 You've got to settle down. Settle down. 1813 02:07:31,818 --> 02:07:33,258 - Do you understand me? - I do. I do. 1814 02:07:33,384 --> 02:07:34,777 - Get hold of yourself. - I am. 1815 02:07:34,951 --> 02:07:36,431 Get hold of yourself and settle down. 1816 02:07:36,605 --> 02:07:39,434 I'm trying. I am trying, but you--Settle down. 1817 02:07:39,608 --> 02:07:41,958 When are we-- When are we gonna talk--Right now. Now. Now! 1818 02:07:42,132 --> 02:07:45,005 We'll talk later. - Not now. Not now. - All right, all right. 1819 02:07:48,530 --> 02:07:49,792 King, wha--Not now. 1820 02:07:49,966 --> 02:07:51,185 [music continues] 1821 02:08:21,476 --> 02:08:24,784 [Chief Paul Red Eagle] Are you here because McBride was killed? 1822 02:08:24,958 --> 02:08:26,655 That white man? 1823 02:08:26,829 --> 02:08:28,788 Or is it because we had to go to Washington 1824 02:08:28,962 --> 02:08:33,314 and pay United States government $20,000 to get you here? 1825 02:08:33,488 --> 02:08:35,446 [tribe members murmuring in agreement] 1826 02:08:35,620 --> 02:08:38,711 Well, I don't believe it's too late to find out who's been doing this. 1827 02:08:39,668 --> 02:08:41,061 - Um... - [Chief Paul Red Eagle] Who? 1828 02:08:41,061 --> 02:08:43,063 We have so many deaths, we've lost count. 1829 02:08:43,237 --> 02:08:44,499 [tribe members murmur] 1830 02:08:44,673 --> 02:08:46,109 [Chief Paul Red Eagle] We have hundreds down. 1831 02:08:46,109 --> 02:08:48,503 In the old days, we would fight these people. 1832 02:08:48,677 --> 02:08:51,462 Twenty years ago, when I fought overseas in the Boxer Rebellion, 1833 02:08:51,636 --> 02:08:54,161 I could see my enemy, and I knew who I had to kill. 1834 02:08:54,335 --> 02:08:55,728 [tribe member murmurs] 1835 02:08:55,902 --> 02:08:58,513 If we could find these people, we would kill them. 1836 02:08:58,687 --> 02:09:01,603 [tribe members murmuring in agreement] 1837 02:09:01,777 --> 02:09:05,433 No, no, no, no. It's $25,000 come due on Henry Roan. 1838 02:09:05,607 --> 02:09:08,871 He's been dead months. He's been dead months. 1839 02:09:09,045 --> 02:09:11,134 Please, just give me my Henry Roan money. 1840 02:09:11,308 --> 02:09:14,181 You're gonna have to argue that out with Denver. They're contesting the claim. 1841 02:09:14,181 --> 02:09:16,444 - Who are you? - I'm J.T. Jones, from the Denver office. 1842 02:09:16,618 --> 02:09:18,402 Well, J.T. Jones, I want to tell you something. 1843 02:09:18,402 --> 02:09:21,492 This is a Fairfax problem. It's not a Denver problem. 1844 02:09:21,666 --> 02:09:23,668 The claim went to Denver. They are contesting it. 1845 02:09:23,843 --> 02:09:26,802 You keep saying Denver. It's not Denver, it's Fairfax. 1846 02:09:26,976 --> 02:09:29,936 Now, I want my Roan money, please. Write that note. 1847 02:09:30,110 --> 02:09:32,939 Mr. Hale, I'm sorry, but until I hear from Denver, I can't-- 1848 02:09:33,113 --> 02:09:35,202 - Do you know who I am? - Yes, sir. 1849 02:09:35,376 --> 02:09:38,205 You're not gonna honor this? You're not gonna give me that money? 1850 02:09:38,379 --> 02:09:40,642 - No, sir. - Well, you're gonna regret this. 1851 02:09:40,816 --> 02:09:43,384 You're gonna regret this, Mr. Insurance Man. 1852 02:09:46,953 --> 02:09:49,738 - [Jones] Gentlemen, come in. - [John, indistinct] 1853 02:09:52,436 --> 02:09:54,134 [cows mooing] 1854 02:09:57,528 --> 02:09:59,661 - [ranch hand] Hey, Mr. Hale? - Yeah. 1855 02:09:59,835 --> 02:10:01,358 CJ Robinson's here to see you. 1856 02:10:01,532 --> 02:10:03,143 - Mr. Hale. - CJ. 1857 02:10:04,884 --> 02:10:06,624 Wanna make a price on this? 1858 02:10:07,538 --> 02:10:10,628 Well, thought I'd take a look first. 1859 02:10:10,803 --> 02:10:12,326 All right. Make it quick. Not too long. 1860 02:10:12,500 --> 02:10:15,459 [cows mooing] 1861 02:10:16,504 --> 02:10:18,680 [crying] She has no face. 1862 02:10:20,290 --> 02:10:21,901 They took her head. 1863 02:10:22,075 --> 02:10:27,384 We didn't smoke her to the sky. Wah-kon-tah won't know her. 1864 02:10:28,603 --> 02:10:30,692 We smoked the house. 1865 02:10:30,866 --> 02:10:34,522 We smoked the house, darling. You jus-- just don't remember, that's all. 1866 02:10:35,044 --> 02:10:37,003 You don't remember. 1867 02:10:37,177 --> 02:10:41,398 We-- We was there with Bill and-- and Reta and Joseph and Bertha. 1868 02:10:41,572 --> 02:10:45,011 We-- We was all there together. We was there together for hours. 1869 02:10:45,185 --> 02:10:47,883 It's just... You don't remember, that's all. 1870 02:11:00,504 --> 02:11:01,679 Mollie? 1871 02:11:04,595 --> 02:11:05,640 [fly buzzes] 1872 02:11:11,689 --> 02:11:13,343 You just rest now. 1873 02:11:19,262 --> 02:11:22,875 James and David Shoun, Bureau of Investigation. 1874 02:11:23,049 --> 02:11:25,834 We'd like to ask you a few questions about the death of Anna Brown. 1875 02:11:28,010 --> 02:11:29,925 [David Shoun] Get dressed. We'll be right back. 1876 02:11:32,058 --> 02:11:33,537 [James Shoun grunts] 1877 02:11:33,711 --> 02:11:36,801 I think you need to see the, uh, justice of the peace. 1878 02:11:36,976 --> 02:11:40,022 He has the inquest records about Anna Brown's death. 1879 02:11:40,196 --> 02:11:43,286 Those records have gone missing from his desk. 1880 02:11:43,460 --> 02:11:46,811 - So, then you need the undertaker, Turton. - Turton. 1881 02:11:46,986 --> 02:11:50,859 Yeah, he, uh-- He has all the details you might need. 1882 02:11:51,033 --> 02:11:54,602 Uh... He kept the skull, - didn't he, David? - Oh, yes. Yes. [chuckles] 1883 02:11:54,776 --> 02:11:57,692 Seen him too, and that's what brings us to you. 1884 02:11:58,867 --> 02:12:01,522 Possible you lost the bullet that killed her? 1885 02:12:01,696 --> 02:12:05,091 [David Shoun chuckles] Well, no, because we never found it. 1886 02:12:06,657 --> 02:12:09,704 That's why you were tearing up the brain, looking for the bullet? 1887 02:12:10,966 --> 02:12:13,142 Yes, that's right. 1888 02:12:13,316 --> 02:12:16,711 The condition of the corpse was so bad because she had been dead for five or-- 1889 02:12:16,885 --> 02:12:19,018 - Six. Six days. - Six days. 1890 02:12:19,192 --> 02:12:21,716 And, uh, then we exhumed her. 1891 02:12:23,152 --> 02:12:25,328 Why did you cut the body up into small pieces 1892 02:12:25,502 --> 02:12:28,462 and cleave the flesh from the limbs with a meat axe? 1893 02:12:28,636 --> 02:12:30,855 We were looking for the bullet. [laughs] 1894 02:12:31,030 --> 02:12:32,118 [agent] Uh-huh. 1895 02:12:32,292 --> 02:12:35,121 We couldn't find it. [chuckles] Yeah. 1896 02:12:35,295 --> 02:12:38,124 You know, this is a matter for the Indian tribal council. 1897 02:12:38,298 --> 02:12:39,603 You should see Chief... 1898 02:12:39,777 --> 02:12:40,996 - Bonnicastle. - Bonnicastle. 1899 02:12:41,170 --> 02:12:42,955 Oh, what's he gonna tell me? 1900 02:12:43,129 --> 02:12:46,959 This is Indian country. Go talk to the Indian. 1901 02:12:47,611 --> 02:12:49,048 Excuse us, gentlemen. 1902 02:12:49,874 --> 02:12:51,876 Well, well, well. 1903 02:12:52,965 --> 02:12:54,618 What took you so long to get here? 1904 02:12:56,098 --> 02:12:59,319 Well, I was just assigned to come down here a week ago. 1905 02:12:59,493 --> 02:13:01,538 Oh. Assigned by who? The president? 1906 02:13:01,712 --> 02:13:04,541 No, sir. By J. Edgar Hoover. 1907 02:13:04,715 --> 02:13:06,456 Well, I don't know him. 1908 02:13:09,329 --> 02:13:12,767 Well, uh, I hear you're the king of the Osage Hills, 1909 02:13:12,941 --> 02:13:15,857 and you might be the man to talk to. 1910 02:13:16,031 --> 02:13:17,554 [Hale] I can give you my opinion. 1911 02:13:17,728 --> 02:13:20,253 Most likely this death business 1912 02:13:21,645 --> 02:13:24,909 is at the hands of a band of men from outside these parts, 1913 02:13:25,084 --> 02:13:26,650 possibly Nigras. 1914 02:13:26,824 --> 02:13:28,130 You saw what happened in Tulsa? 1915 02:13:28,870 --> 02:13:30,002 Yes, sir. 1916 02:13:30,176 --> 02:13:32,526 Then again, there's just bad luck. 1917 02:13:32,700 --> 02:13:34,180 [White] Mmm. 1918 02:13:34,354 --> 02:13:38,488 Anna Brown, nasty mouth. A friend, but a nasty mouth. 1919 02:13:38,662 --> 02:13:40,229 Bound to happen. 1920 02:13:40,403 --> 02:13:44,320 Henry Roan, he was a melancholic. You must know that. 1921 02:13:44,494 --> 02:13:46,757 Then, of course, there was Charlie Whitehorn, 1922 02:13:46,931 --> 02:13:49,412 one of the nicest people you'd ever know. 1923 02:13:49,586 --> 02:13:51,675 What about the other dead Osage? 1924 02:13:51,849 --> 02:13:55,810 Twenty-five, it's gotta be - almost 30 now. - Yeah. Yeah. 1925 02:13:55,984 --> 02:13:59,553 It seems more like an epidemic than bad luck to me. 1926 02:13:59,727 --> 02:14:02,947 Yeah, it seems to me you need to speak with our justice of the peace. 1927 02:14:03,122 --> 02:14:07,343 I did. Uh, I visited with him, and he was not very helpful. 1928 02:14:07,517 --> 02:14:08,823 He wasn't? [grunts] 1929 02:14:08,997 --> 02:14:10,216 Principal Chief? 1930 02:14:10,390 --> 02:14:11,826 I visited with him too. 1931 02:14:13,480 --> 02:14:15,569 They said to... [chuckles] ...come see you. 1932 02:14:15,743 --> 02:14:17,266 [chuckles] 1933 02:14:17,440 --> 02:14:19,616 Well, we want to put a finish to this death business, 1934 02:14:19,790 --> 02:14:21,966 but this isn't the place to do it. 1935 02:14:22,141 --> 02:14:24,404 I'd be happy to talk to you and answer any questions, whenever you have them. 1936 02:14:24,404 --> 02:14:27,581 We can meet somewhere else. But here...? [chuckles] Not quite the place. 1937 02:14:27,755 --> 02:14:29,322 - [White chuckles] - Hmm. 1938 02:14:29,496 --> 02:14:31,802 I guess I-I'll find you at a later date. 1939 02:14:31,976 --> 02:14:35,241 Thank you for your time, and I'm sorry to disturb your shave. 1940 02:14:35,415 --> 02:14:39,680 Oh, that's all right. That's all right. I'll wait to hear from you. 1941 02:14:42,248 --> 02:14:44,163 [reel clicking] 1942 02:14:55,435 --> 02:14:56,784 [whispering] Hey, Blackie. 1943 02:14:57,698 --> 02:14:58,829 Don't turn. 1944 02:15:00,614 --> 02:15:03,617 Government men have been coming around. Stirring. 1945 02:15:05,401 --> 02:15:07,577 I've done my time. 1946 02:15:07,751 --> 02:15:11,364 [Hale] No use staying around someplace when there's trouble. 1947 02:15:11,538 --> 02:15:14,106 I owe you for what you've done for my nephew. 1948 02:15:15,150 --> 02:15:18,240 You stood pat on that roadster debacle. 1949 02:15:19,589 --> 02:15:24,028 Just spend time down someplace else. Stay out of town. 1950 02:15:24,812 --> 02:15:26,770 That place might be Drumright. 1951 02:15:29,121 --> 02:15:30,600 - Drumright? - Drumright. 1952 02:15:31,949 --> 02:15:36,345 Try and get there early. Nigra janitor opens at sunrise. 1953 02:15:40,306 --> 02:15:42,264 Appreciate the payday. 1954 02:15:43,439 --> 02:15:44,614 [gunshots] 1955 02:15:44,788 --> 02:15:46,399 Goddamnit! 1956 02:15:49,315 --> 02:15:51,708 [officers shouting indistinctly][outlaws shouting indistinctly] 1957 02:15:51,708 --> 02:15:53,667 - [officer] Hands in the air! - [officer 2] Don't you move! 1958 02:15:53,667 --> 02:15:55,930 [Blackie grunts] Damn it. 1959 02:15:56,713 --> 02:15:59,368 [grunting] 1960 02:15:59,542 --> 02:16:02,980 Plié and straight. Plié and straight. 1961 02:16:03,155 --> 02:16:05,809 Thank you, Bill, for your support of this town 1962 02:16:05,983 --> 02:16:08,290 and all the things you've done for this community. 1963 02:16:08,464 --> 02:16:11,467 And now this beautiful dance school. 1964 02:16:11,641 --> 02:16:15,428 Ladies and gentlemen, Mr. Bill Hale, our sponsor. 1965 02:16:20,215 --> 02:16:21,608 [no audible dialogue] 1966 02:16:21,782 --> 02:16:23,262 We brought you an offering 1967 02:16:23,436 --> 02:16:26,090 to invite you into our home, to bless us with medicine. 1968 02:16:28,702 --> 02:16:30,007 You made this? 1969 02:16:30,747 --> 02:16:32,140 Did your girls get a pony? 1970 02:16:32,314 --> 02:16:35,448 Yes, they did. - Thank you, Bill. - Course, course. 1971 02:16:35,622 --> 02:16:41,541 Uh, Bob, I'd like you to keep a watchful eye on your business tonight. 1972 02:16:41,715 --> 02:16:46,415 Yeah, I've heard that they're setting up a robbery of your store at 11:00 p.m. 1973 02:16:47,982 --> 02:16:50,724 So, maybe it's those gems you stashed. 1974 02:16:52,639 --> 02:16:53,988 Two whites and a Nigra. 1975 02:16:56,164 --> 02:16:57,426 Thank you, brother. 1976 02:16:58,427 --> 02:16:59,472 Course. 1977 02:17:03,911 --> 02:17:08,002 Acie, here's the rest I owe you, with great appreciation. 1978 02:17:09,612 --> 02:17:12,572 You aware there's federal agents around, right? 1979 02:17:12,746 --> 02:17:16,053 - Uh-huh. - They're looking into that blast. 1980 02:17:17,533 --> 02:17:19,622 Well, this ain't federal land. This is Indian land, 1981 02:17:19,796 --> 02:17:21,755 so there's no trouble that can come. 1982 02:17:27,282 --> 02:17:29,066 Good time to take a trip. 1983 02:17:30,894 --> 02:17:34,681 I have a nice opportunity for you if you'll let me tell you of something. 1984 02:17:36,160 --> 02:17:37,553 [Hale] Hmm? 1985 02:17:39,642 --> 02:17:41,644 - Sure. - Okay. 1986 02:17:54,962 --> 02:17:56,833 [gunshot] 1987 02:18:01,185 --> 02:18:02,274 [robber] C'mon! 1988 02:18:07,844 --> 02:18:10,238 [Bob] Stop, you thieving bastards! 1989 02:18:33,348 --> 02:18:34,741 [White] How do you do, sir? 1990 02:18:38,701 --> 02:18:40,442 Is this Henry Grammer's setup? 1991 02:18:41,356 --> 02:18:43,619 Any idea where we could find him? 1992 02:18:43,793 --> 02:18:48,711 An angel done come down and wrapped her big old wings right in his chest. 1993 02:18:48,885 --> 02:18:50,974 Now he's down with the snakes. 1994 02:19:01,811 --> 02:19:02,811 When this happen? 1995 02:19:02,943 --> 02:19:04,292 Yesterday. 1996 02:19:05,641 --> 02:19:08,035 [patrons chattering indistinctly] 1997 02:19:15,521 --> 02:19:16,783 Put that away, brother. 1998 02:19:16,957 --> 02:19:18,785 - What? - Come on outside. 1999 02:19:20,656 --> 02:19:23,267 Goddamn it. I quit. [coughs] 2000 02:19:23,877 --> 02:19:24,965 What is it? 2001 02:19:26,749 --> 02:19:27,750 Hey, Byron. 2002 02:19:35,584 --> 02:19:36,629 What is it? 2003 02:19:37,238 --> 02:19:38,239 Ernest, 2004 02:19:39,153 --> 02:19:40,807 if you're charged, 2005 02:19:40,981 --> 02:19:43,418 if anything happens, you're gonna beat it. It's okay. 2006 02:19:43,592 --> 02:19:45,072 What are you... You're gonna beat it. 2007 02:19:45,246 --> 02:19:47,509 What are you talking about? [stammers, scoffs] 2008 02:19:47,683 --> 02:19:50,077 What are they gonna charge me with? What could they charge me with? 2009 02:19:50,077 --> 02:19:53,210 Ernest, I have many friends. Many, many friends. 2010 02:19:53,385 --> 02:19:55,517 That means I have the best attorneys. 2011 02:19:55,691 --> 02:19:58,433 They protect me, and they're gonna protect you. 2012 02:19:58,607 --> 02:20:02,045 So you don't have to worry. Nobody's coming after you, Son. Nobody. 2013 02:20:02,219 --> 02:20:04,744 Thank you, King.[groans] 2014 02:20:04,918 --> 02:20:06,441 - What? - It's a-- just a... 2015 02:20:06,615 --> 02:20:08,182 What? What is it? What? 2016 02:20:08,356 --> 02:20:10,358 His stomach's all torn up. 2017 02:20:10,532 --> 02:20:13,753 - You all right? - Yeah... [sighs] ...Myrtie's a mess. 2018 02:20:13,927 --> 02:20:18,148 Willie is hysterical. And I didn't-- I don't know how to-- [stammers] 2019 02:20:18,322 --> 02:20:21,238 I don't know what to do about it, but... 2020 02:20:21,413 --> 02:20:25,155 [sighs] But you need-- You need to sign this here now. 2021 02:20:25,329 --> 02:20:28,071 Something happens to you, the headrights got to stay in the family. 2022 02:20:28,245 --> 02:20:29,986 This is the only way to do it. 2023 02:20:31,945 --> 02:20:34,904 They got to stay in the family. You know that. 2024 02:20:35,078 --> 02:20:38,430 Well, well-- What if something happens to me-- What... 2025 02:20:38,604 --> 02:20:41,302 [chuckles] If something happens to me, what? What-- What would happen to me? 2026 02:20:41,302 --> 02:20:44,348 Nothing's gonna happen to you. It's just-- just a formality. 2027 02:20:44,523 --> 02:20:46,176 Nothing's gonna happen to you 2028 02:20:46,350 --> 02:20:48,831 because I'm gonna make sure nothing's gonna happen to you. 2029 02:20:51,051 --> 02:20:52,574 You, did you-- Did you sign this paper? 2030 02:20:52,748 --> 02:20:54,968 Oh, yeah, he signed it. Yeah, he signed. 2031 02:20:55,142 --> 02:20:56,578 My wife's not sick. 2032 02:20:57,492 --> 02:20:59,712 His wife's not sick, but he signed it. 2033 02:20:59,886 --> 02:21:01,409 We all have to sign this. 2034 02:21:01,583 --> 02:21:04,978 This way, for sure, the money stays in the family. 2035 02:21:06,327 --> 02:21:07,589 Mmm. 2036 02:21:09,156 --> 02:21:11,027 - Hmm. - Hey, Son... 2037 02:21:11,201 --> 02:21:12,361 Hey, Byron, give us a minute. 2038 02:21:12,507 --> 02:21:13,682 Sure, King. 2039 02:21:15,031 --> 02:21:16,119 [no audible dialogue] 2040 02:21:17,686 --> 02:21:19,383 [Hale sighs] 2041 02:21:20,297 --> 02:21:21,081 You all right? 2042 02:21:21,255 --> 02:21:23,039 Yeah, I'm-- I'm... 2043 02:21:23,997 --> 02:21:26,347 I'm-- I'm fine, I guess. 2044 02:21:26,521 --> 02:21:29,829 Mmm. You're not afraid? 'Cause there's no reason to be afraid. 2045 02:21:30,003 --> 02:21:31,265 No. I'm not... [stammers] 2046 02:21:33,528 --> 02:21:35,138 You giving her the shots? 2047 02:21:35,922 --> 02:21:37,663 - Shots? Yeah. - Mm-hmm. 2048 02:21:37,837 --> 02:21:41,014 Yeah, I'm doing wha-- I'm doing what I'm supposed to be doing. 2049 02:21:41,188 --> 02:21:42,189 Giving her all of it? 2050 02:21:42,363 --> 02:21:44,060 Yeah. Yeah. 2051 02:21:45,235 --> 02:21:47,368 You just gotta remember to give her all of it. 2052 02:21:47,542 --> 02:21:49,326 I am, King. I am. 2053 02:21:49,501 --> 02:21:52,329 I'm doing like we said. I'm keeping her-- I'm keeping her quiet. 2054 02:21:52,504 --> 02:21:53,766 She's-- She's quiet. 2055 02:21:53,940 --> 02:21:56,856 Well, just make sure you do it. Hmm. 2056 02:21:57,030 --> 02:22:01,600 Now, Ernest, I know you love Mollie, and I know I love her too. 2057 02:22:01,774 --> 02:22:03,602 But the truth is 2058 02:22:04,864 --> 02:22:06,256 she gonna pass on. 2059 02:22:08,694 --> 02:22:10,391 You know that. 2060 02:22:10,565 --> 02:22:13,002 There's nothing we can do about that. It's in God's hands. 2061 02:22:13,829 --> 02:22:15,527 And he's waiting on her now. 2062 02:22:18,530 --> 02:22:23,622 Now, you-- You got to stay by her side and give her this medicine to ease her pain. 2063 02:22:23,796 --> 02:22:25,841 And you're never gonna regret 2064 02:22:26,015 --> 02:22:29,410 spending this time with her before she returns to the eternal. 2065 02:22:29,584 --> 02:22:31,281 You're never gonna regret that. 2066 02:22:33,283 --> 02:22:34,720 And you're strong now. 2067 02:22:36,069 --> 02:22:37,636 Right? You're strong. 2068 02:22:37,810 --> 02:22:38,811 Yeah. 2069 02:22:39,551 --> 02:22:41,204 Be there for her. 2070 02:22:43,598 --> 02:22:45,252 And you need to sign this. 2071 02:22:50,997 --> 02:22:53,695 You want me - to sign that? Hmm. - You have to sign it, Son. 2072 02:22:56,045 --> 02:22:57,656 [clicks tongue] All right, King. 2073 02:23:32,952 --> 02:23:34,083 Evening, boys. 2074 02:23:35,171 --> 02:23:36,303 John. 2075 02:23:38,087 --> 02:23:40,046 This is what I got so far. 2076 02:23:40,220 --> 02:23:43,919 I was over in Ralston yesterday. 2077 02:23:44,093 --> 02:23:46,574 I met this old-timer by the name of Alvin Reynolds. 2078 02:23:47,619 --> 02:23:49,359 Told me a lot. 2079 02:23:50,491 --> 02:23:53,537 [Reynolds] I knew every Indian they murdered. 2080 02:23:53,712 --> 02:23:58,194 That bunch would give poisoned liquor to dogs just to see what would happen. 2081 02:23:58,804 --> 02:24:00,632 They'd even kill coyotes. 2082 02:24:01,502 --> 02:24:03,722 I don't care so much about coyotes, 2083 02:24:03,896 --> 02:24:07,247 but it ain't right to kill 'em like that when they could have a natural death. 2084 02:24:07,421 --> 02:24:10,859 My son-in-law tells me I ought to keep quiet 2085 02:24:11,033 --> 02:24:13,253 or that bunch will come after me and kill me too. 2086 02:24:13,427 --> 02:24:17,039 But my time is up already, so I'm gonna tell you who did it. 2087 02:24:19,128 --> 02:24:21,391 I was sitting right here, 2088 02:24:21,565 --> 02:24:26,396 and I saw Byron Burkhart driving Anna Brown right down this road. 2089 02:24:30,096 --> 02:24:32,751 Kelsie Morrison and his wife was in the back seat. 2090 02:24:33,839 --> 02:24:36,842 They took Anna and got her good and drunk. 2091 02:24:37,016 --> 02:24:41,498 And they were all together. Kelsie, Byron and Anna. 2092 02:24:42,325 --> 02:24:43,587 I ain't lying. 2093 02:24:44,284 --> 02:24:45,285 Kelsie Morrison? 2094 02:24:47,287 --> 02:24:53,685 [chuckles] Kelsie Morrison runs dope and whiskey from Fort Worth to New Orleans to Dallas. 2095 02:24:53,859 --> 02:24:56,688 You remember Bill Stepson, the rodeo roper? 2096 02:24:56,862 --> 02:25:00,300 Bill Stepson died of corn whiskey. There was no investigation. 2097 02:25:01,127 --> 02:25:02,911 Bill's wife was Tillie Stepson. 2098 02:25:03,999 --> 02:25:07,133 Kelsie drops his first wife Catherine 2099 02:25:07,307 --> 02:25:10,571 and marries Tillie two weeks after Bill dies. 2100 02:25:13,269 --> 02:25:16,708 Two months after that, Tillie dies from poison. 2101 02:25:16,882 --> 02:25:19,145 Kelsie runs off with Tillie's kids down to Mexico, 2102 02:25:19,319 --> 02:25:21,408 but he comes back 'cause some smart lawyer tells him 2103 02:25:21,582 --> 02:25:23,715 he's gonna be in much bigger trouble if he doesn't. 2104 02:25:26,543 --> 02:25:30,286 So my dead wife has two kids, and they have my name. 2105 02:25:31,070 --> 02:25:34,029 So, if I adopted them proper, 2106 02:25:34,203 --> 02:25:37,380 and if these two kids were to die, would I inherit their estates? 2107 02:25:37,554 --> 02:25:39,252 They're Osage. 2108 02:25:39,426 --> 02:25:41,950 Well, one of them's half Osage, but they have headrights. 2109 02:25:43,169 --> 02:25:45,824 Kelsie, you realize that this indicates to me 2110 02:25:45,998 --> 02:25:49,305 that you're planning on adopting and killing these children? 2111 02:25:49,479 --> 02:25:52,656 No, not if it's not legal and I don't get the money. 2112 02:25:52,831 --> 02:25:54,354 Then I'm not gonna do it. 2113 02:26:03,015 --> 02:26:04,712 Kelsie Morrison? 2114 02:26:04,886 --> 02:26:07,019 - Who? - Kelsie Morrison. 2115 02:26:07,193 --> 02:26:08,237 My name is Lloyd Miller. 2116 02:26:08,411 --> 02:26:09,978 Oh. Oh, come on over here, Lloyd. 2117 02:26:10,152 --> 02:26:11,806 We wanna talk to you about that. 2118 02:26:14,766 --> 02:26:16,985 I always admired Kelsie's ambition. 2119 02:26:18,726 --> 02:26:19,988 Told him so, and he thanked me. 2120 02:26:20,162 --> 02:26:22,774 Kelsie, I have always admired your ambition. 2121 02:26:22,948 --> 02:26:23,948 Thank you. 2122 02:26:24,079 --> 02:26:25,472 What can you tell us 2123 02:26:25,646 --> 02:26:27,735 about Byron and Ernest Burkhart and those murders? 2124 02:26:28,954 --> 02:26:30,390 Byron and Ernest Burkhart? 2125 02:26:32,131 --> 02:26:34,089 I think we can help each other out here. 2126 02:26:37,701 --> 02:26:39,834 [John] I'm in real good with the people now. 2127 02:26:40,008 --> 02:26:42,576 The Wahzhazhe, they tell me things. 2128 02:26:44,230 --> 02:26:48,147 I'm a trusted friend of Father Albert too. He confided in me. 2129 02:26:48,321 --> 02:26:51,063 Told me everything that was going on with Mollie Burkhart. 2130 02:26:53,152 --> 02:26:54,631 Said she fears for her life. 2131 02:26:57,199 --> 02:26:59,419 [White] He say who she was most afraid of? 2132 02:27:03,771 --> 02:27:04,990 [John] Come on now, Tom. 2133 02:27:06,861 --> 02:27:09,516 You got a better chance of convicting a guy for kicking a dog 2134 02:27:09,690 --> 02:27:11,083 than killing an Indian. 2135 02:27:12,911 --> 02:27:14,086 [Mollie sighs] 2136 02:27:25,749 --> 02:27:27,316 That's Bill Hale's ranch. 2137 02:27:40,547 --> 02:27:43,158 I sold him a $30,000 fire policy last month. 2138 02:27:44,768 --> 02:27:47,641 Well, Mr. Insurance Man, looks like you got some work in the morning. 2139 02:30:13,047 --> 02:30:14,048 [groans] 2140 02:30:16,442 --> 02:30:17,486 [grunts] 2141 02:30:23,275 --> 02:30:25,016 You're next. 2142 02:31:13,803 --> 02:31:15,066 [Ernest grunts] 2143 02:31:32,692 --> 02:31:33,780 Well... 2144 02:31:36,087 --> 02:31:38,089 here we go. [sighs] 2145 02:31:39,133 --> 02:31:41,614 Here we go, huh? [sighs] Well... 2146 02:31:42,832 --> 02:31:44,225 I got something to tell you. 2147 02:31:45,008 --> 02:31:46,053 You, uh... 2148 02:31:47,533 --> 02:31:52,146 I got something to tell you. My wife's-- My wife's real sick. 2149 02:31:52,320 --> 02:31:56,890 I got-- I gotta get home and see my wife. She's real sick. 2150 02:31:57,064 --> 02:31:59,066 S-Son? Come-- Come with me now. 2151 02:32:00,546 --> 02:32:05,855 Gotta go talk to my wife. She's, uh-- She's not doing too well, so... 2152 02:32:06,029 --> 02:32:08,249 We're gonna go home, and, uh... 2153 02:32:08,423 --> 02:32:10,730 We're gonna go home and-- and take care of her, right? 2154 02:32:10,904 --> 02:32:12,514 [White] All right, Son.[agent] Boy. 2155 02:32:12,688 --> 02:32:15,909 [Ernest] You got this all wrong. You got this all wrong. 2156 02:32:16,083 --> 02:32:18,216 Whatever you think you know, you don't know. 2157 02:32:19,826 --> 02:32:22,176 Son, you go with him, all right?[White] All right. 2158 02:32:23,090 --> 02:32:24,918 My wife, she's real sick! 2159 02:32:26,006 --> 02:32:27,225 Been real sick. 2160 02:32:36,190 --> 02:32:37,887 [smacks lips] Can I, uh... 2161 02:32:40,107 --> 02:32:41,326 Can I sit down? 2162 02:32:43,502 --> 02:32:44,807 Standing's good. 2163 02:32:52,902 --> 02:32:57,080 Wanna talk to you about the murders of Reta and Bill Smith, and Anna Brown. 2164 02:33:06,699 --> 02:33:08,527 [groans] 2165 02:33:09,876 --> 02:33:11,269 [groans] 2166 02:33:13,096 --> 02:33:14,446 [fly buzzes] 2167 02:33:18,580 --> 02:33:20,191 I need to sit down. 2168 02:33:21,453 --> 02:33:24,020 Yes, you do. But you're standing. 2169 02:33:25,805 --> 02:33:27,285 I'm standing now, 2170 02:33:29,069 --> 02:33:30,984 but I'm gonna have to get some sleep. 2171 02:33:33,204 --> 02:33:37,251 You can't be holding me here like this... [chuckling] ...much longer. 2172 02:33:39,166 --> 02:33:42,256 Were you alone when you put the explosives under the house 2173 02:33:42,430 --> 02:33:44,171 or was Blackie Thompson with you? 2174 02:33:46,652 --> 02:33:47,783 Who? 2175 02:33:47,957 --> 02:33:49,394 Blackie Thompson. 2176 02:33:49,568 --> 02:33:51,396 No. He was nowhere around me. 2177 02:33:53,006 --> 02:33:55,008 Mm-hmm. 2178 02:33:55,182 --> 02:33:59,491 I don't even know him so much, just-- just from around town. That's all. 2179 02:34:02,929 --> 02:34:04,974 And did you put the explosives under the house? 2180 02:34:05,148 --> 02:34:07,542 I don't know nothing about no explosives. 2181 02:34:11,372 --> 02:34:12,939 [fly buzzes] 2182 02:34:15,942 --> 02:34:18,597 [White] You didn't rob a bank in Oilton with him, did you? 2183 02:34:19,119 --> 02:34:20,120 No. 2184 02:34:21,991 --> 02:34:25,734 You did, uh, help Blackie Thompson 2185 02:34:25,908 --> 02:34:29,651 steal your own Buick in 1921 2186 02:34:29,825 --> 02:34:33,481 for the purposes of collecting insurance money on it, didn't you? 2187 02:34:33,655 --> 02:34:34,655 Uhm-uhm. 2188 02:34:34,743 --> 02:34:36,484 - [White] You didn't? - Uhm-uhm. 2189 02:34:36,658 --> 02:34:40,053 I let him use my bucket for a while, but that's-- 2190 02:34:40,227 --> 02:34:43,578 I told him he could ride around. But, uh... 2191 02:34:43,752 --> 02:34:45,188 [White] What did he want it for? 2192 02:34:45,363 --> 02:34:47,495 I don't know what he wanted it fer. 2193 02:34:47,669 --> 02:34:53,240 [scoffs] That ain't my business. Probably to enjoy hisself. [chuckles] 2194 02:34:53,414 --> 02:34:57,505 If a man wanted to borrow my car, I might ask him what he wanted it for. 2195 02:34:57,679 --> 02:34:59,159 Hmm. 2196 02:34:59,333 --> 02:35:02,684 Someti-- Sometimes people just wanna take a ride. 2197 02:35:02,858 --> 02:35:04,817 I don't ask no questions. 2198 02:35:06,166 --> 02:35:10,910 So you loaned it to him? You didn't ask him what it was for? 2199 02:35:11,084 --> 02:35:12,955 [chuckles] 2200 02:35:13,129 --> 02:35:15,306 Yeah. [chuckles] 2201 02:35:15,480 --> 02:35:18,221 [White] Just a neighborly guy. [chuckles] 2202 02:35:18,396 --> 02:35:24,880 [chuckles] You got me. [chuckles] I loaned it to him. [laughs] 2203 02:35:25,054 --> 02:35:27,796 I loaned it to him. I guess that's against the law, right? 2204 02:35:27,970 --> 02:35:29,537 [chuckles][White] All right. 2205 02:35:37,893 --> 02:35:39,460 How are you doing, Ernest? 2206 02:35:43,856 --> 02:35:45,031 Blackie. 2207 02:35:51,254 --> 02:35:53,474 [clicks tongue] Um, uh... 2208 02:35:55,128 --> 02:35:56,869 May I talk to this man? 2209 02:35:58,218 --> 02:36:01,526 May I talk to this man alone for-- for a while? 2210 02:36:08,054 --> 02:36:09,708 They got you turned around? 2211 02:36:11,274 --> 02:36:12,667 Me turned around? 2212 02:36:13,755 --> 02:36:15,757 No, they ain't got me turned around, Blackie. 2213 02:36:17,629 --> 02:36:21,850 Go on now. [stammers] What'd you tell 'em? What'd you tell 'em? 2214 02:36:22,024 --> 02:36:25,854 I told them when I came out of prison, to make things right with you, 2215 02:36:26,028 --> 02:36:27,203 you gave me $1.50. 2216 02:36:28,553 --> 02:36:30,903 You just told us we all knew the chances we were taking. 2217 02:36:31,077 --> 02:36:33,079 Yeah, we did. We knew the chances we were taking. 2218 02:36:33,253 --> 02:36:35,429 But I didn't give you $1.50, I gave you a twenty. 2219 02:36:35,603 --> 02:36:37,562 No, you didn't. It was $1.50. 2220 02:36:37,736 --> 02:36:40,376 I didn't give you $1.50. I gave you a t-- I meant to give you a tw-- 2221 02:36:40,521 --> 02:36:43,742 Nah, I did give you a twenty. No, I remember now. I gave you a twenty. 2222 02:36:43,916 --> 02:36:45,396 - Bullshit. - Listen. 2223 02:36:46,222 --> 02:36:48,355 [clears throat] You gotta just-- 2224 02:36:48,529 --> 02:36:51,880 You gotta tell me what you told them, Blackie. All of it. What you tell them? 2225 02:36:52,054 --> 02:36:54,143 - I told them all of it. - All of it? 2226 02:36:54,317 --> 02:36:57,364 I told all of it. I told them how you and your uncle are too much goddamn Jew. 2227 02:36:57,538 --> 02:36:59,148 Jew? 2228 02:36:59,322 --> 02:37:01,673 Yeah, I'm sitting here doing life for that Drumright cop. 2229 02:37:01,847 --> 02:37:03,936 Well, I'm telling you right now, Ernest. 2230 02:37:04,110 --> 02:37:06,373 You can't handle any prison, boy. 2231 02:37:06,547 --> 02:37:08,307 You're better off telling them what you know, 2232 02:37:08,462 --> 02:37:11,465 for your sake, for your family's sake, and for your pleasure. 2233 02:37:11,639 --> 02:37:14,337 Y-Y-You know something. Youse is as dumb as a washboard. 2234 02:37:14,512 --> 02:37:16,209 - You know that? - Oh, am I? 2235 02:37:16,383 --> 02:37:18,864 Yeah, you go on yapping first chance you get, huh, Blackie? 2236 02:37:19,038 --> 02:37:21,301 We-- [whispering] We were supposed to be partners. 2237 02:37:21,475 --> 02:37:23,564 It ain't my fault that you--Partners? 2238 02:37:23,738 --> 02:37:26,045 It ain't my fault you got caught with the car, you dumbbell. 2239 02:37:26,045 --> 02:37:28,700 Call me a goddamn partner? You didn't give me shit. 2240 02:37:28,874 --> 02:37:31,224 Oh, let me tell you something. Hale's got a whole plan. 2241 02:37:31,398 --> 02:37:34,140 And I'm gonna talk to him, make sure you ain't a part of it 2242 02:37:34,314 --> 02:37:36,055 'cause you're so thick in the head. 2243 02:37:36,229 --> 02:37:38,536 He always said you was thick in the head. You know that? 2244 02:37:38,710 --> 02:37:41,843 This is the plan. I'm sitting here because of his plan. 2245 02:37:42,017 --> 02:37:45,020 [breathing wheezingly] 2246 02:37:54,508 --> 02:37:55,857 [groans] 2247 02:37:57,598 --> 02:37:59,295 [Hale] Mollie... [speaks Osage] 2248 02:37:59,948 --> 02:38:01,428 [speaks Osage] 2249 02:38:02,473 --> 02:38:04,257 [speaks Osage] 2250 02:38:06,128 --> 02:38:08,087 [speaks Osage] 2251 02:38:12,317 --> 02:38:15,570 Are you real? 2252 02:38:19,228 --> 02:38:20,708 [in English] I could be real. 2253 02:38:34,330 --> 02:38:36,289 [breathing wheezingly] 2254 02:38:39,771 --> 02:38:42,164 All right, all right. That-- That's enough. 2255 02:38:47,082 --> 02:38:49,432 Ernest, you're a good man, aren't you? 2256 02:38:50,956 --> 02:38:53,959 Yes, sir. I am. I suppose so. 2257 02:38:55,308 --> 02:38:58,659 You suppose so? [stammers] Are you or aren't you? [chuckles] 2258 02:38:58,833 --> 02:39:00,966 I am, sir. I am. 2259 02:39:01,140 --> 02:39:02,750 You love your wife and children? 2260 02:39:04,099 --> 02:39:05,318 Yes, sir. I do. 2261 02:39:05,492 --> 02:39:07,581 You served your country in infantry and-- 2262 02:39:07,755 --> 02:39:10,628 and I don't think this is how your life was meant to turn out. 2263 02:39:14,240 --> 02:39:19,201 Now, it seems to me your family back home, 2264 02:39:20,768 --> 02:39:25,425 they're more of a blessing to you than your uncle, King Bill Hale. 2265 02:39:28,559 --> 02:39:33,433 You and I both know he presents himself as a very righteous man. 2266 02:39:36,784 --> 02:39:38,438 And that's just not who he is. 2267 02:39:42,573 --> 02:39:44,313 He's done nothing for you, son... 2268 02:39:46,315 --> 02:39:47,490 except... 2269 02:39:48,666 --> 02:39:50,232 make you do bad things 2270 02:39:50,406 --> 02:39:54,019 and take advantage of you because of your... disposition. 2271 02:40:00,460 --> 02:40:02,070 So what do you say we start over? 2272 02:40:06,771 --> 02:40:07,815 I, uh... 2273 02:40:11,340 --> 02:40:13,473 I wanna get home to see my wife, 2274 02:40:15,257 --> 02:40:16,607 so you, uh... 2275 02:40:18,565 --> 02:40:20,306 you tell me what I gotta do. 2276 02:40:24,049 --> 02:40:26,573 You know who killed Henry Roan? 2277 02:40:33,667 --> 02:40:37,149 [children speaking indistinctly] 2278 02:40:39,020 --> 02:40:40,326 Don't you run now. 2279 02:40:44,373 --> 02:40:45,679 I'm here to take you in. 2280 02:41:01,564 --> 02:41:04,204 [White] I understand you know something about the Henry Roan murder? 2281 02:41:06,004 --> 02:41:08,571 Why, I don't know nothing about it. 2282 02:41:10,922 --> 02:41:14,186 Well, I have a man here who says he's your friend, 2283 02:41:14,360 --> 02:41:16,188 who says you do know something about it. 2284 02:41:17,580 --> 02:41:18,669 Who is he? 2285 02:41:40,778 --> 02:41:42,431 So this is on my neck? 2286 02:41:44,477 --> 02:41:45,521 [White] Yes, sir. 2287 02:41:46,044 --> 02:41:47,219 [sighs] 2288 02:41:52,833 --> 02:41:54,530 Get your pencils. 2289 02:41:54,705 --> 02:41:57,185 [footsteps approaching] 2290 02:42:10,263 --> 02:42:12,765 Where's my husband? 2291 02:42:10,285 --> 02:42:12,810 [in Osage] 2292 02:42:13,767 --> 02:42:15,167 [in English] Does she have a doctor? 2293 02:42:15,290 --> 02:42:16,596 No. She won't see one. 2294 02:42:17,379 --> 02:42:18,685 Let's take her. 2295 02:42:18,859 --> 02:42:20,121 [Mollie groans] 2296 02:42:22,066 --> 02:42:23,109 Are you real? 2297 02:42:22,080 --> 02:42:23,124 [Mollie, in Osage] 2298 02:42:24,125 --> 02:42:25,213 [CJ] Ready? 2299 02:42:25,387 --> 02:42:28,390 [Mollie breathing heavily, groaning] 2300 02:42:30,697 --> 02:42:32,177 [John, in English] Ma'am. 2301 02:42:32,910 --> 02:42:35,455 Where's my husband? 2302 02:42:32,917 --> 02:42:35,484 [Mollie, in Osage] 2303 02:42:36,529 --> 02:42:37,748 We're gonna get you some help. 2304 02:42:40,185 --> 02:42:41,577 [Mollie groans] 2305 02:42:46,060 --> 02:42:48,802 [Mollie wheezes, groaning] 2306 02:42:51,805 --> 02:42:54,460 [doctor speaks indistinctly] 2307 02:42:54,634 --> 02:42:56,723 - Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart. - [Mollie breathing wheezingly] 2308 02:42:56,723 --> 02:42:57,923 I need heroin, two milligrams. 2309 02:43:03,686 --> 02:43:04,905 You want protection? 2310 02:43:10,868 --> 02:43:12,739 - Mm-hmm. - From who? 2311 02:43:14,828 --> 02:43:18,353 From, um... From my uncle. 2312 02:43:23,358 --> 02:43:24,925 - Hey, Harve. - Bill. 2313 02:43:26,318 --> 02:43:31,192 I understand I'm wanted. Well, I'm here to turn myself in. 2314 02:43:31,366 --> 02:43:33,020 Wh-- What you supposed to have done? 2315 02:43:33,194 --> 02:43:34,714 Killed somebody, if you can believe it. 2316 02:43:34,761 --> 02:43:36,719 Oh, now, Bill, I wouldn't go that far. 2317 02:43:36,894 --> 02:43:37,895 Arrest me, son. 2318 02:43:38,721 --> 02:43:40,419 Uh-- We don't need to do that. 2319 02:43:40,593 --> 02:43:42,464 Oh, it's all right. Come on, son. 2320 02:43:42,638 --> 02:43:45,424 - [journalist 1] Mr. Hale, a statement? - [journalist 2] Mr. Hale! 2321 02:43:45,598 --> 02:43:47,121 What do you know about the murders? 2322 02:43:47,295 --> 02:43:49,428 Just a statement? Just, "I'm innocent"? 2323 02:43:49,602 --> 02:43:53,084 [Hale] Innocent as a newborn baby. Even more. 2324 02:43:53,258 --> 02:43:54,578 [journalist 3] Mr. Hale! Mr. Hale! 2325 02:43:54,607 --> 02:43:56,391 When am I gonna get to talk to my wife? 2326 02:43:56,565 --> 02:43:58,524 You told me if I testified, I could see my wife. 2327 02:43:58,698 --> 02:44:00,831 Well, she is in the hospital in Pawhuska right now. 2328 02:44:01,005 --> 02:44:03,659 She's in the hospital? Is she all right? 2329 02:44:04,225 --> 02:44:05,923 She doesn't seem it. 2330 02:44:06,097 --> 02:44:08,229 You tell her I wanna get a letter to her. I got a letter-- 2331 02:44:08,229 --> 02:44:09,840 [journalist] Where they taking you, Mr. Burkhart? 2332 02:44:09,840 --> 02:44:12,451 I'm, uh-- I'm going the other way for a while now. 2333 02:44:12,625 --> 02:44:15,062 - [journalists clamoring] - Where are they taking you, sir? 2334 02:44:16,890 --> 02:44:18,805 Where are you taking me? 2335 02:44:18,979 --> 02:44:21,634 We're not charging you with anything because you're going to testify. 2336 02:44:21,634 --> 02:44:23,554 I know you wanna get back to Mollie and the kids, 2337 02:44:23,723 --> 02:44:26,117 but right now it's best we take you out of state for a while, 2338 02:44:26,291 --> 02:44:28,119 keep Hale and his wolves at bay. 2339 02:44:28,293 --> 02:44:29,337 Understand? 2340 02:44:41,654 --> 02:44:44,254 [prosecutor] Just for the record, where are you currently residing? 2341 02:44:44,309 --> 02:44:45,876 Penitentiary. 2342 02:44:46,050 --> 02:44:48,530 [prosecutor] - Serving for how long? - Got a life sentence. 2343 02:44:48,704 --> 02:44:51,055 - For the Drumright job, right? - Yes, sir. 2344 02:44:51,229 --> 02:44:54,232 And that was William Hale that arranged that, right? 2345 02:44:54,406 --> 02:44:58,453 That he did. Yeah, that he did. Funny, ain't it? 2346 02:44:59,324 --> 02:45:00,325 Take a letter. 2347 02:45:01,456 --> 02:45:04,982 "Judge not" by William K. Hale. 2348 02:45:05,156 --> 02:45:07,810 Who asked you to kill Bill and Reta Smith? 2349 02:45:08,855 --> 02:45:10,901 William Hale and Ernest Burkhart. 2350 02:45:11,075 --> 02:45:13,686 Have you had any recent contact with Mr. Hale? 2351 02:45:13,860 --> 02:45:16,341 Yeah, I have. Matter of fact, I have. 2352 02:45:16,515 --> 02:45:19,126 He got a note to my jail cell. 2353 02:45:19,300 --> 02:45:22,347 - Asked me to kill his nephew, Ernest. - [expresses shock] 2354 02:45:22,521 --> 02:45:23,914 Mr. Thompson. 2355 02:45:24,088 --> 02:45:26,481 The vilest criminal may rightfully demand a chance 2356 02:45:26,655 --> 02:45:29,658 to prove his innocence by a jury of his land. Judge not. 2357 02:45:29,832 --> 02:45:33,314 [Blackie] Yeah, he got a note to my jail cell saying he could help me exscape. 2358 02:45:33,488 --> 02:45:37,928 And when I got out, take his nephew Ernest to old Mexico and kill him. 2359 02:45:38,102 --> 02:45:42,193 I sent a note back saying that I wouldn't testify if he got me out. 2360 02:45:42,367 --> 02:45:43,759 And how did that work out for you? 2361 02:45:43,934 --> 02:45:46,023 How did what work out for me? 2362 02:45:46,197 --> 02:45:48,199 Mr. Hale's promise for a grand escape. 2363 02:45:48,373 --> 02:45:50,897 Shit, I'm sitting here talking to you, ain't I? 2364 02:45:51,071 --> 02:45:52,681 Damn, it didn't work out too well. 2365 02:45:52,855 --> 02:45:54,814 Judge not. 2366 02:45:55,946 --> 02:45:57,466 Put that in the Pawhuska Daily Journal, 2367 02:45:57,556 --> 02:45:59,036 Fairfax Chief, 2368 02:45:59,210 --> 02:46:01,010 The Hominy Journal, and The Osage County News. 2369 02:46:01,081 --> 02:46:02,082 Yes, Mr. Hale. 2370 02:46:05,172 --> 02:46:06,521 Your mama's walking. 2371 02:46:09,307 --> 02:46:10,830 Doesn't she look wonderful? 2372 02:46:18,577 --> 02:46:19,970 Hold steady, son. 2373 02:46:21,623 --> 02:46:22,885 Narrow is the way. 2374 02:46:30,458 --> 02:46:33,461 [people murmuring, chattering indistinctly] 2375 02:47:03,665 --> 02:47:07,060 I demand to confer privately with Mr. Burkhart! 2376 02:47:07,234 --> 02:47:08,627 This is unheard of. 2377 02:47:08,801 --> 02:47:11,151 - Ernest Burkhart is my client! - [people clamoring] 2378 02:47:11,325 --> 02:47:12,761 The rules prohibit this. 2379 02:47:12,935 --> 02:47:15,808 I demand the opportunity to speak with Mr. Burkhart! 2380 02:47:15,982 --> 02:47:19,159 This man cannot represent both the defendant and the witness. 2381 02:47:19,333 --> 02:47:20,552 It is a conflict. 2382 02:47:20,726 --> 02:47:23,642 He has been missing for two months! 2383 02:47:23,816 --> 02:47:28,168 And I have not had a chance to communicate with him before he testifies! 2384 02:47:28,342 --> 02:47:30,562 This is tantamount to witness tampering! 2385 02:47:30,736 --> 02:47:34,522 Mr. Burkhart, is this man really your attorney? 2386 02:47:34,696 --> 02:47:36,307 [stammers] I don't know. 2387 02:47:36,481 --> 02:47:41,094 [stammers] I don't have a contract with him, but, uh... 2388 02:47:41,268 --> 02:47:43,836 [stammers] I'm willing to sp-- talk to him. Yeah. 2389 02:47:44,010 --> 02:47:47,535 - [people clamoring] - The rules prohibit this, Your Honor. 2390 02:47:47,709 --> 02:47:49,885 The prosecution will not allow 2391 02:47:50,060 --> 02:47:53,106 any conference between Mr. Hamilton and this witness 2392 02:47:53,280 --> 02:47:55,413 before the beginning of these proceedings! 2393 02:47:55,587 --> 02:47:59,199 - [crowd clamoring indistinctly] - The Wahzhazhe people deserve justice! 2394 02:47:59,373 --> 02:48:01,897 Give him to us! I'll be his executioner! 2395 02:48:02,072 --> 02:48:05,336 Mr. Burkhart will be remanded over to the custody of the marshals. 2396 02:48:05,510 --> 02:48:07,338 Marshals, get him out of here. 2397 02:48:07,512 --> 02:48:10,732 Court is adjourned until ten o'clock tomorrow. Clear the courtroom. 2398 02:48:10,906 --> 02:48:12,647 [clamoring continues] 2399 02:48:14,127 --> 02:48:16,782 [insects chirping, buzzing] 2400 02:48:33,015 --> 02:48:34,800 [Mollie sighs] 2401 02:48:49,858 --> 02:48:51,208 [Ernest] I'm sorry... 2402 02:48:53,645 --> 02:48:54,994 for all troubles. 2403 02:49:09,557 --> 02:49:12,059 I'll take you home now. 2404 02:49:09,574 --> 02:49:12,098 [in Osage] 2405 02:49:16,407 --> 02:49:17,582 [speaks Osage] 2406 02:49:27,505 --> 02:49:28,593 [in English] Brother. 2407 02:49:29,985 --> 02:49:31,248 Brother. 2408 02:49:34,468 --> 02:49:37,036 Freeling and Hamilton wanna see you at Hale's tonight. 2409 02:49:37,689 --> 02:49:38,907 Talk things over. 2410 02:49:48,656 --> 02:49:50,658 [guests chattering indistinctly] 2411 02:50:05,891 --> 02:50:07,240 Sheriff. 2412 02:50:07,414 --> 02:50:08,415 [Harve] Ernest. 2413 02:50:09,068 --> 02:50:10,330 [Ernest] Aunt Myrtie. 2414 02:50:12,289 --> 02:50:13,899 [clears throat] 2415 02:50:15,509 --> 02:50:19,818 Ernest, uh, you know Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil? 2416 02:50:19,992 --> 02:50:23,474 And, uh, of course, Mr. Kraceon, Kraceon Oil. 2417 02:50:26,825 --> 02:50:28,261 Here. Come sit. 2418 02:50:31,830 --> 02:50:33,179 [sighs] 2419 02:50:33,353 --> 02:50:35,225 [Hamilton] If you testify against your uncle, 2420 02:50:35,399 --> 02:50:40,665 you realize that this can be held against you for the rest of your life 2421 02:50:40,839 --> 02:50:43,842 and you can be convicted for the Smith murder, 2422 02:50:44,016 --> 02:50:48,020 spend the rest of your days in prison? Do you see that? 2423 02:50:48,194 --> 02:50:52,677 [stammers] No, I suppose I didn't think that through too much. But, uh... 2424 02:50:52,851 --> 02:50:57,464 They're giving you the rope to hang yourself. Do you see that? 2425 02:50:57,638 --> 02:51:01,033 [Freeling] He doesn't see that. He doesn't see that. 2426 02:51:01,207 --> 02:51:03,427 - [Hamilton] Ernest! - Yeah. Yeah. 2427 02:51:03,601 --> 02:51:07,039 If you do this, you will be murdering your uncle. 2428 02:51:07,213 --> 02:51:10,608 Ernest, you wanna do that, 2429 02:51:10,782 --> 02:51:14,220 have him die in prison? [sobs] Do you, Ernest? 2430 02:51:14,394 --> 02:51:18,485 No. Course-- Course I don't want that, Myrtie. You know I don't want that. 2431 02:51:18,659 --> 02:51:22,446 Yes. You have all the power to save his life. 2432 02:51:22,620 --> 02:51:25,927 He is saving you, dumb boy! 2433 02:51:36,547 --> 02:51:38,331 Do you wanna go home right now? 2434 02:51:38,940 --> 02:51:40,333 Yes. Yes, I do. 2435 02:51:40,507 --> 02:51:42,387 Wanna see - your wife and kids? - Yes, sir, I do. 2436 02:51:44,598 --> 02:51:46,383 These government men, 2437 02:51:47,862 --> 02:51:51,344 they beat you and they tortured you. 2438 02:51:51,518 --> 02:51:55,043 Well, no. No, they didn't. B-But they-they did keep me up for days. 2439 02:51:55,217 --> 02:51:58,656 - [slams armrest] - No! They beat you! They beat you! 2440 02:51:58,830 --> 02:52:01,485 Yes, they beat me. - They beat me, sir. - Thank you. 2441 02:52:09,231 --> 02:52:10,407 [Mollie] I had a dream. 2442 02:52:11,059 --> 02:52:12,104 [Ernest] Oh, yeah? 2443 02:52:12,887 --> 02:52:14,628 We went to Colorado Springs. 2444 02:52:16,543 --> 02:52:21,505 You told me all your secrets, and I held them in a box for you. 2445 02:52:23,202 --> 02:52:26,161 Then we went to the river and dumped them all away. 2446 02:52:26,901 --> 02:52:28,033 [Mollie chuckles] 2447 02:52:29,164 --> 02:52:30,601 We were happy there. 2448 02:52:33,125 --> 02:52:36,520 Did I tell you how beautiful you look now? Look at you. 2449 02:52:38,086 --> 02:52:39,131 [Ernest] Hmm? 2450 02:52:39,914 --> 02:52:41,046 You're glowing. 2451 02:52:42,961 --> 02:52:45,572 The insulin is working, ain't it? 2452 02:52:47,008 --> 02:52:50,360 I told you. You gotta get worse before you get better. 2453 02:52:52,492 --> 02:52:54,625 What's gonna come now? 2454 02:52:54,799 --> 02:52:59,978 All I know, Mollie, is it's-- [chuckles] It's real complicated. 2455 02:53:00,152 --> 02:53:03,155 White men's laws, they're ju-- [stammers] 2456 02:53:04,199 --> 02:53:05,592 Sometimes you gotta do one thing, 2457 02:53:05,766 --> 02:53:07,638 even though you mean to do another thing. 2458 02:53:09,161 --> 02:53:12,904 And I know that's hard for you to understand as-- as Osage, but, uh... 2459 02:53:13,078 --> 02:53:17,952 What I have to do is go now and tell the real truth, 2460 02:53:18,126 --> 02:53:21,695 the real truth about what these government men have done to make me lie to them. 2461 02:53:23,218 --> 02:53:25,351 You kn-- You know they beat me, right, Mollie? 2462 02:53:25,525 --> 02:53:27,179 They beat me. They-- They tortured me. 2463 02:53:27,353 --> 02:53:30,835 They kept me up for days so I would make up these lies 2464 02:53:32,010 --> 02:53:35,317 and say that my uncle did these awful things. It's... 2465 02:53:36,884 --> 02:53:38,625 I'm in my right way now. 2466 02:53:39,409 --> 02:53:41,585 I'm in my right way, and I'm... 2467 02:53:41,759 --> 02:53:44,370 [clears throat] ...not gonna say those lies. I'm gonna do the right thing, 2468 02:53:44,370 --> 02:53:47,417 and I'm-- [stammers] I'm gonna protect my uncle 'cause he needs protection. 2469 02:53:51,203 --> 02:53:52,247 What? 2470 02:53:54,380 --> 02:53:55,555 What is it? 2471 02:53:58,558 --> 02:54:00,038 When will you come back? 2472 02:54:05,043 --> 02:54:06,261 Couple days. 2473 02:54:07,524 --> 02:54:09,439 I'm gonna come back in a couple days. 2474 02:54:10,657 --> 02:54:12,616 Now, listen, 2475 02:54:12,790 --> 02:54:17,011 they're-- They're gonna arrest me and all that just to make a show of it. 2476 02:54:18,273 --> 02:54:20,493 But I'm not in any kind of trouble at all. 2477 02:54:21,189 --> 02:54:22,321 None at all. 2478 02:54:24,323 --> 02:54:26,586 I haven't done nothing wrong in this world. 2479 02:54:28,240 --> 02:54:30,285 They can arrest me all they want. 2480 02:54:35,465 --> 02:54:37,162 Just make sure you know the road. 2481 02:54:49,653 --> 02:54:51,393 You gonna testify for us? 2482 02:54:51,568 --> 02:54:53,047 No, sir, I will not. 2483 02:54:54,788 --> 02:54:57,138 You've decided not to testify for the government? 2484 02:54:57,312 --> 02:55:00,751 That's right. What I told y'all was a pack of lies. 2485 02:55:00,925 --> 02:55:02,100 All right. You turn around. 2486 02:55:03,580 --> 02:55:06,278 You're under arrest for the murder of Reta and Bill Smith. 2487 02:55:15,330 --> 02:55:16,549 [car door closes] 2488 02:55:18,203 --> 02:55:20,510 [prosecutor] So how did you come to kill Anna Brown? 2489 02:55:21,554 --> 02:55:23,687 I was hired by W.K. Hale. 2490 02:55:23,861 --> 02:55:25,421 [prosecutor] And what did he say to you? 2491 02:55:25,427 --> 02:55:27,212 [Kelsie] I was to get a thousand dollars, 2492 02:55:27,386 --> 02:55:29,867 plus the money I owed him, which was $600. 2493 02:55:30,041 --> 02:55:34,001 So you say - you killed Anna Brown? - Yes, sir. 2494 02:55:34,175 --> 02:55:36,003 You took her down into that canyon there 2495 02:55:36,177 --> 02:55:39,616 into what was commonly known as the Three Mile Canyon, didn't you? 2496 02:55:39,790 --> 02:55:41,443 - Yes, sir. - What'd you shoot her with? 2497 02:55:42,140 --> 02:55:43,140 Automatic. 2498 02:55:43,184 --> 02:55:44,795 And where'd you shoot her? 2499 02:55:46,361 --> 02:55:48,799 Shot her down through the top of her head. Guess it killed her. 2500 02:55:48,799 --> 02:55:50,104 [prosecutor] Mm-hmm. 2501 02:55:50,278 --> 02:55:52,063 Now, you say you were pretty drunk. 2502 02:55:52,237 --> 02:55:53,804 Yes, sir. 2503 02:55:53,978 --> 02:55:56,110 But you knew you were killing her though, didn't you? 2504 02:55:56,284 --> 02:55:58,286 Yes, sir. 2505 02:55:58,460 --> 02:56:01,942 And how did you get her down into that place where you killed Anna Brown? 2506 02:56:02,116 --> 02:56:05,380 Mmm. Byron and I carried her down there. 2507 02:56:05,555 --> 02:56:08,383 And did you make her drunk so you could kill her? 2508 02:56:08,558 --> 02:56:11,169 - Yes, sir. - Was she laying down while you killed her? 2509 02:56:11,909 --> 02:56:13,040 No, sir. 2510 02:56:13,214 --> 02:56:14,825 Well, what position was she in? 2511 02:56:16,087 --> 02:56:17,131 Sitting up. 2512 02:56:18,480 --> 02:56:23,224 Byron raised her up, pulled her up, kind of held her up. 2513 02:56:23,398 --> 02:56:25,357 So you stood there and directed him 2514 02:56:25,531 --> 02:56:28,099 how to hold this drunken, helpless Indian woman 2515 02:56:28,273 --> 02:56:30,014 down there at the bottom of that canyon 2516 02:56:30,188 --> 02:56:32,843 while you got ready to shoot a bullet into her brain? 2517 02:56:33,017 --> 02:56:35,280 - Yes, sir. - Then what happened after that? 2518 02:56:37,717 --> 02:56:39,284 Turned her loose so she fell back down. 2519 02:56:39,458 --> 02:56:40,894 Did she make an outcry? 2520 02:56:41,547 --> 02:56:42,766 No, sir. 2521 02:56:42,940 --> 02:56:46,117 And did you stand there and watch her die? 2522 02:56:46,291 --> 02:56:48,989 - No, sir. - Y-You were satisfied with your work? 2523 02:56:49,163 --> 02:56:52,210 - Yes, sir. - And you just turned and left? 2524 02:56:53,037 --> 02:56:54,821 Yes, sir. 2525 02:56:54,995 --> 02:56:58,520 Have you seen that canyon where you killed Anna Brown? 2526 02:56:59,609 --> 02:57:01,915 I've seen it a hundred times, I suppose. 2527 02:57:02,089 --> 02:57:05,489 A hundred times since. You wanted to go back there and see where you killed Anna Brown? 2528 02:57:05,571 --> 02:57:06,571 No, sir. 2529 02:57:06,659 --> 02:57:08,095 No? 2530 02:57:09,140 --> 02:57:10,358 No, sir. 2531 02:57:10,532 --> 02:57:12,230 Well, what did you wanna go back there for? 2532 02:57:13,753 --> 02:57:14,972 [chuckles] 2533 02:57:17,409 --> 02:57:20,412 [chuckling] It's okay. 2534 02:57:20,586 --> 02:57:22,066 You can tell the jury. 2535 02:57:25,025 --> 02:57:27,158 Well, it's a good-- [laughs] 2536 02:57:27,332 --> 02:57:29,726 It's a good place to park and drink, put on parties. 2537 02:57:29,900 --> 02:57:32,163 It can't be seen from the road, so... 2538 02:57:35,427 --> 02:57:38,038 Where'd you go after you killed Anna Brown? 2539 02:57:39,039 --> 02:57:40,824 Went to sleep at Bill Hale's. 2540 02:57:40,998 --> 02:57:42,782 Mm-hmm. What'd you do then? 2541 02:57:42,956 --> 02:57:44,349 We stayed drunk. 2542 02:57:44,523 --> 02:57:45,959 Where did Byron go? 2543 02:57:47,395 --> 02:57:48,788 Back home to Mollie's. 2544 02:57:52,139 --> 02:57:53,880 [grunts] 2545 02:58:01,148 --> 02:58:02,236 Thanks, Mollie. 2546 02:58:03,368 --> 02:58:04,543 You're welcome. 2547 02:58:10,331 --> 02:58:11,463 [Ernest grunts] 2548 02:58:17,077 --> 02:58:18,992 [Kelsie] Mmm. Watch your step right there. 2549 02:58:19,166 --> 02:58:21,821 [Anna] Watch my step. If you brought me out here to kill me, 2550 02:58:21,995 --> 02:58:23,997 - I'll kill you. - [Kelsie] No, come on with that. 2551 02:58:24,171 --> 02:58:26,826 Sit down here. You'll be more comfortable. [grunts] 2552 02:58:27,000 --> 02:58:29,133 Okay, stop. Come on. Get up. 2553 02:58:29,307 --> 02:58:32,614 Hold her up there. Sit her up straight.[Byron] Sit her up straight now. 2554 02:58:32,789 --> 02:58:34,268 [Kelsie] There you go.[Byron] Get up. 2555 02:58:34,268 --> 02:58:35,922 Set her up straight now.[Byron] Yeah. I got her. 2556 02:58:35,922 --> 02:58:37,707 [Anna] You wanna kill me, I'll kill you. 2557 02:58:37,881 --> 02:58:39,534 [Kelsie] There you are. 2558 02:59:07,432 --> 02:59:09,913 [Mollie crying] 2559 02:59:19,357 --> 02:59:20,706 Ernest. 2560 02:59:21,881 --> 02:59:23,100 Wake up, Son. 2561 02:59:24,014 --> 02:59:26,059 Yeah. [grunts] 2562 02:59:28,235 --> 02:59:29,410 What? What? 2563 02:59:30,585 --> 02:59:31,761 What is it? 2564 02:59:35,590 --> 02:59:37,767 Well, there's no easy way around it. Uh... 2565 02:59:39,681 --> 02:59:41,118 I'm to tell you 2566 02:59:42,206 --> 02:59:43,947 that your child has died. 2567 02:59:45,557 --> 02:59:47,037 [stammers] 2568 02:59:48,952 --> 02:59:50,431 What-- What child? What child? 2569 02:59:50,605 --> 02:59:52,520 I don't know the name. 2570 02:59:53,260 --> 02:59:54,784 Who? Is... 2571 02:59:55,872 --> 02:59:58,352 Cowboy? [stammers] Which one? 2572 02:59:58,526 --> 03:00:02,356 Is there a child that had some lung trouble? 2573 03:00:02,530 --> 03:00:04,358 - Yeah. Yeah. - Like the whooping cough? 2574 03:00:04,532 --> 03:00:07,535 No-- [stammers] No, who told you this? 2575 03:00:07,709 --> 03:00:09,233 Who-- Who told you this? 2576 03:00:09,407 --> 03:00:12,236 It was one of our agents there in Fairfax informed me. 2577 03:00:13,585 --> 03:00:15,282 Mollie went to see to it... 2578 03:00:16,675 --> 03:00:17,850 and take it home. 2579 03:00:21,767 --> 03:00:25,249 There's no--It-- It's Anna. It's Anna, ain't it? 2580 03:00:27,904 --> 03:00:29,427 There's no easy way around it, Son. 2581 03:00:29,601 --> 03:00:32,125 No! Goddamn! 2582 03:00:32,909 --> 03:00:35,781 [crying] They took my baby. 2583 03:00:35,955 --> 03:00:38,349 [crying] God bless you, Son. I... 2584 03:00:39,959 --> 03:00:41,221 Sorry for your loss. 2585 03:00:44,050 --> 03:00:45,225 [Hale] What happened? 2586 03:00:46,313 --> 03:00:47,488 The baby died. 2587 03:00:47,662 --> 03:00:49,534 - Which one? - Little baby. 2588 03:00:49,708 --> 03:00:50,927 The little one? 2589 03:00:52,058 --> 03:00:53,886 Oh, my son. My son... 2590 03:00:59,457 --> 03:01:00,937 Oh, my God. 2591 03:01:01,111 --> 03:01:02,329 They took... 2592 03:01:02,895 --> 03:01:04,157 [Hale] No. 2593 03:01:05,593 --> 03:01:07,639 [Ernest crying] 2594 03:01:07,813 --> 03:01:08,858 Ernest. 2595 03:01:10,903 --> 03:01:12,296 Oh, oh. 2596 03:01:13,210 --> 03:01:15,777 Little Anna's with the Lord now, Son. 2597 03:01:19,781 --> 03:01:20,913 Ernest. 2598 03:01:22,088 --> 03:01:25,309 Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us. 2599 03:01:25,483 --> 03:01:27,659 Lord, Lord, Lord. 2600 03:01:33,447 --> 03:01:34,753 Oh. [sighs] 2601 03:01:43,893 --> 03:01:45,982 [Father Albert praying in Latin] 2602 03:02:02,476 --> 03:02:04,957 [acolyte prays in Latin] 2603 03:02:05,871 --> 03:02:09,657 [Father Albert prays in Latin] 2604 03:02:32,028 --> 03:02:33,768 [sniffles] 2605 03:03:15,071 --> 03:03:16,333 [sniffles] 2606 03:03:35,787 --> 03:03:36,918 Hello, King. 2607 03:03:39,399 --> 03:03:40,922 How's everyone? 2608 03:03:42,968 --> 03:03:45,014 They're-- They're not good. 2609 03:03:45,188 --> 03:03:47,059 I know, Son. I feel it too. 2610 03:03:49,235 --> 03:03:51,759 [inhales sharply] You-- 2611 03:03:51,933 --> 03:03:56,590 You know I'm gonna have to take care of the two kids and Mollie now. 2612 03:03:58,070 --> 03:03:59,245 [Hale] So... 2613 03:04:00,638 --> 03:04:02,161 What are you-- What are you saying? 2614 03:04:02,988 --> 03:04:04,685 You know what that means, right? 2615 03:04:05,817 --> 03:04:08,863 Well... I'm-- I'm gonna testify. 2616 03:04:11,040 --> 03:04:12,215 [clears throat] 2617 03:04:13,433 --> 03:04:16,958 Well, that's a strong choice to make against adversity. 2618 03:04:17,133 --> 03:04:20,049 Mmm. Well... You sure you wanna do that? 2619 03:04:20,658 --> 03:04:21,920 Yeah. 2620 03:04:23,269 --> 03:04:25,793 Um, I have to, so... 2621 03:04:25,967 --> 03:04:27,578 They gave you a deal? 2622 03:04:28,666 --> 03:04:30,346 They gave me a deal. - Yes, they did. - Mmm. 2623 03:04:31,103 --> 03:04:33,149 They won't hold to it. 2624 03:04:33,323 --> 03:04:36,413 Yeah, well, it's the federal government, and that's what they told me. 2625 03:04:36,587 --> 03:04:39,807 [chuckles] It's the federal government. That's why I say that. 2626 03:04:40,939 --> 03:04:43,333 Uh, all this is not gonna mean anything 2627 03:04:43,507 --> 03:04:45,117 except the family's gonna be broke up. 2628 03:04:45,291 --> 03:04:46,553 Is that what you want? 2629 03:04:47,511 --> 03:04:49,078 It's not gonna make a difference. 2630 03:04:49,252 --> 03:04:51,558 I tell you this from the deepest part of my heart. 2631 03:04:51,732 --> 03:04:54,648 The deepest thing that I ever know in my life, my experience, 2632 03:04:54,822 --> 03:04:56,955 is that this will not make a difference. 2633 03:04:57,129 --> 03:04:58,217 [Ernest] Hmm. 2634 03:04:59,610 --> 03:05:02,265 You know things are different now, right? You know that? 2635 03:05:02,439 --> 03:05:06,269 The Osage, they ain't gonna stand by you. No one's gonna stand by you no more. 2636 03:05:06,443 --> 03:05:09,010 - Osage? They love me. - No, they're not gonna listen. 2637 03:05:09,185 --> 03:05:12,405 No. They-- They know. They know who gave them the streets, 2638 03:05:12,579 --> 03:05:15,843 who gave them the hospitals, who gave them the schools. They know. 2639 03:05:16,017 --> 03:05:18,455 I've brought them into the great 20th century. 2640 03:05:18,629 --> 03:05:19,630 [Ernest] Mm-hmm. 2641 03:05:21,458 --> 03:05:23,460 They're not gonna stand by you, Bill. 2642 03:05:23,634 --> 03:05:25,114 - Oh, yeah. No? - No. 2643 03:05:25,288 --> 03:05:26,985 They're not gonna stand by you, Bill. It's over. 2644 03:05:26,985 --> 03:05:30,945 I mean, there might be a public outcry for a while. 2645 03:05:31,120 --> 03:05:33,426 But then you know what happens? People forget. 2646 03:05:33,600 --> 03:05:35,733 They don't remember. They don't care. 2647 03:05:35,907 --> 03:05:38,214 They just don't care. 2648 03:05:38,388 --> 03:05:41,086 It's just gonna be another everyday, common tragedy. 2649 03:05:41,260 --> 03:05:44,524 Yeah, it's-- It's not common. 2650 03:05:47,919 --> 03:05:51,270 Don't do something you're gonna regret for the rest of your life. 2651 03:05:53,185 --> 03:05:56,667 You're gonna regret... I ain't got nothing but regret, Bill. 2652 03:05:57,929 --> 03:05:59,365 You have a family. 2653 03:06:01,106 --> 03:06:03,935 Children. You lost one already. Don't make it more of a tragedy-- 2654 03:06:04,109 --> 03:06:06,372 [Ernest] It's already... [whispers] ...a goddamn tragedy. 2655 03:06:08,157 --> 03:06:09,941 I don't want you near my family. 2656 03:06:11,769 --> 03:06:12,944 Not no more. 2657 03:06:15,164 --> 03:06:16,904 Well, I'm sorry - to hear that. - Yeah. 2658 03:06:17,078 --> 03:06:19,994 - It's over now. - Please, don't throw it all away. 2659 03:06:20,169 --> 03:06:22,388 - No, I can't. I can't. - I'm sorry to hear that. 2660 03:06:22,562 --> 03:06:24,173 - No, I can't. - I love you, Son. 2661 03:06:25,304 --> 03:06:27,045 I can't, Bill. Can't. 2662 03:06:31,049 --> 03:06:32,746 [Hale] Don't throw it away, Son. 2663 03:06:36,794 --> 03:06:39,710 [prosecutor] Mr. Burkhart, you're here of your own accord? 2664 03:06:41,233 --> 03:06:42,539 Yes, sir. 2665 03:06:42,713 --> 03:06:44,584 [prosecutor] No one has promised you anything? 2666 03:06:45,629 --> 03:06:47,761 No. No, sir. 2667 03:06:47,935 --> 03:06:52,940 Did you seek out John Ramsey at your uncle's behest to kill Henry Roan? 2668 03:06:57,118 --> 03:06:58,250 Yes, sir. 2669 03:06:58,424 --> 03:07:00,861 Did you drive from Fairfax to Ripley 2670 03:07:01,035 --> 03:07:05,388 to tell John Ramsey to tell Asa Kirby to do a job? 2671 03:07:09,522 --> 03:07:11,829 - Yes, sir. - And who asked you to do all this? 2672 03:07:13,134 --> 03:07:16,094 [stammers] My uncle, William Hale. 2673 03:07:16,268 --> 03:07:17,356 Can you see him? 2674 03:07:18,836 --> 03:07:19,837 Yes, sir. 2675 03:07:20,011 --> 03:07:21,621 Would you point to him, please? 2676 03:07:22,666 --> 03:07:26,147 Yes, sir. He's right there. 2677 03:07:27,888 --> 03:07:32,893 Let the record reflect the witness has identified the defendant, William Hale. 2678 03:07:39,248 --> 03:07:43,643 And what was the job that your uncle wanted Asa Kirby to do? 2679 03:07:45,950 --> 03:07:50,302 Uh, to... To blow up, uh, Reta and Bill Smith. 2680 03:07:51,129 --> 03:07:52,913 Why would he want them blown up? 2681 03:07:55,220 --> 03:07:56,656 So to get their money. 2682 03:07:58,354 --> 03:07:59,703 Are you a married man? 2683 03:08:01,661 --> 03:08:03,663 - Yes, sir. - What's your wife's name? 2684 03:08:06,840 --> 03:08:08,146 Mollie Burkhart. 2685 03:08:08,755 --> 03:08:10,322 She's Reta's sister? 2686 03:08:11,149 --> 03:08:12,672 Yes, sir. 2687 03:08:12,846 --> 03:08:15,022 She's also the sister of Anna Brown, who was murdered? 2688 03:08:19,244 --> 03:08:20,289 Yes. 2689 03:08:21,333 --> 03:08:23,683 And her mother is Lizzie Q., who is dead? 2690 03:08:26,599 --> 03:08:29,559 - Yes. - And her sister Minnie is also dead? 2691 03:08:33,084 --> 03:08:34,564 Yes. 2692 03:08:34,738 --> 03:08:39,438 And all these dead women are Indian women, are they? 2693 03:08:42,485 --> 03:08:43,573 Yes, sir. 2694 03:08:46,576 --> 03:08:49,796 If Mollie, your wife, died, 2695 03:08:51,232 --> 03:08:52,930 who would get her oil money? 2696 03:08:55,106 --> 03:08:58,370 [sighs] Me and, uh, our-- our children. 2697 03:09:01,199 --> 03:09:04,681 Did your uncle present you with a plan 2698 03:09:04,855 --> 03:09:09,163 by which you would benefit from the deaths of all these Indian women? 2699 03:09:14,386 --> 03:09:15,822 Yes, sir. 2700 03:09:15,996 --> 03:09:19,609 And you helped your uncle on your own making? 2701 03:09:22,307 --> 03:09:23,352 Yes. 2702 03:09:26,137 --> 03:09:29,967 And was part of this plan that you would meet and marry Mollie Kyle 2703 03:09:30,141 --> 03:09:34,450 and kill her family and her for their Indian oil money? 2704 03:09:37,931 --> 03:09:39,193 No, sir. 2705 03:09:42,283 --> 03:09:47,898 I met and married my wife because I-- I picked her up in my cab. 2706 03:09:49,203 --> 03:09:51,771 You didn't marry her because your uncle directed you to? 2707 03:09:53,773 --> 03:09:54,774 No, sir. 2708 03:09:58,778 --> 03:10:00,693 I loved my wife from... 2709 03:10:02,347 --> 03:10:06,786 because that's what happened to us when-- when I picked her up in my cab. 2710 03:10:20,626 --> 03:10:22,236 [footsteps approaching] 2711 03:10:55,661 --> 03:10:57,576 H-How's my Cowboy? 2712 03:11:00,492 --> 03:11:01,493 Well. 2713 03:11:08,195 --> 03:11:09,849 He miss his pops? 2714 03:11:11,329 --> 03:11:12,373 Yes. 2715 03:11:14,114 --> 03:11:15,551 Elizabeth too. 2716 03:11:20,033 --> 03:11:21,774 [breathing heavily] 2717 03:11:21,948 --> 03:11:26,039 They, uh-- They know what's happened? 2718 03:11:28,346 --> 03:11:29,782 Not so much. 2719 03:11:42,229 --> 03:11:44,318 Have you told all the truths? 2720 03:11:46,582 --> 03:11:47,844 Yes, I have. 2721 03:11:50,890 --> 03:11:53,545 [inhales sharply] My soul is clean now, Mollie. 2722 03:11:55,068 --> 03:11:59,377 It's, uh-- It's a relief to me to be out from under all this. 2723 03:12:02,989 --> 03:12:05,209 I wasn't gonna let him get anywhere near you-- 2724 03:12:05,383 --> 03:12:06,906 near you and the children. 2725 03:12:10,040 --> 03:12:11,041 [clears throat] 2726 03:12:15,567 --> 03:12:17,221 What did you give me? 2727 03:12:22,008 --> 03:12:23,140 What? 2728 03:12:26,056 --> 03:12:27,666 What was in the shots? 2729 03:12:36,545 --> 03:12:38,764 My medicine you gave me. 2730 03:12:42,681 --> 03:12:45,075 What was in it, Sho-mee-kah-see? 2731 03:12:54,563 --> 03:12:55,694 [scoffs] 2732 03:13:01,439 --> 03:13:02,614 Insulin. 2733 03:13:14,626 --> 03:13:15,627 [door closes] 2734 03:13:26,638 --> 03:13:29,119 [dramatic orchestral music playing] 2735 03:13:33,471 --> 03:13:35,212 [radio announcer] Right had won. 2736 03:13:36,343 --> 03:13:37,518 [music continues] 2737 03:13:45,396 --> 03:13:47,616 True Crime Stories has been brought to you 2738 03:13:47,790 --> 03:13:51,968 through the courtesy of J. Edgar Hoover and the Federal Bureau of Investigation. 2739 03:13:52,795 --> 03:13:54,231 This brings to a close 2740 03:13:54,405 --> 03:13:57,190 the authenticated story of the Osage Indian murders. 2741 03:13:57,364 --> 03:14:01,107 As we take our leave from Osage County, we conclude. 2742 03:14:01,281 --> 03:14:05,198 The doctors, the Shoun brothers, were never pursued by the legal system 2743 03:14:05,372 --> 03:14:08,201 for having certainly helped poison Mollie. 2744 03:14:08,375 --> 03:14:12,902 Ernest's brother, Byron Burkhart, was tried as an accomplice to Anna's murder. 2745 03:14:13,076 --> 03:14:15,382 Kelsie Morrison said at his trial... 2746 03:14:15,556 --> 03:14:16,949 [imitating Kelsie] Byron got her drunk... 2747 03:14:16,949 --> 03:14:18,864 [gunshot fires]...and I did the rest. 2748 03:14:19,038 --> 03:14:20,779 [playing dramatic notes] 2749 03:14:20,953 --> 03:14:23,173 Byron was released after a hung jury. 2750 03:14:23,347 --> 03:14:26,655 William Hale, the ringleader of the deadly plots, 2751 03:14:26,829 --> 03:14:29,919 was found guilty and sent to Leavenworth for life. 2752 03:14:30,093 --> 03:14:31,921 - [metallic rattling] - [creaks] 2753 03:14:32,095 --> 03:14:35,707 He would write letters back home to his Osage friends. 2754 03:14:35,881 --> 03:14:37,927 [imitating Hale] "Dear friends, how are you all? 2755 03:14:38,101 --> 03:14:41,713 I never had better friends in my life than the Osages, 2756 03:14:41,887 --> 03:14:44,585 and I was a true friend to them. 2757 03:14:45,891 --> 03:14:48,807 I'd rather live at Gray Horse than any place on earth. 2758 03:14:49,852 --> 03:14:52,463 I will be back with you before many moons. 2759 03:14:53,290 --> 03:14:56,032 How is my friend Dah-kah-hee-ke? 2760 03:14:56,206 --> 03:15:01,037 Your true friend, W.K. Hale." 2761 03:15:01,211 --> 03:15:04,257 Hale was released in 1947. 2762 03:15:04,431 --> 03:15:09,088 The parole board cited his record as a good prisoner for his early release, 2763 03:15:09,262 --> 03:15:11,134 but not everybody was happy. 2764 03:15:11,308 --> 03:15:13,571 [imitating Osage chief] This man, he is being released 2765 03:15:13,745 --> 03:15:15,660 because he paid off politicians 2766 03:15:15,834 --> 03:15:18,576 and nobody cares about the Osage lives. 2767 03:15:18,750 --> 03:15:21,971 Hale was not supposed to set foot in Oklahoma again, 2768 03:15:22,145 --> 03:15:24,713 but according to relatives, he often visited them. 2769 03:15:28,281 --> 03:15:30,849 What do you want for lunch, William? 2770 03:15:31,023 --> 03:15:34,984 If only that damn thickhead Ernest had kept his fool trap shut, 2771 03:15:35,158 --> 03:15:36,768 we'd be in clover today. 2772 03:15:36,942 --> 03:15:40,772 William Hale died in an Arizona nursing home. 2773 03:15:41,425 --> 03:15:42,905 He lived to 87 years. 2774 03:15:43,079 --> 03:15:46,604 [playing dramatic notes] 2775 03:15:46,778 --> 03:15:49,825 Ernest Burkhart was sentenced to life imprisonment 2776 03:15:49,999 --> 03:15:51,957 at the Oklahoma State Penitentiary. 2777 03:15:53,219 --> 03:15:55,221 [imitating prisoner] Aren't you the one who tried to kill 2778 03:15:55,221 --> 03:15:57,310 his "Injun" wife for the oil money? 2779 03:15:57,484 --> 03:16:00,270 Years later, he was granted a pardon for his crimes 2780 03:16:00,444 --> 03:16:02,925 and, once again, moved back to Osage County 2781 03:16:03,099 --> 03:16:07,886 where he lived out his days with Byron in a trailer park north of the city. 2782 03:16:08,060 --> 03:16:09,740 [imitating Ernest] Pass me a beer, Brother. 2783 03:16:10,671 --> 03:16:12,631 [imitating Byron] Got a light for my Lucky Strike? 2784 03:16:13,239 --> 03:16:14,937 [pensive music playing] 2785 03:16:17,809 --> 03:16:20,116 [radio announcer] After Mollie divorced Ernest, 2786 03:16:20,290 --> 03:16:23,554 she lived with her new husband, John Cobb, on the reservation. 2787 03:16:25,774 --> 03:16:29,995 She died of diabetes on June 16th, 1937. 2788 03:16:31,170 --> 03:16:33,782 Her obituary in the local paper said simply... 2789 03:16:42,268 --> 03:16:46,620 "Mrs. Mollie Cobb, 50 years of age, 2790 03:16:46,795 --> 03:16:49,885 passed away at eleven o'clock Wednesday night at her home. 2791 03:16:51,756 --> 03:16:53,497 She was a full-blood Osage. 2792 03:16:55,064 --> 03:16:57,806 She was buried in the old cemetery in Gray Horse 2793 03:16:58,894 --> 03:17:02,506 beside her father, her mother, 2794 03:17:02,680 --> 03:17:05,901 her sisters and her daughter." 2795 03:17:10,296 --> 03:17:12,124 There was no mention of the murders. 2796 03:17:18,087 --> 03:17:20,176 [chanting, singing] 2797 03:18:27,852 --> 03:18:30,028 [chanting, singing continue] 213777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.