Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,920 --> 00:00:37,271
Ha!
2
00:00:38,960 --> 00:00:40,311
Ya!
3
00:02:32,640 --> 00:02:34,119
See what I told ya, Claire?
4
00:02:34,120 --> 00:02:35,952
River widens out so much
here, it looks like a lake.
5
00:02:36,240 --> 00:02:37,079
Oh, it's gorgeous.
6
00:02:37,080 --> 00:02:39,071
- There's always enough
wind to push it forward.
7
00:02:39,360 --> 00:02:40,599
Hey, gimme a hand with this, will you?
8
00:02:40,600 --> 00:02:42,477
- What happened to
Ben the lonely navigator,
9
00:02:42,800 --> 00:02:44,711
the one who won't accept anyone's help?
10
00:02:45,000 --> 00:02:46,192
Come on.
11
00:02:52,080 --> 00:02:53,559
Hey, move it, girl!
12
00:02:53,840 --> 00:02:55,911
Otherwise I'm gonna
leave you high and dry.
13
00:02:56,200 --> 00:02:57,199
So damn stubborn.
14
00:02:57,200 --> 00:02:58,319
I told you there's no one here.
15
00:02:58,320 --> 00:02:59,640
You can do without your bathing suit.
16
00:02:59,920 --> 00:03:01,239
The trouble is when I take off
17
00:03:01,240 --> 00:03:02,639
my bathing suit, I feel naked.
18
00:03:02,640 --> 00:03:04,119
- Good God, who
writes your material?
19
00:03:04,400 --> 00:03:05,479
The water's warm.
20
00:03:05,480 --> 00:03:06,439
So hurry up.
21
00:03:06,440 --> 00:03:07,794
Hold on!
22
00:03:11,920 --> 00:03:13,079
The wind is great.
23
00:03:13,080 --> 00:03:14,670
Yeah.
24
00:03:15,520 --> 00:03:16,999
Best windsurfing in the state!
25
00:03:17,280 --> 00:03:18,600
I love it!
26
00:03:18,920 --> 00:03:23,278
Woo!
27
00:03:36,000 --> 00:03:37,192
Watch out.
28
00:03:38,440 --> 00:03:40,314
You might fall down.
29
00:03:47,840 --> 00:03:49,717
I'm gonna hang a hard
left here pretty soon.
30
00:03:50,040 --> 00:03:51,436
Hang on tight!
31
00:04:01,720 --> 00:04:04,280
Oh, Ben!
32
00:04:04,560 --> 00:04:05,797
Ben, help!
33
00:04:06,240 --> 00:04:07,399
Okay!
34
00:04:07,400 --> 00:04:12,156
- Help!
- Can't 'til I turn around.
35
00:04:12,800 --> 00:04:14,677
- Hey!
- Claire.
36
00:04:14,960 --> 00:04:16,550
Hey!
37
00:04:17,080 --> 00:04:18,479
Come on, Claire.
38
00:04:20,560 --> 00:04:22,355
Be right there.
39
00:04:24,200 --> 00:04:26,029
Help!
40
00:04:26,840 --> 00:04:28,191
Help.
41
00:04:28,600 --> 00:04:29,759
Watch out.
42
00:04:29,760 --> 00:04:30,918
Here I come.
43
00:04:32,040 --> 00:04:34,680
Grab onto the board and I can move on.
44
00:04:35,000 --> 00:04:36,271
She's full.
45
00:04:39,400 --> 00:04:40,796
Just try it!
46
00:04:56,120 --> 00:04:57,471
Claire!
47
00:04:57,840 --> 00:04:59,191
Claire!
48
00:06:06,240 --> 00:06:07,199
Got it.
49
00:06:07,200 --> 00:06:09,271
Hey, gimme a hand, will you?
50
00:06:09,560 --> 00:06:11,949
Did you paint the radioactivity
symbol on this one, too?
51
00:06:12,240 --> 00:06:13,878
They told me to paint it on 12 barrels
52
00:06:14,160 --> 00:06:15,279
and this is the last one.
53
00:06:15,280 --> 00:06:16,759
Okay.
54
00:06:16,760 --> 00:06:17,952
Here.
55
00:06:20,160 --> 00:06:21,556
Ready?
56
00:06:23,080 --> 00:06:24,750
Gimme a hand, huh?
57
00:06:29,720 --> 00:06:31,159
You done with this shit, man?
58
00:06:31,160 --> 00:06:32,514
Yeah, this is your last fuckin' barrel
59
00:06:32,800 --> 00:06:34,310
in this fuckin' swamp.
60
00:06:36,800 --> 00:06:38,711
Men.
61
00:06:39,040 --> 00:06:40,550
Here we go.
62
00:06:46,480 --> 00:06:48,471
- We're getting
out of here tomorrow, too.
63
00:06:48,800 --> 00:06:51,519
And we ain't coming
back, you can bet on it.
64
00:06:51,840 --> 00:06:54,400
I can't stand this
shit-filled swamp anymore.
65
00:06:54,720 --> 00:06:56,393
Watch your mouth, amigo.
66
00:06:56,720 --> 00:06:58,119
This swamp is cursed.
67
00:06:58,120 --> 00:06:59,719
Our job is over, Mosquito.
68
00:06:59,720 --> 00:07:01,438
Like the man said, we're
getting out of here.
69
00:07:01,720 --> 00:07:03,074
Tomorrow can't come too soon.
70
00:07:03,400 --> 00:07:05,789
Miami, here I come.
71
00:07:06,080 --> 00:07:09,835
Women, booze, and fun.
72
00:07:10,120 --> 00:07:11,554
- Hey, and tomorrow,
don't load up the boat
73
00:07:11,840 --> 00:07:13,194
with stuff you don't need, huh?
74
00:07:14,120 --> 00:07:15,872
Leave the rest of your crap behind,
75
00:07:16,200 --> 00:07:17,679
otherwise we don't make it.
76
00:07:17,680 --> 00:07:19,159
Yeah, you just get here on time.
77
00:07:19,160 --> 00:07:20,639
We'll take care of the rest, okay?
78
00:07:22,240 --> 00:07:25,232
Yeah, if I come back to get you.
79
00:07:25,520 --> 00:07:29,514
Or else you can forget about your Miami.
80
00:07:29,840 --> 00:07:31,319
No fuckin' around, man.
81
00:07:31,600 --> 00:07:33,398
No funny tricks, Mosquito.
82
00:07:33,720 --> 00:07:35,119
That's friendly advice.
83
00:07:35,400 --> 00:07:38,916
- Don't shake your little
asses around too much.
84
00:07:39,200 --> 00:07:42,238
It's full of crocs around here
and they have bad tempers,
85
00:07:42,560 --> 00:07:46,440
so to calm their nerves they
eat people alive, get it?
86
00:07:46,720 --> 00:07:48,319
Bye-bye.
87
00:07:48,320 --> 00:07:49,879
See you tomorrow.
88
00:07:50,160 --> 00:07:51,719
Murder the bastard.
89
00:08:01,400 --> 00:08:03,232
- Is it true what he was
saying about the crocodiles?
90
00:08:03,520 --> 00:08:04,959
Nah, all we got here
91
00:08:04,960 --> 00:08:06,595
is leeches and flies.
92
00:08:22,040 --> 00:08:23,997
Hello, hello?
93
00:08:24,280 --> 00:08:26,476
- International
Publications, may I help you?
94
00:08:26,760 --> 00:08:27,599
Hello, Jean?
95
00:08:27,600 --> 00:08:28,519
Yes.
96
00:08:28,520 --> 00:08:30,431
Jean, it's me, Russell.
97
00:08:30,720 --> 00:08:32,313
Give me the editor, please.
98
00:08:32,600 --> 00:08:34,193
- Just one moment,
I'll see if he's in.
99
00:08:34,480 --> 00:08:35,990
Can you hold on?
100
00:08:36,520 --> 00:08:38,033
It's Mr. Russell on line two, sir.
101
00:08:38,360 --> 00:08:39,719
Yes?
102
00:08:39,720 --> 00:08:41,230
Listen to me, John.
103
00:08:41,640 --> 00:08:45,110
I have very important
information, a scoop!
104
00:08:45,400 --> 00:08:46,359
Are you sure?
105
00:08:46,360 --> 00:08:49,830
- And it could blow the lid
off the entire organization.
106
00:08:50,120 --> 00:08:53,511
- Get the documentation,
Russell, on the quiet.
107
00:08:53,840 --> 00:08:56,480
I don't want you to disappear.
108
00:08:56,800 --> 00:08:58,234
Ah, don't worry about me.
109
00:08:58,520 --> 00:08:59,999
- I'm just worried
about seeing that material.
110
00:09:00,280 --> 00:09:01,759
I've taken the necessary precautions.
111
00:09:02,040 --> 00:09:03,474
- Just get it
to me quick as you can.
112
00:09:03,760 --> 00:09:04,759
Yeah, yeah, yeah, yeah.
113
00:09:04,760 --> 00:09:05,559
I mean it.
114
00:09:05,560 --> 00:09:06,599
Okay.
115
00:09:06,600 --> 00:09:07,792
Goodbye.
116
00:12:17,760 --> 00:12:19,876
- Turn
around nice and slow.
117
00:12:22,000 --> 00:12:24,833
No!
118
00:12:36,520 --> 00:12:38,830
- We gotta get the body
outta here and get rid of it.
119
00:12:39,120 --> 00:12:40,437
I mean now.
120
00:13:49,240 --> 00:13:50,199
Morning, everyone.
121
00:13:50,200 --> 00:13:51,679
- Hi, Liza, how ya doin'?
- Morning, Liza.
122
00:13:51,680 --> 00:13:52,799
Ready to drop, thanks.
123
00:13:52,800 --> 00:13:54,154
Late again this morning, huh, Liza?
124
00:13:54,440 --> 00:13:55,919
Had to burn off a lot
of that old midnight oil
125
00:13:56,200 --> 00:13:57,319
last night I bet.
126
00:13:57,320 --> 00:13:58,199
What time did ya get in?
127
00:13:58,200 --> 00:13:59,479
When you write the society news
128
00:13:59,480 --> 00:14:01,073
it comes with the territory.
129
00:14:01,400 --> 00:14:02,879
If only it weren't all so damn dull.
130
00:14:03,160 --> 00:14:04,798
And every decent looking
man you see at these parties
131
00:14:05,080 --> 00:14:06,832
is either married or a faggot.
132
00:14:07,120 --> 00:14:08,918
I can't wait to write something serious.
133
00:14:09,240 --> 00:14:12,676
- Oh, you wanna win yourself
a Pulitzer Prize now?
134
00:14:12,960 --> 00:14:15,236
- That's a good idea, just
to see you turn green.
135
00:14:15,520 --> 00:14:16,359
No risk.
136
00:14:16,360 --> 00:14:17,680
Don't worry about my skin changing color
137
00:14:18,000 --> 00:14:19,519
for the next little while.
138
00:14:19,520 --> 00:14:21,119
- I really wanna write
something different.
139
00:14:21,120 --> 00:14:22,519
Be a hell of a change.
140
00:14:22,520 --> 00:14:25,512
- Well, you might try writing
obituaries if you're able.
141
00:14:25,840 --> 00:14:26,639
Takes talent.
142
00:14:26,640 --> 00:14:27,519
Oh, please.
143
00:14:27,520 --> 00:14:28,359
A lot of the greats
144
00:14:28,360 --> 00:14:29,677
started out that way.
145
00:14:30,360 --> 00:14:33,751
- Well, you could do
articles on new recipes.
146
00:14:34,040 --> 00:14:36,509
With your passion for
diets you'd just wow them.
147
00:14:36,800 --> 00:14:39,235
- Your sense of humor
leaves a lotto be desired.
148
00:14:41,400 --> 00:14:44,950
One of these days I'll
make you eat your words.
149
00:14:45,240 --> 00:14:46,719
Well, I wouldn't mind that so much.
150
00:14:47,000 --> 00:14:48,159
It's a cute thought.
151
00:14:48,160 --> 00:14:50,117
As long as I don't have
to eat your recipes.
152
00:14:51,280 --> 00:14:54,511
Liza, it's the boss man.
153
00:14:54,800 --> 00:14:56,120
He wants to see you in his office.
154
00:14:56,400 --> 00:14:58,437
Go for it, kid.
155
00:14:58,720 --> 00:15:00,119
The big boss fellow?
156
00:15:00,400 --> 00:15:03,074
I'm wondering just how he
wants you, medium rare?
157
00:15:03,360 --> 00:15:05,510
I'll let you know.
158
00:15:05,840 --> 00:15:07,399
- Liza, I have a feeling
about it this time.
159
00:15:07,680 --> 00:15:09,000
I'm not kidding.
160
00:15:09,280 --> 00:15:10,239
Hurry back.
161
00:15:10,240 --> 00:15:11,560
I'm just dying of curiosity already.
162
00:15:11,880 --> 00:15:13,399
You'll survive.
163
00:15:13,400 --> 00:15:15,835
- Liza,
move it, for God's sake.
164
00:15:26,960 --> 00:15:28,399
Liza's here, Mr. Brown.
165
00:15:28,400 --> 00:15:29,879
I just have to check out some data
166
00:15:30,160 --> 00:15:31,239
and I'll be right with you.
167
00:15:31,240 --> 00:15:32,199
Oh, sure.
168
00:15:32,200 --> 00:15:33,793
Mr. Brown, I've got some ideas on-
169
00:15:34,120 --> 00:15:36,509
Unh-unh, don't move, please.
170
00:15:36,800 --> 00:15:38,359
I just gotta check these
and I'll be right with you.
171
00:15:38,640 --> 00:15:40,036
All right.
172
00:15:44,680 --> 00:15:46,398
I'm almost finished.
173
00:15:46,680 --> 00:15:48,353
Take your time, I'm in no hurry.
174
00:15:48,640 --> 00:15:49,839
That's the kind of attitude
175
00:15:49,840 --> 00:15:51,319
I'd like to see you develop, Liza.
176
00:15:51,320 --> 00:15:52,591
Work on it.
177
00:16:05,480 --> 00:16:07,354
Why so woebegone?
178
00:16:08,040 --> 00:16:09,439
Did you get dropped?
179
00:16:09,720 --> 00:16:11,233
Didn't you even get propositioned?
180
00:16:11,520 --> 00:16:12,999
Aw, where ya gonna find another job?
181
00:16:13,320 --> 00:16:14,599
No place.
182
00:16:14,600 --> 00:16:18,798
I got a special story to cover
and I got a plane to catch.
183
00:16:19,120 --> 00:16:21,714
The Caribbean oughta be just
gorgeous this time of year.
184
00:16:23,040 --> 00:16:24,553
I'll send you a postcard.
185
00:16:24,840 --> 00:16:27,434
- Oh
well, win a few, lose a few.
186
00:16:27,720 --> 00:16:29,791
- Only
when does the winning start?
187
00:16:54,280 --> 00:16:55,517
Oh shit!
188
00:17:00,480 --> 00:17:02,756
Here, ya might still need this.
189
00:17:03,080 --> 00:17:04,434
You can use it to hang yourself.
190
00:17:38,960 --> 00:17:41,270
Yeah, I sent Liza to the Caribbean.
191
00:17:41,560 --> 00:17:43,870
You've always let me run
the office my own way.
192
00:17:44,200 --> 00:17:47,079
- Well, Jim, in this
situation we got troubles.
193
00:17:47,360 --> 00:17:48,719
Give her a break.
194
00:17:48,720 --> 00:17:50,199
Let's see what she does.
195
00:17:50,480 --> 00:17:51,879
She knows how to keep outta trouble.
196
00:17:52,160 --> 00:17:53,519
Couldn't you have sent a man?
197
00:17:53,520 --> 00:17:54,559
I don't like the thought of a girl
198
00:17:54,560 --> 00:17:55,959
being down there all on her own.
199
00:17:56,240 --> 00:17:57,910
Liza's the best.
200
00:17:58,400 --> 00:18:01,119
I know I made the right choice.
201
00:18:01,400 --> 00:18:03,073
I'm telling you, she's capable.
202
00:18:03,360 --> 00:18:05,237
She's got guts, persistence,
and intelligence.
203
00:18:05,560 --> 00:18:06,359
Don't worry.
204
00:18:06,360 --> 00:18:07,559
I told her to be sure to call me
205
00:18:07,560 --> 00:18:08,759
if there are any complications.
206
00:18:08,760 --> 00:18:10,910
If we have to, we'll send
someone else down there.
207
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
Talk to you later.
208
00:18:12,800 --> 00:18:14,916
- This whole
area is a potential goldmine.
209
00:18:15,200 --> 00:18:17,874
I'd be a gibbering idiot if
I didn't try to exploit it.
210
00:18:18,200 --> 00:18:19,713
- Sure, but those
damn disappearing barrels
211
00:18:20,000 --> 00:18:21,239
are a real problem.
212
00:18:21,240 --> 00:18:22,958
We've looked under every
rock for miles and miles,
213
00:18:23,280 --> 00:18:24,873
but nothing, zilch.
214
00:18:25,200 --> 00:18:27,635
- Well, if you
boys couldn't find them,
215
00:18:27,960 --> 00:18:29,792
no one else will either, that's for sure.
216
00:18:30,720 --> 00:18:32,472
Even if they're a potential danger,
217
00:18:32,760 --> 00:18:34,114
it's a risk I have to take.
218
00:18:35,160 --> 00:18:37,071
At any rate, go on looking for them,
219
00:18:37,360 --> 00:18:38,998
but I can't put off the
start of construction
220
00:18:39,280 --> 00:18:41,112
for the tourist village one more day.
221
00:18:42,600 --> 00:18:45,160
I've pushed through the
financing deal with the bank.
222
00:18:45,440 --> 00:18:46,999
And every day's delay will cost me
223
00:18:47,000 --> 00:18:49,196
a fortune in interest alone.
224
00:18:49,520 --> 00:18:51,477
I'm giving a press conference today
225
00:18:51,760 --> 00:18:54,115
to announce the beginning of construction.
226
00:19:33,680 --> 00:19:35,751
Yes, keep the rhythm going.
227
00:21:03,760 --> 00:21:05,279
That was wonderful, children.
228
00:21:05,280 --> 00:21:07,154
You deserve applause.
229
00:21:08,440 --> 00:21:10,113
Excellent.
230
00:21:10,400 --> 00:21:11,637
Marvelous.
231
00:21:12,400 --> 00:21:14,198
You're ready for our concert tomorrow.
232
00:21:17,280 --> 00:21:18,873
Marvelous, I'm proud of you.
233
00:21:19,160 --> 00:21:21,436
And now it's time for
our afternoon prayer,
234
00:21:21,720 --> 00:21:23,515
isn't it, children?
235
00:21:30,200 --> 00:21:31,599
The crocodile!
236
00:21:31,880 --> 00:21:33,359
Hold on tight.
237
00:21:33,680 --> 00:21:34,917
Don't let go!
238
00:21:37,440 --> 00:21:39,397
He'll take us down, pull around!
239
00:21:46,120 --> 00:21:49,397
The boat is going under.
240
00:21:51,480 --> 00:21:52,876
Oh my God.
241
00:21:59,600 --> 00:22:00,917
No!
242
00:22:08,320 --> 00:22:12,234
Help them.
243
00:22:12,560 --> 00:22:13,718
Hang on!
244
00:22:17,840 --> 00:22:19,592
Lord, save them!
245
00:22:22,760 --> 00:22:24,395
It's a monster.
246
00:22:33,160 --> 00:22:34,679
- Hey, that must be him.
- Okay.
247
00:22:34,680 --> 00:22:36,076
- Oh yeah, it is.
- Come on.
248
00:22:37,200 --> 00:22:38,519
- Mr. Baxter, Mr. Baxter.
- Watch out.
249
00:22:38,520 --> 00:22:39,359
- Get outta my way.
- Go this way for me, sir.
250
00:22:39,360 --> 00:22:40,239
- Will
you get outta my way?
251
00:22:40,240 --> 00:22:41,239
Hold on a second.
252
00:22:41,240 --> 00:22:42,439
- Move over this way, huh?
- Yeah, thank you.
253
00:22:42,440 --> 00:22:43,279
- Thank you, Mr. Baxter.
- Move back.
254
00:22:43,280 --> 00:22:44,599
- Could you, thank you.
- One more, one more.
255
00:22:44,600 --> 00:22:45,479
Give us a smile.
256
00:22:45,480 --> 00:22:46,479
- Thank you, sir.
- Walk this way,
257
00:22:46,480 --> 00:22:47,319
would you?
- Thank you very much.
258
00:22:47,320 --> 00:22:48,199
Hold it.
- Could you just
259
00:22:48,200 --> 00:22:49,439
hold it there for a second?
- Right there, right there.
260
00:22:49,440 --> 00:22:50,279
- This way, Mr. Baxter.
- Thank you.
261
00:22:50,280 --> 00:22:51,239
- One more, please, one more.
- Okay, one more.
262
00:22:51,240 --> 00:22:52,639
- Thank you.
- Okay.
263
00:22:55,440 --> 00:22:58,080
- Ladies and gentlemen, thank
you for coming here today.
264
00:22:59,760 --> 00:23:01,199
It is with a great deal of pleasure
265
00:23:01,200 --> 00:23:03,589
that I announce that once again,
266
00:23:03,880 --> 00:23:06,030
our children will be able to enjoy
267
00:23:06,360 --> 00:23:09,239
one of our country's
greatest natural assets,
268
00:23:11,040 --> 00:23:15,955
our Isabella River, once
polluted by criminals
269
00:23:17,080 --> 00:23:19,959
with no love for their
country or its people.
270
00:23:20,240 --> 00:23:22,038
Will the swamp be reopened afterwards?
271
00:23:22,320 --> 00:23:23,399
Yes.
272
00:23:23,400 --> 00:23:24,359
What about the river?
273
00:23:24,360 --> 00:23:27,159
- The swamp and the river
have been cleaned up.
274
00:23:27,440 --> 00:23:30,910
In fact, right at this
moment, the last barrel
275
00:23:31,200 --> 00:23:33,430
containing toxic waste
has reached the port.
276
00:23:33,760 --> 00:23:37,549
- Mr. Baxter, does this include
the radioactive barrels?
277
00:23:38,800 --> 00:23:40,393
I have asked you here also to announce-
278
00:23:40,720 --> 00:23:44,270
Mr. Baxter, I asked you a question.
279
00:23:44,600 --> 00:23:46,398
I don't think we've met before, Miss...
280
00:23:46,680 --> 00:23:49,354
- Miss Liza Post from
the New York Chronicle.
281
00:23:49,640 --> 00:23:52,029
- Yes, all the barrels
and all the harmful things
282
00:23:52,360 --> 00:23:53,714
they contain have been removed.
283
00:23:55,760 --> 00:23:57,592
Any further questions?
284
00:23:57,880 --> 00:23:59,837
Mr. Baxter, are you still interested
285
00:24:00,160 --> 00:24:02,117
in the development of the area?
286
00:24:02,400 --> 00:24:03,999
- As of a matter of fact,
that's the announcement
287
00:24:04,000 --> 00:24:05,911
I wanted to make before I was interrupted.
288
00:24:07,080 --> 00:24:09,799
Construction has begun for the greatest,
289
00:24:10,080 --> 00:24:12,515
or I could say largest
resort of the Americas.
290
00:24:12,840 --> 00:24:15,878
It will have the effect
of increasing tourism,
291
00:24:16,160 --> 00:24:18,754
which as we all know is
a largely untapped source
292
00:24:19,040 --> 00:24:20,633
of income in this country.
293
00:24:20,920 --> 00:24:23,036
- So when do we celebrate
this, Mr. Baxter?
294
00:24:23,320 --> 00:24:25,149
Right now, ladies and gentlemen.
295
00:24:25,680 --> 00:24:27,554
Bravo, that's what I like to hear.
296
00:24:28,360 --> 00:24:29,319
Enjoy.
297
00:24:29,320 --> 00:24:30,519
Hooray, Mr. Baxter.
298
00:24:30,520 --> 00:24:32,076
Yeah,yeah.
299
00:24:42,000 --> 00:24:42,959
Same thing.
300
00:24:42,960 --> 00:24:43,959
Well, I think it could work really.
301
00:24:43,960 --> 00:24:45,399
Yeah, I think so, too.
302
00:24:45,400 --> 00:24:46,831
A very good idea.
303
00:24:47,520 --> 00:24:50,717
I'm sure it's gonna bring all
sorts of incredible.
304
00:24:51,040 --> 00:24:52,596
Yeah.
305
00:25:01,400 --> 00:25:02,993
Damn mosquitoes.
306
00:25:03,280 --> 00:25:05,794
They'll eat ya alive and
then give you malaria.
307
00:25:06,080 --> 00:25:07,272
Shit.
308
00:25:10,760 --> 00:25:11,959
This can's finished.
309
00:25:11,960 --> 00:25:13,359
There's another one in there.
310
00:25:17,680 --> 00:25:19,031
Hey.
311
00:25:22,320 --> 00:25:23,719
Look what I found.
312
00:25:23,720 --> 00:25:25,594
Put it in his plate, yeah.
313
00:25:29,400 --> 00:25:30,879
Everything Okay?
314
00:25:31,160 --> 00:25:32,199
Find the mosquito spray?
315
00:25:32,200 --> 00:25:34,111
Like hell, everything's okay.
316
00:25:34,400 --> 00:25:35,799
I hate this goddamn swamp.
317
00:25:42,040 --> 00:25:43,277
Shit.
318
00:25:44,480 --> 00:25:46,039
I hate this fuckin' place, I hate it!
319
00:25:46,320 --> 00:25:47,719
Will shooting us help?
320
00:25:47,720 --> 00:25:49,071
Fuck you.
321
00:27:06,920 --> 00:27:09,116
No radioactivity, nothing.
322
00:27:34,440 --> 00:27:36,078
Fuckin' mosquitoes.
323
00:27:52,080 --> 00:27:54,720
Everything in this shitty place.
324
00:27:57,080 --> 00:27:58,639
Everything.
325
00:28:01,040 --> 00:28:02,357
Everything.
326
00:29:42,160 --> 00:29:43,591
Pops, Dale!
327
00:29:44,240 --> 00:29:45,636
Pops!
328
00:29:47,200 --> 00:29:49,430
- Shit, same old fucking
story every night.
329
00:29:49,760 --> 00:29:51,592
Thank Christ we're leaving tomorrow.
330
00:29:51,880 --> 00:29:54,156
Miami.
331
00:29:54,440 --> 00:29:55,632
Pops!
332
00:29:57,600 --> 00:30:00,035
Jesus, Jesus, it...
333
00:30:00,360 --> 00:30:01,998
Have you finished being an asshole?
334
00:30:02,320 --> 00:30:03,359
What's wrong now?
335
00:30:03,360 --> 00:30:05,510
A big crocodile, it almost got me.
336
00:30:05,800 --> 00:30:07,199
Ah, you're drunk.
337
00:30:07,200 --> 00:30:09,840
No, fuck, a big crocodile,
338
00:30:10,160 --> 00:30:11,514
the biggest one I ever saw in my life!
339
00:30:11,800 --> 00:30:12,639
Sure.
340
00:30:12,640 --> 00:30:14,039
It's 40 feet long, maybe 50.
341
00:30:14,320 --> 00:30:16,069
How many inches?
342
00:30:16,960 --> 00:30:17,759
I saw it.
343
00:30:17,760 --> 00:30:20,036
It's the biggest crocodile
with the biggest mouth.
344
00:30:20,320 --> 00:30:22,115
- All right, watch yourself.
- I tell you, like that!
345
00:30:27,520 --> 00:30:29,272
Get a rifle!
346
00:30:29,560 --> 00:30:31,116
Get the rifle!
347
00:30:35,000 --> 00:30:35,959
Get back.
348
00:30:35,960 --> 00:30:37,598
Pops, the rifle.
349
00:30:37,880 --> 00:30:39,039
I can't get it.
350
00:30:39,040 --> 00:30:40,439
I can't reach it.
351
00:30:40,440 --> 00:30:42,477
Jesus, Jesus, let me try.
352
00:30:48,760 --> 00:30:52,037
No!
353
00:30:52,360 --> 00:30:53,439
No!
354
00:30:53,440 --> 00:30:54,677
No.
355
00:31:00,840 --> 00:31:05,789
No, Oh no!
356
00:31:21,920 --> 00:31:25,038
- Yes, operator, I'd like to
make a collect call to Florida.
357
00:31:25,360 --> 00:31:29,672
It's area code 305 and
the number's 260-2943.
358
00:31:30,720 --> 00:31:32,040
That'll be to Paul from Liza.
359
00:31:34,160 --> 00:31:35,159
Hello?
360
00:31:35,160 --> 00:31:36,239
Paul?
361
00:31:36,240 --> 00:31:37,199
Hi, it's Liza.
362
00:31:37,200 --> 00:31:39,953
Paul, can you hear me all right?
363
00:31:40,240 --> 00:31:41,639
Sure, Liza, what's up?
364
00:31:41,960 --> 00:31:43,159
You're not gonna believe this.
365
00:31:43,160 --> 00:31:45,037
Those radioactive barrels
are still in the swamp
366
00:31:45,320 --> 00:31:47,709
and that bastard wants to build a resort.
367
00:31:48,040 --> 00:31:48,879
Are you sure?
368
00:31:48,880 --> 00:31:50,319
Of course I'm sure.
369
00:31:50,320 --> 00:31:51,674
Don't you remember?
370
00:31:51,960 --> 00:31:53,712
Before I left we did the research together
371
00:31:54,000 --> 00:31:55,957
and there were 15 radioactive
barrels still there.
372
00:31:56,240 --> 00:31:58,709
Now I just checked, and they're
not among the salvaged ones.
373
00:31:59,000 --> 00:32:00,877
The Geiger counter gave
me no reading at all.
374
00:32:01,160 --> 00:32:03,674
So that son of a bitch is sending people
375
00:32:03,960 --> 00:32:07,191
to live in a contaminated
area and has that goo
376
00:32:07,520 --> 00:32:09,079
still hidden out there somewhere?
377
00:32:09,400 --> 00:32:10,876
You finally got it.
378
00:32:11,280 --> 00:32:12,873
The man is dangerous.
379
00:32:13,200 --> 00:32:16,318
- Okay, Liza, I'll send
someone to help you out.
380
00:32:16,600 --> 00:32:17,439
What?
381
00:32:17,440 --> 00:32:19,078
Look, Paul, this is my story.
382
00:32:19,360 --> 00:32:21,317
I don't need anyone else here.
383
00:32:21,600 --> 00:32:22,879
I can handle it by myself.
384
00:32:22,880 --> 00:32:24,871
Oh, cut the crap, this is work.
385
00:32:25,160 --> 00:32:27,071
I don't wanna lose you or the scoop.
386
00:32:28,560 --> 00:32:30,551
And just who is this genius anyway?
387
00:32:31,800 --> 00:32:34,519
- The only one who knows
the swamp well, Kevin.
388
00:32:34,840 --> 00:32:35,919
Who?
389
00:32:35,920 --> 00:32:37,669
Kevin Jones, you know him.
390
00:32:38,400 --> 00:32:39,799
Shit.
391
00:32:39,800 --> 00:32:43,270
Bye Liza.
392
00:33:13,720 --> 00:33:15,916
- Excuse me, I'm looking
for a man named Pedro
393
00:33:16,200 --> 00:33:17,918
who has a boat for hire.
394
00:33:18,200 --> 00:33:19,835
Down there by the wharf.
395
00:33:38,680 --> 00:33:40,031
Pedro?
396
00:33:42,920 --> 00:33:44,749
Excuse me, Pedro.
397
00:33:47,440 --> 00:33:49,110
I want to hire a boat.
398
00:33:51,160 --> 00:33:52,519
Do you understand?
399
00:33:52,520 --> 00:33:54,477
I want to hire a boat.
400
00:33:54,800 --> 00:33:56,470
Where do you want to go?
401
00:33:57,280 --> 00:33:58,634
Into the swamp.
402
00:33:58,920 --> 00:34:00,078
Why?
403
00:34:04,120 --> 00:34:05,519
This is why.
404
00:34:05,800 --> 00:34:07,595
Will it do for a reason?
405
00:34:08,000 --> 00:34:10,469
It's a very good reason.
406
00:34:10,760 --> 00:34:11,999
When do you want to go?
407
00:34:12,000 --> 00:34:13,752
This afternoon, before sunset.
408
00:34:14,040 --> 00:34:15,997
Bueno, senorita.
409
00:34:38,560 --> 00:34:39,799
All right, let's head
410
00:34:39,800 --> 00:34:42,474
for shore and that drink.
411
00:34:54,560 --> 00:34:56,150
Mr. Baxter.
412
00:35:04,480 --> 00:35:08,269
- Last night she was
nosing around the warehouse
413
00:35:08,560 --> 00:35:10,836
where we keep the
barrels, and this morning
414
00:35:11,160 --> 00:35:15,950
she hired a fisherman's
boat to go to the swamp.
415
00:35:16,600 --> 00:35:17,954
She's not giving up, eh?
416
00:35:19,280 --> 00:35:21,874
Doesn't she realize that
that swamp is, shall we say,
417
00:35:22,920 --> 00:35:24,911
very dangerous for a woman?
418
00:35:25,200 --> 00:35:26,199
When is she going?
419
00:35:26,200 --> 00:35:27,793
This afternoon, Mr. Baxter.
420
00:35:28,080 --> 00:35:29,715
Pay the fisherman off.
421
00:35:30,200 --> 00:35:33,238
I want him to scare her,
but not to overdo it.
422
00:35:34,160 --> 00:35:36,993
The little lady's in the
wrong place at the wrong time.
423
00:35:37,320 --> 00:35:41,632
I want heron the first plane
out of here, understood?
424
00:35:41,920 --> 00:35:43,351
Got it, Mr. Baxter.
425
00:35:48,440 --> 00:35:50,078
Shall we continue our promenade?
426
00:38:24,440 --> 00:38:26,189
Hey, what's the matter?
427
00:38:27,400 --> 00:38:28,910
Why are we stopping?
428
00:38:30,960 --> 00:38:32,712
What's wrong, won't the engine start?
429
00:38:36,360 --> 00:38:38,237
Do you mind telling me what's going on?
430
00:38:47,360 --> 00:38:49,795
Shit.
431
00:38:51,880 --> 00:38:53,393
You gotta be joking.
432
00:38:53,720 --> 00:38:54,912
Just what I need.
433
00:38:55,920 --> 00:38:57,519
Look, you can't scare me.
434
00:38:57,520 --> 00:39:00,672
I mean, I come from New York
and we got the pros up there.
435
00:39:00,960 --> 00:39:04,476
Yeah, that city has weirdos
that make you look like Bambi.
436
00:39:04,760 --> 00:39:06,031
You understand?
437
00:39:06,400 --> 00:39:08,115
I'm warning you.
438
00:39:10,280 --> 00:39:13,955
I don't believe this.
439
00:39:14,280 --> 00:39:15,995
Pedro cries out.
440
00:39:18,800 --> 00:39:20,711
I told you.
441
00:39:21,880 --> 00:39:22,719
Pedro the pervert.
442
00:39:22,720 --> 00:39:26,270
No, oh.
443
00:39:26,560 --> 00:39:28,392
Come on, you can get back in the boat
444
00:39:28,720 --> 00:39:30,438
if you promise to be a good little boy.
445
00:39:31,880 --> 00:39:34,679
Are you going to be a good little boy, hm?
446
00:39:35,640 --> 00:39:37,079
- Si.
- Are you sure?
447
00:39:37,080 --> 00:39:38,199
You're not gonna try any tricks?
448
00:39:38,200 --> 00:39:39,471
No, no.
449
00:39:40,480 --> 00:39:41,751
Okay.
450
00:39:42,520 --> 00:39:44,431
Behave yourself, got it?
451
00:39:44,720 --> 00:39:45,912
Si.
452
00:40:01,920 --> 00:40:04,673
Come here, gimme your hand.
453
00:40:06,440 --> 00:40:08,829
Oh, Oh no!
454
00:40:12,040 --> 00:40:14,680
Leave me alone, por favor!
455
00:40:14,960 --> 00:40:16,598
Pedro, come on!
456
00:40:16,880 --> 00:40:18,439
Holy shit, Oh.
457
00:40:18,760 --> 00:40:20,395
Are you coming?
458
00:40:21,040 --> 00:40:23,156
Stop fighting me.
459
00:40:28,120 --> 00:40:29,949
Watch out, Pedro!
460
00:41:37,680 --> 00:41:38,799
Thanks a lot.
461
00:41:38,800 --> 00:41:40,595
Thank you, sir.
462
00:41:54,080 --> 00:41:55,400
- You hungry?
- Yeah.
463
00:41:57,480 --> 00:42:00,120
Luis, customer.
464
00:42:04,720 --> 00:42:05,839
Good morning, may I help you.
465
00:42:05,840 --> 00:42:08,116
- Ah yes, I think you should
have reservations for me here.
466
00:42:08,400 --> 00:42:09,399
Your last name, please?
467
00:42:09,400 --> 00:42:10,910
- Jones
- Jones?
468
00:42:12,080 --> 00:42:13,359
He does this all the time.
469
00:42:13,360 --> 00:42:14,239
He says he'll be here for lunch.
470
00:42:14,240 --> 00:42:15,833
- Yes, Mr. Jones, we
have your reservation.
471
00:42:16,120 --> 00:42:17,869
Would you sign here, please?
472
00:42:22,080 --> 00:42:23,718
Is Liza Post in the hotel?
473
00:42:24,000 --> 00:42:25,476
No sir, she's out.
474
00:42:26,040 --> 00:42:27,199
You know where she is?
475
00:42:27,200 --> 00:42:28,998
- No sir, she asked me
where she could rent a boat,
476
00:42:29,280 --> 00:42:30,998
but I don't know where she went.
477
00:42:33,160 --> 00:42:34,878
Here's your key, and have a nice day.
478
00:42:35,160 --> 00:42:36,079
Thanks for the information.
479
00:42:36,080 --> 00:42:38,071
You're very welcome, sir.
480
00:42:39,840 --> 00:42:41,714
His nails.
481
00:44:20,240 --> 00:44:21,958
Please, help, help!
482
00:44:24,200 --> 00:44:29,070
Mommy, help!
483
00:44:29,640 --> 00:44:34,555
Mommy!
484
00:44:35,200 --> 00:44:36,995
Help me, Mommy!
485
00:45:58,080 --> 00:45:59,431
Oh.
486
00:47:10,760 --> 00:47:11,952
Damn it.
487
00:47:12,640 --> 00:47:14,355
Son of a bitch.
488
00:47:26,000 --> 00:47:27,351
Shit.
489
00:47:35,240 --> 00:47:40,030
Damn.
490
00:48:07,600 --> 00:48:09,238
This'll bring ya luck, kid.
491
00:48:15,440 --> 00:48:17,590
Now lemme see if you got the guts
492
00:48:17,880 --> 00:48:20,315
to finish the job we started together.
493
00:48:20,600 --> 00:48:22,156
Get it good and hot!
494
00:48:22,480 --> 00:48:24,118
Get that propellor up to full revs
495
00:48:24,400 --> 00:48:26,869
and make the bastard gargle with it.
496
00:48:27,160 --> 00:48:28,559
It's your only chance, kid.
497
00:48:28,560 --> 00:48:29,797
Go!
498
00:48:30,200 --> 00:48:31,634
It's hot.
499
00:48:31,960 --> 00:48:33,678
Okay, let's go.
500
00:48:39,640 --> 00:48:41,435
Now!
501
00:48:43,360 --> 00:48:44,756
You're back, kid, huh?
502
00:48:55,280 --> 00:48:58,113
You're just in time to
sample the newest batch.
503
00:48:59,720 --> 00:49:01,870
Here, it's tasty.
504
00:49:03,640 --> 00:49:06,553
No chemical additives,
pure as a mountain stream,
505
00:49:06,880 --> 00:49:08,276
just like always.
506
00:49:10,640 --> 00:49:11,991
Go on.
507
00:49:19,280 --> 00:49:20,634
What do you say?
508
00:49:22,320 --> 00:49:24,914
- It's a bit strong, just
like all the other batches,
509
00:49:25,200 --> 00:49:28,989
but not bad, not bad at all.
510
00:49:30,480 --> 00:49:32,517
When did you come in, kid?
511
00:49:32,800 --> 00:49:34,037
This morning.
512
00:49:35,120 --> 00:49:36,474
Let's go inside.
513
00:49:56,360 --> 00:49:57,679
Can I get you something?
514
00:49:57,680 --> 00:49:58,519
You hungry?
515
00:49:58,520 --> 00:49:59,959
Want a cigar?
516
00:49:59,960 --> 00:50:01,072
No, thanks.
517
00:50:02,200 --> 00:50:03,551
How's your arm?
518
00:50:04,480 --> 00:50:05,879
Couldn't be better.
519
00:50:06,800 --> 00:50:08,199
I can hardly feel it anymore.
520
00:50:15,160 --> 00:50:16,480
Why did you come back, kid?
521
00:50:18,040 --> 00:50:20,190
- I was supposed to meet
a girl at the hotel.
522
00:50:21,160 --> 00:50:23,834
Only instead of waiting for me,
she went out into the swamp.
523
00:50:24,160 --> 00:50:26,470
- Strange place for a
romantic appointment.
524
00:50:29,680 --> 00:50:31,432
Joe, she's disappeared.
525
00:50:31,720 --> 00:50:33,469
Ah, so that's it.
526
00:50:34,680 --> 00:50:36,079
When did this happen?
527
00:50:37,120 --> 00:50:38,599
Yesterday.
528
00:50:38,600 --> 00:50:40,079
I found what was left of her boat.
529
00:50:41,080 --> 00:50:42,431
Where?
530
00:50:43,120 --> 00:50:44,554
In that lagoon to the south.
531
00:50:45,520 --> 00:50:46,874
And I wish I'd never seen it.
532
00:50:48,040 --> 00:50:49,758
What the hell are you tryin' to tell me?
533
00:50:50,040 --> 00:50:53,556
- There's another one, Joe,
another son of a bitch.
534
00:50:53,840 --> 00:50:55,157
It's impossible.
535
00:50:56,360 --> 00:50:58,431
I saw what it did to that boat.
536
00:50:58,720 --> 00:51:00,313
There were teeth marks, big ones.
537
00:51:02,840 --> 00:51:06,071
- It might've been a crocodile,
but nowhere near as big.
538
00:51:06,360 --> 00:51:08,192
There just aren't any more like that one.
539
00:51:09,320 --> 00:51:12,756
It was the only one.
540
00:51:13,080 --> 00:51:14,514
That's gospel, kid.
541
00:51:14,840 --> 00:51:16,475
Ya better listen to it.
542
00:51:17,760 --> 00:51:19,509
I know it exists.
543
00:51:20,720 --> 00:51:22,116
Can't you feel it?
544
00:51:23,720 --> 00:51:25,154
What do you want?
545
00:51:25,440 --> 00:51:26,677
Help me.
546
00:51:27,440 --> 00:51:29,750
Help me find the girl,
if she's still alive.
547
00:51:31,000 --> 00:51:33,719
And if there really is a
crocodile, help me hunt it down.
548
00:51:34,680 --> 00:51:37,320
- Weren't you the guy
that once upon a time
549
00:51:37,600 --> 00:51:39,750
protected animals and nature?
550
00:51:40,720 --> 00:51:42,677
That crocodile destroyed my life.
551
00:51:44,880 --> 00:51:46,629
It killed all my friends.
552
00:51:49,320 --> 00:51:51,038
Every night since then I wake up
553
00:51:51,320 --> 00:51:53,197
in the middle of the night screaming.
554
00:51:53,480 --> 00:51:56,154
So, you've come to drive out your fears.
555
00:51:59,160 --> 00:52:00,750
Something like that.
556
00:52:01,840 --> 00:52:03,271
And the girl?
557
00:52:03,680 --> 00:52:05,031
We'll find her.
558
00:52:06,640 --> 00:52:08,199
We have to find her.
559
00:54:29,040 --> 00:54:31,839
- That girl must be having a
pretty rough night out here.
560
00:54:35,720 --> 00:54:37,279
If she's still alive.
561
00:54:37,560 --> 00:54:38,911
I'm sure she is.
562
00:54:41,320 --> 00:54:45,359
She's a very courageous,
self-sufficient woman.
563
00:54:46,600 --> 00:54:49,399
I know her and I know
what I'm talking about.
564
00:54:52,880 --> 00:54:54,197
I wonder.
565
00:54:56,960 --> 00:55:00,032
You think we'll make it this time, Joe?
566
00:55:00,320 --> 00:55:04,314
- If that crocodile really
exists, it's gonna be tough.
567
00:55:04,600 --> 00:55:05,792
It exists.
568
00:55:09,320 --> 00:55:11,072
And it knows we're here.
569
00:55:32,720 --> 00:55:34,037
It's waiting for us.
570
00:56:09,720 --> 00:56:11,037
Wait!
571
00:56:11,680 --> 00:56:12,997
Wait!
572
00:56:15,240 --> 00:56:19,598
Come back here!
573
00:57:11,760 --> 00:57:13,509
What's wrong?
574
00:57:15,400 --> 00:57:16,799
What is it, kid?
575
00:57:17,120 --> 00:57:18,755
I don't know.
576
00:57:19,400 --> 00:57:20,754
I feel something.
577
00:57:42,280 --> 00:57:43,597
Nothing.
578
00:57:44,600 --> 00:57:45,917
Joe!
579
00:57:58,520 --> 00:57:59,919
Gimme your hand, Joe.
580
00:58:00,240 --> 00:58:01,398
Come on.
581
00:58:04,800 --> 00:58:06,310
Swim closer.
582
00:58:07,000 --> 00:58:08,119
Help.
583
00:58:08,120 --> 00:58:09,359
Joe.
584
00:58:09,360 --> 00:58:10,518
Joe!
585
00:58:24,280 --> 00:58:25,634
Joe.
586
00:58:25,920 --> 00:58:27,157
Joe.
587
00:58:28,600 --> 00:58:30,349
Gimme your hand, come on.
588
00:58:31,040 --> 00:58:32,391
It's too late.
589
00:58:33,920 --> 00:58:35,271
Don't say that.
590
00:58:37,120 --> 00:58:39,350
You have to do it.
591
00:58:39,640 --> 00:58:41,870
You have to kill that bastard, kid.
592
00:58:46,960 --> 00:58:48,356
Don't miss.
593
00:59:49,400 --> 00:59:51,198
I'll kill him, Joe.
594
00:59:51,520 --> 00:59:52,879
I swear to God.
595
00:59:52,880 --> 00:59:55,076
I swear to God I'll kill him!
596
01:00:29,400 --> 01:00:30,399
Hey!
597
01:00:30,400 --> 01:00:31,834
Liza.
598
01:00:32,120 --> 01:00:35,590
- Is that really
all you have to say?
599
01:00:37,000 --> 01:00:37,959
That is your name, isn't it?
600
01:00:37,960 --> 01:00:39,479
Jesus, you passed right in front of me
601
01:00:39,480 --> 01:00:40,959
and I yelled myself hoarse.
602
01:00:41,280 --> 01:00:44,079
There you were and I couldn't
even attract your attention.
603
01:00:44,400 --> 01:00:45,879
Two days I've been in this swamp,
604
01:00:46,200 --> 01:00:47,554
looking for you everywhere,
605
01:00:47,840 --> 01:00:49,279
and you have the nerve to be furious.
606
01:00:49,280 --> 01:00:51,154
Would you get in the boat now?
607
01:00:56,720 --> 01:00:58,358
Just get me outta here.
608
01:01:28,120 --> 01:01:30,316
It was a crocodile, Kevin.
609
01:01:30,600 --> 01:01:33,718
It chewed up my boat and killed
the guy who was driving it.
610
01:01:34,040 --> 01:01:35,519
I saw it all happen.
611
01:01:35,520 --> 01:01:36,599
It was gigantic.
612
01:01:36,600 --> 01:01:37,919
It was horrible.
613
01:01:37,920 --> 01:01:39,279
I saw it, too.
614
01:01:39,280 --> 01:01:41,635
Little while ago it killed
an old friend of mine.
615
01:01:41,960 --> 01:01:43,359
I swore I'd kill it.
616
01:01:45,840 --> 01:01:48,719
- Go slow or
they'll hear the engine.
617
01:02:06,800 --> 01:02:08,313
Hey, wait a minute.
618
01:02:08,600 --> 01:02:09,996
Stop!
- Huh?
619
01:02:10,680 --> 01:02:11,639
Why?
620
01:02:11,640 --> 01:02:12,877
Get the rifle.
621
01:02:20,360 --> 01:02:21,679
What are ya doing?
622
01:02:21,680 --> 01:02:23,557
You want that croc, I'll be your bait.
623
01:02:26,720 --> 01:02:29,633
- Oh Liza, for God's
sake, don't be an idiot.
624
01:02:29,920 --> 01:02:31,476
That thing's a monster.
625
01:02:32,320 --> 01:02:33,913
It can't be killed with a rifle.
626
01:02:34,200 --> 01:02:35,995
You need an atomic bomb.
627
01:02:38,680 --> 01:02:40,031
Liza.
628
01:02:41,920 --> 01:02:43,430
Get outta there.
629
01:02:46,800 --> 01:02:48,117
Liza!
630
01:02:49,680 --> 01:02:51,000
This is ridiculous!
631
01:02:52,360 --> 01:02:53,836
Where are you?
632
01:02:57,600 --> 01:02:58,951
Liza!
633
01:03:03,600 --> 01:03:04,639
You're outta your mind.
634
01:03:04,640 --> 01:03:06,358
Get outta the damn water, Liza!
635
01:03:06,640 --> 01:03:07,960
It's my Geiger.
636
01:03:08,240 --> 01:03:09,560
I know I lost it somewhere around here.
637
01:03:09,880 --> 01:03:11,518
And the croc-
- Just get out, will you?
638
01:03:11,840 --> 01:03:13,119
I can't find it.
639
01:03:13,120 --> 01:03:14,639
Thank God, he'd have killed you.
640
01:03:14,640 --> 01:03:15,399
You'd have shot him with the rifle.
641
01:03:15,400 --> 01:03:17,755
- I already told you a
cannon wouldn't be enough.
642
01:03:19,560 --> 01:03:21,278
The rifle wouldn't even make a dent.
643
01:03:27,600 --> 01:03:30,353
- Get your filthy
hands away from there.
644
01:03:30,640 --> 01:03:32,438
- It's either that or I
can't haul you on board.
645
01:03:32,720 --> 01:03:35,030
- You always did have an
excuse for everything.
646
01:03:35,320 --> 01:03:36,913
Well, what the?
647
01:03:38,320 --> 01:03:39,239
Christ.
648
01:03:39,240 --> 01:03:41,231
I should've left you down there.
649
01:03:41,520 --> 01:03:43,039
Really.
650
01:03:43,040 --> 01:03:44,599
- I would've been mixing
with a higher class crowd,
651
01:03:44,920 --> 01:03:46,039
that's for sure.
652
01:03:46,040 --> 01:03:48,839
Problems, she gives me problems.
653
01:04:03,880 --> 01:04:05,598
Yeah, I know they'll be mad as hell
654
01:04:05,880 --> 01:04:07,871
'cause we're late, but
what could we do about it?
655
01:04:08,160 --> 01:04:09,719
We'll give them a hand loading.
656
01:04:09,720 --> 01:04:12,280
Maybe that will calm them down.
657
01:04:17,960 --> 01:04:19,311
Jeff!
658
01:04:20,160 --> 01:04:21,556
Hello!
659
01:04:21,840 --> 01:04:23,669
Where are you?
660
01:04:27,080 --> 01:04:28,559
Jeff, Pops!
661
01:04:30,440 --> 01:04:31,791
What is this?
662
01:04:32,160 --> 01:04:33,159
The place is wrecked.
663
01:04:33,160 --> 01:04:35,629
What the hell happened
around here, a tornado?
664
01:04:35,920 --> 01:04:37,112
Jeff!
665
01:04:38,040 --> 01:04:39,279
Pops!
666
01:04:39,280 --> 01:04:40,551
Where are you?
667
01:05:23,600 --> 01:05:24,879
What do you want, Mosquito?
668
01:05:24,880 --> 01:05:26,709
I got to talk to Mr. Baxter.
669
01:05:35,160 --> 01:05:37,674
I'd like to see if you agree with me.
670
01:05:37,960 --> 01:05:39,709
The view is better up here.
671
01:05:40,120 --> 01:05:41,519
Look at the skyline.
672
01:05:41,800 --> 01:05:43,711
We can have a big neon sign over there
673
01:05:44,040 --> 01:05:45,119
and the pool down there.
674
01:05:45,120 --> 01:05:46,279
Right in front here?
675
01:05:46,280 --> 01:05:47,439
Looks like the best place to me.
676
01:05:47,440 --> 01:05:48,953
It has to be at least Olympic size
677
01:05:49,240 --> 01:05:51,959
with springboards, platforms,
a waterfall in one corner,
678
01:05:52,240 --> 01:05:53,913
maybe a grotto dug into one of the sides.
679
01:05:54,200 --> 01:05:55,873
And I'll have other ideas.
680
01:05:56,160 --> 01:05:58,834
This place will be drawing
millions of rich tourists.
681
01:05:59,120 --> 01:06:01,634
It's my intention to see it totally...
682
01:06:05,000 --> 01:06:07,276
Would you be so kind as to forgive me?
683
01:06:07,600 --> 01:06:08,919
We'll finish the session a little later.
684
01:06:08,920 --> 01:06:10,199
Sure thing, Mr. Baxter.
685
01:06:10,200 --> 01:06:11,551
No problem, sir.
686
01:06:17,040 --> 01:06:18,279
What happened now?
687
01:06:18,280 --> 01:06:20,396
That asshole fisherman has disappeared.
688
01:06:20,680 --> 01:06:22,119
He hasn't been back.
689
01:06:22,120 --> 01:06:23,872
No one knows, I've asked all around.
690
01:06:24,200 --> 01:06:25,639
And the girl?
691
01:06:25,640 --> 01:06:27,438
She's still in the swamp.
692
01:06:27,720 --> 01:06:28,959
Good.
693
01:06:28,960 --> 01:06:30,439
Yeah, but she's not alone.
694
01:06:30,720 --> 01:06:33,553
That guy who killed
the crocodile is there.
695
01:06:33,880 --> 01:06:37,236
He took out a boat yesterday
and finally tracked her down.
696
01:06:37,520 --> 01:06:39,076
I saw them together.
697
01:06:40,600 --> 01:06:41,959
We're both experts.
698
01:06:41,960 --> 01:06:43,951
We're both damn good at
cleaning up swamps, right?
699
01:06:44,240 --> 01:06:45,359
Right, sir.
700
01:06:45,360 --> 01:06:47,431
So we know what we have to do.
701
01:06:47,720 --> 01:06:49,916
Let's clean it up for good this time.
702
01:06:50,200 --> 01:06:53,397
I don't want anymore mess
ups, like with the fisherman.
703
01:06:53,680 --> 01:06:54,759
Let's do it right.
704
01:06:54,760 --> 01:06:55,599
You got it.
705
01:06:55,600 --> 01:06:56,917
Okay, Mr. Baxter.
706
01:07:14,680 --> 01:07:16,079
Drink this.
707
01:07:16,360 --> 01:07:18,795
It's strong, it'll do you good.
708
01:07:24,120 --> 01:07:25,639
Jesus, what is it?
709
01:07:25,640 --> 01:07:27,392
It's Joe's specialty.
710
01:07:27,720 --> 01:07:29,040
Don't ask what goes into it.
711
01:07:31,120 --> 01:07:34,636
- He was a good friend
of yours, wasn't he?
712
01:07:35,600 --> 01:07:36,951
Yeah.
713
01:07:39,080 --> 01:07:40,593
We went through a lot together.
714
01:07:43,160 --> 01:07:44,909
He was one hell of a guy.
715
01:07:49,240 --> 01:07:51,117
Will you help me find the barrels?
716
01:07:51,400 --> 01:07:52,919
Of course.
717
01:07:52,920 --> 01:07:54,399
You don't think I trust
you to do it alone?
718
01:07:57,400 --> 01:07:59,198
But first I have to kill that crocodile.
719
01:08:01,600 --> 01:08:02,951
Okay.
720
01:08:03,680 --> 01:08:06,479
If it's that important
to you, then it's a deal.
721
01:08:08,200 --> 01:08:10,555
But there's one thing I'd like to know.
722
01:08:10,840 --> 01:08:12,990
How are you planning to kill that monster?
723
01:08:13,280 --> 01:08:15,237
Persuade him to commit suicide?
724
01:08:15,560 --> 01:08:18,200
Ya know, that might be our only chance.
725
01:08:23,600 --> 01:08:25,113
Your clothes are dry if
you wanna get dressed.
726
01:08:25,400 --> 01:08:26,592
Kevin.
727
01:08:29,160 --> 01:08:30,639
Yeah, what is it?
728
01:08:32,360 --> 01:08:33,677
Kevin.
729
01:08:34,440 --> 01:08:37,193
- Oh God, what
do you have in mind now?
730
01:08:37,480 --> 01:08:38,717
Kevin.
731
01:08:40,760 --> 01:08:45,311
Don't you know that fear
and near death situations
732
01:08:45,640 --> 01:08:47,278
stimulate and heighten the arousal
733
01:08:47,600 --> 01:08:49,989
of a human being's reproductive organs?
734
01:08:52,280 --> 01:08:53,679
Really?
735
01:08:53,960 --> 01:08:55,473
My dad always said I should try to learn
736
01:08:55,760 --> 01:08:56,919
something new every day.
737
01:08:56,920 --> 01:08:58,831
Well, maybe it's Mother Nature's way
738
01:08:59,120 --> 01:09:00,679
of avoiding our extinction.
739
01:09:02,760 --> 01:09:04,910
- If it is, she sure
has a couple of tricks
740
01:09:05,240 --> 01:09:06,989
up her sleeve, doesn't she?
741
01:09:49,000 --> 01:09:50,434
Bring her in closer.
742
01:09:57,440 --> 01:09:58,791
Let's go.
743
01:10:00,080 --> 01:10:02,037
Don't forget, Mosquito, I'm
in charge of this operation.
744
01:10:02,320 --> 01:10:03,559
Yeah, right.
745
01:10:03,560 --> 01:10:04,919
No mistakes this time.
746
01:10:04,920 --> 01:10:06,513
As soon as we see them, we kill them.
747
01:10:56,320 --> 01:10:57,754
Good morning.
748
01:10:58,040 --> 01:10:59,758
- Good morning.
- Uh-huh.
749
01:11:00,040 --> 01:11:02,395
I see you managed to help yourself.
750
01:11:02,680 --> 01:11:04,398
Yeah, you like them?
751
01:11:04,680 --> 01:11:06,279
Beautiful.
752
01:11:06,280 --> 01:11:07,719
Did you sleep well?
753
01:11:07,720 --> 01:11:09,116
Very well.
754
01:11:11,240 --> 01:11:12,799
Didn't have time to make coffee.
755
01:11:12,800 --> 01:11:14,438
Got up early to fix the boat.
756
01:11:14,720 --> 01:11:15,991
Doesn't matter.
757
01:11:26,120 --> 01:11:28,794
You know how to use that coffee machine?
758
01:11:29,080 --> 01:11:30,351
Well sure I do.
759
01:11:31,360 --> 01:11:34,318
Just because I'm a city
girl, that doesn't mean
760
01:11:34,640 --> 01:11:36,836
that instant is the only kind
of coffee I know how to make.
761
01:11:39,760 --> 01:11:41,751
What the hell is that?
762
01:11:42,040 --> 01:11:44,919
I see you've met Pilar.
763
01:11:45,200 --> 01:11:46,873
Pilar?
764
01:11:47,160 --> 01:11:49,674
She was Joe's sweetie.
765
01:11:52,280 --> 01:11:53,597
Nice friends.
766
01:11:54,320 --> 01:11:56,960
City girl.
767
01:12:23,880 --> 01:12:26,713
_ ' B00!
768
01:12:27,000 --> 01:12:28,192
Very funny.
769
01:12:54,480 --> 01:12:55,797
Watch this.
770
01:13:00,200 --> 01:13:01,949
They're perfect.
771
01:13:20,400 --> 01:13:22,038
So what do we do now?
772
01:13:24,840 --> 01:13:28,549
Well, first we head back into town,
773
01:13:28,880 --> 01:13:30,314
get some more equipment.
774
01:13:30,600 --> 01:13:31,792
And weapons.
775
01:13:33,320 --> 01:13:34,993
And we gotta get a bigger boat, too.
776
01:13:37,320 --> 01:13:38,913
We can't face that monster
in that coconut shell
777
01:13:39,200 --> 01:13:40,517
they call a boat.
778
01:13:41,760 --> 01:13:43,831
One swipe of its tail,
it'd fall to pieces.
779
01:13:45,240 --> 01:13:46,560
Kevin.
780
01:13:46,840 --> 01:13:48,077
What?
781
01:13:49,080 --> 01:13:50,639
Will the croc let us through?
782
01:13:51,880 --> 01:13:53,439
Want me to ask him?
783
01:13:56,920 --> 01:13:58,274
And we wouldn't even be in this position
784
01:13:58,560 --> 01:14:00,949
if it weren't for that
Baxter dumping those barrels.
785
01:14:02,640 --> 01:14:04,551
And on top of it, the
bastard's reopened the area
786
01:14:04,840 --> 01:14:06,319
to the public, claiming it's safe.
787
01:14:32,600 --> 01:14:34,830
That's the roof of their hut?
788
01:14:35,120 --> 01:14:37,760
I don't know, how'd it
get down here anyway?
789
01:15:08,760 --> 01:15:10,430
I don't see a thing.
790
01:15:17,560 --> 01:15:18,719
Gunshots.
791
01:15:18,720 --> 01:15:19,599
Move.
792
01:15:19,600 --> 01:15:21,315
on, God.
793
01:15:35,840 --> 01:15:37,157
Hurry.
794
01:15:40,840 --> 01:15:42,157
Oh!
795
01:15:59,400 --> 01:16:00,993
Shit.
796
01:16:12,760 --> 01:16:14,319
We gotta get crackin'.
797
01:16:14,600 --> 01:16:16,796
Who could have been doing that shooting?
798
01:16:17,080 --> 01:16:18,272
I don't know.
799
01:16:33,880 --> 01:16:35,200
There's something over there!
800
01:16:48,800 --> 01:16:50,310
Oh, Jesus.
801
01:16:56,080 --> 01:16:58,117
The crocodile, it must be near.
802
01:17:12,400 --> 01:17:13,720
What did they want?
803
01:17:14,000 --> 01:17:15,599
Me.
804
01:17:15,600 --> 01:17:16,792
Nah.
805
01:17:18,600 --> 01:17:19,951
Yes.
806
01:17:31,160 --> 01:17:33,197
Look, that's the crocodile.
807
01:17:33,480 --> 01:17:34,719
Shit.
808
01:17:34,720 --> 01:17:36,791
As big as a house.
809
01:17:40,920 --> 01:17:42,510
Hold tight.
810
01:18:08,360 --> 01:18:10,112
Hey, this is great!
811
01:18:10,400 --> 01:18:12,232
I'll try to go faster.
812
01:18:12,520 --> 01:18:14,955
Get outta here.
813
01:18:15,240 --> 01:18:16,479
Look.
814
01:18:16,480 --> 01:18:17,279
Christ.
815
01:18:17,280 --> 01:18:18,319
Watch out! Stop!
816
01:18:18,320 --> 01:18:19,719
- Stay there!
- Hey!
817
01:18:20,040 --> 01:18:21,559
Hi!
818
01:18:21,560 --> 01:18:23,358
- Hi!
- Hi, hi, hello!
819
01:18:23,640 --> 01:18:26,359
- Go back!
- Turn around!
820
01:18:26,360 --> 01:18:27,719
- Danger, go!
- Look out!
821
01:18:27,720 --> 01:18:29,119
- Go back!
- Go away!
822
01:18:29,120 --> 01:18:30,439
Hi.
823
01:18:30,440 --> 01:18:31,559
- Hi!
- Hello, hi!
824
01:18:31,560 --> 01:18:33,039
No, go back!
825
01:18:33,320 --> 01:18:34,799
Hi!
826
01:18:34,800 --> 01:18:36,515
No, stop!
827
01:18:37,960 --> 01:18:39,871
Turn around, go!
- Go!
828
01:18:40,160 --> 01:18:41,431
Go!
829
01:18:55,880 --> 01:18:57,359
Mama!
830
01:18:57,640 --> 01:18:59,116
- No!
- Don't!
831
01:19:07,040 --> 01:19:08,319
No.
832
01:19:08,320 --> 01:19:09,955
Joey.
- Our son!
833
01:19:11,640 --> 01:19:12,877
Joey!
834
01:19:15,280 --> 01:19:17,874
Get me the rope, Liza, please.
835
01:19:18,160 --> 01:19:22,950
Oh, Joe.
836
01:19:27,280 --> 01:19:28,517
Grab it!
837
01:19:33,120 --> 01:19:34,391
Here.
838
01:19:41,000 --> 01:19:42,079
Kevin, there.
839
01:19:42,080 --> 01:19:43,875
Christ.
840
01:19:45,080 --> 01:19:46,431
Joey.
841
01:19:51,120 --> 01:19:52,279
Oh, Joey.
842
01:19:52,280 --> 01:19:55,398
- Mama.
- Joey.
843
01:20:03,880 --> 01:20:05,393
- Look!
- Look!
844
01:20:42,240 --> 01:20:43,239
Are you all right?
845
01:20:43,240 --> 01:20:44,119
Yes.
846
01:20:44,120 --> 01:20:45,872
Oh my God.
847
01:20:46,160 --> 01:20:48,595
Go get the dynamite, quickly.
848
01:20:49,880 --> 01:20:51,079
Oh my God,
849
01:20:51,080 --> 01:20:53,549
it's coming this way!
- Let's go!
850
01:21:05,080 --> 01:21:09,995
Oh, my dear Lord.
851
01:21:16,440 --> 01:21:18,238
You know what to do, go!
852
01:21:51,320 --> 01:21:53,194
Liza, get going!
853
01:22:14,480 --> 01:22:16,198
Mommy, hold me!
854
01:22:16,480 --> 01:22:18,309
Shut up!
855
01:22:24,240 --> 01:22:29,030
Liza, hurry!
856
01:22:32,640 --> 01:22:34,551
Mommy, help him!
857
01:22:38,440 --> 01:22:40,272
Get him, Liza, hurry.
858
01:22:49,080 --> 01:22:50,476
Kevin!
859
01:22:52,960 --> 01:22:54,277
Kevin!
860
01:23:06,600 --> 01:23:07,951
Now!
861
01:23:36,240 --> 01:23:37,557
Hey!
862
01:23:52,280 --> 01:23:53,918
Hooray, 90!
863
01:23:54,200 --> 01:23:56,555
Thank you!
864
01:24:00,440 --> 01:24:02,235
Kevin.
865
01:24:13,640 --> 01:24:15,039
- Hey!
- Pulled it off!
866
01:24:15,040 --> 01:24:17,873
Hey!
867
01:24:21,120 --> 01:24:23,350
You were wonderful.
868
01:24:23,640 --> 01:24:24,959
I just threw the stuff,
869
01:24:24,960 --> 01:24:26,553
but if you hadn't done all the rest.
870
01:24:38,160 --> 01:24:39,878
The barrels got dislodged
871
01:24:40,160 --> 01:24:41,279
by the explosion.
- Yeah.
872
01:24:41,280 --> 01:24:43,112
They were hidden right here.
56920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.