All language subtitles for Killer Crocodile 2 (1990) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,920 --> 00:00:37,271 Ha! 2 00:00:38,960 --> 00:00:40,311 Ya! 3 00:02:32,640 --> 00:02:34,119 See what I told ya, Claire? 4 00:02:34,120 --> 00:02:35,952 River widens out so much here, it looks like a lake. 5 00:02:36,240 --> 00:02:37,079 Oh, it's gorgeous. 6 00:02:37,080 --> 00:02:39,071 - There's always enough wind to push it forward. 7 00:02:39,360 --> 00:02:40,599 Hey, gimme a hand with this, will you? 8 00:02:40,600 --> 00:02:42,477 - What happened to Ben the lonely navigator, 9 00:02:42,800 --> 00:02:44,711 the one who won't accept anyone's help? 10 00:02:45,000 --> 00:02:46,192 Come on. 11 00:02:52,080 --> 00:02:53,559 Hey, move it, girl! 12 00:02:53,840 --> 00:02:55,911 Otherwise I'm gonna leave you high and dry. 13 00:02:56,200 --> 00:02:57,199 So damn stubborn. 14 00:02:57,200 --> 00:02:58,319 I told you there's no one here. 15 00:02:58,320 --> 00:02:59,640 You can do without your bathing suit. 16 00:02:59,920 --> 00:03:01,239 The trouble is when I take off 17 00:03:01,240 --> 00:03:02,639 my bathing suit, I feel naked. 18 00:03:02,640 --> 00:03:04,119 - Good God, who writes your material? 19 00:03:04,400 --> 00:03:05,479 The water's warm. 20 00:03:05,480 --> 00:03:06,439 So hurry up. 21 00:03:06,440 --> 00:03:07,794 Hold on! 22 00:03:11,920 --> 00:03:13,079 The wind is great. 23 00:03:13,080 --> 00:03:14,670 Yeah. 24 00:03:15,520 --> 00:03:16,999 Best windsurfing in the state! 25 00:03:17,280 --> 00:03:18,600 I love it! 26 00:03:18,920 --> 00:03:23,278 Woo! 27 00:03:36,000 --> 00:03:37,192 Watch out. 28 00:03:38,440 --> 00:03:40,314 You might fall down. 29 00:03:47,840 --> 00:03:49,717 I'm gonna hang a hard left here pretty soon. 30 00:03:50,040 --> 00:03:51,436 Hang on tight! 31 00:04:01,720 --> 00:04:04,280 Oh, Ben! 32 00:04:04,560 --> 00:04:05,797 Ben, help! 33 00:04:06,240 --> 00:04:07,399 Okay! 34 00:04:07,400 --> 00:04:12,156 - Help! - Can't 'til I turn around. 35 00:04:12,800 --> 00:04:14,677 - Hey! - Claire. 36 00:04:14,960 --> 00:04:16,550 Hey! 37 00:04:17,080 --> 00:04:18,479 Come on, Claire. 38 00:04:20,560 --> 00:04:22,355 Be right there. 39 00:04:24,200 --> 00:04:26,029 Help! 40 00:04:26,840 --> 00:04:28,191 Help. 41 00:04:28,600 --> 00:04:29,759 Watch out. 42 00:04:29,760 --> 00:04:30,918 Here I come. 43 00:04:32,040 --> 00:04:34,680 Grab onto the board and I can move on. 44 00:04:35,000 --> 00:04:36,271 She's full. 45 00:04:39,400 --> 00:04:40,796 Just try it! 46 00:04:56,120 --> 00:04:57,471 Claire! 47 00:04:57,840 --> 00:04:59,191 Claire! 48 00:06:06,240 --> 00:06:07,199 Got it. 49 00:06:07,200 --> 00:06:09,271 Hey, gimme a hand, will you? 50 00:06:09,560 --> 00:06:11,949 Did you paint the radioactivity symbol on this one, too? 51 00:06:12,240 --> 00:06:13,878 They told me to paint it on 12 barrels 52 00:06:14,160 --> 00:06:15,279 and this is the last one. 53 00:06:15,280 --> 00:06:16,759 Okay. 54 00:06:16,760 --> 00:06:17,952 Here. 55 00:06:20,160 --> 00:06:21,556 Ready? 56 00:06:23,080 --> 00:06:24,750 Gimme a hand, huh? 57 00:06:29,720 --> 00:06:31,159 You done with this shit, man? 58 00:06:31,160 --> 00:06:32,514 Yeah, this is your last fuckin' barrel 59 00:06:32,800 --> 00:06:34,310 in this fuckin' swamp. 60 00:06:36,800 --> 00:06:38,711 Men. 61 00:06:39,040 --> 00:06:40,550 Here we go. 62 00:06:46,480 --> 00:06:48,471 - We're getting out of here tomorrow, too. 63 00:06:48,800 --> 00:06:51,519 And we ain't coming back, you can bet on it. 64 00:06:51,840 --> 00:06:54,400 I can't stand this shit-filled swamp anymore. 65 00:06:54,720 --> 00:06:56,393 Watch your mouth, amigo. 66 00:06:56,720 --> 00:06:58,119 This swamp is cursed. 67 00:06:58,120 --> 00:06:59,719 Our job is over, Mosquito. 68 00:06:59,720 --> 00:07:01,438 Like the man said, we're getting out of here. 69 00:07:01,720 --> 00:07:03,074 Tomorrow can't come too soon. 70 00:07:03,400 --> 00:07:05,789 Miami, here I come. 71 00:07:06,080 --> 00:07:09,835 Women, booze, and fun. 72 00:07:10,120 --> 00:07:11,554 - Hey, and tomorrow, don't load up the boat 73 00:07:11,840 --> 00:07:13,194 with stuff you don't need, huh? 74 00:07:14,120 --> 00:07:15,872 Leave the rest of your crap behind, 75 00:07:16,200 --> 00:07:17,679 otherwise we don't make it. 76 00:07:17,680 --> 00:07:19,159 Yeah, you just get here on time. 77 00:07:19,160 --> 00:07:20,639 We'll take care of the rest, okay? 78 00:07:22,240 --> 00:07:25,232 Yeah, if I come back to get you. 79 00:07:25,520 --> 00:07:29,514 Or else you can forget about your Miami. 80 00:07:29,840 --> 00:07:31,319 No fuckin' around, man. 81 00:07:31,600 --> 00:07:33,398 No funny tricks, Mosquito. 82 00:07:33,720 --> 00:07:35,119 That's friendly advice. 83 00:07:35,400 --> 00:07:38,916 - Don't shake your little asses around too much. 84 00:07:39,200 --> 00:07:42,238 It's full of crocs around here and they have bad tempers, 85 00:07:42,560 --> 00:07:46,440 so to calm their nerves they eat people alive, get it? 86 00:07:46,720 --> 00:07:48,319 Bye-bye. 87 00:07:48,320 --> 00:07:49,879 See you tomorrow. 88 00:07:50,160 --> 00:07:51,719 Murder the bastard. 89 00:08:01,400 --> 00:08:03,232 - Is it true what he was saying about the crocodiles? 90 00:08:03,520 --> 00:08:04,959 Nah, all we got here 91 00:08:04,960 --> 00:08:06,595 is leeches and flies. 92 00:08:22,040 --> 00:08:23,997 Hello, hello? 93 00:08:24,280 --> 00:08:26,476 - International Publications, may I help you? 94 00:08:26,760 --> 00:08:27,599 Hello, Jean? 95 00:08:27,600 --> 00:08:28,519 Yes. 96 00:08:28,520 --> 00:08:30,431 Jean, it's me, Russell. 97 00:08:30,720 --> 00:08:32,313 Give me the editor, please. 98 00:08:32,600 --> 00:08:34,193 - Just one moment, I'll see if he's in. 99 00:08:34,480 --> 00:08:35,990 Can you hold on? 100 00:08:36,520 --> 00:08:38,033 It's Mr. Russell on line two, sir. 101 00:08:38,360 --> 00:08:39,719 Yes? 102 00:08:39,720 --> 00:08:41,230 Listen to me, John. 103 00:08:41,640 --> 00:08:45,110 I have very important information, a scoop! 104 00:08:45,400 --> 00:08:46,359 Are you sure? 105 00:08:46,360 --> 00:08:49,830 - And it could blow the lid off the entire organization. 106 00:08:50,120 --> 00:08:53,511 - Get the documentation, Russell, on the quiet. 107 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 I don't want you to disappear. 108 00:08:56,800 --> 00:08:58,234 Ah, don't worry about me. 109 00:08:58,520 --> 00:08:59,999 - I'm just worried about seeing that material. 110 00:09:00,280 --> 00:09:01,759 I've taken the necessary precautions. 111 00:09:02,040 --> 00:09:03,474 - Just get it to me quick as you can. 112 00:09:03,760 --> 00:09:04,759 Yeah, yeah, yeah, yeah. 113 00:09:04,760 --> 00:09:05,559 I mean it. 114 00:09:05,560 --> 00:09:06,599 Okay. 115 00:09:06,600 --> 00:09:07,792 Goodbye. 116 00:12:17,760 --> 00:12:19,876 - Turn around nice and slow. 117 00:12:22,000 --> 00:12:24,833 No! 118 00:12:36,520 --> 00:12:38,830 - We gotta get the body outta here and get rid of it. 119 00:12:39,120 --> 00:12:40,437 I mean now. 120 00:13:49,240 --> 00:13:50,199 Morning, everyone. 121 00:13:50,200 --> 00:13:51,679 - Hi, Liza, how ya doin'? - Morning, Liza. 122 00:13:51,680 --> 00:13:52,799 Ready to drop, thanks. 123 00:13:52,800 --> 00:13:54,154 Late again this morning, huh, Liza? 124 00:13:54,440 --> 00:13:55,919 Had to burn off a lot of that old midnight oil 125 00:13:56,200 --> 00:13:57,319 last night I bet. 126 00:13:57,320 --> 00:13:58,199 What time did ya get in? 127 00:13:58,200 --> 00:13:59,479 When you write the society news 128 00:13:59,480 --> 00:14:01,073 it comes with the territory. 129 00:14:01,400 --> 00:14:02,879 If only it weren't all so damn dull. 130 00:14:03,160 --> 00:14:04,798 And every decent looking man you see at these parties 131 00:14:05,080 --> 00:14:06,832 is either married or a faggot. 132 00:14:07,120 --> 00:14:08,918 I can't wait to write something serious. 133 00:14:09,240 --> 00:14:12,676 - Oh, you wanna win yourself a Pulitzer Prize now? 134 00:14:12,960 --> 00:14:15,236 - That's a good idea, just to see you turn green. 135 00:14:15,520 --> 00:14:16,359 No risk. 136 00:14:16,360 --> 00:14:17,680 Don't worry about my skin changing color 137 00:14:18,000 --> 00:14:19,519 for the next little while. 138 00:14:19,520 --> 00:14:21,119 - I really wanna write something different. 139 00:14:21,120 --> 00:14:22,519 Be a hell of a change. 140 00:14:22,520 --> 00:14:25,512 - Well, you might try writing obituaries if you're able. 141 00:14:25,840 --> 00:14:26,639 Takes talent. 142 00:14:26,640 --> 00:14:27,519 Oh, please. 143 00:14:27,520 --> 00:14:28,359 A lot of the greats 144 00:14:28,360 --> 00:14:29,677 started out that way. 145 00:14:30,360 --> 00:14:33,751 - Well, you could do articles on new recipes. 146 00:14:34,040 --> 00:14:36,509 With your passion for diets you'd just wow them. 147 00:14:36,800 --> 00:14:39,235 - Your sense of humor leaves a lotto be desired. 148 00:14:41,400 --> 00:14:44,950 One of these days I'll make you eat your words. 149 00:14:45,240 --> 00:14:46,719 Well, I wouldn't mind that so much. 150 00:14:47,000 --> 00:14:48,159 It's a cute thought. 151 00:14:48,160 --> 00:14:50,117 As long as I don't have to eat your recipes. 152 00:14:51,280 --> 00:14:54,511 Liza, it's the boss man. 153 00:14:54,800 --> 00:14:56,120 He wants to see you in his office. 154 00:14:56,400 --> 00:14:58,437 Go for it, kid. 155 00:14:58,720 --> 00:15:00,119 The big boss fellow? 156 00:15:00,400 --> 00:15:03,074 I'm wondering just how he wants you, medium rare? 157 00:15:03,360 --> 00:15:05,510 I'll let you know. 158 00:15:05,840 --> 00:15:07,399 - Liza, I have a feeling about it this time. 159 00:15:07,680 --> 00:15:09,000 I'm not kidding. 160 00:15:09,280 --> 00:15:10,239 Hurry back. 161 00:15:10,240 --> 00:15:11,560 I'm just dying of curiosity already. 162 00:15:11,880 --> 00:15:13,399 You'll survive. 163 00:15:13,400 --> 00:15:15,835 - Liza, move it, for God's sake. 164 00:15:26,960 --> 00:15:28,399 Liza's here, Mr. Brown. 165 00:15:28,400 --> 00:15:29,879 I just have to check out some data 166 00:15:30,160 --> 00:15:31,239 and I'll be right with you. 167 00:15:31,240 --> 00:15:32,199 Oh, sure. 168 00:15:32,200 --> 00:15:33,793 Mr. Brown, I've got some ideas on- 169 00:15:34,120 --> 00:15:36,509 Unh-unh, don't move, please. 170 00:15:36,800 --> 00:15:38,359 I just gotta check these and I'll be right with you. 171 00:15:38,640 --> 00:15:40,036 All right. 172 00:15:44,680 --> 00:15:46,398 I'm almost finished. 173 00:15:46,680 --> 00:15:48,353 Take your time, I'm in no hurry. 174 00:15:48,640 --> 00:15:49,839 That's the kind of attitude 175 00:15:49,840 --> 00:15:51,319 I'd like to see you develop, Liza. 176 00:15:51,320 --> 00:15:52,591 Work on it. 177 00:16:05,480 --> 00:16:07,354 Why so woebegone? 178 00:16:08,040 --> 00:16:09,439 Did you get dropped? 179 00:16:09,720 --> 00:16:11,233 Didn't you even get propositioned? 180 00:16:11,520 --> 00:16:12,999 Aw, where ya gonna find another job? 181 00:16:13,320 --> 00:16:14,599 No place. 182 00:16:14,600 --> 00:16:18,798 I got a special story to cover and I got a plane to catch. 183 00:16:19,120 --> 00:16:21,714 The Caribbean oughta be just gorgeous this time of year. 184 00:16:23,040 --> 00:16:24,553 I'll send you a postcard. 185 00:16:24,840 --> 00:16:27,434 - Oh well, win a few, lose a few. 186 00:16:27,720 --> 00:16:29,791 - Only when does the winning start? 187 00:16:54,280 --> 00:16:55,517 Oh shit! 188 00:17:00,480 --> 00:17:02,756 Here, ya might still need this. 189 00:17:03,080 --> 00:17:04,434 You can use it to hang yourself. 190 00:17:38,960 --> 00:17:41,270 Yeah, I sent Liza to the Caribbean. 191 00:17:41,560 --> 00:17:43,870 You've always let me run the office my own way. 192 00:17:44,200 --> 00:17:47,079 - Well, Jim, in this situation we got troubles. 193 00:17:47,360 --> 00:17:48,719 Give her a break. 194 00:17:48,720 --> 00:17:50,199 Let's see what she does. 195 00:17:50,480 --> 00:17:51,879 She knows how to keep outta trouble. 196 00:17:52,160 --> 00:17:53,519 Couldn't you have sent a man? 197 00:17:53,520 --> 00:17:54,559 I don't like the thought of a girl 198 00:17:54,560 --> 00:17:55,959 being down there all on her own. 199 00:17:56,240 --> 00:17:57,910 Liza's the best. 200 00:17:58,400 --> 00:18:01,119 I know I made the right choice. 201 00:18:01,400 --> 00:18:03,073 I'm telling you, she's capable. 202 00:18:03,360 --> 00:18:05,237 She's got guts, persistence, and intelligence. 203 00:18:05,560 --> 00:18:06,359 Don't worry. 204 00:18:06,360 --> 00:18:07,559 I told her to be sure to call me 205 00:18:07,560 --> 00:18:08,759 if there are any complications. 206 00:18:08,760 --> 00:18:10,910 If we have to, we'll send someone else down there. 207 00:18:11,200 --> 00:18:12,520 Talk to you later. 208 00:18:12,800 --> 00:18:14,916 - This whole area is a potential goldmine. 209 00:18:15,200 --> 00:18:17,874 I'd be a gibbering idiot if I didn't try to exploit it. 210 00:18:18,200 --> 00:18:19,713 - Sure, but those damn disappearing barrels 211 00:18:20,000 --> 00:18:21,239 are a real problem. 212 00:18:21,240 --> 00:18:22,958 We've looked under every rock for miles and miles, 213 00:18:23,280 --> 00:18:24,873 but nothing, zilch. 214 00:18:25,200 --> 00:18:27,635 - Well, if you boys couldn't find them, 215 00:18:27,960 --> 00:18:29,792 no one else will either, that's for sure. 216 00:18:30,720 --> 00:18:32,472 Even if they're a potential danger, 217 00:18:32,760 --> 00:18:34,114 it's a risk I have to take. 218 00:18:35,160 --> 00:18:37,071 At any rate, go on looking for them, 219 00:18:37,360 --> 00:18:38,998 but I can't put off the start of construction 220 00:18:39,280 --> 00:18:41,112 for the tourist village one more day. 221 00:18:42,600 --> 00:18:45,160 I've pushed through the financing deal with the bank. 222 00:18:45,440 --> 00:18:46,999 And every day's delay will cost me 223 00:18:47,000 --> 00:18:49,196 a fortune in interest alone. 224 00:18:49,520 --> 00:18:51,477 I'm giving a press conference today 225 00:18:51,760 --> 00:18:54,115 to announce the beginning of construction. 226 00:19:33,680 --> 00:19:35,751 Yes, keep the rhythm going. 227 00:21:03,760 --> 00:21:05,279 That was wonderful, children. 228 00:21:05,280 --> 00:21:07,154 You deserve applause. 229 00:21:08,440 --> 00:21:10,113 Excellent. 230 00:21:10,400 --> 00:21:11,637 Marvelous. 231 00:21:12,400 --> 00:21:14,198 You're ready for our concert tomorrow. 232 00:21:17,280 --> 00:21:18,873 Marvelous, I'm proud of you. 233 00:21:19,160 --> 00:21:21,436 And now it's time for our afternoon prayer, 234 00:21:21,720 --> 00:21:23,515 isn't it, children? 235 00:21:30,200 --> 00:21:31,599 The crocodile! 236 00:21:31,880 --> 00:21:33,359 Hold on tight. 237 00:21:33,680 --> 00:21:34,917 Don't let go! 238 00:21:37,440 --> 00:21:39,397 He'll take us down, pull around! 239 00:21:46,120 --> 00:21:49,397 The boat is going under. 240 00:21:51,480 --> 00:21:52,876 Oh my God. 241 00:21:59,600 --> 00:22:00,917 No! 242 00:22:08,320 --> 00:22:12,234 Help them. 243 00:22:12,560 --> 00:22:13,718 Hang on! 244 00:22:17,840 --> 00:22:19,592 Lord, save them! 245 00:22:22,760 --> 00:22:24,395 It's a monster. 246 00:22:33,160 --> 00:22:34,679 - Hey, that must be him. - Okay. 247 00:22:34,680 --> 00:22:36,076 - Oh yeah, it is. - Come on. 248 00:22:37,200 --> 00:22:38,519 - Mr. Baxter, Mr. Baxter. - Watch out. 249 00:22:38,520 --> 00:22:39,359 - Get outta my way. - Go this way for me, sir. 250 00:22:39,360 --> 00:22:40,239 - Will you get outta my way? 251 00:22:40,240 --> 00:22:41,239 Hold on a second. 252 00:22:41,240 --> 00:22:42,439 - Move over this way, huh? - Yeah, thank you. 253 00:22:42,440 --> 00:22:43,279 - Thank you, Mr. Baxter. - Move back. 254 00:22:43,280 --> 00:22:44,599 - Could you, thank you. - One more, one more. 255 00:22:44,600 --> 00:22:45,479 Give us a smile. 256 00:22:45,480 --> 00:22:46,479 - Thank you, sir. - Walk this way, 257 00:22:46,480 --> 00:22:47,319 would you? - Thank you very much. 258 00:22:47,320 --> 00:22:48,199 Hold it. - Could you just 259 00:22:48,200 --> 00:22:49,439 hold it there for a second? - Right there, right there. 260 00:22:49,440 --> 00:22:50,279 - This way, Mr. Baxter. - Thank you. 261 00:22:50,280 --> 00:22:51,239 - One more, please, one more. - Okay, one more. 262 00:22:51,240 --> 00:22:52,639 - Thank you. - Okay. 263 00:22:55,440 --> 00:22:58,080 - Ladies and gentlemen, thank you for coming here today. 264 00:22:59,760 --> 00:23:01,199 It is with a great deal of pleasure 265 00:23:01,200 --> 00:23:03,589 that I announce that once again, 266 00:23:03,880 --> 00:23:06,030 our children will be able to enjoy 267 00:23:06,360 --> 00:23:09,239 one of our country's greatest natural assets, 268 00:23:11,040 --> 00:23:15,955 our Isabella River, once polluted by criminals 269 00:23:17,080 --> 00:23:19,959 with no love for their country or its people. 270 00:23:20,240 --> 00:23:22,038 Will the swamp be reopened afterwards? 271 00:23:22,320 --> 00:23:23,399 Yes. 272 00:23:23,400 --> 00:23:24,359 What about the river? 273 00:23:24,360 --> 00:23:27,159 - The swamp and the river have been cleaned up. 274 00:23:27,440 --> 00:23:30,910 In fact, right at this moment, the last barrel 275 00:23:31,200 --> 00:23:33,430 containing toxic waste has reached the port. 276 00:23:33,760 --> 00:23:37,549 - Mr. Baxter, does this include the radioactive barrels? 277 00:23:38,800 --> 00:23:40,393 I have asked you here also to announce- 278 00:23:40,720 --> 00:23:44,270 Mr. Baxter, I asked you a question. 279 00:23:44,600 --> 00:23:46,398 I don't think we've met before, Miss... 280 00:23:46,680 --> 00:23:49,354 - Miss Liza Post from the New York Chronicle. 281 00:23:49,640 --> 00:23:52,029 - Yes, all the barrels and all the harmful things 282 00:23:52,360 --> 00:23:53,714 they contain have been removed. 283 00:23:55,760 --> 00:23:57,592 Any further questions? 284 00:23:57,880 --> 00:23:59,837 Mr. Baxter, are you still interested 285 00:24:00,160 --> 00:24:02,117 in the development of the area? 286 00:24:02,400 --> 00:24:03,999 - As of a matter of fact, that's the announcement 287 00:24:04,000 --> 00:24:05,911 I wanted to make before I was interrupted. 288 00:24:07,080 --> 00:24:09,799 Construction has begun for the greatest, 289 00:24:10,080 --> 00:24:12,515 or I could say largest resort of the Americas. 290 00:24:12,840 --> 00:24:15,878 It will have the effect of increasing tourism, 291 00:24:16,160 --> 00:24:18,754 which as we all know is a largely untapped source 292 00:24:19,040 --> 00:24:20,633 of income in this country. 293 00:24:20,920 --> 00:24:23,036 - So when do we celebrate this, Mr. Baxter? 294 00:24:23,320 --> 00:24:25,149 Right now, ladies and gentlemen. 295 00:24:25,680 --> 00:24:27,554 Bravo, that's what I like to hear. 296 00:24:28,360 --> 00:24:29,319 Enjoy. 297 00:24:29,320 --> 00:24:30,519 Hooray, Mr. Baxter. 298 00:24:30,520 --> 00:24:32,076 Yeah,yeah. 299 00:24:42,000 --> 00:24:42,959 Same thing. 300 00:24:42,960 --> 00:24:43,959 Well, I think it could work really. 301 00:24:43,960 --> 00:24:45,399 Yeah, I think so, too. 302 00:24:45,400 --> 00:24:46,831 A very good idea. 303 00:24:47,520 --> 00:24:50,717 I'm sure it's gonna bring all sorts of incredible. 304 00:24:51,040 --> 00:24:52,596 Yeah. 305 00:25:01,400 --> 00:25:02,993 Damn mosquitoes. 306 00:25:03,280 --> 00:25:05,794 They'll eat ya alive and then give you malaria. 307 00:25:06,080 --> 00:25:07,272 Shit. 308 00:25:10,760 --> 00:25:11,959 This can's finished. 309 00:25:11,960 --> 00:25:13,359 There's another one in there. 310 00:25:17,680 --> 00:25:19,031 Hey. 311 00:25:22,320 --> 00:25:23,719 Look what I found. 312 00:25:23,720 --> 00:25:25,594 Put it in his plate, yeah. 313 00:25:29,400 --> 00:25:30,879 Everything Okay? 314 00:25:31,160 --> 00:25:32,199 Find the mosquito spray? 315 00:25:32,200 --> 00:25:34,111 Like hell, everything's okay. 316 00:25:34,400 --> 00:25:35,799 I hate this goddamn swamp. 317 00:25:42,040 --> 00:25:43,277 Shit. 318 00:25:44,480 --> 00:25:46,039 I hate this fuckin' place, I hate it! 319 00:25:46,320 --> 00:25:47,719 Will shooting us help? 320 00:25:47,720 --> 00:25:49,071 Fuck you. 321 00:27:06,920 --> 00:27:09,116 No radioactivity, nothing. 322 00:27:34,440 --> 00:27:36,078 Fuckin' mosquitoes. 323 00:27:52,080 --> 00:27:54,720 Everything in this shitty place. 324 00:27:57,080 --> 00:27:58,639 Everything. 325 00:28:01,040 --> 00:28:02,357 Everything. 326 00:29:42,160 --> 00:29:43,591 Pops, Dale! 327 00:29:44,240 --> 00:29:45,636 Pops! 328 00:29:47,200 --> 00:29:49,430 - Shit, same old fucking story every night. 329 00:29:49,760 --> 00:29:51,592 Thank Christ we're leaving tomorrow. 330 00:29:51,880 --> 00:29:54,156 Miami. 331 00:29:54,440 --> 00:29:55,632 Pops! 332 00:29:57,600 --> 00:30:00,035 Jesus, Jesus, it... 333 00:30:00,360 --> 00:30:01,998 Have you finished being an asshole? 334 00:30:02,320 --> 00:30:03,359 What's wrong now? 335 00:30:03,360 --> 00:30:05,510 A big crocodile, it almost got me. 336 00:30:05,800 --> 00:30:07,199 Ah, you're drunk. 337 00:30:07,200 --> 00:30:09,840 No, fuck, a big crocodile, 338 00:30:10,160 --> 00:30:11,514 the biggest one I ever saw in my life! 339 00:30:11,800 --> 00:30:12,639 Sure. 340 00:30:12,640 --> 00:30:14,039 It's 40 feet long, maybe 50. 341 00:30:14,320 --> 00:30:16,069 How many inches? 342 00:30:16,960 --> 00:30:17,759 I saw it. 343 00:30:17,760 --> 00:30:20,036 It's the biggest crocodile with the biggest mouth. 344 00:30:20,320 --> 00:30:22,115 - All right, watch yourself. - I tell you, like that! 345 00:30:27,520 --> 00:30:29,272 Get a rifle! 346 00:30:29,560 --> 00:30:31,116 Get the rifle! 347 00:30:35,000 --> 00:30:35,959 Get back. 348 00:30:35,960 --> 00:30:37,598 Pops, the rifle. 349 00:30:37,880 --> 00:30:39,039 I can't get it. 350 00:30:39,040 --> 00:30:40,439 I can't reach it. 351 00:30:40,440 --> 00:30:42,477 Jesus, Jesus, let me try. 352 00:30:48,760 --> 00:30:52,037 No! 353 00:30:52,360 --> 00:30:53,439 No! 354 00:30:53,440 --> 00:30:54,677 No. 355 00:31:00,840 --> 00:31:05,789 No, Oh no! 356 00:31:21,920 --> 00:31:25,038 - Yes, operator, I'd like to make a collect call to Florida. 357 00:31:25,360 --> 00:31:29,672 It's area code 305 and the number's 260-2943. 358 00:31:30,720 --> 00:31:32,040 That'll be to Paul from Liza. 359 00:31:34,160 --> 00:31:35,159 Hello? 360 00:31:35,160 --> 00:31:36,239 Paul? 361 00:31:36,240 --> 00:31:37,199 Hi, it's Liza. 362 00:31:37,200 --> 00:31:39,953 Paul, can you hear me all right? 363 00:31:40,240 --> 00:31:41,639 Sure, Liza, what's up? 364 00:31:41,960 --> 00:31:43,159 You're not gonna believe this. 365 00:31:43,160 --> 00:31:45,037 Those radioactive barrels are still in the swamp 366 00:31:45,320 --> 00:31:47,709 and that bastard wants to build a resort. 367 00:31:48,040 --> 00:31:48,879 Are you sure? 368 00:31:48,880 --> 00:31:50,319 Of course I'm sure. 369 00:31:50,320 --> 00:31:51,674 Don't you remember? 370 00:31:51,960 --> 00:31:53,712 Before I left we did the research together 371 00:31:54,000 --> 00:31:55,957 and there were 15 radioactive barrels still there. 372 00:31:56,240 --> 00:31:58,709 Now I just checked, and they're not among the salvaged ones. 373 00:31:59,000 --> 00:32:00,877 The Geiger counter gave me no reading at all. 374 00:32:01,160 --> 00:32:03,674 So that son of a bitch is sending people 375 00:32:03,960 --> 00:32:07,191 to live in a contaminated area and has that goo 376 00:32:07,520 --> 00:32:09,079 still hidden out there somewhere? 377 00:32:09,400 --> 00:32:10,876 You finally got it. 378 00:32:11,280 --> 00:32:12,873 The man is dangerous. 379 00:32:13,200 --> 00:32:16,318 - Okay, Liza, I'll send someone to help you out. 380 00:32:16,600 --> 00:32:17,439 What? 381 00:32:17,440 --> 00:32:19,078 Look, Paul, this is my story. 382 00:32:19,360 --> 00:32:21,317 I don't need anyone else here. 383 00:32:21,600 --> 00:32:22,879 I can handle it by myself. 384 00:32:22,880 --> 00:32:24,871 Oh, cut the crap, this is work. 385 00:32:25,160 --> 00:32:27,071 I don't wanna lose you or the scoop. 386 00:32:28,560 --> 00:32:30,551 And just who is this genius anyway? 387 00:32:31,800 --> 00:32:34,519 - The only one who knows the swamp well, Kevin. 388 00:32:34,840 --> 00:32:35,919 Who? 389 00:32:35,920 --> 00:32:37,669 Kevin Jones, you know him. 390 00:32:38,400 --> 00:32:39,799 Shit. 391 00:32:39,800 --> 00:32:43,270 Bye Liza. 392 00:33:13,720 --> 00:33:15,916 - Excuse me, I'm looking for a man named Pedro 393 00:33:16,200 --> 00:33:17,918 who has a boat for hire. 394 00:33:18,200 --> 00:33:19,835 Down there by the wharf. 395 00:33:38,680 --> 00:33:40,031 Pedro? 396 00:33:42,920 --> 00:33:44,749 Excuse me, Pedro. 397 00:33:47,440 --> 00:33:49,110 I want to hire a boat. 398 00:33:51,160 --> 00:33:52,519 Do you understand? 399 00:33:52,520 --> 00:33:54,477 I want to hire a boat. 400 00:33:54,800 --> 00:33:56,470 Where do you want to go? 401 00:33:57,280 --> 00:33:58,634 Into the swamp. 402 00:33:58,920 --> 00:34:00,078 Why? 403 00:34:04,120 --> 00:34:05,519 This is why. 404 00:34:05,800 --> 00:34:07,595 Will it do for a reason? 405 00:34:08,000 --> 00:34:10,469 It's a very good reason. 406 00:34:10,760 --> 00:34:11,999 When do you want to go? 407 00:34:12,000 --> 00:34:13,752 This afternoon, before sunset. 408 00:34:14,040 --> 00:34:15,997 Bueno, senorita. 409 00:34:38,560 --> 00:34:39,799 All right, let's head 410 00:34:39,800 --> 00:34:42,474 for shore and that drink. 411 00:34:54,560 --> 00:34:56,150 Mr. Baxter. 412 00:35:04,480 --> 00:35:08,269 - Last night she was nosing around the warehouse 413 00:35:08,560 --> 00:35:10,836 where we keep the barrels, and this morning 414 00:35:11,160 --> 00:35:15,950 she hired a fisherman's boat to go to the swamp. 415 00:35:16,600 --> 00:35:17,954 She's not giving up, eh? 416 00:35:19,280 --> 00:35:21,874 Doesn't she realize that that swamp is, shall we say, 417 00:35:22,920 --> 00:35:24,911 very dangerous for a woman? 418 00:35:25,200 --> 00:35:26,199 When is she going? 419 00:35:26,200 --> 00:35:27,793 This afternoon, Mr. Baxter. 420 00:35:28,080 --> 00:35:29,715 Pay the fisherman off. 421 00:35:30,200 --> 00:35:33,238 I want him to scare her, but not to overdo it. 422 00:35:34,160 --> 00:35:36,993 The little lady's in the wrong place at the wrong time. 423 00:35:37,320 --> 00:35:41,632 I want heron the first plane out of here, understood? 424 00:35:41,920 --> 00:35:43,351 Got it, Mr. Baxter. 425 00:35:48,440 --> 00:35:50,078 Shall we continue our promenade? 426 00:38:24,440 --> 00:38:26,189 Hey, what's the matter? 427 00:38:27,400 --> 00:38:28,910 Why are we stopping? 428 00:38:30,960 --> 00:38:32,712 What's wrong, won't the engine start? 429 00:38:36,360 --> 00:38:38,237 Do you mind telling me what's going on? 430 00:38:47,360 --> 00:38:49,795 Shit. 431 00:38:51,880 --> 00:38:53,393 You gotta be joking. 432 00:38:53,720 --> 00:38:54,912 Just what I need. 433 00:38:55,920 --> 00:38:57,519 Look, you can't scare me. 434 00:38:57,520 --> 00:39:00,672 I mean, I come from New York and we got the pros up there. 435 00:39:00,960 --> 00:39:04,476 Yeah, that city has weirdos that make you look like Bambi. 436 00:39:04,760 --> 00:39:06,031 You understand? 437 00:39:06,400 --> 00:39:08,115 I'm warning you. 438 00:39:10,280 --> 00:39:13,955 I don't believe this. 439 00:39:14,280 --> 00:39:15,995 Pedro cries out. 440 00:39:18,800 --> 00:39:20,711 I told you. 441 00:39:21,880 --> 00:39:22,719 Pedro the pervert. 442 00:39:22,720 --> 00:39:26,270 No, oh. 443 00:39:26,560 --> 00:39:28,392 Come on, you can get back in the boat 444 00:39:28,720 --> 00:39:30,438 if you promise to be a good little boy. 445 00:39:31,880 --> 00:39:34,679 Are you going to be a good little boy, hm? 446 00:39:35,640 --> 00:39:37,079 - Si. - Are you sure? 447 00:39:37,080 --> 00:39:38,199 You're not gonna try any tricks? 448 00:39:38,200 --> 00:39:39,471 No, no. 449 00:39:40,480 --> 00:39:41,751 Okay. 450 00:39:42,520 --> 00:39:44,431 Behave yourself, got it? 451 00:39:44,720 --> 00:39:45,912 Si. 452 00:40:01,920 --> 00:40:04,673 Come here, gimme your hand. 453 00:40:06,440 --> 00:40:08,829 Oh, Oh no! 454 00:40:12,040 --> 00:40:14,680 Leave me alone, por favor! 455 00:40:14,960 --> 00:40:16,598 Pedro, come on! 456 00:40:16,880 --> 00:40:18,439 Holy shit, Oh. 457 00:40:18,760 --> 00:40:20,395 Are you coming? 458 00:40:21,040 --> 00:40:23,156 Stop fighting me. 459 00:40:28,120 --> 00:40:29,949 Watch out, Pedro! 460 00:41:37,680 --> 00:41:38,799 Thanks a lot. 461 00:41:38,800 --> 00:41:40,595 Thank you, sir. 462 00:41:54,080 --> 00:41:55,400 - You hungry? - Yeah. 463 00:41:57,480 --> 00:42:00,120 Luis, customer. 464 00:42:04,720 --> 00:42:05,839 Good morning, may I help you. 465 00:42:05,840 --> 00:42:08,116 - Ah yes, I think you should have reservations for me here. 466 00:42:08,400 --> 00:42:09,399 Your last name, please? 467 00:42:09,400 --> 00:42:10,910 - Jones - Jones? 468 00:42:12,080 --> 00:42:13,359 He does this all the time. 469 00:42:13,360 --> 00:42:14,239 He says he'll be here for lunch. 470 00:42:14,240 --> 00:42:15,833 - Yes, Mr. Jones, we have your reservation. 471 00:42:16,120 --> 00:42:17,869 Would you sign here, please? 472 00:42:22,080 --> 00:42:23,718 Is Liza Post in the hotel? 473 00:42:24,000 --> 00:42:25,476 No sir, she's out. 474 00:42:26,040 --> 00:42:27,199 You know where she is? 475 00:42:27,200 --> 00:42:28,998 - No sir, she asked me where she could rent a boat, 476 00:42:29,280 --> 00:42:30,998 but I don't know where she went. 477 00:42:33,160 --> 00:42:34,878 Here's your key, and have a nice day. 478 00:42:35,160 --> 00:42:36,079 Thanks for the information. 479 00:42:36,080 --> 00:42:38,071 You're very welcome, sir. 480 00:42:39,840 --> 00:42:41,714 His nails. 481 00:44:20,240 --> 00:44:21,958 Please, help, help! 482 00:44:24,200 --> 00:44:29,070 Mommy, help! 483 00:44:29,640 --> 00:44:34,555 Mommy! 484 00:44:35,200 --> 00:44:36,995 Help me, Mommy! 485 00:45:58,080 --> 00:45:59,431 Oh. 486 00:47:10,760 --> 00:47:11,952 Damn it. 487 00:47:12,640 --> 00:47:14,355 Son of a bitch. 488 00:47:26,000 --> 00:47:27,351 Shit. 489 00:47:35,240 --> 00:47:40,030 Damn. 490 00:48:07,600 --> 00:48:09,238 This'll bring ya luck, kid. 491 00:48:15,440 --> 00:48:17,590 Now lemme see if you got the guts 492 00:48:17,880 --> 00:48:20,315 to finish the job we started together. 493 00:48:20,600 --> 00:48:22,156 Get it good and hot! 494 00:48:22,480 --> 00:48:24,118 Get that propellor up to full revs 495 00:48:24,400 --> 00:48:26,869 and make the bastard gargle with it. 496 00:48:27,160 --> 00:48:28,559 It's your only chance, kid. 497 00:48:28,560 --> 00:48:29,797 Go! 498 00:48:30,200 --> 00:48:31,634 It's hot. 499 00:48:31,960 --> 00:48:33,678 Okay, let's go. 500 00:48:39,640 --> 00:48:41,435 Now! 501 00:48:43,360 --> 00:48:44,756 You're back, kid, huh? 502 00:48:55,280 --> 00:48:58,113 You're just in time to sample the newest batch. 503 00:48:59,720 --> 00:49:01,870 Here, it's tasty. 504 00:49:03,640 --> 00:49:06,553 No chemical additives, pure as a mountain stream, 505 00:49:06,880 --> 00:49:08,276 just like always. 506 00:49:10,640 --> 00:49:11,991 Go on. 507 00:49:19,280 --> 00:49:20,634 What do you say? 508 00:49:22,320 --> 00:49:24,914 - It's a bit strong, just like all the other batches, 509 00:49:25,200 --> 00:49:28,989 but not bad, not bad at all. 510 00:49:30,480 --> 00:49:32,517 When did you come in, kid? 511 00:49:32,800 --> 00:49:34,037 This morning. 512 00:49:35,120 --> 00:49:36,474 Let's go inside. 513 00:49:56,360 --> 00:49:57,679 Can I get you something? 514 00:49:57,680 --> 00:49:58,519 You hungry? 515 00:49:58,520 --> 00:49:59,959 Want a cigar? 516 00:49:59,960 --> 00:50:01,072 No, thanks. 517 00:50:02,200 --> 00:50:03,551 How's your arm? 518 00:50:04,480 --> 00:50:05,879 Couldn't be better. 519 00:50:06,800 --> 00:50:08,199 I can hardly feel it anymore. 520 00:50:15,160 --> 00:50:16,480 Why did you come back, kid? 521 00:50:18,040 --> 00:50:20,190 - I was supposed to meet a girl at the hotel. 522 00:50:21,160 --> 00:50:23,834 Only instead of waiting for me, she went out into the swamp. 523 00:50:24,160 --> 00:50:26,470 - Strange place for a romantic appointment. 524 00:50:29,680 --> 00:50:31,432 Joe, she's disappeared. 525 00:50:31,720 --> 00:50:33,469 Ah, so that's it. 526 00:50:34,680 --> 00:50:36,079 When did this happen? 527 00:50:37,120 --> 00:50:38,599 Yesterday. 528 00:50:38,600 --> 00:50:40,079 I found what was left of her boat. 529 00:50:41,080 --> 00:50:42,431 Where? 530 00:50:43,120 --> 00:50:44,554 In that lagoon to the south. 531 00:50:45,520 --> 00:50:46,874 And I wish I'd never seen it. 532 00:50:48,040 --> 00:50:49,758 What the hell are you tryin' to tell me? 533 00:50:50,040 --> 00:50:53,556 - There's another one, Joe, another son of a bitch. 534 00:50:53,840 --> 00:50:55,157 It's impossible. 535 00:50:56,360 --> 00:50:58,431 I saw what it did to that boat. 536 00:50:58,720 --> 00:51:00,313 There were teeth marks, big ones. 537 00:51:02,840 --> 00:51:06,071 - It might've been a crocodile, but nowhere near as big. 538 00:51:06,360 --> 00:51:08,192 There just aren't any more like that one. 539 00:51:09,320 --> 00:51:12,756 It was the only one. 540 00:51:13,080 --> 00:51:14,514 That's gospel, kid. 541 00:51:14,840 --> 00:51:16,475 Ya better listen to it. 542 00:51:17,760 --> 00:51:19,509 I know it exists. 543 00:51:20,720 --> 00:51:22,116 Can't you feel it? 544 00:51:23,720 --> 00:51:25,154 What do you want? 545 00:51:25,440 --> 00:51:26,677 Help me. 546 00:51:27,440 --> 00:51:29,750 Help me find the girl, if she's still alive. 547 00:51:31,000 --> 00:51:33,719 And if there really is a crocodile, help me hunt it down. 548 00:51:34,680 --> 00:51:37,320 - Weren't you the guy that once upon a time 549 00:51:37,600 --> 00:51:39,750 protected animals and nature? 550 00:51:40,720 --> 00:51:42,677 That crocodile destroyed my life. 551 00:51:44,880 --> 00:51:46,629 It killed all my friends. 552 00:51:49,320 --> 00:51:51,038 Every night since then I wake up 553 00:51:51,320 --> 00:51:53,197 in the middle of the night screaming. 554 00:51:53,480 --> 00:51:56,154 So, you've come to drive out your fears. 555 00:51:59,160 --> 00:52:00,750 Something like that. 556 00:52:01,840 --> 00:52:03,271 And the girl? 557 00:52:03,680 --> 00:52:05,031 We'll find her. 558 00:52:06,640 --> 00:52:08,199 We have to find her. 559 00:54:29,040 --> 00:54:31,839 - That girl must be having a pretty rough night out here. 560 00:54:35,720 --> 00:54:37,279 If she's still alive. 561 00:54:37,560 --> 00:54:38,911 I'm sure she is. 562 00:54:41,320 --> 00:54:45,359 She's a very courageous, self-sufficient woman. 563 00:54:46,600 --> 00:54:49,399 I know her and I know what I'm talking about. 564 00:54:52,880 --> 00:54:54,197 I wonder. 565 00:54:56,960 --> 00:55:00,032 You think we'll make it this time, Joe? 566 00:55:00,320 --> 00:55:04,314 - If that crocodile really exists, it's gonna be tough. 567 00:55:04,600 --> 00:55:05,792 It exists. 568 00:55:09,320 --> 00:55:11,072 And it knows we're here. 569 00:55:32,720 --> 00:55:34,037 It's waiting for us. 570 00:56:09,720 --> 00:56:11,037 Wait! 571 00:56:11,680 --> 00:56:12,997 Wait! 572 00:56:15,240 --> 00:56:19,598 Come back here! 573 00:57:11,760 --> 00:57:13,509 What's wrong? 574 00:57:15,400 --> 00:57:16,799 What is it, kid? 575 00:57:17,120 --> 00:57:18,755 I don't know. 576 00:57:19,400 --> 00:57:20,754 I feel something. 577 00:57:42,280 --> 00:57:43,597 Nothing. 578 00:57:44,600 --> 00:57:45,917 Joe! 579 00:57:58,520 --> 00:57:59,919 Gimme your hand, Joe. 580 00:58:00,240 --> 00:58:01,398 Come on. 581 00:58:04,800 --> 00:58:06,310 Swim closer. 582 00:58:07,000 --> 00:58:08,119 Help. 583 00:58:08,120 --> 00:58:09,359 Joe. 584 00:58:09,360 --> 00:58:10,518 Joe! 585 00:58:24,280 --> 00:58:25,634 Joe. 586 00:58:25,920 --> 00:58:27,157 Joe. 587 00:58:28,600 --> 00:58:30,349 Gimme your hand, come on. 588 00:58:31,040 --> 00:58:32,391 It's too late. 589 00:58:33,920 --> 00:58:35,271 Don't say that. 590 00:58:37,120 --> 00:58:39,350 You have to do it. 591 00:58:39,640 --> 00:58:41,870 You have to kill that bastard, kid. 592 00:58:46,960 --> 00:58:48,356 Don't miss. 593 00:59:49,400 --> 00:59:51,198 I'll kill him, Joe. 594 00:59:51,520 --> 00:59:52,879 I swear to God. 595 00:59:52,880 --> 00:59:55,076 I swear to God I'll kill him! 596 01:00:29,400 --> 01:00:30,399 Hey! 597 01:00:30,400 --> 01:00:31,834 Liza. 598 01:00:32,120 --> 01:00:35,590 - Is that really all you have to say? 599 01:00:37,000 --> 01:00:37,959 That is your name, isn't it? 600 01:00:37,960 --> 01:00:39,479 Jesus, you passed right in front of me 601 01:00:39,480 --> 01:00:40,959 and I yelled myself hoarse. 602 01:00:41,280 --> 01:00:44,079 There you were and I couldn't even attract your attention. 603 01:00:44,400 --> 01:00:45,879 Two days I've been in this swamp, 604 01:00:46,200 --> 01:00:47,554 looking for you everywhere, 605 01:00:47,840 --> 01:00:49,279 and you have the nerve to be furious. 606 01:00:49,280 --> 01:00:51,154 Would you get in the boat now? 607 01:00:56,720 --> 01:00:58,358 Just get me outta here. 608 01:01:28,120 --> 01:01:30,316 It was a crocodile, Kevin. 609 01:01:30,600 --> 01:01:33,718 It chewed up my boat and killed the guy who was driving it. 610 01:01:34,040 --> 01:01:35,519 I saw it all happen. 611 01:01:35,520 --> 01:01:36,599 It was gigantic. 612 01:01:36,600 --> 01:01:37,919 It was horrible. 613 01:01:37,920 --> 01:01:39,279 I saw it, too. 614 01:01:39,280 --> 01:01:41,635 Little while ago it killed an old friend of mine. 615 01:01:41,960 --> 01:01:43,359 I swore I'd kill it. 616 01:01:45,840 --> 01:01:48,719 - Go slow or they'll hear the engine. 617 01:02:06,800 --> 01:02:08,313 Hey, wait a minute. 618 01:02:08,600 --> 01:02:09,996 Stop! - Huh? 619 01:02:10,680 --> 01:02:11,639 Why? 620 01:02:11,640 --> 01:02:12,877 Get the rifle. 621 01:02:20,360 --> 01:02:21,679 What are ya doing? 622 01:02:21,680 --> 01:02:23,557 You want that croc, I'll be your bait. 623 01:02:26,720 --> 01:02:29,633 - Oh Liza, for God's sake, don't be an idiot. 624 01:02:29,920 --> 01:02:31,476 That thing's a monster. 625 01:02:32,320 --> 01:02:33,913 It can't be killed with a rifle. 626 01:02:34,200 --> 01:02:35,995 You need an atomic bomb. 627 01:02:38,680 --> 01:02:40,031 Liza. 628 01:02:41,920 --> 01:02:43,430 Get outta there. 629 01:02:46,800 --> 01:02:48,117 Liza! 630 01:02:49,680 --> 01:02:51,000 This is ridiculous! 631 01:02:52,360 --> 01:02:53,836 Where are you? 632 01:02:57,600 --> 01:02:58,951 Liza! 633 01:03:03,600 --> 01:03:04,639 You're outta your mind. 634 01:03:04,640 --> 01:03:06,358 Get outta the damn water, Liza! 635 01:03:06,640 --> 01:03:07,960 It's my Geiger. 636 01:03:08,240 --> 01:03:09,560 I know I lost it somewhere around here. 637 01:03:09,880 --> 01:03:11,518 And the croc- - Just get out, will you? 638 01:03:11,840 --> 01:03:13,119 I can't find it. 639 01:03:13,120 --> 01:03:14,639 Thank God, he'd have killed you. 640 01:03:14,640 --> 01:03:15,399 You'd have shot him with the rifle. 641 01:03:15,400 --> 01:03:17,755 - I already told you a cannon wouldn't be enough. 642 01:03:19,560 --> 01:03:21,278 The rifle wouldn't even make a dent. 643 01:03:27,600 --> 01:03:30,353 - Get your filthy hands away from there. 644 01:03:30,640 --> 01:03:32,438 - It's either that or I can't haul you on board. 645 01:03:32,720 --> 01:03:35,030 - You always did have an excuse for everything. 646 01:03:35,320 --> 01:03:36,913 Well, what the? 647 01:03:38,320 --> 01:03:39,239 Christ. 648 01:03:39,240 --> 01:03:41,231 I should've left you down there. 649 01:03:41,520 --> 01:03:43,039 Really. 650 01:03:43,040 --> 01:03:44,599 - I would've been mixing with a higher class crowd, 651 01:03:44,920 --> 01:03:46,039 that's for sure. 652 01:03:46,040 --> 01:03:48,839 Problems, she gives me problems. 653 01:04:03,880 --> 01:04:05,598 Yeah, I know they'll be mad as hell 654 01:04:05,880 --> 01:04:07,871 'cause we're late, but what could we do about it? 655 01:04:08,160 --> 01:04:09,719 We'll give them a hand loading. 656 01:04:09,720 --> 01:04:12,280 Maybe that will calm them down. 657 01:04:17,960 --> 01:04:19,311 Jeff! 658 01:04:20,160 --> 01:04:21,556 Hello! 659 01:04:21,840 --> 01:04:23,669 Where are you? 660 01:04:27,080 --> 01:04:28,559 Jeff, Pops! 661 01:04:30,440 --> 01:04:31,791 What is this? 662 01:04:32,160 --> 01:04:33,159 The place is wrecked. 663 01:04:33,160 --> 01:04:35,629 What the hell happened around here, a tornado? 664 01:04:35,920 --> 01:04:37,112 Jeff! 665 01:04:38,040 --> 01:04:39,279 Pops! 666 01:04:39,280 --> 01:04:40,551 Where are you? 667 01:05:23,600 --> 01:05:24,879 What do you want, Mosquito? 668 01:05:24,880 --> 01:05:26,709 I got to talk to Mr. Baxter. 669 01:05:35,160 --> 01:05:37,674 I'd like to see if you agree with me. 670 01:05:37,960 --> 01:05:39,709 The view is better up here. 671 01:05:40,120 --> 01:05:41,519 Look at the skyline. 672 01:05:41,800 --> 01:05:43,711 We can have a big neon sign over there 673 01:05:44,040 --> 01:05:45,119 and the pool down there. 674 01:05:45,120 --> 01:05:46,279 Right in front here? 675 01:05:46,280 --> 01:05:47,439 Looks like the best place to me. 676 01:05:47,440 --> 01:05:48,953 It has to be at least Olympic size 677 01:05:49,240 --> 01:05:51,959 with springboards, platforms, a waterfall in one corner, 678 01:05:52,240 --> 01:05:53,913 maybe a grotto dug into one of the sides. 679 01:05:54,200 --> 01:05:55,873 And I'll have other ideas. 680 01:05:56,160 --> 01:05:58,834 This place will be drawing millions of rich tourists. 681 01:05:59,120 --> 01:06:01,634 It's my intention to see it totally... 682 01:06:05,000 --> 01:06:07,276 Would you be so kind as to forgive me? 683 01:06:07,600 --> 01:06:08,919 We'll finish the session a little later. 684 01:06:08,920 --> 01:06:10,199 Sure thing, Mr. Baxter. 685 01:06:10,200 --> 01:06:11,551 No problem, sir. 686 01:06:17,040 --> 01:06:18,279 What happened now? 687 01:06:18,280 --> 01:06:20,396 That asshole fisherman has disappeared. 688 01:06:20,680 --> 01:06:22,119 He hasn't been back. 689 01:06:22,120 --> 01:06:23,872 No one knows, I've asked all around. 690 01:06:24,200 --> 01:06:25,639 And the girl? 691 01:06:25,640 --> 01:06:27,438 She's still in the swamp. 692 01:06:27,720 --> 01:06:28,959 Good. 693 01:06:28,960 --> 01:06:30,439 Yeah, but she's not alone. 694 01:06:30,720 --> 01:06:33,553 That guy who killed the crocodile is there. 695 01:06:33,880 --> 01:06:37,236 He took out a boat yesterday and finally tracked her down. 696 01:06:37,520 --> 01:06:39,076 I saw them together. 697 01:06:40,600 --> 01:06:41,959 We're both experts. 698 01:06:41,960 --> 01:06:43,951 We're both damn good at cleaning up swamps, right? 699 01:06:44,240 --> 01:06:45,359 Right, sir. 700 01:06:45,360 --> 01:06:47,431 So we know what we have to do. 701 01:06:47,720 --> 01:06:49,916 Let's clean it up for good this time. 702 01:06:50,200 --> 01:06:53,397 I don't want anymore mess ups, like with the fisherman. 703 01:06:53,680 --> 01:06:54,759 Let's do it right. 704 01:06:54,760 --> 01:06:55,599 You got it. 705 01:06:55,600 --> 01:06:56,917 Okay, Mr. Baxter. 706 01:07:14,680 --> 01:07:16,079 Drink this. 707 01:07:16,360 --> 01:07:18,795 It's strong, it'll do you good. 708 01:07:24,120 --> 01:07:25,639 Jesus, what is it? 709 01:07:25,640 --> 01:07:27,392 It's Joe's specialty. 710 01:07:27,720 --> 01:07:29,040 Don't ask what goes into it. 711 01:07:31,120 --> 01:07:34,636 - He was a good friend of yours, wasn't he? 712 01:07:35,600 --> 01:07:36,951 Yeah. 713 01:07:39,080 --> 01:07:40,593 We went through a lot together. 714 01:07:43,160 --> 01:07:44,909 He was one hell of a guy. 715 01:07:49,240 --> 01:07:51,117 Will you help me find the barrels? 716 01:07:51,400 --> 01:07:52,919 Of course. 717 01:07:52,920 --> 01:07:54,399 You don't think I trust you to do it alone? 718 01:07:57,400 --> 01:07:59,198 But first I have to kill that crocodile. 719 01:08:01,600 --> 01:08:02,951 Okay. 720 01:08:03,680 --> 01:08:06,479 If it's that important to you, then it's a deal. 721 01:08:08,200 --> 01:08:10,555 But there's one thing I'd like to know. 722 01:08:10,840 --> 01:08:12,990 How are you planning to kill that monster? 723 01:08:13,280 --> 01:08:15,237 Persuade him to commit suicide? 724 01:08:15,560 --> 01:08:18,200 Ya know, that might be our only chance. 725 01:08:23,600 --> 01:08:25,113 Your clothes are dry if you wanna get dressed. 726 01:08:25,400 --> 01:08:26,592 Kevin. 727 01:08:29,160 --> 01:08:30,639 Yeah, what is it? 728 01:08:32,360 --> 01:08:33,677 Kevin. 729 01:08:34,440 --> 01:08:37,193 - Oh God, what do you have in mind now? 730 01:08:37,480 --> 01:08:38,717 Kevin. 731 01:08:40,760 --> 01:08:45,311 Don't you know that fear and near death situations 732 01:08:45,640 --> 01:08:47,278 stimulate and heighten the arousal 733 01:08:47,600 --> 01:08:49,989 of a human being's reproductive organs? 734 01:08:52,280 --> 01:08:53,679 Really? 735 01:08:53,960 --> 01:08:55,473 My dad always said I should try to learn 736 01:08:55,760 --> 01:08:56,919 something new every day. 737 01:08:56,920 --> 01:08:58,831 Well, maybe it's Mother Nature's way 738 01:08:59,120 --> 01:09:00,679 of avoiding our extinction. 739 01:09:02,760 --> 01:09:04,910 - If it is, she sure has a couple of tricks 740 01:09:05,240 --> 01:09:06,989 up her sleeve, doesn't she? 741 01:09:49,000 --> 01:09:50,434 Bring her in closer. 742 01:09:57,440 --> 01:09:58,791 Let's go. 743 01:10:00,080 --> 01:10:02,037 Don't forget, Mosquito, I'm in charge of this operation. 744 01:10:02,320 --> 01:10:03,559 Yeah, right. 745 01:10:03,560 --> 01:10:04,919 No mistakes this time. 746 01:10:04,920 --> 01:10:06,513 As soon as we see them, we kill them. 747 01:10:56,320 --> 01:10:57,754 Good morning. 748 01:10:58,040 --> 01:10:59,758 - Good morning. - Uh-huh. 749 01:11:00,040 --> 01:11:02,395 I see you managed to help yourself. 750 01:11:02,680 --> 01:11:04,398 Yeah, you like them? 751 01:11:04,680 --> 01:11:06,279 Beautiful. 752 01:11:06,280 --> 01:11:07,719 Did you sleep well? 753 01:11:07,720 --> 01:11:09,116 Very well. 754 01:11:11,240 --> 01:11:12,799 Didn't have time to make coffee. 755 01:11:12,800 --> 01:11:14,438 Got up early to fix the boat. 756 01:11:14,720 --> 01:11:15,991 Doesn't matter. 757 01:11:26,120 --> 01:11:28,794 You know how to use that coffee machine? 758 01:11:29,080 --> 01:11:30,351 Well sure I do. 759 01:11:31,360 --> 01:11:34,318 Just because I'm a city girl, that doesn't mean 760 01:11:34,640 --> 01:11:36,836 that instant is the only kind of coffee I know how to make. 761 01:11:39,760 --> 01:11:41,751 What the hell is that? 762 01:11:42,040 --> 01:11:44,919 I see you've met Pilar. 763 01:11:45,200 --> 01:11:46,873 Pilar? 764 01:11:47,160 --> 01:11:49,674 She was Joe's sweetie. 765 01:11:52,280 --> 01:11:53,597 Nice friends. 766 01:11:54,320 --> 01:11:56,960 City girl. 767 01:12:23,880 --> 01:12:26,713 _ ' B00! 768 01:12:27,000 --> 01:12:28,192 Very funny. 769 01:12:54,480 --> 01:12:55,797 Watch this. 770 01:13:00,200 --> 01:13:01,949 They're perfect. 771 01:13:20,400 --> 01:13:22,038 So what do we do now? 772 01:13:24,840 --> 01:13:28,549 Well, first we head back into town, 773 01:13:28,880 --> 01:13:30,314 get some more equipment. 774 01:13:30,600 --> 01:13:31,792 And weapons. 775 01:13:33,320 --> 01:13:34,993 And we gotta get a bigger boat, too. 776 01:13:37,320 --> 01:13:38,913 We can't face that monster in that coconut shell 777 01:13:39,200 --> 01:13:40,517 they call a boat. 778 01:13:41,760 --> 01:13:43,831 One swipe of its tail, it'd fall to pieces. 779 01:13:45,240 --> 01:13:46,560 Kevin. 780 01:13:46,840 --> 01:13:48,077 What? 781 01:13:49,080 --> 01:13:50,639 Will the croc let us through? 782 01:13:51,880 --> 01:13:53,439 Want me to ask him? 783 01:13:56,920 --> 01:13:58,274 And we wouldn't even be in this position 784 01:13:58,560 --> 01:14:00,949 if it weren't for that Baxter dumping those barrels. 785 01:14:02,640 --> 01:14:04,551 And on top of it, the bastard's reopened the area 786 01:14:04,840 --> 01:14:06,319 to the public, claiming it's safe. 787 01:14:32,600 --> 01:14:34,830 That's the roof of their hut? 788 01:14:35,120 --> 01:14:37,760 I don't know, how'd it get down here anyway? 789 01:15:08,760 --> 01:15:10,430 I don't see a thing. 790 01:15:17,560 --> 01:15:18,719 Gunshots. 791 01:15:18,720 --> 01:15:19,599 Move. 792 01:15:19,600 --> 01:15:21,315 on, God. 793 01:15:35,840 --> 01:15:37,157 Hurry. 794 01:15:40,840 --> 01:15:42,157 Oh! 795 01:15:59,400 --> 01:16:00,993 Shit. 796 01:16:12,760 --> 01:16:14,319 We gotta get crackin'. 797 01:16:14,600 --> 01:16:16,796 Who could have been doing that shooting? 798 01:16:17,080 --> 01:16:18,272 I don't know. 799 01:16:33,880 --> 01:16:35,200 There's something over there! 800 01:16:48,800 --> 01:16:50,310 Oh, Jesus. 801 01:16:56,080 --> 01:16:58,117 The crocodile, it must be near. 802 01:17:12,400 --> 01:17:13,720 What did they want? 803 01:17:14,000 --> 01:17:15,599 Me. 804 01:17:15,600 --> 01:17:16,792 Nah. 805 01:17:18,600 --> 01:17:19,951 Yes. 806 01:17:31,160 --> 01:17:33,197 Look, that's the crocodile. 807 01:17:33,480 --> 01:17:34,719 Shit. 808 01:17:34,720 --> 01:17:36,791 As big as a house. 809 01:17:40,920 --> 01:17:42,510 Hold tight. 810 01:18:08,360 --> 01:18:10,112 Hey, this is great! 811 01:18:10,400 --> 01:18:12,232 I'll try to go faster. 812 01:18:12,520 --> 01:18:14,955 Get outta here. 813 01:18:15,240 --> 01:18:16,479 Look. 814 01:18:16,480 --> 01:18:17,279 Christ. 815 01:18:17,280 --> 01:18:18,319 Watch out! Stop! 816 01:18:18,320 --> 01:18:19,719 - Stay there! - Hey! 817 01:18:20,040 --> 01:18:21,559 Hi! 818 01:18:21,560 --> 01:18:23,358 - Hi! - Hi, hi, hello! 819 01:18:23,640 --> 01:18:26,359 - Go back! - Turn around! 820 01:18:26,360 --> 01:18:27,719 - Danger, go! - Look out! 821 01:18:27,720 --> 01:18:29,119 - Go back! - Go away! 822 01:18:29,120 --> 01:18:30,439 Hi. 823 01:18:30,440 --> 01:18:31,559 - Hi! - Hello, hi! 824 01:18:31,560 --> 01:18:33,039 No, go back! 825 01:18:33,320 --> 01:18:34,799 Hi! 826 01:18:34,800 --> 01:18:36,515 No, stop! 827 01:18:37,960 --> 01:18:39,871 Turn around, go! - Go! 828 01:18:40,160 --> 01:18:41,431 Go! 829 01:18:55,880 --> 01:18:57,359 Mama! 830 01:18:57,640 --> 01:18:59,116 - No! - Don't! 831 01:19:07,040 --> 01:19:08,319 No. 832 01:19:08,320 --> 01:19:09,955 Joey. - Our son! 833 01:19:11,640 --> 01:19:12,877 Joey! 834 01:19:15,280 --> 01:19:17,874 Get me the rope, Liza, please. 835 01:19:18,160 --> 01:19:22,950 Oh, Joe. 836 01:19:27,280 --> 01:19:28,517 Grab it! 837 01:19:33,120 --> 01:19:34,391 Here. 838 01:19:41,000 --> 01:19:42,079 Kevin, there. 839 01:19:42,080 --> 01:19:43,875 Christ. 840 01:19:45,080 --> 01:19:46,431 Joey. 841 01:19:51,120 --> 01:19:52,279 Oh, Joey. 842 01:19:52,280 --> 01:19:55,398 - Mama. - Joey. 843 01:20:03,880 --> 01:20:05,393 - Look! - Look! 844 01:20:42,240 --> 01:20:43,239 Are you all right? 845 01:20:43,240 --> 01:20:44,119 Yes. 846 01:20:44,120 --> 01:20:45,872 Oh my God. 847 01:20:46,160 --> 01:20:48,595 Go get the dynamite, quickly. 848 01:20:49,880 --> 01:20:51,079 Oh my God, 849 01:20:51,080 --> 01:20:53,549 it's coming this way! - Let's go! 850 01:21:05,080 --> 01:21:09,995 Oh, my dear Lord. 851 01:21:16,440 --> 01:21:18,238 You know what to do, go! 852 01:21:51,320 --> 01:21:53,194 Liza, get going! 853 01:22:14,480 --> 01:22:16,198 Mommy, hold me! 854 01:22:16,480 --> 01:22:18,309 Shut up! 855 01:22:24,240 --> 01:22:29,030 Liza, hurry! 856 01:22:32,640 --> 01:22:34,551 Mommy, help him! 857 01:22:38,440 --> 01:22:40,272 Get him, Liza, hurry. 858 01:22:49,080 --> 01:22:50,476 Kevin! 859 01:22:52,960 --> 01:22:54,277 Kevin! 860 01:23:06,600 --> 01:23:07,951 Now! 861 01:23:36,240 --> 01:23:37,557 Hey! 862 01:23:52,280 --> 01:23:53,918 Hooray, 90! 863 01:23:54,200 --> 01:23:56,555 Thank you! 864 01:24:00,440 --> 01:24:02,235 Kevin. 865 01:24:13,640 --> 01:24:15,039 - Hey! - Pulled it off! 866 01:24:15,040 --> 01:24:17,873 Hey! 867 01:24:21,120 --> 01:24:23,350 You were wonderful. 868 01:24:23,640 --> 01:24:24,959 I just threw the stuff, 869 01:24:24,960 --> 01:24:26,553 but if you hadn't done all the rest. 870 01:24:38,160 --> 01:24:39,878 The barrels got dislodged 871 01:24:40,160 --> 01:24:41,279 by the explosion. - Yeah. 872 01:24:41,280 --> 01:24:43,112 They were hidden right here. 56920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.