All language subtitles for In.the.Land.of.Saints.and.Sinners.2023.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS_track6_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:26,240
NORDIRLAND 1974
2
00:00:26,320 --> 00:00:31,320
Ă
RTIONDEN AV OROLIGHETER
HAR UTMYNNAT I VĂPNAD KONFLIKT
3
00:01:26,880 --> 00:01:28,360
Nu kommer de.
4
00:01:42,480 --> 00:01:44,240
Nu kör vi, killar.
5
00:02:02,240 --> 00:02:03,600
Det kommer barn, för fan.
6
00:02:03,680 --> 00:02:05,520
Sluta nu, Patrick.
7
00:02:05,600 --> 00:02:07,360
Det Àr sÄ typiskt.
8
00:02:10,280 --> 00:02:13,040
Varför gör du sÄ dÀr?
9
00:02:13,120 --> 00:02:15,760
Plocka upp den. SÀg förlÄt till din bror.
10
00:02:17,040 --> 00:02:20,480
Vi har inte tid med det hÀr.
Vi Àr redan sena.
11
00:02:21,840 --> 00:02:24,520
Skynda pÄ, för fan!
12
00:02:24,600 --> 00:02:26,200
GÄ dÀrifrÄn!
13
00:02:29,120 --> 00:02:30,920
GÄ nu, för fan!
14
00:02:40,040 --> 00:02:41,200
In i bilen!
15
00:02:42,000 --> 00:02:45,120
-Kör, för fan!
-Kör, kör, kör!
16
00:03:45,360 --> 00:03:46,840
Glencolmcille
17
00:03:48,680 --> 00:03:51,400
Herregud! Kör saktare, för fan!
18
00:04:05,240 --> 00:04:08,000
Du Àr en oÀrlig skit, Finbar!
19
00:04:08,080 --> 00:04:11,920
-Vad sa du, Vinny?
-Jag ser vad du försöker göra.
20
00:04:12,000 --> 00:04:16,360
Jag kan inte skjuta dem
om jag inte ser dem. Flytta upp dem!
21
00:04:16,440 --> 00:04:20,200
-Jag hör dig inte för blÄsten.
-Visst...
22
00:04:24,080 --> 00:04:28,760
Om du försöker sÀga att jag fuskar,
konstapel O'Shea, sÄ blir jag sur.
23
00:04:29,440 --> 00:04:31,840
Vadslagning ska gÄ Àrligt till.
24
00:04:31,920 --> 00:04:37,640
Ska du gnÀlla eller ska du skjuta
och förlora, som vanligt?
25
00:04:37,720 --> 00:04:40,160
-Ta dig i hÀcken.
-SĂ€tt fart nu.
26
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
Din oÀrliga jÀvel.
27
00:04:43,600 --> 00:04:47,160
-Tack.
-Du tar allt jag har, ditt as.
28
00:04:50,720 --> 00:04:52,280
Vad ska du göra idag?
29
00:04:52,320 --> 00:04:58,040
Förutom att mata katten och filosofera
med Gulliver och smÄttingarna?
30
00:04:58,120 --> 00:05:03,800
Jag har lÀst ut
Gullivers resor.
Nu lÀser jag herr Dostojevskij. En ryss.
31
00:05:03,880 --> 00:05:08,840
Honom vet jag ingenting om.
Jag föredrar Agatha Christie.
32
00:05:10,760 --> 00:05:13,960
-Vart Àr vi pÄ vÀg?
-Jag har ett jobbÀrende.
33
00:05:14,040 --> 00:05:20,480
Mrs Bailey sa att vÀlkomstskylten
pÄ den hÀr sidan byn Àr borta.
34
00:05:21,280 --> 00:05:24,600
Nu ska du fÄ se vad ett arbete innebÀr.
35
00:05:33,280 --> 00:05:35,760
Herregud, vilken röra!
36
00:05:43,600 --> 00:05:44,680
Rödbrun.
37
00:05:44,760 --> 00:05:47,680
-Vinröd.
-Vinröd?
38
00:05:47,720 --> 00:05:49,320
Ja, vinröd.
39
00:05:50,680 --> 00:05:54,040
Det var vÀl nÄgon
som körde som en galning.
40
00:05:54,120 --> 00:05:58,240
-Eller som var full.
-Ja, förmodligen en idiot.
41
00:05:59,680 --> 00:06:02,680
SĂ„ du letar efter en galning i byn?
42
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
Ja, fallet Àr nog löst
till eftermiddagsteet.
43
00:07:15,320 --> 00:07:18,240
Jag kÀnner din blick i nacken.
44
00:07:18,320 --> 00:07:25,200
Rita, Adam skulle sÀkerligen
ha föredragit dig framför Eva
45
00:07:26,360 --> 00:07:29,080
om han fick se din trÀdgÄrd.
46
00:07:29,160 --> 00:07:34,120
-Ja, det Àr bra att ha en hobby.
-De dÀr Àr sÄ hemtrevliga.
47
00:07:34,200 --> 00:07:40,640
Ja, pÄ matbordet. Det skulle du fÄ se
om du nÄgonsin tackade ja till middag.
48
00:07:40,720 --> 00:07:42,640
Hur Àr det med Brendan?
49
00:07:45,640 --> 00:07:49,040
Han kommer inte bli frisk igen.
50
00:07:49,120 --> 00:07:53,400
Med en sÄ vacker kvinna
vill han sÀkert leva kvar.
51
00:09:05,040 --> 00:09:10,680
Explosionen tog sex liv, varav tre barn.
IRA tros ligga bakom bomben.
52
00:09:10,760 --> 00:09:15,720
Men de har inte tagit pÄ sig dÄdet.
Kontakta polisen om du vet nÄgot.
53
00:09:25,720 --> 00:09:27,520
BANTRYS HAMN
54
00:09:57,960 --> 00:10:00,520
Bantrys Ärliga prisutdelning
55
00:10:00,600 --> 00:10:01,880
FÄr jag be om tystnad?
56
00:10:02,960 --> 00:10:05,800
NĂ€sta person kan jag inte nog hylla.
57
00:10:05,880 --> 00:10:08,760
Han har gjort mer Àn byn förtjÀnar.
58
00:10:08,840 --> 00:10:14,840
Han har mÄnga strÀngar pÄ sin lyra,
och kanske vill han bjuda pÄ nÄgot.
59
00:10:14,920 --> 00:10:17,760
Bart McGuiness, vill du sjunga en sÄng?
60
00:10:17,840 --> 00:10:21,680
Inte vill ni höra en gammal man sjunga!
61
00:10:21,720 --> 00:10:25,240
Till och med min familj
mÄste ha öronproppar!
62
00:10:28,840 --> 00:10:34,800
Jag önskar att jag var
63
00:10:34,880 --> 00:10:39,560
i Carrickfergus
64
00:10:39,640 --> 00:10:46,360
För Ballygrands kvÀllar blott
65
00:10:47,440 --> 00:10:52,600
Jag skulle dÄ simma över
66
00:10:52,680 --> 00:10:56,360
det djupaste hav
67
00:10:56,440 --> 00:11:02,960
Det djupaste hav, för att hitta min kÀrlek
68
00:11:58,760 --> 00:12:00,160
Ut med dig nu.
69
00:12:21,680 --> 00:12:26,640
-Kan du inte bara skjuta mig hÀr?
-FortsĂ€tt att gĂ„. Ă
t vÀnster.
70
00:12:33,720 --> 00:12:35,360
HĂ€r blir bra.
71
00:12:37,000 --> 00:12:39,120
TvÄ steg Ät höger.
72
00:12:45,000 --> 00:12:46,600
Börja grÀva.
73
00:13:00,560 --> 00:13:01,800
Var Àr vi?
74
00:13:05,360 --> 00:13:10,360
Jag ska ligga hÀr i evighet.
Jag vill veta var jag Àr.
75
00:13:11,520 --> 00:13:12,800
Donegal.
76
00:13:14,720 --> 00:13:18,600
Du Àr i Donegal. Andra Ànden av landet.
77
00:13:18,680 --> 00:13:22,480
"Det bortglömda lÀnet." SÄ passande.
78
00:13:24,280 --> 00:13:29,160
-Och du försörjer dig sÄ hÀr?
-Det Àr djupt nog. Upp med dig.
79
00:13:38,000 --> 00:13:39,440
Ner pÄ knÀ.
80
00:13:45,040 --> 00:13:46,320
Herregud...
81
00:13:47,680 --> 00:13:49,360
Alla dessa trÀd...
82
00:13:51,720 --> 00:13:54,160
Du har haft fullt upp.
83
00:13:54,240 --> 00:13:55,560
Ner pÄ knÀ.
84
00:13:57,280 --> 00:13:59,920
HĂ€nderna bakom huvudet.
85
00:14:05,160 --> 00:14:11,480
Du har en minut pÄ dig. SÀg nÄgot
om du vill. Det spelar ingen roll.
86
00:14:12,760 --> 00:14:17,280
Jag behöver inte sÀga nÄgot.
Jag visste att detta skulle hÀnda.
87
00:14:18,560 --> 00:14:21,600
Det tog lÀngre tid Àn jag trodde.
88
00:14:22,120 --> 00:14:24,240
Det var en livstid sedan.
89
00:14:28,520 --> 00:14:31,960
Jag hade nÀra till vÄld som ung.
90
00:14:33,000 --> 00:14:35,040
Jag dödade flera.
91
00:14:36,240 --> 00:14:41,880
Jag visste att jag inte
kunde göra det ogjort.
92
00:14:43,000 --> 00:14:49,640
Men en dag beslöt jag mig för
att inte lÄta det förstöra mitt liv.
93
00:14:51,120 --> 00:14:56,040
PÄ nÄgot vis lyckades jag förtrÀnga det.
94
00:14:57,520 --> 00:15:00,960
Jag hittade min plats i samhÀllet.
95
00:15:01,040 --> 00:15:03,600
Jag hjÀlpte folk sÄ gott jag kunde.
96
00:15:07,560 --> 00:15:11,680
SÄ hÀr slutar det för mÀnniskor som oss.
97
00:15:12,960 --> 00:15:16,440
I ett vindpinat trÀsk nÄgonstans.
98
00:15:17,680 --> 00:15:22,120
Försök att göra lite nytta
innan du hamnar hÀr.
99
00:15:23,280 --> 00:15:26,360
Du har inte all tid i vÀrlden.
100
00:15:33,920 --> 00:15:39,680
Mina dagar Àr rÀknade
101
00:15:40,200 --> 00:15:43,880
Kom, ni unga mÀn
102
00:15:43,960 --> 00:15:48,640
och lÀgg mig ner
103
00:16:54,360 --> 00:16:57,920
-Blev det nÄgra problem, Kev?
-Nej.
104
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
Ăr du bög, Robert?
105
00:17:02,480 --> 00:17:06,840
-Det verkar sÄ pÄ musiken.
-Ăr du trög, Kev?
106
00:17:07,520 --> 00:17:10,800
Det verkar sÄ pÄ stövlarna.
107
00:17:10,880 --> 00:17:13,840
Du mÄste ha smutsat ner dÀr borta.
108
00:17:13,920 --> 00:17:17,240
Den hÀr Moody Blues-singeln Àr sÄ bra!
109
00:17:18,080 --> 00:17:19,200
Den lÄnar jag.
110
00:17:29,000 --> 00:17:33,360
Njutningar lockar de svaga
till en för tidig död.
111
00:17:34,920 --> 00:17:37,200
Vem sa sÄ? Yeats?
112
00:17:39,160 --> 00:17:40,000
Min mor.
113
00:17:50,160 --> 00:17:52,840
-Vem dÀr?
-Det Àr bara jag, mrs McQue.
114
00:17:52,920 --> 00:17:57,760
Finbar! Robbie sa att du skulle komma.
Jag har bakat dina favoritscones.
115
00:17:57,840 --> 00:17:59,320
JasÄ, körsbÀr?
116
00:18:00,280 --> 00:18:02,320
Jag trodde att det var russin.
117
00:18:02,400 --> 00:18:05,640
Ja, russin!
Du kÀnner mig bÀttre Àn jag gör.
118
00:18:05,720 --> 00:18:08,880
Jag trodde vÀl det!
119
00:18:08,960 --> 00:18:11,000
-SĂ„ du tar med dem?
-Ja.
120
00:18:11,080 --> 00:18:13,920
Du har ju aldrig sagt nej förr.
121
00:18:14,000 --> 00:18:17,520
God morgon pÄ er, för fan!
122
00:18:17,560 --> 00:18:19,400
Ăr de varma?
123
00:18:19,440 --> 00:18:21,840
TÀnk pÄ hur du uppför dig.
124
00:18:21,920 --> 00:18:25,880
HÀr Àr han. Den snabbaste
revolvermannen i vilda vÀstern!
125
00:18:29,040 --> 00:18:33,680
-Han kommer givetvis frÄn Dublin!
-Dagens ungdom...
126
00:18:35,320 --> 00:18:38,000
-Hur Àr det?
-Tack, bra. SjÀlv?
127
00:18:42,160 --> 00:18:45,360
-DĂ„ ska vi se...
-Ett nytt tillskott?
128
00:18:45,440 --> 00:18:50,040
Ja. Jag fick den
som betalning av O'Reillys.
129
00:18:50,120 --> 00:18:52,600
Den Àr gjord av nÄgon mexikan.
130
00:18:52,680 --> 00:18:55,840
Han Àr tydligen pÄ modet i USA.
131
00:18:55,920 --> 00:18:58,240
VÀrd mycket mer Àn mitt arvode.
132
00:18:59,000 --> 00:19:03,280
Synd att du inte kan sÀlja den
till den rÀttmÀtige Àgaren.
133
00:19:03,360 --> 00:19:07,520
Jag hÄller utkik.
Jag har nÄgot Ät dig om en vecka.
134
00:19:13,840 --> 00:19:15,440
Ge det till honom.
135
00:19:18,440 --> 00:19:21,720
Jobbet. Ge det till honom. Allihop.
136
00:19:25,120 --> 00:19:27,880
Jag har funderat mycket pÄ sistone.
137
00:19:27,920 --> 00:19:33,120
Jag har gjort sÄ mÄnga dÄliga val
sedan Margaret dog.
138
00:19:34,400 --> 00:19:39,320
Jag Àr mer Àn bara detta.
Jag vill att folk ska veta det.
139
00:19:42,960 --> 00:19:47,880
Och vad Àr det du vill visa för vÀrlden?
140
00:19:47,960 --> 00:19:50,800
Det hÀr Àr ju allt du kan.
141
00:19:53,560 --> 00:19:56,040
Jag kan odla vÀxter.
142
00:19:57,560 --> 00:19:59,400
-VĂ€xter?
-Ja.
143
00:20:03,920 --> 00:20:09,920
TÀnker du överge mig?
LÀmna mig med den dÀr odÄgan?
144
00:20:27,760 --> 00:20:29,160
Tack.
145
00:20:35,400 --> 00:20:37,520
Kommer du sakna mig?
146
00:20:39,320 --> 00:20:42,560
Ja, som myggor pÄ vintern!
147
00:21:52,440 --> 00:21:55,080
-Vill du köpa frön?
-Ja, Pat.
148
00:21:55,760 --> 00:21:57,520
Du brukar inte köpa frön.
149
00:21:57,600 --> 00:21:59,520
Nej, inte förrÀn nu.
150
00:22:01,160 --> 00:22:04,840
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill ha frön?
-Har du nÄgra eller inte?
151
00:22:04,920 --> 00:22:07,600
Okej, hÀr har vi nÄgra.
152
00:22:08,760 --> 00:22:13,400
Bondbönor, kÄl, morötter och nÄgra till.
153
00:22:45,360 --> 00:22:49,640
Jag tÀnkte börja odla vÀxter.
Lite fuchsia,
154
00:22:49,720 --> 00:22:55,240
och kanske lite gullris,
som du har dÀrute.
155
00:22:55,320 --> 00:22:57,720
Gullris Àr ogrÀs, Finbar.
156
00:22:59,280 --> 00:23:04,160
Det visste jag inte.
Jag behöver kanske en lÀrare.
157
00:23:06,400 --> 00:23:12,120
-Smakar det bra?
-Ja, jag njuter av maten och sÀllskapet.
158
00:23:12,880 --> 00:23:16,920
Lagade din fru god mat?
Visst hette hon Margaret?
159
00:23:17,960 --> 00:23:19,160
Ja.
160
00:23:21,280 --> 00:23:24,000
-FörlÄt mig...
-Nej, det Àr ingen fara.
161
00:23:24,880 --> 00:23:29,280
Det var bara lÀngesen
jag hörde hennes namn.
162
00:23:29,400 --> 00:23:30,680
Margaret.
163
00:23:31,920 --> 00:23:38,200
Hon prövade alltid nya saker.
Hon bakade en limpa för lÀngesen.
164
00:23:39,040 --> 00:23:42,960
Den innehöll Àpplen och nötter.
165
00:23:43,040 --> 00:23:45,520
Lite kanel ocksÄ.
166
00:23:45,600 --> 00:23:48,520
-Den smakade helt unikt.
-LÄter gott.
167
00:23:48,640 --> 00:23:54,680
Nej, den var hemsk.
Som jag sa: Den smakade helt unikt.
168
00:23:54,760 --> 00:23:58,240
Gudskelov gjorde hon aldrig om den.
169
00:23:58,320 --> 00:23:59,560
Var det hÀr i Dublin?
170
00:23:59,640 --> 00:24:04,720
Ja, jag gick förbi
hennes bokhandel varje dag.
171
00:24:04,800 --> 00:24:08,360
PÄ vÀg till fabriken.
Hon Àlskade verkligen böcker.
172
00:24:08,440 --> 00:24:10,280
Hon fick mig att lÀsa.
173
00:24:11,240 --> 00:24:13,400
Jag hade velat trÀffa henne.
174
00:24:13,480 --> 00:24:17,680
Hon var för bra för mig. Precis som du.
175
00:24:24,880 --> 00:24:26,920
Jag kommer strax.
176
00:24:40,120 --> 00:24:41,960
Och hur mÄr Moya?
177
00:24:43,160 --> 00:24:47,600
Om du fÄr en ruda pÄ kroken
sÄ kan du skÀra dig pÄ linan.
178
00:24:47,680 --> 00:24:50,320
SÀtt pÄ den hÀr.
179
00:24:51,240 --> 00:24:52,640
SÄ dÀr.
180
00:24:57,160 --> 00:25:03,800
Hoppas du pÄ en guldfisk?
DÄ kan du döpa den till Goldie.
181
00:25:03,880 --> 00:25:05,400
Fiskar kÀnner inte kÀrlek.
182
00:25:05,480 --> 00:25:10,240
NĂ€r pappa levde sa han att man inte
ska Àlska sÄna som inte besvarar kÀrleken.
183
00:25:10,320 --> 00:25:14,600
-Det lÄter rimligt.
-Jag mÄste fiska till middagen.
184
00:25:18,760 --> 00:25:19,760
Nu har du napp.
185
00:25:20,880 --> 00:25:23,040
SlÀpp ut lite lina!
186
00:25:26,720 --> 00:25:27,920
Nej...
187
00:25:34,840 --> 00:25:37,480
Moya, det ordnar sig. Moya!
188
00:25:45,080 --> 00:25:47,800
DU ĂR HĂR
HERREN BEVARE DIG!
189
00:25:58,000 --> 00:25:59,280
Hej, Pat.
190
00:26:03,920 --> 00:26:08,680
-Allt bra, Sinéad?
-Finbar, vilken överraskning.
191
00:26:08,800 --> 00:26:12,000
-Hej, Catherine.
-Hej, Finbar. Han Àr grinig ikvÀll.
192
00:26:12,080 --> 00:26:14,280
Den dÀr jÀveln? SÀllan!
193
00:26:14,360 --> 00:26:16,840
Jo, och pÄ min enda lediga kvÀll.
194
00:26:16,920 --> 00:26:21,840
En öl Ät den grinige jÀveln,
och en Babycham Ät hans stackars fru.
195
00:26:21,920 --> 00:26:23,880
Jag tar en liten Black Bush.
196
00:26:23,960 --> 00:26:28,760
Spenderbyxorna pÄ? Hur har
en enkel bokhandlare rÄd med det?
197
00:26:28,840 --> 00:26:32,120
Jag vinner ju pengar av dig hela tiden.
198
00:26:34,000 --> 00:26:36,760
Har du haffat bildÄren Àn?
199
00:26:36,800 --> 00:26:42,200
Nej, jag har inte haft nÄgon bra dag
pÄ jobbet. Men jag ska ta honom.
200
00:26:42,280 --> 00:26:44,320
Det tror jag sÀkert.
201
00:26:54,680 --> 00:26:58,000
-Vatten, tack.
-SĂ„ fint du spelar.
202
00:26:58,080 --> 00:27:03,760
Tack, min vÀn. Den Àr gammal som vÀgen,
men man spelar den fortfarande.
203
00:27:03,840 --> 00:27:08,320
-SÀger man sÄ? Gammal som vÀgen?
-Gammal som gatan.
204
00:27:08,400 --> 00:27:09,680
Tack.
205
00:27:09,760 --> 00:27:12,240
Vad förde dig hit?
206
00:27:12,320 --> 00:27:19,040
För lÀngesen kom en irlÀndare till min by.
Han spelade en otroligt vacker melodi.
207
00:27:19,080 --> 00:27:22,840
Han försvann innan jag hann
lÀra mig den, sÄ jag reste hit.
208
00:27:23,960 --> 00:27:26,240
Saknar du inte ditt hem?
209
00:27:26,920 --> 00:27:31,000
Jag saknar inte striderna och allt blod.
210
00:27:35,320 --> 00:27:38,680
Jag trÀffade din dotter Moya.
Hon fiskade middag.
211
00:27:38,760 --> 00:27:43,120
Det lÄter som hon. Hon klarar sig sjÀlv.
212
00:27:43,200 --> 00:27:46,880
Vi trÀffas aldrig. Jag jobbar ju jÀmt.
213
00:27:46,960 --> 00:27:49,280
-Var inte för hÄrd mot henne.
-Va?
214
00:27:49,960 --> 00:27:53,080
Matkorgen föll ner i vattnet.
215
00:27:53,880 --> 00:27:57,040
-Va?
-Det var mitt fel. Jag störde henne.
216
00:27:58,280 --> 00:28:01,280
Okej. Tack för varningen.
217
00:28:05,400 --> 00:28:08,080
-Akta mina fötter!
-Det var sÄ lÀngesen!
218
00:28:39,280 --> 00:28:41,720
Den dÀr minen kÀnner jag igen.
219
00:28:43,360 --> 00:28:44,480
Vart ska du?
220
00:28:45,880 --> 00:28:49,160
Du rymmer vÀl inte pÄ grund av maten?
221
00:28:49,960 --> 00:28:53,360
Jag sa till din mamma
att det var mitt fel.
222
00:28:55,720 --> 00:29:01,880
Hon skulle sakna dig jÀttemycket
och bli sÄ ensam, om du red ivÀg.
223
00:29:03,960 --> 00:29:08,080
Du Àr modig, du. HÀstar avskyr ju mörkret.
224
00:29:09,960 --> 00:29:14,160
De Àr livrÀdda
för alla kaninhÄl, och kaniner.
225
00:29:14,240 --> 00:29:17,440
Det Àr bÀttre att rymma i dagsljus.
226
00:29:17,520 --> 00:29:21,520
DÄ slipper man obehagliga överraskningar.
227
00:29:21,600 --> 00:29:24,800
Men det dÀr bestÀmmer du.
228
00:29:44,000 --> 00:29:49,720
-Bor ni fortfarande i husvagnen?
-Ja, huset blir aldrig fÀrdigt.
229
00:29:52,280 --> 00:29:53,360
Du kan gÄ nu.
230
00:29:54,320 --> 00:29:56,520
-Va?
-Du kan gÄ nu.
231
00:29:56,600 --> 00:30:00,320
Nej, en fin herre
följer damen fram till dörren.
232
00:30:00,400 --> 00:30:02,880
-Det behövs inte!
-Moya, för fan!
233
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
Var har du varit?
Jag hungrar för fan ihjÀl.
234
00:30:06,040 --> 00:30:08,640
-Vem Àr han?
-En fin herre.
235
00:30:08,720 --> 00:30:11,920
-Som farbror Curtis?
-Du Àr inte min farbror.
236
00:30:12,000 --> 00:30:14,080
Passa dig noga!
237
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
Kvinnor...
238
00:30:20,320 --> 00:30:21,400
SÄ jÀvla jobbiga.
239
00:30:57,040 --> 00:30:59,440
JasÄ, vagabonden Àr hemma igen.
240
00:30:59,520 --> 00:31:03,160
-Ăntligen!
-Jag kom sÄ fort jag kunde.
241
00:31:03,240 --> 00:31:04,840
Vad fan Àr det hÀr?
242
00:31:05,600 --> 00:31:07,720
-Ăpplen?
-Det var det jag fick.
243
00:31:07,800 --> 00:31:11,120
Du Àr borta i tvÄ timmar och
kommer med Àpplen. JÀvla idiot!
244
00:31:11,240 --> 00:31:15,560
-LÀgg av! HÄll kÀften, för fan.
-Hur kan den hÀr idioten vara din bror?
245
00:31:15,600 --> 00:31:17,720
Ni lÄter inte ens likadant.
246
00:31:17,800 --> 00:31:19,480
Det rör inte dig.
247
00:31:22,120 --> 00:31:24,000
Vad har du gjort?
248
00:31:24,080 --> 00:31:28,560
-Jag har vÀntat i husvagnen.
-Du behöver inte sitta dÀr.
249
00:31:28,640 --> 00:31:32,440
HÀmta det vi behöver
och kom tillbaka. FörstÄr du?
250
00:31:47,280 --> 00:31:48,120
Knack, knack.
251
00:31:50,080 --> 00:31:52,560
Jesus... Jag menar Finbar.
252
00:31:53,080 --> 00:31:54,120
Tack ska du ha.
253
00:31:54,200 --> 00:31:56,880
-Den Àr jÀttetung.
-En kopp te?
254
00:31:56,960 --> 00:31:58,600
Nej, tack.
255
00:32:05,280 --> 00:32:06,880
Hur mÄr Moya?
256
00:32:10,800 --> 00:32:14,040
-Vad har du dÀr?
-Ingenting.
257
00:32:14,840 --> 00:32:19,560
-Ska jag frÄga mamma istÀllet?
-Nej, frÄga inte henne!
258
00:32:21,240 --> 00:32:22,480
Visa mig.
259
00:32:24,440 --> 00:32:25,920
Visa mig nu.
260
00:32:34,360 --> 00:32:36,000
Var hittade du den?
261
00:32:38,280 --> 00:32:42,560
-Fick du den av din farbror?
-Han Àr inte min farbror.
262
00:32:42,640 --> 00:32:45,000
Varför gav han den till dig?
263
00:32:47,360 --> 00:32:51,360
Har det nÄgot att göra med dina blÄmÀrken?
264
00:32:53,160 --> 00:32:54,000
Moya?
265
00:32:56,960 --> 00:33:02,280
Har det hÀnt nÄgot
som du inte vill berÀtta för mig?
266
00:33:06,280 --> 00:33:07,200
Va?
267
00:33:11,360 --> 00:33:12,680
Moya!
268
00:33:21,920 --> 00:33:24,440
Ăr den fina herren tillbaka?
269
00:33:25,840 --> 00:33:27,000
God morgon, Sinéad.
270
00:33:27,080 --> 00:33:28,360
God morgon, Moya!
271
00:33:30,680 --> 00:33:34,400
Du Àr vÀl inte intresserad av Sinéad?
Hon Àr för ung för dig.
272
00:33:34,440 --> 00:33:36,360
HÄll kÀften, Curtis.
273
00:33:36,440 --> 00:33:38,680
Lyssna inte, Finbar. Han Àr en skit.
274
00:33:38,760 --> 00:33:41,960
FÄr jag inte ens prata med byborna?
275
00:33:42,040 --> 00:33:43,320
Vi Àr vÀnner.
276
00:33:43,400 --> 00:33:44,920
Inte sant?
277
00:33:46,080 --> 00:33:47,200
SĂ„ ska det se ut.
278
00:33:47,720 --> 00:33:50,440
Man blir hungrig av att bada naken.
279
00:33:50,560 --> 00:33:53,640
GĂ„ nu. Jag kommer med mer efter jobbet.
280
00:33:53,720 --> 00:33:58,560
Jag blir för fan galen dÀr borta.
Jag behöver bara lite sÀllskap.
281
00:34:00,200 --> 00:34:01,440
Skit pÄ dig dÄ.
282
00:34:01,520 --> 00:34:03,280
Vi ses, prinsessan!
283
00:34:06,800 --> 00:34:10,200
-En gammal vÀn?
-VÀnner vÀljer man sjÀlv.
284
00:34:10,280 --> 00:34:13,440
Med slÀktingar har man inget val.
285
00:34:13,520 --> 00:34:14,680
Min...
286
00:34:15,720 --> 00:34:19,400
Min bror gifte sig med hans syster.
Sedan gick han och dog.
287
00:34:21,480 --> 00:34:23,560
Jag vill bara slippa honom.
288
00:34:42,880 --> 00:34:45,520
Jag trodde att du ville sluta.
289
00:34:45,600 --> 00:34:51,120
-Ge det till Kevin. Jag betalar.
-Ăr du inte klok? VarsĂ„god.
290
00:34:51,200 --> 00:34:55,440
En bybo? Vill du ha Farbror BlÄ efter dig?
291
00:34:55,520 --> 00:34:58,960
Han Àr inte hÀrifrÄn. Han heter Curtis...
292
00:34:59,040 --> 00:35:02,520
Det spelar ingen roll. Inte hÀr.
293
00:35:02,640 --> 00:35:08,560
Förresten kan han tillhöra IRA.
Och dem kommer man inte undan.
294
00:35:08,640 --> 00:35:11,720
Ska han fÄ göra henne illa?
295
00:35:11,800 --> 00:35:15,840
-Du vet inte vad han har gjort.
-Jo. Jag sÄg det pÄ henne.
296
00:35:15,920 --> 00:35:20,360
Den hÀr betyder att hon ska vara tyst.
Hon Àr bara ett barn!
297
00:35:20,440 --> 00:35:22,840
Skicka ett anonymt tips till polisen.
298
00:35:22,920 --> 00:35:27,160
Hon kommer inte sÀga nÄgot.
Hon Àr livrÀdd för honom.
299
00:35:27,240 --> 00:35:30,040
Han kommer att plÄga andra ocksÄ.
300
00:35:30,760 --> 00:35:35,320
Jag sa att jag inte ville döda fler.
Men det hÀr Àr annorlunda.
301
00:35:35,400 --> 00:35:40,040
Jag vill inte ha med det att göra, Finbar.
302
00:36:24,400 --> 00:36:28,200
-Ăr du ute och luftar skorna?
-SĂ„ du kan tala?
303
00:36:28,280 --> 00:36:29,880
NĂ€r jag inte lyssnar.
304
00:36:30,800 --> 00:36:34,760
-Vill du ha skjuts hem till Sinéad?
-Visst.
305
00:36:39,880 --> 00:36:41,240
Har du semester?
306
00:36:42,040 --> 00:36:44,440
Ja, en jÀvla semester.
307
00:36:44,520 --> 00:36:50,440
Jag kunde ha varit pÄ Mallorca,
men nu sitter man i vÀrldens arselhÄl.
308
00:36:52,200 --> 00:36:56,640
Det finns cigaretter dÀr.
TÀndstickor ligger pÄ golvet.
309
00:37:13,320 --> 00:37:15,920
Jag kÀnner inte igen mig hÀr.
310
00:37:17,040 --> 00:37:21,480
-JÀttarna skapade de hÀr kullarna.
-JasÄ?
311
00:37:21,560 --> 00:37:25,160
Förr hÀrskade fomorianerna hÀr.
312
00:37:25,240 --> 00:37:30,560
De var gudalika sjöfarare.
De sÀgs ha Àtit upp traktens barn.
313
00:37:34,840 --> 00:37:38,760
-Och jag som precis har skjutit i trakten.
-Jagar du?
314
00:37:38,840 --> 00:37:45,480
Om man kan kalla att skjuta
pÄ burkar och harar att jaga, sÄ ja.
315
00:37:46,000 --> 00:37:51,080
-Vad har du för gevÀr?
-Ett slÀtborrat. A.H. Fox.
316
00:37:51,160 --> 00:37:55,680
Teddy Roosevelt ansÄg
att det var tidernas bÀsta gevÀr.
317
00:37:57,200 --> 00:37:59,240
Vill du se det?
318
00:37:59,320 --> 00:38:04,600
Jag hade ett Remington modell 17
innan jag skaffade den hÀr pÀrlan.
319
00:38:04,640 --> 00:38:10,280
Det var inte lika elegant
och kraftfullt som det hÀr.
320
00:38:10,800 --> 00:38:13,160
Stiligt, va? Vill du kÀnna pÄ det?
321
00:38:33,360 --> 00:38:34,200
Herregud!
322
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
Fan!
323
00:38:52,720 --> 00:38:53,760
Vad har jag gjort?
324
00:38:55,520 --> 00:38:57,400
Moya, din jÀvel.
325
00:38:58,400 --> 00:39:02,880
För helvete! Jag Äker hÀrifrÄn.
Jag kommer aldrig tillbaka.
326
00:39:09,520 --> 00:39:11,360
För helvete...
327
00:39:16,840 --> 00:39:18,080
Du...
328
00:39:18,840 --> 00:39:20,600
Du ska dö, din jÀvel!
329
00:39:21,320 --> 00:39:22,600
Din jÀvla...!
330
00:39:35,840 --> 00:39:38,840
Vilken jÀkel pÄ att vara snabb.
331
00:39:40,160 --> 00:39:44,120
Varför hade han en kniv pÄ sig?
Har alla det numera?
332
00:39:44,200 --> 00:39:49,280
-Jag vet inte hur alla andra gör.
-Vad gör du hÀr?
333
00:39:50,160 --> 00:39:52,400
Robert bad mig att kolla dig.
334
00:39:53,960 --> 00:39:56,360
-JasÄ, det gjorde han?
-Ja.
335
00:39:56,400 --> 00:39:58,160
I sÄ fall...
336
00:40:01,280 --> 00:40:03,480
Jag gillar bingo.
337
00:40:03,560 --> 00:40:07,200
Wright's kör en omgÄng ikvÀll.
Du betalar mina insatser.
338
00:40:08,040 --> 00:40:10,600
Och en öl eller tvÄ.
339
00:40:20,400 --> 00:40:21,440
Gud!
340
00:40:23,280 --> 00:40:26,280
Jag börjar förstÄ
varför de gnÀller pÄ det hÀr.
341
00:40:29,960 --> 00:40:34,520
En gÄng grÀvde en kille som vanligt.
342
00:40:34,600 --> 00:40:41,040
Men han insÄg
att nÀr han slutade sÄ var det klippt.
343
00:40:42,800 --> 00:40:48,280
SĂ„ han slutade aldrig!
Han mÄste ha grÀvt tre meter djupt.
344
00:40:48,360 --> 00:40:54,600
Han hade blÄsor stora som plommon.
Han kunde ha hamnat i Fiji.
345
00:40:54,680 --> 00:41:00,520
-Jag stod bara och skrattade.
-Ăr allt bara ett skĂ€mt i din vĂ€rld?
346
00:41:01,240 --> 00:41:07,240
-Det hÀr jobbet?
-Det Àr som pappa brukade sÀga:
347
00:41:09,840 --> 00:41:12,400
Jobba med det du Àlskar.
348
00:41:26,600 --> 00:41:29,920
NÀsta nummer jag ska ge Àr 53.
349
00:41:30,000 --> 00:41:34,120
-VarsÄgod, Finbar. För igÄr.
-Sinéad, det behövs inte.
350
00:41:34,200 --> 00:41:38,840
-FÄr jag en ocksÄ?
-Ăr du inte portad, Kevin?
351
00:41:41,600 --> 00:41:43,680
Vilken tuffing.
352
00:41:45,200 --> 00:41:47,160
Hon pÄminner om en ute i skogen.
353
00:41:47,240 --> 00:41:49,960
-FÄnga en lyra, 34!
-En kvinna?
354
00:41:50,000 --> 00:41:51,320
Ja.
355
00:41:51,960 --> 00:41:56,920
De Àr mer samlade Àn karlarna, eller hur?
356
00:41:57,000 --> 00:42:00,280
-De vill dö med vÀrdighet.
-Herregud.
357
00:42:00,360 --> 00:42:02,640
Vad dÄ? Har du aldrig...?
358
00:42:02,720 --> 00:42:05,560
Nej. Det rÀcker med alla grymma mÀn.
359
00:42:05,640 --> 00:42:09,240
Hon var grym. Grymt snygg!
360
00:42:10,600 --> 00:42:13,400
-Men nÀr hon grÀt var hon inte lika snygg.
-Bingo!
361
00:42:14,280 --> 00:42:16,400
Helvete ocksÄ!
362
00:42:16,520 --> 00:42:19,080
Du Àr lite sjuk i huvudet, va?
363
00:42:20,240 --> 00:42:21,680
Ska du sÀga!
364
00:42:23,400 --> 00:42:28,920
Jag gör det bara som extraknÀck.
Men alla du har dödat, det Àr sjukt!
365
00:42:31,400 --> 00:42:32,720
Din lilla skit,
366
00:42:32,840 --> 00:42:36,960
att döda Àr inget man skojar om.
Jag Àr fÀrdig med det.
367
00:42:37,040 --> 00:42:41,760
Om jag fÄr höra att du skrattar
Ät nÄgon annans sista tÄrar...
368
00:42:44,760 --> 00:42:48,480
...ska jag klÄ upp dig med mina gubbnÀvar.
369
00:42:57,680 --> 00:43:00,400
Hur mÄnga mÀnniskor har du dödat?
370
00:43:55,120 --> 00:43:57,240
Curtis, kom igen nu.
371
00:44:03,360 --> 00:44:05,600
Conan börjar bli kaxig.
372
00:44:11,160 --> 00:44:16,320
Dagen dÄ vÄr pappa mördades,
spelade Curtis pojkfotboll.
373
00:44:17,480 --> 00:44:20,600
Han var ganska duktig, den skitungen.
374
00:44:22,000 --> 00:44:25,960
Jag glömmer aldrig
nÀr jag berÀttade det för honom.
375
00:44:26,040 --> 00:44:30,560
Han bara tittade pÄ mig.
Han förstod ingenting.
376
00:44:32,560 --> 00:44:37,000
Han vÀxte upp i Belfast
och jag bodde hos mamma söderut.
377
00:44:37,080 --> 00:44:39,920
Hans vÀrld vÀndes upp och ner.
378
00:44:41,680 --> 00:44:45,400
Jag lovade att jag skulle se efter honom.
379
00:44:48,040 --> 00:44:50,680
Conan sÀger att vi borde Äka.
380
00:44:51,280 --> 00:44:54,440
-Till Frankrike kanske.
-Inte utan min bror.
381
00:44:54,520 --> 00:44:57,600
Han har sÀkert suttit
och druckit pÄ nÄgon pub.
382
00:44:57,640 --> 00:44:58,960
Du vet hur han Àr.
383
00:45:00,240 --> 00:45:06,320
Om han inte har blivit osynlig,
sÄ kan han för helvete inte ha gjort det!
384
00:45:07,040 --> 00:45:08,600
Tror du jag Àr sÄ jÀvla dum?
385
00:45:09,760 --> 00:45:11,560
Vi Äker ingenstans utan Curtis.
386
00:45:11,640 --> 00:45:14,640
Han har stuckit, Doireann.
Han Àr nog pÄ vÀg hem.
387
00:45:14,720 --> 00:45:18,240
-Han dör om han Äker dit, som vi.
-Jag vet.
388
00:45:19,560 --> 00:45:22,080
"Curtis June och Doireann McCann."
389
00:45:22,160 --> 00:45:24,560
Det Àr ditt jÀvla fel. Jag visste det.
390
00:45:24,640 --> 00:45:29,280
-Vi fick ju de jÀvlarna.
-Ungarna som dog dÄ?
391
00:45:29,360 --> 00:45:31,840
Det kunde jag inte förutse!
392
00:45:31,920 --> 00:45:36,600
Men de sÄg dig. Mig och Séamus
sÄg de bara bakhuvudet pÄ.
393
00:45:36,680 --> 00:45:38,760
Jag sÄg hennes bakhuvud inatt.
394
00:45:42,680 --> 00:45:45,680
Helvete!
Jag försöker bara lÀtta pÄ stÀmningen!
395
00:45:46,520 --> 00:45:52,080
-Vart ska du gÄ?
-Hitta den jÀveln som skulle ligga lÄgt.
396
00:45:52,160 --> 00:45:53,920
Han gör ett jÀvligt bra jobb.
397
00:45:53,960 --> 00:45:59,720
Om ni kukskallar vill dra, sÄ varsÄgod!
Men förvÀnta er inga kramar i Belfast.
398
00:46:24,720 --> 00:46:26,160
Curtis!
399
00:46:30,520 --> 00:46:31,680
Curtis?
400
00:46:33,960 --> 00:46:36,320
Vad gör du utanför huset, Doireann?
401
00:46:36,400 --> 00:46:40,240
-Sa Curtis vart han skulle igÄr?
-Vi sÄgs inte igÄr.
402
00:46:42,560 --> 00:46:44,080
Ăr han borta?
403
00:46:44,160 --> 00:46:45,560
Tack, gode Gud.
404
00:46:50,760 --> 00:46:53,560
Jag skulle aldrig ha slÀppt in er igen.
405
00:46:53,640 --> 00:46:55,160
Packa ihop och dra nu.
406
00:46:55,240 --> 00:47:00,320
Du talar inte till mig sÄ dÀr.
DÄ sliter jag ut din jÀvla tunga.
407
00:47:00,400 --> 00:47:04,960
Bylingen kanske tog honom.
DÄ tar de er ocksÄ, era jÀvla as.
408
00:47:07,000 --> 00:47:10,720
Jag slÄss för Irlands frihet.
Det gÀller dig ocksÄ, din fitta.
409
00:47:10,800 --> 00:47:13,840
Det Àr bÀst
att du visar lite jÀvla respekt.
410
00:47:14,480 --> 00:47:15,640
Vad sa han?!
411
00:47:15,720 --> 00:47:17,560
Ingenting! Ingenting!
412
00:47:20,040 --> 00:47:20,880
Mamma!
413
00:47:22,360 --> 00:47:27,080
Han sa ingenting!
Jag Àr inte korkad. Jag lÀser tidningen.
414
00:47:28,440 --> 00:47:31,120
Det Àr ingen fara, Àlskling.
415
00:47:31,920 --> 00:47:36,840
Han badade nÀstan varje dag.
Den jÀveln kanske har drunknat.
416
00:48:25,200 --> 00:48:27,880
Herregud! Blir du aldrig gammal?
417
00:48:30,240 --> 00:48:34,840
-Kriget gjorde vÀl skarpskyttar av alla.
-SÄ vad Àr din ursÀkt?
418
00:48:34,920 --> 00:48:39,520
Jag var en av de sista inkallade.
Jag slapp krigets helvete.
419
00:48:39,640 --> 00:48:44,840
Befrielsen av Frankrike var bara
en stor röra, om jag ska vara Àrlig.
420
00:48:44,920 --> 00:48:49,440
-Blev du ocksÄ hÄnad efter kriget?
-Ja, jag blev knappast hyllad.
421
00:48:49,520 --> 00:48:55,440
Jag ville bekÀmpa nazistjÀvlarna,
trots att vi stred med engelsmÀnnen.
422
00:48:55,520 --> 00:49:01,120
Det var dÀrför jag blev polis.
Jag kan skilja pÄ rÀtt och fel.
423
00:49:01,200 --> 00:49:05,640
Nu behöver vi verkligen polisen,
som det ser ut i norr.
424
00:49:06,320 --> 00:49:08,840
Jag har fÄtt nog av strider.
425
00:49:11,640 --> 00:49:12,800
SÄ dÀr.
426
00:49:13,280 --> 00:49:15,840
-Har nÄgon sett honom?
-Inte en sjÀl.
427
00:49:15,920 --> 00:49:20,040
-SĂ„ han kan vara i Belfast?
-I sÄ fall sparkar jag upp honom till dig.
428
00:49:20,120 --> 00:49:23,480
-TÀnk om sÀkerhetspolisen Àr efter oss.
-SĂ„ klart inte!
429
00:49:23,560 --> 00:49:30,280
SkÀrp dig, för fan! Ge mig namnet
pÄ nÄgon hÀromkring som kan veta nÄgot.
430
00:49:30,360 --> 00:49:32,920
Var Àr du?
Glencol, eller vad heter det?
431
00:49:33,000 --> 00:49:37,840
Ja, dÀr. Det Àr bÀst att gömma sig
pÄ en jÀvla plats man inte kan uttala.
432
00:49:37,920 --> 00:49:41,800
Vi har en gammal kontakt dÀr,
en frilansare. Har du en penna?
433
00:49:41,880 --> 00:49:43,520
Ja.
434
00:49:55,040 --> 00:49:56,040
Fan!
435
00:49:59,120 --> 00:50:01,280
Nej, stanna hÀr.
436
00:50:09,560 --> 00:50:12,160
-Robert McQue?
-Knackar du inte?
437
00:50:12,800 --> 00:50:14,400
DÄlig vana.
438
00:50:15,120 --> 00:50:20,560
Din kollega förklarade
inte sÄ noga vad det gÀllde.
439
00:50:20,640 --> 00:50:23,560
Han kanske var rÀdd att bli avlyssnad.
440
00:50:25,480 --> 00:50:27,120
Folk Àr sÄ jÀvla paranoida.
441
00:50:27,200 --> 00:50:31,840
Jag letar efter en vÀn.
Jag behöver en skugga i den undre vÀrlden.
442
00:50:32,960 --> 00:50:35,120
Det dÀr lÀt bra!
443
00:50:37,000 --> 00:50:39,960
Vad heter din vÀn?
444
00:50:40,480 --> 00:50:43,720
Curtis. Curtis June.
445
00:50:47,320 --> 00:50:51,560
-Vilket underligt namn. June?
-Ja, June.
446
00:50:52,520 --> 00:50:54,760
-Ăr det en förkortning?
-Vad?
447
00:50:54,840 --> 00:50:56,120
June.
448
00:50:57,560 --> 00:51:01,920
Om June Àr en jÀvla förkortning?
Han heter June, som mÄnaden.
449
00:51:03,440 --> 00:51:07,240
Jag har aldrig hört det namnet förr.
450
00:51:07,320 --> 00:51:10,560
Han Àr rödhÄrig, lÄng och tanig.
451
00:51:10,640 --> 00:51:13,760
Det sÀger mig ingenting.
452
00:51:13,840 --> 00:51:18,640
Banditerna i Inishwest
kanske vet nÄgot. Pröva med dem.
453
00:51:19,200 --> 00:51:24,600
Jag mÄste stÀda upp hÀr nu.
Du hittar nog ut sjÀlv.
454
00:51:51,120 --> 00:51:52,640
Den passar.
455
00:51:56,880 --> 00:52:02,200
-Jag sa...
-Jag hörde dig. Du stÄr en meter bort.
456
00:52:02,280 --> 00:52:03,200
Ăr han död?
457
00:52:05,320 --> 00:52:06,240
Utan tvekan.
458
00:52:08,480 --> 00:52:11,680
-Jag Àr inte inblandad!
-Vem Àr det dÄ?
459
00:52:12,560 --> 00:52:17,800
-SÀg eller sÄ skjuter jag skallen av dig!
-Stoppa undan den dÀr!
460
00:52:17,880 --> 00:52:21,080
Jag riskerar inte livet för hans skull.
461
00:52:24,760 --> 00:52:27,400
-Jag varnade honom.
-Vem?
462
00:52:29,080 --> 00:52:30,040
Finbar.
463
00:52:31,840 --> 00:52:34,080
Finbar Murphy.
464
00:52:34,960 --> 00:52:38,400
Vi har gÄtt skilda vÀgar.
Jag anlitar inte honom lÀngre.
465
00:52:38,440 --> 00:52:40,760
-Vem bestÀllde jobbet?
-FrÄga honom.
466
00:52:40,840 --> 00:52:43,600
-Var bor han?
-Jag vet inte.
467
00:52:43,680 --> 00:52:46,920
Nu skulle jag uppskatta om du kunde...
468
00:53:11,880 --> 00:53:13,240
Robbie?
469
00:53:14,320 --> 00:53:15,600
Robbie?
470
00:53:17,640 --> 00:53:21,560
-Robbie Àr inte kvar.
-Var Àr han?
471
00:53:21,600 --> 00:53:23,960
Jag har skjutit honom.
472
00:53:24,040 --> 00:53:28,280
Han förtjÀnade det.
Jag vill inte verka oförskÀmd.
473
00:53:30,200 --> 00:53:34,200
-Vad heter du?
-Josie.
474
00:53:35,320 --> 00:53:40,840
Du har en fin röst, Josie.
Du har sÀkert inte gjort nÄgonting.
475
00:53:40,920 --> 00:53:44,760
Men du fÄr inte se mitt ansikte nu.
476
00:53:45,680 --> 00:53:48,000
-Nej.
-Nej.
477
00:53:49,080 --> 00:53:54,320
GÄ in i sovrummet, lÄs dörren
och kom inte ut förrÀn jag har gÄtt.
478
00:53:55,680 --> 00:53:58,200
Robbie ligger ju kvar.
479
00:54:12,880 --> 00:54:14,760
Stoppa undan den dÀr.
480
00:54:19,640 --> 00:54:21,600
Titta hÀr.
481
00:54:21,680 --> 00:54:24,920
-Blodspengar.
-En jÀvla massaker.
482
00:54:29,520 --> 00:54:33,520
-Tack Àn en gÄng, Rita.
-VĂ€nta lite.
483
00:54:36,560 --> 00:54:42,600
Jag ska lÀra dig nÄgra saker,
men jag kan inte allt. Böcker Àr bra.
484
00:54:42,680 --> 00:54:46,160
-Du Àr sÄ duktig.
-Jag försöker. Godnatt.
485
00:54:46,240 --> 00:54:47,680
Godnatt.
486
00:54:55,800 --> 00:54:57,080
Det gÀller Robert.
487
00:55:08,760 --> 00:55:10,440
-Finbar...
-Mrs McQue...
488
00:55:11,200 --> 00:55:14,120
-Tack för att du kom.
-Finbar...
489
00:55:25,880 --> 00:55:29,440
-Finbar...
-Nej, mrs McQue. Kom inte hit.
490
00:55:29,560 --> 00:55:30,880
Robbie var en bra person.
491
00:55:30,960 --> 00:55:32,760
Fan heller.
492
00:55:32,840 --> 00:55:35,320
Han gjorde sitt bÀsta.
493
00:55:36,480 --> 00:55:40,880
-SÄg du vem det var?
-Det var en kvinna. Nej, jag sÄg inte.
494
00:55:40,960 --> 00:55:46,120
Men hon pratade med Robbie.
Hon letade efter en som hette Curtis.
495
00:55:46,160 --> 00:55:50,320
Den snabba jÀkeln?
DÄ behöver hon en spade.
496
00:55:50,400 --> 00:55:51,960
Vi mÄste hÀrifrÄn.
497
00:55:52,040 --> 00:55:56,000
-Bra, jag hatar att vÀnta.
-GĂ„ ut och slanga lite bensin.
498
00:55:56,080 --> 00:55:59,400
-GÄ in i köket.
-Ja, ja.
499
00:55:59,480 --> 00:56:01,840
Jag ska lösa det hÀr.
500
00:56:07,120 --> 00:56:11,720
-Alla kÀnner alla hÀr. De kÀnner honom.
-Men varför mÄste jag göra det?
501
00:56:11,840 --> 00:56:15,160
För du ser alltid vilsen ut. GÄ nu!
502
00:56:30,440 --> 00:56:31,960
God afton!
503
00:56:38,840 --> 00:56:45,280
Jag kom för att hÀlsa pÄ min farbror,
men vi har kört vilse.
504
00:56:45,400 --> 00:56:47,200
KĂ€nner du Finbar Murphy?
505
00:56:48,560 --> 00:56:51,600
Finbar? Ja, jag kÀnner honom.
506
00:56:56,800 --> 00:56:58,720
Han bor en bit bort lÀngs vÀgen.
507
00:57:01,080 --> 00:57:02,360
Men för helvete...
508
00:57:18,400 --> 00:57:20,560
-God afton, konstapeln.
-God afton.
509
00:57:35,120 --> 00:57:37,480
-Vill du ha full tank?
-Ja.
510
00:57:38,320 --> 00:57:40,400
Har du sett honom förr?
511
00:57:41,520 --> 00:57:42,320
Nej.
512
00:57:43,560 --> 00:57:47,560
-Han skulle trÀffa sin farbror Finbar.
-Finbar?
513
00:57:48,760 --> 00:57:52,640
Han har aldrig sagt
att han har en brorson.
514
00:58:06,320 --> 00:58:08,120
-Finbar...
-Jag beklagar.
515
00:58:08,200 --> 00:58:11,120
Jag vill inte tro att det Àr sant.
516
00:58:12,280 --> 00:58:14,920
Ring polisen nÀr vi har Äkt.
517
00:58:15,920 --> 00:58:18,120
Ja, det ska jag göra.
518
00:58:53,480 --> 00:58:55,200
Titta hÀr.
519
00:58:56,360 --> 00:58:57,640
Stiligt.
520
00:59:09,240 --> 00:59:11,560
Hur tror du att de hittade honom?
521
00:59:11,640 --> 00:59:16,440
Han kanske hörde sig för
om Curtis nÀr du hade gÄtt.
522
00:59:24,480 --> 00:59:28,120
Jag vÀntar utanför. Hur lÄng tid tar det?
523
00:59:28,200 --> 00:59:29,160
Kör in dÀr.
524
01:00:05,760 --> 01:00:07,200
SÄg du nÄgot underligt?
525
01:00:08,080 --> 01:00:10,600
NÄgon Àr i mitt hus.
526
01:00:14,240 --> 01:00:16,680
Det hÀr betyder att jag Àr arbetslös.
527
01:00:20,920 --> 01:00:24,600
Robert utnyttjade mig,
men han behandlade mig bra.
528
01:00:24,680 --> 01:00:26,480
Var ni tvÄ vÀnner?
529
01:00:27,400 --> 01:00:31,080
Vi hade saker gemensamt. Hemliga saker.
530
01:00:32,280 --> 01:00:34,520
Rymde du hemifrÄn?
531
01:00:34,600 --> 01:00:40,800
Det var skit och jag fick ingen kÀrlek,
sÄ man kan inte kalla det rymma.
532
01:00:40,840 --> 01:00:42,960
Jag flydde snarare.
533
01:00:46,000 --> 01:00:52,720
En kvÀll rÄkade jag i slagsmÄl
pÄ puben. Men jag lyckades vinna.
534
01:00:52,800 --> 01:00:53,800
Robert var dÀr.
535
01:00:55,400 --> 01:01:01,040
Han bjöd pÄ öl och erbjöd mig
30 pund för att fimpa en snubbe.
536
01:01:01,120 --> 01:01:04,960
Han fick 130 för jobbet, den jÀveln.
537
01:01:10,120 --> 01:01:11,240
Enkla pengar.
538
01:01:17,320 --> 01:01:21,240
Jag tappade rÀkningen för lÀngesen.
539
01:01:21,840 --> 01:01:24,080
PÄ hur mÄnga jag har dödat.
540
01:01:26,880 --> 01:01:31,400
Kriget förvandlade mig
till en annan person.
541
01:01:31,480 --> 01:01:35,760
NĂ€r jag kom hem
och fick veta att Margaret var död,
542
01:01:35,840 --> 01:01:40,800
försvann det som var kvar
av mitt gamla jag.
543
01:01:43,280 --> 01:01:45,400
DÄ dök Robert upp.
544
01:01:47,240 --> 01:01:49,760
Det var sÄ enkelt, som du sa.
545
01:01:59,000 --> 01:02:02,280
PensionÀrer och deras jÀvla russin.
546
01:02:04,480 --> 01:02:07,400
Om han inte har kommit hem Àn...
547
01:02:07,480 --> 01:02:11,200
...sÄ Àr han nog dÀrute och bevakar oss.
548
01:02:11,280 --> 01:02:14,800
I sÄ fall ger vi honom nÄgot att titta pÄ.
549
01:02:48,720 --> 01:02:50,360
Herregud.
550
01:02:51,440 --> 01:02:55,240
GÄ tillbaka in i huset, Rita. SnÀlla.
551
01:03:08,880 --> 01:03:12,840
Ăr du en nyfiken jĂ€vla granne eller?
552
01:03:12,880 --> 01:03:14,880
Sköt dig sjÀlv bara.
553
01:03:16,360 --> 01:03:17,880
KĂ€nner du Finbar?
554
01:03:17,960 --> 01:03:21,080
Vi har aldrig trÀffats.
Men det ska vi göra.
555
01:03:21,160 --> 01:03:25,120
Mr Murphy har gjort nÄgot oförlÄtligt.
556
01:03:26,640 --> 01:03:29,240
-Vad gör du?
-Jag ska döda henne.
557
01:03:29,320 --> 01:03:32,680
-LÀget Àr inte till vÄr fördel.
-"Fördel"? Ăr det krig?
558
01:03:32,760 --> 01:03:36,160
Stoppa ner det! Rita kan bli trÀffad.
559
01:03:38,280 --> 01:03:40,560
Det Àr ensligt hÀr.
560
01:03:41,680 --> 01:03:44,840
Speciellt för en gamling som dig.
561
01:03:47,040 --> 01:03:50,480
Om du trÀffar din vÀn
kan du hÀlsa honom nÄgot.
562
01:03:50,560 --> 01:03:52,720
Jag ska hÀlsa frÄn en kaxig subba.
563
01:03:55,920 --> 01:03:57,120
Gör det.
564
01:04:03,080 --> 01:04:04,840
Snacka om grym kvinna!
565
01:04:04,920 --> 01:04:06,080
Conan!
566
01:04:07,360 --> 01:04:08,600
Kom nu!
567
01:04:28,920 --> 01:04:30,120
Herregud!
568
01:04:31,480 --> 01:04:32,360
Ta benen!
569
01:04:32,960 --> 01:04:34,120
Du gÄr först.
570
01:04:39,200 --> 01:04:42,840
TvÄ hus frÄn vÀgkorsningen.
Det med alla blommor.
571
01:04:42,920 --> 01:04:44,080
Vem talar jag med?
572
01:04:44,160 --> 01:04:49,480
Det spelar ingen roll, för Guds skull!
Du Àr lÀkare och hon behöver hjÀlp.
573
01:05:02,160 --> 01:05:04,000
HÀr Àr det.
574
01:05:05,720 --> 01:05:07,640
Hem, ljuva hem.
575
01:05:11,160 --> 01:05:13,360
SÄ dÀr. Duktig kisse.
576
01:05:18,920 --> 01:05:23,480
HÀr finns mÄnga dyrgripar.
Inte konstigt att du behöver bingopengar.
577
01:05:24,280 --> 01:05:26,520
Jag kanske bara ville ha sÀllskap.
578
01:05:28,920 --> 01:05:32,360
-Kan du spela?
-Bara nÄgra ackord.
579
01:05:32,480 --> 01:05:35,480
Jag har lÀrt mig dem sjÀlv.
580
01:05:41,040 --> 01:05:44,440
NÄgon gÄng ska jag spela in en egen skiva.
581
01:05:44,520 --> 01:05:48,920
Kanske i Kalifornien,
om jag fÄr rÄd med resan.
582
01:05:50,000 --> 01:05:54,440
De verkar liksom kÀnna sig fria dÀr.
583
01:05:56,200 --> 01:05:58,240
De njuter av livet.
584
01:06:15,840 --> 01:06:18,000
bomben i Belfast
585
01:06:18,840 --> 01:06:21,160
-Matchen börjar.
-Okej, vi drar.
586
01:06:34,960 --> 01:06:40,440
-Du brukar inte köpa tidningen.
-Du brukar inte vara nykter.
587
01:06:43,240 --> 01:06:47,040
Tredje misstÀnkt efterlyst för bombdÄdet
588
01:06:47,120 --> 01:06:48,800
-Hej, Pat.
-Hej.
589
01:06:48,880 --> 01:06:51,440
Ett tjugopack Gold, tack.
590
01:06:55,840 --> 01:06:57,080
Finbar!
591
01:06:58,480 --> 01:07:02,960
Han mÄste ha varit en enstöring.
Han var aldrig inne i byn.
592
01:07:03,040 --> 01:07:06,400
Han anvÀnde namnet Robert McQue.
593
01:07:06,480 --> 01:07:08,720
-KĂ€nde du honom?
-Nej.
594
01:07:09,920 --> 01:07:16,160
Frun i huset sa att en kvinna
dödade honom. Jag förstÄr ingenting.
595
01:07:16,240 --> 01:07:22,520
Jag undrar om vÀgskylten
har nÄgot med den hÀr saken att göra.
596
01:07:23,280 --> 01:07:29,040
Kriminalpolisen frÄn Dublin Àr pÄ vÀg.
De kommer att ta över fallet frÄn mig.
597
01:07:29,120 --> 01:07:33,200
Förresten, du har aldrig sagt
att du har en brorson.
598
01:07:35,560 --> 01:07:38,440
Nej, jag trÀffar inte honom sÄ ofta.
599
01:07:38,520 --> 01:07:41,880
-Kan jag Äka med till Sinéad?
-Javisst.
600
01:07:50,960 --> 01:07:54,440
Tack för skjutsen, Vinny.
601
01:07:54,560 --> 01:07:58,800
Ta det inte för givet bara.
Jag fÄr inte sÀrbehandla folk.
602
01:07:58,880 --> 01:07:59,880
Ă
k nu.
603
01:08:49,240 --> 01:08:50,280
Kör nu!
604
01:08:57,520 --> 01:09:02,640
"Ligg lÄgt. HÄll dig utom synhÄll."
Och sÄ gÄr du pÄ fotboll!
605
01:09:02,760 --> 01:09:04,520
Han kommer hit.
606
01:09:09,840 --> 01:09:12,920
Tjallare. Ăverallt finns de jĂ€vlarna.
607
01:09:15,320 --> 01:09:18,840
-Ingen bra bild pÄ dig.
-Nu Àr det kört. Vi mÄste fly.
608
01:09:18,920 --> 01:09:22,000
-Inte Àn.
-Vem som helst kan kÀnna igen oss!
609
01:09:22,080 --> 01:09:25,960
Curtis Àr död. Försök att bry dig lite.
610
01:09:26,040 --> 01:09:28,520
LÄng boll, Gerry!
611
01:09:32,920 --> 01:09:39,680
Vi brÀnner ner hans hus. Sedan drar
vi till Amsterdam och börjar ett nytt liv.
612
01:09:39,760 --> 01:09:45,120
Ăr du inte riktigt jĂ€vla klok?
Fly frÄn Irland?
613
01:09:45,200 --> 01:09:47,600
-Vad Àr dÄ vitsen?
-Att överleva.
614
01:09:47,680 --> 01:09:51,480
-SÄ de dog förgÀves?
-Bara tillfÀlligt, tills det lugnar sig.
615
01:09:54,560 --> 01:09:58,840
Ăr jag den enda
som förstÄr vad vi kÀmpar för?
616
01:09:58,920 --> 01:10:02,640
Vi flyr fanimej ingenstans.
617
01:10:03,320 --> 01:10:07,400
NÄgon bestÀllde mordet pÄ Curtis.
Vi mÄste ta reda pÄ vem.
618
01:10:07,480 --> 01:10:12,360
Damen, butiksinnehavaren...
NÄgon jÀvel vet var han Àr.
619
01:10:13,360 --> 01:10:14,920
Vi mÄste fÄ dem att tala.
620
01:10:27,320 --> 01:10:32,120
Jag gÄr pÄ muggen.
NÄgon av er kanske kan fundera ut nÄgot.
621
01:10:35,040 --> 01:10:36,520
Finbar!
622
01:10:37,640 --> 01:10:41,080
-Hasan...
-Mitt största fan.
623
01:10:41,160 --> 01:10:44,560
SÄ du Àr kvar. Vad tycker du?
624
01:10:44,640 --> 01:10:48,480
De ser sÄ blodtörstiga ut.
Jag vet inte vem jag hejar pÄ.
625
01:10:48,560 --> 01:10:50,280
-Hej, Sinéad.
-LĂ€get, Finbar?
626
01:10:50,360 --> 01:10:53,680
-Helt okej. Och Moya?
-Hon Àr hÀr nÄgonstans.
627
01:10:53,760 --> 01:10:57,040
Hon leker sÀkert. Hon mÄr bra.
628
01:10:57,120 --> 01:11:01,280
-Vi mÄr bra.
-Bra. Vi ses.
629
01:11:02,800 --> 01:11:04,720
-Ses vi ikvÀll?
-Ja.
630
01:11:36,840 --> 01:11:38,160
Finbar Murphy?
631
01:11:40,440 --> 01:11:42,000
Doireann McCann?
632
01:11:46,200 --> 01:11:48,480
Det uttalas "Doireann".
633
01:11:48,560 --> 01:11:51,880
Jag har bara lÀst ditt namn.
Det stÄr överallt.
634
01:11:51,960 --> 01:11:57,800
SÀg vem som bestÀllde mordet.
Annars dör du hÀr och nu.
635
01:11:57,880 --> 01:12:01,960
Vi har dödat varandras vÀnner.
Nu Àr vi kvitt.
636
01:12:02,040 --> 01:12:05,840
-GÄ hÀrifrÄn...
-Nej, skit pÄ dig!
637
01:12:05,880 --> 01:12:09,680
Jag dödade en idiot.
Curtis var min bror.
638
01:12:09,760 --> 01:12:13,560
DÄ kÀnde du till hans "sidor".
639
01:12:18,760 --> 01:12:21,520
-SĂ€g vem det var.
-Ta det lugnt.
640
01:12:21,600 --> 01:12:24,720
Okej, jag ska föra honom till dig.
641
01:12:26,040 --> 01:12:28,720
Ska han bara överlÀmna sig sjÀlv?
642
01:12:29,840 --> 01:12:31,720
Jag fick ju med mig din bror.
643
01:12:33,800 --> 01:12:37,920
Vi möts hÀr klockan Ätta.
SÀg det inte till nÄgon.
644
01:12:38,000 --> 01:12:41,200
Fan heller! Tror du att jag Àr dum?
645
01:12:43,080 --> 01:12:44,760
Vi möts pÄ puben.
646
01:12:45,360 --> 01:12:48,120
-Okej.
-Bra.
647
01:12:48,200 --> 01:12:54,640
Folket dÀr vet inte att du Àr en jÀvla
mördare, sÄ försök inte med nÄgot.
648
01:12:54,680 --> 01:12:58,160
Du fÄr inte ge dig pÄ nÄgon annan.
649
01:12:58,240 --> 01:13:02,640
Kom dit, annars tar vi med
en explosiv överraskning.
650
01:13:04,880 --> 01:13:09,680
Om nÄgot hÀnder oss
fÄr du vÀrre personer Àn mig pÄ halsen.
651
01:13:09,720 --> 01:13:16,280
De kommer att finkamma hela byn.
Den dÀr nyfikna grannen du har...
652
01:13:16,840 --> 01:13:18,680
Ingen kommer att gÄ sÀker.
653
01:13:19,840 --> 01:13:21,360
JĂ€vla idiot!
654
01:13:51,080 --> 01:13:54,040
Snor du min pistol och drar ivÀg?
655
01:13:54,120 --> 01:13:57,920
-Du vet hur man rör upp kÀnslor.
-Jag har hittat ledaren.
656
01:13:58,000 --> 01:14:03,880
Hon ville inte göra upp.
Jag har inget val. Hon mÄste dö.
657
01:14:04,960 --> 01:14:08,040
-Alla mÄste dö.
-Hur ska du göra det?
658
01:14:08,120 --> 01:14:14,440
Det kommer att ske helt öppet.
SĂ„ att alla vet att det var jag.
659
01:14:14,480 --> 01:14:18,800
Byn kommer att lÀmnas ifred.
Jag klarar mig utan dig.
660
01:14:18,880 --> 01:14:21,200
Inte en chans.
661
01:14:21,280 --> 01:14:25,240
Om Finbar ska göra sin grej
tÀnker jag inte missa det!
662
01:14:30,440 --> 01:14:31,720
Duktig kisse.
663
01:14:40,400 --> 01:14:41,920
Knack, knack.
664
01:14:43,440 --> 01:14:45,880
En liten present till dig, Moya.
665
01:14:46,920 --> 01:14:51,320
-Du kan fÄ honom.
-Vad heter han?
666
01:14:51,400 --> 01:14:55,280
Han har inte fÄtt nÄgot namn.
Vad tycker du?
667
01:14:55,360 --> 01:14:59,320
-Han ser ut som en "Sean".
-Ja.
668
01:14:59,400 --> 01:15:05,200
Ta hand om honom. Att visa
kÀrlek Àr bra, trots att det gör ont.
669
01:15:05,280 --> 01:15:07,840
Det Àr mÀnskligt.
670
01:15:10,320 --> 01:15:11,720
Hej dÄ, Sean.
671
01:15:41,200 --> 01:15:45,960
-Du vill ha en publik.
-Jag möter dem dÀrinne.
672
01:15:46,040 --> 01:15:51,600
-SÀg att jag har honom pÄ baksidan.
-Jag vÀntar dÀr. Det Àr till vÄr fördel.
673
01:15:53,160 --> 01:15:55,360
DĂ€r ser du att jag lyssnade.
674
01:15:57,680 --> 01:16:01,440
Nej. Jag har en egen fördel.
675
01:16:03,320 --> 01:16:05,400
GÄ nu. Ta den hÀr.
676
01:16:07,040 --> 01:16:12,160
Det ligger ett kuvert i ytterfacket.
Ge det till Roberts mor.
677
01:16:12,240 --> 01:16:13,640
Resten Àr dina.
678
01:16:14,320 --> 01:16:18,080
-Vad menar du? Vi kom överens...
-Vi kom inte överens.
679
01:16:18,160 --> 01:16:23,560
Du ska inte göra nÄgot mer.
Det hÀr Àr min strid.
680
01:16:23,640 --> 01:16:27,840
De dÀr pengarna Àr en gÄva frÄn mig.
681
01:16:27,920 --> 01:16:33,480
DÄ behöver du aldrig mer det dÀr.
Du Àr ung och kan vÀlja.
682
01:16:33,560 --> 01:16:39,640
Ă
k till Kalifornien.
Du behöver inte bli ett helgon.
683
01:16:39,760 --> 01:16:42,040
Men slösa inte bort ditt liv.
684
01:16:49,440 --> 01:16:51,120
Jag har aldrig fÄtt nÄgot förr.
685
01:16:53,960 --> 01:16:59,080
Mitt rÄd Àr mer vÀrdefullt
Ă€n pengarna. Tro mig.
686
01:16:59,880 --> 01:17:01,120
Ă
k nu.
687
01:17:55,640 --> 01:17:59,600
-Ăr du lĂ€ttskrĂ€md ikvĂ€ll?
-Jag har ett gammalt hjÀrta.
688
01:17:59,680 --> 01:18:03,280
Men ett ungt sinne. SÀtt dig hÀr.
689
01:18:14,800 --> 01:18:17,000
Det kan gömma sig folk överallt.
690
01:18:17,080 --> 01:18:22,280
Han gjorde ingenting vid fotbollsplanen.
Det var för mycket folk.
691
01:18:22,360 --> 01:18:27,000
Jag gÄr in och kikar.
Conan, du kommer med vÀskan.
692
01:18:27,080 --> 01:18:30,040
-Varför han?
-Du kan inte skjuta.
693
01:18:30,160 --> 01:18:34,560
För att du inte hjÀlpte till
att leta efter Curtis.
694
01:18:34,640 --> 01:18:37,560
Och för att jag sÀger det, för fan!
695
01:18:38,840 --> 01:18:42,240
-Visst.
-HÄll igÄng bilen bara.
696
01:18:42,320 --> 01:18:46,080
Om nÄgot hÀnder, stÀller du in timern.
Sedan drar vi hÀrifrÄn.
697
01:18:47,160 --> 01:18:49,200
-De asen kan brinna.
-Halva byn Àr dÀr.
698
01:18:49,280 --> 01:18:53,400
De vill hÄlla oss ansvariga
för barnens död.
699
01:18:55,600 --> 01:19:01,800
Jag hoppades att det skulle vara
lugnare ikvÀll, sÄ att man kunde prata.
700
01:19:01,880 --> 01:19:07,120
-Hur gÄr det med den ryska boken?
-Jag har inte lÀst ut den.
701
01:19:07,200 --> 01:19:12,600
-Du skulle nog gilla den.
-Ăr det nĂ„gra mysterier i den?
702
01:19:12,680 --> 01:19:17,680
Ja. Det Àr en smart polis
som undersöker mordet.
703
01:19:17,760 --> 01:19:19,600
Han heter Porfirij.
704
01:19:20,520 --> 01:19:24,920
Han söker ihÀrdigt efter sanningen.
705
01:19:25,000 --> 01:19:30,520
Han fÄr den misstÀnkte
att förstÄ hur ensam han Àr.
706
01:19:30,640 --> 01:19:33,400
Hur mycket han lider.
707
01:19:33,520 --> 01:19:39,560
Han fÄr honom att förstÄ
att bara han kan fÄ ett slut pÄ allt.
708
01:19:42,880 --> 01:19:46,240
SÄ den hÀr polisen Àr smart?
709
01:19:46,320 --> 01:19:48,680
Han pÄminner om dig.
710
01:19:50,080 --> 01:19:53,880
-FÄr han fast honom till slut?
-Jag vet inte.
711
01:20:02,680 --> 01:20:07,920
Kommer din brorson ikvÀll?
Eller har han rest ivÀg?
712
01:20:14,560 --> 01:20:18,240
Du Àr inte nÄgon bokhandlare, va?
713
01:20:23,800 --> 01:20:25,480
Vad gör du?
714
01:20:27,040 --> 01:20:31,040
Det vill du inte veta, Vinny.
715
01:20:31,160 --> 01:20:33,640
Du mÄste berÀtta. Jag kan hjÀlpa dig.
716
01:20:38,120 --> 01:20:40,440
Nej, det kan du inte, Vinny.
717
01:20:50,320 --> 01:20:53,800
Herregud! Moya, du mÄste gÄ hem.
718
01:20:53,880 --> 01:20:56,200
-Vart ska vi?
-Du fÄr inte vara hÀr.
719
01:20:56,280 --> 01:20:59,120
-Jo, jag fÄr vara hÀr.
-Inte ikvÀll.
720
01:20:59,200 --> 01:21:01,040
Jag vill bara visa Sean.
721
01:21:01,120 --> 01:21:07,680
Inte nu. Sean fÄr trÀffa mamma
nÄgon annan gÄng. GÄ hem nu!
722
01:21:40,320 --> 01:21:42,640
GRATTIS
723
01:23:20,560 --> 01:23:23,440
-Mycket folk ikvÀll.
-Ja.
724
01:23:23,480 --> 01:23:29,680
-Dina kumpaner dÄ? Inga tricks.
-De Àr i nÀrheten.
725
01:23:30,360 --> 01:23:33,640
Ta fram den jÀveln nu,
sÄ kan du gÄ sedan.
726
01:23:35,320 --> 01:23:41,680
-Vi gÄr ut pÄ baksidan.
-Rör du dig, sÄ skjuter jag.
727
01:23:48,680 --> 01:23:54,080
-Okej. Det var jag.
-Vissa ljud Àr sÄ underbara.
728
01:23:54,160 --> 01:23:57,560
-Va?
-Musiken.
729
01:23:58,400 --> 01:24:02,160
Man fÄr bara lust
att ta tag i nÄgon och kyssa henne!
730
01:24:02,240 --> 01:24:04,600
-Försöker du ragga?
-Vad tycker du?
731
01:24:04,680 --> 01:24:08,000
Ăr jag inte lite för gammal för dig?
732
01:24:08,120 --> 01:24:12,560
Jag gillar alla kvinnor
som Àr sugna, Doireann.
733
01:24:15,560 --> 01:24:17,520
Jag Àr tacksam, Finbar.
734
01:24:18,760 --> 01:24:21,400
-Men först mÄste helgon synda.
-Ăr det han?
735
01:24:21,480 --> 01:24:26,200
-Lugn. Jag sa att det var jag.
-Det Àr klart att det var jag!
736
01:24:26,280 --> 01:24:28,640
Nu gÄr vi ut pÄ baksidan...
737
01:24:45,640 --> 01:24:46,640
Fan!
738
01:24:52,080 --> 01:24:52,880
Fan!
739
01:24:55,240 --> 01:24:57,680
Den dÀr Àr min, din jÀvel.
740
01:24:57,760 --> 01:24:59,520
Den dÀr subban sköt mig!
741
01:25:10,000 --> 01:25:10,800
Kom!
742
01:25:20,280 --> 01:25:23,840
Jag Àr fortfarande hÀr, Doireann!
743
01:25:33,840 --> 01:25:36,520
Herregud!
Varför i helvete kom du tillbaka?
744
01:25:38,120 --> 01:25:39,600
Hasan, ducka!
745
01:26:51,160 --> 01:26:53,320
Dina pengar Àr i min bil.
746
01:26:55,640 --> 01:26:59,560
Du kommer nog till Kalifornien före mig.
747
01:29:25,120 --> 01:29:26,760
Finbar...
748
01:30:50,360 --> 01:30:51,880
Letar du efter din frÀlsare?
749
01:30:54,280 --> 01:30:57,480
Jag behöver ingen frÀlsning.
750
01:30:58,680 --> 01:31:01,160
Jag har gjort vad jag har gjort.
751
01:31:01,240 --> 01:31:06,000
Jag hade mina skÀl. Det vet Herren.
752
01:31:09,920 --> 01:31:13,320
Du kan inte döma mig.
753
01:31:14,200 --> 01:31:16,840
Jag Àr inte hÀr för att döma.
754
01:31:20,240 --> 01:31:22,800
Alla har vi vÄra skÀl.
755
01:31:26,680 --> 01:31:28,760
Skjut mig bara.
756
01:31:31,480 --> 01:31:35,360
Du har nÄtt vÀgs Ànde. Be om förlÄtelse.
757
01:31:39,600 --> 01:31:43,040
Min bror...
758
01:31:48,240 --> 01:31:50,320
...Ă€r ensam.
759
01:31:54,800 --> 01:31:57,160
Du ska fÄ komma till honom.
760
01:32:54,520 --> 01:32:55,920
De fick dig inte.
761
01:32:59,320 --> 01:33:04,560
-Jag Àr sÄ ledsen, Rita...
-Det gör inget, Finbar.
762
01:33:07,120 --> 01:33:09,160
Du frÄgade aldrig om mitt yrke.
763
01:33:11,240 --> 01:33:12,680
Borde jag ha gjort det?
764
01:33:17,600 --> 01:33:23,200
Inget har vuxit.
Jag borde ha börjat för lÀngesen.
765
01:33:25,280 --> 01:33:27,000
Nej, behÄll den.
766
01:33:28,000 --> 01:33:30,920
NÄgon gÄng kanske du försöker igen.
767
01:33:39,680 --> 01:33:44,560
Hej dÄ, Rita. Ta hand om dig.
768
01:34:41,240 --> 01:34:43,000
Brott och straff
769
01:41:37,640 --> 01:41:40,360
Undertexter: Fredrik Hultgren
www.junefirst.tv
770
01:41:40,440 --> 01:41:44,240
Ansvarig utgivare: Sara Karlsdotter de Costa
Noble Entertainment AB
59454