All language subtitles for Iron Man_ Armored Adventures - 02x20 - Doomsday.C_P.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:03,167 2x20 - Doomsday 2 00:00:07,958 --> 00:00:11,000 ♪ He's a man on a mission ♪ 3 00:00:13,708 --> 00:00:19,333 ♪ in armor of high-tech ammunition ♪ 4 00:00:20,375 --> 00:00:23,292 ♪ trapped on the edge of an endless game ♪ 5 00:00:23,333 --> 00:00:26,250 ♪ his teenage life will never be the same ♪ 6 00:00:26,285 --> 00:00:29,333 ♪ in a dangerous world he does all he can ♪ 7 00:00:29,375 --> 00:00:34,833 ♪ he's Iron Man ♪ 8 00:00:36,042 --> 00:00:40,458 ♪ Iron Man. ♪ 9 00:00:41,417 --> 00:00:44,292 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 10 00:00:47,333 --> 00:00:48,625 This is it, Gene. 11 00:00:48,667 --> 00:00:52,417 This is the last time I help you, then you let me go. 12 00:00:52,458 --> 00:00:54,750 You know more about Maklaun technology than anyone, 13 00:00:54,792 --> 00:00:57,208 and your knowledge of the temple riddles is unparalleled. 14 00:00:57,750 --> 00:01:00,250 You'll do what I say, and you'll help me 15 00:01:00,292 --> 00:01:03,000 if you ever want to see your son... again. 16 00:01:03,042 --> 00:01:06,542 You know, you could've just teleported us in. 17 00:01:06,583 --> 00:01:09,292 This country belongs to... him. 18 00:01:09,327 --> 00:01:12,667 His technology might pick up any large amounts of Maklaun energy. 19 00:01:13,667 --> 00:01:14,958 I need to be careful. 20 00:01:21,958 --> 00:01:24,000 So what does this satellite thingy 21 00:01:24,042 --> 00:01:25,250 have to do with Gene Khan? 22 00:01:25,292 --> 00:01:27,167 It detects Maklaun energy 23 00:01:27,208 --> 00:01:30,083 anytime Mandarin uses the rings in a big way. 24 00:01:30,118 --> 00:01:31,917 You know, when he teleports huge distances 25 00:01:31,958 --> 00:01:34,083 or blasts something with one of the stronger rings. 26 00:01:34,125 --> 00:01:35,875 Then we can pinpoint that little jerk 27 00:01:35,917 --> 00:01:37,917 and be on him so fast his helmet will spin. 28 00:01:37,958 --> 00:01:40,375 Well, unless he's in... like Japan. 29 00:01:40,410 --> 00:01:42,917 But if he's anywhere we can get to quickly enough we'll have him. 30 00:01:42,958 --> 00:01:46,500 Hopefully. Ok, programming now. 31 00:01:48,208 --> 00:01:52,750 The satellite will be online in exactly... nine hours. 32 00:01:54,458 --> 00:01:59,625 Finally, the ninth Maklaun temple! 33 00:02:07,708 --> 00:02:09,875 So are you gonna tell me a little about the temple guardian, 34 00:02:09,917 --> 00:02:11,208 or do I have to guess? 35 00:02:11,243 --> 00:02:13,750 It's called the Gray Gargoyle. 36 00:02:13,792 --> 00:02:16,750 If it touches you, you turn to stone. 37 00:02:16,785 --> 00:02:17,708 Hmm. 38 00:02:17,750 --> 00:02:20,292 Maybe you should go first. 39 00:02:26,708 --> 00:02:30,583 No! The ring is gone! 40 00:02:30,618 --> 00:02:33,292 The statue guardian, it's been destroyed! 41 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 Then that means only one thing. 44 00:02:54,960 --> 00:02:56,160 Whoops. 45 00:02:57,680 --> 00:03:00,240 Sorry! 46 00:03:01,520 --> 00:03:04,200 Check me out. Yes! 47 00:03:04,240 --> 00:03:06,840 See, Tony, I told you I was getting the hang of this. 48 00:03:06,880 --> 00:03:09,480 I just needed a little more practice time. 49 00:03:09,520 --> 00:03:11,120 Try a lot more. 50 00:03:11,155 --> 00:03:12,880 Maybe you should stick to controlling the armor 51 00:03:12,915 --> 00:03:14,600 through remote control, Pepper. 52 00:03:14,640 --> 00:03:16,920 What? No way. 53 00:03:16,960 --> 00:03:18,480 Give me another day or two and I'll... Whoa! 54 00:03:24,640 --> 00:03:26,440 Pep, are you ok? 55 00:03:26,480 --> 00:03:27,640 I'm totally cool. I... 56 00:03:27,680 --> 00:03:30,640 Ugh. Just hit a... cloud? 57 00:03:30,675 --> 00:03:32,240 Uh-huh. 58 00:03:32,280 --> 00:03:35,480 Most be one of those new hard billboard looking clouds. 59 00:03:35,520 --> 00:03:37,040 Look on the bright side. 60 00:03:37,075 --> 00:03:39,480 At least I'm not hitting anymore buildings. 61 00:03:39,520 --> 00:03:43,120 Or pedestrians. Ok, there was that one plane. 62 00:03:46,400 --> 00:03:49,040 Mayday! Mayday! I'm going down! 63 00:03:54,040 --> 00:03:55,400 Need a little help? 64 00:03:55,440 --> 00:03:56,680 Thanks, man. 65 00:03:56,720 --> 00:03:59,360 And you, Iron Jerk, watch where your flying! 66 00:03:59,400 --> 00:04:00,600 War Machine! 67 00:04:03,680 --> 00:04:05,920 Sorry. 68 00:04:05,960 --> 00:04:08,080 Thought it would be a good idea to keep an eye on you 69 00:04:08,120 --> 00:04:09,240 just in case. 70 00:04:09,280 --> 00:04:12,480 All right, Pepper, that's enough for today. Bring it back in. 71 00:04:12,520 --> 00:04:16,440 Ok, fine. But it's not my fault. He came out of nowhere. 72 00:04:16,480 --> 00:04:19,120 There really needs to be like stoplights in the sky now of days. 73 00:04:19,160 --> 00:04:21,240 Hey, you coming back to base, Rhodey? 74 00:04:21,280 --> 00:04:23,280 Actually, I'm gonna keep flying War Machine around a while longer. 75 00:04:23,320 --> 00:04:26,200 Tony installed some updated software I'm still getting used to. 76 00:04:26,240 --> 00:04:28,760 Suit yourself. Later! 77 00:04:40,280 --> 00:04:41,880 Everything checks out fine. 78 00:04:41,920 --> 00:04:44,080 New target lock. Multi-range scanner. 79 00:04:44,120 --> 00:04:45,720 Weapons upgrade from... Whoa! 80 00:04:50,160 --> 00:04:52,480 Where did that thing come from? 81 00:04:55,280 --> 00:04:56,840 Oh, no. 82 00:04:58,720 --> 00:05:02,480 Tony, come in! Your never gonna believe this. 83 00:05:02,520 --> 00:05:06,920 - Already on it, Rhodey. - This is unbelievable. 84 00:05:06,960 --> 00:05:09,640 The ocean and the skies are turning red. 85 00:05:09,680 --> 00:05:11,480 There are like asteroids and weird weather stuff 86 00:05:11,520 --> 00:05:13,160 happening all over the planet. 87 00:05:13,200 --> 00:05:16,440 - And this is just normal? - Looks like it. 88 00:05:16,480 --> 00:05:18,520 It has to be some kind of natural phenomena. 89 00:05:18,555 --> 00:05:20,840 Natural? Looks more like Doomsday. 90 00:05:20,880 --> 00:05:22,080 No way. 91 00:05:22,120 --> 00:05:24,000 Everything has a logical explanation, Pep, 92 00:05:24,040 --> 00:05:26,920 even if it's completely weird. 93 00:05:28,240 --> 00:05:32,280 Satellite is saying this energy is Maklaun in origin. 94 00:05:33,800 --> 00:05:35,120 - Gene? - Mandarin! 95 00:05:35,160 --> 00:05:37,320 Doom... 96 00:05:47,600 --> 00:05:49,880 No! The rings! 97 00:05:49,920 --> 00:05:53,040 So you're finally awake, huh? How did you find us? 98 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 I know all, Stark. Now, give me back the rings. 99 00:05:56,280 --> 00:05:58,440 Or I'm gonna... 100 00:05:58,480 --> 00:05:59,640 Gene, you're still hurt. 101 00:05:59,680 --> 00:06:01,840 Lie back down. You need rest. 102 00:06:01,880 --> 00:06:03,480 I don't need rest. 103 00:06:03,520 --> 00:06:05,640 - I need the rings. - Forget it! 104 00:06:05,680 --> 00:06:08,280 You're not getting them back not now, not ever! 105 00:06:08,320 --> 00:06:10,480 Fine, if I don't get all eight 106 00:06:10,520 --> 00:06:12,440 then you'll never get your father back. 107 00:06:12,475 --> 00:06:15,560 Enough with the, "My father's alive routine." 108 00:06:15,600 --> 00:06:17,520 Ok? I'm sick of your... 109 00:06:17,560 --> 00:06:20,440 Turn that thing off, Gene. You're starting to irritate me... 110 00:06:20,480 --> 00:06:24,120 Dad? You... You monster! 111 00:06:24,160 --> 00:06:26,680 Now, Tony, relax. 112 00:06:26,720 --> 00:06:29,520 You want this guy on his feet if you're gonna get your Dad back. 113 00:06:29,555 --> 00:06:32,120 Just be calm. 114 00:06:32,160 --> 00:06:35,280 Gene, how could you do that! 115 00:06:35,320 --> 00:06:37,000 I... I had to, Pepper. 116 00:06:37,040 --> 00:06:39,800 I need his expertise. I couldn't do it alone. 117 00:06:39,840 --> 00:06:42,760 You weren't doing it alone! You had us! 118 00:06:42,800 --> 00:06:45,880 Listen to me, Stark. Dr. Doom captured me and your Dad 119 00:06:45,915 --> 00:06:47,800 and took us to his castle in Latveria. 120 00:06:47,835 --> 00:06:50,080 You have to give me back the rings so we can save him! 121 00:06:50,120 --> 00:06:53,560 You don't care about my father. What's in it for you? 122 00:06:53,595 --> 00:06:56,520 I didn't have to come here, Stark. I could have left him for good. 123 00:06:56,560 --> 00:06:58,840 Now, give me the rings and I'll teleport us there. 124 00:06:58,880 --> 00:07:01,000 How could I ever trust you? 125 00:07:01,040 --> 00:07:03,840 If Dad's in trouble, I'll save him on my own. 126 00:07:13,840 --> 00:07:17,240 Hmm, that's new. Stark, listen to me. 127 00:07:17,280 --> 00:07:19,800 I couldn't do anything against Doom with eight rings. 128 00:07:19,835 --> 00:07:21,160 What could you do to him alone? 129 00:07:21,200 --> 00:07:22,520 He has a point, Tony. 130 00:07:22,555 --> 00:07:24,600 Maybe you do need Gene's help. 131 00:07:24,635 --> 00:07:27,480 - You know we can't trust him. - You have to! 132 00:07:27,515 --> 00:07:29,440 Because you'll never make it there in time, Stark. 133 00:07:29,480 --> 00:07:31,560 He's doomed, literally. 134 00:07:31,600 --> 00:07:35,680 Tony, my gut's telling me Gene's right. Your dad's in deep trouble. 135 00:07:37,480 --> 00:07:40,680 If we do this, you only get one ring. 136 00:07:43,160 --> 00:07:46,292 The teleportation ring. You can beam us there, but that's it. 137 00:07:46,376 --> 00:07:49,240 Fine. Just give it to me. 138 00:07:53,080 --> 00:07:56,160 Get ready, Iron Man. We may not make it back. 139 00:07:56,200 --> 00:07:58,200 Pepper, suit up and help Rhodey. 140 00:07:58,240 --> 00:08:01,000 I have a feeling that it's Doom behind this phenomenon 141 00:08:01,040 --> 00:08:03,440 not Doomsday. 142 00:08:15,720 --> 00:08:20,120 We're here? This is Doom's castle? 143 00:08:20,155 --> 00:08:23,800 The entrance hall, yes. I can't teleport us in any further. 144 00:08:23,840 --> 00:08:26,040 Doom's tech scrambles teleportation. 145 00:08:26,080 --> 00:08:29,120 Let's move then. Take me to my father. 146 00:08:37,400 --> 00:08:39,000 Uh, that can't be good. 147 00:08:42,875 --> 00:08:47,200 Ok, now we're in the extremely bad category. 148 00:08:49,200 --> 00:08:51,800 And we just reached horribly worse... 149 00:08:53,367 --> 00:08:55,867 Mandarin, you have to teleport us out of here! 150 00:08:58,325 --> 00:09:01,158 It's not working. Doom's scrambler, remember? 151 00:09:01,200 --> 00:09:04,158 You have to give me more rings to increase its power! 152 00:09:04,200 --> 00:09:07,117 No way. Not happening. 153 00:09:08,367 --> 00:09:09,950 Push on the other one. Come on! 154 00:09:11,242 --> 00:09:13,783 It's no use. Give me the rings! 155 00:09:15,242 --> 00:09:16,492 Worth a shot! 156 00:09:18,283 --> 00:09:20,783 Mandarin, we got to put everything we got into it 157 00:09:20,818 --> 00:09:21,742 and bash that door down. 158 00:09:21,777 --> 00:09:24,325 - You ready? - What choice do I have? 159 00:09:26,117 --> 00:09:28,033 Computer, full power to servos. 160 00:09:32,492 --> 00:09:33,950 That was close. 161 00:09:33,992 --> 00:09:36,950 Let's move. I have to find Dad. 162 00:09:42,158 --> 00:09:43,325 Pepper! 163 00:09:43,367 --> 00:09:44,742 I owed you one. Call us even. 164 00:09:44,783 --> 00:09:46,658 Finally, I think this crazy meteor shower stopped. 165 00:09:51,033 --> 00:09:54,867 Um, Rhodey? What is that? 166 00:09:54,908 --> 00:09:57,742 Looks like a portal? 167 00:10:05,200 --> 00:10:09,617 They're like alien Christmas tree decorations or something. 168 00:10:09,652 --> 00:10:12,492 Hmm. They seem harmless enough. 169 00:10:12,527 --> 00:10:14,367 I think they're other dimensional creatures. 170 00:10:14,408 --> 00:10:17,367 Easy, big fella. We're not gonna... 171 00:10:20,902 --> 00:10:22,617 I think they're a tinsy bit upset. 172 00:10:25,867 --> 00:10:30,325 Welcome to Castle Doom. 173 00:10:30,367 --> 00:10:32,950 Truly it must be the will of the cosmos 174 00:10:32,992 --> 00:10:37,575 to bring you back Mandarin and with an old enemy. 175 00:10:37,610 --> 00:10:42,408 The lords of chaos smile favorably upon Doom this day. 176 00:10:42,450 --> 00:10:45,450 At least, you're not anymore megalomaniacal than last time. 177 00:10:45,485 --> 00:10:47,867 Where is Howard Stark, Doom? 178 00:10:47,902 --> 00:10:50,700 You came for Stark? Foolish. 179 00:10:50,742 --> 00:10:54,575 There must be a reason you would risk your very life. 180 00:10:54,617 --> 00:11:00,408 Are you his lackey? Or something more? 181 00:11:00,450 --> 00:11:01,658 The ring. 182 00:11:01,700 --> 00:11:04,908 Is that what I think it is? Doom has the ninth ring? 183 00:11:04,943 --> 00:11:08,575 No wonder you wanted my help. You little liar. 184 00:11:08,617 --> 00:11:12,242 Doom, I want Howard Stark back right now! 185 00:11:12,283 --> 00:11:15,908 You dare make demands in my kingdom? 186 00:11:15,950 --> 00:11:20,742 In my throne room? This is Latveria! 187 00:11:20,783 --> 00:11:22,742 Doom's word is law! 188 00:11:22,777 --> 00:11:27,575 Relinquish the rings and your end should be painful, yet swift. 189 00:11:27,610 --> 00:11:31,325 As you can see, Dr. Doom, I've lost them. 190 00:11:35,033 --> 00:11:38,617 Iron Man, I can't fight Doom without more rings. 191 00:11:38,658 --> 00:11:41,158 No way, Mandarin. You're on your own 192 00:11:41,200 --> 00:11:43,450 if you can weasel your way out again. 193 00:11:44,783 --> 00:11:49,700 If you exactly not recall, your weapons are useless. 194 00:11:52,033 --> 00:11:53,908 Kneel! 195 00:11:57,283 --> 00:12:00,325 Kneel before Doom! 196 00:12:00,367 --> 00:12:05,450 Iron Man, you dare trespass and make demands of Dr. Doom. 197 00:12:05,492 --> 00:12:06,408 Ha! 198 00:12:07,658 --> 00:12:09,575 Tell me where the rings are! 199 00:12:09,617 --> 00:12:11,533 Or I will tear off your hands 200 00:12:11,575 --> 00:12:14,450 and hang them as trophies from my belt. 201 00:12:14,485 --> 00:12:17,408 Iron Man, we don't have a choice. 202 00:12:17,450 --> 00:12:18,700 Give me at least one! 203 00:12:18,742 --> 00:12:22,283 Don't even ask, Gene. Forget it! 204 00:12:23,283 --> 00:12:27,158 I lead you this far. You have to trust me. 205 00:12:27,200 --> 00:12:30,533 Mandarin, I swear if you stab me in the back... 206 00:12:30,575 --> 00:12:32,492 Just give them to me. 207 00:12:35,283 --> 00:12:37,575 Finally. 208 00:12:40,325 --> 00:12:42,408 It's working! 209 00:12:43,825 --> 00:12:45,158 Firing Uni-beam! 210 00:12:48,867 --> 00:12:52,325 We did it. Doom's down. 211 00:12:52,367 --> 00:12:54,950 Wait a minute. This isn't Doom at all. 212 00:12:54,992 --> 00:12:56,867 It's some kind of Doombot. 213 00:12:56,908 --> 00:13:00,742 No wonder he didn't use the ring, it's a complete fake. 214 00:13:00,783 --> 00:13:05,033 That means Doom's still here somewhere with the real ring. 215 00:13:05,075 --> 00:13:06,367 And my father. 216 00:13:06,408 --> 00:13:08,992 But there are no doors leading from this room. 217 00:13:09,033 --> 00:13:10,700 We have to circle back. 218 00:13:10,735 --> 00:13:14,450 Wait. I'm picking up some tech beneath that wall. 219 00:13:14,492 --> 00:13:16,825 - Look for a fulcrum. - A what? 220 00:13:16,867 --> 00:13:18,075 A lever. A release. 221 00:13:25,158 --> 00:13:28,075 So old school. 222 00:13:44,450 --> 00:13:46,992 Dad. I can't believe it. 223 00:13:47,033 --> 00:13:49,242 Howard. Howard Stark! 224 00:13:49,283 --> 00:13:52,283 Don't worry, I'm here to save you. 225 00:13:53,450 --> 00:13:55,825 Wait. This could be a trap. 226 00:14:00,908 --> 00:14:03,158 No. Look what you did. 227 00:14:03,200 --> 00:14:05,408 Welcome back, Gene. I almost missed you. 228 00:14:05,450 --> 00:14:09,700 Howard Stark, I'm, uh... Iron Man. 229 00:14:09,742 --> 00:14:11,783 And I'm here to rescue you. 230 00:14:11,825 --> 00:14:14,492 Rescue me? Who's gonna rescue you? 231 00:14:14,533 --> 00:14:16,408 Fools. 232 00:14:16,450 --> 00:14:20,783 You fell into my trap like flies into a spider web. 233 00:14:20,825 --> 00:14:23,658 And Doom barely had to lift a finger. 234 00:14:25,200 --> 00:14:28,783 The ring's real, which means this is the real Doom. 235 00:14:28,825 --> 00:14:32,033 Let us out, Doom, and I promise I'll go easy on you. 236 00:14:32,075 --> 00:14:33,575 I might even let you keep Mandarin here. 237 00:14:33,617 --> 00:14:34,617 Hmph. 238 00:14:34,658 --> 00:14:36,867 You are an anomaly, Mandarin. 239 00:14:36,902 --> 00:14:39,408 Only you can wield the rings. 240 00:14:39,450 --> 00:14:41,617 But I have tapped into the ninth 241 00:14:41,652 --> 00:14:44,033 and discovered its dark force powers. 242 00:14:44,075 --> 00:14:47,200 It can do many things, indeed. 243 00:14:47,242 --> 00:14:53,533 It can even create portals, windows, into other worlds. 244 00:14:56,200 --> 00:14:57,367 That's why this crazy phenomenon 245 00:14:57,408 --> 00:14:59,575 is happening all over the world. 246 00:14:59,617 --> 00:15:01,492 Doom is messing with worm holes. 247 00:15:01,533 --> 00:15:03,908 Yogthul, hear me! 248 00:15:03,950 --> 00:15:08,450 Hear the words of Victor Von Doom and reveal thyself. 249 00:15:08,492 --> 00:15:09,783 What's he doing? 250 00:15:09,825 --> 00:15:11,408 Trust me, you don't want to know. 251 00:15:11,450 --> 00:15:19,867 Victor Von Doom, so have you upheld are bargain? 252 00:15:19,908 --> 00:15:23,825 - Yes? - I have. 253 00:15:23,867 --> 00:15:28,200 You return to me the souls of my family alive and intact, 254 00:15:28,235 --> 00:15:30,533 and I give you three pure souls. 255 00:15:30,575 --> 00:15:35,242 He's trading the return of his slain family for us? 256 00:15:35,283 --> 00:15:36,700 Trading with a demon. 257 00:15:36,742 --> 00:15:41,783 A deal is set. Send them to me. 258 00:15:41,825 --> 00:15:44,867 Finally, Victor Von Doom 259 00:15:44,908 --> 00:15:49,075 will be reunited with his family once more. 260 00:15:49,117 --> 00:15:53,742 And a sacrifice was minimal. 261 00:16:14,150 --> 00:16:16,983 Where are we? One of the seven evil realms? 262 00:16:17,018 --> 00:16:19,567 No, calm down. We're in an alien dimension. 263 00:16:19,602 --> 00:16:21,400 Doom used his tech to teleport us here. 264 00:16:21,442 --> 00:16:24,025 There's nothing magical about this place, trust me. 265 00:16:24,067 --> 00:16:27,025 Iron Man's right. There was a logical way in, 266 00:16:27,067 --> 00:16:28,817 there has to be a logical way out. 267 00:16:28,858 --> 00:16:31,150 Doom trapped me in a similar dimension once. 268 00:16:31,185 --> 00:16:35,400 Come on, our only hope is find another worm hole. 269 00:16:35,442 --> 00:16:40,942 You are in Yogthul's dimension now. 270 00:16:40,983 --> 00:16:45,775 And you shall never escape. 271 00:16:54,858 --> 00:16:59,233 No, Doom has tricked me. 272 00:16:59,275 --> 00:17:03,400 You are not a pure soul, little one. 273 00:17:05,817 --> 00:17:07,650 Quick, give me the rings, Iron Man. 274 00:17:07,692 --> 00:17:10,150 All eight will make me strong enough to teleport us out. 275 00:17:10,185 --> 00:17:13,567 No way! Forget it. You'll just leave us here! 276 00:17:26,192 --> 00:17:28,567 I got to say, Pepper, I'm impressed. 277 00:17:28,608 --> 00:17:29,942 When it comes down to the wire, 278 00:17:29,977 --> 00:17:31,650 you are really good in that armor. 279 00:17:31,692 --> 00:17:33,192 Danger makes me focus. 280 00:17:33,233 --> 00:17:35,192 You better tell Tony how awesome I'm doing. 281 00:17:35,233 --> 00:17:37,150 I definitely will. I'll... 282 00:17:40,483 --> 00:17:42,567 Rhodey! 283 00:17:44,692 --> 00:17:49,067 The deal was for three pure souls, Doom. 284 00:17:49,108 --> 00:17:53,733 You gave me one that was impure. 285 00:17:53,775 --> 00:17:57,358 Foul, retched, lying creature! 286 00:17:57,400 --> 00:17:58,942 Give me back my family 287 00:17:58,983 --> 00:18:02,483 or I shall tear apart your entire realm, 288 00:18:02,525 --> 00:18:05,108 so sayth Doom! 289 00:18:05,150 --> 00:18:08,817 The deal is forfeit. 290 00:18:08,858 --> 00:18:11,108 Grr. 291 00:18:12,483 --> 00:18:14,358 No way, Gene. I won't do it. 292 00:18:14,400 --> 00:18:15,608 You have another plan? 293 00:18:15,650 --> 00:18:18,275 Give me the rings so I can teleport us out. 294 00:18:18,317 --> 00:18:19,942 You'll leave us, I know it. 295 00:18:19,983 --> 00:18:22,108 Iron Man, we don't have a choice. 296 00:18:22,150 --> 00:18:24,650 - What? - There is no other way out. 297 00:18:24,692 --> 00:18:27,358 And I know Gene will make good on his promise. 298 00:18:27,400 --> 00:18:31,150 - Won't you, Gene? - I won't leave you. 299 00:18:31,192 --> 00:18:34,608 I need you to help get the ninth ring back from Doom. 300 00:18:34,650 --> 00:18:36,942 Don't make me regret this. 301 00:18:38,567 --> 00:18:42,567 Finally. We are all one again! 302 00:18:46,775 --> 00:18:48,025 What's this? 303 00:18:50,608 --> 00:18:53,150 Mr. Stark, get to safety. We'll handle this. 304 00:18:54,608 --> 00:18:59,483 You had the rings hidden from Doom all along, impossible! 305 00:18:59,525 --> 00:19:03,108 Radiation proof, high density, lead line, storage facility. 306 00:19:03,150 --> 00:19:05,817 In other words, super pockets. 307 00:19:05,858 --> 00:19:07,858 Amusing. But no matter. 308 00:19:07,900 --> 00:19:11,233 The dark force not only opens worlds of evil, 309 00:19:11,275 --> 00:19:14,108 but it can unleash pure evil as well. 310 00:19:14,150 --> 00:19:17,567 I will take the rest of the rings, now. 311 00:19:17,602 --> 00:19:19,525 Let's see you try, Vic. 312 00:19:25,483 --> 00:19:27,650 So much for all those rings. 313 00:19:30,477 --> 00:19:34,108 Retched worm, you dare strike Von Doom! 314 00:19:34,143 --> 00:19:36,692 As much as I love watching Mandarin get slapped around... 315 00:19:37,983 --> 00:19:42,442 - You will never learn. - Teach me, old man. 316 00:19:51,775 --> 00:19:53,650 You don't get it, child. 317 00:19:53,692 --> 00:19:57,900 I posses the most powerful of all the rings. 318 00:19:57,942 --> 00:19:59,358 There is nothing you can... 319 00:20:00,817 --> 00:20:05,775 I've had enough of your surreptitious tactics. 320 00:20:10,525 --> 00:20:13,567 Let's see what the non-super powered guy can do. 321 00:20:21,650 --> 00:20:22,983 Finally. 322 00:20:23,018 --> 00:20:25,275 Oh, great. Not sure who's worse. 323 00:20:26,400 --> 00:20:27,358 My ring! 324 00:20:39,275 --> 00:20:41,483 No! 325 00:20:48,358 --> 00:20:50,692 Whoa. Didn't think that would happen. 326 00:20:50,733 --> 00:20:53,900 Uh, sorry, Doom? 327 00:20:53,942 --> 00:20:56,483 Thought I was down for the count, Iron Man? 328 00:20:56,518 --> 00:20:58,733 - Think again. - No! 329 00:20:58,775 --> 00:21:02,775 At last, only one ring left! 330 00:21:07,692 --> 00:21:09,650 Can't get up! 331 00:21:16,358 --> 00:21:18,983 What exactly is going on? 332 00:21:21,608 --> 00:21:25,483 The portal's closing. Tony did it! 333 00:21:27,733 --> 00:21:29,483 I have closed every single portal 334 00:21:29,525 --> 00:21:32,692 Doom opened when he tapped the dark force's power. 335 00:21:32,733 --> 00:21:34,983 So do you still see me as a monster? 336 00:21:37,483 --> 00:21:38,525 Are you ok? 337 00:21:38,567 --> 00:21:41,983 I don't know how I survived it, but I'm in one piece. 338 00:21:42,025 --> 00:21:45,442 So... can I offer you a lift? 339 00:21:48,400 --> 00:21:52,400 Oh, Howard, I can't believe it. I'm... I'm just speechless. 340 00:21:52,442 --> 00:21:53,608 You have to tell me everything. 341 00:22:01,400 --> 00:22:05,442 Dad, I can't believe it! I just... 342 00:22:05,483 --> 00:22:07,733 I thought you were gone... forever. 343 00:22:07,775 --> 00:22:09,483 I thought so, too. 344 00:22:09,525 --> 00:22:11,733 You wouldn't believe the things I've seen, son. 345 00:22:11,775 --> 00:22:14,525 I don't know about that. Try me. 346 00:22:14,560 --> 00:22:16,067 Later. 347 00:22:16,102 --> 00:22:18,942 Right now, I just wanna look at you. 348 00:22:19,525 --> 00:22:23,233 My boy, you've actually grown at least two inches. 349 00:22:23,317 --> 00:22:26,817 The same were you, Rhodey. You kids look so different. 350 00:22:26,942 --> 00:22:30,150 I was thinking about grown a beard, but Mom said no. 351 00:22:30,275 --> 00:22:32,983 Dad, I missed you. 352 00:22:33,067 --> 00:22:35,358 But I was furious when you're kidnapped, 353 00:22:35,483 --> 00:22:37,942 and all I can think about, is getting revenge on Gene Khan! 354 00:22:37,977 --> 00:22:40,233 I'm just happy I have you back, Tony. 355 00:22:40,317 --> 00:22:43,900 All I wanna do now is celebrate family, 356 00:22:43,983 --> 00:22:46,442 all friends... and new. 357 00:22:46,567 --> 00:22:50,733 Ohh. I feel all like... emotional and stuff. 358 00:22:52,108 --> 00:22:54,567 I'm just glad to have you back, Dad. 359 00:22:54,692 --> 00:22:57,858 Today we celebrate and tomorrow... 360 00:22:57,893 --> 00:23:01,025 we'll take back Stark International. 361 00:23:02,760 --> 00:23:05,786 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 27177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.