Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:03,167
2x20 - Doomsday
2
00:00:07,958 --> 00:00:11,000
♪ He's a man on a mission ♪
3
00:00:13,708 --> 00:00:19,333
♪ in armor of high-tech ammunition ♪
4
00:00:20,375 --> 00:00:23,292
♪ trapped on the edge
of an endless game ♪
5
00:00:23,333 --> 00:00:26,250
♪ his teenage life
will never be the same ♪
6
00:00:26,285 --> 00:00:29,333
♪ in a dangerous world
he does all he can ♪
7
00:00:29,375 --> 00:00:34,833
♪ he's Iron Man ♪
8
00:00:36,042 --> 00:00:40,458
♪ Iron Man. ♪
9
00:00:41,417 --> 00:00:44,292
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
10
00:00:47,333 --> 00:00:48,625
This is it, Gene.
11
00:00:48,667 --> 00:00:52,417
This is the last time I help you,
then you let me go.
12
00:00:52,458 --> 00:00:54,750
You know more about
Maklaun technology than anyone,
13
00:00:54,792 --> 00:00:57,208
and your knowledge of the
temple riddles is unparalleled.
14
00:00:57,750 --> 00:01:00,250
You'll do what I say,
and you'll help me
15
00:01:00,292 --> 00:01:03,000
if you ever want
to see your son... again.
16
00:01:03,042 --> 00:01:06,542
You know, you could've just
teleported us in.
17
00:01:06,583 --> 00:01:09,292
This country belongs to...
him.
18
00:01:09,327 --> 00:01:12,667
His technology might pick up any
large amounts of Maklaun energy.
19
00:01:13,667 --> 00:01:14,958
I need to be careful.
20
00:01:21,958 --> 00:01:24,000
So what does this satellite thingy
21
00:01:24,042 --> 00:01:25,250
have to do with Gene Khan?
22
00:01:25,292 --> 00:01:27,167
It detects Maklaun energy
23
00:01:27,208 --> 00:01:30,083
anytime Mandarin
uses the rings in a big way.
24
00:01:30,118 --> 00:01:31,917
You know, when he teleports
huge distances
25
00:01:31,958 --> 00:01:34,083
or blasts something
with one of the stronger rings.
26
00:01:34,125 --> 00:01:35,875
Then we can
pinpoint that little jerk
27
00:01:35,917 --> 00:01:37,917
and be on him so fast
his helmet will spin.
28
00:01:37,958 --> 00:01:40,375
Well, unless he's in... like Japan.
29
00:01:40,410 --> 00:01:42,917
But if he's anywhere we can get
to quickly enough we'll have him.
30
00:01:42,958 --> 00:01:46,500
Hopefully.
Ok, programming now.
31
00:01:48,208 --> 00:01:52,750
The satellite will be online
in exactly... nine hours.
32
00:01:54,458 --> 00:01:59,625
Finally,
the ninth Maklaun temple!
33
00:02:07,708 --> 00:02:09,875
So are you gonna tell me
a little about the temple guardian,
34
00:02:09,917 --> 00:02:11,208
or do I have to guess?
35
00:02:11,243 --> 00:02:13,750
It's called the Gray Gargoyle.
36
00:02:13,792 --> 00:02:16,750
If it touches you, you turn to stone.
37
00:02:16,785 --> 00:02:17,708
Hmm.
38
00:02:17,750 --> 00:02:20,292
Maybe you should go first.
39
00:02:26,708 --> 00:02:30,583
No!
The ring is gone!
40
00:02:30,618 --> 00:02:33,292
The statue guardian,
it's been destroyed!
41
00:02:33,333 --> 00:02:35,000
Then that means only one thing.
44
00:02:54,960 --> 00:02:56,160
Whoops.
45
00:02:57,680 --> 00:03:00,240
Sorry!
46
00:03:01,520 --> 00:03:04,200
Check me out. Yes!
47
00:03:04,240 --> 00:03:06,840
See, Tony, I told you
I was getting the hang of this.
48
00:03:06,880 --> 00:03:09,480
I just needed a little more
practice time.
49
00:03:09,520 --> 00:03:11,120
Try a lot more.
50
00:03:11,155 --> 00:03:12,880
Maybe you should stick
to controlling the armor
51
00:03:12,915 --> 00:03:14,600
through remote control, Pepper.
52
00:03:14,640 --> 00:03:16,920
What? No way.
53
00:03:16,960 --> 00:03:18,480
Give me another day or two
and I'll... Whoa!
54
00:03:24,640 --> 00:03:26,440
Pep, are you ok?
55
00:03:26,480 --> 00:03:27,640
I'm totally cool. I...
56
00:03:27,680 --> 00:03:30,640
Ugh. Just hit a... cloud?
57
00:03:30,675 --> 00:03:32,240
Uh-huh.
58
00:03:32,280 --> 00:03:35,480
Most be one of those new
hard billboard looking clouds.
59
00:03:35,520 --> 00:03:37,040
Look on the bright side.
60
00:03:37,075 --> 00:03:39,480
At least I'm not
hitting anymore buildings.
61
00:03:39,520 --> 00:03:43,120
Or pedestrians.
Ok, there was that one plane.
62
00:03:46,400 --> 00:03:49,040
Mayday! Mayday!
I'm going down!
63
00:03:54,040 --> 00:03:55,400
Need a little help?
64
00:03:55,440 --> 00:03:56,680
Thanks, man.
65
00:03:56,720 --> 00:03:59,360
And you, Iron Jerk,
watch where your flying!
66
00:03:59,400 --> 00:04:00,600
War Machine!
67
00:04:03,680 --> 00:04:05,920
Sorry.
68
00:04:05,960 --> 00:04:08,080
Thought it would be a good idea
to keep an eye on you
69
00:04:08,120 --> 00:04:09,240
just in case.
70
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
All right, Pepper, that's enough
for today. Bring it back in.
71
00:04:12,520 --> 00:04:16,440
Ok, fine. But it's not my fault.
He came out of nowhere.
72
00:04:16,480 --> 00:04:19,120
There really needs to be like
stoplights in the sky now of days.
73
00:04:19,160 --> 00:04:21,240
Hey, you coming back to base, Rhodey?
74
00:04:21,280 --> 00:04:23,280
Actually, I'm gonna keep flying
War Machine around a while longer.
75
00:04:23,320 --> 00:04:26,200
Tony installed some updated software
I'm still getting used to.
76
00:04:26,240 --> 00:04:28,760
Suit yourself.
Later!
77
00:04:40,280 --> 00:04:41,880
Everything checks out fine.
78
00:04:41,920 --> 00:04:44,080
New target lock.
Multi-range scanner.
79
00:04:44,120 --> 00:04:45,720
Weapons upgrade from...
Whoa!
80
00:04:50,160 --> 00:04:52,480
Where did that thing come from?
81
00:04:55,280 --> 00:04:56,840
Oh, no.
82
00:04:58,720 --> 00:05:02,480
Tony, come in!
Your never gonna believe this.
83
00:05:02,520 --> 00:05:06,920
- Already on it, Rhodey.
- This is unbelievable.
84
00:05:06,960 --> 00:05:09,640
The ocean and the skies
are turning red.
85
00:05:09,680 --> 00:05:11,480
There are like asteroids
and weird weather stuff
86
00:05:11,520 --> 00:05:13,160
happening all over the planet.
87
00:05:13,200 --> 00:05:16,440
- And this is just normal?
- Looks like it.
88
00:05:16,480 --> 00:05:18,520
It has to be some kind
of natural phenomena.
89
00:05:18,555 --> 00:05:20,840
Natural?
Looks more like Doomsday.
90
00:05:20,880 --> 00:05:22,080
No way.
91
00:05:22,120 --> 00:05:24,000
Everything has
a logical explanation, Pep,
92
00:05:24,040 --> 00:05:26,920
even if it's completely weird.
93
00:05:28,240 --> 00:05:32,280
Satellite is saying this energy
is Maklaun in origin.
94
00:05:33,800 --> 00:05:35,120
- Gene?
- Mandarin!
95
00:05:35,160 --> 00:05:37,320
Doom...
96
00:05:47,600 --> 00:05:49,880
No! The rings!
97
00:05:49,920 --> 00:05:53,040
So you're finally awake, huh?
How did you find us?
98
00:05:53,080 --> 00:05:56,240
I know all, Stark.
Now, give me back the rings.
99
00:05:56,280 --> 00:05:58,440
Or I'm gonna...
100
00:05:58,480 --> 00:05:59,640
Gene, you're still hurt.
101
00:05:59,680 --> 00:06:01,840
Lie back down.
You need rest.
102
00:06:01,880 --> 00:06:03,480
I don't need rest.
103
00:06:03,520 --> 00:06:05,640
- I need the rings.
- Forget it!
104
00:06:05,680 --> 00:06:08,280
You're not getting them
back not now, not ever!
105
00:06:08,320 --> 00:06:10,480
Fine, if I don't get all eight
106
00:06:10,520 --> 00:06:12,440
then you'll never get your
father back.
107
00:06:12,475 --> 00:06:15,560
Enough with the,
"My father's alive routine."
108
00:06:15,600 --> 00:06:17,520
Ok? I'm sick of your...
109
00:06:17,560 --> 00:06:20,440
Turn that thing off, Gene.
You're starting to irritate me...
110
00:06:20,480 --> 00:06:24,120
Dad? You...
You monster!
111
00:06:24,160 --> 00:06:26,680
Now, Tony, relax.
112
00:06:26,720 --> 00:06:29,520
You want this guy on his feet
if you're gonna get your Dad back.
113
00:06:29,555 --> 00:06:32,120
Just be calm.
114
00:06:32,160 --> 00:06:35,280
Gene, how could you do that!
115
00:06:35,320 --> 00:06:37,000
I... I had to, Pepper.
116
00:06:37,040 --> 00:06:39,800
I need his expertise.
I couldn't do it alone.
117
00:06:39,840 --> 00:06:42,760
You weren't doing it alone!
You had us!
118
00:06:42,800 --> 00:06:45,880
Listen to me, Stark.
Dr. Doom captured me and your Dad
119
00:06:45,915 --> 00:06:47,800
and took us to his castle in Latveria.
120
00:06:47,835 --> 00:06:50,080
You have to give me back
the rings so we can save him!
121
00:06:50,120 --> 00:06:53,560
You don't care about my father.
What's in it for you?
122
00:06:53,595 --> 00:06:56,520
I didn't have to come here, Stark.
I could have left him for good.
123
00:06:56,560 --> 00:06:58,840
Now, give me the rings
and I'll teleport us there.
124
00:06:58,880 --> 00:07:01,000
How could I ever trust you?
125
00:07:01,040 --> 00:07:03,840
If Dad's in trouble,
I'll save him on my own.
126
00:07:13,840 --> 00:07:17,240
Hmm, that's new.
Stark, listen to me.
127
00:07:17,280 --> 00:07:19,800
I couldn't do anything
against Doom with eight rings.
128
00:07:19,835 --> 00:07:21,160
What could you do to him alone?
129
00:07:21,200 --> 00:07:22,520
He has a point, Tony.
130
00:07:22,555 --> 00:07:24,600
Maybe you do need Gene's help.
131
00:07:24,635 --> 00:07:27,480
- You know we can't trust him.
- You have to!
132
00:07:27,515 --> 00:07:29,440
Because you'll never
make it there in time, Stark.
133
00:07:29,480 --> 00:07:31,560
He's doomed, literally.
134
00:07:31,600 --> 00:07:35,680
Tony, my gut's telling me Gene's right.
Your dad's in deep trouble.
135
00:07:37,480 --> 00:07:40,680
If we do this, you only get one ring.
136
00:07:43,160 --> 00:07:46,292
The teleportation ring. You can
beam us there, but that's it.
137
00:07:46,376 --> 00:07:49,240
Fine.
Just give it to me.
138
00:07:53,080 --> 00:07:56,160
Get ready, Iron Man.
We may not make it back.
139
00:07:56,200 --> 00:07:58,200
Pepper, suit up and help Rhodey.
140
00:07:58,240 --> 00:08:01,000
I have a feeling that it's
Doom behind this phenomenon
141
00:08:01,040 --> 00:08:03,440
not Doomsday.
142
00:08:15,720 --> 00:08:20,120
We're here?
This is Doom's castle?
143
00:08:20,155 --> 00:08:23,800
The entrance hall, yes.
I can't teleport us in any further.
144
00:08:23,840 --> 00:08:26,040
Doom's tech scrambles
teleportation.
145
00:08:26,080 --> 00:08:29,120
Let's move then.
Take me to my father.
146
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
Uh, that can't be good.
147
00:08:42,875 --> 00:08:47,200
Ok, now we're in
the extremely bad category.
148
00:08:49,200 --> 00:08:51,800
And we just reached horribly worse...
149
00:08:53,367 --> 00:08:55,867
Mandarin, you have
to teleport us out of here!
150
00:08:58,325 --> 00:09:01,158
It's not working.
Doom's scrambler, remember?
151
00:09:01,200 --> 00:09:04,158
You have to give me more rings
to increase its power!
152
00:09:04,200 --> 00:09:07,117
No way. Not happening.
153
00:09:08,367 --> 00:09:09,950
Push on the other one.
Come on!
154
00:09:11,242 --> 00:09:13,783
It's no use.
Give me the rings!
155
00:09:15,242 --> 00:09:16,492
Worth a shot!
156
00:09:18,283 --> 00:09:20,783
Mandarin, we got to put
everything we got into it
157
00:09:20,818 --> 00:09:21,742
and bash that door down.
158
00:09:21,777 --> 00:09:24,325
- You ready?
- What choice do I have?
159
00:09:26,117 --> 00:09:28,033
Computer, full power to servos.
160
00:09:32,492 --> 00:09:33,950
That was close.
161
00:09:33,992 --> 00:09:36,950
Let's move.
I have to find Dad.
162
00:09:42,158 --> 00:09:43,325
Pepper!
163
00:09:43,367 --> 00:09:44,742
I owed you one.
Call us even.
164
00:09:44,783 --> 00:09:46,658
Finally, I think this crazy
meteor shower stopped.
165
00:09:51,033 --> 00:09:54,867
Um, Rhodey?
What is that?
166
00:09:54,908 --> 00:09:57,742
Looks like a portal?
167
00:10:05,200 --> 00:10:09,617
They're like alien Christmas
tree decorations or something.
168
00:10:09,652 --> 00:10:12,492
Hmm.
They seem harmless enough.
169
00:10:12,527 --> 00:10:14,367
I think they're other
dimensional creatures.
170
00:10:14,408 --> 00:10:17,367
Easy, big fella.
We're not gonna...
171
00:10:20,902 --> 00:10:22,617
I think they're a tinsy bit upset.
172
00:10:25,867 --> 00:10:30,325
Welcome to Castle Doom.
173
00:10:30,367 --> 00:10:32,950
Truly it must be the will
of the cosmos
174
00:10:32,992 --> 00:10:37,575
to bring you back Mandarin
and with an old enemy.
175
00:10:37,610 --> 00:10:42,408
The lords of chaos smile
favorably upon Doom this day.
176
00:10:42,450 --> 00:10:45,450
At least, you're not anymore
megalomaniacal than last time.
177
00:10:45,485 --> 00:10:47,867
Where is Howard Stark, Doom?
178
00:10:47,902 --> 00:10:50,700
You came for Stark?
Foolish.
179
00:10:50,742 --> 00:10:54,575
There must be a reason
you would risk your very life.
180
00:10:54,617 --> 00:11:00,408
Are you his lackey?
Or something more?
181
00:11:00,450 --> 00:11:01,658
The ring.
182
00:11:01,700 --> 00:11:04,908
Is that what I think it is?
Doom has the ninth ring?
183
00:11:04,943 --> 00:11:08,575
No wonder you wanted my help.
You little liar.
184
00:11:08,617 --> 00:11:12,242
Doom, I want Howard
Stark back right now!
185
00:11:12,283 --> 00:11:15,908
You dare make demands
in my kingdom?
186
00:11:15,950 --> 00:11:20,742
In my throne room?
This is Latveria!
187
00:11:20,783 --> 00:11:22,742
Doom's word is law!
188
00:11:22,777 --> 00:11:27,575
Relinquish the rings and your
end should be painful, yet swift.
189
00:11:27,610 --> 00:11:31,325
As you can see, Dr. Doom,
I've lost them.
190
00:11:35,033 --> 00:11:38,617
Iron Man, I can't fight Doom
without more rings.
191
00:11:38,658 --> 00:11:41,158
No way, Mandarin.
You're on your own
192
00:11:41,200 --> 00:11:43,450
if you can weasel
your way out again.
193
00:11:44,783 --> 00:11:49,700
If you exactly not recall,
your weapons are useless.
194
00:11:52,033 --> 00:11:53,908
Kneel!
195
00:11:57,283 --> 00:12:00,325
Kneel before Doom!
196
00:12:00,367 --> 00:12:05,450
Iron Man, you dare trespass
and make demands of Dr. Doom.
197
00:12:05,492 --> 00:12:06,408
Ha!
198
00:12:07,658 --> 00:12:09,575
Tell me where the rings are!
199
00:12:09,617 --> 00:12:11,533
Or I will tear off your hands
200
00:12:11,575 --> 00:12:14,450
and hang them as trophies
from my belt.
201
00:12:14,485 --> 00:12:17,408
Iron Man,
we don't have a choice.
202
00:12:17,450 --> 00:12:18,700
Give me at least one!
203
00:12:18,742 --> 00:12:22,283
Don't even ask, Gene.
Forget it!
204
00:12:23,283 --> 00:12:27,158
I lead you this far.
You have to trust me.
205
00:12:27,200 --> 00:12:30,533
Mandarin, I swear
if you stab me in the back...
206
00:12:30,575 --> 00:12:32,492
Just give them to me.
207
00:12:35,283 --> 00:12:37,575
Finally.
208
00:12:40,325 --> 00:12:42,408
It's working!
209
00:12:43,825 --> 00:12:45,158
Firing Uni-beam!
210
00:12:48,867 --> 00:12:52,325
We did it.
Doom's down.
211
00:12:52,367 --> 00:12:54,950
Wait a minute.
This isn't Doom at all.
212
00:12:54,992 --> 00:12:56,867
It's some kind of Doombot.
213
00:12:56,908 --> 00:13:00,742
No wonder he didn't use the
ring, it's a complete fake.
214
00:13:00,783 --> 00:13:05,033
That means Doom's still here
somewhere with the real ring.
215
00:13:05,075 --> 00:13:06,367
And my father.
216
00:13:06,408 --> 00:13:08,992
But there are no doors
leading from this room.
217
00:13:09,033 --> 00:13:10,700
We have to circle back.
218
00:13:10,735 --> 00:13:14,450
Wait. I'm picking up some
tech beneath that wall.
219
00:13:14,492 --> 00:13:16,825
- Look for a fulcrum.
- A what?
220
00:13:16,867 --> 00:13:18,075
A lever.
A release.
221
00:13:25,158 --> 00:13:28,075
So old school.
222
00:13:44,450 --> 00:13:46,992
Dad.
I can't believe it.
223
00:13:47,033 --> 00:13:49,242
Howard. Howard Stark!
224
00:13:49,283 --> 00:13:52,283
Don't worry,
I'm here to save you.
225
00:13:53,450 --> 00:13:55,825
Wait.
This could be a trap.
226
00:14:00,908 --> 00:14:03,158
No. Look what you did.
227
00:14:03,200 --> 00:14:05,408
Welcome back, Gene.
I almost missed you.
228
00:14:05,450 --> 00:14:09,700
Howard Stark,
I'm, uh... Iron Man.
229
00:14:09,742 --> 00:14:11,783
And I'm here to rescue you.
230
00:14:11,825 --> 00:14:14,492
Rescue me?
Who's gonna rescue you?
231
00:14:14,533 --> 00:14:16,408
Fools.
232
00:14:16,450 --> 00:14:20,783
You fell into my trap
like flies into a spider web.
233
00:14:20,825 --> 00:14:23,658
And Doom barely had
to lift a finger.
234
00:14:25,200 --> 00:14:28,783
The ring's real, which
means this is the real Doom.
235
00:14:28,825 --> 00:14:32,033
Let us out, Doom, and I
promise I'll go easy on you.
236
00:14:32,075 --> 00:14:33,575
I might even let you
keep Mandarin here.
237
00:14:33,617 --> 00:14:34,617
Hmph.
238
00:14:34,658 --> 00:14:36,867
You are an anomaly, Mandarin.
239
00:14:36,902 --> 00:14:39,408
Only you can wield the rings.
240
00:14:39,450 --> 00:14:41,617
But I have tapped into the ninth
241
00:14:41,652 --> 00:14:44,033
and discovered its dark force powers.
242
00:14:44,075 --> 00:14:47,200
It can do many things, indeed.
243
00:14:47,242 --> 00:14:53,533
It can even create portals,
windows, into other worlds.
244
00:14:56,200 --> 00:14:57,367
That's why this crazy phenomenon
245
00:14:57,408 --> 00:14:59,575
is happening all over the world.
246
00:14:59,617 --> 00:15:01,492
Doom is messing with worm holes.
247
00:15:01,533 --> 00:15:03,908
Yogthul, hear me!
248
00:15:03,950 --> 00:15:08,450
Hear the words of Victor
Von Doom and reveal thyself.
249
00:15:08,492 --> 00:15:09,783
What's he doing?
250
00:15:09,825 --> 00:15:11,408
Trust me, you don't want to know.
251
00:15:11,450 --> 00:15:19,867
Victor Von Doom,
so have you upheld are bargain?
252
00:15:19,908 --> 00:15:23,825
- Yes?
- I have.
253
00:15:23,867 --> 00:15:28,200
You return to me the souls
of my family alive and intact,
254
00:15:28,235 --> 00:15:30,533
and I give you three pure souls.
255
00:15:30,575 --> 00:15:35,242
He's trading the return
of his slain family for us?
256
00:15:35,283 --> 00:15:36,700
Trading with a demon.
257
00:15:36,742 --> 00:15:41,783
A deal is set.
Send them to me.
258
00:15:41,825 --> 00:15:44,867
Finally, Victor Von Doom
259
00:15:44,908 --> 00:15:49,075
will be reunited
with his family once more.
260
00:15:49,117 --> 00:15:53,742
And a sacrifice was minimal.
261
00:16:14,150 --> 00:16:16,983
Where are we?
One of the seven evil realms?
262
00:16:17,018 --> 00:16:19,567
No, calm down.
We're in an alien dimension.
263
00:16:19,602 --> 00:16:21,400
Doom used his tech to teleport us here.
264
00:16:21,442 --> 00:16:24,025
There's nothing magical
about this place, trust me.
265
00:16:24,067 --> 00:16:27,025
Iron Man's right.
There was a logical way in,
266
00:16:27,067 --> 00:16:28,817
there has to be a logical way out.
267
00:16:28,858 --> 00:16:31,150
Doom trapped me
in a similar dimension once.
268
00:16:31,185 --> 00:16:35,400
Come on, our only hope
is find another worm hole.
269
00:16:35,442 --> 00:16:40,942
You are in
Yogthul's dimension now.
270
00:16:40,983 --> 00:16:45,775
And you shall never escape.
271
00:16:54,858 --> 00:16:59,233
No, Doom has tricked me.
272
00:16:59,275 --> 00:17:03,400
You are not a pure soul, little one.
273
00:17:05,817 --> 00:17:07,650
Quick, give me the rings, Iron Man.
274
00:17:07,692 --> 00:17:10,150
All eight will make me strong
enough to teleport us out.
275
00:17:10,185 --> 00:17:13,567
No way! Forget it.
You'll just leave us here!
276
00:17:26,192 --> 00:17:28,567
I got to say, Pepper,
I'm impressed.
277
00:17:28,608 --> 00:17:29,942
When it comes down to the wire,
278
00:17:29,977 --> 00:17:31,650
you are really good in that armor.
279
00:17:31,692 --> 00:17:33,192
Danger makes me focus.
280
00:17:33,233 --> 00:17:35,192
You better tell Tony
how awesome I'm doing.
281
00:17:35,233 --> 00:17:37,150
I definitely will.
I'll...
282
00:17:40,483 --> 00:17:42,567
Rhodey!
283
00:17:44,692 --> 00:17:49,067
The deal was for
three pure souls, Doom.
284
00:17:49,108 --> 00:17:53,733
You gave me one
that was impure.
285
00:17:53,775 --> 00:17:57,358
Foul, retched, lying creature!
286
00:17:57,400 --> 00:17:58,942
Give me back my family
287
00:17:58,983 --> 00:18:02,483
or I shall tear apart
your entire realm,
288
00:18:02,525 --> 00:18:05,108
so sayth Doom!
289
00:18:05,150 --> 00:18:08,817
The deal is forfeit.
290
00:18:08,858 --> 00:18:11,108
Grr.
291
00:18:12,483 --> 00:18:14,358
No way, Gene.
I won't do it.
292
00:18:14,400 --> 00:18:15,608
You have another plan?
293
00:18:15,650 --> 00:18:18,275
Give me the rings
so I can teleport us out.
294
00:18:18,317 --> 00:18:19,942
You'll leave us, I know it.
295
00:18:19,983 --> 00:18:22,108
Iron Man, we don't have a choice.
296
00:18:22,150 --> 00:18:24,650
- What?
- There is no other way out.
297
00:18:24,692 --> 00:18:27,358
And I know Gene will
make good on his promise.
298
00:18:27,400 --> 00:18:31,150
- Won't you, Gene?
- I won't leave you.
299
00:18:31,192 --> 00:18:34,608
I need you to help get the
ninth ring back from Doom.
300
00:18:34,650 --> 00:18:36,942
Don't make me regret this.
301
00:18:38,567 --> 00:18:42,567
Finally.
We are all one again!
302
00:18:46,775 --> 00:18:48,025
What's this?
303
00:18:50,608 --> 00:18:53,150
Mr. Stark, get to safety.
We'll handle this.
304
00:18:54,608 --> 00:18:59,483
You had the rings hidden from
Doom all along, impossible!
305
00:18:59,525 --> 00:19:03,108
Radiation proof, high density,
lead line, storage facility.
306
00:19:03,150 --> 00:19:05,817
In other words, super pockets.
307
00:19:05,858 --> 00:19:07,858
Amusing. But no matter.
308
00:19:07,900 --> 00:19:11,233
The dark force not only
opens worlds of evil,
309
00:19:11,275 --> 00:19:14,108
but it can unleash
pure evil as well.
310
00:19:14,150 --> 00:19:17,567
I will take the rest of the rings,
now.
311
00:19:17,602 --> 00:19:19,525
Let's see you try, Vic.
312
00:19:25,483 --> 00:19:27,650
So much for all those rings.
313
00:19:30,477 --> 00:19:34,108
Retched worm,
you dare strike Von Doom!
314
00:19:34,143 --> 00:19:36,692
As much as I love watching
Mandarin get slapped around...
315
00:19:37,983 --> 00:19:42,442
- You will never learn.
- Teach me, old man.
316
00:19:51,775 --> 00:19:53,650
You don't get it, child.
317
00:19:53,692 --> 00:19:57,900
I posses the most powerful
of all the rings.
318
00:19:57,942 --> 00:19:59,358
There is nothing you can...
319
00:20:00,817 --> 00:20:05,775
I've had enough of your
surreptitious tactics.
320
00:20:10,525 --> 00:20:13,567
Let's see what the
non-super powered guy can do.
321
00:20:21,650 --> 00:20:22,983
Finally.
322
00:20:23,018 --> 00:20:25,275
Oh, great.
Not sure who's worse.
323
00:20:26,400 --> 00:20:27,358
My ring!
324
00:20:39,275 --> 00:20:41,483
No!
325
00:20:48,358 --> 00:20:50,692
Whoa. Didn't think
that would happen.
326
00:20:50,733 --> 00:20:53,900
Uh, sorry, Doom?
327
00:20:53,942 --> 00:20:56,483
Thought I was down
for the count, Iron Man?
328
00:20:56,518 --> 00:20:58,733
- Think again.
- No!
329
00:20:58,775 --> 00:21:02,775
At last, only one ring left!
330
00:21:07,692 --> 00:21:09,650
Can't get up!
331
00:21:16,358 --> 00:21:18,983
What exactly is going on?
332
00:21:21,608 --> 00:21:25,483
The portal's closing.
Tony did it!
333
00:21:27,733 --> 00:21:29,483
I have closed every single portal
334
00:21:29,525 --> 00:21:32,692
Doom opened when he tapped
the dark force's power.
335
00:21:32,733 --> 00:21:34,983
So do you still see me as a monster?
336
00:21:37,483 --> 00:21:38,525
Are you ok?
337
00:21:38,567 --> 00:21:41,983
I don't know how I survived it,
but I'm in one piece.
338
00:21:42,025 --> 00:21:45,442
So... can I offer you a lift?
339
00:21:48,400 --> 00:21:52,400
Oh, Howard, I can't believe it.
I'm... I'm just speechless.
340
00:21:52,442 --> 00:21:53,608
You have to tell me everything.
341
00:22:01,400 --> 00:22:05,442
Dad, I can't believe it!
I just...
342
00:22:05,483 --> 00:22:07,733
I thought you were gone...
forever.
343
00:22:07,775 --> 00:22:09,483
I thought so, too.
344
00:22:09,525 --> 00:22:11,733
You wouldn't believe
the things I've seen, son.
345
00:22:11,775 --> 00:22:14,525
I don't know about that.
Try me.
346
00:22:14,560 --> 00:22:16,067
Later.
347
00:22:16,102 --> 00:22:18,942
Right now,
I just wanna look at you.
348
00:22:19,525 --> 00:22:23,233
My boy, you've actually grown
at least two inches.
349
00:22:23,317 --> 00:22:26,817
The same were you, Rhodey.
You kids look so different.
350
00:22:26,942 --> 00:22:30,150
I was thinking about grown
a beard, but Mom said no.
351
00:22:30,275 --> 00:22:32,983
Dad, I missed you.
352
00:22:33,067 --> 00:22:35,358
But I was furious
when you're kidnapped,
353
00:22:35,483 --> 00:22:37,942
and all I can think about,
is getting revenge on Gene Khan!
354
00:22:37,977 --> 00:22:40,233
I'm just happy
I have you back, Tony.
355
00:22:40,317 --> 00:22:43,900
All I wanna do now is
celebrate family,
356
00:22:43,983 --> 00:22:46,442
all friends... and new.
357
00:22:46,567 --> 00:22:50,733
Ohh. I feel all like...
emotional and stuff.
358
00:22:52,108 --> 00:22:54,567
I'm just glad to have you back, Dad.
359
00:22:54,692 --> 00:22:57,858
Today we celebrate
and tomorrow...
360
00:22:57,893 --> 00:23:01,025
we'll take back
Stark International.
361
00:23:02,760 --> 00:23:05,786
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
27177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.