All language subtitles for Killers_Of_The_Flower_Moon_2023[_45696]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,020 --> 00:01:05,107
Tomorrow we will bury this one
2
00:01:05,524 --> 00:01:11,739
this Pipe Person.
3
00:01:15,451 --> 00:01:19,830
Our messenger to Wah-kon-tah.
4
00:01:20,873 --> 00:01:26,128
It is time to bury this Pipe
with dignity...
5
00:01:26,378 --> 00:01:30,549
...and put away its teachings.
6
00:01:31,258 --> 00:01:34,428
The children outside listening...
7
00:01:35,888 --> 00:01:38,891
...they will learn another language.
8
00:01:40,142 --> 00:01:43,562
They will be taught by white people.
9
00:01:47,900 --> 00:01:51,111
They will learn new ways...
10
00:01:51,654 --> 00:01:56,116
...and will not know our ways.
11
00:02:08,954 --> 00:02:13,002
[tribe member sobs]
12
00:02:22,054 --> 00:02:25,145
[wailing continues in distance]
13
00:04:36,754 --> 00:04:38,756
[no audible dialogue]
14
00:05:09,483 --> 00:05:13,574
[people clamoring]
15
00:05:15,489 --> 00:05:17,689
[recruiter, in English] Phillips
Oil workmen, right here.
16
00:05:17,752 --> 00:05:19,754
[recruiter 2] Kraceon Oil
pipeline crew, over here.
17
00:05:19,928 --> 00:05:21,495
[recruiter 3]
Burbank Oil Field, over here.
18
00:05:21,495 --> 00:05:22,974
[recruiter 4] Marland Oil!
19
00:05:23,148 --> 00:05:24,889
[recruiter] Rock hounds
for Phillips Oil, this truck.
20
00:05:24,889 --> 00:05:30,330
Make it rich. You can make it
rich. Make it rich. Right here.
21
00:05:41,384 --> 00:05:43,125
[chattering indistinctly]
22
00:05:44,213 --> 00:05:47,695
[recruiters clamoring,
shouting indistinctly]
23
00:05:47,869 --> 00:05:49,305
Phillips Oil workmen!
24
00:05:49,479 --> 00:05:52,482
[people shouting, clamoring]
25
00:05:57,139 --> 00:06:00,360
[brawlers shouting, grunting]
26
00:06:10,413 --> 00:06:11,501
Ernest!
27
00:06:12,328 --> 00:06:13,329
Yeah.
28
00:06:13,503 --> 00:06:14,896
Ernest Burkhart?
- Henry. - Yeah.
29
00:06:15,070 --> 00:06:16,463
Henry Roan.
30
00:06:16,637 --> 00:06:18,116
- I'm taking you to your uncle Hale.
- All right.
31
00:06:18,116 --> 00:06:19,756
Come on. Let's go.
This is us, right here.
32
00:06:19,770 --> 00:06:20,945
[brawler] Come on, stop!
33
00:06:21,119 --> 00:06:23,034
[brawlers shouting, grunting]
34
00:06:55,023 --> 00:06:56,503
Whose land is this, Henry?
35
00:06:57,678 --> 00:06:58,853
My land.
36
00:07:00,115 --> 00:07:01,246
My land.
37
00:07:29,057 --> 00:07:33,017
Well, well, well.
Our war hero has arrived.
38
00:07:34,628 --> 00:07:36,760
Welcome home, Ernest.
Welcome home.
39
00:07:36,934 --> 00:07:38,588
It's so good to see you again.
40
00:07:38,762 --> 00:07:40,460
I'm so glad you made it.
41
00:07:40,634 --> 00:07:42,374
[Ernest] Brother. [chuckles]
42
00:07:42,549 --> 00:07:44,899
- Thanks for writin', huh?
- Good to have you back, Brother.
43
00:07:44,899 --> 00:07:47,815
Ernest, now, here's your aunt
Myrtle and your cousin, little Willie.
44
00:07:47,989 --> 00:07:49,589
Welcome.[Willie] It's so good
to see you.
45
00:07:49,730 --> 00:07:51,850
[Hale] Look how big she's grown.
Isn't that something?
46
00:07:52,602 --> 00:07:57,433
[speaks Osage]
47
00:07:57,607 --> 00:07:59,304
[chuckles, speaks Osage]
48
00:07:59,479 --> 00:08:02,482
[in English] Now, this is a
cattle ranch. There's no oil here.
49
00:08:02,656 --> 00:08:08,139
No oil? Yeah. No oil, no fear,
so I'm settled with no fear.
50
00:08:08,313 --> 00:08:11,665
Time will run out.
This wealth will run dry,
51
00:08:11,839 --> 00:08:15,886
drier than the seven years of famine
that plagued the pharaohs of old.
52
00:08:16,060 --> 00:08:17,932
They're a sick people.
53
00:08:18,106 --> 00:08:21,152
They're kindly people, big-hearted
people, but they're sickly.
54
00:08:23,111 --> 00:08:25,722
What about you?
You see bloodshed?
55
00:08:26,593 --> 00:08:28,638
- [clicks tongue] Some.
- Mm-hmm.
56
00:08:28,812 --> 00:08:32,686
Well, I was a-- I was a
cook in-- in the infantry.
57
00:08:32,860 --> 00:08:34,078
Mm-hmm.
58
00:08:34,252 --> 00:08:35,863
You see Kelsie Morrison?
He was over there.
59
00:08:35,863 --> 00:08:37,647
- I did.
- Yeah.
60
00:08:37,821 --> 00:08:40,301
Otis Griggs and the others, if...
[stammers] ...if you remember.
61
00:08:40,302 --> 00:08:44,567
Soldiers have to eat. You fed
the soldiers that won the war.
62
00:08:44,741 --> 00:08:48,397
- Well, saw more die from the flu, but...
- Mmm.
63
00:08:48,571 --> 00:08:50,007
So what happened
to your stomach?
64
00:08:50,181 --> 00:08:53,576
My-- My gut, it burst.
65
00:08:53,750 --> 00:08:56,144
Mmm, mmm.
You almost lost your life.
66
00:08:56,318 --> 00:09:00,714
They gave me a belt and told me
not to do any heavy lifting.
67
00:09:02,019 --> 00:09:04,379
Well, you made a good choice
coming back here, 'cause here--
68
00:09:04,500 --> 00:09:05,500
I know.
69
00:09:05,588 --> 00:09:07,590
Money flows freely here, now.
70
00:09:07,764 --> 00:09:10,854
Well, I do--
I do love that money, sir.
71
00:09:11,028 --> 00:09:12,073
[both chuckle]
72
00:09:12,247 --> 00:09:13,247
Don't call me "sir."
73
00:09:13,378 --> 00:09:14,815
You call me "Uncle,"
74
00:09:14,989 --> 00:09:17,557
or call me "King," like
you used to. Remember?
75
00:09:17,731 --> 00:09:19,341
- Call you "King"?
- Yeah.
76
00:09:21,517 --> 00:09:23,040
King.
77
00:09:23,214 --> 00:09:26,435
Now, you didn't pick up
any disease over there, did you?
78
00:09:26,609 --> 00:09:28,219
- No. No.
- Sure?
79
00:09:28,393 --> 00:09:29,873
I'm sure, sir. I'm sure.
80
00:09:30,047 --> 00:09:32,528
Not that I know of.
[chuckles][chuckles]
81
00:09:33,616 --> 00:09:35,256
You keep that thing
wrapped up over there?
82
00:09:35,313 --> 00:09:37,098
- I did. I did.
- Mmm.
83
00:09:37,272 --> 00:09:39,317
- As best you could.
- As best I could.
84
00:09:39,491 --> 00:09:41,232
[both chuckle]
85
00:09:41,406 --> 00:09:42,451
[Hale] Yeah.
86
00:09:43,931 --> 00:09:45,497
You like women?
87
00:09:45,672 --> 00:09:50,328
Ah, you know I like women.
[chuckles] That's my weakness.
88
00:09:50,502 --> 00:09:52,069
What kinds they got out there?
89
00:09:52,243 --> 00:09:54,942
Just white.
- Just white, that I saw. - Hmm.
90
00:09:55,116 --> 00:09:56,465
Mm-hmm.
91
00:09:56,639 --> 00:09:57,684
You like red?
92
00:09:57,858 --> 00:09:58,946
Red?
93
00:10:00,121 --> 00:10:01,862
You mean - that kind of red?
- Mm-hmm.
94
00:10:03,037 --> 00:10:05,605
I like red. I like white.
I like blue.
95
00:10:05,779 --> 00:10:07,476
I like all of 'em. [chuckles]
96
00:10:07,650 --> 00:10:10,914
- Don't matter to me. I'm
greedy. [laughs] - Mmm. [laughs]
97
00:10:11,088 --> 00:10:16,050
I-- I like the heavy ones. I like
the heavy ones, pretty ones, soft,
98
00:10:16,877 --> 00:10:19,009
ones that smell good, you know.
99
00:10:19,183 --> 00:10:23,057
Well, we gotta keep an eye
on you. You're all over the place.
100
00:10:24,406 --> 00:10:25,755
Uh, speaking of that...
101
00:10:27,061 --> 00:10:28,105
Hey, Byron.
102
00:10:31,326 --> 00:10:32,370
Yeah.
103
00:10:33,023 --> 00:10:34,459
Oh.
104
00:10:34,634 --> 00:10:36,853
Oh, yeah, that's good.
That's-- That's real good.
105
00:10:37,027 --> 00:10:40,074
Don't get played out in the open
with alcohol, you hear?
106
00:10:41,379 --> 00:10:43,164
'Cause then
you'll cause trouble.
107
00:10:44,034 --> 00:10:45,949
- Right, Byron?
- That's right, King.
108
00:10:46,123 --> 00:10:49,213
- [Hale] Mmm.
- No, sir. I w-- I won't. I won't.
109
00:10:49,387 --> 00:10:51,694
Now, most fellas out here
are crooked.
110
00:10:51,868 --> 00:10:55,916
Some do things right, most
do bad, so don't be simple.
111
00:10:56,090 --> 00:10:59,006
- No, sir. I won't.
- Don't make small trouble about nothing.
112
00:10:59,180 --> 00:11:01,312
You gonna make trouble,
make it big.
113
00:11:01,486 --> 00:11:03,837
Get a big payoff for that,
you hear?
114
00:11:04,011 --> 00:11:05,665
Yes, sir.
115
00:11:05,839 --> 00:11:09,059
You see, I am officially
reserve deputy sheriff in Fairfax.
116
00:11:11,758 --> 00:11:13,455
I don't want to bring
unwanted eyes.
117
00:11:13,629 --> 00:11:15,500
- I won't find that trouble.
- Yeah.
118
00:11:15,675 --> 00:11:17,415
I won't do stupid things.
119
00:11:17,589 --> 00:11:19,635
And you got your head on
straight after being over there?
120
00:11:19,635 --> 00:11:24,596
Course I do. I'm not-- I'm not
thick, sir. I'm-- I'm-- I'm strong.
121
00:11:24,771 --> 00:11:27,512
Well, I got a place
I'm gonna put you.
122
00:11:27,687 --> 00:11:29,253
- That'll be driving.
- Mmm.
123
00:11:29,427 --> 00:11:31,778
'Cause you can't do much else
'cause of your gut.
124
00:11:32,648 --> 00:11:34,215
You don't read much, do you?
125
00:11:34,781 --> 00:11:35,825
Read?
126
00:11:35,999 --> 00:11:37,609
Do you read, yeah. Read much?
127
00:11:38,654 --> 00:11:39,699
Well, I can read.
128
00:11:39,873 --> 00:11:41,526
Eh. Well,
you smarten yourself up.
129
00:11:41,701 --> 00:11:44,312
Get him that book
on the Osage, Byron.
130
00:11:44,486 --> 00:11:45,922
- This one?
- Yeah, that one.
131
00:11:47,097 --> 00:11:49,752
- You smarten yourself up.
- I-- I can read, sir.
132
00:11:49,926 --> 00:11:55,845
[Hale chuckles] The Osage.
They have the worst land possible...
133
00:11:56,019 --> 00:11:59,893
[chuckles] ...but the good Lord,
he outsmarted everybody.
134
00:12:00,067 --> 00:12:03,200
The land had oil on it.
Black gold.
135
00:12:04,288 --> 00:12:06,508
But they're wise people.
136
00:12:06,682 --> 00:12:12,470
They worked it so as they had the say
who gets the oil, who gets the headrights.
137
00:12:13,384 --> 00:12:14,777
The Osage are sharp.
138
00:12:16,997 --> 00:12:19,521
They don't talk much,
so that might make you feel
139
00:12:19,695 --> 00:12:21,695
like you've got to run
your mouth to fill the space,
140
00:12:21,828 --> 00:12:23,525
especially you been drinking.
141
00:12:23,699 --> 00:12:27,094
Better you be quiet if you
don't got nothing smart to say.
142
00:12:27,268 --> 00:12:28,791
Don't get caught on that.
143
00:12:28,965 --> 00:12:31,663
It's what they call,
"blackbird talk."
144
00:12:31,838 --> 00:12:33,578
- [imitates bird]
- [chuckles]
145
00:12:33,753 --> 00:12:37,931
- [Hale imitates bird]
- [all laugh]
146
00:12:38,105 --> 00:12:39,193
Blackbird talk.
147
00:12:39,367 --> 00:12:42,892
- [imitates bird]
- [all laughing]
148
00:12:44,328 --> 00:12:45,982
Just 'cause they're not talking,
149
00:12:46,156 --> 00:12:49,072
don't mean they don't know
everything about everything.
150
00:12:49,246 --> 00:12:53,555
Yeah, Osage are the finest and
most beautiful people on God's earth.
151
00:12:55,862 --> 00:12:58,168
[grunting]
152
00:13:00,475 --> 00:13:04,261
[wheezing]
153
00:13:05,306 --> 00:13:07,134
[wheezing stops]
154
00:13:13,401 --> 00:13:17,187
[narrator]
John Whitehair, age 23.
155
00:13:20,800 --> 00:13:22,192
No investigation.
156
00:13:24,455 --> 00:13:27,676
Bill Stepson, age 29.
157
00:13:30,374 --> 00:13:32,115
No investigation.
158
00:13:36,598 --> 00:13:39,514
Anna Sanford, age 41.
159
00:13:43,518 --> 00:13:44,998
No investigation.
160
00:13:47,739 --> 00:13:48,828
Rose Lewis...
161
00:13:51,961 --> 00:13:53,528
age 25.
162
00:13:57,532 --> 00:13:59,055
No investigation.
163
00:14:05,192 --> 00:14:06,410
There we go.
164
00:14:21,556 --> 00:14:25,168
[narrator]
And Sara Butler, age 21.
165
00:14:26,561 --> 00:14:27,736
Suicide.
166
00:14:30,173 --> 00:14:31,479
[employee] State your name.
167
00:14:32,262 --> 00:14:35,831
I'm Mollie Kyle. Incompetent.
168
00:14:36,658 --> 00:14:38,268
What is your allotment number?
169
00:14:38,442 --> 00:14:39,617
Two hundred eighty-five.
170
00:14:40,705 --> 00:14:45,101
You've asked for
additional moneys of $752
171
00:14:45,275 --> 00:14:48,148
to pay a medical bill
for an abscess.
172
00:14:49,062 --> 00:14:50,454
Yes, sir.
173
00:14:50,628 --> 00:14:52,804
Was the operation successful?
174
00:14:53,849 --> 00:14:54,894
Yes, sir.
175
00:14:55,068 --> 00:14:57,287
And the diabetes?
176
00:14:57,461 --> 00:15:02,075
I have a prescription at Fairfax Drugs.
I'll send my help to fill twice monthly.
177
00:15:02,249 --> 00:15:04,642
You gotta look out for that,
you know.
178
00:15:07,384 --> 00:15:10,213
Now, Mollie, it's your mother.
179
00:15:10,387 --> 00:15:15,479
You know she's restricted too, so
we have to account for every penny.
180
00:15:17,177 --> 00:15:23,139
It says here she spent
$319 and 05 cents for meat
181
00:15:24,445 --> 00:15:25,837
at the grocery.
182
00:15:27,274 --> 00:15:30,973
Don't you think that's an awful
lot of meat for what she needs?
183
00:15:32,627 --> 00:15:34,063
Yes, Mr. Beaty.
184
00:15:34,237 --> 00:15:37,806
Well, you'll look after that,
won't you?
185
00:15:40,330 --> 00:15:41,331
Yes.
186
00:15:45,553 --> 00:15:49,165
All right, people. Let's form a
line here for allotment payments.
187
00:15:49,339 --> 00:15:51,341
Unrestricted only.
188
00:15:51,515 --> 00:15:55,737
Restricted, take your guardian. He
has to be with you to sign your checks.
189
00:15:55,911 --> 00:15:58,870
You need to find your guardian.
Nothing new this time, folks.
190
00:15:59,045 --> 00:16:00,916
Thirty-dollar photo
for posterity.
191
00:16:01,090 --> 00:16:03,353
Don't you wanna preserve
your family history? Come on.
192
00:16:03,527 --> 00:16:05,447
How about you, sir? You--Now,
don't go after him.
193
00:16:05,529 --> 00:16:07,923
He don't know nothing.
He's an amateur.
194
00:16:08,097 --> 00:16:11,274
You need a proper photo
for you and your family.
195
00:16:11,448 --> 00:16:14,712
For you, sir? $40.
For you, sir? $40.
196
00:16:14,886 --> 00:16:16,236
How much? $40?$40.
197
00:16:16,410 --> 00:16:18,412
All right. I got $35
cash for you right now.
198
00:16:18,586 --> 00:16:20,386
- Take it or leave it.
- Thirty-five's a deal.
199
00:16:20,457 --> 00:16:21,719
Let's have it, get it done.
200
00:16:21,893 --> 00:16:23,417
Y'all are gonna make
a pretty picture.
201
00:16:23,591 --> 00:16:25,114
Y'all, come on this way,
over here.
202
00:16:37,735 --> 00:16:41,609
My wife's been feeling poorly.
The doctor says it's her constitution.
203
00:16:41,783 --> 00:16:43,393
The boy's got asthma.
204
00:16:43,567 --> 00:16:46,005
His asthma's holding him back.
He just needs a chance.
205
00:16:46,179 --> 00:16:49,008
You've got your checks.
You're unrestricted. Please.
206
00:16:49,573 --> 00:16:50,792
[speaks Osage]
207
00:16:51,923 --> 00:16:54,230
[speaks Osage]
208
00:16:54,404 --> 00:16:56,363
[in English]
We'll take one. In that color.
209
00:16:56,537 --> 00:16:59,757
- [speaks Osage] - [in
English] Thank you. Thank you!
210
00:16:59,931 --> 00:17:02,456
I'll tell you what, you run
out of gas, you get a flat tire,
211
00:17:02,630 --> 00:17:04,284
you come right on back
and buy another.
212
00:17:04,458 --> 00:17:06,808
[speaks Osage]
213
00:17:25,218 --> 00:17:27,818
[in English] Ma'am, you need a
ride? That's my bucket, right there.
214
00:17:27,916 --> 00:17:29,135
Thank you.[horn honks]
215
00:17:31,311 --> 00:17:34,270
Gotta be careful. A lot of
characters around here today.
216
00:17:35,489 --> 00:17:36,794
[whistles]
217
00:17:42,409 --> 00:17:43,975
[Kelsie] Hey, Ernest!
218
00:17:44,150 --> 00:17:46,543
Hey, Kelsie Morrison! [laughs]
219
00:17:46,717 --> 00:17:48,850
We were at the front - together in France.
- Hey!
220
00:17:49,024 --> 00:17:51,983
How you doing? - Great to see you!
- You too. You too.
221
00:17:52,158 --> 00:17:53,420
My wife, Catherine Cole.
222
00:17:53,594 --> 00:17:55,726
Oh, pleased to meet you.
Pleased to meet you.
223
00:17:55,900 --> 00:17:56,988
Full blood.
224
00:17:58,251 --> 00:18:00,209
Sky People, right? Sky People?
225
00:18:00,383 --> 00:18:03,125
- Middle Water. Middle Water.
- [Ernest] Oh.
226
00:18:03,299 --> 00:18:05,258
- [car engine roars]
- Lot of money on this.
227
00:18:17,879 --> 00:18:18,923
[whistles]
228
00:18:19,098 --> 00:18:21,883
[horse whinnies]
229
00:18:28,759 --> 00:18:30,196
Whoo!
230
00:18:31,762 --> 00:18:33,590
You got money on this race?
231
00:18:33,764 --> 00:18:34,809
No. No.
232
00:18:34,983 --> 00:18:36,245
Let's go, then.
233
00:18:37,594 --> 00:18:38,682
Yep.
234
00:18:44,601 --> 00:18:46,951
[bystanders whooping, clamoring]
235
00:18:58,702 --> 00:19:01,052
[priest]
I'm sorry to hear
she's not doing good.
236
00:19:01,227 --> 00:19:03,142
You know, Father,
just as stubborn as ever.
237
00:19:03,316 --> 00:19:05,579
Tell your mom I'm praying
for her, okay?
238
00:19:05,753 --> 00:19:07,450
- Take care. Yeah.
- Thank you, Father.
239
00:19:15,719 --> 00:19:18,418
[Hale]
You know who I mean
when I say Mollie Kyle?
240
00:19:18,592 --> 00:19:20,028
You know the one,
with the sisters.
241
00:19:21,116 --> 00:19:23,510
I know which one.
- Mollie. - Yeah. Mollie.
242
00:19:23,684 --> 00:19:25,164
She lives with her mother, Lizzie.
243
00:19:26,339 --> 00:19:28,819
I know, Uncle, which one.
I know her.
244
00:19:28,993 --> 00:19:30,908
I've bee--
I've been driving her.
245
00:19:31,866 --> 00:19:32,954
- Driving her?
- Yeah.
246
00:19:34,782 --> 00:19:36,653
Matt Williams used
to go with her for a time.
247
00:19:36,827 --> 00:19:38,612
They're not together
in a way now,
248
00:19:39,178 --> 00:19:40,875
so that means
249
00:19:41,049 --> 00:19:44,400
you could have a proposition
with that if that struck you.
250
00:19:45,358 --> 00:19:47,229
Oh. [chuckles]
251
00:19:47,403 --> 00:19:52,016
You want-- You want me
to see after her. [chuckles]
252
00:19:52,191 --> 00:19:55,063
- She's a regular customer of mine.
- Yeah.
253
00:19:55,237 --> 00:19:57,065
I think she--
she's sweet on me too.
254
00:19:57,239 --> 00:19:58,936
[all laugh]
255
00:19:59,110 --> 00:20:02,026
That Mollie, - she's easy to like. Yeah.
- Yeah.
256
00:20:02,201 --> 00:20:03,898
Full blood estate, at that, too.
257
00:20:05,465 --> 00:20:08,032
- Full-- Full blood estate.
- Full-- Full blood estate.
258
00:20:08,207 --> 00:20:11,210
Now, that's something
a man can work with, hmm?
259
00:20:17,955 --> 00:20:19,653
You got a good face,
you know that?
260
00:20:20,784 --> 00:20:22,177
[chuckles]
261
00:20:22,351 --> 00:20:24,092
Think you can be
the marrying kind?
262
00:20:25,180 --> 00:20:27,008
- Marrying kind?
- Mm-hmm.
263
00:20:27,617 --> 00:20:28,923
Uh, how do you mean?
264
00:20:29,097 --> 00:20:31,360
Well, we mix
these families together,
265
00:20:31,534 --> 00:20:34,842
and that estate money flows
the right direction, it'll come to us.
266
00:20:37,801 --> 00:20:42,632
That's a full blood estate. And she
gets that money of the mother Lizzie.
267
00:20:42,806 --> 00:20:46,723
Now, that's good business there.
And legal, not against the law.
268
00:20:46,897 --> 00:20:48,986
That's smart investment.
269
00:21:01,216 --> 00:21:05,046
They told me you was-- you was
going with Matt Williams for a time.
270
00:21:08,223 --> 00:21:09,746
You talk too much.
271
00:21:10,791 --> 00:21:13,924
Nah. Nah, I don't talk too much.
272
00:21:14,098 --> 00:21:17,928
Just thinking who I gotta beat
in this horse race, that's all.
273
00:21:19,843 --> 00:21:21,802
I didn't realize
this was a race.
274
00:21:24,239 --> 00:21:26,459
I don't care
for watching horses.
275
00:21:26,633 --> 00:21:29,679
Well, I'm a different
kind of horse.
276
00:21:29,853 --> 00:21:31,159
[clicks tongue]
277
00:21:31,333 --> 00:21:33,640
[chuckles][speaks Osage]
278
00:21:34,945 --> 00:21:37,818
[speaks Osage][in English] What?
279
00:21:37,992 --> 00:21:39,515
What was that?
280
00:21:39,689 --> 00:21:41,474
[speaks Osage]
281
00:21:41,648 --> 00:21:43,780
[in English] That's how you are.
282
00:21:43,954 --> 00:21:47,349
I don't know what you said, but it
must've been Indian for "handsome devil."
283
00:21:47,523 --> 00:21:51,222
[laughing, speaks Osage][chuckles]
284
00:21:55,662 --> 00:21:56,837
[pulls hand brake]
285
00:22:00,623 --> 00:22:01,624
[in English] All right.
286
00:22:17,336 --> 00:22:21,514
[Ernest]
"I am an Osage brave.
287
00:22:22,602 --> 00:22:24,125
A long time ago,
288
00:22:24,299 --> 00:22:30,000
we Osage took our name
from Missouri and Osage Rivers."
289
00:22:30,174 --> 00:22:34,831
"Ni-U-Kon-Ska,
Children of the Middle Waters.
290
00:22:35,832 --> 00:22:39,575
'Move, ' said
the Great White Father,
291
00:22:39,749 --> 00:22:44,275
from Missouri, from Arkansas,
from Kansas.
292
00:22:45,102 --> 00:22:48,236
Finally, another strange land,
293
00:22:49,280 --> 00:22:52,806
Oklahoma,
where famine walked by day
294
00:22:52,980 --> 00:22:55,765
and hungry wolves by night.
295
00:22:57,288 --> 00:23:01,467
Can you find the wolves
in this picture?"
296
00:23:01,641 --> 00:23:02,729
[door opens]
297
00:23:03,643 --> 00:23:05,122
All right, let's go. Come on.
298
00:23:06,559 --> 00:23:11,564
[Ernest]
"Osage weren't ever
part of the Five Civilized Tribes."
299
00:23:11,738 --> 00:23:14,393
- You remember Blackie Thompson?
- Howdy, boys!
300
00:23:14,567 --> 00:23:20,399
[Ernest]
"Of the Five Civilized
Tribes, the Cherokee, Chickasaw,
301
00:23:20,573 --> 00:23:25,055
Choctaw, Creek and Seminole."
302
00:23:26,970 --> 00:23:28,058
[Ernest] Don't move!
303
00:23:31,105 --> 00:23:34,325
[Blackie] Ooh, that rock still shines
in the dark, boys. Give me that.
304
00:23:34,500 --> 00:23:37,285
Just take the car. Don't take
my ring. My father gave it to me.
305
00:23:37,459 --> 00:23:40,027
[Blackie] Don't want the
car. Just want the jewels.
306
00:23:40,201 --> 00:23:42,116
Y'all didn't do nothing
to earn this anyway.
307
00:23:42,290 --> 00:23:43,509
[Byron] You like these?
308
00:23:43,683 --> 00:23:45,554
[Blackie] Got us
some rich Indians, boys!
309
00:23:46,599 --> 00:23:48,035
[Ernest] Come on!
310
00:23:49,079 --> 00:23:50,211
Come on! Come on!
311
00:23:50,385 --> 00:23:51,604
[poker player]
I'm going all in, boys.
312
00:23:51,604 --> 00:23:53,083
What are you thinking, Ernest?
313
00:23:59,089 --> 00:24:00,656
[Blackie]
No. That's crazy, Ernest!
314
00:24:00,830 --> 00:24:03,964
I love money. I love money!
Turn that card over! Boom!
315
00:24:04,138 --> 00:24:05,748
- Come on!
- Yeah! Do it! Hell yeah!
316
00:24:05,922 --> 00:24:07,010
Take a chance!
317
00:24:07,968 --> 00:24:10,274
- [Byron groans]
- [Blackie groans]
318
00:24:10,449 --> 00:24:12,320
Fairfax horseshit
right there, boy.[Byron] Goddamn!
319
00:24:12,320 --> 00:24:14,680
- [poker player] Queen gets the jewels.
- [Ernest] God! Shit!
320
00:24:17,107 --> 00:24:20,850
[Ernest]
"Dawn was always
a sacred time for prayers."
321
00:24:21,938 --> 00:24:27,466
[speaks Osage]
322
00:24:28,902 --> 00:24:32,035
[Ernest, in English]
"They
call the sun 'Grandfather.'
323
00:24:32,993 --> 00:24:35,474
The moon, 'Mother.'
324
00:24:36,475 --> 00:24:39,260
Fire, 'Father.'
325
00:24:40,391 --> 00:24:42,611
They call it the 'Flower Moon'
326
00:24:42,785 --> 00:24:48,008
when tiny flowers spread over
the blackjack hills and the prairies.
327
00:24:48,182 --> 00:24:49,792
There are many.
328
00:24:49,966 --> 00:24:55,319
So many, it's as if Wah-kon-tah
looked down upon the earth,
329
00:24:55,494 --> 00:24:56,973
smiled,
330
00:24:57,147 --> 00:25:00,020
and sprinkled it
with sugar candy."
331
00:25:02,152 --> 00:25:03,589
[speaks Osage]
332
00:25:03,763 --> 00:25:06,505
[Ernest, in English]
"Wah-kon-tah means 'God.'
333
00:25:08,028 --> 00:25:10,117
You're given your Osage name."
334
00:25:10,291 --> 00:25:13,033
[in Osage]
335
00:25:10,301 --> 00:25:13,137
Your name is Sun Hawk Woman.
336
00:25:13,207 --> 00:25:16,950
[Ernest, in English]
"It's how
you will be called to the next world.
337
00:25:18,212 --> 00:25:21,128
Your Osage name can never
be taken away from you."
338
00:25:21,302 --> 00:25:24,914
[speaks Osage]
339
00:25:25,088 --> 00:25:27,526
[attendees ululating]
340
00:25:45,108 --> 00:25:46,849
[in English] Here. Put this on.
341
00:25:56,903 --> 00:25:58,208
Hmm.
342
00:25:59,601 --> 00:26:00,994
You want dinner?
343
00:26:03,823 --> 00:26:04,824
Yeah.
344
00:26:10,133 --> 00:26:11,570
[Mollie speaks Osage]
345
00:26:12,745 --> 00:26:14,398
[speaks Osage]
346
00:26:39,336 --> 00:26:41,016
[in English]
Don't you want a bite of this?
347
00:26:41,643 --> 00:26:43,602
I got too much sugar. [chuckles]
348
00:26:46,561 --> 00:26:50,130
Can never be too sweet, now,
can you?
349
00:26:51,871 --> 00:26:53,350
It makes me sickly.
350
00:27:05,319 --> 00:27:07,887
You live in this house
just-- just with your mother?
351
00:27:09,192 --> 00:27:11,238
I take care for her. [chuckles]
352
00:27:12,543 --> 00:27:13,936
And you live with your uncle?
353
00:27:14,110 --> 00:27:16,199
- Yes. Yes. You know him?
- Mmm.
354
00:27:17,026 --> 00:27:18,898
- Since I can remember.
- Hmm.
355
00:27:19,072 --> 00:27:20,551
He's a nice man.
356
00:27:28,690 --> 00:27:30,344
Why did you come here?
357
00:27:30,997 --> 00:27:31,998
For what?
358
00:27:33,347 --> 00:27:34,435
To live here.
359
00:27:34,609 --> 00:27:36,524
Yes. Um, I-- I live here.
360
00:27:39,222 --> 00:27:41,442
- Why?
- Oh.
361
00:27:42,486 --> 00:27:45,576
Uh, for my uncle.
- I work with him. - Mmm.
362
00:27:50,016 --> 00:27:53,628
And your brother is Bryan?
363
00:27:53,802 --> 00:27:55,935
- Byron, that's right.
- Byron.
364
00:27:56,849 --> 00:27:57,850
[Ernest sighs]
365
00:27:58,764 --> 00:27:59,765
You scared of him?
366
00:28:01,157 --> 00:28:03,377
My brother? Who?
367
00:28:03,551 --> 00:28:04,639
Your uncle.
368
00:28:08,034 --> 00:28:09,731
Well, no.
369
00:28:11,037 --> 00:28:16,085
No, he's-- he's the king
of the Osage Hills. [chuckles]
370
00:28:16,259 --> 00:28:18,131
He's the nicest man
in the world.
371
00:28:18,305 --> 00:28:21,438
I know if you cross him - what he could do.
- Mmm.
372
00:28:21,612 --> 00:28:25,007
No, I'm-- [clears throat] I'm
my own man. I do my own work.
373
00:28:26,226 --> 00:28:27,836
I'm a businessman.
374
00:28:28,924 --> 00:28:29,969
Yeah, thanks.
375
00:28:31,884 --> 00:28:33,015
Here you go.
376
00:28:42,242 --> 00:28:43,939
What's your religion?
377
00:28:45,332 --> 00:28:47,464
- Catholic.
- Mmm.
378
00:28:49,031 --> 00:28:51,120
You don't come to church.
379
00:28:51,294 --> 00:28:54,602
- Oh, yes, um, I've been away.
- Hmm.
380
00:29:01,304 --> 00:29:03,176
How come you don't have
a husband?
381
00:29:06,353 --> 00:29:10,270
I'm a man, and I want to know why a
woman like you doesn't have a husband.
382
00:29:18,495 --> 00:29:20,889
You know, you got--
You got nice color skin.
383
00:29:23,631 --> 00:29:25,459
What-- What color
would you say that is?
384
00:29:28,810 --> 00:29:29,898
My color.
385
00:29:32,292 --> 00:29:37,514
Well, I think it's-- I think
it's real pretty. [chuckles]
386
00:29:37,688 --> 00:29:42,128
You got nice color skin. You-You
got-- You got a nice house.
387
00:29:44,217 --> 00:29:46,567
I think you just pretend
to be so severe.
388
00:29:46,741 --> 00:29:49,831
Bet you-- I bet you got a
soft belly on the inside there.
389
00:29:50,005 --> 00:29:52,878
[speaks Osage]
390
00:29:53,052 --> 00:29:55,881
[in English] Oh, you just
called me a coyote, didn't you?
391
00:29:56,882 --> 00:29:58,405
[speaks Osage]
392
00:29:58,579 --> 00:29:59,754
[in English] Coyote.
393
00:30:00,755 --> 00:30:04,672
Coyote wants money. [chuckles]
394
00:30:04,846 --> 00:30:06,935
Well, that money's - real nice.
- Mmm.
395
00:30:07,109 --> 00:30:10,460
It's real nice, especially
if you're lazy like me.
396
00:30:12,027 --> 00:30:15,422
I mean, I wanna sleep all day, and I
wanna make a party when it's dark.
397
00:30:16,118 --> 00:30:19,382
[laughs]
398
00:30:20,035 --> 00:30:22,864
What's so funny, hmm?
399
00:30:23,038 --> 00:30:24,344
You like
peh-tseh nee?
400
00:30:25,388 --> 00:30:26,912
- Whiskey.
- Mmm.
401
00:30:28,304 --> 00:30:30,524
I don't like whiskey,
I love whiskey.
402
00:30:32,352 --> 00:30:35,790
I have good whiskey,
not bad whiskey.
403
00:30:37,531 --> 00:30:39,794
I think we should try some
and find out.
404
00:30:41,317 --> 00:30:44,233
[speaks Osage, chuckles]
405
00:30:45,495 --> 00:30:47,149
[speaks Osage, laughs][chuckles]
406
00:30:49,804 --> 00:30:52,067
[thunder rumbling]
407
00:30:53,286 --> 00:30:54,548
[Mollie speaks Osage]
408
00:30:54,722 --> 00:30:56,942
[in English]
No, no. No. No, don't close it.
409
00:30:58,813 --> 00:31:00,641
- What?
- Uh, we--
410
00:31:01,685 --> 00:31:03,296
We need to be quiet for a while.
411
00:31:10,390 --> 00:31:11,652
[Ernest sighs]
412
00:31:23,446 --> 00:31:25,057
The storm, it's, uh...
413
00:31:28,538 --> 00:31:30,932
Well, it's powerful. [chuckles]
414
00:31:31,933 --> 00:31:33,761
So we need to be quiet
for a while.
415
00:31:41,334 --> 00:31:44,859
It's good for the crops, - that's for sure.
- Just be still.
416
00:32:01,876 --> 00:32:04,313
[priest praying in Latin]
417
00:32:15,890 --> 00:32:17,500
[whispers] Bill Smith.
418
00:32:19,024 --> 00:32:20,460
[whispers] Bill Smith.
419
00:32:20,634 --> 00:32:22,984
- Ernest. Ernest Burkhart.
- Good to meet you, Ernest.
420
00:32:23,158 --> 00:32:24,943
I'm Minnie's husband.
421
00:32:30,644 --> 00:32:32,341
[altar bell chimes]
422
00:32:36,693 --> 00:32:38,391
[praying continues]
423
00:32:46,921 --> 00:32:48,357
[players whooping, clamoring]
424
00:32:50,664 --> 00:32:52,971
[players cheer]
425
00:32:56,104 --> 00:32:57,976
[indistinct]
426
00:32:58,150 --> 00:33:01,980
- [players clamoring]
- [spectators chattering]
427
00:33:08,812 --> 00:33:11,424
It might make you feel a little
better if you eat something.
428
00:33:19,649 --> 00:33:20,824
No, not again. Aw!
429
00:33:20,999 --> 00:33:23,001
[Mollie, in Osage]
430
00:33:20,999 --> 00:33:23,001
He's not that smart...
431
00:33:23,877 --> 00:33:25,921
...but he's handsome.
432
00:33:27,047 --> 00:33:28,924
He looks like a snake.
433
00:33:27,048 --> 00:33:28,963
[relative]
434
00:33:29,633 --> 00:33:32,928
No, he looks like Coyote.
435
00:33:33,679 --> 00:33:35,556
Those Blue Eyes.
436
00:33:37,307 --> 00:33:41,311
His brother is handsome, too.
I like the brother more.
437
00:33:41,845 --> 00:33:42,933
[grunts]
438
00:33:42,938 --> 00:33:45,023
That red haired rat?
439
00:33:45,371 --> 00:33:46,720
[speaks Osage, laughs]
440
00:33:46,900 --> 00:33:51,989
Better than your possum
playing dead...
441
00:33:52,406 --> 00:33:54,575
...and lazing around the house.
442
00:33:54,858 --> 00:33:56,425
[all laughing]
443
00:33:56,910 --> 00:33:58,328
He's a possum around you...
444
00:33:58,537 --> 00:34:00,748
...he's like a rabbit to me.
445
00:34:00,864 --> 00:34:02,083
[Mollie] Oh! [laughs]
446
00:34:02,291 --> 00:34:04,084
Be quiet...!
447
00:34:04,501 --> 00:34:06,420
...Coyote's watching.
448
00:34:08,338 --> 00:34:10,507
He wants our money.
449
00:34:12,009 --> 00:34:13,302
Of course he wants money...
450
00:34:13,719 --> 00:34:16,346
...but he wants to be settled.
451
00:34:18,766 --> 00:34:20,893
He's not restless.
452
00:34:21,560 --> 00:34:23,854
His Uncle has money...
453
00:34:21,581 --> 00:34:23,887
[relative]
454
00:34:23,979 --> 00:34:26,356
...it's not money he wants...
455
00:34:26,690 --> 00:34:28,066
...he loves you.
456
00:34:40,382 --> 00:34:43,646
[Ernest moans][Mollie grunts, chuckles]
457
00:34:43,820 --> 00:34:46,649
[speaks Osage, chuckles][chuckles]
458
00:34:46,823 --> 00:34:48,086
[in English] Slow down.
459
00:34:53,917 --> 00:34:57,138
[chuckles] Your hand looks
on my skin...
460
00:35:11,196 --> 00:35:13,328
You're gonna marry me, Mollie.
461
00:35:16,026 --> 00:35:17,419
I want you to be my wife.
462
00:35:20,379 --> 00:35:21,380
Will you do that?
463
00:35:33,348 --> 00:35:35,307
Can you stand her kind?
464
00:35:39,398 --> 00:35:42,096
I love this girl. Mollie.
465
00:35:42,270 --> 00:35:45,230
Uncle, I... [stammers]
I really do think she's a lady.
466
00:35:47,884 --> 00:35:50,017
Well, then you found a wife.
467
00:35:50,974 --> 00:35:53,194
[people clamoring, cheering]
468
00:35:58,852 --> 00:36:00,636
[elder speaks Osage]
469
00:36:01,681 --> 00:36:02,986
Mollie.
470
00:36:04,292 --> 00:36:05,424
Ernest.
471
00:36:06,816 --> 00:36:10,646
[speaking Osage]
472
00:36:21,483 --> 00:36:23,833
[speaking Osage]
473
00:36:35,497 --> 00:36:37,369
[guests whooping, applauding]
474
00:36:40,546 --> 00:36:42,461
[in English] I've known
Mollie and her sisters
475
00:36:42,635 --> 00:36:45,638
since they were little girls running
around, making a lot of trouble.
476
00:36:45,812 --> 00:36:46,812
[guests laugh]
477
00:36:46,900 --> 00:36:48,597
[speaks Osage][speaks Osage]
478
00:36:48,771 --> 00:36:51,861
[in English] Mollie's dear
departed father, Nah-kah-e-se-y,
479
00:36:52,035 --> 00:36:55,343
was a dear, dear friend of mine,
a beloved friend of the heart.
480
00:36:55,517 --> 00:36:57,867
He always used to tell the
white men just to call him Jimmy,
481
00:36:58,041 --> 00:37:01,958
but I always called him by his
proper name, Nah-kah-e-se-y.
482
00:37:02,132 --> 00:37:04,134
We had great respect
for each other.
483
00:37:07,529 --> 00:37:11,272
[Ernest whistles][guests
cheering, applauding]
484
00:37:13,274 --> 00:37:17,191
[guests cheering, whooping]
485
00:37:17,365 --> 00:37:18,932
[folk music playing]
486
00:37:39,909 --> 00:37:41,171
[guest whoops]
487
00:37:51,921 --> 00:37:54,489
[Kelsie] You and me.
[chuckles][chuckles]
488
00:37:54,663 --> 00:37:56,056
[Kelsie] Whoo!
489
00:37:59,059 --> 00:38:01,104
[Ernest] Keep going right.
I'm going right.
490
00:38:01,279 --> 00:38:03,324
[both laughing]
491
00:38:21,081 --> 00:38:22,169
[Hale] Minnie.
492
00:38:27,827 --> 00:38:30,090
What do you need for, Minnie?
493
00:38:30,264 --> 00:38:31,265
No, sir.
494
00:38:32,135 --> 00:38:33,833
You well taken care of?
495
00:38:36,314 --> 00:38:37,706
Yes.
496
00:38:41,231 --> 00:38:42,668
You have proper medicines?
497
00:38:44,147 --> 00:38:48,064
'Cause I want you to know you
have the best care if you need.
498
00:38:48,238 --> 00:38:49,892
I don't want you to be afraid.
499
00:38:52,982 --> 00:38:54,636
[sobs]
500
00:38:54,810 --> 00:38:58,379
So many troubles that we've
brought upon you, all of you.
501
00:38:58,945 --> 00:39:00,250
I'm so sorry.
502
00:39:01,164 --> 00:39:03,776
I'm so sorry.
503
00:39:09,434 --> 00:39:13,438
[speaking Osage]
504
00:39:19,966 --> 00:39:22,360
[speaking Osage]
505
00:39:34,328 --> 00:39:35,851
[Hale continues in Osage]
506
00:39:43,206 --> 00:39:46,384
[Mollie, in English]
Minnie. My sister.
507
00:39:48,690 --> 00:39:50,039
Wasting illness.
508
00:39:51,084 --> 00:39:53,086
[speaks Osage]
509
00:39:57,917 --> 00:39:59,222
[sobs]
510
00:39:59,397 --> 00:40:03,183
[people crying]
511
00:40:10,538 --> 00:40:11,974
[crying]
512
00:40:13,280 --> 00:40:14,324
[in English] Anna.
513
00:40:28,513 --> 00:40:29,557
[Bill] Ernest.
514
00:40:29,731 --> 00:40:31,211
Yeah?
515
00:40:31,385 --> 00:40:34,301
Ernest, it might be best
for you to sit outside.
516
00:40:34,954 --> 00:40:37,826
What-- Well, why's that?
517
00:40:39,132 --> 00:40:40,829
It's just the way this is going.
518
00:40:42,265 --> 00:40:43,528
If you don't mind.
519
00:40:48,315 --> 00:40:52,145
"The way this is going"? You--
You're saying you want me outside?
520
00:40:52,319 --> 00:40:53,712
Yes, sir, if you would.
521
00:40:57,542 --> 00:40:58,543
All right.
522
00:41:04,418 --> 00:41:05,811
- Bill Smith.
- Mmm.
523
00:41:08,030 --> 00:41:09,075
Yeah.
524
00:41:10,772 --> 00:41:12,818
It shows itself to you
525
00:41:12,992 --> 00:41:16,256
that Bill Smith didn't take the proper
care of Minnie the way he could have.
526
00:41:16,430 --> 00:41:19,955
To have her sick and die, take
her headrights and her land?
527
00:41:22,044 --> 00:41:24,438
That oil, which should go
to her sisters, your wife,
528
00:41:24,612 --> 00:41:27,354
well, he's taking money that,
by rights, should go to Mollie.
529
00:41:30,836 --> 00:41:32,141
The mother, Lizzie.
530
00:41:38,321 --> 00:41:40,149
She's not in good shape.
531
00:41:40,628 --> 00:41:41,934
She won't last.
532
00:41:43,718 --> 00:41:45,981
Most Osage don't live past 50.
533
00:41:47,200 --> 00:41:48,462
With these women dying,
534
00:41:48,636 --> 00:41:50,551
with how Osage suffer
from illness,
535
00:41:50,725 --> 00:41:53,162
you have to make it
the headrights come to you.
536
00:41:54,816 --> 00:41:56,078
You see?
537
00:41:58,428 --> 00:41:59,429
Yeah.
538
00:41:59,604 --> 00:42:01,127
[Hale]
Minnie's gone now,
539
00:42:01,301 --> 00:42:03,521
and after her, that leaves...
540
00:42:03,695 --> 00:42:05,740
Reta... Mmm.
541
00:42:05,914 --> 00:42:07,220
...Anna,
542
00:42:08,090 --> 00:42:10,353
and then, of course,
there's Mollie.
543
00:42:12,486 --> 00:42:13,661
Yeah.
544
00:42:15,358 --> 00:42:17,143
How's Mollie feeling?
545
00:42:17,317 --> 00:42:19,101
She's-- She's all right.
546
00:42:20,668 --> 00:42:22,322
Takes care of the little one.
547
00:42:24,454 --> 00:42:28,458
- She's got the, uh-- the diabetes too.
- Yeah.
548
00:42:28,633 --> 00:42:34,029
I worry for her sometimes.
She's-- She's sick most days, King.
549
00:42:34,203 --> 00:42:38,164
Of course she is. How could she
not be? This diabetes is a trial to bear.
550
00:42:40,383 --> 00:42:42,298
Like it says in the book of Job,
551
00:42:42,472 --> 00:42:45,432
the days of affliction
have taken hold upon her.
552
00:42:48,478 --> 00:42:52,831
Well, Mollie, she's still
strong, King. She's strong.
553
00:42:53,005 --> 00:42:56,574
Yeah, for now.
We hope, forever, but...
554
00:42:56,748 --> 00:42:57,966
[Hale sighs]
555
00:42:59,968 --> 00:43:03,842
What about Anna? You know
Anna carries a gun in her purse?
556
00:43:04,016 --> 00:43:06,235
- [clamoring]
- Hey, what the hell?
557
00:43:06,409 --> 00:43:08,934
[Anna mutters]
I know you get around--
558
00:43:09,108 --> 00:43:11,719
[partygoers scream, shout]
Shit!
559
00:43:11,893 --> 00:43:14,766
[partygoer 1] What the hell?[partygoer 2]
Fucking crazy squaw!
560
00:43:15,810 --> 00:43:17,725
Now, I love Anna,
561
00:43:17,899 --> 00:43:20,946
but she's gonna pick a fight
one day with the wrong person.
562
00:43:21,686 --> 00:43:22,686
And then what?
563
00:43:31,696 --> 00:43:33,480
[speaking Osage]
564
00:43:39,312 --> 00:43:41,967
["St. Louis Blues" playing]
565
00:44:07,688 --> 00:44:10,430
[chattering]
566
00:44:27,621 --> 00:44:30,580
[chattering continues]
567
00:44:44,507 --> 00:44:45,639
[hoots]
568
00:44:47,641 --> 00:44:48,961
- [music, chatter stops]
- [hoots]
569
00:44:51,645 --> 00:44:52,645
[hoots]
570
00:44:52,733 --> 00:44:54,561
[music, chatter resumes]
571
00:44:54,735 --> 00:44:57,216
[Ernest's sibling] Hey. Stop
it.[Martha] Put it all on the table.
572
00:44:57,216 --> 00:44:58,478
[chattering]
573
00:45:00,741 --> 00:45:06,007
- [Aunt Annie] Stop it. Manners.
- [Jim] Nobody's got any manners here.
574
00:45:06,788 --> 00:45:08,581
Did you see the Owl?
575
00:45:06,791 --> 00:45:08,618
[in Osage]
576
00:45:15,797 --> 00:45:17,882
When you do...
577
00:45:18,800 --> 00:45:22,720
...it's a sign that we are dying.
578
00:45:24,139 --> 00:45:25,598
Because... of you.
579
00:45:28,226 --> 00:45:30,895
You all marry white men.
580
00:45:32,939 --> 00:45:35,817
Our blood is getting white.
581
00:45:39,654 --> 00:45:41,781
Where's Anna?
582
00:45:42,866 --> 00:45:44,993
I want Anna.
583
00:45:45,285 --> 00:45:46,786
I'm here.
584
00:45:47,370 --> 00:45:49,247
I don't want you.
585
00:45:49,831 --> 00:45:51,374
I want Anna.
586
00:45:52,053 --> 00:45:53,141
[sighs]
587
00:45:55,665 --> 00:45:57,276
[chattering]
588
00:45:59,017 --> 00:46:01,062
[in English]
Let's get all of them.
589
00:46:01,236 --> 00:46:04,109
This one's whiter than that one.
590
00:46:04,283 --> 00:46:06,894
You'd never know this one's
a half-breed, would you?
591
00:46:07,068 --> 00:46:11,812
They're both a couple of little half-assed
savages, as far as I'm concerned.
592
00:46:11,986 --> 00:46:15,468
Bless their little hearts, now,
they can't help it.
593
00:46:16,599 --> 00:46:21,604
One dark and one light.
And it's like an eclipse.
594
00:46:21,779 --> 00:46:27,480
The Lord put his hand over the
earth and made it shake for nothing.
595
00:46:28,873 --> 00:46:30,657
Oh, goodness. [giggles]
596
00:46:30,831 --> 00:46:32,441
- Take care, Anna.
- Oh, thank you, sir.
597
00:46:32,615 --> 00:46:33,615
[sighs]
598
00:46:33,703 --> 00:46:34,835
[in Osage]
599
00:46:33,708 --> 00:46:34,834
Are you laughing?
600
00:46:35,043 --> 00:46:36,544
Not yet... but...
601
00:46:41,494 --> 00:46:42,800
[speaks Osage]
602
00:46:44,719 --> 00:46:46,554
I brought blankets for Momma.
603
00:46:47,013 --> 00:46:48,806
You're drunk already?
604
00:46:49,015 --> 00:46:52,142
I'm still drunk from last
night, you woke me up.
605
00:46:52,143 --> 00:46:54,561
Don't let Momma see you this way.
606
00:46:52,244 --> 00:46:54,637
[Mollie]
607
00:46:54,562 --> 00:46:56,231
Don't fuss on me.
608
00:46:56,291 --> 00:46:58,641
["Crazy Blues" playing]
609
00:46:59,817 --> 00:47:02,515
[in English] Hello, Anna.
You steady?
610
00:47:02,689 --> 00:47:05,474
Oh, I am pickled. [giggles]
611
00:47:05,648 --> 00:47:06,649
You got any whiskey?
612
00:47:06,824 --> 00:47:08,521
Well, you drank it last night.
613
00:47:08,695 --> 00:47:10,828
Only my man can drink
my whiskey.
614
00:47:11,002 --> 00:47:12,481
[chuckles] I'm not your man.
615
00:47:12,655 --> 00:47:14,832
Well, maybe you don't have
a choice.
616
00:47:16,084 --> 00:47:18,086
Are you making threats?
617
00:47:16,094 --> 00:47:17,965
[in Osage]
618
00:47:18,139 --> 00:47:19,339
[Mollie, in English] Hey, hey.
619
00:47:19,488 --> 00:47:21,664
Keep yourself settled down
in here, Anna.
620
00:47:22,970 --> 00:47:24,102
You'll do right.
621
00:47:25,103 --> 00:47:27,366
You're making threats, Anna.
Don't do that.
622
00:47:28,193 --> 00:47:29,803
I'm telling you a secret.
623
00:47:29,977 --> 00:47:31,936
You think I open my legs
for any man?
624
00:47:32,110 --> 00:47:34,286
Well, I get that feeling.
625
00:47:34,460 --> 00:47:35,940
Hey! Hey!
Come on, now.[Mollie speaks Osage]
626
00:47:35,940 --> 00:47:37,637
Get her in the other room now.
627
00:47:37,811 --> 00:47:39,421
You are no different,
Ernest. Hear me?[Mollie speaks Osage]
628
00:47:39,421 --> 00:47:41,249
- You are no different.
- Get in the other room!
629
00:47:41,249 --> 00:47:42,249
[Mollie speaks Osage]
630
00:47:42,360 --> 00:47:44,195
Older sister, calm down.
631
00:47:42,381 --> 00:47:43,991
[in Osage]
632
00:47:44,165 --> 00:47:45,558
[in English]
Yeah, I'm all right.
633
00:47:46,428 --> 00:47:47,952
- [chair thuds]
- [items clatter]
634
00:47:59,789 --> 00:48:01,313
You are so pretty.
635
00:48:04,490 --> 00:48:05,839
You know me?
636
00:48:06,840 --> 00:48:07,885
Yes.
637
00:48:08,624 --> 00:48:09,712
What do you know?
638
00:48:11,105 --> 00:48:13,368
Fuck yourself, Byron Burkhart.
639
00:48:13,542 --> 00:48:15,622
[Ernest] Anna! Anna!
Hey! Come on, now![Mollie] Anna!
640
00:48:15,762 --> 00:48:18,722
I will cut you, talking to my man!
I'll kill that woman, then I'll kill you!
641
00:48:18,896 --> 00:48:21,336
- [Ernest] Stand down.
- I'm not your man. I'll do as I please.
642
00:48:21,420 --> 00:48:23,335
[speaking Osage][Ernest]
Get her out of here!
643
00:48:23,509 --> 00:48:25,069
Give me that.[sibling] She's got a gun!
644
00:48:25,163 --> 00:48:26,207
Give me that. Come on!
645
00:48:26,381 --> 00:48:27,661
Stay away
from these white women!
646
00:48:27,730 --> 00:48:29,036
Stay away from those
wahk' oh nohn-hohn!
647
00:48:29,036 --> 00:48:30,037
Move!
648
00:48:30,995 --> 00:48:32,126
Get out!
649
00:48:36,087 --> 00:48:37,087
Savage!
650
00:48:41,788 --> 00:48:43,921
[shouting, indistinct]
651
00:48:46,314 --> 00:48:48,403
Come on, Charlie. Right up here.
652
00:49:00,241 --> 00:49:03,114
This one French soldier, he came
up, he tried to grab that saucer pan.
653
00:49:03,288 --> 00:49:06,247
I saw his leg blown clean off.
654
00:49:06,421 --> 00:49:10,208
A lot of them came back
like this. Shaking.
655
00:49:12,253 --> 00:49:13,253
Hey.
656
00:49:13,385 --> 00:49:14,777
Mmm.
657
00:49:14,952 --> 00:49:18,172
Did you hear they found
Charlie Whitehorn dead?
658
00:49:18,346 --> 00:49:21,610
Aye. Aye. Who did that?
659
00:49:22,742 --> 00:49:23,961
I don't know.
660
00:49:25,832 --> 00:49:27,181
Was it his wife?
661
00:49:27,355 --> 00:49:29,183
Mm-hmm. Most likely.
662
00:49:36,582 --> 00:49:37,713
Now, Anna...
663
00:49:43,545 --> 00:49:45,634
It's time for me
to take her home now.
664
00:49:58,287 --> 00:49:59,997
You're...
665
00:49:58,299 --> 00:49:59,997
[in Osage]
666
00:50:00,915 --> 00:50:02,959
...wild.
667
00:50:04,131 --> 00:50:05,828
[knocks]
668
00:50:08,005 --> 00:50:10,964
[in English] Anna.
Anna,
mahn-theen eh-txahn.
669
00:50:11,138 --> 00:50:12,661
Byron's waiting. Come on.
670
00:50:13,401 --> 00:50:14,881
- Mmm.
- Come on, now.
671
00:50:15,969 --> 00:50:17,014
Mmm.
672
00:50:19,308 --> 00:50:23,813
You're my best blessing.
673
00:50:19,320 --> 00:50:23,672
[in Osage]
674
00:50:23,846 --> 00:50:25,718
[Anna chuckles]
675
00:50:25,773 --> 00:50:27,984
I'm your favorite?
676
00:50:32,071 --> 00:50:37,201
...stay with me here.
677
00:50:38,426 --> 00:50:40,646
- [in English] Anna, come on, now.
- Stop banging.
678
00:50:43,562 --> 00:50:44,563
[sighs]
679
00:50:53,746 --> 00:50:56,662
[sighs] Time for
me to go, Ernest?
680
00:50:58,664 --> 00:50:59,708
Yeah.
681
00:51:00,840 --> 00:51:03,625
You don't want me here, do you?
682
00:51:03,799 --> 00:51:07,020
You trying to get rid of me,
aren't you, snake? Aw. [hisses]
683
00:51:08,065 --> 00:51:11,198
[scoffs, chuckles]
You're afraid I'll say too much.
684
00:51:13,505 --> 00:51:15,724
Yeah, I see you're afraid.
685
00:51:21,774 --> 00:51:22,949
You look better.
686
00:51:23,123 --> 00:51:24,907
Why, thank you, Sister.
687
00:51:25,082 --> 00:51:26,300
[giggles]
688
00:51:28,128 --> 00:51:30,652
You're my wealth, you know that?
689
00:51:31,827 --> 00:51:33,568
[speaks Osage]
690
00:51:33,633 --> 00:51:35,259
Don't go out tonight.
691
00:51:35,440 --> 00:51:37,311
[in English] You worry
too much,
oh-theh-zhoo.
692
00:51:37,485 --> 00:51:39,357
Come on. Let's go.
693
00:51:39,531 --> 00:51:40,749
Okay.
694
00:51:40,923 --> 00:51:44,057
Goodness, let's go find
another drink.
695
00:51:44,231 --> 00:51:45,841
No, I'm taking you home, Anna.
696
00:51:46,015 --> 00:51:48,105
No, you're taking me
to Whizbang.
697
00:51:48,279 --> 00:51:49,671
[Byron chuckles]
698
00:51:50,542 --> 00:51:52,457
Byron's taking her home now.
699
00:51:53,022 --> 00:51:54,023
I'm too drunk.
700
00:51:54,198 --> 00:51:55,199
You don't say.
701
00:51:55,373 --> 00:51:56,939
He's taking her home.
702
00:51:57,114 --> 00:51:59,290
[engine starts]
703
00:52:14,174 --> 00:52:17,351
[sheriff] Mollie,
it's your sister, Anna.
704
00:52:59,306 --> 00:53:01,700
Come on, now.
Come on, now, sweetheart.[whimpering]
705
00:53:01,874 --> 00:53:03,005
Come on, now.
706
00:53:04,398 --> 00:53:07,793
- [Ernest] Come on.
- [Mollie crying, panting]
707
00:53:14,278 --> 00:53:17,063
Is this your sister, Anna Brown?
708
00:53:19,196 --> 00:53:23,852
Pardon me. [stammers]
Is this your sister, Anna Brown?
709
00:53:25,419 --> 00:53:26,419
Yes...
710
00:53:37,257 --> 00:53:39,172
[Chief Bonnicastle]
Two members of our tribe,
711
00:53:39,346 --> 00:53:42,567
Anna Brown
and Charles Whitehorn...
712
00:53:42,741 --> 00:53:44,960
- [tribe murmurs]
- ...were both murdered.
713
00:53:45,134 --> 00:53:47,485
These
ahn-shdah-heh
are murdering us.
714
00:53:47,659 --> 00:53:49,182
[tribe murmurs in agreement]
715
00:53:49,356 --> 00:53:50,966
[Chief Bonnicastle]
In the case of Anna Brown,
716
00:53:50,966 --> 00:53:53,317
her family here on the west side
have raised funds
717
00:53:53,491 --> 00:53:56,494
of the amount of about
$2,000 to $5,000
718
00:53:56,668 --> 00:54:00,019
for the arrest and conviction
of the murderer.
719
00:54:00,193 --> 00:54:02,282
[tribe murmurs in agreement]
720
00:54:02,456 --> 00:54:05,067
Mollie Burkhart has hired
a private investigator.
721
00:54:05,633 --> 00:54:06,633
[speaks Osage]
722
00:54:08,854 --> 00:54:10,856
[in English]
When this money started coming,
723
00:54:11,030 --> 00:54:13,032
we should've known
it came with something else.
724
00:54:13,206 --> 00:54:15,643
- 'Cause it's the white man's money.
- [tribe murmuring]
725
00:54:15,817 --> 00:54:21,170
It's not what we were taught, coming
out of Missouri, Arkansas and Kansas.
726
00:54:21,345 --> 00:54:25,174
What has come to our reservation
that doesn't belong here?
727
00:54:25,349 --> 00:54:29,962
And it's them. They're like
buzzards circling our people.
728
00:54:30,136 --> 00:54:31,616
- [tribe member] Yeah.
- Yeah.
729
00:54:31,790 --> 00:54:34,967
They wanna pick us body clean,
leave nothing.
730
00:54:36,011 --> 00:54:37,361
When we left Missouri,
731
00:54:37,535 --> 00:54:39,972
we didn't even leave
our dead babies.
732
00:54:40,146 --> 00:54:43,236
We laid 'em down and we rode
our warriors over 'em
733
00:54:43,410 --> 00:54:48,154
to tell everyone that we'll
never leave this place again.
734
00:54:48,328 --> 00:54:50,809
Or we'll die here,
to the last one.
735
00:54:50,983 --> 00:54:52,703
- Yeah. Yeah.
- [tribe murmurs in agreement]
736
00:55:08,740 --> 00:55:09,741
Switch.
737
00:55:17,662 --> 00:55:19,272
[Mollie crying, groaning]
738
00:55:20,708 --> 00:55:24,625
Hey, Mollie. Mollie,
words can't express my grief,
739
00:55:24,799 --> 00:55:27,106
but she's with the Lord now.
740
00:55:27,280 --> 00:55:28,760
She's with the Lord.[sniffles]
741
00:55:30,196 --> 00:55:32,241
- [sawing]
- [cries]
742
00:55:34,243 --> 00:55:37,246
[Chief Paul Red Eagle] And they even
come here now to marry our young women.
743
00:55:37,421 --> 00:55:38,813
[tribe murmurs]
744
00:55:38,987 --> 00:55:40,772
I employ some of them.
745
00:55:40,946 --> 00:55:44,210
They say they are my friends,
but I don't think they really are.
746
00:55:44,384 --> 00:55:46,473
[Chief Bonnicastle]
Some of them
don't even pretend to work.
747
00:55:46,473 --> 00:55:48,475
They walk around, they
act like they own the place.
748
00:55:48,649 --> 00:55:50,825
- Okay, gentlemen. Hold still, please.
- We got it!
749
00:55:50,999 --> 00:55:55,090
I mean, these people are bums,
nee-shdah-heh, common vags.
750
00:55:56,135 --> 00:55:59,704
We can't turn to the county
to help us.
751
00:56:00,922 --> 00:56:04,535
We can't go to the state
of Oklahoma to help us.
752
00:56:05,623 --> 00:56:07,886
Why have we ever even thought
they would?
753
00:56:08,887 --> 00:56:10,845
We were here before them.
754
00:56:11,019 --> 00:56:12,717
This is our homeland we came to.
755
00:56:12,891 --> 00:56:14,762
Yeah. Yeah.
756
00:56:14,936 --> 00:56:18,157
Why we put our children here is
because Mother Earth allowed us here.
757
00:56:18,331 --> 00:56:19,898
- Yeah.
- [tribe murmurs]
758
00:56:20,072 --> 00:56:23,815
No one takes us off this earth
until God calls us all home.
759
00:56:23,989 --> 00:56:24,990
Yeah.
760
00:56:25,164 --> 00:56:26,818
And we've got to realize that,
761
00:56:26,992 --> 00:56:29,232
but we've also got to realize
this evil that's come here.
762
00:56:29,342 --> 00:56:31,170
You have something it wants.
763
00:56:31,344 --> 00:56:34,478
- Yeah.
- It didn't want you when we was coming through genocides,
764
00:56:34,652 --> 00:56:36,567
our coming home.
765
00:56:36,741 --> 00:56:40,701
But now we put the original
25 families together in this room.
766
00:56:40,875 --> 00:56:41,875
- [tribe murmurs]
- Yeah.
767
00:56:41,963 --> 00:56:43,835
And we're here to go with you.
768
00:56:44,009 --> 00:56:48,535
The old saying says is that--
that Osage is dying by the enemy.
769
00:56:48,709 --> 00:56:52,887
Do not let them die alone.
You go join them.
770
00:56:53,061 --> 00:56:56,804
So we can go to heaven
knowing we're still warriors.
771
00:56:56,978 --> 00:57:02,506
We have to change, but before we
do, we need to be like a fire on this earth
772
00:57:02,680 --> 00:57:06,248
and get rid of all that stops
or gets in front of us.
773
00:57:06,423 --> 00:57:09,600
My council, I ask you
for your support.
774
00:57:09,774 --> 00:57:14,822
All of you men. And our women,
these mothers, these
ee-nahn here.
775
00:57:14,996 --> 00:57:18,130
All of our elders have
come through this landscape,
776
00:57:18,304 --> 00:57:22,090
and we-- only thing we know
is that we have each other.
777
00:57:23,004 --> 00:57:26,181
We have a Lord
that's been good to us.
778
00:57:26,355 --> 00:57:29,837
And this-- this other-- We
never prayed for the great life.
779
00:57:30,011 --> 00:57:32,144
We just prayed for life.
780
00:57:32,318 --> 00:57:34,581
And that's what
I'm gonna be praying for now,
781
00:57:34,755 --> 00:57:37,715
is that we get that life
for these kids coming.
782
00:57:37,889 --> 00:57:39,847
And, see, our days are over.
783
00:57:40,892 --> 00:57:43,460
We're just barely
living out a sundown,
784
00:57:43,634 --> 00:57:46,071
but their days are starting.
785
00:57:46,245 --> 00:57:50,031
And I want 'em to be Osages, just
like the gift that Grandma gave me,
786
00:57:50,205 --> 00:57:52,643
just like the gift
that Grandma gave you.
787
00:57:52,817 --> 00:57:54,427
[tribe murmurs in agreement]
788
00:57:54,601 --> 00:57:56,342
Thank you, Chief.
789
00:57:56,516 --> 00:57:59,998
I would like to add a thousand
dollars to that reward money...
790
00:58:00,172 --> 00:58:01,652
[tribe murmurs]
791
00:58:01,826 --> 00:58:05,873
...for any information
about these murders.
792
00:58:06,047 --> 00:58:10,269
That means if anyone knows
anything about it, you must come to me.
793
00:58:11,531 --> 00:58:15,230
You all know where I am.
I'm easy to find.
794
00:58:15,404 --> 00:58:16,964
[Chief Bonnicastle]
Thank you, Mr. Hale.
795
00:58:17,015 --> 00:58:19,055
Your friendship has always been
greatly appreciated.
796
00:58:19,104 --> 00:58:23,325
I'll do anything, anything, to
help the Osage in their plight,
797
00:58:23,500 --> 00:58:25,284
in their vale of tears.
798
00:58:25,458 --> 00:58:29,288
I move that we send Mr. Barney
McBride to Washington, D.C.
799
00:58:29,462 --> 00:58:30,463
I will second that.
800
00:58:30,637 --> 00:58:32,857
Mr. McBride, Mrs. McBride.
801
00:58:33,031 --> 00:58:34,772
Yes, Chief. I'm here.
802
00:58:34,946 --> 00:58:38,297
Resolution 23. Mr. McBride
will travel to Washington, D.C.
803
00:58:38,471 --> 00:58:40,342
to meet with
the Indian Affairs Commission,
804
00:58:40,517 --> 00:58:44,346
where he will ask for private
investigators and additional police
805
00:58:44,521 --> 00:58:46,958
so that they can look into
this matter of all this death.
806
00:58:47,132 --> 00:58:48,133
Do you accept this?
807
00:58:48,307 --> 00:58:49,351
Yes, I do.
808
00:58:49,526 --> 00:58:51,528
[tribe murmurs in approval]
809
00:58:59,579 --> 00:59:01,581
Bill. Reta.
810
00:59:02,451 --> 00:59:03,627
How are you, Ernest?
811
00:59:04,541 --> 00:59:08,719
So you're, uh--
you're here now, huh?
812
00:59:08,893 --> 00:59:11,286
Reta was a comfort to me
when Minnie died.
813
00:59:31,480 --> 00:59:34,832
[softly] Hey, listen. Leave the
jewels be on this one, all right?
814
00:59:35,006 --> 00:59:37,312
Oh, I-- I do it
so nobody notices.
815
00:59:37,486 --> 00:59:41,621
No, no. Come on, Frank. Just-- just
leave it be, just this one time, for me.
816
00:59:41,795 --> 00:59:45,190
It's my wife's sister,
all right?[sighs] There.
817
00:59:45,973 --> 00:59:47,932
$25 for a hearse rental?
818
00:59:48,933 --> 00:59:53,851
Uh-- $1,650 for-for
a mahogany casket?
819
00:59:55,069 --> 00:59:57,855
You charging me Osage prices.
You think I'm thick, huh?
820
00:59:58,029 --> 00:59:59,857
No, everybody pays the same.
821
01:00:00,031 --> 01:00:03,687
Come on, now. McAllister's
entire funeral wasn't more than 300.
822
01:00:03,861 --> 01:00:05,427
This here--
This here's 2,000, Frank.
823
01:00:05,602 --> 01:00:07,604
McAllister's daughter
was just a youngster.
824
01:00:07,778 --> 01:00:10,607
I'll tell you what. I'ma talk
to King Hale about this.
825
01:00:10,781 --> 01:00:12,434
See what he has to say.
826
01:00:12,609 --> 01:00:14,915
Well, if you want her in a
wooden box, I'll put her in one.
827
01:00:15,089 --> 01:00:18,832
I-- I don't want no wooden box, all
right? You are charging me Osage prices.
828
01:00:19,006 --> 01:00:21,922
Your wife even said
she wanted an open casket.
829
01:00:22,662 --> 01:00:24,403
[whispers] But there's no face.
830
01:00:24,577 --> 01:00:28,625
There's no face, Frank.
Why would she want it open, huh?
831
01:00:28,799 --> 01:00:30,975
You trying to steal our money?
Is that what you're trying--
832
01:00:30,975 --> 01:00:32,019
It ain't--
833
01:00:32,759 --> 01:00:34,500
It ain't your money.
834
01:00:34,674 --> 01:00:38,373
It's easy for you to get me
more money and pay my bill.
835
01:00:38,547 --> 01:00:41,072
I work for my money.
836
01:00:41,246 --> 01:00:45,642
Just like the good Lord says,
you sow and reap, Ernest.
837
01:00:45,816 --> 01:00:49,210
When was the last time you've seen
one of them Osages working, huh?
838
01:00:50,472 --> 01:00:53,127
[executor] Well, your
sister, Anna, leaves an estate
839
01:00:53,301 --> 01:00:56,348
of approximately $100,000
840
01:00:56,522 --> 01:01:02,006
to be willed to your mother, Lizzie
Q., and you, Mollie, and you, Reta.
841
01:01:03,572 --> 01:01:07,359
You know, I was thinking, that
is a substantial amount of money.
842
01:01:07,533 --> 01:01:10,623
I heard that Tall Chief hired
the Emmett Miller minstrel show
843
01:01:10,797 --> 01:01:12,886
to come in and play
for his birthday party,
844
01:01:13,060 --> 01:01:18,326
and I thought, "Why-- Why couldn't we
do something like that with this money?"
845
01:01:18,500 --> 01:01:21,765
Maybe have a party for the town,
and maybe invite another band out.
846
01:01:21,939 --> 01:01:24,637
[Mollie]
It does not do
to talk to this man.
847
01:01:26,639 --> 01:01:28,772
Evil surrounds my heart.
848
01:01:29,511 --> 01:01:31,644
Many times, I cry,
849
01:01:31,818 --> 01:01:35,300
and this evil around my heart
comes out of my eyes.
850
01:01:39,696 --> 01:01:42,524
I close my heart
and keep what is good there,
851
01:01:43,656 --> 01:01:45,179
but hate comes.
852
01:01:47,138 --> 01:01:50,707
And they say I ought to kill these
white men who killed my family.
853
01:01:54,014 --> 01:01:58,018
Mrs. Burkhart. Bill Burns.
I solve crimes.
854
01:01:58,715 --> 01:02:00,325
This is my card.
855
01:02:00,499 --> 01:02:02,806
My address is New York,
London, Paris,
856
01:02:02,980 --> 01:02:05,896
Montreal, Chicago, Los Angeles,
Cairo, Berlin, Boston
857
01:02:06,070 --> 01:02:07,854
and wherever else
a law-abiding citizen...
858
01:02:08,028 --> 01:02:10,291
[lodge concierge]
Mr. Barney McBride?[Barney] Yes.
859
01:02:10,465 --> 01:02:12,545
[lodge concierge] Telegram
for you, sir. Just arrived.
860
01:02:33,532 --> 01:02:34,751
[grunts]
861
01:02:36,883 --> 01:02:39,843
- [screaming, grunting]
- [assailants grunting]
862
01:02:40,017 --> 01:02:43,324
[Burns] ...hasn't been to Anna's
place to corroborate Byron's story.
863
01:02:43,498 --> 01:02:47,154
Now, I stopped by there, and
I did find her alligator purse,
864
01:02:47,328 --> 01:02:50,331
which could suggest that Byron
is not lying. He brought her home.
865
01:02:51,811 --> 01:02:54,422
Well, my--
my brother's not a liar.
866
01:02:56,250 --> 01:03:01,038
Uh, your youngest sister, Minnie, who
died of the wasting illness two years ago,
867
01:03:01,212 --> 01:03:03,301
she was married
to a "Bill Smith."
868
01:03:03,475 --> 01:03:05,433
Yes.
869
01:03:05,607 --> 01:03:09,698
And that is the same Bill Smith
currently married to your sister, Reta.
870
01:03:10,264 --> 01:03:11,264
Yes.
871
01:03:11,396 --> 01:03:13,702
[sighs] Same Bill Smith.
872
01:03:15,226 --> 01:03:17,315
Two sisters.
873
01:03:17,489 --> 01:03:23,060
Mr. Smith, he is a busy fellow,
talking around town,
874
01:03:23,234 --> 01:03:25,802
conducting his own investigation
into Anna's death.
875
01:03:25,976 --> 01:03:27,847
Much obliged, Sheriff.
- Thank you, sir. - Thank y'all again.
876
01:03:27,847 --> 01:03:28,935
Appreciate it.
877
01:03:29,109 --> 01:03:30,632
[Burns]
Were you aware of that?
878
01:03:32,547 --> 01:03:34,027
You were?
879
01:03:34,941 --> 01:03:36,073
Yes.
880
01:03:38,292 --> 01:03:39,903
Now, you went straight
to Mollie's house?
881
01:03:40,077 --> 01:03:41,469
[driver] We didn't
go straight there.
882
01:03:41,469 --> 01:03:42,819
Where'd you go?
883
01:03:42,993 --> 01:03:45,082
Graveyard out past Florer's.
884
01:03:45,256 --> 01:03:48,520
She wanted to look at her land,
then she wanted to visit her father.
885
01:03:49,651 --> 01:03:51,305
[Anna] Mm-mmm,
I cannot see my daddy
886
01:03:51,479 --> 01:03:53,742
with my hair flying everywhere.
887
01:03:53,917 --> 01:03:56,136
Did you know I was gonna have
a little baby? [chuckles]
888
01:03:56,310 --> 01:03:59,574
- Oh, my goodness, no.
- Oh, it's true.
889
01:03:59,748 --> 01:04:02,055
[sighs] I'm gonna name her
Minnie too.
890
01:04:08,845 --> 01:04:10,237
Give Minnie my love.
891
01:04:13,284 --> 01:04:15,112
Did you know
that Anna was pregnant?
892
01:04:20,465 --> 01:04:21,553
Anna?
893
01:04:23,033 --> 01:04:24,034
Yes.
894
01:04:25,339 --> 01:04:27,428
[breathes shakily]
895
01:04:29,561 --> 01:04:31,519
Anna was pregnant.
896
01:04:32,346 --> 01:04:33,521
She was pregnant.
897
01:04:34,435 --> 01:04:35,436
Did he say Byron?
898
01:04:37,221 --> 01:04:38,221
No.
899
01:04:40,137 --> 01:04:41,138
Me?
900
01:04:43,227 --> 01:04:45,316
No. No.
901
01:04:46,404 --> 01:04:49,015
Well, you make sure
we steer clear of that.
902
01:04:50,625 --> 01:04:55,108
Mr. Smith says that he has a pretty
good idea who killed your sister.
903
01:04:56,196 --> 01:04:58,720
He says that he will tell all
904
01:04:59,504 --> 01:05:00,984
when he has the true facts.
905
01:05:02,115 --> 01:05:06,163
So what, uh--
What's he found out?
906
01:05:06,337 --> 01:05:08,339
I just don't know that part yet.
907
01:05:08,992 --> 01:05:10,471
What's he found out?
908
01:05:11,559 --> 01:05:12,604
Nothing.
909
01:05:14,258 --> 01:05:15,912
I'll go see Blackie.
910
01:05:20,612 --> 01:05:22,396
On that, what we talked about...
911
01:05:23,093 --> 01:05:24,093
About it, yeah.
912
01:05:24,224 --> 01:05:25,834
To see what he may say on that.
913
01:05:26,313 --> 01:05:27,749
That's right.
914
01:05:27,924 --> 01:05:29,099
[Blackie grunts]
915
01:05:31,753 --> 01:05:33,407
[Blackie groans]
916
01:05:33,581 --> 01:05:38,935
[Blackie] Ah, yeah. Yeah! Boy,
we gonna be rich tonight, boy!
917
01:05:41,676 --> 01:05:43,548
- [outlaw] Ernest.
- Where's Blackie?
918
01:05:46,899 --> 01:05:48,901
- That's it, huh?
- Yeah.
919
01:05:49,075 --> 01:05:50,075
[Ernest grunts]
920
01:05:50,163 --> 01:05:51,338
[Ernest] Osage graves.
921
01:05:51,512 --> 01:05:52,912
That's disgusting work,
right there.
922
01:05:52,992 --> 01:05:55,125
It's dirty. It's real dirty.
923
01:05:56,256 --> 01:05:58,780
You want something
to pay big, Blackie, hmm?
924
01:05:58,955 --> 01:06:00,869
You can't be working
with them trouble boys.
925
01:06:01,044 --> 01:06:04,090
You gotta use your head.
You gotta think, Blackie.
926
01:06:04,264 --> 01:06:07,311
Hale, he's been-- He's been
talking about us partnering up.
927
01:06:07,964 --> 01:06:09,878
Hmm.
928
01:06:10,053 --> 01:06:13,273
You know Bill Smith? He's-- He's
been going around town talking a lot.
929
01:06:13,447 --> 01:06:20,193
Now, if someone were to knock off
Bill Smith and-- and Reta too, right?
930
01:06:20,367 --> 01:06:25,198
If she was gone, all that estate money
would go to my mother-in-law, Lizzie Q.,
931
01:06:25,372 --> 01:06:27,026
and she wills it to my children.
932
01:06:28,201 --> 01:06:31,639
Now, that's a good deal, that.
It's a real good deal.
933
01:06:31,813 --> 01:06:33,337
- For you, it is.
- Mm-mmm.
934
01:06:33,511 --> 01:06:34,816
For all.
935
01:06:34,991 --> 01:06:36,993
Smith and her,
they're gone a lot from home.
936
01:06:37,167 --> 01:06:39,256
All you gotta do is go down there,
and you plant the stand in the house.
937
01:06:39,256 --> 01:06:41,606
And when they come in...
[clicks tongue] ...you get 'em.
938
01:06:41,780 --> 01:06:45,479
They got-- Reta's got three or four
diamonds. She got some ear screws.
939
01:06:45,653 --> 01:06:47,873
Bill Smith, he always carries
two or three hundred in his pocket.
940
01:06:47,873 --> 01:06:50,049
You could have that.
941
01:06:50,223 --> 01:06:54,053
You could have that, and-- and I know
Hale would pay you a thousand for the job.
942
01:06:55,750 --> 01:06:57,622
That sound like
a good one to you, Blackie?
943
01:06:59,537 --> 01:07:00,581
Hmm.
944
01:07:02,322 --> 01:07:04,977
You know my little
Buick roadster?
945
01:07:05,151 --> 01:07:07,071
You know, the red one
you always got your eye on.
946
01:07:07,153 --> 01:07:08,850
Yeah?
947
01:07:09,025 --> 01:07:11,331
[Ernest]
How about I throw in
my Buick roadster?
948
01:07:11,505 --> 01:07:13,594
It's insured more
than it's worth.
949
01:07:13,768 --> 01:07:16,467
Now, I'd get the insurance
money, and you'd get the Buick.
950
01:07:17,859 --> 01:07:20,688
That-- that's just a little side
deal between me and you.
951
01:07:20,862 --> 01:07:22,951
Hale doesn't need to know
about that one.
952
01:07:23,126 --> 01:07:25,128
But that's real generous.
953
01:07:25,302 --> 01:07:27,608
Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest.
954
01:07:29,915 --> 01:07:32,048
Well, I just love money.
955
01:07:32,222 --> 01:07:36,226
It's true. It's true. I damn near
love it as much as I love my wife.
956
01:07:40,926 --> 01:07:42,232
[Mollie] Ernest?
957
01:07:42,406 --> 01:07:43,624
Yeah.
958
01:07:44,625 --> 01:07:45,670
Come here.
959
01:07:51,328 --> 01:07:52,416
What is it, huh?
960
01:07:54,853 --> 01:07:56,724
Feeling better
than this morning, huh?
961
01:07:56,898 --> 01:07:58,465
A little.
962
01:07:58,639 --> 01:08:03,775
Yeah. You just-- You just
need sleep, I tell you, hmm?
963
01:08:03,949 --> 01:08:06,038
Sleep.
That's the first thing now.
964
01:08:07,213 --> 01:08:09,520
I don't sleep anymore.
965
01:08:09,694 --> 01:08:15,395
I know. I know. Just-- Just try.
You try to get some rest, all right?
966
01:08:16,048 --> 01:08:17,093
Come on, now.
967
01:08:21,184 --> 01:08:24,622
I don't even know
if you love me anymore.
968
01:08:24,796 --> 01:08:28,234
Mollie, of course I love you.
969
01:08:29,931 --> 01:08:31,672
I need you here.
970
01:08:32,717 --> 01:08:38,026
I'm right here, Mollie.
I am right here.
971
01:08:41,508 --> 01:08:42,683
I love you.
972
01:08:52,258 --> 01:08:53,694
[speaks Osage]
973
01:08:58,046 --> 01:08:59,483
[speaks Osage]
974
01:09:12,757 --> 01:09:14,367
[chuckles]
975
01:09:14,541 --> 01:09:16,891
[in English] Oh, you gonna
try to wake the kids up now.
976
01:09:20,591 --> 01:09:22,419
You gonna wake the kids up.
977
01:09:22,593 --> 01:09:23,898
[chuckling][chuckling, shushing]
978
01:09:24,072 --> 01:09:26,031
Yeah. Yeah.[shushes]
979
01:09:30,035 --> 01:09:33,995
[doctor]
They're calling it "insulin."
It's from Toronto and costs dearly.
980
01:09:35,475 --> 01:09:38,043
There ain't more than five
people that can afford it.
981
01:09:38,217 --> 01:09:42,526
It ain't officially for sale yet, but
Bill Hale has seen to it for you.
982
01:09:43,527 --> 01:09:45,050
[Ernest]
Did you hear that, sweetheart?
983
01:09:46,573 --> 01:09:48,140
This one.[Martha] This one.
984
01:09:48,314 --> 01:09:50,664
It's from a cow's pancreas.
985
01:09:52,666 --> 01:09:55,103
It'll come down to us - once a week.
- Mmm.
986
01:09:56,235 --> 01:09:57,410
Look at that.
987
01:09:58,281 --> 01:10:02,415
Wow. A cow's pancreas.
988
01:10:03,503 --> 01:10:06,332
Diabetes can be - an awful misery.
- Mmm.
989
01:10:07,638 --> 01:10:09,988
Have you eaten - in the last hour?
- No.
990
01:10:10,162 --> 01:10:11,816
Lift your blouse, please.
991
01:10:12,382 --> 01:10:13,600
There you go.
992
01:10:13,774 --> 01:10:15,733
Have you had
anything to drink?[sighs]
993
01:10:15,907 --> 01:10:19,084
Goat's milk. Hotcakes.
994
01:10:19,258 --> 01:10:22,566
[mutters softly in
Osage][speaks Osage, chuckles]
995
01:10:22,740 --> 01:10:26,874
[in English] Well, she's had, uh--
taffy and bacon too. Go on. Tell 'em.
996
01:10:27,048 --> 01:10:28,876
[speaks Osage][in English]
You gotta tell 'em.
997
01:10:29,050 --> 01:10:32,097
If you don't stop eating sweets,
this won't matter.
998
01:10:32,271 --> 01:10:35,405
You will lose your feet, or
worse, if you eat like a white.
999
01:10:35,970 --> 01:10:37,233
Hear that?
1000
01:10:39,844 --> 01:10:41,411
[inhales sharply]
It's all right.
1001
01:10:43,413 --> 01:10:44,501
Goddamn it.
1002
01:10:44,675 --> 01:10:46,329
[vehicle approaches]
1003
01:10:46,503 --> 01:10:48,505
[police officer 1]
Hey, Blackie, stop![officer 2] Blackie!
1004
01:10:48,505 --> 01:10:49,941
[Blackie] Oh, shit.[officer 2] Stop!
1005
01:10:49,941 --> 01:10:51,899
[officer 1] Goddamn it, Blackie!
Stop running!
1006
01:10:52,073 --> 01:10:53,945
Where are you - gonna go to?
- You gotta catch me first!
1007
01:10:53,945 --> 01:10:56,034
Ooh, look at that.
1008
01:10:56,208 --> 01:10:57,731
[chuckles]
1009
01:10:57,905 --> 01:10:59,298
[horn honking]
1010
01:11:01,692 --> 01:11:03,041
[horn honking]
1011
01:11:05,870 --> 01:11:07,045
Hey there.
1012
01:11:09,700 --> 01:11:11,484
You brought the Buick out, huh?
1013
01:11:12,268 --> 01:11:14,835
Get in. Get in.
1014
01:11:16,533 --> 01:11:18,056
[Ernest grunts, clears throat]
1015
01:11:34,638 --> 01:11:35,639
[Ernest chuckles]
1016
01:11:36,814 --> 01:11:37,815
Byron.
1017
01:11:38,511 --> 01:11:40,296
Brother, come here.
1018
01:11:44,169 --> 01:11:45,692
- Here?
- Yeah, right there.
1019
01:11:49,392 --> 01:11:50,828
Kneel, please, Ernest.
1020
01:11:52,308 --> 01:11:53,309
Kneel.
1021
01:11:56,660 --> 01:11:57,748
[Ernest grunts]
1022
01:12:03,275 --> 01:12:05,364
Did you make a deal
with Blackie Thompson
1023
01:12:05,538 --> 01:12:08,976
to steal your red roadster
and cash the insurance?
1024
01:12:11,849 --> 01:12:13,024
[clicks tongue] Um...
1025
01:12:14,982 --> 01:12:16,027
I, um...
1026
01:12:18,029 --> 01:12:19,509
Yes, I did.
1027
01:12:19,683 --> 01:12:23,687
Well, Blackie's been arrested
for stealing your car.
1028
01:12:24,470 --> 01:12:26,080
What were you supposed to do?
1029
01:12:27,995 --> 01:12:32,826
I was-- I was supposed to feel
him out on, uh-- on Bill and Reta.
1030
01:12:33,000 --> 01:12:35,612
So who takes care of Bill Smith
and his blanket now?
1031
01:12:36,961 --> 01:12:38,789
[stammers] I--Hmm?
1032
01:12:39,529 --> 01:12:40,965
I don't know, sir.
1033
01:12:43,663 --> 01:12:44,882
Remove the book.
1034
01:12:45,535 --> 01:12:46,536
[Ernest] I...
1035
01:12:52,063 --> 01:12:53,586
I'm sorry.
1036
01:12:53,760 --> 01:12:56,328
All right, Brother. Stand up.
[clears throat]
1037
01:12:56,937 --> 01:12:57,982
[Hale] Stand up.
1038
01:13:01,942 --> 01:13:03,204
Elbows on the table.
1039
01:13:18,132 --> 01:13:22,006
I'm a 32nd degree Mason.
1040
01:13:22,180 --> 01:13:24,095
I am imbued
1041
01:13:25,749 --> 01:13:30,144
with confidence, trust and
responsibility, among other things.
1042
01:13:31,102 --> 01:13:32,146
Yes, sir.
1043
01:13:32,799 --> 01:13:33,974
You know what that is?
1044
01:13:35,498 --> 01:13:36,977
No, sir.
1045
01:13:38,109 --> 01:13:39,371
[shouts] Shit!
1046
01:13:39,545 --> 01:13:40,894
[breathes deeply]
1047
01:13:41,068 --> 01:13:42,156
[grunts, shouts]
1048
01:13:43,375 --> 01:13:45,333
[grunts, groans]
1049
01:13:48,032 --> 01:13:49,076
Damn.
1050
01:13:49,816 --> 01:13:51,035
[Ernest sighs]
1051
01:13:51,992 --> 01:13:53,820
Now get up! Sit over there.
1052
01:14:06,050 --> 01:14:08,792
Are you challenged
to lead your house?
1053
01:14:09,793 --> 01:14:12,665
Mm-mmm. No.
1054
01:14:13,840 --> 01:14:16,234
She's hired
a private investigator
1055
01:14:17,322 --> 01:14:20,020
who noses and brings
unwanted eyes.
1056
01:14:22,240 --> 01:14:26,374
She got the tribal council to pay for
Barney McBride's trip to Washington.
1057
01:14:28,464 --> 01:14:30,901
- I know.
- She's a very hard-headed woman
1058
01:14:31,075 --> 01:14:33,033
and she's gonna make it
harder on you!
1059
01:14:33,207 --> 01:14:37,211
I'm sorry, King. You know
she's just-- she's just stubborn.
1060
01:14:38,299 --> 01:14:41,215
Ernest, handsome son,
1061
01:14:42,521 --> 01:14:46,699
what do you think's gonna happen
to Mollie a-and all of them?
1062
01:14:46,873 --> 01:14:49,659
I love 'em, but in the
turning of the earth,
1063
01:14:50,398 --> 01:14:51,617
they're gonna go.
1064
01:14:52,618 --> 01:14:54,228
Their time is over.
1065
01:14:54,968 --> 01:14:57,144
That's it. Gone.
1066
01:14:57,318 --> 01:15:01,192
Ernest, there will be no lightning
strike and it stops happening.
1067
01:15:01,366 --> 01:15:03,063
It will happen.
1068
01:15:04,717 --> 01:15:07,024
These headrights
must go to Mollie,
1069
01:15:07,198 --> 01:15:11,463
not to the mother, not to
the sister, Reta, not Bill Smith.
1070
01:15:12,290 --> 01:15:13,639
Yes, sir.
1071
01:15:13,813 --> 01:15:16,512
You've got to take back control
of your home.
1072
01:15:20,603 --> 01:15:22,735
Now, you hear me, hmm?
1073
01:15:24,694 --> 01:15:26,086
- Yes, King.
- Hmm.
1074
01:15:36,270 --> 01:15:38,229
[Burns grunts]
1075
01:15:38,403 --> 01:15:39,839
- [blow lands]
- [Burns grunts]
1076
01:16:25,363 --> 01:16:27,800
[Hale]
World champeen roper
Henry Grammer...
1077
01:16:27,974 --> 01:16:31,761
[chuckles]
...finest and biggest
moonshine dealer in the county.
1078
01:16:32,500 --> 01:16:33,589
Look at all that blue.
1079
01:16:34,720 --> 01:16:35,808
Is that gold, Henry?
1080
01:16:35,982 --> 01:16:38,332
Better than gold.
It's recognition.
1081
01:16:39,246 --> 01:16:40,552
Now, Henry,
1082
01:16:40,726 --> 01:16:42,772
what I need is someone
who can do a job,
1083
01:16:42,946 --> 01:16:46,384
someone who can take a proposition
to do an old man and his blanket.
1084
01:16:46,558 --> 01:16:49,779
And I just don't want any man. I
need someone who can do it right.
1085
01:16:49,953 --> 01:16:52,782
'Cause I need them both to go
at the same time.
1086
01:16:52,956 --> 01:16:55,654
So it can't be poison whiskey
or something like that.
1087
01:16:55,828 --> 01:16:58,265
- It's gotta be foolproof.
- Mmm.
1088
01:17:00,746 --> 01:17:02,356
- Hey, John?
- Yeah.
1089
01:17:02,530 --> 01:17:05,708
Take this on up the house,
stash it for me.
1090
01:17:05,882 --> 01:17:07,274
Don't let Maggie see it.
1091
01:17:07,448 --> 01:17:09,755
Oh, now, she got eyes, Henry.
1092
01:17:09,929 --> 01:17:12,062
She caught me last time,
and I don't want that woman--
1093
01:17:12,236 --> 01:17:13,236
Give it to me.
1094
01:17:14,281 --> 01:17:16,806
Why don't y'all just go talk
to Blackie Thompson?
1095
01:17:16,980 --> 01:17:19,722
- [chuckles] Well...
- Blackie? Mmm.
1096
01:17:19,896 --> 01:17:22,942
Well, he's, uh-- He's in--
in a penitentiary right now.
1097
01:17:23,116 --> 01:17:24,291
Tell him why.
1098
01:17:24,465 --> 01:17:26,076
Um... [sighs]
1099
01:17:27,120 --> 01:17:29,645
Well, I messed up and, uh...
1100
01:17:29,819 --> 01:17:30,819
Go on. You tell him.
1101
01:17:30,950 --> 01:17:32,778
'Cause he had a harebrained idea
1102
01:17:32,952 --> 01:17:35,781
to get him nabbed
on insurance money on his car.
1103
01:17:35,955 --> 01:17:38,523
- That's bad luck. [chuckles]
- I'll say.
1104
01:17:40,264 --> 01:17:42,092
There's Dick Gregg.
1105
01:17:42,266 --> 01:17:45,922
No. Dick's wanted in Arkansas.
1106
01:17:47,314 --> 01:17:49,316
Hell, he's wanted in Kansas.
1107
01:17:49,490 --> 01:17:51,667
Son of a bitch is so hid,
he can't even find himself.
1108
01:17:51,841 --> 01:17:52,972
[chuckles]
1109
01:17:55,627 --> 01:17:57,107
You need a yegg man...
1110
01:17:59,283 --> 01:18:01,111
somebody,
if youse want explosives,
1111
01:18:01,285 --> 01:18:04,592
who'd make damn sure you get in
there and get them both, same time.
1112
01:18:05,506 --> 01:18:07,552
Soup under the house.
1113
01:18:08,814 --> 01:18:10,773
Nitro or dynamite.
1114
01:18:11,599 --> 01:18:13,297
Blow 'em up.
1115
01:18:16,213 --> 01:18:18,694
I think that'd be Acie Kirby.
1116
01:18:18,868 --> 01:18:20,783
- Acie?
- [Grammer] Oh, yeah.
1117
01:18:20,957 --> 01:18:22,828
- Where's he at?
- I don't really know.
1118
01:18:23,002 --> 01:18:24,351
He's pretty squirrelly.
1119
01:18:24,525 --> 01:18:26,245
The son of a bitch right there
might though.
1120
01:18:26,963 --> 01:18:28,834
- Hey, John?
- Yeah.
1121
01:18:29,008 --> 01:18:31,707
Where's Acie Kirby hiding out
these days?
1122
01:18:31,881 --> 01:18:36,320
I don't rightly know. Hiding out in
his old hole somewhere, I suspect.
1123
01:18:36,494 --> 01:18:38,414
Why don't you take your
skinny ass up to the barn,
1124
01:18:38,539 --> 01:18:40,933
see if you can find a shovel
and go dig him up?
1125
01:18:41,107 --> 01:18:43,196
Mmm. Now?
1126
01:18:43,370 --> 01:18:46,069
All right. I'll ask around,
see if I can find him.
1127
01:18:51,378 --> 01:18:52,728
Acie Kirby.
1128
01:19:02,563 --> 01:19:05,044
Acie. That's your man.
1129
01:19:13,661 --> 01:19:16,534
- [Ernest speaking indistinctly]
- [footsteps approaching]
1130
01:19:18,797 --> 01:19:20,451
[person speaking indistinctly]
1131
01:19:26,413 --> 01:19:27,458
Ready?
1132
01:19:29,503 --> 01:19:30,635
Come on.
1133
01:19:32,637 --> 01:19:34,595
- Afternoon, ma'am.
- Mrs. Burkhart.
1134
01:19:34,770 --> 01:19:36,597
Set up right here. All right.
1135
01:19:44,301 --> 01:19:45,563
[Mollie] Tsk, tsk.
1136
01:19:51,656 --> 01:19:55,268
What?[speaks Osage]
1137
01:19:55,442 --> 01:20:02,841
[speaks Osage][speaks Osage]
1138
01:20:03,015 --> 01:20:04,234
[speaks Osage]
1139
01:20:05,104 --> 01:20:11,241
[speaks Osage][speaks Osage]
1140
01:20:11,415 --> 01:20:12,720
[stammers, sighs]
1141
01:20:14,679 --> 01:20:19,727
[in English] Fellas, I'm gonna have to ask
you to just step outside for me a minute...
1142
01:20:19,902 --> 01:20:22,382
[stammers]
...while I speak to my wife.
1143
01:20:22,556 --> 01:20:23,906
- Outside?
- Of course, Ernest.
1144
01:20:24,080 --> 01:20:25,081
Just for a minute.
1145
01:20:30,695 --> 01:20:31,827
[door closes]
1146
01:20:32,349 --> 01:20:33,829
Well...
1147
01:20:34,003 --> 01:20:36,657
What now? What now?[speaks Osage]
1148
01:20:36,832 --> 01:20:41,227
[speaks Osage][scoffs, speaks Osage]
1149
01:20:41,401 --> 01:20:43,708
[in English] We need
the shots and the insulin.
1150
01:20:43,882 --> 01:20:47,755
What then, Mollie? What?[speaks Osage]
1151
01:20:47,930 --> 01:20:50,149
[sighs, stammers][speaks Osage]
1152
01:20:50,323 --> 01:20:52,369
[sighs]
1153
01:20:54,414 --> 01:20:55,589
[in English] All right.
1154
01:20:56,939 --> 01:20:58,636
All right, all right.
1155
01:21:00,768 --> 01:21:01,900
[door slams]
1156
01:21:04,033 --> 01:21:07,340
So, fellas, uh, just give me that.
I'm gonna go ahead and do it.
1157
01:21:07,514 --> 01:21:09,255
You're administering the shot?
1158
01:21:09,429 --> 01:21:10,909
Yeah. Yeah.
1159
01:21:11,083 --> 01:21:13,003
Ernest, Bill Hale has
entrusted us with this care.
1160
01:21:13,085 --> 01:21:16,088
I know, I know. It's just the
way it's going right now, all right?
1161
01:21:16,262 --> 01:21:18,438
[David Shoun] We're still gonna
have to charge you for this visit.
1162
01:21:18,438 --> 01:21:20,788
We made the trip out here.
Gas, time...
1163
01:21:20,963 --> 01:21:23,879
Fuck a duck. You're gonna
charge me for this robbery? Is that it?
1164
01:21:24,357 --> 01:21:26,011
It's only right.
1165
01:21:26,185 --> 01:21:27,795
Give me that.
1166
01:21:27,970 --> 01:21:31,538
I'll get it back to you. Go on
now. Get outta here. Go on.
1167
01:21:33,671 --> 01:21:35,064
Goddamn it.
1168
01:21:39,546 --> 01:21:40,591
There you go.
1169
01:21:41,940 --> 01:21:45,857
Made me send the doctors away.
The doctors. [scoffs]
1170
01:21:46,031 --> 01:21:48,425
What, am I a doctor?
Are you a doctor?
1171
01:21:48,599 --> 01:21:50,919
Stupid, stubborn bitch ought
to let them men do their work.
1172
01:21:51,036 --> 01:21:52,995
That's what you should do--[speaks Osage]
1173
01:21:53,169 --> 01:21:54,529
[in English]
So I'm the doctor now?
1174
01:21:54,605 --> 01:21:56,433
I'm the doctor and the nurse
1175
01:21:56,607 --> 01:21:59,349
and the housekeeper, babysitter,
God knows what else all, right?
1176
01:21:59,523 --> 01:22:00,872
It's not helping.
1177
01:22:02,439 --> 01:22:03,614
It's not any good.
1178
01:22:04,528 --> 01:22:07,096
King Hale has gifted this
to you.
1179
01:22:07,270 --> 01:22:08,619
He has gifted this. You--
1180
01:22:08,793 --> 01:22:10,708
Five people in the whole world
are getting this,
1181
01:22:10,882 --> 01:22:12,710
and you're one of them, Mollie.
1182
01:22:12,884 --> 01:22:15,931
You're one of the lucky ones.
Think of the children.
1183
01:22:16,105 --> 01:22:18,063
That's gonna save your life
right there.
1184
01:22:19,412 --> 01:22:21,414
But no, no, you think
you know everything, right?
1185
01:22:21,588 --> 01:22:23,634
With your--
With your Indian ways.
1186
01:22:23,808 --> 01:22:26,419
You think you're gonna get
better with all them medicine men
1187
01:22:26,593 --> 01:22:28,633
and all them roots and all them
herbs and all the...
1188
01:22:28,682 --> 01:22:31,381
[whooping] All that horseshit?
1189
01:22:31,555 --> 01:22:33,035
You ain't, Mollie!
1190
01:22:33,774 --> 01:22:35,820
That's real medicine!
1191
01:22:45,656 --> 01:22:49,094
You think-- [stammers] You think
someone's gonna hurt you?
1192
01:22:49,268 --> 01:22:51,967
You think-- You think
I'm gonna hurt you?
1193
01:22:54,882 --> 01:22:56,493
You don't say nothing to that?
1194
01:23:05,763 --> 01:23:07,243
[speaks Osage]
1195
01:23:31,136 --> 01:23:33,660
[in English]
Give it a chance now, all right?
1196
01:23:35,662 --> 01:23:39,710
Maybe it's gotta get worse
before it gets better, Mollie.
1197
01:23:43,018 --> 01:23:46,064
I am to take care of you.
1198
01:23:46,238 --> 01:23:50,373
No one... No one is gonna
hurt you when I'm in front.
1199
01:24:11,307 --> 01:24:14,353
[James Shoun] Open. Ah.[Henry] Ah.
1200
01:24:14,527 --> 01:24:16,051
How are you feeling, Henry?
1201
01:24:16,225 --> 01:24:19,054
Good.
Well, sometimes I feel sad.
1202
01:24:19,228 --> 01:24:21,186
That's not a health issue
for us.
1203
01:24:21,360 --> 01:24:25,190
Oh, he's fit as a fiddle. Come
on, Henry, he's healthy as a horse.
1204
01:24:25,364 --> 01:24:29,020
That he is, Bill. So what are you
gonna do? You gonna kill this Indian?
1205
01:24:29,194 --> 01:24:30,326
How'd you know?
1206
01:24:30,500 --> 01:24:33,633
[laughs] Better watch out.
1207
01:24:33,807 --> 01:24:35,287
[imitates gunshot]
1208
01:24:35,461 --> 01:24:37,594
Well, no, he just needs
to be insured, that's all.
1209
01:24:37,768 --> 01:24:39,552
It's just a formality,
but he needs it.
1210
01:24:39,726 --> 01:24:41,380
Well, what about my melancholy?
1211
01:24:41,554 --> 01:24:43,469
A little whiskey can help that.
1212
01:24:45,732 --> 01:24:46,733
You better watch out.
1213
01:24:48,431 --> 01:24:50,868
I don't know, Bill.
It may not look very good.
1214
01:24:51,651 --> 01:24:53,566
It's hard to justify this one.
1215
01:24:54,872 --> 01:24:56,482
He owes me a lot of money.
1216
01:24:58,441 --> 01:25:00,791
Bill, my guardian won't give me
what's mine.
1217
01:25:00,965 --> 01:25:01,966
What do you need?
1218
01:25:02,140 --> 01:25:03,794
I wanna buy some moonshine.
1219
01:25:03,968 --> 01:25:06,057
No, no, Henry. You don't
need that stuff. It's hurting you.
1220
01:25:06,057 --> 01:25:07,177
Doctor said I should use it.
1221
01:25:07,232 --> 01:25:08,668
I don't care what he says.
1222
01:25:08,842 --> 01:25:10,540
He don't know what the hell
he's talking about.
1223
01:25:10,540 --> 01:25:11,802
- Come on, Henry.
- Hi, Pearl.
1224
01:25:11,976 --> 01:25:14,283
- My wife's on Roy Bunch.
- What?
1225
01:25:14,457 --> 01:25:16,241
My wife's on Roy Bunch.
1226
01:25:16,415 --> 01:25:18,156
Who cares about Roy Bunch?
1227
01:25:18,330 --> 01:25:20,593
You got women all over you,
my friend. You're lucky with that.
1228
01:25:20,593 --> 01:25:24,728
And be at peace with what you
have. And don't do anything stupid.
1229
01:25:24,902 --> 01:25:25,990
I wanna hurt myself.
1230
01:25:26,164 --> 01:25:27,905
That's not a man's way out.
1231
01:25:28,079 --> 01:25:30,081
A man's to get what's his.
They won't give that to me.
1232
01:25:30,081 --> 01:25:32,431
A wife's to give respect.
I don't wanna be here anymore.
1233
01:25:32,605 --> 01:25:35,782
I'm ashamed. I'm ashamed
to be an Osage Indian.
1234
01:25:35,956 --> 01:25:38,437
Just give me some moonshine
or get me a gun.
1235
01:25:38,611 --> 01:25:41,266
Now, Henry-- Now, Henry,
you have a good time with Pearl.
1236
01:25:41,440 --> 01:25:43,225
Don't you do anything stupid,
you hear?
1237
01:25:43,399 --> 01:25:46,097
I need you, my friend.
I need you.
1238
01:25:52,756 --> 01:25:55,193
Henry, no! What you doing
here, Henry? Henry, no.
1239
01:25:57,978 --> 01:26:00,067
[Henry] What do you think - you're doing?
- Henry, stop it!
1240
01:26:00,067 --> 01:26:01,939
Think you can touch - my wife?
- Get him off me!
1241
01:26:02,113 --> 01:26:06,248
You stay off my wife!
You stay off my wife!
1242
01:26:06,422 --> 01:26:08,337
I've done nothing to
you.[Henry] You're the--
1243
01:26:08,511 --> 01:26:11,514
I'm tired of asking friends for
things when I can pay my own way.
1244
01:26:11,688 --> 01:26:13,777
[bank manager] Henry, you've got
to bring your guardian.
1245
01:26:13,777 --> 01:26:15,822
Who tells you how to spend
your own money?
1246
01:26:15,996 --> 01:26:17,824
Just stop, Henry.
1247
01:26:17,998 --> 01:26:20,000
My ancestors had a free life
before you got off your stinky boats.
1248
01:26:20,000 --> 01:26:21,741
[Hale speaks Osage][Henry shouts in Osage]
1249
01:26:21,915 --> 01:26:23,917
[in English] You think
you're better than me, huh?
1250
01:26:24,091 --> 01:26:26,137
- Think you're better than me?
- [Hale] Come on.
1251
01:26:26,311 --> 01:26:29,358
I told you not to do anything stupid.
You went and hit Roy Bunch. Come on.
1252
01:26:29,532 --> 01:26:32,535
I knocked him down, Reverend
Hale. I knocked him down.
1253
01:26:33,927 --> 01:26:34,972
[Ernest grunts]
1254
01:26:36,060 --> 01:26:39,063
[breathes heavily]
1255
01:26:39,803 --> 01:26:41,283
Why do you take care of him?
1256
01:26:41,457 --> 01:26:43,067
'Cause he's a melancholic.
1257
01:26:44,373 --> 01:26:46,462
You know he tried to do
away with himself last year?
1258
01:26:47,245 --> 01:26:48,245
Oh, yeah?
1259
01:26:48,333 --> 01:26:49,769
I take care of that man
1260
01:26:49,943 --> 01:26:52,076
because he's my neighbor
and he's my best friend.
1261
01:26:53,208 --> 01:26:55,775
That's $25,000 laying there.
1262
01:26:57,212 --> 01:26:59,126
I got an insurance policy
on him.
1263
01:26:59,301 --> 01:27:01,520
It's against what he owes me.
1264
01:27:01,694 --> 01:27:05,437
So, if he succeeds in demising himself
before the end of the year, I forfeit.
1265
01:27:05,611 --> 01:27:07,091
Hmm.
1266
01:27:07,265 --> 01:27:09,702
So, he needs to stay alive
at least a few more months.
1267
01:27:12,139 --> 01:27:14,446
I might even get a chance
at his headrights.
1268
01:27:16,927 --> 01:27:18,668
Something you should know...
1269
01:27:19,451 --> 01:27:21,366
[Ernest] Hmm?
1270
01:27:21,540 --> 01:27:24,761
Mollie's first husband is that
man right there on the floor.
1271
01:27:25,762 --> 01:27:26,893
[scoffs]
1272
01:27:28,155 --> 01:27:29,896
What do you mean,
"first husband"?
1273
01:27:30,070 --> 01:27:31,985
Osage, they don't divorce.
1274
01:27:32,159 --> 01:27:37,904
And they were. They were married
in a ceremony on the reservation.
1275
01:27:38,078 --> 01:27:41,473
What do you mean? You-- She--
You mean, she's still married to him?
1276
01:27:41,647 --> 01:27:45,085
No, no. They were 15. It's
traditional. Doesn't mean anything--
1277
01:27:45,260 --> 01:27:49,046
If I was married, I'd be telling
her that. She didn't tell me that.
1278
01:27:50,439 --> 01:27:51,875
How's she treatin' you?
1279
01:27:53,659 --> 01:27:57,097
She treats me just fine.
She's a good one, you know.
1280
01:27:58,185 --> 01:28:00,536
Well, you let her have
her secrets.
1281
01:28:01,450 --> 01:28:03,278
That way, you have yours.
1282
01:28:16,465 --> 01:28:17,857
[speaks Osage]
1283
01:29:21,443 --> 01:29:24,228
[wailing, distorted]
1284
01:29:29,059 --> 01:29:33,237
[Mollie, Reta wailing in Osage]
1285
01:29:43,595 --> 01:29:47,512
[speaks Osage]
1286
01:29:47,991 --> 01:29:50,297
[speaks Osage]
1287
01:29:51,734 --> 01:29:55,390
[traditional leader
speaks Osage]
1288
01:29:58,088 --> 01:30:01,178
[speaks Osage]
1289
01:30:02,788 --> 01:30:07,445
[speaks Osage]
1290
01:30:08,446 --> 01:30:11,623
[speaks Osage]
1291
01:30:13,930 --> 01:30:17,281
[speaks Osage]
1292
01:30:25,071 --> 01:30:29,424
[Mollie speaks Osage]
1293
01:30:34,820 --> 01:30:37,388
[speaks Osage]
1294
01:30:38,737 --> 01:30:42,437
[speaks Osage]
1295
01:30:44,047 --> 01:30:48,138
[speaks Osage]
1296
01:30:53,491 --> 01:30:55,188
[Mollie, in English]
Is there anyone?
1297
01:30:56,059 --> 01:30:57,626
Pitts Beaty's trying
to get his Klan
1298
01:30:57,800 --> 01:30:59,454
to find the killers
who killed Anna.
1299
01:31:01,281 --> 01:31:06,896
He said they're... they're helping to
take the lazy men away from town.
1300
01:31:07,070 --> 01:31:11,378
Well, Pitts and his Klan are trying to
have authority here, and they have none.
1301
01:31:11,553 --> 01:31:14,294
They need to let the police
do their job.
1302
01:31:14,469 --> 01:31:17,384
I'm very disapproving
of the Ku Klux Klan, Mollie.
1303
01:31:17,559 --> 01:31:19,474
They're very hungry for a power.
1304
01:31:20,692 --> 01:31:23,129
- And they ain't gonna get it.
- Hmm.
1305
01:31:24,914 --> 01:31:26,350
Is there anyone?
1306
01:31:28,004 --> 01:31:30,006
The tribe tried Barney McBride.
1307
01:31:33,879 --> 01:31:35,054
He didn't come back.
1308
01:31:39,276 --> 01:31:42,061
We hired a private investigator, but...
1309
01:31:42,235 --> 01:31:43,280
[Burns grunts]
1310
01:31:50,026 --> 01:31:51,070
You paid him?
1311
01:31:52,594 --> 01:31:55,684
- Yes.
- Well, he ran off, didn't he?
1312
01:31:55,858 --> 01:31:58,687
Ernest, he ran off.
Ernest, he ran off.
1313
01:31:59,339 --> 01:32:00,689
- Yeah. Yeah.
- Yeah.
1314
01:32:00,863 --> 01:32:02,734
Seems that way, King.
Seems that way.
1315
01:32:02,908 --> 01:32:04,475
Seems that way.[Hale] Mm-hmm.
1316
01:32:04,649 --> 01:32:06,782
I think we should be
a little more considerate
1317
01:32:06,956 --> 01:32:10,002
about how we spend
Mollie's money, Ernest.
1318
01:32:10,176 --> 01:32:13,049
I don't mean that as a
criticism, I'm just saying.
1319
01:32:13,223 --> 01:32:15,051
You bought a farm.[Ernest] Yeah.
1320
01:32:15,225 --> 01:32:17,183
Okay. You didn't consult me.
1321
01:32:17,357 --> 01:32:20,099
Maybe you should've consulted me
because I'm there for you, Ernest.
1322
01:32:20,273 --> 01:32:21,710
I'm there for both of you.
1323
01:32:22,624 --> 01:32:24,451
You met Mollie because of me.
1324
01:32:24,626 --> 01:32:26,497
You're here because of me.
1325
01:32:26,671 --> 01:32:31,502
Let me help you. Let me give you
my advice, my consultation.
1326
01:32:31,676 --> 01:32:35,593
Judson, he didn't tell me about
a hog sickness that was going on,
1327
01:32:35,767 --> 01:32:40,555
but now-- I learned my lesson,
King. Won't happen again.
1328
01:32:40,729 --> 01:32:44,297
Just a bad investment,
that's all. Bad investment.
1329
01:32:47,736 --> 01:32:48,737
Mollie?
1330
01:32:51,043 --> 01:32:53,785
There's something different
about you tonight. What is it?
1331
01:32:59,356 --> 01:33:02,272
Uh... Well, now's a good a time
as any, so...
1332
01:33:07,146 --> 01:33:09,192
- Mollie, she's pregnant.
- [Myrtle] What?
1333
01:33:09,366 --> 01:33:10,759
- [Willie gasps] Oh!
- Oh!
1334
01:33:10,933 --> 01:33:13,457
- Yeah.
- [Myrtle] Oh, my goodness! Oh, my...
1335
01:33:13,631 --> 01:33:15,198
Yeah? That so?
1336
01:33:15,372 --> 01:33:16,416
[Ernest] Yeah.
1337
01:33:18,810 --> 01:33:20,890
- [Willie laughs] - [Myrtle
chuckles] Oh, my goodness.
1338
01:33:20,899 --> 01:33:26,078
Yeah, we got the-- We got the
news that Mollie's having a baby, King.
1339
01:33:26,252 --> 01:33:29,734
[Myrtle laughs] Oh, my goodness.
Oh, my goodness.
1340
01:33:29,908 --> 01:33:32,607
Blessings.
Blessings upon this house.
1341
01:33:32,781 --> 01:33:34,609
- Wonderful. Congratulations.
- Thank you.
1342
01:33:34,783 --> 01:33:35,783
[Hale] Bless you.
1343
01:33:35,871 --> 01:33:37,481
- Congratulations.
- Thanks.
1344
01:33:37,655 --> 01:33:39,265
- [Myrtle] Congratulations.
- [Willie] Congrats.
1345
01:33:39,265 --> 01:33:41,354
- [Ernest] Thank you.
- [Myrtle] Congratulations.
1346
01:33:41,528 --> 01:33:42,747
[Ernest chuckles]
1347
01:33:42,921 --> 01:33:44,531
[Myrtle] We are just thrilled.
[chuckles]
1348
01:33:44,706 --> 01:33:46,533
[Mollie] Thank you, Willie.
1349
01:33:46,708 --> 01:33:50,450
Henry! Oh, Henry. Come on in here.
We just got some wonderful news.
1350
01:33:50,625 --> 01:33:54,629
Mollie is pregnant again.
[laughs]
1351
01:33:54,803 --> 01:33:58,154
[Myrtle] I have a feeling it's a girl. I
am never wrong about these things.
1352
01:33:58,328 --> 01:33:59,764
[Henry] Congratulations.
1353
01:33:59,938 --> 01:34:02,071
[Myrtle] I can feel it
in my bones.[speaks Osage]
1354
01:34:02,245 --> 01:34:05,161
[Myrtle, in English] ...a baby quilt.
We'll pick out colors. We'll go to...
1355
01:34:05,161 --> 01:34:07,119
Congratulations.[speaks Osage]
1356
01:34:07,293 --> 01:34:09,252
[Myrtle] We'll go
to the dry goods store...
1357
01:34:09,426 --> 01:34:10,906
[in English]
Sorry to bother you.
1358
01:34:11,080 --> 01:34:13,240
Uncle, I just need to have
some words with you, please.
1359
01:34:13,256 --> 01:34:15,824
Of course, Henry. You just go
sit over there. I'll be right there.
1360
01:34:15,998 --> 01:34:17,216
I just gotta talk to them.
1361
01:34:17,390 --> 01:34:19,349
You go. - Wait for me there.
- Thank you.
1362
01:34:27,531 --> 01:34:30,447
You been loving with her
in this sickness?
1363
01:34:32,014 --> 01:34:38,716
[mutters] She's my wife, King.
It's, uh... That's what happens. Yeah.
1364
01:34:41,284 --> 01:34:44,200
Mmm, maybe it's just
a "preversion" of yours.
1365
01:34:48,030 --> 01:34:50,772
Yeah. God bless you
and the child.
1366
01:34:54,514 --> 01:34:56,473
[no audible dialogue]
1367
01:35:01,913 --> 01:35:03,349
First husband, huh?
1368
01:35:05,612 --> 01:35:08,311
You think that means
he's got a claim on the family?
1369
01:35:11,836 --> 01:35:14,143
[indistinct]
1370
01:35:22,064 --> 01:35:23,065
[Hale] Henry.
1371
01:35:23,805 --> 01:35:25,371
[Henry] Uncle.
1372
01:35:25,545 --> 01:35:28,853
[Ernest]
Ramsey, I know
you're in bad way in this life.
1373
01:35:29,027 --> 01:35:32,727
Lots of kids. Seven or eight,
I heard.
1374
01:35:32,901 --> 01:35:34,946
Yeah, I got a passel of 'em,
don't I?
1375
01:35:36,731 --> 01:35:39,603
King Bill Hale wants to know
if you'd like a job
1376
01:35:40,343 --> 01:35:42,040
getting someone done.
1377
01:35:42,214 --> 01:35:45,827
Oh, I can't do that. I didn't
sign on for that kind of work.
1378
01:35:47,045 --> 01:35:48,481
Well, it's an Indian.
1379
01:35:49,874 --> 01:35:51,267
Now, that's different.
1380
01:35:52,529 --> 01:35:53,530
You know Henry Roan?
1381
01:35:53,704 --> 01:35:55,227
Nah, I don't know him.
1382
01:35:57,316 --> 01:35:59,318
Well, what you think?
1383
01:36:02,495 --> 01:36:05,324
Lookee here.
I'm gonna take you right now.
1384
01:36:05,498 --> 01:36:09,067
I'm gonna buy you a roadster so you
can drive around and do this for him.
1385
01:36:09,241 --> 01:36:12,418
It's gonna take a lot more than a
roadster to get me out of the bind I'm in.
1386
01:36:12,592 --> 01:36:14,377
Well, we'll work something out.
1387
01:36:14,551 --> 01:36:16,640
I hope you don't rumble
over this killing neither.
1388
01:36:16,814 --> 01:36:19,251
The Indian, he's--
He's a melancholic.
1389
01:36:19,425 --> 01:36:21,253
He's tried to do away
with himself twice't already.
1390
01:36:21,253 --> 01:36:23,516
That's what Hale's been saying.
1391
01:36:23,690 --> 01:36:27,477
He even wants you to make it
like Roan did it to himself.
1392
01:36:27,651 --> 01:36:32,134
In the front of the head, you
understand? Front of the head.
1393
01:36:37,792 --> 01:36:40,925
[crowd cheering, applauding]
1394
01:36:58,987 --> 01:37:00,945
Knights come marching in.
That's it, Pitts.
1395
01:37:01,119 --> 01:37:03,208
Hey, Ernest. [chuckles]
1396
01:37:09,954 --> 01:37:13,175
[Ramsey]
So Ernest had me meet this
Indian over at a restaurant in Fairfax.
1397
01:37:13,349 --> 01:37:15,394
[Ernest] John.
John Ramsey.[Ramsey] John Ramsey.
1398
01:37:15,568 --> 01:37:17,570
- Henry. It's a pleasure.
- How you doing?
1399
01:37:17,744 --> 01:37:20,617
He sat down beside me, and I
smelled whiskey on his breath.
1400
01:37:20,791 --> 01:37:22,793
...you might be in the market
for a little hooch?
1401
01:37:22,967 --> 01:37:24,273
I told him
I could sell him some.
1402
01:37:24,447 --> 01:37:26,536
- Yeah.
- Yeah, I'm the man to see for that.
1403
01:37:26,710 --> 01:37:30,061
I told him to meet me out on the road
running through Sol Smith's pasture
1404
01:37:30,235 --> 01:37:32,020
about ten o'clock.
1405
01:37:32,194 --> 01:37:36,111
Whoo-hoo. Partner. Look what I
done found in the possum hole.
1406
01:37:45,860 --> 01:37:47,700
- [Ramsey laughs]
- [Henry speaks indistinctly]
1407
01:37:47,862 --> 01:37:53,084
- Come on. Don't be
stingy, now. [laughs] - Yeah.
1408
01:37:53,650 --> 01:37:54,694
[exhales sharply]
1409
01:37:56,435 --> 01:37:59,047
[Ramsey] Mmm. [coughs] Oh.
1410
01:37:59,221 --> 01:38:03,486
Boy, that'll make your liver
turn inside out. [laughs]
1411
01:38:03,660 --> 01:38:10,188
A few times after I met this Indian,
well, we kind of got to liking one another,
1412
01:38:10,362 --> 01:38:13,017
what with his troubles
being respected and all.
1413
01:38:13,191 --> 01:38:15,585
And then sometimes
we'd go to Mrs. Mackie's place.
1414
01:38:15,759 --> 01:38:17,587
So he took it.
Can you imagine that?
1415
01:38:17,761 --> 01:38:20,590
What kind of sheriff goes around
selling cocaine? You tell me that.
1416
01:38:20,764 --> 01:38:22,157
Don't you tell me that.
1417
01:38:22,331 --> 01:38:25,290
[Ramsey]
This went on for a while.
1418
01:38:25,464 --> 01:38:28,511
I was trying to rib up
a little more courage,
1419
01:38:28,685 --> 01:38:33,298
and one day I decided to pull
the job, everything being favorable.
1420
01:38:33,472 --> 01:38:37,868
So I told this Indian
we get us a jug and some girls
1421
01:38:38,042 --> 01:38:41,002
and meet me out on the road
running through Smith's pasture.
1422
01:38:41,176 --> 01:38:43,700
Trust me, this is better
than the last stuff we had.
1423
01:39:00,847 --> 01:39:02,371
[engine starts]
1424
01:39:06,723 --> 01:39:09,944
[people chattering indistinctly]
1425
01:39:20,476 --> 01:39:22,043
Goddamn.
1426
01:39:23,305 --> 01:39:25,960
- You got a minute?
- Yeah, yeah. Watch Cowboy for me.
1427
01:39:32,531 --> 01:39:33,531
What? What is it?
1428
01:39:33,663 --> 01:39:34,969
Where's Hale?
1429
01:39:35,143 --> 01:39:38,146
I don't know.
Whizbang, Pawhuska. What?
1430
01:39:38,711 --> 01:39:40,017
Tell him it's done.
1431
01:39:40,844 --> 01:39:42,802
You did it? You did it where?
1432
01:39:42,977 --> 01:39:46,371
Out on the road running through
Sol Smith's pasture. And that's it.
1433
01:39:46,545 --> 01:39:48,721
Take this.
I don't want it no more.
1434
01:39:48,895 --> 01:39:50,636
- John.
- I'm done with this outfit.
1435
01:40:00,646 --> 01:40:02,126
[Ernest] Henry Roan's dead.
1436
01:40:11,266 --> 01:40:12,702
Did he kill himself?
1437
01:40:14,095 --> 01:40:15,574
[clicks tongue] Don't know.
1438
01:40:20,144 --> 01:40:22,146
He was always sad.
1439
01:40:24,018 --> 01:40:25,106
Always.
1440
01:40:28,196 --> 01:40:29,675
You knew him well, right?
1441
01:40:31,068 --> 01:40:32,722
Since we were children.
1442
01:40:38,119 --> 01:40:41,731
Does your uncle know?
They were friends.
1443
01:40:41,905 --> 01:40:45,126
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
He knows.
1444
01:40:48,651 --> 01:40:49,956
Was he murdered?
1445
01:40:53,699 --> 01:40:54,874
Don't know.
1446
01:40:56,659 --> 01:41:01,664
[sniffs] He tried
to kill himself last year.
1447
01:41:03,970 --> 01:41:05,407
Did you know that?
1448
01:41:06,190 --> 01:41:07,365
[Ernest] Mm-hmm.
1449
01:41:12,805 --> 01:41:17,071
Was he murdered or did
he kill himself? Do you know?
1450
01:41:17,941 --> 01:41:19,073
I--
1451
01:41:20,117 --> 01:41:21,379
I don't know.
1452
01:41:24,252 --> 01:41:29,300
You know, Roy Bunch, he was
making a lot of noise about killing him.
1453
01:41:29,474 --> 01:41:32,086
You know, he's on his wife,
so... [chuckles]
1454
01:41:32,260 --> 01:41:34,218
...don't need to look
too far, right?
1455
01:41:36,525 --> 01:41:40,572
Maybe he, uh, just killed
himself, you know, like you said.
1456
01:41:45,099 --> 01:41:47,188
It was supposed to be a suicide,
you dumbbell.
1457
01:41:47,362 --> 01:41:48,928
You didn't tell him
to leave the gun?
1458
01:41:49,103 --> 01:41:50,887
I told him to leave the gun.
I told him exac--
1459
01:41:50,887 --> 01:41:53,150
You told him - to leave the gun?
- Just like you told me, King.
1460
01:41:53,150 --> 01:41:55,065
I don't know why he didn't.
I don't know why.
1461
01:41:55,239 --> 01:41:57,502
I told him
just like you told me.
1462
01:41:57,676 --> 01:41:59,374
You told him to do it
in the front of the head?
1463
01:41:59,374 --> 01:42:01,202
Then why'd he do it in the back?
1464
01:42:01,376 --> 01:42:03,900
It's so simple. The front is
the front, the back is the back!
1465
01:42:04,074 --> 01:42:06,337
Ma-- He has to make it look
like he done it himself!
1466
01:42:06,511 --> 01:42:09,993
It just looks like murder. It's not
supposed to be that way, you hear?
1467
01:42:10,167 --> 01:42:13,562
I told him the front of the head.
Just like this. Just like you told me.
1468
01:42:13,736 --> 01:42:15,781
I promise you. I promise you.
I swear on my children.
1469
01:42:15,781 --> 01:42:18,958
Don't do that. - Calm down. Settle down.
- I swear on my children, King.
1470
01:42:19,133 --> 01:42:21,831
And don't swear on your
children. Makes you look foolish.
1471
01:42:22,005 --> 01:42:25,008
[Ernest] I ain't. I ain't foolish
'cause I've done it right.
1472
01:42:30,448 --> 01:42:31,841
What is this, King?
1473
01:42:32,755 --> 01:42:33,930
[Hale] 'Fraid lights.
1474
01:42:35,149 --> 01:42:37,455
They're putting up lights
to keep the murder away.
1475
01:42:39,457 --> 01:42:40,937
[speaking Osage]
1476
01:42:46,682 --> 01:42:48,336
[speaks Osage]
Go, go, go.
1477
01:42:52,514 --> 01:42:54,472
[speaks Osage]
1478
01:43:01,087 --> 01:43:03,786
[in English] There he is.
Pull up the car.
1479
01:43:04,569 --> 01:43:06,310
Hey, Roy! Roy!
1480
01:43:11,924 --> 01:43:14,797
This is not the place
you should be at right now.
1481
01:43:14,971 --> 01:43:17,408
And I have a line
that says you should leave town,
1482
01:43:17,582 --> 01:43:21,020
'cause the sheriff's office is
looking to charge you in this killing.
1483
01:43:21,195 --> 01:43:23,458
They know you was
on shooting terms with Henry.
1484
01:43:24,894 --> 01:43:28,767
If I run, I'm guilty. I ain't got
nothing to be guilty about.
1485
01:43:28,941 --> 01:43:30,856
[Hale] If you run--[chuckles]
1486
01:43:31,030 --> 01:43:34,556
You don't run, you're gonna go to
prison for this, you done it or not.
1487
01:43:34,730 --> 01:43:39,300
Just-- Just my friendly word.
I would run.
1488
01:43:39,474 --> 01:43:42,651
Thank you, Bill.
I don't think I will.
1489
01:43:44,740 --> 01:43:46,307
And you're not my friend.
1490
01:43:47,569 --> 01:43:49,614
Take my chances
right here in Fairfax.
1491
01:44:00,408 --> 01:44:04,107
[baby namer speaks Osage]
1492
01:44:04,155 --> 01:44:09,494
You are of the Elder Sky People.
1493
01:44:10,703 --> 01:44:12,204
Little Anna...
1494
01:44:12,205 --> 01:44:16,125
...your name is Wah hre lum pa.
1495
01:44:16,685 --> 01:44:21,211
[speaks Osage]
1496
01:44:22,430 --> 01:44:27,652
[speaks Osage]
1497
01:44:27,826 --> 01:44:30,525
[Reta, in English]
What is
this wasting illness, Mollie?
1498
01:44:31,700 --> 01:44:35,443
Wasting? Wasting away?
1499
01:44:37,662 --> 01:44:39,185
Minnie died from it.
1500
01:44:40,709 --> 01:44:42,493
Momma died from it too.
1501
01:44:43,842 --> 01:44:45,322
Anna was shot.
1502
01:44:52,634 --> 01:44:55,201
This blanket is
a target on our backs.
1503
01:45:27,756 --> 01:45:31,150
Why don't we just leave?
Go to Colorado Springs.
1504
01:45:31,325 --> 01:45:35,459
Look at me.
I can't make that trip.
1505
01:45:36,678 --> 01:45:39,028
How are you being
taken care of, Mollie?
1506
01:45:39,855 --> 01:45:41,813
I have Ernest and my children.
1507
01:45:43,293 --> 01:45:46,992
Ernest takes care of me.
[breathes shakily] The best he can.
1508
01:45:47,166 --> 01:45:48,733
- Nettie?
- Yes.
1509
01:45:48,907 --> 01:45:50,779
Can you get my sister
some toast, please?
1510
01:45:50,953 --> 01:45:53,477
- Of course. And a bit more coffee too?
- Thank you.
1511
01:45:54,515 --> 01:45:56,309
Little sister.
1512
01:45:54,522 --> 01:45:56,350
[in Osage]
1513
01:46:01,442 --> 01:46:02,834
[Reta, in English] Thank you.
1514
01:46:15,456 --> 01:46:17,980
So you and Mollie
staying in town now too, huh?
1515
01:46:18,154 --> 01:46:19,547
Yeah, we're here now, so...
1516
01:46:25,596 --> 01:46:26,641
Hmm.
1517
01:46:29,034 --> 01:46:32,342
You made a nice place
for yourself, Bill. Real nice.
1518
01:46:32,516 --> 01:46:35,998
Thank you, Ernest. Shoun
brothers gave us a sweet deal
1519
01:46:36,172 --> 01:46:38,566
and they left some nice things
here for us too.
1520
01:46:38,740 --> 01:46:40,742
Is that right?
1521
01:46:40,916 --> 01:46:44,528
Well, not nearly as nice as what you've
been buying but good enough for us.
1522
01:46:45,442 --> 01:46:46,922
Well, you know Mollie.
1523
01:46:47,096 --> 01:46:50,404
She likes her nice things, so...
1524
01:46:52,971 --> 01:46:54,451
Not as much as you do.
1525
01:46:56,975 --> 01:47:01,719
Almost sounded to me like you... [stammers]
...you was calling me a squaw man, Bill.
1526
01:47:01,893 --> 01:47:05,288
Oh, now, Ernest, that's something
I'd never call another man.
1527
01:47:05,462 --> 01:47:06,550
Right, right.
1528
01:47:08,030 --> 01:47:09,205
No offense taken.
1529
01:47:14,079 --> 01:47:15,254
You need a drink?
1530
01:47:16,952 --> 01:47:20,085
Yeah. I'll take a drink
if you got one.
1531
01:47:21,565 --> 01:47:22,566
No.
1532
01:47:25,177 --> 01:47:26,788
Then why di'ya ask?
1533
01:47:27,658 --> 01:47:29,965
Well, you seem nervous,
that's all.
1534
01:47:30,139 --> 01:47:35,492
[grunts] See, the thing is, Bill, I
ain't got no nerves. None at all.
1535
01:47:35,666 --> 01:47:36,841
[chuckles]
1536
01:47:39,453 --> 01:47:41,846
It's just that I don't like
talking to you.
1537
01:47:42,804 --> 01:47:44,240
That's mostly it.
1538
01:47:46,285 --> 01:47:48,418
Well, have I done something
to bother you, Ernest?
1539
01:47:48,592 --> 01:47:51,769
Something that's bothering me?
No, no. Just--
1540
01:47:51,943 --> 01:47:55,904
Just the way you are that
bothers me. That's what it is.
1541
01:47:57,296 --> 01:48:01,257
Well, Lord made me, Ernest.
Ain't nothing I can do about that.
1542
01:48:01,431 --> 01:48:03,085
No. There ain't.
1543
01:48:04,478 --> 01:48:05,870
Unless you aim to kill me.
1544
01:48:06,697 --> 01:48:08,482
Or is that
your big brother's job?
1545
01:48:13,748 --> 01:48:15,010
[Ernest grunts]
1546
01:48:18,579 --> 01:48:21,843
Mollie?
It's time to go, sweetheart.
1547
01:48:22,887 --> 01:48:24,106
- Jim?
- Myrtle?
1548
01:48:24,280 --> 01:48:25,847
If you have anything special
in the house,
1549
01:48:25,847 --> 01:48:27,718
get it out as soon as possible.
1550
01:48:28,850 --> 01:48:29,894
Okay.
1551
01:48:32,506 --> 01:48:33,507
David?
1552
01:48:36,988 --> 01:48:39,513
[horn honks][Ernest shouts]
1553
01:48:46,084 --> 01:48:47,521
- [Ernest] You all right?
- Yeah.
1554
01:48:47,695 --> 01:48:49,740
I'm off to Fort Worth
for the Stock Show,
1555
01:48:49,914 --> 01:48:53,135
but I want you to find Acie Kirby
and tell him it's time on the Smith job.
1556
01:48:55,529 --> 01:48:57,922
- Mmm.
- You hear me?
1557
01:48:58,096 --> 01:49:03,449
[stutters] I just don't know him.
I-- I don't know Acie Kirby. Wh--
1558
01:49:03,624 --> 01:49:05,103
Where does he find Acie?
1559
01:49:05,277 --> 01:49:07,410
Just find John Ramsey.
He'll know.
1560
01:49:07,584 --> 01:49:11,370
You got that? Find John Ramsey.
Tell Ramsey to tell Acie it's time.
1561
01:49:11,545 --> 01:49:12,937
We're off to Fort Worth.
1562
01:49:15,723 --> 01:49:17,551
We're off to Fort Worth.
1563
01:49:19,988 --> 01:49:22,207
Look at me
like this makes sense.
1564
01:49:22,381 --> 01:49:28,213
I am. I understand. I'll
find Ramsey and I'll tell him.
1565
01:49:28,387 --> 01:49:29,780
[engine starts][Hale] Okay.
1566
01:49:37,179 --> 01:49:39,137
- Uh, John?
- Yeah, that's me.
1567
01:49:39,311 --> 01:49:41,531
I got a message for you
from King Hale.
1568
01:49:41,705 --> 01:49:43,185
He wants you to find Acie Kirby
1569
01:49:43,359 --> 01:49:45,479
and tell him to take care
of Bill and Reta, all right?
1570
01:49:45,535 --> 01:49:48,756
- It's time now, John.
- I can't do it right now. My wife's sick.
1571
01:49:48,930 --> 01:49:51,585
Well, my wife's sick too.
My wife's sick too.
1572
01:49:51,759 --> 01:49:53,804
Why don't you do it?
1573
01:49:53,978 --> 01:49:56,067
Why are you always trying to get
somebody like me to do your work for you?
1574
01:49:56,067 --> 01:49:59,810
Well, 'cause I don't know--
I don't know Acie Kirby.
1575
01:49:59,984 --> 01:50:02,160
I don't know
what he looks like even, right?
1576
01:50:02,334 --> 01:50:05,468
I would do it, but I can't do it 'cause I
don't know what he looks like, John.
1577
01:50:05,642 --> 01:50:07,165
- All right.
- I'm sorry.
1578
01:50:07,339 --> 01:50:09,777
All right. I'll do it,
but I can't do it right now.
1579
01:50:09,951 --> 01:50:11,822
You can't get to it right now,
so you know,
1580
01:50:11,996 --> 01:50:14,477
this needs to be done straightaway,
not to wait on it, for Hale.
1581
01:50:14,651 --> 01:50:16,610
It has to be done straightaway.
Right now.
1582
01:50:16,784 --> 01:50:18,960
You know, you're being
mighty pushy, Ernest.
1583
01:50:19,134 --> 01:50:20,962
- I gotta get back to work.
- Let me tell you something.
1584
01:50:20,962 --> 01:50:24,400
You got one more chance, John.
This is it. One more chance.
1585
01:50:24,574 --> 01:50:27,316
I'ma talk to King Hale. I'ma tell
him you're gonna do it right now.
1586
01:50:27,490 --> 01:50:29,231
I don't wanna lose this job.
[mutters]
1587
01:50:29,405 --> 01:50:31,668
John, you ain't got no choice!
It's time.
1588
01:50:33,235 --> 01:50:35,716
- Tryin' to be nice to you now.
- I'm gonna do it. I'm gonna fix it.
1589
01:50:35,716 --> 01:50:37,543
I'm tryin' to be nice
to you, John!
1590
01:50:37,718 --> 01:50:40,416
- I'm doing it. I said I'm gonna do it.
- Yeah, you best do it.
1591
01:50:40,590 --> 01:50:41,939
Right now, John. Right now.
1592
01:50:50,731 --> 01:50:52,254
[knocks]
1593
01:50:52,428 --> 01:50:55,257
Acie. Acie.
1594
01:50:55,953 --> 01:50:56,954
[Acie] Yeah.
1595
01:50:57,128 --> 01:50:59,478
It's John. Don't shoot.
1596
01:51:02,264 --> 01:51:03,613
[sighs]
1597
01:51:08,444 --> 01:51:09,837
You got your soup with you?
1598
01:51:14,189 --> 01:51:18,497
[Cowboy] Momma! Mommy!
1599
01:51:18,672 --> 01:51:20,108
[Ernest] Where were you, huh?
1600
01:51:20,282 --> 01:51:21,500
I was at Reta's.
1601
01:51:21,675 --> 01:51:23,589
Well, you're supposed
to be home.
1602
01:51:24,547 --> 01:51:25,591
Come on.
1603
01:51:29,247 --> 01:51:32,033
- Cowboy had an earache.
- Oh, boy. Really?
1604
01:51:32,207 --> 01:51:35,732
And you know Bill ain't too
kind to Reta when I'm not there.
1605
01:51:37,821 --> 01:51:40,345
Listen, Mollie,
I-- I-- [clears throat]
1606
01:51:40,519 --> 01:51:43,479
I don't want you going out so much
right now, with all that's going on.
1607
01:51:43,653 --> 01:51:45,350
[speaks Osage]
1608
01:51:46,158 --> 01:51:48,202
But I was just at my sister's.
1609
01:51:48,452 --> 01:51:50,955
You and the kids stay
in the house.
1610
01:51:51,705 --> 01:51:53,968
- [in English] All right?
- [sighs]
1611
01:52:14,640 --> 01:52:17,774
[Mollie gasps, screams]
1612
01:52:17,948 --> 01:52:21,343
- Oh, Lord!
- What was that? What was that?
1613
01:52:21,517 --> 01:52:23,388
I don't know! I don't know.
1614
01:52:23,562 --> 01:52:25,086
- Vera!
- [Ernest] Oh, Lord.
1615
01:52:25,739 --> 01:52:26,870
[Mollie] Vera!
1616
01:52:28,350 --> 01:52:30,134
Lizzie!
1617
01:52:30,308 --> 01:52:33,137
- [person in distance] What happened?
- [Mollie] Cowboy to Mommy.
1618
01:52:33,311 --> 01:52:36,532
[baby Anna cries][Mollie
speaks indistinctly]
1619
01:52:36,706 --> 01:52:39,970
[Vera] This is just like Tulsa.
It's just like Tulsa.
1620
01:52:40,144 --> 01:52:41,885
[person 2]
Careful,
there's glass everywhere!
1621
01:52:41,885 --> 01:52:43,495
[person 3]
Where the hell
did that come from?
1622
01:52:43,495 --> 01:52:46,107
- [Mollie] Whose house is it?
- [baby Anna cries]
1623
01:52:47,151 --> 01:52:48,718
[Mollie] Whose house is it?
1624
01:52:49,719 --> 01:52:51,112
[bystander]
It's Bill and Reta's!
1625
01:52:51,286 --> 01:52:52,896
[bystander 2]
Bill and Reta's house.
1626
01:53:09,913 --> 01:53:11,473
Nettie stays in the back room,
that way!
1627
01:53:11,523 --> 01:53:12,960
[bystander 3] Nettie's
back there!
1628
01:53:13,134 --> 01:53:14,526
[bystander 2] Nettie Berkshire!
She lives here!
1629
01:53:14,526 --> 01:53:15,745
[bystander 3] Nettie!
1630
01:53:15,919 --> 01:53:18,269
- Nettie!
- That's Bill Smith!
1631
01:53:18,443 --> 01:53:22,317
Shoot me! Shoot me!
Shoot me, goddamn it!
1632
01:53:22,491 --> 01:53:25,015
[coughs] Shoot me!
1633
01:53:26,669 --> 01:53:29,541
[bystander 4] It's Reta!
Reta's over here!
1634
01:53:30,673 --> 01:53:32,762
[bystander 5]
It's Reta, come on! It's Reta!
1635
01:53:37,506 --> 01:53:40,726
- Can you hear me, Reta?
- [bystander 4] Reta. Reta. Reta.
1636
01:53:42,380 --> 01:53:43,512
Reta.
1637
01:53:54,784 --> 01:53:56,481
[bystander 5]
I think she's dead.
1638
01:53:57,613 --> 01:53:59,006
[bystander 5 sighs]
1639
01:54:04,838 --> 01:54:10,974
[baby Anna crying]
Mommy! Mommy! Mommy! Mommy!
1640
01:54:11,148 --> 01:54:15,109
Mommy! Mommy! Mommy!
1641
01:54:15,283 --> 01:54:18,025
Mommy! Mommy!
1642
01:54:31,386 --> 01:54:33,518
[crying continues]
1643
01:54:36,173 --> 01:54:39,655
Mommy! Mommy! Mommy!
1644
01:54:40,786 --> 01:54:41,918
Ernest?
1645
01:54:44,051 --> 01:54:49,230
[screaming, crying]
1646
01:55:09,598 --> 01:55:12,949
[announcer]
Welcome to the
Fort Worth Stock Show and Rodeo.
1647
01:55:13,123 --> 01:55:17,606
We invite you to head on over to ring 1
and meet rodeo champion Henry Grammer.
1648
01:55:17,780 --> 01:55:19,260
Get your autographs, be seen,
1649
01:55:19,434 --> 01:55:21,958
and talk with the man
up over there in ring 1.
1650
01:55:22,132 --> 01:55:23,917
[indistinct]
1651
01:55:27,703 --> 01:55:30,053
[townspeople chattering
indistinctly]
1652
01:55:35,972 --> 01:55:37,191
Too much dynamite.
1653
01:55:41,108 --> 01:55:42,936
- [engine off]
- [hand brake clicks]
1654
01:55:51,118 --> 01:55:55,339
You know, you're pronouncing
yourself too much, Bill.
1655
01:56:03,695 --> 01:56:05,349
Nettie, the maid.
1656
01:56:06,263 --> 01:56:08,918
They're still finding
pieces of her.
1657
01:56:12,487 --> 01:56:18,406
Mollie Burkhart, incompetent.
Allotment number 285.
1658
01:56:18,580 --> 01:56:21,104
[photographer] Three, two, one.
1659
01:56:22,453 --> 01:56:26,805
[Beaty]
You want $300
to go to Washington, D.C.?
1660
01:56:26,980 --> 01:56:28,459
[Mollie] Yes.
1661
01:56:28,633 --> 01:56:31,375
Well, that's a hard trip
for an ailing woman, Mollie.
1662
01:56:32,594 --> 01:56:36,206
And I can't let you have
this money or make this trip.
1663
01:56:36,380 --> 01:56:39,557
That would do a disservice
to you and your children.
1664
01:56:40,244 --> 01:56:44,498
I want to go now because I
will not be alive much longer.
1665
01:56:40,254 --> 01:56:44,519
[in Osage]
1666
01:56:46,477 --> 01:56:48,697
[in English]
This may be the last thing I do.
1667
01:56:49,350 --> 01:56:51,308
[bell ringing]
1668
01:57:07,411 --> 01:57:09,631
[chattering]
1669
01:57:11,676 --> 01:57:13,374
It's nice to see you.
Thank you, Chief.
1670
01:57:13,548 --> 01:57:15,550
Thank you for your... Chief Bonnicastle.
1671
01:57:17,247 --> 01:57:19,423
[reporter, in English] President
Coolidge, ladies and gentlemen,
1672
01:57:19,423 --> 01:57:20,424
please, look this way.
1673
01:57:20,598 --> 01:57:22,557
[photographer] Three, two, one.
1674
01:57:22,731 --> 01:57:24,124
[camera shutter clicks]
1675
01:57:24,298 --> 01:57:27,866
Mr. President, Mollie Burkhart.
Please send help.
1676
01:57:28,041 --> 01:57:31,087
There's murder in Osage,
and the police do nothing.
1677
01:57:32,219 --> 01:57:34,525
I lost my mother and my sisters.
1678
01:57:34,699 --> 01:57:37,528
So many Osage are killed
for the oil money. Please.
1679
01:57:38,312 --> 01:57:39,443
Yes.
1680
01:57:39,617 --> 01:57:40,618
Thank you.
1681
01:57:45,536 --> 01:57:46,581
Thank you so much.
1682
01:57:52,978 --> 01:57:55,242
[David Shoun] Keep giving
your wife her insulin...
1683
01:57:57,244 --> 01:58:00,290
and, uh, add this.
1684
01:58:03,380 --> 01:58:04,642
That's this whole vial.
1685
01:58:06,035 --> 01:58:08,820
Now, make sure you get
the balance right, Ernest.
1686
01:58:08,994 --> 01:58:11,084
[James Shoun]
Now, you keep the shots regular.
1687
01:58:12,085 --> 01:58:13,782
It's just to slow her down.
1688
01:58:13,956 --> 01:58:16,001
[David Shoun] That's all
it's gonna do. Slow her down.
1689
01:58:16,001 --> 01:58:17,881
[Hale] Mm-hmm.[David Shoun]
That's all it'll do.
1690
01:58:18,047 --> 01:58:21,094
[James Shoun] Same time every
day, 30 minutes before a meal.
1691
01:58:21,268 --> 01:58:22,791
[David Shoun] The whole vial.
1692
01:58:31,713 --> 01:58:34,803
Ernest,
you believe in the Bible?
1693
01:58:37,545 --> 01:58:40,635
- Mmm. Yeah.
- Miracles of old?
1694
01:58:40,809 --> 01:58:41,940
Mmm.
1695
01:58:43,290 --> 01:58:45,727
Expecting a miracle
to make all this go away?
1696
01:58:47,120 --> 01:58:51,036
- [sniffs] Mm-mmm.
- You know they don't happen anymore.
1697
01:58:54,257 --> 01:58:55,302
I know.
1698
01:58:56,694 --> 01:59:00,959
I know, King. She's, uh--
She's gone to Washington, so...
1699
01:59:03,440 --> 01:59:07,444
Just gotta...
s-- slow her down, right?
1700
01:59:08,097 --> 01:59:09,097
Yep.
1701
01:59:09,229 --> 01:59:11,100
Just gonna slow her down some.
1702
01:59:26,246 --> 01:59:28,291
I'm afraid,
Sho-meen-kah.
1703
01:59:30,206 --> 01:59:31,642
What are you afraid of?
1704
01:59:35,472 --> 01:59:37,953
I'm afraid to eat in my house.
1705
01:59:39,911 --> 01:59:42,871
Why are you afraid
to eat in your own house?
1706
01:59:45,429 --> 01:59:46,847
I'm afraid.
1707
01:59:45,439 --> 01:59:46,875
[in Osage]
1708
01:59:49,704 --> 01:59:53,186
[in English] Do you have any
idea who might want to harm you?
1709
02:00:05,589 --> 02:00:10,290
[Mollie]
I wanna bring the upstairs
bed down, into the back room.
1710
02:00:12,988 --> 02:00:17,949
We will eat food only
made by Vera, no one else.
1711
02:00:24,869 --> 02:00:27,437
Baby Anna is sick
with whooping cough.
1712
02:00:29,004 --> 02:00:30,179
She needs care.
1713
02:00:30,353 --> 02:00:33,313
[baby Anna crying]
1714
02:00:33,487 --> 02:00:35,847
[Mollie]
I want her to live with
Brother and Sister Bigheart.
1715
02:00:39,580 --> 02:00:42,931
This will make her better.
It'll cure her cough.
1716
02:00:43,105 --> 02:00:45,716
[baby Anna] Mommy!
1717
02:00:45,890 --> 02:00:50,591
Ernest, you pick up my insulin
from the train, you alone.
1718
02:00:51,592 --> 02:00:54,072
Do not take it
from the Shoun brothers.
1719
02:00:55,857 --> 02:00:57,946
- [crying continues]
- [Ernest]
Yes, Mollie.
1720
02:01:10,001 --> 02:01:11,612
[thud]
1721
02:01:19,184 --> 02:01:20,229
[hoots]
1722
02:01:23,363 --> 02:01:24,668
[hoots]
1723
02:01:26,801 --> 02:01:28,106
[moans]
1724
02:01:44,906 --> 02:01:49,867
My mother came to me.
She asked me to dance with her.
1725
02:01:51,434 --> 02:01:55,525
[sighs] I told her
I can't dance anymore.
1726
02:02:03,272 --> 02:02:05,405
She told me I was dying.
1727
02:02:08,843 --> 02:02:11,367
She didn't want me to die alone.
1728
02:02:15,502 --> 02:02:18,287
Well, dreams, they can
make you feel like dying...
1729
02:02:20,289 --> 02:02:21,943
[grunts]
1730
02:02:22,117 --> 02:02:26,687
...for just a little while,
and then-- then you come back.
1731
02:02:27,731 --> 02:02:29,124
Hmm?
1732
02:02:32,475 --> 02:02:34,390
She said the man is here.
1733
02:02:35,435 --> 02:02:36,653
[Ernest scoffs]
1734
02:02:36,827 --> 02:02:37,915
What man?
1735
02:02:39,656 --> 02:02:41,136
The man in the hat.
1736
02:02:42,398 --> 02:02:45,270
- Hmm.
- I wanna talk to the man in the hat.
1737
02:02:46,924 --> 02:02:51,102
[grunts] Well, there's a lot of
fellas with hats, right?
1738
02:02:52,495 --> 02:02:54,976
[speaks Osage]
1739
02:02:58,806 --> 02:03:00,242
[Ernest, in English] Shh.
1740
02:03:03,158 --> 02:03:09,164
- [speaks Osage]
- [in English] Shh, shh, shh.
1741
02:03:09,338 --> 02:03:10,905
[Mollie sighs]
1742
02:03:17,259 --> 02:03:18,782
[whispers] You just rest.
1743
02:03:19,696 --> 02:03:21,219
[Mollie sighs]
1744
02:03:28,531 --> 02:03:30,272
[knocking]
1745
02:03:34,015 --> 02:03:36,104
[knocking loudly]
1746
02:03:42,545 --> 02:03:43,677
Mr. Burkhart?
1747
02:03:44,852 --> 02:03:46,419
Who is that?
1748
02:03:46,593 --> 02:03:49,291
My name's Tom White. I'm with
the Bureau of Investigation.
1749
02:03:59,867 --> 02:04:01,042
How do you do?
1750
02:04:01,216 --> 02:04:04,045
Bureau... What? What is that?
[chuckles]
1751
02:04:04,219 --> 02:04:08,484
Oh, I was sent down from Washington,
D.C., to see about these murders.
1752
02:04:10,181 --> 02:04:13,968
Hmm. To see--
see what about 'em?
1753
02:04:15,578 --> 02:04:16,753
See who's doing it.
1754
02:04:18,276 --> 02:04:19,452
Mmm.
1755
02:04:20,409 --> 02:04:22,672
You a detective? Mmm.
1756
02:04:22,846 --> 02:04:26,502
- You a Pinkerton? What are you?
[chuckles] - No, sir, I was a Texas Ranger.
1757
02:04:26,676 --> 02:04:28,852
I'm now with
the federal government.
1758
02:04:29,026 --> 02:04:31,115
It's called
the Bureau of Investigation.
1759
02:04:31,289 --> 02:04:32,856
Um...
1760
02:04:33,030 --> 02:04:34,945
I tell you what,
if you got questions--
1761
02:04:35,119 --> 02:04:37,992
If you got questions, uh,
y'all go talk to the sheriff.
1762
02:04:38,166 --> 02:04:39,994
He can probably tell you
what you need to know.
1763
02:04:39,994 --> 02:04:42,736
Oh, yes, sir, I have, uh--
I talked to him.
1764
02:04:42,910 --> 02:04:49,220
But I'm here to speak with Mollie Burkhart
whose-- whose sisters and mother is dead.
1765
02:04:49,394 --> 02:04:55,052
Yeah, Mollie? Yeah, no, she's
my-- She's my wife. [chuckles]
1766
02:04:55,662 --> 02:04:57,925
[grunts]
1767
02:04:58,099 --> 02:05:02,799
She's-- She's sick, real sick right now.
I'm-- I'm her husband Ernest Burkhart, so...
1768
02:05:03,974 --> 02:05:05,280
You can call on her
another time.
1769
02:05:05,454 --> 02:05:07,214
But right now,
I don't know what to tell you.
1770
02:05:07,282 --> 02:05:09,284
She's not doing too well, so...
1771
02:05:11,199 --> 02:05:12,635
How's tomorrow?
1772
02:05:12,809 --> 02:05:15,464
Tomorrow? Well, it's-- That--
That's too soon.
1773
02:05:15,638 --> 02:05:20,164
It's just... [inhales deeply] ...like I
said, she's not-- not doing too well.
1774
02:05:20,338 --> 02:05:23,646
But you can come back-- Come
back on Friday, how about that?
1775
02:05:25,039 --> 02:05:26,257
Well, is she home right now?
1776
02:05:27,476 --> 02:05:28,782
Well, she-- she--
1777
02:05:30,044 --> 02:05:32,655
[softly] She got the diabetes,
you understand? Yeah.
1778
02:05:32,829 --> 02:05:35,049
- Oh, does she?
- Yeah. Yeah.
1779
02:05:35,223 --> 02:05:38,226
She's resting right now,
and I'm caring for her, so...
1780
02:05:39,532 --> 02:05:42,404
Well, you come back on Friday,
all right?
1781
02:05:43,710 --> 02:05:45,320
- Friday?
- Yeah. Friday.
1782
02:05:45,494 --> 02:05:47,627
I'll do that. Thank you, sir.
1783
02:05:56,374 --> 02:05:58,942
[band performing jazz song]
1784
02:06:09,126 --> 02:06:10,606
[speaks Osage]
1785
02:06:10,780 --> 02:06:13,609
[in English] This is John Wren.
Friend of Cousin Mary.
1786
02:06:13,783 --> 02:06:15,350
He's come looking for family.
1787
02:06:15,829 --> 02:06:17,265
[speaks Osage]
1788
02:06:17,439 --> 02:06:19,479
[in English] - Welcome to Osage country.
- Thank you.
1789
02:06:19,572 --> 02:06:21,051
[speaks Osage]
1790
02:06:21,225 --> 02:06:23,097
[in English] Welcome to Fairfax.
1791
02:06:23,271 --> 02:06:25,055
Welcome to Wahzhazhe land.
1792
02:06:25,229 --> 02:06:28,493
Yeah, thank you. I've been told I
have Osage relations in Hominy.
1793
02:06:29,364 --> 02:06:30,365
Where are you from?
1794
02:06:30,539 --> 02:06:32,236
[music continues]
1795
02:06:45,510 --> 02:06:48,165
[Ernest] I gotta talk to you, King.
Gotta talk to you. Sorry about that.
1796
02:06:48,165 --> 02:06:49,732
- Not now.
- No, I can't wait.
1797
02:06:49,906 --> 02:06:51,746
I gotta talk to you--You're
gonna have to wait.
1798
02:06:51,821 --> 02:06:54,519
Can't wait. They came to my
house. They came to my house.
1799
02:06:54,694 --> 02:06:56,654
What is the matter - with you?
- Gotta talk to you.
1800
02:06:57,522 --> 02:06:58,872
[Hale] What's the matter?
1801
02:07:01,048 --> 02:07:02,048
Ernest.
1802
02:07:03,528 --> 02:07:06,314
I'm worried, King. They came to
my house. They came in the house.
1803
02:07:06,488 --> 02:07:07,488
Private investigators.
1804
02:07:07,576 --> 02:07:10,274
[whispers, indistinct]
1805
02:07:10,448 --> 02:07:12,059
- Your house?
- My house, yeah.
1806
02:07:12,233 --> 02:07:14,278
- Who told you that?
- I don't know what they wanted.
1807
02:07:14,452 --> 02:07:17,452
They just-- They-- - They came to my house.
- You-- [stammers] What'd you do?
1808
02:07:17,542 --> 02:07:20,110
Look, I'm getting worried, all
right? They knew something.
1809
02:07:20,284 --> 02:07:25,072
[whispers, indistinct]
1810
02:07:25,246 --> 02:07:27,074
They're gonna know - we did something.
- Settle down.
1811
02:07:27,074 --> 02:07:28,510
King, we gotta talk
about this right now.
1812
02:07:28,510 --> 02:07:31,644
You've got to settle down.
Settle down.
1813
02:07:31,818 --> 02:07:33,258
- Do you understand me?
- I do. I do.
1814
02:07:33,384 --> 02:07:34,777
- Get hold of yourself.
- I am.
1815
02:07:34,951 --> 02:07:36,431
Get hold of yourself
and settle down.
1816
02:07:36,605 --> 02:07:39,434
I'm trying.
I am trying, but you--Settle down.
1817
02:07:39,608 --> 02:07:41,958
When are we-- When are we
gonna talk--Right now. Now. Now!
1818
02:07:42,132 --> 02:07:45,005
We'll talk later. - Not now. Not now.
- All right, all right.
1819
02:07:48,530 --> 02:07:49,792
King, wha--Not now.
1820
02:07:49,966 --> 02:07:51,185
[music continues]
1821
02:08:21,476 --> 02:08:24,784
[Chief Paul Red Eagle] Are you
here because McBride was killed?
1822
02:08:24,958 --> 02:08:26,655
That white man?
1823
02:08:26,829 --> 02:08:28,788
Or is it because we had to go
to Washington
1824
02:08:28,962 --> 02:08:33,314
and pay United States government
$20,000 to get you here?
1825
02:08:33,488 --> 02:08:35,446
[tribe members murmuring
in agreement]
1826
02:08:35,620 --> 02:08:38,711
Well, I don't believe it's too late
to find out who's been doing this.
1827
02:08:39,668 --> 02:08:41,061
- Um...
- [Chief Paul Red Eagle] Who?
1828
02:08:41,061 --> 02:08:43,063
We have so many deaths,
we've lost count.
1829
02:08:43,237 --> 02:08:44,499
[tribe members murmur]
1830
02:08:44,673 --> 02:08:46,109
[Chief Paul Red Eagle]
We have hundreds down.
1831
02:08:46,109 --> 02:08:48,503
In the old days,
we would fight these people.
1832
02:08:48,677 --> 02:08:51,462
Twenty years ago, when I fought
overseas in the Boxer Rebellion,
1833
02:08:51,636 --> 02:08:54,161
I could see my enemy,
and I knew who I had to kill.
1834
02:08:54,335 --> 02:08:55,728
[tribe member murmurs]
1835
02:08:55,902 --> 02:08:58,513
If we could find these people,
we would kill them.
1836
02:08:58,687 --> 02:09:01,603
[tribe members murmuring
in agreement]
1837
02:09:01,777 --> 02:09:05,433
No, no, no, no. It's $25,000
come due on Henry Roan.
1838
02:09:05,607 --> 02:09:08,871
He's been dead months.
He's been dead months.
1839
02:09:09,045 --> 02:09:11,134
Please, just give me
my Henry Roan money.
1840
02:09:11,308 --> 02:09:14,181
You're gonna have to argue that out
with Denver. They're contesting the claim.
1841
02:09:14,181 --> 02:09:16,444
- Who are you?
- I'm J.T. Jones, from the Denver office.
1842
02:09:16,618 --> 02:09:18,402
Well, J.T. Jones,
I want to tell you something.
1843
02:09:18,402 --> 02:09:21,492
This is a Fairfax problem.
It's not a Denver problem.
1844
02:09:21,666 --> 02:09:23,668
The claim went to Denver.
They are contesting it.
1845
02:09:23,843 --> 02:09:26,802
You keep saying Denver.
It's not Denver, it's Fairfax.
1846
02:09:26,976 --> 02:09:29,936
Now, I want my Roan
money, please. Write that note.
1847
02:09:30,110 --> 02:09:32,939
Mr. Hale, I'm sorry, but until
I hear from Denver, I can't--
1848
02:09:33,113 --> 02:09:35,202
- Do you know who I am?
- Yes, sir.
1849
02:09:35,376 --> 02:09:38,205
You're not gonna honor this?
You're not gonna give me that money?
1850
02:09:38,379 --> 02:09:40,642
- No, sir.
- Well, you're gonna regret this.
1851
02:09:40,816 --> 02:09:43,384
You're gonna regret this,
Mr. Insurance Man.
1852
02:09:46,953 --> 02:09:49,738
- [Jones] Gentlemen, come in.
- [John, indistinct]
1853
02:09:52,436 --> 02:09:54,134
[cows mooing]
1854
02:09:57,528 --> 02:09:59,661
- [ranch hand] Hey, Mr. Hale?
- Yeah.
1855
02:09:59,835 --> 02:10:01,358
CJ Robinson's here to see you.
1856
02:10:01,532 --> 02:10:03,143
- Mr. Hale.
- CJ.
1857
02:10:04,884 --> 02:10:06,624
Wanna make a price on this?
1858
02:10:07,538 --> 02:10:10,628
Well, thought
I'd take a look first.
1859
02:10:10,803 --> 02:10:12,326
All right. Make it quick.
Not too long.
1860
02:10:12,500 --> 02:10:15,459
[cows mooing]
1861
02:10:16,504 --> 02:10:18,680
[crying] She has no face.
1862
02:10:20,290 --> 02:10:21,901
They took her head.
1863
02:10:22,075 --> 02:10:27,384
We didn't smoke her to the sky.
Wah-kon-tah won't know her.
1864
02:10:28,603 --> 02:10:30,692
We smoked the house.
1865
02:10:30,866 --> 02:10:34,522
We smoked the house, darling. You
jus-- just don't remember, that's all.
1866
02:10:35,044 --> 02:10:37,003
You don't remember.
1867
02:10:37,177 --> 02:10:41,398
We-- We was there with Bill and--
and Reta and Joseph and Bertha.
1868
02:10:41,572 --> 02:10:45,011
We-- We was all there together.
We was there together for hours.
1869
02:10:45,185 --> 02:10:47,883
It's just...
You don't remember, that's all.
1870
02:11:00,504 --> 02:11:01,679
Mollie?
1871
02:11:04,595 --> 02:11:05,640
[fly buzzes]
1872
02:11:11,689 --> 02:11:13,343
You just rest now.
1873
02:11:19,262 --> 02:11:22,875
James and David Shoun,
Bureau of Investigation.
1874
02:11:23,049 --> 02:11:25,834
We'd like to ask you a few questions
about the death of Anna Brown.
1875
02:11:28,010 --> 02:11:29,925
[David Shoun] Get dressed.
We'll be right back.
1876
02:11:32,058 --> 02:11:33,537
[James Shoun grunts]
1877
02:11:33,711 --> 02:11:36,801
I think you need to see the, uh,
justice of the peace.
1878
02:11:36,976 --> 02:11:40,022
He has the inquest records
about Anna Brown's death.
1879
02:11:40,196 --> 02:11:43,286
Those records have gone missing
from his desk.
1880
02:11:43,460 --> 02:11:46,811
- So, then you need the undertaker, Turton.
- Turton.
1881
02:11:46,986 --> 02:11:50,859
Yeah, he, uh-- He has
all the details you might need.
1882
02:11:51,033 --> 02:11:54,602
Uh... He kept the skull, - didn't he, David?
- Oh, yes. Yes. [chuckles]
1883
02:11:54,776 --> 02:11:57,692
Seen him too, and that's
what brings us to you.
1884
02:11:58,867 --> 02:12:01,522
Possible you lost the bullet
that killed her?
1885
02:12:01,696 --> 02:12:05,091
[David Shoun chuckles] Well,
no, because we never found it.
1886
02:12:06,657 --> 02:12:09,704
That's why you were tearing up
the brain, looking for the bullet?
1887
02:12:10,966 --> 02:12:13,142
Yes, that's right.
1888
02:12:13,316 --> 02:12:16,711
The condition of the corpse was so bad
because she had been dead for five or--
1889
02:12:16,885 --> 02:12:19,018
- Six. Six days.
- Six days.
1890
02:12:19,192 --> 02:12:21,716
And, uh, then we exhumed her.
1891
02:12:23,152 --> 02:12:25,328
Why did you cut the body up
into small pieces
1892
02:12:25,502 --> 02:12:28,462
and cleave the flesh from
the limbs with a meat axe?
1893
02:12:28,636 --> 02:12:30,855
We were looking for the bullet.
[laughs]
1894
02:12:31,030 --> 02:12:32,118
[agent] Uh-huh.
1895
02:12:32,292 --> 02:12:35,121
We couldn't find it.
[chuckles] Yeah.
1896
02:12:35,295 --> 02:12:38,124
You know, this is a matter
for the Indian tribal council.
1897
02:12:38,298 --> 02:12:39,603
You should see Chief...
1898
02:12:39,777 --> 02:12:40,996
- Bonnicastle.
- Bonnicastle.
1899
02:12:41,170 --> 02:12:42,955
Oh, what's he gonna tell me?
1900
02:12:43,129 --> 02:12:46,959
This is Indian country.
Go talk to the Indian.
1901
02:12:47,611 --> 02:12:49,048
Excuse us, gentlemen.
1902
02:12:49,874 --> 02:12:51,876
Well, well, well.
1903
02:12:52,965 --> 02:12:54,618
What took you so long
to get here?
1904
02:12:56,098 --> 02:12:59,319
Well, I was just assigned
to come down here a week ago.
1905
02:12:59,493 --> 02:13:01,538
Oh. Assigned by who?
The president?
1906
02:13:01,712 --> 02:13:04,541
No, sir. By J. Edgar Hoover.
1907
02:13:04,715 --> 02:13:06,456
Well, I don't know him.
1908
02:13:09,329 --> 02:13:12,767
Well, uh, I hear you're
the king of the Osage Hills,
1909
02:13:12,941 --> 02:13:15,857
and you might be
the man to talk to.
1910
02:13:16,031 --> 02:13:17,554
[Hale] I can give you
my opinion.
1911
02:13:17,728 --> 02:13:20,253
Most likely this death business
1912
02:13:21,645 --> 02:13:24,909
is at the hands of a band of
men from outside these parts,
1913
02:13:25,084 --> 02:13:26,650
possibly Nigras.
1914
02:13:26,824 --> 02:13:28,130
You saw what happened in Tulsa?
1915
02:13:28,870 --> 02:13:30,002
Yes, sir.
1916
02:13:30,176 --> 02:13:32,526
Then again,
there's just bad luck.
1917
02:13:32,700 --> 02:13:34,180
[White] Mmm.
1918
02:13:34,354 --> 02:13:38,488
Anna Brown, nasty mouth.
A friend, but a nasty mouth.
1919
02:13:38,662 --> 02:13:40,229
Bound to happen.
1920
02:13:40,403 --> 02:13:44,320
Henry Roan, he was a
melancholic. You must know that.
1921
02:13:44,494 --> 02:13:46,757
Then, of course,
there was Charlie Whitehorn,
1922
02:13:46,931 --> 02:13:49,412
one of the nicest people
you'd ever know.
1923
02:13:49,586 --> 02:13:51,675
What about the other dead Osage?
1924
02:13:51,849 --> 02:13:55,810
Twenty-five, it's gotta be - almost 30 now.
- Yeah. Yeah.
1925
02:13:55,984 --> 02:13:59,553
It seems more like an epidemic
than bad luck to me.
1926
02:13:59,727 --> 02:14:02,947
Yeah, it seems to me you need to
speak with our justice of the peace.
1927
02:14:03,122 --> 02:14:07,343
I did. Uh, I visited with him,
and he was not very helpful.
1928
02:14:07,517 --> 02:14:08,823
He wasn't? [grunts]
1929
02:14:08,997 --> 02:14:10,216
Principal Chief?
1930
02:14:10,390 --> 02:14:11,826
I visited with him too.
1931
02:14:13,480 --> 02:14:15,569
They said to... [chuckles]
...come see you.
1932
02:14:15,743 --> 02:14:17,266
[chuckles]
1933
02:14:17,440 --> 02:14:19,616
Well, we want to put a finish
to this death business,
1934
02:14:19,790 --> 02:14:21,966
but this isn't the place
to do it.
1935
02:14:22,141 --> 02:14:24,404
I'd be happy to talk to you and answer
any questions, whenever you have them.
1936
02:14:24,404 --> 02:14:27,581
We can meet somewhere else. But
here...? [chuckles] Not quite the place.
1937
02:14:27,755 --> 02:14:29,322
- [White chuckles]
- Hmm.
1938
02:14:29,496 --> 02:14:31,802
I guess I-I'll find you
at a later date.
1939
02:14:31,976 --> 02:14:35,241
Thank you for your time, and
I'm sorry to disturb your shave.
1940
02:14:35,415 --> 02:14:39,680
Oh, that's all right. That's all
right. I'll wait to hear from you.
1941
02:14:42,248 --> 02:14:44,163
[reel clicking]
1942
02:14:55,435 --> 02:14:56,784
[whispering] Hey, Blackie.
1943
02:14:57,698 --> 02:14:58,829
Don't turn.
1944
02:15:00,614 --> 02:15:03,617
Government men have been
coming around. Stirring.
1945
02:15:05,401 --> 02:15:07,577
I've done my time.
1946
02:15:07,751 --> 02:15:11,364
[Hale] No use staying around
someplace when there's trouble.
1947
02:15:11,538 --> 02:15:14,106
I owe you for what you've done
for my nephew.
1948
02:15:15,150 --> 02:15:18,240
You stood pat
on that roadster debacle.
1949
02:15:19,589 --> 02:15:24,028
Just spend time down
someplace else. Stay out of town.
1950
02:15:24,812 --> 02:15:26,770
That place might be Drumright.
1951
02:15:29,121 --> 02:15:30,600
- Drumright?
- Drumright.
1952
02:15:31,949 --> 02:15:36,345
Try and get there early.
Nigra janitor opens at sunrise.
1953
02:15:40,306 --> 02:15:42,264
Appreciate the payday.
1954
02:15:43,439 --> 02:15:44,614
[gunshots]
1955
02:15:44,788 --> 02:15:46,399
Goddamnit!
1956
02:15:49,315 --> 02:15:51,708
[officers shouting indistinctly][outlaws
shouting indistinctly]
1957
02:15:51,708 --> 02:15:53,667
- [officer] Hands in the air!
- [officer 2] Don't you move!
1958
02:15:53,667 --> 02:15:55,930
[Blackie grunts] Damn it.
1959
02:15:56,713 --> 02:15:59,368
[grunting]
1960
02:15:59,542 --> 02:16:02,980
Plié and straight.
Plié and straight.
1961
02:16:03,155 --> 02:16:05,809
Thank you, Bill, for
your support of this town
1962
02:16:05,983 --> 02:16:08,290
and all the things you've done
for this community.
1963
02:16:08,464 --> 02:16:11,467
And now this beautiful
dance school.
1964
02:16:11,641 --> 02:16:15,428
Ladies and gentlemen,
Mr. Bill Hale, our sponsor.
1965
02:16:20,215 --> 02:16:21,608
[no audible dialogue]
1966
02:16:21,782 --> 02:16:23,262
We brought you an offering
1967
02:16:23,436 --> 02:16:26,090
to invite you into our home,
to bless us with medicine.
1968
02:16:28,702 --> 02:16:30,007
You made this?
1969
02:16:30,747 --> 02:16:32,140
Did your girls get a pony?
1970
02:16:32,314 --> 02:16:35,448
Yes, they did. - Thank you, Bill.
- Course, course.
1971
02:16:35,622 --> 02:16:41,541
Uh, Bob, I'd like you to keep a
watchful eye on your business tonight.
1972
02:16:41,715 --> 02:16:46,415
Yeah, I've heard that they're setting
up a robbery of your store at 11:00 p.m.
1973
02:16:47,982 --> 02:16:50,724
So, maybe it's those gems
you stashed.
1974
02:16:52,639 --> 02:16:53,988
Two whites and a Nigra.
1975
02:16:56,164 --> 02:16:57,426
Thank you, brother.
1976
02:16:58,427 --> 02:16:59,472
Course.
1977
02:17:03,911 --> 02:17:08,002
Acie, here's the rest I owe you,
with great appreciation.
1978
02:17:09,612 --> 02:17:12,572
You aware there's
federal agents around, right?
1979
02:17:12,746 --> 02:17:16,053
- Uh-huh.
- They're looking into that blast.
1980
02:17:17,533 --> 02:17:19,622
Well, this ain't federal land.
This is Indian land,
1981
02:17:19,796 --> 02:17:21,755
so there's no trouble
that can come.
1982
02:17:27,282 --> 02:17:29,066
Good time to take a trip.
1983
02:17:30,894 --> 02:17:34,681
I have a nice opportunity for you if
you'll let me tell you of something.
1984
02:17:36,160 --> 02:17:37,553
[Hale] Hmm?
1985
02:17:39,642 --> 02:17:41,644
- Sure.
- Okay.
1986
02:17:54,962 --> 02:17:56,833
[gunshot]
1987
02:18:01,185 --> 02:18:02,274
[robber] C'mon!
1988
02:18:07,844 --> 02:18:10,238
[Bob] Stop,
you thieving bastards!
1989
02:18:33,348 --> 02:18:34,741
[White] How do you do, sir?
1990
02:18:38,701 --> 02:18:40,442
Is this Henry Grammer's setup?
1991
02:18:41,356 --> 02:18:43,619
Any idea where
we could find him?
1992
02:18:43,793 --> 02:18:48,711
An angel done come down and wrapped
her big old wings right in his chest.
1993
02:18:48,885 --> 02:18:50,974
Now he's down with the snakes.
1994
02:19:01,811 --> 02:19:02,811
When this happen?
1995
02:19:02,943 --> 02:19:04,292
Yesterday.
1996
02:19:05,641 --> 02:19:08,035
[patrons chattering
indistinctly]
1997
02:19:15,521 --> 02:19:16,783
Put that away, brother.
1998
02:19:16,957 --> 02:19:18,785
- What?
- Come on outside.
1999
02:19:20,656 --> 02:19:23,267
Goddamn it. I quit. [coughs]
2000
02:19:23,877 --> 02:19:24,965
What is it?
2001
02:19:26,749 --> 02:19:27,750
Hey, Byron.
2002
02:19:35,584 --> 02:19:36,629
What is it?
2003
02:19:37,238 --> 02:19:38,239
Ernest,
2004
02:19:39,153 --> 02:19:40,807
if you're charged,
2005
02:19:40,981 --> 02:19:43,418
if anything happens, you're
gonna beat it. It's okay.
2006
02:19:43,592 --> 02:19:45,072
What are you... You're gonna beat it.
2007
02:19:45,246 --> 02:19:47,509
What are you talking about?
[stammers, scoffs]
2008
02:19:47,683 --> 02:19:50,077
What are they gonna charge me
with? What could they charge me with?
2009
02:19:50,077 --> 02:19:53,210
Ernest, I have many friends.
Many, many friends.
2010
02:19:53,385 --> 02:19:55,517
That means I have
the best attorneys.
2011
02:19:55,691 --> 02:19:58,433
They protect me,
and they're gonna protect you.
2012
02:19:58,607 --> 02:20:02,045
So you don't have to worry.
Nobody's coming after you, Son. Nobody.
2013
02:20:02,219 --> 02:20:04,744
Thank you, King.[groans]
2014
02:20:04,918 --> 02:20:06,441
- What?
- It's a-- just a...
2015
02:20:06,615 --> 02:20:08,182
What? What is it? What?
2016
02:20:08,356 --> 02:20:10,358
His stomach's all torn up.
2017
02:20:10,532 --> 02:20:13,753
- You all right?
- Yeah... [sighs] ...Myrtie's a mess.
2018
02:20:13,927 --> 02:20:18,148
Willie is hysterical. And I didn't--
I don't know how to-- [stammers]
2019
02:20:18,322 --> 02:20:21,238
I don't know
what to do about it, but...
2020
02:20:21,413 --> 02:20:25,155
[sighs] But you need--
You need to sign this here now.
2021
02:20:25,329 --> 02:20:28,071
Something happens to you, the
headrights got to stay in the family.
2022
02:20:28,245 --> 02:20:29,986
This is the only way to do it.
2023
02:20:31,945 --> 02:20:34,904
They got to stay in the family.
You know that.
2024
02:20:35,078 --> 02:20:38,430
Well, well-- What if something
happens to me-- What...
2025
02:20:38,604 --> 02:20:41,302
[chuckles] If something happens to me,
what? What-- What would happen to me?
2026
02:20:41,302 --> 02:20:44,348
Nothing's gonna happen to you.
It's just-- just a formality.
2027
02:20:44,523 --> 02:20:46,176
Nothing's gonna happen to you
2028
02:20:46,350 --> 02:20:48,831
because I'm gonna make sure
nothing's gonna happen to you.
2029
02:20:51,051 --> 02:20:52,574
You, did you--
Did you sign this paper?
2030
02:20:52,748 --> 02:20:54,968
Oh, yeah, he signed it.
Yeah, he signed.
2031
02:20:55,142 --> 02:20:56,578
My wife's not sick.
2032
02:20:57,492 --> 02:20:59,712
His wife's not sick,
but he signed it.
2033
02:20:59,886 --> 02:21:01,409
We all have to sign this.
2034
02:21:01,583 --> 02:21:04,978
This way, for sure,
the money stays in the family.
2035
02:21:06,327 --> 02:21:07,589
Mmm.
2036
02:21:09,156 --> 02:21:11,027
- Hmm.
- Hey, Son...
2037
02:21:11,201 --> 02:21:12,361
Hey, Byron, give us a minute.
2038
02:21:12,507 --> 02:21:13,682
Sure, King.
2039
02:21:15,031 --> 02:21:16,119
[no audible dialogue]
2040
02:21:17,686 --> 02:21:19,383
[Hale sighs]
2041
02:21:20,297 --> 02:21:21,081
You all right?
2042
02:21:21,255 --> 02:21:23,039
Yeah, I'm-- I'm...
2043
02:21:23,997 --> 02:21:26,347
I'm-- I'm fine, I guess.
2044
02:21:26,521 --> 02:21:29,829
Mmm. You're not afraid? 'Cause
there's no reason to be afraid.
2045
02:21:30,003 --> 02:21:31,265
No. I'm not... [stammers]
2046
02:21:33,528 --> 02:21:35,138
You giving her the shots?
2047
02:21:35,922 --> 02:21:37,663
- Shots? Yeah.
- Mm-hmm.
2048
02:21:37,837 --> 02:21:41,014
Yeah, I'm doing wha-- I'm doing
what I'm supposed to be doing.
2049
02:21:41,188 --> 02:21:42,189
Giving her all of it?
2050
02:21:42,363 --> 02:21:44,060
Yeah. Yeah.
2051
02:21:45,235 --> 02:21:47,368
You just gotta remember
to give her all of it.
2052
02:21:47,542 --> 02:21:49,326
I am, King. I am.
2053
02:21:49,501 --> 02:21:52,329
I'm doing like we said. I'm
keeping her-- I'm keeping her quiet.
2054
02:21:52,504 --> 02:21:53,766
She's-- She's quiet.
2055
02:21:53,940 --> 02:21:56,856
Well, just make sure
you do it. Hmm.
2056
02:21:57,030 --> 02:22:01,600
Now, Ernest, I know you love
Mollie, and I know I love her too.
2057
02:22:01,774 --> 02:22:03,602
But the truth is
2058
02:22:04,864 --> 02:22:06,256
she gonna pass on.
2059
02:22:08,694 --> 02:22:10,391
You know that.
2060
02:22:10,565 --> 02:22:13,002
There's nothing we can do
about that. It's in God's hands.
2061
02:22:13,829 --> 02:22:15,527
And he's waiting on her now.
2062
02:22:18,530 --> 02:22:23,622
Now, you-- You got to stay by her side and
give her this medicine to ease her pain.
2063
02:22:23,796 --> 02:22:25,841
And you're never gonna regret
2064
02:22:26,015 --> 02:22:29,410
spending this time with her
before she returns to the eternal.
2065
02:22:29,584 --> 02:22:31,281
You're never gonna regret that.
2066
02:22:33,283 --> 02:22:34,720
And you're strong now.
2067
02:22:36,069 --> 02:22:37,636
Right? You're strong.
2068
02:22:37,810 --> 02:22:38,811
Yeah.
2069
02:22:39,551 --> 02:22:41,204
Be there for her.
2070
02:22:43,598 --> 02:22:45,252
And you need to sign this.
2071
02:22:50,997 --> 02:22:53,695
You want me - to sign that? Hmm.
- You have to sign it, Son.
2072
02:22:56,045 --> 02:22:57,656
[clicks tongue] All right, King.
2073
02:23:32,952 --> 02:23:34,083
Evening, boys.
2074
02:23:35,171 --> 02:23:36,303
John.
2075
02:23:38,087 --> 02:23:40,046
This is what I got so far.
2076
02:23:40,220 --> 02:23:43,919
I was over in Ralston yesterday.
2077
02:23:44,093 --> 02:23:46,574
I met this old-timer
by the name of Alvin Reynolds.
2078
02:23:47,619 --> 02:23:49,359
Told me a lot.
2079
02:23:50,491 --> 02:23:53,537
[Reynolds] I knew
every Indian they murdered.
2080
02:23:53,712 --> 02:23:58,194
That bunch would give poisoned liquor
to dogs just to see what would happen.
2081
02:23:58,804 --> 02:24:00,632
They'd even kill coyotes.
2082
02:24:01,502 --> 02:24:03,722
I don't care so much
about coyotes,
2083
02:24:03,896 --> 02:24:07,247
but it ain't right to kill 'em like that
when they could have a natural death.
2084
02:24:07,421 --> 02:24:10,859
My son-in-law tells me
I ought to keep quiet
2085
02:24:11,033 --> 02:24:13,253
or that bunch will come
after me and kill me too.
2086
02:24:13,427 --> 02:24:17,039
But my time is up already,
so I'm gonna tell you who did it.
2087
02:24:19,128 --> 02:24:21,391
I was sitting right here,
2088
02:24:21,565 --> 02:24:26,396
and I saw Byron Burkhart driving
Anna Brown right down this road.
2089
02:24:30,096 --> 02:24:32,751
Kelsie Morrison and his wife
was in the back seat.
2090
02:24:33,839 --> 02:24:36,842
They took Anna and got her
good and drunk.
2091
02:24:37,016 --> 02:24:41,498
And they were all together.
Kelsie, Byron and Anna.
2092
02:24:42,325 --> 02:24:43,587
I ain't lying.
2093
02:24:44,284 --> 02:24:45,285
Kelsie Morrison?
2094
02:24:47,287 --> 02:24:53,685
[chuckles] Kelsie Morrison runs dope and whiskey
from Fort Worth to New Orleans to Dallas.
2095
02:24:53,859 --> 02:24:56,688
You remember Bill Stepson,
the rodeo roper?
2096
02:24:56,862 --> 02:25:00,300
Bill Stepson died of corn whiskey.
There was no investigation.
2097
02:25:01,127 --> 02:25:02,911
Bill's wife was Tillie Stepson.
2098
02:25:03,999 --> 02:25:07,133
Kelsie drops his first wife Catherine
2099
02:25:07,307 --> 02:25:10,571
and marries Tillie
two weeks after Bill dies.
2100
02:25:13,269 --> 02:25:16,708
Two months after that,
Tillie dies from poison.
2101
02:25:16,882 --> 02:25:19,145
Kelsie runs off with
Tillie's kids down to Mexico,
2102
02:25:19,319 --> 02:25:21,408
but he comes back 'cause
some smart lawyer tells him
2103
02:25:21,582 --> 02:25:23,715
he's gonna be in much
bigger trouble if he doesn't.
2104
02:25:26,543 --> 02:25:30,286
So my dead wife has two kids,
and they have my name.
2105
02:25:31,070 --> 02:25:34,029
So, if I adopted them proper,
2106
02:25:34,203 --> 02:25:37,380
and if these two kids were to
die, would I inherit their estates?
2107
02:25:37,554 --> 02:25:39,252
They're Osage.
2108
02:25:39,426 --> 02:25:41,950
Well, one of them's half Osage,
but they have headrights.
2109
02:25:43,169 --> 02:25:45,824
Kelsie, you realize
that this indicates to me
2110
02:25:45,998 --> 02:25:49,305
that you're planning on adopting
and killing these children?
2111
02:25:49,479 --> 02:25:52,656
No, not if it's not legal
and I don't get the money.
2112
02:25:52,831 --> 02:25:54,354
Then I'm not gonna do it.
2113
02:26:03,015 --> 02:26:04,712
Kelsie Morrison?
2114
02:26:04,886 --> 02:26:07,019
- Who?
- Kelsie Morrison.
2115
02:26:07,193 --> 02:26:08,237
My name is Lloyd Miller.
2116
02:26:08,411 --> 02:26:09,978
Oh. Oh, come on over here, Lloyd.
2117
02:26:10,152 --> 02:26:11,806
We wanna talk to you about that.
2118
02:26:14,766 --> 02:26:16,985
I always admired
Kelsie's ambition.
2119
02:26:18,726 --> 02:26:19,988
Told him so, and he thanked me.
2120
02:26:20,162 --> 02:26:22,774
Kelsie, I have always admired
your ambition.
2121
02:26:22,948 --> 02:26:23,948
Thank you.
2122
02:26:24,079 --> 02:26:25,472
What can you tell us
2123
02:26:25,646 --> 02:26:27,735
about Byron and Ernest Burkhart
and those murders?
2124
02:26:28,954 --> 02:26:30,390
Byron and Ernest Burkhart?
2125
02:26:32,131 --> 02:26:34,089
I think we can
help each other out here.
2126
02:26:37,701 --> 02:26:39,834
[John]
I'm in real good
with the people now.
2127
02:26:40,008 --> 02:26:42,576
The Wahzhazhe,
they tell me things.
2128
02:26:44,230 --> 02:26:48,147
I'm a trusted friend of Father
Albert too. He confided in me.
2129
02:26:48,321 --> 02:26:51,063
Told me everything that was
going on with Mollie Burkhart.
2130
02:26:53,152 --> 02:26:54,631
Said she fears for her life.
2131
02:26:57,199 --> 02:26:59,419
[White]
He say who
she was most afraid of?
2132
02:27:03,771 --> 02:27:04,990
[John]
Come on now, Tom.
2133
02:27:06,861 --> 02:27:09,516
You got a better chance of
convicting a guy for kicking a dog
2134
02:27:09,690 --> 02:27:11,083
than killing an Indian.
2135
02:27:12,911 --> 02:27:14,086
[Mollie sighs]
2136
02:27:25,749 --> 02:27:27,316
That's Bill Hale's ranch.
2137
02:27:40,547 --> 02:27:43,158
I sold him a $30,000
fire policy last month.
2138
02:27:44,768 --> 02:27:47,641
Well, Mr. Insurance Man, looks
like you got some work in the morning.
2139
02:30:13,047 --> 02:30:14,048
[groans]
2140
02:30:16,442 --> 02:30:17,486
[grunts]
2141
02:30:23,275 --> 02:30:25,016
You're next.
2142
02:31:13,803 --> 02:31:15,066
[Ernest grunts]
2143
02:31:32,692 --> 02:31:33,780
Well...
2144
02:31:36,087 --> 02:31:38,089
here we go. [sighs]
2145
02:31:39,133 --> 02:31:41,614
Here we go, huh? [sighs] Well...
2146
02:31:42,832 --> 02:31:44,225
I got something to tell you.
2147
02:31:45,008 --> 02:31:46,053
You, uh...
2148
02:31:47,533 --> 02:31:52,146
I got something to tell you.
My wife's-- My wife's real sick.
2149
02:31:52,320 --> 02:31:56,890
I got-- I gotta get home and
see my wife. She's real sick.
2150
02:31:57,064 --> 02:31:59,066
S-Son? Come-- Come with me now.
2151
02:32:00,546 --> 02:32:05,855
Gotta go talk to my wife. She's,
uh-- She's not doing too well, so...
2152
02:32:06,029 --> 02:32:08,249
We're gonna go home, and, uh...
2153
02:32:08,423 --> 02:32:10,730
We're gonna go home and--
and take care of her, right?
2154
02:32:10,904 --> 02:32:12,514
[White] All right, Son.[agent] Boy.
2155
02:32:12,688 --> 02:32:15,909
[Ernest] You got this all wrong.
You got this all wrong.
2156
02:32:16,083 --> 02:32:18,216
Whatever you think you know,
you don't know.
2157
02:32:19,826 --> 02:32:22,176
Son, you go with him,
all right?[White] All right.
2158
02:32:23,090 --> 02:32:24,918
My wife, she's real sick!
2159
02:32:26,006 --> 02:32:27,225
Been real sick.
2160
02:32:36,190 --> 02:32:37,887
[smacks lips] Can I, uh...
2161
02:32:40,107 --> 02:32:41,326
Can I sit down?
2162
02:32:43,502 --> 02:32:44,807
Standing's good.
2163
02:32:52,902 --> 02:32:57,080
Wanna talk to you about the murders
of Reta and Bill Smith, and Anna Brown.
2164
02:33:06,699 --> 02:33:08,527
[groans]
2165
02:33:09,876 --> 02:33:11,269
[groans]
2166
02:33:13,096 --> 02:33:14,446
[fly buzzes]
2167
02:33:18,580 --> 02:33:20,191
I need to sit down.
2168
02:33:21,453 --> 02:33:24,020
Yes, you do.
But you're standing.
2169
02:33:25,805 --> 02:33:27,285
I'm standing now,
2170
02:33:29,069 --> 02:33:30,984
but I'm gonna have to get
some sleep.
2171
02:33:33,204 --> 02:33:37,251
You can't be holding me here
like this... [chuckling] ...much longer.
2172
02:33:39,166 --> 02:33:42,256
Were you alone when you put
the explosives under the house
2173
02:33:42,430 --> 02:33:44,171
or was Blackie Thompson
with you?
2174
02:33:46,652 --> 02:33:47,783
Who?
2175
02:33:47,957 --> 02:33:49,394
Blackie Thompson.
2176
02:33:49,568 --> 02:33:51,396
No. He was nowhere around me.
2177
02:33:53,006 --> 02:33:55,008
Mm-hmm.
2178
02:33:55,182 --> 02:33:59,491
I don't even know him so much,
just-- just from around town. That's all.
2179
02:34:02,929 --> 02:34:04,974
And did you put the explosives
under the house?
2180
02:34:05,148 --> 02:34:07,542
I don't know nothing
about no explosives.
2181
02:34:11,372 --> 02:34:12,939
[fly buzzes]
2182
02:34:15,942 --> 02:34:18,597
[White] You didn't rob a bank
in Oilton with him, did you?
2183
02:34:19,119 --> 02:34:20,120
No.
2184
02:34:21,991 --> 02:34:25,734
You did, uh,
help Blackie Thompson
2185
02:34:25,908 --> 02:34:29,651
steal your own Buick in 1921
2186
02:34:29,825 --> 02:34:33,481
for the purposes of collecting
insurance money on it, didn't you?
2187
02:34:33,655 --> 02:34:34,655
Uhm-uhm.
2188
02:34:34,743 --> 02:34:36,484
- [White] You didn't?
- Uhm-uhm.
2189
02:34:36,658 --> 02:34:40,053
I let him use my bucket
for a while, but that's--
2190
02:34:40,227 --> 02:34:43,578
I told him he could
ride around. But, uh...
2191
02:34:43,752 --> 02:34:45,188
[White] What did he want it for?
2192
02:34:45,363 --> 02:34:47,495
I don't know
what he wanted it fer.
2193
02:34:47,669 --> 02:34:53,240
[scoffs] That ain't my business.
Probably to enjoy hisself. [chuckles]
2194
02:34:53,414 --> 02:34:57,505
If a man wanted to borrow my car, I
might ask him what he wanted it for.
2195
02:34:57,679 --> 02:34:59,159
Hmm.
2196
02:34:59,333 --> 02:35:02,684
Someti-- Sometimes people
just wanna take a ride.
2197
02:35:02,858 --> 02:35:04,817
I don't ask no questions.
2198
02:35:06,166 --> 02:35:10,910
So you loaned it to him? You
didn't ask him what it was for?
2199
02:35:11,084 --> 02:35:12,955
[chuckles]
2200
02:35:13,129 --> 02:35:15,306
Yeah. [chuckles]
2201
02:35:15,480 --> 02:35:18,221
[White] Just a neighborly guy.
[chuckles]
2202
02:35:18,396 --> 02:35:24,880
[chuckles] You got me.
[chuckles] I loaned it to him. [laughs]
2203
02:35:25,054 --> 02:35:27,796
I loaned it to him. I guess
that's against the law, right?
2204
02:35:27,970 --> 02:35:29,537
[chuckles][White] All right.
2205
02:35:37,893 --> 02:35:39,460
How are you doing, Ernest?
2206
02:35:43,856 --> 02:35:45,031
Blackie.
2207
02:35:51,254 --> 02:35:53,474
[clicks tongue] Um, uh...
2208
02:35:55,128 --> 02:35:56,869
May I talk to this man?
2209
02:35:58,218 --> 02:36:01,526
May I talk to this man alone
for-- for a while?
2210
02:36:08,054 --> 02:36:09,708
They got you turned around?
2211
02:36:11,274 --> 02:36:12,667
Me turned around?
2212
02:36:13,755 --> 02:36:15,757
No, they ain't got me
turned around, Blackie.
2213
02:36:17,629 --> 02:36:21,850
Go on now. [stammers] What'd
you tell 'em? What'd you tell 'em?
2214
02:36:22,024 --> 02:36:25,854
I told them when I came out of
prison, to make things right with you,
2215
02:36:26,028 --> 02:36:27,203
you gave me $1.50.
2216
02:36:28,553 --> 02:36:30,903
You just told us we all knew
the chances we were taking.
2217
02:36:31,077 --> 02:36:33,079
Yeah, we did. We knew
the chances we were taking.
2218
02:36:33,253 --> 02:36:35,429
But I didn't give you $1.50,
I gave you a twenty.
2219
02:36:35,603 --> 02:36:37,562
No, you didn't. It was $1.50.
2220
02:36:37,736 --> 02:36:40,376
I didn't give you $1.50. I gave
you a t-- I meant to give you a tw--
2221
02:36:40,521 --> 02:36:43,742
Nah, I did give you a twenty. No, I
remember now. I gave you a twenty.
2222
02:36:43,916 --> 02:36:45,396
- Bullshit.
- Listen.
2223
02:36:46,222 --> 02:36:48,355
[clears throat] You gotta just--
2224
02:36:48,529 --> 02:36:51,880
You gotta tell me what you told them,
Blackie. All of it. What you tell them?
2225
02:36:52,054 --> 02:36:54,143
- I told them all of it.
- All of it?
2226
02:36:54,317 --> 02:36:57,364
I told all of it. I told them how you and
your uncle are too much goddamn Jew.
2227
02:36:57,538 --> 02:36:59,148
Jew?
2228
02:36:59,322 --> 02:37:01,673
Yeah, I'm sitting here doing
life for that Drumright cop.
2229
02:37:01,847 --> 02:37:03,936
Well, I'm telling you
right now, Ernest.
2230
02:37:04,110 --> 02:37:06,373
You can't handle
any prison, boy.
2231
02:37:06,547 --> 02:37:08,307
You're better off
telling them what you know,
2232
02:37:08,462 --> 02:37:11,465
for your sake, for your family's
sake, and for your pleasure.
2233
02:37:11,639 --> 02:37:14,337
Y-Y-You know something.
Youse is as dumb as a washboard.
2234
02:37:14,512 --> 02:37:16,209
- You know that?
- Oh, am I?
2235
02:37:16,383 --> 02:37:18,864
Yeah, you go on yapping first
chance you get, huh, Blackie?
2236
02:37:19,038 --> 02:37:21,301
We-- [whispering]
We were supposed to be partners.
2237
02:37:21,475 --> 02:37:23,564
It ain't my fault
that you--Partners?
2238
02:37:23,738 --> 02:37:26,045
It ain't my fault you got caught
with the car, you dumbbell.
2239
02:37:26,045 --> 02:37:28,700
Call me a goddamn partner?
You didn't give me shit.
2240
02:37:28,874 --> 02:37:31,224
Oh, let me tell you something.
Hale's got a whole plan.
2241
02:37:31,398 --> 02:37:34,140
And I'm gonna talk to him,
make sure you ain't a part of it
2242
02:37:34,314 --> 02:37:36,055
'cause you're so thick
in the head.
2243
02:37:36,229 --> 02:37:38,536
He always said you was thick
in the head. You know that?
2244
02:37:38,710 --> 02:37:41,843
This is the plan. I'm sitting
here because of his plan.
2245
02:37:42,017 --> 02:37:45,020
[breathing wheezingly]
2246
02:37:54,508 --> 02:37:55,857
[groans]
2247
02:37:57,598 --> 02:37:59,295
[Hale] Mollie... [speaks Osage]
2248
02:37:59,948 --> 02:38:01,428
[speaks Osage]
2249
02:38:02,473 --> 02:38:04,257
[speaks Osage]
2250
02:38:06,128 --> 02:38:08,087
[speaks Osage]
2251
02:38:12,317 --> 02:38:15,570
Are you real?
2252
02:38:19,228 --> 02:38:20,708
[in English] I could be real.
2253
02:38:34,330 --> 02:38:36,289
[breathing wheezingly]
2254
02:38:39,771 --> 02:38:42,164
All right, all right.
That-- That's enough.
2255
02:38:47,082 --> 02:38:49,432
Ernest, you're a good man,
aren't you?
2256
02:38:50,956 --> 02:38:53,959
Yes, sir. I am. I suppose so.
2257
02:38:55,308 --> 02:38:58,659
You suppose so? [stammers]
Are you or aren't you? [chuckles]
2258
02:38:58,833 --> 02:39:00,966
I am, sir. I am.
2259
02:39:01,140 --> 02:39:02,750
You love your wife and children?
2260
02:39:04,099 --> 02:39:05,318
Yes, sir. I do.
2261
02:39:05,492 --> 02:39:07,581
You served your country
in infantry and--
2262
02:39:07,755 --> 02:39:10,628
and I don't think this is how
your life was meant to turn out.
2263
02:39:14,240 --> 02:39:19,201
Now, it seems to me
your family back home,
2264
02:39:20,768 --> 02:39:25,425
they're more of a blessing to
you than your uncle, King Bill Hale.
2265
02:39:28,559 --> 02:39:33,433
You and I both know he presents
himself as a very righteous man.
2266
02:39:36,784 --> 02:39:38,438
And that's just not who he is.
2267
02:39:42,573 --> 02:39:44,313
He's done nothing for you, son...
2268
02:39:46,315 --> 02:39:47,490
except...
2269
02:39:48,666 --> 02:39:50,232
make you do bad things
2270
02:39:50,406 --> 02:39:54,019
and take advantage of you
because of your... disposition.
2271
02:40:00,460 --> 02:40:02,070
So what do you say
we start over?
2272
02:40:06,771 --> 02:40:07,815
I, uh...
2273
02:40:11,340 --> 02:40:13,473
I wanna get home to see my wife,
2274
02:40:15,257 --> 02:40:16,607
so you, uh...
2275
02:40:18,565 --> 02:40:20,306
you tell me what I gotta do.
2276
02:40:24,049 --> 02:40:26,573
You know who killed Henry Roan?
2277
02:40:33,667 --> 02:40:37,149
[children speaking indistinctly]
2278
02:40:39,020 --> 02:40:40,326
Don't you run now.
2279
02:40:44,373 --> 02:40:45,679
I'm here to take you in.
2280
02:41:01,564 --> 02:41:04,204
[White]
I understand you know
something about the Henry Roan murder?
2281
02:41:06,004 --> 02:41:08,571
Why, I don't know nothing
about it.
2282
02:41:10,922 --> 02:41:14,186
Well, I have a man here
who says he's your friend,
2283
02:41:14,360 --> 02:41:16,188
who says you do know something
about it.
2284
02:41:17,580 --> 02:41:18,669
Who is he?
2285
02:41:40,778 --> 02:41:42,431
So this is on my neck?
2286
02:41:44,477 --> 02:41:45,521
[White] Yes, sir.
2287
02:41:46,044 --> 02:41:47,219
[sighs]
2288
02:41:52,833 --> 02:41:54,530
Get your pencils.
2289
02:41:54,705 --> 02:41:57,185
[footsteps approaching]
2290
02:42:10,263 --> 02:42:12,765
Where's my husband?
2291
02:42:10,285 --> 02:42:12,810
[in Osage]
2292
02:42:13,767 --> 02:42:15,167
[in English]
Does she have a doctor?
2293
02:42:15,290 --> 02:42:16,596
No. She won't see one.
2294
02:42:17,379 --> 02:42:18,685
Let's take her.
2295
02:42:18,859 --> 02:42:20,121
[Mollie groans]
2296
02:42:22,066 --> 02:42:23,109
Are you real?
2297
02:42:22,080 --> 02:42:23,124
[Mollie, in Osage]
2298
02:42:24,125 --> 02:42:25,213
[CJ] Ready?
2299
02:42:25,387 --> 02:42:28,390
[Mollie breathing heavily,
groaning]
2300
02:42:30,697 --> 02:42:32,177
[John, in English] Ma'am.
2301
02:42:32,910 --> 02:42:35,455
Where's my husband?
2302
02:42:32,917 --> 02:42:35,484
[Mollie, in Osage]
2303
02:42:36,529 --> 02:42:37,748
We're gonna get you some help.
2304
02:42:40,185 --> 02:42:41,577
[Mollie groans]
2305
02:42:46,060 --> 02:42:48,802
[Mollie wheezes, groaning]
2306
02:42:51,805 --> 02:42:54,460
[doctor speaks indistinctly]
2307
02:42:54,634 --> 02:42:56,723
- Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart.
- [Mollie breathing wheezingly]
2308
02:42:56,723 --> 02:42:57,923
I need heroin, two milligrams.
2309
02:43:03,686 --> 02:43:04,905
You want protection?
2310
02:43:10,868 --> 02:43:12,739
- Mm-hmm.
- From who?
2311
02:43:14,828 --> 02:43:18,353
From, um... From my uncle.
2312
02:43:23,358 --> 02:43:24,925
- Hey, Harve.
- Bill.
2313
02:43:26,318 --> 02:43:31,192
I understand I'm wanted. Well,
I'm here to turn myself in.
2314
02:43:31,366 --> 02:43:33,020
Wh-- What you supposed
to have done?
2315
02:43:33,194 --> 02:43:34,714
Killed somebody,
if you can believe it.
2316
02:43:34,761 --> 02:43:36,719
Oh, now, Bill,
I wouldn't go that far.
2317
02:43:36,894 --> 02:43:37,895
Arrest me, son.
2318
02:43:38,721 --> 02:43:40,419
Uh-- We don't need to do that.
2319
02:43:40,593 --> 02:43:42,464
Oh, it's all right.
Come on, son.
2320
02:43:42,638 --> 02:43:45,424
- [journalist 1] Mr. Hale, a statement?
- [journalist 2] Mr. Hale!
2321
02:43:45,598 --> 02:43:47,121
What do you know
about the murders?
2322
02:43:47,295 --> 02:43:49,428
Just a statement?
Just, "I'm innocent"?
2323
02:43:49,602 --> 02:43:53,084
[Hale] Innocent as a
newborn baby. Even more.
2324
02:43:53,258 --> 02:43:54,578
[journalist 3]
Mr. Hale! Mr. Hale!
2325
02:43:54,607 --> 02:43:56,391
When am I gonna
get to talk to my wife?
2326
02:43:56,565 --> 02:43:58,524
You told me if I testified,
I could see my wife.
2327
02:43:58,698 --> 02:44:00,831
Well, she is in the hospital
in Pawhuska right now.
2328
02:44:01,005 --> 02:44:03,659
She's in the hospital?
Is she all right?
2329
02:44:04,225 --> 02:44:05,923
She doesn't seem it.
2330
02:44:06,097 --> 02:44:08,229
You tell her I wanna get a
letter to her. I got a letter--
2331
02:44:08,229 --> 02:44:09,840
[journalist] Where they
taking you, Mr. Burkhart?
2332
02:44:09,840 --> 02:44:12,451
I'm, uh-- I'm going the
other way for a while now.
2333
02:44:12,625 --> 02:44:15,062
- [journalists clamoring]
- Where are they taking you, sir?
2334
02:44:16,890 --> 02:44:18,805
Where are you taking me?
2335
02:44:18,979 --> 02:44:21,634
We're not charging you with
anything because you're going to testify.
2336
02:44:21,634 --> 02:44:23,554
I know you wanna get back
to Mollie and the kids,
2337
02:44:23,723 --> 02:44:26,117
but right now it's best we
take you out of state for a while,
2338
02:44:26,291 --> 02:44:28,119
keep Hale and his wolves at bay.
2339
02:44:28,293 --> 02:44:29,337
Understand?
2340
02:44:41,654 --> 02:44:44,254
[prosecutor]
Just for the record,
where are you currently residing?
2341
02:44:44,309 --> 02:44:45,876
Penitentiary.
2342
02:44:46,050 --> 02:44:48,530
[prosecutor] - Serving for how long?
- Got a life sentence.
2343
02:44:48,704 --> 02:44:51,055
- For the Drumright job, right?
- Yes, sir.
2344
02:44:51,229 --> 02:44:54,232
And that was William Hale
that arranged that, right?
2345
02:44:54,406 --> 02:44:58,453
That he did. Yeah, that he did.
Funny, ain't it?
2346
02:44:59,324 --> 02:45:00,325
Take a letter.
2347
02:45:01,456 --> 02:45:04,982
"Judge not" by William K. Hale.
2348
02:45:05,156 --> 02:45:07,810
Who asked you to kill
Bill and Reta Smith?
2349
02:45:08,855 --> 02:45:10,901
William Hale
and Ernest Burkhart.
2350
02:45:11,075 --> 02:45:13,686
Have you had any recent contact
with Mr. Hale?
2351
02:45:13,860 --> 02:45:16,341
Yeah, I have.
Matter of fact, I have.
2352
02:45:16,515 --> 02:45:19,126
He got a note to my jail cell.
2353
02:45:19,300 --> 02:45:22,347
- Asked me to kill his nephew, Ernest.
- [expresses shock]
2354
02:45:22,521 --> 02:45:23,914
Mr. Thompson.
2355
02:45:24,088 --> 02:45:26,481
The vilest criminal
may rightfully demand a chance
2356
02:45:26,655 --> 02:45:29,658
to prove his innocence by
a jury of his land. Judge not.
2357
02:45:29,832 --> 02:45:33,314
[Blackie]
Yeah, he got a note to my jail
cell saying he could help me exscape.
2358
02:45:33,488 --> 02:45:37,928
And when I got out, take his nephew
Ernest to old Mexico and kill him.
2359
02:45:38,102 --> 02:45:42,193
I sent a note back saying that I
wouldn't testify if he got me out.
2360
02:45:42,367 --> 02:45:43,759
And how did that work out
for you?
2361
02:45:43,934 --> 02:45:46,023
How did what work out for me?
2362
02:45:46,197 --> 02:45:48,199
Mr. Hale's promise
for a grand escape.
2363
02:45:48,373 --> 02:45:50,897
Shit, I'm sitting here
talking to you, ain't I?
2364
02:45:51,071 --> 02:45:52,681
Damn, it didn't work out
too well.
2365
02:45:52,855 --> 02:45:54,814
Judge not.
2366
02:45:55,946 --> 02:45:57,466
Put that in
the
Pawhuska Daily Journal,
2367
02:45:57,556 --> 02:45:59,036
Fairfax Chief,
2368
02:45:59,210 --> 02:46:01,010
The Hominy Journal,
and
The Osage County News.
2369
02:46:01,081 --> 02:46:02,082
Yes, Mr. Hale.
2370
02:46:05,172 --> 02:46:06,521
Your mama's walking.
2371
02:46:09,307 --> 02:46:10,830
Doesn't she look wonderful?
2372
02:46:18,577 --> 02:46:19,970
Hold steady, son.
2373
02:46:21,623 --> 02:46:22,885
Narrow is the way.
2374
02:46:30,458 --> 02:46:33,461
[people murmuring,
chattering indistinctly]
2375
02:47:03,665 --> 02:47:07,060
I demand to confer privately
with Mr. Burkhart!
2376
02:47:07,234 --> 02:47:08,627
This is unheard of.
2377
02:47:08,801 --> 02:47:11,151
- Ernest Burkhart is my client!
- [people clamoring]
2378
02:47:11,325 --> 02:47:12,761
The rules prohibit this.
2379
02:47:12,935 --> 02:47:15,808
I demand the opportunity
to speak with Mr. Burkhart!
2380
02:47:15,982 --> 02:47:19,159
This man cannot represent both
the defendant and the witness.
2381
02:47:19,333 --> 02:47:20,552
It is a conflict.
2382
02:47:20,726 --> 02:47:23,642
He has been missing
for two months!
2383
02:47:23,816 --> 02:47:28,168
And I have not had a chance to
communicate with him before he testifies!
2384
02:47:28,342 --> 02:47:30,562
This is tantamount
to witness tampering!
2385
02:47:30,736 --> 02:47:34,522
Mr. Burkhart, is this man
really your attorney?
2386
02:47:34,696 --> 02:47:36,307
[stammers] I don't know.
2387
02:47:36,481 --> 02:47:41,094
[stammers] I don't have
a contract with him, but, uh...
2388
02:47:41,268 --> 02:47:43,836
[stammers] I'm willing to sp--
talk to him. Yeah.
2389
02:47:44,010 --> 02:47:47,535
- [people clamoring] - The
rules prohibit this, Your Honor.
2390
02:47:47,709 --> 02:47:49,885
The prosecution will not allow
2391
02:47:50,060 --> 02:47:53,106
any conference between
Mr. Hamilton and this witness
2392
02:47:53,280 --> 02:47:55,413
before the beginning
of these proceedings!
2393
02:47:55,587 --> 02:47:59,199
- [crowd clamoring indistinctly] - The
Wahzhazhe people deserve justice!
2394
02:47:59,373 --> 02:48:01,897
Give him to us!
I'll be his executioner!
2395
02:48:02,072 --> 02:48:05,336
Mr. Burkhart will be remanded
over to the custody of the marshals.
2396
02:48:05,510 --> 02:48:07,338
Marshals, get him out of here.
2397
02:48:07,512 --> 02:48:10,732
Court is adjourned until ten o'clock
tomorrow. Clear the courtroom.
2398
02:48:10,906 --> 02:48:12,647
[clamoring continues]
2399
02:48:14,127 --> 02:48:16,782
[insects chirping, buzzing]
2400
02:48:33,015 --> 02:48:34,800
[Mollie sighs]
2401
02:48:49,858 --> 02:48:51,208
[Ernest] I'm sorry...
2402
02:48:53,645 --> 02:48:54,994
for all troubles.
2403
02:49:09,557 --> 02:49:12,059
I'll take you home now.
2404
02:49:09,574 --> 02:49:12,098
[in Osage]
2405
02:49:16,407 --> 02:49:17,582
[speaks Osage]
2406
02:49:27,505 --> 02:49:28,593
[in English] Brother.
2407
02:49:29,985 --> 02:49:31,248
Brother.
2408
02:49:34,468 --> 02:49:37,036
Freeling and Hamilton wanna
see you at Hale's tonight.
2409
02:49:37,689 --> 02:49:38,907
Talk things over.
2410
02:49:48,656 --> 02:49:50,658
[guests chattering indistinctly]
2411
02:50:05,891 --> 02:50:07,240
Sheriff.
2412
02:50:07,414 --> 02:50:08,415
[Harve] Ernest.
2413
02:50:09,068 --> 02:50:10,330
[Ernest] Aunt Myrtie.
2414
02:50:12,289 --> 02:50:13,899
[clears throat]
2415
02:50:15,509 --> 02:50:19,818
Ernest, uh, you know
Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil?
2416
02:50:19,992 --> 02:50:23,474
And, uh, of course,
Mr. Kraceon, Kraceon Oil.
2417
02:50:26,825 --> 02:50:28,261
Here. Come sit.
2418
02:50:31,830 --> 02:50:33,179
[sighs]
2419
02:50:33,353 --> 02:50:35,225
[Hamilton] If you testify
against your uncle,
2420
02:50:35,399 --> 02:50:40,665
you realize that this can be held
against you for the rest of your life
2421
02:50:40,839 --> 02:50:43,842
and you can be convicted
for the Smith murder,
2422
02:50:44,016 --> 02:50:48,020
spend the rest of your days
in prison? Do you see that?
2423
02:50:48,194 --> 02:50:52,677
[stammers] No, I suppose I didn't
think that through too much. But, uh...
2424
02:50:52,851 --> 02:50:57,464
They're giving you the rope to
hang yourself. Do you see that?
2425
02:50:57,638 --> 02:51:01,033
[Freeling] He doesn't see that.
He doesn't see that.
2426
02:51:01,207 --> 02:51:03,427
- [Hamilton] Ernest!
- Yeah. Yeah.
2427
02:51:03,601 --> 02:51:07,039
If you do this, you will
be murdering your uncle.
2428
02:51:07,213 --> 02:51:10,608
Ernest, you wanna do that,
2429
02:51:10,782 --> 02:51:14,220
have him die in prison? [sobs]
Do you, Ernest?
2430
02:51:14,394 --> 02:51:18,485
No. Course-- Course I don't want
that, Myrtie. You know I don't want that.
2431
02:51:18,659 --> 02:51:22,446
Yes. You have all the power
to save his life.
2432
02:51:22,620 --> 02:51:25,927
He is saving you, dumb boy!
2433
02:51:36,547 --> 02:51:38,331
Do you wanna go home right now?
2434
02:51:38,940 --> 02:51:40,333
Yes. Yes, I do.
2435
02:51:40,507 --> 02:51:42,387
Wanna see - your wife and kids?
- Yes, sir, I do.
2436
02:51:44,598 --> 02:51:46,383
These government men,
2437
02:51:47,862 --> 02:51:51,344
they beat you
and they tortured you.
2438
02:51:51,518 --> 02:51:55,043
Well, no. No, they didn't. B-But
they-they did keep me up for days.
2439
02:51:55,217 --> 02:51:58,656
- [slams armrest] - No!
They beat you! They beat you!
2440
02:51:58,830 --> 02:52:01,485
Yes, they beat me.
- They beat me, sir. - Thank you.
2441
02:52:09,231 --> 02:52:10,407
[Mollie]
I had a dream.
2442
02:52:11,059 --> 02:52:12,104
[Ernest] Oh, yeah?
2443
02:52:12,887 --> 02:52:14,628
We went to Colorado Springs.
2444
02:52:16,543 --> 02:52:21,505
You told me all your secrets,
and I held them in a box for you.
2445
02:52:23,202 --> 02:52:26,161
Then we went to the river
and dumped them all away.
2446
02:52:26,901 --> 02:52:28,033
[Mollie chuckles]
2447
02:52:29,164 --> 02:52:30,601
We were happy there.
2448
02:52:33,125 --> 02:52:36,520
Did I tell you how beautiful
you look now? Look at you.
2449
02:52:38,086 --> 02:52:39,131
[Ernest] Hmm?
2450
02:52:39,914 --> 02:52:41,046
You're glowing.
2451
02:52:42,961 --> 02:52:45,572
The insulin is working,
ain't it?
2452
02:52:47,008 --> 02:52:50,360
I told you. You gotta get worse
before you get better.
2453
02:52:52,492 --> 02:52:54,625
What's gonna come now?
2454
02:52:54,799 --> 02:52:59,978
All I know, Mollie, is it's--
[chuckles] It's real complicated.
2455
02:53:00,152 --> 02:53:03,155
White men's laws,
they're ju-- [stammers]
2456
02:53:04,199 --> 02:53:05,592
Sometimes you gotta do
one thing,
2457
02:53:05,766 --> 02:53:07,638
even though you mean
to do another thing.
2458
02:53:09,161 --> 02:53:12,904
And I know that's hard for you to
understand as-- as Osage, but, uh...
2459
02:53:13,078 --> 02:53:17,952
What I have to do is go now
and tell the real truth,
2460
02:53:18,126 --> 02:53:21,695
the real truth about what these government
men have done to make me lie to them.
2461
02:53:23,218 --> 02:53:25,351
You kn-- You know
they beat me, right, Mollie?
2462
02:53:25,525 --> 02:53:27,179
They beat me. They--
They tortured me.
2463
02:53:27,353 --> 02:53:30,835
They kept me up for days
so I would make up these lies
2464
02:53:32,010 --> 02:53:35,317
and say that my uncle did
these awful things. It's...
2465
02:53:36,884 --> 02:53:38,625
I'm in my right way now.
2466
02:53:39,409 --> 02:53:41,585
I'm in my right way, and I'm...
2467
02:53:41,759 --> 02:53:44,370
[clears throat] ...not gonna say
those lies. I'm gonna do the right thing,
2468
02:53:44,370 --> 02:53:47,417
and I'm-- [stammers] I'm gonna protect
my uncle 'cause he needs protection.
2469
02:53:51,203 --> 02:53:52,247
What?
2470
02:53:54,380 --> 02:53:55,555
What is it?
2471
02:53:58,558 --> 02:54:00,038
When will you come back?
2472
02:54:05,043 --> 02:54:06,261
Couple days.
2473
02:54:07,524 --> 02:54:09,439
I'm gonna come back
in a couple days.
2474
02:54:10,657 --> 02:54:12,616
Now, listen,
2475
02:54:12,790 --> 02:54:17,011
they're-- They're gonna arrest me
and all that just to make a show of it.
2476
02:54:18,273 --> 02:54:20,493
But I'm not in
any kind of trouble at all.
2477
02:54:21,189 --> 02:54:22,321
None at all.
2478
02:54:24,323 --> 02:54:26,586
I haven't done nothing wrong
in this world.
2479
02:54:28,240 --> 02:54:30,285
They can arrest me
all they want.
2480
02:54:35,465 --> 02:54:37,162
Just make sure
you know the road.
2481
02:54:49,653 --> 02:54:51,393
You gonna testify for us?
2482
02:54:51,568 --> 02:54:53,047
No, sir, I will not.
2483
02:54:54,788 --> 02:54:57,138
You've decided not to testify
for the government?
2484
02:54:57,312 --> 02:55:00,751
That's right. What I told
y'all was a pack of lies.
2485
02:55:00,925 --> 02:55:02,100
All right. You turn around.
2486
02:55:03,580 --> 02:55:06,278
You're under arrest for the
murder of Reta and Bill Smith.
2487
02:55:15,330 --> 02:55:16,549
[car door closes]
2488
02:55:18,203 --> 02:55:20,510
[prosecutor] So how did you
come to kill Anna Brown?
2489
02:55:21,554 --> 02:55:23,687
I was hired by W.K. Hale.
2490
02:55:23,861 --> 02:55:25,421
[prosecutor]
And what did he say to you?
2491
02:55:25,427 --> 02:55:27,212
[Kelsie] I was to get
a thousand dollars,
2492
02:55:27,386 --> 02:55:29,867
plus the money I owed him,
which was $600.
2493
02:55:30,041 --> 02:55:34,001
So you say - you killed Anna Brown?
- Yes, sir.
2494
02:55:34,175 --> 02:55:36,003
You took her down
into that canyon there
2495
02:55:36,177 --> 02:55:39,616
into what was commonly known as
the Three Mile Canyon, didn't you?
2496
02:55:39,790 --> 02:55:41,443
- Yes, sir.
- What'd you shoot her with?
2497
02:55:42,140 --> 02:55:43,140
Automatic.
2498
02:55:43,184 --> 02:55:44,795
And where'd you shoot her?
2499
02:55:46,361 --> 02:55:48,799
Shot her down through the top
of her head. Guess it killed her.
2500
02:55:48,799 --> 02:55:50,104
[prosecutor] Mm-hmm.
2501
02:55:50,278 --> 02:55:52,063
Now, you say
you were pretty drunk.
2502
02:55:52,237 --> 02:55:53,804
Yes, sir.
2503
02:55:53,978 --> 02:55:56,110
But you knew you were
killing her though, didn't you?
2504
02:55:56,284 --> 02:55:58,286
Yes, sir.
2505
02:55:58,460 --> 02:56:01,942
And how did you get her down into
that place where you killed Anna Brown?
2506
02:56:02,116 --> 02:56:05,380
Mmm. Byron and I
carried her down there.
2507
02:56:05,555 --> 02:56:08,383
And did you make her drunk
so you could kill her?
2508
02:56:08,558 --> 02:56:11,169
- Yes, sir.
- Was she laying down while you killed her?
2509
02:56:11,909 --> 02:56:13,040
No, sir.
2510
02:56:13,214 --> 02:56:14,825
Well, what position was she in?
2511
02:56:16,087 --> 02:56:17,131
Sitting up.
2512
02:56:18,480 --> 02:56:23,224
Byron raised her up, pulled
her up, kind of held her up.
2513
02:56:23,398 --> 02:56:25,357
So you stood there
and directed him
2514
02:56:25,531 --> 02:56:28,099
how to hold this drunken,
helpless Indian woman
2515
02:56:28,273 --> 02:56:30,014
down there at the bottom
of that canyon
2516
02:56:30,188 --> 02:56:32,843
while you got ready to
shoot a bullet into her brain?
2517
02:56:33,017 --> 02:56:35,280
- Yes, sir.
- Then what happened after that?
2518
02:56:37,717 --> 02:56:39,284
Turned her loose
so she fell back down.
2519
02:56:39,458 --> 02:56:40,894
Did she make an outcry?
2520
02:56:41,547 --> 02:56:42,766
No, sir.
2521
02:56:42,940 --> 02:56:46,117
And did you stand there
and watch her die?
2522
02:56:46,291 --> 02:56:48,989
- No, sir.
- Y-You were satisfied with your work?
2523
02:56:49,163 --> 02:56:52,210
- Yes, sir.
- And you just turned and left?
2524
02:56:53,037 --> 02:56:54,821
Yes, sir.
2525
02:56:54,995 --> 02:56:58,520
Have you seen that canyon
where you killed Anna Brown?
2526
02:56:59,609 --> 02:57:01,915
I've seen it a hundred times,
I suppose.
2527
02:57:02,089 --> 02:57:05,489
A hundred times since. You wanted to go back
there and see where you killed Anna Brown?
2528
02:57:05,571 --> 02:57:06,571
No, sir.
2529
02:57:06,659 --> 02:57:08,095
No?
2530
02:57:09,140 --> 02:57:10,358
No, sir.
2531
02:57:10,532 --> 02:57:12,230
Well, what did you wanna
go back there for?
2532
02:57:13,753 --> 02:57:14,972
[chuckles]
2533
02:57:17,409 --> 02:57:20,412
[chuckling] It's okay.
2534
02:57:20,586 --> 02:57:22,066
You can tell the jury.
2535
02:57:25,025 --> 02:57:27,158
Well, it's a good-- [laughs]
2536
02:57:27,332 --> 02:57:29,726
It's a good place to park
and drink, put on parties.
2537
02:57:29,900 --> 02:57:32,163
It can't be seen
from the road, so...
2538
02:57:35,427 --> 02:57:38,038
Where'd you go
after you killed Anna Brown?
2539
02:57:39,039 --> 02:57:40,824
Went to sleep at Bill Hale's.
2540
02:57:40,998 --> 02:57:42,782
Mm-hmm. What'd you do then?
2541
02:57:42,956 --> 02:57:44,349
We stayed drunk.
2542
02:57:44,523 --> 02:57:45,959
Where did Byron go?
2543
02:57:47,395 --> 02:57:48,788
Back home to Mollie's.
2544
02:57:52,139 --> 02:57:53,880
[grunts]
2545
02:58:01,148 --> 02:58:02,236
Thanks, Mollie.
2546
02:58:03,368 --> 02:58:04,543
You're welcome.
2547
02:58:10,331 --> 02:58:11,463
[Ernest grunts]
2548
02:58:17,077 --> 02:58:18,992
[Kelsie] Mmm.
Watch your step right there.
2549
02:58:19,166 --> 02:58:21,821
[Anna] Watch my step. If you
brought me out here to kill me,
2550
02:58:21,995 --> 02:58:23,997
- I'll kill you.
- [Kelsie] No, come on with that.
2551
02:58:24,171 --> 02:58:26,826
Sit down here. You'll be
more comfortable. [grunts]
2552
02:58:27,000 --> 02:58:29,133
Okay, stop. Come on. Get up.
2553
02:58:29,307 --> 02:58:32,614
Hold her up there. Sit her up
straight.[Byron] Sit her up straight now.
2554
02:58:32,789 --> 02:58:34,268
[Kelsie] There you go.[Byron] Get up.
2555
02:58:34,268 --> 02:58:35,922
Set her up straight
now.[Byron] Yeah. I got her.
2556
02:58:35,922 --> 02:58:37,707
[Anna] You wanna kill me,
I'll kill you.
2557
02:58:37,881 --> 02:58:39,534
[Kelsie] There you are.
2558
02:59:07,432 --> 02:59:09,913
[Mollie crying]
2559
02:59:19,357 --> 02:59:20,706
Ernest.
2560
02:59:21,881 --> 02:59:23,100
Wake up, Son.
2561
02:59:24,014 --> 02:59:26,059
Yeah. [grunts]
2562
02:59:28,235 --> 02:59:29,410
What? What?
2563
02:59:30,585 --> 02:59:31,761
What is it?
2564
02:59:35,590 --> 02:59:37,767
Well, there's no easy way
around it. Uh...
2565
02:59:39,681 --> 02:59:41,118
I'm to tell you
2566
02:59:42,206 --> 02:59:43,947
that your child has died.
2567
02:59:45,557 --> 02:59:47,037
[stammers]
2568
02:59:48,952 --> 02:59:50,431
What-- What child? What child?
2569
02:59:50,605 --> 02:59:52,520
I don't know the name.
2570
02:59:53,260 --> 02:59:54,784
Who? Is...
2571
02:59:55,872 --> 02:59:58,352
Cowboy? [stammers] Which one?
2572
02:59:58,526 --> 03:00:02,356
Is there a child
that had some lung trouble?
2573
03:00:02,530 --> 03:00:04,358
- Yeah. Yeah.
- Like the whooping cough?
2574
03:00:04,532 --> 03:00:07,535
No-- [stammers]
No, who told you this?
2575
03:00:07,709 --> 03:00:09,233
Who-- Who told you this?
2576
03:00:09,407 --> 03:00:12,236
It was one of our agents
there in Fairfax informed me.
2577
03:00:13,585 --> 03:00:15,282
Mollie went to see to it...
2578
03:00:16,675 --> 03:00:17,850
and take it home.
2579
03:00:21,767 --> 03:00:25,249
There's no--It-- It's Anna.
It's Anna, ain't it?
2580
03:00:27,904 --> 03:00:29,427
There's no easy way
around it, Son.
2581
03:00:29,601 --> 03:00:32,125
No! Goddamn!
2582
03:00:32,909 --> 03:00:35,781
[crying] They took my baby.
2583
03:00:35,955 --> 03:00:38,349
[crying]
God bless you, Son. I...
2584
03:00:39,959 --> 03:00:41,221
Sorry for your loss.
2585
03:00:44,050 --> 03:00:45,225
[Hale] What happened?
2586
03:00:46,313 --> 03:00:47,488
The baby died.
2587
03:00:47,662 --> 03:00:49,534
- Which one?
- Little baby.
2588
03:00:49,708 --> 03:00:50,927
The little one?
2589
03:00:52,058 --> 03:00:53,886
Oh, my son. My son...
2590
03:00:59,457 --> 03:01:00,937
Oh, my God.
2591
03:01:01,111 --> 03:01:02,329
They took...
2592
03:01:02,895 --> 03:01:04,157
[Hale] No.
2593
03:01:05,593 --> 03:01:07,639
[Ernest crying]
2594
03:01:07,813 --> 03:01:08,858
Ernest.
2595
03:01:10,903 --> 03:01:12,296
Oh, oh.
2596
03:01:13,210 --> 03:01:15,777
Little Anna's
with the Lord now, Son.
2597
03:01:19,781 --> 03:01:20,913
Ernest.
2598
03:01:22,088 --> 03:01:25,309
Lord, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.
2599
03:01:25,483 --> 03:01:27,659
Lord, Lord, Lord.
2600
03:01:33,447 --> 03:01:34,753
Oh. [sighs]
2601
03:01:43,893 --> 03:01:45,982
[Father Albert praying in Latin]
2602
03:02:02,476 --> 03:02:04,957
[acolyte prays in Latin]
2603
03:02:05,871 --> 03:02:09,657
[Father Albert prays in Latin]
2604
03:02:32,028 --> 03:02:33,768
[sniffles]
2605
03:03:15,071 --> 03:03:16,333
[sniffles]
2606
03:03:35,787 --> 03:03:36,918
Hello, King.
2607
03:03:39,399 --> 03:03:40,922
How's everyone?
2608
03:03:42,968 --> 03:03:45,014
They're-- They're not good.
2609
03:03:45,188 --> 03:03:47,059
I know, Son. I feel it too.
2610
03:03:49,235 --> 03:03:51,759
[inhales sharply] You--
2611
03:03:51,933 --> 03:03:56,590
You know I'm gonna have to take
care of the two kids and Mollie now.
2612
03:03:58,070 --> 03:03:59,245
[Hale] So...
2613
03:04:00,638 --> 03:04:02,161
What are you--
What are you saying?
2614
03:04:02,988 --> 03:04:04,685
You know what that means, right?
2615
03:04:05,817 --> 03:04:08,863
Well... I'm-- I'm gonna testify.
2616
03:04:11,040 --> 03:04:12,215
[clears throat]
2617
03:04:13,433 --> 03:04:16,958
Well, that's a strong choice
to make against adversity.
2618
03:04:17,133 --> 03:04:20,049
Mmm. Well... You sure you wanna do that?
2619
03:04:20,658 --> 03:04:21,920
Yeah.
2620
03:04:23,269 --> 03:04:25,793
Um, I have to, so...
2621
03:04:25,967 --> 03:04:27,578
They gave you a deal?
2622
03:04:28,666 --> 03:04:30,346
They gave me a deal.
- Yes, they did. - Mmm.
2623
03:04:31,103 --> 03:04:33,149
They won't hold to it.
2624
03:04:33,323 --> 03:04:36,413
Yeah, well, it's the federal
government, and that's what they told me.
2625
03:04:36,587 --> 03:04:39,807
[chuckles] It's the federal
government. That's why I say that.
2626
03:04:40,939 --> 03:04:43,333
Uh, all this is not
gonna mean anything
2627
03:04:43,507 --> 03:04:45,117
except the family's
gonna be broke up.
2628
03:04:45,291 --> 03:04:46,553
Is that what you want?
2629
03:04:47,511 --> 03:04:49,078
It's not gonna
make a difference.
2630
03:04:49,252 --> 03:04:51,558
I tell you this from the
deepest part of my heart.
2631
03:04:51,732 --> 03:04:54,648
The deepest thing that I ever
know in my life, my experience,
2632
03:04:54,822 --> 03:04:56,955
is that this will not
make a difference.
2633
03:04:57,129 --> 03:04:58,217
[Ernest] Hmm.
2634
03:04:59,610 --> 03:05:02,265
You know things are different
now, right? You know that?
2635
03:05:02,439 --> 03:05:06,269
The Osage, they ain't gonna stand by
you. No one's gonna stand by you no more.
2636
03:05:06,443 --> 03:05:09,010
- Osage? They love me.
- No, they're not gonna listen.
2637
03:05:09,185 --> 03:05:12,405
No. They-- They know. They know
who gave them the streets,
2638
03:05:12,579 --> 03:05:15,843
who gave them the hospitals, who
gave them the schools. They know.
2639
03:05:16,017 --> 03:05:18,455
I've brought them
into the great 20th century.
2640
03:05:18,629 --> 03:05:19,630
[Ernest] Mm-hmm.
2641
03:05:21,458 --> 03:05:23,460
They're not gonna
stand by you, Bill.
2642
03:05:23,634 --> 03:05:25,114
- Oh, yeah. No?
- No.
2643
03:05:25,288 --> 03:05:26,985
They're not gonna stand
by you, Bill. It's over.
2644
03:05:26,985 --> 03:05:30,945
I mean, there might be
a public outcry for a while.
2645
03:05:31,120 --> 03:05:33,426
But then you know what happens?
People forget.
2646
03:05:33,600 --> 03:05:35,733
They don't remember.
They don't care.
2647
03:05:35,907 --> 03:05:38,214
They just don't care.
2648
03:05:38,388 --> 03:05:41,086
It's just gonna be another
everyday, common tragedy.
2649
03:05:41,260 --> 03:05:44,524
Yeah, it's-- It's not common.
2650
03:05:47,919 --> 03:05:51,270
Don't do something you're
gonna regret for the rest of your life.
2651
03:05:53,185 --> 03:05:56,667
You're gonna regret... I ain't got
nothing but regret, Bill.
2652
03:05:57,929 --> 03:05:59,365
You have a family.
2653
03:06:01,106 --> 03:06:03,935
Children. You lost one already.
Don't make it more of a tragedy--
2654
03:06:04,109 --> 03:06:06,372
[Ernest] It's already...
[whispers] ...a goddamn tragedy.
2655
03:06:08,157 --> 03:06:09,941
I don't want you near my family.
2656
03:06:11,769 --> 03:06:12,944
Not no more.
2657
03:06:15,164 --> 03:06:16,904
Well, I'm sorry - to hear that.
- Yeah.
2658
03:06:17,078 --> 03:06:19,994
- It's over now.
- Please, don't throw it all away.
2659
03:06:20,169 --> 03:06:22,388
- No, I can't. I can't.
- I'm sorry to hear that.
2660
03:06:22,562 --> 03:06:24,173
- No, I can't.
- I love you, Son.
2661
03:06:25,304 --> 03:06:27,045
I can't, Bill. Can't.
2662
03:06:31,049 --> 03:06:32,746
[Hale] Don't throw it away, Son.
2663
03:06:36,794 --> 03:06:39,710
[prosecutor] Mr. Burkhart,
you're here of your own accord?
2664
03:06:41,233 --> 03:06:42,539
Yes, sir.
2665
03:06:42,713 --> 03:06:44,584
[prosecutor] No one
has promised you anything?
2666
03:06:45,629 --> 03:06:47,761
No. No, sir.
2667
03:06:47,935 --> 03:06:52,940
Did you seek out John Ramsey at
your uncle's behest to kill Henry Roan?
2668
03:06:57,118 --> 03:06:58,250
Yes, sir.
2669
03:06:58,424 --> 03:07:00,861
Did you drive
from Fairfax to Ripley
2670
03:07:01,035 --> 03:07:05,388
to tell John Ramsey
to tell Asa Kirby to do a job?
2671
03:07:09,522 --> 03:07:11,829
- Yes, sir.
- And who asked you to do all this?
2672
03:07:13,134 --> 03:07:16,094
[stammers]
My uncle, William Hale.
2673
03:07:16,268 --> 03:07:17,356
Can you see him?
2674
03:07:18,836 --> 03:07:19,837
Yes, sir.
2675
03:07:20,011 --> 03:07:21,621
Would you point to him, please?
2676
03:07:22,666 --> 03:07:26,147
Yes, sir. He's right there.
2677
03:07:27,888 --> 03:07:32,893
Let the record reflect the witness has
identified the defendant, William Hale.
2678
03:07:39,248 --> 03:07:43,643
And what was the job that your
uncle wanted Asa Kirby to do?
2679
03:07:45,950 --> 03:07:50,302
Uh, to... To blow up, uh,
Reta and Bill Smith.
2680
03:07:51,129 --> 03:07:52,913
Why would he want them blown up?
2681
03:07:55,220 --> 03:07:56,656
So to get their money.
2682
03:07:58,354 --> 03:07:59,703
Are you a married man?
2683
03:08:01,661 --> 03:08:03,663
- Yes, sir.
- What's your wife's name?
2684
03:08:06,840 --> 03:08:08,146
Mollie Burkhart.
2685
03:08:08,755 --> 03:08:10,322
She's Reta's sister?
2686
03:08:11,149 --> 03:08:12,672
Yes, sir.
2687
03:08:12,846 --> 03:08:15,022
She's also the sister
of Anna Brown, who was murdered?
2688
03:08:19,244 --> 03:08:20,289
Yes.
2689
03:08:21,333 --> 03:08:23,683
And her mother is Lizzie Q.,
who is dead?
2690
03:08:26,599 --> 03:08:29,559
- Yes.
- And her sister Minnie is also dead?
2691
03:08:33,084 --> 03:08:34,564
Yes.
2692
03:08:34,738 --> 03:08:39,438
And all these dead women
are Indian women, are they?
2693
03:08:42,485 --> 03:08:43,573
Yes, sir.
2694
03:08:46,576 --> 03:08:49,796
If Mollie, your wife, died,
2695
03:08:51,232 --> 03:08:52,930
who would get her oil money?
2696
03:08:55,106 --> 03:08:58,370
[sighs] Me and, uh,
our-- our children.
2697
03:09:01,199 --> 03:09:04,681
Did your uncle present you
with a plan
2698
03:09:04,855 --> 03:09:09,163
by which you would benefit from
the deaths of all these Indian women?
2699
03:09:14,386 --> 03:09:15,822
Yes, sir.
2700
03:09:15,996 --> 03:09:19,609
And you helped your uncle
on your own making?
2701
03:09:22,307 --> 03:09:23,352
Yes.
2702
03:09:26,137 --> 03:09:29,967
And was part of this plan that you
would meet and marry Mollie Kyle
2703
03:09:30,141 --> 03:09:34,450
and kill her family and her
for their Indian oil money?
2704
03:09:37,931 --> 03:09:39,193
No, sir.
2705
03:09:42,283 --> 03:09:47,898
I met and married my wife
because I-- I picked her up in my cab.
2706
03:09:49,203 --> 03:09:51,771
You didn't marry her because
your uncle directed you to?
2707
03:09:53,773 --> 03:09:54,774
No, sir.
2708
03:09:58,778 --> 03:10:00,693
I loved my wife from...
2709
03:10:02,347 --> 03:10:06,786
because that's what happened to us
when-- when I picked her up in my cab.
2710
03:10:20,626 --> 03:10:22,236
[footsteps approaching]
2711
03:10:55,661 --> 03:10:57,576
H-How's my Cowboy?
2712
03:11:00,492 --> 03:11:01,493
Well.
2713
03:11:08,195 --> 03:11:09,849
He miss his pops?
2714
03:11:11,329 --> 03:11:12,373
Yes.
2715
03:11:14,114 --> 03:11:15,551
Elizabeth too.
2716
03:11:20,033 --> 03:11:21,774
[breathing heavily]
2717
03:11:21,948 --> 03:11:26,039
They, uh-- They know
what's happened?
2718
03:11:28,346 --> 03:11:29,782
Not so much.
2719
03:11:42,229 --> 03:11:44,318
Have you told all the truths?
2720
03:11:46,582 --> 03:11:47,844
Yes, I have.
2721
03:11:50,890 --> 03:11:53,545
[inhales sharply]
My soul is clean now, Mollie.
2722
03:11:55,068 --> 03:11:59,377
It's, uh-- It's a relief to me
to be out from under all this.
2723
03:12:02,989 --> 03:12:05,209
I wasn't gonna let him
get anywhere near you--
2724
03:12:05,383 --> 03:12:06,906
near you and the children.
2725
03:12:10,040 --> 03:12:11,041
[clears throat]
2726
03:12:15,567 --> 03:12:17,221
What did you give me?
2727
03:12:22,008 --> 03:12:23,140
What?
2728
03:12:26,056 --> 03:12:27,666
What was in the shots?
2729
03:12:36,545 --> 03:12:38,764
My medicine you gave me.
2730
03:12:42,681 --> 03:12:45,075
What was in it,
Sho-mee-kah-see?
2731
03:12:54,563 --> 03:12:55,694
[scoffs]
2732
03:13:01,439 --> 03:13:02,614
Insulin.
2733
03:13:14,626 --> 03:13:15,627
[door closes]
2734
03:13:26,638 --> 03:13:29,119
[dramatic orchestral
music playing]
2735
03:13:33,471 --> 03:13:35,212
[radio announcer]
Right had won.
2736
03:13:36,343 --> 03:13:37,518
[music continues]
2737
03:13:45,396 --> 03:13:47,616
True Crime Stories
has been brought to you
2738
03:13:47,790 --> 03:13:51,968
through the courtesy of J. Edgar Hoover
and the Federal Bureau of Investigation.
2739
03:13:52,795 --> 03:13:54,231
This brings to a close
2740
03:13:54,405 --> 03:13:57,190
the authenticated story
of the Osage Indian murders.
2741
03:13:57,364 --> 03:14:01,107
As we take our leave
from Osage County, we conclude.
2742
03:14:01,281 --> 03:14:05,198
The doctors, the Shoun brothers,
were never pursued by the legal system
2743
03:14:05,372 --> 03:14:08,201
for having certainly helped
poison Mollie.
2744
03:14:08,375 --> 03:14:12,902
Ernest's brother, Byron Burkhart, was
tried as an accomplice to Anna's murder.
2745
03:14:13,076 --> 03:14:15,382
Kelsie Morrison said
at his trial...
2746
03:14:15,556 --> 03:14:16,949
[imitating Kelsie]
Byron got her drunk...
2747
03:14:16,949 --> 03:14:18,864
[gunshot fires]...and I did the rest.
2748
03:14:19,038 --> 03:14:20,779
[playing dramatic notes]
2749
03:14:20,953 --> 03:14:23,173
Byron was released
after a hung jury.
2750
03:14:23,347 --> 03:14:26,655
William Hale, the ringleader
of the deadly plots,
2751
03:14:26,829 --> 03:14:29,919
was found guilty and sent
to Leavenworth for life.
2752
03:14:30,093 --> 03:14:31,921
- [metallic rattling]
- [creaks]
2753
03:14:32,095 --> 03:14:35,707
He would write letters back home
to his Osage friends.
2754
03:14:35,881 --> 03:14:37,927
[imitating Hale]
"Dear friends, how are you all?
2755
03:14:38,101 --> 03:14:41,713
I never had better friends
in my life than the Osages,
2756
03:14:41,887 --> 03:14:44,585
and I was a true friend to them.
2757
03:14:45,891 --> 03:14:48,807
I'd rather live at Gray Horse
than any place on earth.
2758
03:14:49,852 --> 03:14:52,463
I will be back with you
before many moons.
2759
03:14:53,290 --> 03:14:56,032
How is my friend Dah-kah-hee-ke?
2760
03:14:56,206 --> 03:15:01,037
Your true friend, W.K. Hale."
2761
03:15:01,211 --> 03:15:04,257
Hale was released in 1947.
2762
03:15:04,431 --> 03:15:09,088
The parole board cited his record as
a good prisoner for his early release,
2763
03:15:09,262 --> 03:15:11,134
but not everybody was happy.
2764
03:15:11,308 --> 03:15:13,571
[imitating Osage chief]
This man, he is being released
2765
03:15:13,745 --> 03:15:15,660
because he paid off politicians
2766
03:15:15,834 --> 03:15:18,576
and nobody cares
about the Osage lives.
2767
03:15:18,750 --> 03:15:21,971
Hale was not supposed
to set foot in Oklahoma again,
2768
03:15:22,145 --> 03:15:24,713
but according to relatives,
he often visited them.
2769
03:15:28,281 --> 03:15:30,849
What do you want for lunch,
William?
2770
03:15:31,023 --> 03:15:34,984
If only that damn thickhead
Ernest had kept his fool trap shut,
2771
03:15:35,158 --> 03:15:36,768
we'd be in clover today.
2772
03:15:36,942 --> 03:15:40,772
William Hale died
in an Arizona nursing home.
2773
03:15:41,425 --> 03:15:42,905
He lived to 87 years.
2774
03:15:43,079 --> 03:15:46,604
[playing dramatic notes]
2775
03:15:46,778 --> 03:15:49,825
Ernest Burkhart was sentenced
to life imprisonment
2776
03:15:49,999 --> 03:15:51,957
at the Oklahoma
State Penitentiary.
2777
03:15:53,219 --> 03:15:55,221
[imitating prisoner] Aren't you
the one who tried to kill
2778
03:15:55,221 --> 03:15:57,310
his "Injun" wife
for the oil money?
2779
03:15:57,484 --> 03:16:00,270
Years later, he was granted
a pardon for his crimes
2780
03:16:00,444 --> 03:16:02,925
and, once again,
moved back to Osage County
2781
03:16:03,099 --> 03:16:07,886
where he lived out his days with
Byron in a trailer park north of the city.
2782
03:16:08,060 --> 03:16:09,740
[imitating Ernest]
Pass me a beer, Brother.
2783
03:16:10,671 --> 03:16:12,631
[imitating Byron]
Got a light for my Lucky Strike?
2784
03:16:13,239 --> 03:16:14,937
[pensive music playing]
2785
03:16:17,809 --> 03:16:20,116
[radio announcer]
After Mollie divorced Ernest,
2786
03:16:20,290 --> 03:16:23,554
she lived with her new husband,
John Cobb, on the reservation.
2787
03:16:25,774 --> 03:16:29,995
She died of diabetes
on June 16th, 1937.
2788
03:16:31,170 --> 03:16:33,782
Her obituary in the local paper
said simply...
2789
03:16:42,268 --> 03:16:46,620
"Mrs. Mollie Cobb,
50 years of age,
2790
03:16:46,795 --> 03:16:49,885
passed away at eleven o'clock
Wednesday night at her home.
2791
03:16:51,756 --> 03:16:53,497
She was a full-blood Osage.
2792
03:16:55,064 --> 03:16:57,806
She was buried in the
old cemetery in Gray Horse
2793
03:16:58,894 --> 03:17:02,506
beside her father, her mother,
2794
03:17:02,680 --> 03:17:05,901
her sisters and her daughter."
2795
03:17:10,296 --> 03:17:12,124
There was no mention
of the murders.
2796
03:17:18,087 --> 03:17:20,176
[chanting, singing]
2797
03:18:27,852 --> 03:18:30,028
[chanting, singing continue]
213777