All language subtitles for In-Time_2011_English-ELSUBTITLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:04,762 --> 00:01:06,435 I don't have time. 3 00:01:07,565 --> 00:01:10,409 I don't have time to worry about haw it happened. 4 00:01:10,935 --> 00:01:12,710 It is what it is. 5 00:01:13,571 --> 00:01:17,417 We're genetically engineered to stop aging at 25. 6 00:01:18,242 --> 00:01:21,485 The trouble is, we live only one more year 7 00:01:22,246 --> 00:01:24,419 unless we can get more time. 8 00:01:27,251 --> 00:01:30,255 Time is now the currency. 9 00:01:31,322 --> 00:01:33,928 We earn it and spend it. 10 00:01:34,926 --> 00:01:37,270 The rich can live forever. 11 00:01:38,096 --> 00:01:39,507 And the rest of us? 12 00:01:40,998 --> 00:01:43,239 I just want to wake up with more time on my hand 13 00:01:43,301 --> 00:01:45,008 than hours in the day. 14 00:02:16,534 --> 00:02:17,604 Hey, Mom. 15 00:02:18,402 --> 00:02:19,574 You got in late last night. 16 00:02:19,637 --> 00:02:21,241 I put in some overtime. 17 00:02:21,405 --> 00:02:22,543 Where'd it go? 18 00:02:23,074 --> 00:02:24,075 On you. 19 00:02:24,408 --> 00:02:27,116 They drink it in New Greenwich. Happy 50th! 20 00:02:28,279 --> 00:02:29,280 Fifty? 21 00:02:29,747 --> 00:02:31,090 That's right. 22 00:02:31,816 --> 00:02:33,989 Twenty-five for the 25th time. 23 00:02:34,252 --> 00:02:36,994 Oh, I was sure I'd have a grandchild by now. 24 00:02:37,255 --> 00:02:38,256 Here we go. 25 00:02:38,322 --> 00:02:40,029 Bela's daughter is always asking about you. 26 00:02:40,091 --> 00:02:43,766 Who has time for a girlfriend? Besides, what's the hurry? 27 00:02:44,328 --> 00:02:45,671 What do you got? 28 00:02:46,264 --> 00:02:48,335 Three days. Not even. 29 00:02:48,666 --> 00:02:50,009 We owe half that in rent. 30 00:02:50,067 --> 00:02:53,173 Eight for the electric and we're still late on that loan. 31 00:02:53,271 --> 00:02:56,013 I can make extra on the side, you know. 32 00:02:56,941 --> 00:02:59,114 - I could... - What, start fighting? 33 00:03:00,778 --> 00:03:01,779 Nobody wins. 34 00:03:02,480 --> 00:03:03,481 Yeah. 35 00:03:04,749 --> 00:03:05,989 Remember, I'm not here tonight. 36 00:03:06,050 --> 00:03:07,552 I got two days' work in the garment district. 37 00:03:07,785 --> 00:03:09,196 - I know. - Meet me at the bus stop tomorrow. 38 00:03:09,287 --> 00:03:11,358 - After I pay off the loan, I won't have long. - I'll be there. 39 00:03:12,690 --> 00:03:13,964 Will... 40 00:03:14,692 --> 00:03:17,696 I just wouldn't know what to do if I lost you. 41 00:03:17,795 --> 00:03:18,967 I'm late. 42 00:03:19,197 --> 00:03:21,803 Let me give you 30 minutes so you can have a decent lunch. 43 00:03:36,714 --> 00:03:37,818 I love you. 44 00:03:39,217 --> 00:03:40,821 Happy birthday, Mom. 45 00:03:42,320 --> 00:03:44,960 When you get back, we're going to celebrate. 46 00:03:54,332 --> 00:03:55,504 Will! 47 00:03:55,833 --> 00:03:56,834 Will! 48 00:03:57,835 --> 00:03:58,836 You got a minute? 49 00:03:59,003 --> 00:04:00,880 What are you talking about, Mya? You have a whole year. 50 00:04:01,706 --> 00:04:03,083 Not a year I can use yet. 51 00:04:03,674 --> 00:04:05,915 Come on, Will. I've got bills to pay. 52 00:04:09,013 --> 00:04:11,220 Here, take five minutes. 53 00:04:15,920 --> 00:04:17,092 Get out of here. 54 00:04:31,869 --> 00:04:33,940 Four minutes for a cup of coffee? 55 00:04:34,005 --> 00:04:35,450 Yesterday, it was three. 56 00:04:35,539 --> 00:04:37,450 You want coffee or you want to reminisce? 57 00:04:37,708 --> 00:04:39,051 Two coffees. 58 00:04:42,113 --> 00:04:44,115 - How many shifts you got today, Borel? - Just the two. 59 00:04:45,049 --> 00:04:46,892 Really excited about it. 60 00:04:48,886 --> 00:04:52,129 If you had any of your father in you, we could make a fortune. 61 00:04:52,790 --> 00:04:54,235 I don't fight. 62 00:04:58,896 --> 00:05:01,308 There's another one. Broad daylight. 63 00:05:34,598 --> 00:05:37,238 Whoa, what is this? Where's the rest? 64 00:05:37,435 --> 00:05:38,470 Never met the quota. 65 00:05:38,536 --> 00:05:40,015 My units are up from last week. 66 00:05:40,171 --> 00:05:41,946 So's the quota. Next. 67 00:05:42,006 --> 00:05:43,144 That's a joke, right? 68 00:05:43,507 --> 00:05:45,646 - Next. - Move it. You're taking forever. 69 00:06:04,028 --> 00:06:05,302 You in, Will? 70 00:06:05,363 --> 00:06:07,138 I don't have time to gamble any more. 71 00:06:07,365 --> 00:06:08,867 Oh, thank God. 72 00:06:08,966 --> 00:06:11,970 Because ever since you stopped playing, I started winning. 73 00:06:12,036 --> 00:06:13,208 You still owe me an hour. 74 00:06:15,973 --> 00:06:17,316 You seen Borel? 75 00:06:25,149 --> 00:06:26,992 - Will! - Hey, man. 76 00:06:27,718 --> 00:06:28,719 Your wife's looking for you. 77 00:06:28,786 --> 00:06:29,821 You're not gonna believe it. 78 00:06:29,887 --> 00:06:33,699 This madman's been buying drinks all night. He's got a century! 79 00:06:35,393 --> 00:06:37,066 Come on, let me get you home. 80 00:06:37,395 --> 00:06:39,341 Soon as I finish this drink. 81 00:06:39,997 --> 00:06:41,670 Hey! You! 82 00:06:42,133 --> 00:06:43,134 You! 83 00:06:44,235 --> 00:06:45,578 More everything! 84 00:06:48,506 --> 00:06:50,577 Do you want to come home with me? 85 00:06:50,674 --> 00:06:53,018 You can take us both home. 86 00:07:01,519 --> 00:07:02,759 Excuse me. 87 00:07:03,754 --> 00:07:05,529 You need to get out of here. 88 00:07:05,856 --> 00:07:07,358 Somebody's gonna clean that clock. 89 00:07:07,525 --> 00:07:08,595 Yes! 90 00:07:11,362 --> 00:07:14,343 I mean, they aren't going to rob you. They are going to kill you. 91 00:07:15,266 --> 00:07:16,267 They can't take that much time 92 00:07:16,333 --> 00:07:17,778 and let you live to tell about it. 93 00:07:17,868 --> 00:07:18,869 Yes. 94 00:07:19,103 --> 00:07:22,277 I don't think you understand. You should not be here! 95 00:07:29,513 --> 00:07:31,117 Will. Will! 96 00:07:32,550 --> 00:07:33,893 Minutemen! 97 00:07:34,118 --> 00:07:35,688 Minutemen! Walk away, Will. 98 00:07:36,120 --> 00:07:38,430 Those gangsters aren't playing around. 99 00:07:41,425 --> 00:07:42,768 Wait, wait. 100 00:07:43,227 --> 00:07:46,572 He's asking for it. Let's go. He's not one of us. 101 00:07:47,298 --> 00:07:48,641 You think he'd help us? 102 00:07:49,633 --> 00:07:52,136 Don't worry. I won't do anything stupid. 103 00:07:52,736 --> 00:07:53,737 Go. 104 00:07:59,376 --> 00:08:00,946 The name's Fortis. 105 00:08:03,414 --> 00:08:06,918 And that, sir, is a very nice watch. 106 00:08:10,588 --> 00:08:14,092 Do you mind if I try it on? I think it would suit me. 107 00:08:16,594 --> 00:08:18,005 I'll tell you what. 108 00:08:19,430 --> 00:08:21,103 I'll fight you for it. 109 00:08:22,600 --> 00:08:23,670 Come on. 110 00:08:25,002 --> 00:08:28,108 I'm an old man. Turned 75 last week. 111 00:08:37,515 --> 00:08:38,687 I need a moment. 112 00:08:54,798 --> 00:08:56,209 You ready to go? 113 00:08:58,369 --> 00:08:59,541 Ready to go. 114 00:09:03,474 --> 00:09:04,817 Let's get you out of here. 115 00:09:07,978 --> 00:09:09,321 Get him! 116 00:09:10,147 --> 00:09:13,492 Stop. What are you doing? I can take care of myself. 117 00:09:13,551 --> 00:09:15,155 Yeah, it looked like it. 118 00:09:17,321 --> 00:09:18,459 I know what I'm doing. 119 00:09:18,522 --> 00:09:19,728 Run. Run! 120 00:09:32,836 --> 00:09:34,076 Come on! 121 00:09:35,172 --> 00:09:36,583 Here! 122 00:09:39,343 --> 00:09:40,413 Hurry! 123 00:09:45,516 --> 00:09:46,756 Move! 124 00:09:57,027 --> 00:09:59,371 Where the hell are you going? Get in here! 125 00:10:42,039 --> 00:10:43,882 I know who took him. 126 00:10:44,308 --> 00:10:46,151 I know who he is. 127 00:10:48,746 --> 00:10:50,248 Who he was. 128 00:10:57,788 --> 00:10:59,995 Damn it, damn it. 129 00:11:03,494 --> 00:11:05,667 What the hell are you doing here? 130 00:11:05,929 --> 00:11:07,602 Flashing all that? 131 00:11:07,798 --> 00:11:08,902 You out of your mind? 132 00:11:10,434 --> 00:11:11,504 Henry Hamilton. 133 00:11:14,938 --> 00:11:15,939 Will Salas. 134 00:11:24,682 --> 00:11:26,286 Ugh. 135 00:11:26,583 --> 00:11:27,584 God. 136 00:11:27,851 --> 00:11:29,524 Drink more, it gets better. 137 00:11:36,694 --> 00:11:37,934 Not much better. 138 00:11:43,801 --> 00:11:45,303 You'll be safe till morning. 139 00:11:45,636 --> 00:11:47,309 I'll get you out of here. 140 00:11:48,806 --> 00:11:50,217 You're from New Greenwich. 141 00:11:51,709 --> 00:11:53,154 Does it show? 142 00:11:54,144 --> 00:11:55,316 Nah. 143 00:12:02,152 --> 00:12:04,325 Looks like you could use some help yourself. 144 00:12:04,555 --> 00:12:05,898 No, thanks. 145 00:12:06,156 --> 00:12:07,726 How old are you? 146 00:12:08,559 --> 00:12:09,731 In real time? 147 00:12:10,494 --> 00:12:11,837 Twenty-eight. 148 00:12:12,329 --> 00:12:13,899 I'm 105. 149 00:12:14,164 --> 00:12:15,507 Good for you. 150 00:12:16,834 --> 00:12:20,008 You won't see 106, you have too many more nights like tonight. 151 00:12:20,838 --> 00:12:22,181 You are right. 152 00:12:24,174 --> 00:12:26,176 But the day comes when you've had enough. 153 00:12:27,845 --> 00:12:30,849 Your mind can be spent, even if your body's not. 154 00:12:33,684 --> 00:12:35,357 We want to die. 155 00:12:36,587 --> 00:12:37,827 We need to. 156 00:12:41,692 --> 00:12:45,538 That's your problem? You've been alive too long? 157 00:12:48,932 --> 00:12:50,434 You ever known anyone who's died? 158 00:12:57,274 --> 00:12:59,948 For a few to be immortal, many must die. 159 00:13:05,549 --> 00:13:07,460 What the hell is that supposed to mean? 160 00:13:09,787 --> 00:13:11,789 You really don't know, do you? 161 00:13:14,224 --> 00:13:16,966 Everyone can't live forever. Where would we put them? 162 00:13:20,397 --> 00:13:22,570 Why do you think there are Time Zones? 163 00:13:23,967 --> 00:13:26,106 Why do you think taxes and prices go up 164 00:13:26,170 --> 00:13:27,808 the same day in the ghetto? 165 00:13:29,807 --> 00:13:32,754 The cost of living keeps rising to make sure people keep dying. 166 00:13:34,578 --> 00:13:36,319 How else could there be men with a million years 167 00:13:36,380 --> 00:13:37,825 while most live day to day? 168 00:13:42,252 --> 00:13:43,993 But the truth is 169 00:13:45,322 --> 00:13:46,665 there's more than enough. 170 00:13:49,426 --> 00:13:52,100 No one has to die before their time. 171 00:13:59,670 --> 00:14:04,016 If you had as much time as I have on that clock, 172 00:14:06,476 --> 00:14:08,080 what would you do with it? 173 00:14:11,949 --> 00:14:13,622 I'd stop watching it. 174 00:14:17,855 --> 00:14:19,630 I can tell you one thing. 175 00:14:20,123 --> 00:14:22,125 If I had all that time, 176 00:14:22,793 --> 00:14:25,205 I sure as hell wouldn't waste it. 177 00:14:33,470 --> 00:14:34,881 Get some rest. 178 00:14:38,876 --> 00:14:40,878 Don't worry. I won't take it in the night. 179 00:14:41,478 --> 00:14:43,389 And I won't take yours. 180 00:14:57,794 --> 00:14:58,864 It does get better. 181 00:17:02,719 --> 00:17:04,494 - Oh, hey, Will. - Hey, Greta. 182 00:17:05,389 --> 00:17:06,561 Is Borel in? 183 00:17:06,790 --> 00:17:09,396 Yeah. Borel? 184 00:17:09,960 --> 00:17:11,132 Look at that. 185 00:17:11,461 --> 00:17:13,998 A shame we gotta wait 25 years. 186 00:17:14,064 --> 00:17:15,407 We could use that year right now. 187 00:17:16,566 --> 00:17:17,567 Borel? 188 00:17:20,470 --> 00:17:21,744 I'm here. 189 00:17:24,408 --> 00:17:26,149 You'd better get her inside, Greta. 190 00:17:34,751 --> 00:17:36,094 Look at this. 191 00:17:38,655 --> 00:17:39,998 Where did you get that? 192 00:17:41,258 --> 00:17:42,828 The guy at the bar. 193 00:17:43,427 --> 00:17:45,168 They were going to kill him. 194 00:17:45,929 --> 00:17:47,602 He gave it to me. 195 00:17:49,166 --> 00:17:51,168 He timed himself out before I could stop him. 196 00:17:51,268 --> 00:17:53,680 No one gives anybody 100 years. 197 00:17:53,970 --> 00:17:56,314 He didn't just give me this. 198 00:17:56,373 --> 00:17:57,545 He gave me the truth about it. 199 00:17:57,607 --> 00:17:59,314 You can't let anyone see that. 200 00:17:59,943 --> 00:18:00,944 Hey. 201 00:18:01,111 --> 00:18:03,250 You know that time will get you killed. 202 00:18:09,453 --> 00:18:10,693 How long have we been friends? 203 00:18:11,922 --> 00:18:13,595 What, 10 years? 204 00:18:14,157 --> 00:18:15,261 Here. 205 00:18:21,765 --> 00:18:23,108 A decade. 206 00:18:25,769 --> 00:18:27,077 You've been like a brother. 207 00:18:29,372 --> 00:18:30,544 Where are you going? 208 00:18:31,508 --> 00:18:33,510 Where this won't look out of place. 209 00:18:35,112 --> 00:18:37,649 I finally got the time to take my mom to New Greenwich. 210 00:18:56,032 --> 00:18:57,807 Greta, I'm going out! 211 00:18:58,635 --> 00:19:01,275 Loan payment received, two days. Thank you. 212 00:19:10,046 --> 00:19:11,047 Dayton. 213 00:19:11,548 --> 00:19:12,618 Two hours. 214 00:19:16,353 --> 00:19:17,559 It's always been an hour. 215 00:19:18,221 --> 00:19:19,996 Now it's two. Price went up. 216 00:19:20,056 --> 00:19:21,057 Since when? 217 00:19:21,558 --> 00:19:22,730 Since today. 218 00:19:24,060 --> 00:19:26,062 My son is meeting me. He'll pay the difference. 219 00:19:26,163 --> 00:19:28,040 I can't do that, policy. 220 00:19:29,833 --> 00:19:31,039 Please? 221 00:19:32,402 --> 00:19:34,245 It's a two-hour walk. 222 00:19:37,841 --> 00:19:39,582 I have an hour and a half. 223 00:19:42,679 --> 00:19:44,022 Then you'd better run. 224 00:20:17,047 --> 00:20:20,221 Stop! Please stop! 225 00:20:52,249 --> 00:20:55,753 Wait! Please! Please, no! 226 00:20:56,753 --> 00:20:58,824 Wait! No! Please! 227 00:21:20,443 --> 00:21:21,615 Mom? 228 00:21:21,678 --> 00:21:22,679 Will! 229 00:21:27,284 --> 00:21:28,627 Will! 230 00:21:29,352 --> 00:21:31,298 - Will! - Mom! 231 00:21:44,367 --> 00:21:46,369 No, no, no, no! 232 00:21:59,049 --> 00:22:00,153 No! 233 00:22:00,550 --> 00:22:02,655 Mom, Mom, Mom! 234 00:22:28,812 --> 00:22:29,950 Thirteen zeros. 235 00:22:30,513 --> 00:22:32,015 Unlucky for all. 236 00:22:33,350 --> 00:22:35,159 The last time anyone saw him alive, 237 00:22:35,218 --> 00:22:37,425 there was over a century on that clock. 238 00:22:38,421 --> 00:22:40,423 Around here, they'd kill you for a week. 239 00:22:40,523 --> 00:22:42,332 What was he doing in this Time Zone? 240 00:22:44,527 --> 00:22:45,699 What I was thinking 241 00:22:47,097 --> 00:22:49,441 was he might have brought this on himself. 242 00:22:49,532 --> 00:22:52,103 Interesting. How long you been keeping time, Jaeger? 243 00:22:52,369 --> 00:22:53,473 Five years. 244 00:22:54,237 --> 00:22:56,410 Let me know what you think when you have been doing it for 50. 245 00:22:57,507 --> 00:22:58,986 It doesn't matter why he came here. 246 00:22:59,042 --> 00:23:02,512 What matters are the hundred years that came with him. 247 00:23:05,248 --> 00:23:06,921 Gotta be a witness. 248 00:23:07,250 --> 00:23:09,025 Trust me, no one saw anything. 249 00:23:09,085 --> 00:23:10,393 What would you like us to do, sir? 250 00:23:11,921 --> 00:23:14,765 What we always do. Follow the time. 251 00:23:18,528 --> 00:23:21,702 Hey, Ray. I'll give you 10 minutes for an hour. 252 00:23:21,765 --> 00:23:23,438 When are you gonna get out of the game, Leila? 253 00:23:23,500 --> 00:23:24,706 You gotta be pushing 60. 254 00:23:24,868 --> 00:23:26,711 Thanks for letting everyone know. 255 00:23:38,148 --> 00:23:39,183 Am I in the right place? 256 00:24:03,072 --> 00:24:06,246 We don't normally make pickups in this Zone. 257 00:24:07,577 --> 00:24:09,250 I was lost. 258 00:24:15,485 --> 00:24:17,158 Please deposit one month. 259 00:24:42,111 --> 00:24:44,785 Please deposit two months. 260 00:24:53,122 --> 00:24:55,124 There are more of these than I remember. 261 00:25:06,936 --> 00:25:08,438 That was a year. 262 00:25:08,972 --> 00:25:10,815 Welcome to New Greenwich. 263 00:25:13,476 --> 00:25:15,319 What are you really doing here? 264 00:25:17,313 --> 00:25:19,816 I'm going to take them for everything they've got. 265 00:25:24,387 --> 00:25:26,162 I'm going to make them pay. 266 00:26:29,218 --> 00:26:31,391 Please, miss. You can't be too careful. 267 00:26:31,454 --> 00:26:33,161 Are you sure? 268 00:26:36,225 --> 00:26:37,499 What's a night here cost? 269 00:26:37,560 --> 00:26:39,540 Two months for a standard room. 270 00:26:43,299 --> 00:26:44,403 Give me a suite. 271 00:26:55,912 --> 00:26:56,982 Do you need help with your bags? 272 00:26:57,981 --> 00:26:59,153 No. 273 00:27:10,593 --> 00:27:13,096 - He's fast. - He's going to have to be. 274 00:27:13,763 --> 00:27:16,607 The camera doesn't show us how the body got into the river. 275 00:27:16,666 --> 00:27:18,441 What do we really know? 276 00:27:18,534 --> 00:27:20,605 What do we know? 277 00:27:20,670 --> 00:27:24,117 We know that most thefts in Dayton amount to hours or days. 278 00:27:24,674 --> 00:27:26,449 This was a century. 279 00:27:27,777 --> 00:27:29,848 I don't see any more in circulation. 280 00:27:30,813 --> 00:27:32,156 He could have capsuled the time. 281 00:27:32,448 --> 00:27:34,860 You can't hide a hundred years in the ghetto. 282 00:27:35,118 --> 00:27:38,122 They can sense when a man has a month more than he should. 283 00:27:40,857 --> 00:27:42,461 The time left town. 284 00:28:27,837 --> 00:28:30,078 That'll be eight and a half weeks. 285 00:28:32,341 --> 00:28:33,843 Take a week for yourself. 286 00:28:34,510 --> 00:28:35,682 Thanks. 287 00:28:40,917 --> 00:28:44,592 You're not from around here, are you? 288 00:28:46,422 --> 00:28:48,698 You do everything a little too fast. 289 00:28:49,859 --> 00:28:50,894 Not everything. 290 00:28:52,862 --> 00:28:54,205 What's that place across the street? 291 00:28:55,264 --> 00:28:56,436 The casino. 292 00:28:56,699 --> 00:28:58,372 Can anybody go? 293 00:28:59,936 --> 00:29:01,040 Not dressed like that. 294 00:29:02,371 --> 00:29:03,714 Good luck. 295 00:29:10,379 --> 00:29:12,450 Sir, you were right. 296 00:29:12,548 --> 00:29:15,085 If you turn back the clocks the day of Hamilton's death, 297 00:29:15,151 --> 00:29:16,289 and look at the time checks, 298 00:29:16,352 --> 00:29:19,333 someone spent years crossing four different Time Zones from Dayton... 299 00:29:19,388 --> 00:29:23,734 To New Greenwich. The cameras picked up on his suspicious behavior. 300 00:29:23,793 --> 00:29:25,966 He's conscious of the surveillance, 301 00:29:26,028 --> 00:29:28,804 he doesn't have a bodyguard, and he runs. 302 00:29:29,065 --> 00:29:31,409 But if he has time, he doesn't need to run. 303 00:29:31,634 --> 00:29:33,580 It's a hard habit to break. 304 00:29:35,304 --> 00:29:36,977 You're looking for a match? 305 00:29:37,640 --> 00:29:39,745 His name is Will Salas. 306 00:29:40,309 --> 00:29:41,652 You know him? 307 00:29:42,578 --> 00:29:43,750 No. 308 00:29:45,248 --> 00:29:46,659 I remember his father. 309 00:29:54,423 --> 00:29:55,766 Good evening. 310 00:29:57,960 --> 00:29:59,837 I assume my time is as good as anyone's. 311 00:29:59,929 --> 00:30:04,503 Indeed it is. However, there is a voluntary donation 312 00:30:04,600 --> 00:30:07,274 for non-members. Most give a year. 313 00:30:15,111 --> 00:30:16,454 What's your game? 314 00:30:16,779 --> 00:30:17,814 Poker. 315 00:30:17,880 --> 00:30:19,120 Right this way. 316 00:30:21,517 --> 00:30:23,019 What's the limit? 317 00:30:23,786 --> 00:30:25,129 There is none. 318 00:30:39,202 --> 00:30:42,046 I don't believe we've had the pleasure of your company before, Mr... 319 00:30:42,104 --> 00:30:43,549 Salas. 320 00:30:43,706 --> 00:30:44,810 Will Salas. 321 00:30:45,474 --> 00:30:49,217 Philippe Weis. You must come from time. 322 00:30:52,381 --> 00:30:54,452 You could say I'm gambling my inheritance. 323 00:30:54,517 --> 00:30:57,020 You don't have a guard, Mr. Salas? 324 00:31:00,223 --> 00:31:02,396 I assumed I was amongst friends. 325 00:31:09,398 --> 00:31:10,570 Bet you 50 years. 326 00:31:19,008 --> 00:31:20,510 You must be young. 327 00:31:21,344 --> 00:31:24,416 When you've been 25 for 85 years, like I have, 328 00:31:24,513 --> 00:31:27,756 knowing only a random act of violence can take your life, 329 00:31:28,251 --> 00:31:30,094 you learn to appreciate what you have. 330 00:31:31,187 --> 00:31:33,030 And you seem to have a lot to appreciate. 331 00:31:36,525 --> 00:31:37,765 I call. 332 00:31:54,210 --> 00:31:58,386 Of course, some think what we have is unfair. 333 00:31:59,115 --> 00:32:00,719 The time difference between Zones. 334 00:32:01,050 --> 00:32:02,393 I've heard that. 335 00:32:03,552 --> 00:32:06,055 But isn't this just the next logical step in our evolution? 336 00:32:06,188 --> 00:32:09,067 And hasn't evolution always been unfair? 337 00:32:09,125 --> 00:32:10,763 It's always been survival of the fittest. 338 00:32:13,129 --> 00:32:15,405 Raise you another two centuries. 339 00:32:18,301 --> 00:32:21,305 This is merely Darwinian capitalism. 340 00:32:23,139 --> 00:32:24,311 Natural selection. 341 00:32:25,074 --> 00:32:26,417 Absolutely. 342 00:32:27,143 --> 00:32:28,816 The strong survive. 343 00:32:29,912 --> 00:32:31,914 And I think your hand is weak. 344 00:32:33,249 --> 00:32:34,592 I call. 345 00:32:49,832 --> 00:32:52,176 It appears you're all in, Mr. Salas. 346 00:33:22,865 --> 00:33:24,435 Thirteen figures. 347 00:33:25,868 --> 00:33:27,211 Well played. 348 00:33:28,804 --> 00:33:30,647 That was some risk. 349 00:33:35,177 --> 00:33:36,520 It wasn't a risk. 350 00:33:36,812 --> 00:33:40,157 No offense. I knew I was going to win. 351 00:33:42,318 --> 00:33:43,729 Confusing times. 352 00:33:45,488 --> 00:33:47,832 Is she my mother, my sister or my daughter? 353 00:33:47,957 --> 00:33:49,868 You're hoping she's not my wife. 354 00:33:51,160 --> 00:33:54,505 Things used to be simpler once. So I'm told. 355 00:33:56,332 --> 00:33:57,504 Very beautiful. 356 00:33:59,235 --> 00:34:00,236 Daughter. 357 00:34:00,669 --> 00:34:04,344 Though she does look a lot like my wife. Sylvia? 358 00:34:05,241 --> 00:34:06,652 Will Salas. 359 00:34:06,709 --> 00:34:08,188 Congratulations, Mr. Salas. 360 00:34:09,912 --> 00:34:11,914 You've taken years off my father's life. 361 00:34:12,014 --> 00:34:15,427 Which is normally what you do. Isn't that right, my darling? 362 00:34:17,019 --> 00:34:19,021 We're having a party tomorrow night. 363 00:34:19,588 --> 00:34:22,933 Perhaps you'll give him a chance to win back some of those years. 364 00:34:24,226 --> 00:34:25,364 I'd love to. 365 00:34:25,428 --> 00:34:27,135 Carl will tell you where I am. 366 00:34:27,196 --> 00:34:28,539 Good night, Mr. Salas. 367 00:34:29,031 --> 00:34:31,204 Sylvia, stay with your guards. 368 00:34:45,881 --> 00:34:47,724 Fifty-nine years. 369 00:34:47,950 --> 00:34:49,088 Plus tax. 370 00:35:00,963 --> 00:35:02,135 The price includes delivery. 371 00:35:03,065 --> 00:35:04,135 Delivery? 372 00:35:04,733 --> 00:35:06,735 To wherever you're going to display it. 373 00:35:08,404 --> 00:35:09,576 Display it? 374 00:35:09,805 --> 00:35:11,648 Hell, I'm going to drive it. 375 00:35:31,627 --> 00:35:32,628 Will Salas. 376 00:35:34,597 --> 00:35:36,941 Allow me to introduce my mother-in-law, Clara, 377 00:35:37,666 --> 00:35:40,943 my wife, Michele, and my daughter, Sylvia. 378 00:35:41,103 --> 00:35:42,844 I believe you two have already met. 379 00:35:45,107 --> 00:35:46,609 Nice to meet you all. 380 00:35:46,742 --> 00:35:48,244 I'll come find you later 381 00:35:48,811 --> 00:35:50,017 for our game. 382 00:35:50,679 --> 00:35:52,283 I look forward to it. 383 00:36:07,530 --> 00:36:09,532 Having fun, Mr. Salas? 384 00:36:12,134 --> 00:36:13,477 Please, call me Will. 385 00:36:14,637 --> 00:36:16,480 It's okay, Constantin. 386 00:36:19,308 --> 00:36:22,312 Do you always have a hired hand standing right next to you? 387 00:36:22,378 --> 00:36:23,880 No. I usually have two. 388 00:36:26,482 --> 00:36:28,553 That doesn't make it very easy to get to know you. 389 00:36:28,717 --> 00:36:30,390 I think that's the idea. 390 00:36:30,653 --> 00:36:32,155 Your idea? 391 00:36:32,221 --> 00:36:33,291 My father's. 392 00:36:33,355 --> 00:36:34,493 I understand. 393 00:36:35,491 --> 00:36:37,493 You all have a lot to lose. 394 00:36:38,327 --> 00:36:39,829 So do you. 395 00:36:42,831 --> 00:36:44,504 What do you do, Will? 396 00:36:45,167 --> 00:36:47,169 I haven't quite figured that out yet. 397 00:36:48,170 --> 00:36:51,674 Yes, why bother? What's the hurry? 398 00:36:52,741 --> 00:36:56,086 Right. Why do today what you can do in a century? 399 00:36:57,079 --> 00:36:58,422 I know one thing we can do. 400 00:37:01,450 --> 00:37:03,088 Dance with me. 401 00:37:09,625 --> 00:37:11,696 Do you really come from time? 402 00:37:12,795 --> 00:37:14,468 Why would you doubt that? 403 00:37:17,032 --> 00:37:18,636 I saw you run. 404 00:37:19,635 --> 00:37:22,138 Reminds me of people who come from the ghetto. 405 00:37:25,307 --> 00:37:27,309 Sometimes I envy them. 406 00:37:30,479 --> 00:37:32,152 You don't know anything. 407 00:37:33,482 --> 00:37:36,986 Oh, no? The clock is good for no one. 408 00:37:39,655 --> 00:37:41,999 The poor die and the rich don't live. 409 00:37:42,391 --> 00:37:45,736 We can all live forever as long as we don't do anything foolish. 410 00:37:46,495 --> 00:37:51,171 Doesn't that scare you? That maybe you'll never do anything foolish? 411 00:37:51,500 --> 00:37:55,175 Or courageous or anything worth a damn? 412 00:38:01,010 --> 00:38:02,182 Come with me. 413 00:38:17,259 --> 00:38:18,932 This was tonight. 414 00:38:21,597 --> 00:38:23,702 He's only an hour ahead of us. 415 00:38:30,873 --> 00:38:32,375 Look at that. 416 00:38:33,542 --> 00:38:35,385 I've never seen anything like it. 417 00:38:38,847 --> 00:38:40,190 What are you doing? 418 00:38:42,051 --> 00:38:43,291 We don't go in. 419 00:38:46,055 --> 00:38:47,625 You're insane. 420 00:38:48,057 --> 00:38:51,231 You have this in your backyard. You never go in. 421 00:38:52,728 --> 00:38:54,071 And I'm insane? 422 00:38:59,068 --> 00:39:02,072 Well? What are you waiting for? 423 00:39:03,806 --> 00:39:05,479 Sylvia, come on! 424 00:39:06,241 --> 00:39:08,744 What happened to doing something foolish? 425 00:39:30,499 --> 00:39:32,342 I don't know you. 426 00:39:34,269 --> 00:39:35,839 We could change that. 427 00:39:38,774 --> 00:39:40,117 I get it. 428 00:39:41,243 --> 00:39:44,087 You're out here, all alone, 429 00:39:44,613 --> 00:39:46,286 with a stranger. 430 00:39:47,716 --> 00:39:49,389 You can't be too careful. 431 00:39:50,686 --> 00:39:51,790 Maybe you can. 432 00:39:53,288 --> 00:39:54,460 Sylvia! 433 00:39:56,792 --> 00:39:57,964 Sylvia! 434 00:40:08,137 --> 00:40:09,980 I have to go back. 435 00:40:11,039 --> 00:40:12,382 To what? 436 00:40:18,547 --> 00:40:20,220 You should go back. 437 00:40:32,161 --> 00:40:34,573 - Have you seen my daughter? - I have. 438 00:40:36,031 --> 00:40:37,032 She's with her guards. 439 00:40:39,001 --> 00:40:40,344 Right behind you. 440 00:40:43,172 --> 00:40:44,515 Thank God. 441 00:40:45,240 --> 00:40:46,412 Now, 442 00:40:46,909 --> 00:40:48,013 how about that game? 443 00:40:57,085 --> 00:40:59,759 it's all right, everyone. What's this about? 444 00:41:02,191 --> 00:41:04,262 I'm sorry to have to break up the party, Mr. Weis. 445 00:41:05,694 --> 00:41:07,105 I just need a word with your friend. 446 00:41:09,531 --> 00:41:10,874 My friend? 447 00:41:12,100 --> 00:41:13,443 Very well. 448 00:41:40,796 --> 00:41:42,742 I'm Timekeeper Raymond Leon. 449 00:41:46,835 --> 00:41:47,836 I'm Will Salas. 450 00:41:47,903 --> 00:41:49,246 I know. 451 00:41:52,808 --> 00:41:54,151 What are you doing in this Zone? 452 00:41:55,244 --> 00:41:57,747 It's not illegal, is it? To change Time Zones? 453 00:41:58,413 --> 00:42:00,256 No, it's not illegal. 454 00:42:01,416 --> 00:42:03,589 It's just rare. 455 00:42:08,657 --> 00:42:09,761 Where did you get that? 456 00:42:09,992 --> 00:42:11,164 I won it 457 00:42:12,160 --> 00:42:13,503 Gambling. 458 00:42:16,932 --> 00:42:18,104 All of it? 459 00:42:23,605 --> 00:42:24,675 No. 460 00:42:25,774 --> 00:42:28,277 A man named Henry Hamilton gave me over a century. 461 00:42:31,680 --> 00:42:33,626 He said he didn't need it any more. 462 00:42:35,350 --> 00:42:36,954 He timed himself out. 463 00:42:37,686 --> 00:42:40,633 Henry Hamilton was worth thousands of years. 464 00:42:41,290 --> 00:42:43,361 He could practically live forever. 465 00:42:44,960 --> 00:42:49,932 You expect me to believe that he was immortal and he wanted to die? 466 00:42:50,632 --> 00:42:52,634 I don't expect you to believe it. 467 00:42:54,036 --> 00:42:55,208 But it's the truth. 468 00:42:57,339 --> 00:42:58,682 It was a gift. 469 00:42:59,474 --> 00:43:00,714 I'm not a thief. 470 00:43:02,811 --> 00:43:05,815 But, hey, if you guys are looking for stolen time, 471 00:43:07,382 --> 00:43:08,986 maybe you should arrest everyone here. 472 00:43:09,217 --> 00:43:10,321 Oh, I see. 473 00:43:11,386 --> 00:43:12,831 You're talking about justice. 474 00:43:14,556 --> 00:43:16,729 Well, I am a Timekeeper. 475 00:43:17,159 --> 00:43:19,833 I don't concern myself with "justice. " 476 00:43:20,329 --> 00:43:23,503 I only concern myself with what I can measure. 477 00:43:23,999 --> 00:43:26,502 Seconds, minutes, hours. 478 00:43:29,004 --> 00:43:30,074 I keep time. 479 00:43:31,907 --> 00:43:34,410 And that time is in the wrong hands. 480 00:43:37,012 --> 00:43:40,357 That time will be held, along with you. 481 00:43:43,752 --> 00:43:46,255 We'll leave you two hours for booking and processing. 482 00:43:49,925 --> 00:43:51,871 Why are you investigating a suicide? 483 00:43:54,363 --> 00:43:56,172 There's mass murder in the ghetto every day. 484 00:44:03,271 --> 00:44:04,773 That is fascinating. 485 00:44:06,174 --> 00:44:07,175 Huh. 486 00:44:08,877 --> 00:44:11,118 I heard another man talk like that. 487 00:44:12,547 --> 00:44:14,549 It was over 20 years ago. 488 00:44:17,452 --> 00:44:20,126 You're probably too young to remember your father. 489 00:44:21,723 --> 00:44:23,725 We'll arrange safe transport. 490 00:44:24,559 --> 00:44:26,630 This is New Greenwich, after all. 491 00:44:31,466 --> 00:44:34,106 Sylvia? Do as I say and go with the guards. 492 00:44:34,236 --> 00:44:36,910 Oh, for God's sake, Father. There's an army in this house. 493 00:44:37,239 --> 00:44:41,312 If we can't stop one man from killing us, we should kill ourselves. 494 00:45:03,398 --> 00:45:04,741 Stop him! 495 00:45:07,502 --> 00:45:10,278 Move! Get out of the way! 496 00:45:15,110 --> 00:45:17,181 Put it down or I'll blow her head off. 497 00:45:18,680 --> 00:45:19,954 Thanks. 498 00:45:59,154 --> 00:46:01,725 You're going to kill us! Please just let me out! 499 00:46:27,482 --> 00:46:28,552 What are you doing? 500 00:46:30,986 --> 00:46:32,488 Do you even know how to drive? 501 00:46:33,255 --> 00:46:34,757 What's there to know? 502 00:46:49,104 --> 00:46:50,378 Oh, shit. 503 00:47:26,975 --> 00:47:28,420 Give me some time. 504 00:47:30,979 --> 00:47:32,925 I guess you really are from the ghetto, after all. 505 00:47:33,481 --> 00:47:36,587 What the hell do you know about where I'm from? Give me some time. 506 00:47:36,985 --> 00:47:39,329 Or you're gonna kill me, like you killed Henry Hamilton? 507 00:47:39,788 --> 00:47:41,131 Lend me an hour. 508 00:47:41,656 --> 00:47:42,726 I'm not giving you a second. 509 00:47:45,327 --> 00:47:46,806 I should have listened to my father. 510 00:47:49,264 --> 00:47:51,767 Please, take me home. Please. 511 00:47:52,334 --> 00:47:53,779 - I can't do that. - Why? 512 00:47:54,102 --> 00:47:55,445 You're keeping me alive. 513 00:47:57,672 --> 00:47:59,015 Keep that covered. 514 00:47:59,641 --> 00:48:01,985 Anybody sees it, you're definitely dead. 515 00:48:36,278 --> 00:48:38,121 Now that worked too well. 516 00:48:38,179 --> 00:48:40,455 You guys wasted a gorgeous car. 517 00:48:40,782 --> 00:48:42,284 Look who it is. 518 00:48:42,517 --> 00:48:43,962 Who it was. 519 00:48:47,188 --> 00:48:48,531 He's done in minutes. 520 00:48:48,790 --> 00:48:51,862 He'll wake up dead. That'll be a shock. 521 00:48:52,360 --> 00:48:55,705 Too bad. I would have preferred to kill him more beautifully. 522 00:48:55,964 --> 00:48:57,534 The girl's still breathing. 523 00:48:58,300 --> 00:48:59,301 She's got a decade. 524 00:49:00,635 --> 00:49:01,978 Holy shit. 525 00:49:02,170 --> 00:49:04,844 The man he stole from me had more than a century. 526 00:49:09,811 --> 00:49:12,052 What? We'll divide it later. 527 00:49:12,480 --> 00:49:14,323 It's like an angel fell from the sky. 528 00:49:19,321 --> 00:49:20,493 Fortis! 529 00:49:20,555 --> 00:49:21,761 Leave it! 530 00:49:22,057 --> 00:49:23,161 Fortis! 531 00:49:49,851 --> 00:49:51,194 Look at me. 532 00:49:51,419 --> 00:49:52,762 You okay? 533 00:49:53,188 --> 00:49:54,360 No. 534 00:49:56,858 --> 00:49:57,928 Why are you laughing? 535 00:49:59,427 --> 00:50:00,462 We're not dead. 536 00:50:00,562 --> 00:50:02,064 Yeah, we're not alive for long, either. 537 00:50:02,764 --> 00:50:05,438 Where did my time go? I have a half hour! 538 00:50:05,900 --> 00:50:06,970 Ah. 539 00:50:07,035 --> 00:50:08,446 You're lucky. 540 00:50:09,204 --> 00:50:11,616 - Minutemen. - Does everyone in the ghetto steal? 541 00:50:11,706 --> 00:50:12,946 That's rich, coming from you. 542 00:50:14,109 --> 00:50:15,816 - Please help me, Will. - Let me guess, 543 00:50:15,910 --> 00:50:18,117 now you like the idea of sharing. 544 00:50:20,281 --> 00:50:21,453 Come here. 545 00:50:24,119 --> 00:50:26,725 Hey, don't worry. It's not the first time I've been this broke. 546 00:50:26,955 --> 00:50:28,730 Well, it's a first for me. 547 00:50:30,125 --> 00:50:31,798 What are we going to do? 548 00:50:32,060 --> 00:50:35,064 Whatever we have to. Come on, we got to go. 549 00:50:55,083 --> 00:50:57,461 Dispatch, wire me my per diem. 550 00:50:57,786 --> 00:50:59,629 Time transfer. 551 00:51:04,159 --> 00:51:06,105 Cutting it close again, sir. 552 00:51:06,428 --> 00:51:08,601 Well, I'm still walking around. 553 00:51:09,330 --> 00:51:10,775 Judging by the lack of dead bodies, 554 00:51:10,832 --> 00:51:13,278 I have to assume they are also. 555 00:51:17,939 --> 00:51:21,614 They got jacked. They couldn't have left here with more than minutes. 556 00:51:21,843 --> 00:51:23,948 He's back in his old neighborhood. 557 00:51:25,346 --> 00:51:27,519 So, where do you want us to start looking? 558 00:51:29,117 --> 00:51:32,360 We don't. He'll come to us. 559 00:51:52,974 --> 00:51:54,248 Borel? 560 00:51:57,312 --> 00:51:59,314 Borel, open up. it's Will. 561 00:52:01,483 --> 00:52:02,655 Greta. 562 00:52:04,486 --> 00:52:05,692 Where's Borel? 563 00:52:06,654 --> 00:52:08,327 He's dead. 564 00:52:09,324 --> 00:52:11,668 Dead? What? 565 00:52:11,893 --> 00:52:13,099 You gave him a decade. 566 00:52:14,562 --> 00:52:17,202 He drank himself to death with nine years on his clock. 567 00:52:17,265 --> 00:52:18,608 Jesus Christ. 568 00:52:21,603 --> 00:52:23,082 Greta, I'm so sorry. 569 00:52:24,272 --> 00:52:25,774 Goodbye, Will. 570 00:52:33,882 --> 00:52:34,917 Will, we have minutes. 571 00:52:34,983 --> 00:52:36,053 Try not to act like it. 572 00:52:36,117 --> 00:52:37,994 - What is that supposed to mean? - Shut up! 573 00:52:38,086 --> 00:52:39,724 We're going to die, Will! Do you want to die? 574 00:52:39,787 --> 00:52:41,130 Shut up! 575 00:52:46,961 --> 00:52:49,407 I hope those are real. Run. 576 00:53:01,242 --> 00:53:02,312 Stop! Wait! 577 00:53:02,410 --> 00:53:03,514 Please, wait! 578 00:53:05,647 --> 00:53:07,149 Come back in an hour. 579 00:53:07,248 --> 00:53:08,750 That won't be possible. 580 00:53:11,352 --> 00:53:12,524 Here! 581 00:53:27,335 --> 00:53:28,473 I'll give you two days for them. 582 00:53:28,937 --> 00:53:30,041 They're diamonds. 583 00:53:30,271 --> 00:53:32,512 You can take the 48 hours, or you can be a pretty corpse. 584 00:53:33,107 --> 00:53:34,279 We'll take it. 585 00:53:45,286 --> 00:53:46,663 Don't make a sound. 586 00:53:46,721 --> 00:53:48,064 Give me my time. 587 00:53:54,896 --> 00:53:55,897 Let's go. 588 00:53:57,665 --> 00:53:59,508 I guess I got my wish. 589 00:53:59,567 --> 00:54:01,706 I did do something foolish. 590 00:54:04,505 --> 00:54:06,348 Your name's on a lot of buildings. 591 00:54:06,407 --> 00:54:08,011 It's my father's name. 592 00:54:08,176 --> 00:54:10,247 How much is he worth, anyway? 593 00:54:11,512 --> 00:54:12,855 Eons. 594 00:54:13,248 --> 00:54:15,194 What do you think he'd pay to get you back? 595 00:54:15,416 --> 00:54:17,692 You have no shame, do you? 596 00:54:21,689 --> 00:54:24,033 Please deposit one minute. 597 00:54:26,194 --> 00:54:27,264 Dial. 598 00:54:41,709 --> 00:54:42,710 Hello. 599 00:54:42,777 --> 00:54:45,724 Mr. Weis, please give the phone to the Timekeeper. 600 00:54:51,552 --> 00:54:54,556 Hello, Will. How much do you want? 601 00:54:55,390 --> 00:54:56,460 A thousand years. 602 00:54:57,625 --> 00:54:58,968 You'll never live to spend it. 603 00:55:04,065 --> 00:55:06,238 Then distribute it to the Time Lines in Dayton. 604 00:55:07,735 --> 00:55:10,079 Do it by sunrise tomorrow and she can go home. 605 00:55:12,874 --> 00:55:14,046 Will... 606 00:55:15,576 --> 00:55:17,419 I'm afraid for you, Will. 607 00:55:17,745 --> 00:55:20,954 You keep talking like him, you're going to die like him. 608 00:55:21,149 --> 00:55:24,653 My father died in a fight, trying to take a man's time. 609 00:55:24,752 --> 00:55:27,926 Oh, no. His crime wasn't taking time. 610 00:55:29,157 --> 00:55:31,433 He was doing something far more dangerous. 611 00:55:33,328 --> 00:55:35,171 Please don't make your father's mistake. 612 00:55:41,602 --> 00:55:43,343 Dayton. Padre Plaza. 613 00:55:43,671 --> 00:55:45,014 I know it. 614 00:55:46,274 --> 00:55:49,118 A thousand years to the Time Lines. 615 00:55:49,344 --> 00:55:50,789 A thousand years. 616 00:55:53,348 --> 00:55:54,850 It's nothing. 617 00:55:55,116 --> 00:55:56,959 It's for our daughter. 618 00:55:58,686 --> 00:56:00,529 No, it's for them. 619 00:56:01,068 --> 00:56:02,570 This is insane. 620 00:56:02,636 --> 00:56:04,843 They can take your time, just like that. 621 00:56:06,006 --> 00:56:07,679 Or you can take theirs. 622 00:56:08,008 --> 00:56:09,510 This is insane. 623 00:56:10,177 --> 00:56:12,521 Yeah, it's insane. 624 00:56:26,526 --> 00:56:28,528 We should be safe here until dawn. 625 00:56:29,930 --> 00:56:32,706 I pay by the day. It'll take them a while to find me. 626 00:56:38,271 --> 00:56:39,579 This is your place? 627 00:56:43,376 --> 00:56:46,118 There's water. It's cold, but it's something. 628 00:56:47,380 --> 00:56:49,553 You can put on fresh clothes. 629 00:57:20,747 --> 00:57:21,953 Where's your family? 630 00:57:23,984 --> 00:57:25,759 My mother timed out. 631 00:57:28,922 --> 00:57:29,992 This is her dress. 632 00:57:30,257 --> 00:57:31,429 Yeah. 633 00:57:34,995 --> 00:57:36,440 What about your father? 634 00:57:37,964 --> 00:57:39,307 He died when I was a boy. 635 00:57:40,433 --> 00:57:42,777 He was a fighter. Strong arm. 636 00:57:44,838 --> 00:57:48,615 He wasn't the strongest, but he knew how to win. 637 00:57:50,277 --> 00:57:51,620 How do you win? 638 00:57:59,786 --> 00:58:01,129 I'll show you. 639 00:58:05,959 --> 00:58:09,304 What you do is let them have the upper hand. 640 00:58:09,629 --> 00:58:13,133 Then, he'd let his time go all the way down. 641 00:58:14,534 --> 00:58:15,979 Because he knew 642 00:58:16,636 --> 00:58:18,707 that when you were down to your last seconds 643 00:58:19,472 --> 00:58:21,315 and they think it's over, 644 00:58:22,809 --> 00:58:25,153 they start watching your clock 645 00:58:28,882 --> 00:58:30,225 and forget to watch their own. 646 00:58:46,566 --> 00:58:48,239 He died in a fight? 647 00:58:51,504 --> 00:58:55,748 I think he was killed for giving away what he won. 648 00:58:55,842 --> 00:58:58,015 He wasn't just giving them time. 649 00:58:58,845 --> 00:59:00,222 He was giving them hope. 650 00:59:05,518 --> 00:59:06,997 How long have you been this old? 651 00:59:07,687 --> 00:59:09,064 Twenty-five for three. 652 00:59:11,191 --> 00:59:12,864 Twenty-five for two. 653 00:59:15,562 --> 00:59:17,564 What was it like when your clock started? 654 00:59:21,368 --> 00:59:22,813 I was in the street. 655 00:59:22,869 --> 00:59:24,871 It almost knocked me over. 656 00:59:25,538 --> 00:59:28,109 My year was gone in a week, we were so in debt. 657 00:59:28,541 --> 00:59:31,385 After that, I lived day to day. 658 00:59:33,280 --> 00:59:35,226 Mine was a little different. 659 00:59:37,050 --> 00:59:38,393 It woke me. 660 00:59:51,064 --> 00:59:52,737 I looked in the mirror. 661 00:59:54,234 --> 00:59:56,236 I guess everybody does. 662 00:59:58,305 --> 01:00:00,808 That's what you're gonna look like for the rest of your life. 663 01:00:02,409 --> 01:00:04,480 My dad gave me a decade to celebrate. 664 01:00:06,746 --> 01:00:07,986 You must hate me. 665 01:00:10,083 --> 01:00:11,585 Where I come from. 666 01:00:12,419 --> 01:00:14,922 It's nobody's fault, what they're born with. 667 01:00:36,343 --> 01:00:38,016 They open in a minute. 668 01:00:39,679 --> 01:00:41,852 Let's see how generous your father is now. 669 01:01:12,712 --> 01:01:14,385 The Timekeepers would have never let him do it. 670 01:01:14,647 --> 01:01:16,217 You don't have to say that. 671 01:01:17,317 --> 01:01:20,161 How do you think my father built all those buildings? 672 01:01:20,653 --> 01:01:22,997 By giving away a thousand years? 673 01:01:27,327 --> 01:01:28,670 Now what? 674 01:01:30,497 --> 01:01:31,908 You can go home. 675 01:01:34,000 --> 01:01:35,707 There's people on the streets. 676 01:01:35,769 --> 01:01:37,009 I can move without being spotted. 677 01:01:38,071 --> 01:01:39,175 What have you got? 678 01:01:42,075 --> 01:01:43,418 Eleven hours. 679 01:01:45,478 --> 01:01:47,355 How does anyone live like this? 680 01:01:47,414 --> 01:01:49,018 You don't generally sleep in. 681 01:01:57,090 --> 01:01:58,694 You can call for help. 682 01:01:59,359 --> 01:02:00,838 I'll watch from here, I'll make sure you're safe. 683 01:02:00,894 --> 01:02:02,635 You know, you could fight this. 684 01:02:03,730 --> 01:02:05,607 I can say that running to the ghetto was my idea. 685 01:02:06,933 --> 01:02:08,571 My father'd believe that, he thinks I'm reckless. 686 01:02:10,236 --> 01:02:11,715 He has a lot of influence, Will. 687 01:02:11,771 --> 01:02:13,273 He can get you a lawyer. 688 01:02:13,373 --> 01:02:15,182 He can make a deal with those Timekeepers. 689 01:02:15,775 --> 01:02:17,755 I'm pretty sure that Timekeeper doesn't make deals. 690 01:02:21,748 --> 01:02:23,591 What are you going to do? 691 01:02:23,750 --> 01:02:25,093 Steal? 692 01:02:27,253 --> 01:02:29,358 Is it stealing if it's already stolen? 693 01:02:32,358 --> 01:02:34,702 Here. Just in case. 694 01:02:36,262 --> 01:02:37,332 I'll be right here. 695 01:03:08,228 --> 01:03:10,572 Please deposit one minute. 696 01:03:15,735 --> 01:03:17,408 - Father? - Sylvia? 697 01:03:17,637 --> 01:03:19,810 You couldn't spare a second, Father? 698 01:03:20,473 --> 01:03:21,816 I wish I could say I'm surprised. 699 01:03:27,747 --> 01:03:28,782 Did you hear what I just said? 700 01:03:28,848 --> 01:03:30,088 You know I'd do anything for you. 701 01:03:31,651 --> 01:03:32,755 They're coming to get you. 702 01:03:32,986 --> 01:03:34,659 They know where you are. 703 01:03:34,921 --> 01:03:36,059 Will, look out! 704 01:03:54,774 --> 01:03:56,913 Sorry to disappoint you, we don't keep much on us. 705 01:03:58,111 --> 01:04:00,614 To discourage thieves like you. 706 01:04:06,019 --> 01:04:07,191 Think of this as a gift. 707 01:04:09,289 --> 01:04:10,461 Will! Come on! 708 01:04:32,879 --> 01:04:34,881 I didn't mean to shoot him. I wanted to scare him. 709 01:04:34,981 --> 01:04:36,619 I think you did both. 710 01:04:37,317 --> 01:04:38,819 You could say thank you. 711 01:04:38,885 --> 01:04:41,229 Thank you. What have you got? 712 01:04:42,488 --> 01:04:43,899 Nine hours. 713 01:04:44,657 --> 01:04:47,661 Why did you give him time? You should have taken it. 714 01:04:49,662 --> 01:04:52,006 Timekeepers live day to day. 715 01:04:53,566 --> 01:04:56,240 It'll be hours before the others show up. 716 01:04:56,502 --> 01:04:58,641 He could die in the ghetto. 717 01:04:58,705 --> 01:05:00,013 He still might. 718 01:05:00,506 --> 01:05:02,508 Timekeeper, what's the hurry? 719 01:05:02,742 --> 01:05:06,747 Stay a while. You might like us if you got to know us! 720 01:05:10,583 --> 01:05:12,119 They're going to think you're with me. 721 01:05:12,185 --> 01:05:13,596 Yes. 722 01:05:15,755 --> 01:05:17,530 This is a mess. 723 01:05:17,924 --> 01:05:19,369 Welcome to my world. 724 01:05:23,363 --> 01:05:24,706 Back off! 725 01:05:26,532 --> 01:05:29,274 You've been shot. I was worried you timed out. 726 01:05:30,770 --> 01:05:32,113 Where'd you get that? 727 01:05:44,751 --> 01:05:46,355 What are we going to do? 728 01:05:46,419 --> 01:05:48,490 We can't keep driving around in this car. 729 01:05:48,554 --> 01:05:49,760 It's a cop car. 730 01:05:51,290 --> 01:05:52,530 So let's make an arrest. 731 01:06:12,912 --> 01:06:14,323 Was I going too fast? 732 01:06:15,314 --> 01:06:17,089 Not fast enough. 733 01:06:17,483 --> 01:06:19,622 The mistake you made was stopping. 734 01:06:21,087 --> 01:06:24,091 Now, let's see who you got back there. 735 01:06:26,926 --> 01:06:29,236 Got to be a year or two nobody's using. 736 01:06:30,697 --> 01:06:31,698 Whoa! 737 01:06:34,000 --> 01:06:35,445 It went off. 738 01:06:35,768 --> 01:06:37,179 I was just trying to help. 739 01:06:44,277 --> 01:06:45,449 Come on. 740 01:06:47,613 --> 01:06:51,789 Now, I'd say, "Your money or your life," but since your money is your life... 741 01:06:52,452 --> 01:06:54,193 How dare you steal from me? 742 01:06:54,353 --> 01:06:55,855 - Don't think of it as stealing. - No? 743 01:06:56,122 --> 01:06:58,124 Think of it as repossession. 744 01:06:58,191 --> 01:07:00,535 I'll leave you with what I've had most every day of my life. 745 01:07:01,360 --> 01:07:02,862 - One day. - One day? 746 01:07:04,030 --> 01:07:05,100 Are you insane? 747 01:07:05,998 --> 01:07:06,999 You can do a lot in a day. 748 01:07:10,303 --> 01:07:11,646 Those are pretty. 749 01:07:18,311 --> 01:07:19,449 I owe you these. 750 01:07:19,512 --> 01:07:21,150 You shouldn't have. 751 01:07:21,814 --> 01:07:23,157 You, out. 752 01:07:30,056 --> 01:07:32,900 Will Salas, prime suspect in the murder of Henry Hamilton, 753 01:07:32,992 --> 01:07:35,939 is believed to be traveling with Sylvia Weis, 754 01:07:35,995 --> 01:07:38,305 daughter of finance magnate, Philippe Weis. 755 01:07:38,364 --> 01:07:40,640 Citizens are advised to exercise extreme... 756 01:07:44,237 --> 01:07:46,012 We look cute together. 757 01:07:50,009 --> 01:07:51,852 It doesn't say you're wanted. 758 01:07:53,513 --> 01:07:55,356 It doesn't say I'm not. 759 01:07:56,415 --> 01:07:58,759 You've forgotten I shot a cop. 760 01:08:00,019 --> 01:08:02,090 I admit, not very well. 761 01:08:02,855 --> 01:08:04,425 It was your first time. 762 01:08:07,193 --> 01:08:08,194 Hey. 763 01:08:08,528 --> 01:08:11,202 I can say I made you do all of it. 764 01:08:12,198 --> 01:08:13,871 You can go back. 765 01:08:14,100 --> 01:08:15,773 Go back to what? 766 01:08:17,436 --> 01:08:21,384 Do I really want to spend my whole life trying not to die by mistake? 767 01:08:24,043 --> 01:08:26,785 A lot of people would say being here is a mistake. 768 01:08:29,382 --> 01:08:31,055 I don't have a choice. 769 01:08:34,053 --> 01:08:36,090 I'm starting to think that I don't, either. 770 01:08:57,310 --> 01:09:00,814 I want to reassure you all there is no cause for alarm. 771 01:09:00,880 --> 01:09:02,086 No ransom was paid. 772 01:09:02,415 --> 01:09:04,326 Your Zone is at risk, Philippe. 773 01:09:04,417 --> 01:09:07,091 It puts us at risk. It can spreed. 774 01:09:07,253 --> 01:09:10,097 Too much time in the wrong hands can crash the market. 775 01:09:10,323 --> 01:09:12,496 This hostage situation will be quickly resolved. 776 01:09:12,558 --> 01:09:14,037 Sir. 777 01:09:16,762 --> 01:09:20,175 Everything is under control. We'll talk soon. 778 01:09:26,939 --> 01:09:29,078 Timekeeper. After this regrettable incident, 779 01:09:29,141 --> 01:09:31,951 it's really not necessary for you to come in person. 780 01:09:32,945 --> 01:09:36,620 I'm afraid it really is necessary. 781 01:09:39,852 --> 01:09:41,354 When can we hope for a rescue? 782 01:09:41,621 --> 01:09:43,430 I believe that's the point. 783 01:09:43,489 --> 01:09:45,366 She doesn't appear to want to be rescued. 784 01:09:47,126 --> 01:09:48,628 Mr. Leon. 785 01:09:50,129 --> 01:09:52,871 Raymond. May I call you Raymond? 786 01:09:55,134 --> 01:09:56,704 I blame myself. 787 01:09:57,703 --> 01:09:59,740 I invited the man into my home. 788 01:09:59,805 --> 01:10:01,807 He had so much time, how was I supposed to know? 789 01:10:03,643 --> 01:10:07,989 Of course, Sylvia brought this on herself by her lack of vigilance. 790 01:10:08,547 --> 01:10:11,050 That's why I always tried to keep her close. 791 01:10:12,652 --> 01:10:15,997 But she is clearly under Will Salas' control. 792 01:10:24,163 --> 01:10:26,040 If it's a matter of resources, 793 01:10:26,599 --> 01:10:29,045 I'm happy to make a contribution. 794 01:10:30,836 --> 01:10:33,077 It's a scandal, what we pay our Timekeepers. 795 01:10:36,842 --> 01:10:39,015 I've issued a warrant for your daughter's arrest. 796 01:10:39,679 --> 01:10:42,250 If she contacts you and you assist her in any way, 797 01:10:42,348 --> 01:10:44,191 I will issue a warrant for your arrest. 798 01:10:55,528 --> 01:10:57,872 There is nothing I cannot buy. 799 01:11:00,199 --> 01:11:01,269 Now 800 01:11:03,102 --> 01:11:04,775 how many of my years do you want? 801 01:11:06,872 --> 01:11:08,874 There aren't enough years, 802 01:11:10,042 --> 01:11:14,184 even in your lifetime, Mr. Weis. Good night. 803 01:11:19,385 --> 01:11:21,558 This is called a trigger. 804 01:11:22,254 --> 01:11:25,599 And you don't pull it until you actually want to shoot something. 805 01:11:32,698 --> 01:11:33,972 I wanted to shoot something. 806 01:11:34,033 --> 01:11:35,068 Right. 807 01:11:39,605 --> 01:11:41,585 Will, if you get a lot of time, 808 01:11:43,876 --> 01:11:45,150 are you really gonna give it away? 809 01:11:46,278 --> 01:11:48,121 I've only ever had a day. 810 01:11:49,048 --> 01:11:50,618 How much do you need? 811 01:11:52,051 --> 01:11:53,724 How can you live with yourself watching people die 812 01:11:53,786 --> 01:11:54,890 right next to you? 813 01:11:56,455 --> 01:11:58,059 You don't watch. 814 01:11:59,392 --> 01:12:00,894 You close your eyes. 815 01:12:10,569 --> 01:12:12,742 I can help you get all the time you want. 816 01:12:20,279 --> 01:12:22,885 I need to borrow a month. What's the interest? 817 01:12:23,616 --> 01:12:25,391 Today's rate, 30%. 818 01:12:26,619 --> 01:12:28,121 I can't pay it back. 819 01:12:28,387 --> 01:12:30,560 We can always come to some arrangement. 820 01:12:56,315 --> 01:12:57,487 Let's go. 821 01:13:00,086 --> 01:13:03,795 Ladies and gentlemen, I am happy to announce that Weis Timelenders 822 01:13:03,856 --> 01:13:06,803 is now offering interest-free loans with no payments. 823 01:13:06,859 --> 01:13:07,929 Ever. 824 01:13:07,993 --> 01:13:09,495 So help yourselves and take a day. 825 01:13:09,628 --> 01:13:11,164 Take a month. Hell, take a year. 826 01:13:11,330 --> 01:13:13,435 Come on. Help yourselves! Take it. 827 01:13:13,499 --> 01:13:14,978 Take the time. it's free. 828 01:13:50,369 --> 01:13:52,542 No one's watching their clocks, huh? 829 01:13:53,038 --> 01:13:55,416 Get out of here, or I'll confiscate every second! 830 01:14:02,882 --> 01:14:04,589 Must've thought it was a drive-through. 831 01:14:37,516 --> 01:14:38,517 Turn around. 832 01:14:39,084 --> 01:14:40,119 Don't move. 833 01:14:40,186 --> 01:14:41,790 I don't have much. 834 01:14:41,854 --> 01:14:43,424 Everything I have, I give away. 835 01:14:43,522 --> 01:14:44,523 I know. 836 01:15:06,712 --> 01:15:08,714 Yes, sir, I do know that, sir. 837 01:15:10,216 --> 01:15:12,389 There are years that shouldn't be there. 838 01:15:16,722 --> 01:15:18,395 I will stop him, sir. 839 01:15:20,459 --> 01:15:21,631 Doesn't he understand 840 01:15:21,694 --> 01:15:24,140 he's hurting the very people he's trying to help? 841 01:15:33,806 --> 01:15:35,149 Well, now. 842 01:15:36,108 --> 01:15:38,088 - Look at all that. - Yeah. 843 01:15:38,744 --> 01:15:40,587 I finally had time to buy one of these. 844 01:15:43,249 --> 01:15:44,990 Let's not do anything I might regret. 845 01:16:18,617 --> 01:16:20,358 What was that about? 846 01:16:21,220 --> 01:16:22,665 I wasted 30 days. 847 01:16:22,721 --> 01:16:26,328 Today, Sylvia Weis withdrew some of her "inheritance " 848 01:16:26,392 --> 01:16:28,872 when she and Will Salas robbed her father's time bank 849 01:16:28,961 --> 01:16:31,532 for the sixth time in a week. 850 01:16:32,364 --> 01:16:33,365 I give her everything. 851 01:16:35,034 --> 01:16:36,638 Does she want to kill me? 852 01:16:37,202 --> 01:16:38,704 You were killing her, Philippe. 853 01:16:40,973 --> 01:16:42,646 You were suffocating her. 854 01:16:44,877 --> 01:16:46,550 You suffocate us all. 855 01:16:51,317 --> 01:16:52,387 Call. 856 01:16:58,657 --> 01:17:00,000 That's good. 857 01:17:00,559 --> 01:17:03,062 Just not as good as that. 858 01:17:03,128 --> 01:17:04,129 Ooh! 859 01:17:05,331 --> 01:17:07,333 You haven't forgotten how to play cards. 860 01:17:07,900 --> 01:17:10,244 Why did I play strip poker with you? 861 01:17:10,836 --> 01:17:12,338 Why did you? 862 01:17:18,544 --> 01:17:19,614 Sir. 863 01:17:20,179 --> 01:17:21,590 They're still there. 864 01:17:23,248 --> 01:17:24,852 How did you know, sir? 865 01:17:25,918 --> 01:17:28,262 This is where the hours and the days are. 866 01:17:30,255 --> 01:17:32,360 He's paid them all off. 867 01:17:33,258 --> 01:17:34,703 This is where I would hide. 868 01:17:42,601 --> 01:17:44,103 Put your clothes on. 869 01:17:51,076 --> 01:17:52,419 Stop! 870 01:17:54,213 --> 01:17:56,056 - We're trapped! - No, we're not! 871 01:17:57,616 --> 01:17:59,118 Jump. They won't do it. 872 01:17:59,218 --> 01:18:00,288 We shouldn't do it. 873 01:18:07,059 --> 01:18:08,231 Come on! 874 01:18:17,236 --> 01:18:19,307 See? They won't jump. 875 01:18:22,307 --> 01:18:23,445 So much for your theory. 876 01:18:23,509 --> 01:18:24,749 Shit! 877 01:18:40,959 --> 01:18:42,131 Here! 878 01:18:42,594 --> 01:18:43,698 Go! 879 01:18:47,366 --> 01:18:49,539 Stop! Stop! 880 01:19:07,419 --> 01:19:08,955 I'm telling you, he'll give up before we do! 881 01:19:09,021 --> 01:19:10,193 You sure about that? 882 01:19:11,690 --> 01:19:13,033 No. 883 01:19:31,543 --> 01:19:32,886 - Go. - I can't. 884 01:19:32,978 --> 01:19:34,389 You can! Go! 885 01:19:36,982 --> 01:19:38,120 Un-fucking-believable! 886 01:19:52,731 --> 01:19:54,005 Hold on. 887 01:19:54,900 --> 01:19:56,277 You two look familiar. 888 01:19:59,571 --> 01:20:00,743 How about now? 889 01:20:26,932 --> 01:20:28,377 Welcome to the Century. 890 01:20:28,767 --> 01:20:31,714 Hi. We're looking for a quiet place to stay. 891 01:20:32,471 --> 01:20:33,506 How many rooms? 892 01:20:34,139 --> 01:20:35,174 All of them. 893 01:20:35,974 --> 01:20:37,647 We were hoping for something long-term. 894 01:20:38,377 --> 01:20:41,221 Can we rely on the discretion of your staff? 895 01:20:41,446 --> 01:20:43,448 I'm sure you can. 896 01:20:52,224 --> 01:20:54,067 I'm sorry. We're fully booked. 897 01:20:56,128 --> 01:20:57,471 Right. 898 01:21:06,972 --> 01:21:08,974 Nobody goes anywhere! 899 01:21:09,274 --> 01:21:10,275 Wait, whoa, whoa. 900 01:21:12,077 --> 01:21:13,078 Don't look at me. 901 01:21:14,813 --> 01:21:16,588 You know who I'm looking for. 902 01:21:20,752 --> 01:21:25,098 I'm looking for whoever gave this man a month! 903 01:21:27,492 --> 01:21:31,497 And I'm gonna clean the clocks off of every one of you in this hellhole 904 01:21:31,597 --> 01:21:36,137 until someone says something I want to hear. 905 01:21:43,675 --> 01:21:45,018 I can't hear anything. 906 01:21:49,448 --> 01:21:50,620 Clean it. 907 01:21:52,484 --> 01:21:54,862 No, wait, wait. Wait. Please! 908 01:21:56,221 --> 01:21:58,292 Please don't. Please. I don't know where they are! 909 01:21:59,558 --> 01:22:00,662 Please. 910 01:22:02,828 --> 01:22:04,102 Please! 911 01:22:04,830 --> 01:22:06,002 Please. 912 01:22:14,740 --> 01:22:16,185 I believe you're next. 913 01:22:16,775 --> 01:22:17,776 Um... 914 01:22:19,244 --> 01:22:22,521 At last, someone's acting reasonably. 915 01:22:23,015 --> 01:22:24,926 I just want a share of the reward. 916 01:22:33,859 --> 01:22:35,532 My young friend. 917 01:22:37,195 --> 01:22:39,197 You'll get your reward. 918 01:22:47,205 --> 01:22:48,548 Ten years. 919 01:22:52,611 --> 01:22:54,284 That's insulting. 920 01:23:00,385 --> 01:23:02,058 If they catch us, 921 01:23:03,889 --> 01:23:06,631 there's no way they won't kill us, is there? 922 01:23:09,227 --> 01:23:10,729 Do you regret this? 923 01:23:11,897 --> 01:23:13,740 You saved my life. 924 01:23:16,068 --> 01:23:17,240 When? 925 01:23:19,071 --> 01:23:20,311 Now. 926 01:23:21,239 --> 01:23:23,241 And every day since I met you. 927 01:23:27,913 --> 01:23:30,655 You forget, I almost got you killed a few times, too. 928 01:23:33,085 --> 01:23:35,258 I'm willing to overlook that. 929 01:23:51,937 --> 01:23:53,610 How's the poor little rich girl? 930 01:23:54,773 --> 01:23:56,252 I never got a chance to 931 01:23:57,442 --> 01:23:59,615 properly thank you for your time. 932 01:24:01,279 --> 01:24:03,281 I'm not surprised you stayed. 933 01:24:03,782 --> 01:24:06,126 It's the life, isn't it? 934 01:24:06,785 --> 01:24:09,129 Here we don't stop living 935 01:24:09,454 --> 01:24:12,298 until we're actually dead. 936 01:24:14,126 --> 01:24:15,901 There are a lot more ways to die around here. 937 01:24:16,795 --> 01:24:19,799 But here, there's dancing before dying. 938 01:24:27,639 --> 01:24:31,382 Of course, it's your friend I'm most happy to run into again. 939 01:24:31,810 --> 01:24:35,155 You've been causing a lot of trouble, which is normally my job. 940 01:24:35,547 --> 01:24:36,753 Don't you understand? 941 01:24:37,716 --> 01:24:42,324 The reason the Timekeepers leave me alone is 'cause I have boundaries. 942 01:24:42,387 --> 01:24:44,890 I steal from my own people. 943 01:24:45,724 --> 01:24:49,501 You surely know things are bad when I have to restore order. 944 01:24:52,497 --> 01:24:56,673 Fortunately for you, I don't like to kill a man in cold blood. 945 01:24:57,335 --> 01:24:58,507 I do it. 946 01:24:59,004 --> 01:25:02,679 But I prefer not to. 947 01:25:11,082 --> 01:25:13,084 I think you deserve a fighting chance. 948 01:25:20,025 --> 01:25:21,766 We play to zero. 949 01:25:22,761 --> 01:25:24,263 What's the point? 950 01:25:24,863 --> 01:25:28,538 I lose, I die. I win, they kill me. 951 01:25:29,868 --> 01:25:33,042 If you don't fight, I'll kill you now. 952 01:25:33,605 --> 01:25:34,640 And her? 953 01:25:36,041 --> 01:25:37,611 After I take you, 954 01:25:38,543 --> 01:25:39,613 I'll take her. 955 01:25:43,381 --> 01:25:45,725 Oh, yeah. And her time. 956 01:25:47,285 --> 01:25:48,855 Then I'll collect my reward 957 01:25:48,920 --> 01:25:51,400 for making everything right in the world. 958 01:27:13,338 --> 01:27:14,339 This way! 959 01:27:22,347 --> 01:27:24,520 All the time he's taken. 960 01:27:25,350 --> 01:27:27,125 Don't you mean the time he's given away, sir? 961 01:27:30,188 --> 01:27:31,599 Even to you? 962 01:27:39,364 --> 01:27:44,211 I have given 50 years of my life to this job. 963 01:27:45,036 --> 01:27:48,040 I am not about to see those years go to waste. 964 01:27:49,941 --> 01:27:51,284 Goon. 965 01:28:07,792 --> 01:28:10,568 I'm sorry to be the one to break this to you, 966 01:28:11,463 --> 01:28:13,136 but by tomorrow 967 01:28:13,398 --> 01:28:15,139 you won't have time to stand around. 968 01:28:33,752 --> 01:28:35,425 God damn it. 969 01:28:39,257 --> 01:28:40,600 It's over. 970 01:28:40,925 --> 01:28:42,836 We lost. We're not doing any good. 971 01:28:43,161 --> 01:28:44,401 At least we're trying. 972 01:28:45,430 --> 01:28:49,776 No. You don't understand. All they have to do is keep raising the cost of living. 973 01:28:50,101 --> 01:28:53,776 A hundred years. Two. A thousand. It does nothing. 974 01:28:54,005 --> 01:28:55,609 So, what? We just stop fighting? 975 01:28:55,840 --> 01:28:58,582 We can't win. We can't hurt them. 976 01:28:58,643 --> 01:29:00,589 The time we're taking makes no damn difference! 977 01:29:00,645 --> 01:29:02,784 What would? What would hurt them? 978 01:29:03,348 --> 01:29:06,955 A million years. You got a million years on you? 979 01:29:11,122 --> 01:29:13,625 I guess it really would take a million years. 980 01:29:17,695 --> 01:29:18,969 Let's give up. 981 01:29:45,723 --> 01:29:47,066 Stop! 982 01:29:48,726 --> 01:29:50,171 I am Sylvia Weis. 983 01:29:52,497 --> 01:29:54,170 I want to surrender, 984 01:29:54,833 --> 01:29:56,471 but only to my father. 985 01:30:00,672 --> 01:30:02,208 Sylvia. 986 01:30:04,342 --> 01:30:05,821 Hello, Daddy. 987 01:30:08,646 --> 01:30:09,750 Stay where you are! 988 01:30:11,749 --> 01:30:14,025 You've hired more guards since I last saw you. 989 01:30:14,119 --> 01:30:15,427 Thanks to you, I need them. 990 01:30:16,020 --> 01:30:17,363 One too many. 991 01:30:19,057 --> 01:30:20,297 Guns down. 992 01:30:21,860 --> 01:30:23,032 Now! 993 01:30:23,828 --> 01:30:24,829 Do it. 994 01:30:35,373 --> 01:30:37,148 Let's go for a ride. 995 01:30:44,549 --> 01:30:46,722 You'd steal from your own father. 996 01:30:47,051 --> 01:30:49,554 Is it stealing if it's already stolen? 997 01:31:04,235 --> 01:31:05,714 What's the combination? 998 01:31:06,804 --> 01:31:08,750 Well, it's not my birthday. 999 01:31:08,806 --> 01:31:11,980 You've started to regret that day, I imagine, Father. 1000 01:31:13,244 --> 01:31:15,918 Try 12-2-18-09. 1001 01:31:17,482 --> 01:31:19,257 Darwin's birthday. 1002 01:31:21,319 --> 01:31:23,094 Survival of the fittest. 1003 01:31:25,557 --> 01:31:28,470 It cost us centuries just to bribe our way in here. 1004 01:31:29,260 --> 01:31:30,762 Let's see what it got us. 1005 01:31:47,779 --> 01:31:49,281 Quality time. 1006 01:31:51,115 --> 01:31:53,789 There really is a man with a million years. 1007 01:31:53,851 --> 01:31:56,695 That's my first million. It won't be my last. 1008 01:31:56,788 --> 01:31:58,131 You know how much good it could do? 1009 01:31:58,189 --> 01:32:00,135 I know how much harm it could do. 1010 01:32:00,191 --> 01:32:03,001 Try to understand, even if you gave a year to a million people, 1011 01:32:03,061 --> 01:32:04,472 you're just prolonging their agony. 1012 01:32:04,529 --> 01:32:06,475 You're prolonging their lives. 1013 01:32:06,965 --> 01:32:10,970 Flooding the wrong Zone with a million years, it could cripple the system. 1014 01:32:11,035 --> 01:32:12,378 Let's hope so. 1015 01:32:12,470 --> 01:32:16,646 We're not meant to live like this. We're not meant to live forever. 1016 01:32:17,542 --> 01:32:21,786 Although I do wonder, Father, if you've ever lived a day in your life. 1017 01:32:22,313 --> 01:32:26,659 Is that so? You might upset the balance for a generation. 1018 01:32:27,151 --> 01:32:28,323 Two. 1019 01:32:29,320 --> 01:32:32,324 But don't fool yourself. In the end, nothing will change. 1020 01:32:33,157 --> 01:32:35,159 Because everyone wants to live forever. 1021 01:32:36,561 --> 01:32:39,474 They all think they have a chance at immortality 1022 01:32:39,530 --> 01:32:40,873 even though all the evidence is against it. 1023 01:32:43,001 --> 01:32:45,106 They all think they will be the exception. 1024 01:32:45,169 --> 01:32:47,672 But the truth is, 1025 01:32:48,006 --> 01:32:50,145 for a few to be immortal, many must die. 1026 01:33:06,524 --> 01:33:09,368 No one should be immortal 1027 01:33:10,194 --> 01:33:12,435 if even one person has to die. 1028 01:33:27,211 --> 01:33:28,622 What was that? 1029 01:33:29,380 --> 01:33:31,883 What was that? What just happened? 1030 01:33:33,951 --> 01:33:36,955 It must be a mistake. A million years just went off the clock in New Greenwich. 1031 01:33:37,055 --> 01:33:38,295 It's not a mistake. 1032 01:33:38,556 --> 01:33:39,557 It's gotta be a mistake, sir. 1033 01:33:39,624 --> 01:33:40,796 It's not a mistake. 1034 01:33:42,527 --> 01:33:43,597 It's them. 1035 01:33:48,566 --> 01:33:49,636 Take a month, Maurice. 1036 01:34:06,317 --> 01:34:08,354 Dispatch, what can you see? 1037 01:34:08,419 --> 01:34:10,057 There's a lot of traffic in the vicinity, sir. 1038 01:34:10,121 --> 01:34:12,362 All right, look for the slowest car. 1039 01:34:13,491 --> 01:34:17,940 You have a million years. You are definitely not in a hurry. 1040 01:34:20,598 --> 01:34:22,271 If this works... 1041 01:34:22,500 --> 01:34:24,776 If this works, we gotta get more. 1042 01:34:25,169 --> 01:34:27,843 Dayton's not the only zone that can use a few extra years. 1043 01:34:30,608 --> 01:34:32,610 And wire me my per diem. 1044 01:34:32,677 --> 01:34:34,179 Wait. Never mind. 1045 01:34:34,278 --> 01:34:35,621 I have him. 1046 01:34:43,287 --> 01:34:45,289 Give the order, shoot on sight. 1047 01:34:45,356 --> 01:34:47,529 In New Greenwich? That's against policy, sir. 1048 01:34:47,625 --> 01:34:49,866 So is having a million years leave the Zone. 1049 01:35:07,678 --> 01:35:10,022 That time cannot leave the Zone! Shoot on sight! 1050 01:35:34,972 --> 01:35:38,476 Please deposit one month. Please deposit one month. 1051 01:35:51,088 --> 01:35:52,726 Keep going! Keep going! 1052 01:35:52,790 --> 01:35:53,860 We're close! 1053 01:35:54,425 --> 01:35:55,768 We're okay! We're okay! 1054 01:36:10,274 --> 01:36:11,309 You're late. 1055 01:36:13,711 --> 01:36:14,815 Need a minute? 1056 01:36:17,548 --> 01:36:18,959 Go. Go. 1057 01:36:20,218 --> 01:36:21,822 Where's our capsule? 1058 01:36:22,253 --> 01:36:23,391 Too late. 1059 01:36:28,893 --> 01:36:30,497 Lost a lot of time, Mr. Leon. 1060 01:36:30,895 --> 01:36:32,738 Looks like you're about out yourself. 1061 01:36:36,200 --> 01:36:37,406 - Time! - There's time! 1062 01:36:37,468 --> 01:36:38,503 Move! 1063 01:36:55,586 --> 01:36:56,929 Move! 1064 01:37:00,925 --> 01:37:03,428 You, get out! Get out! 1065 01:37:19,610 --> 01:37:21,453 We gotta get to Livingston. 1066 01:37:23,281 --> 01:37:24,589 We can make it. 1067 01:37:24,649 --> 01:37:25,787 Can we? 1068 01:37:34,292 --> 01:37:35,464 You okay? 1069 01:38:02,219 --> 01:38:03,562 Stop! 1070 01:38:10,328 --> 01:38:11,466 You can run. 1071 01:38:13,564 --> 01:38:14,975 So can you. 1072 01:38:17,668 --> 01:38:19,477 You're from here, aren't you? 1073 01:38:22,006 --> 01:38:23,542 Long time ago. 1074 01:38:24,108 --> 01:38:25,109 Yeah. 1075 01:38:25,576 --> 01:38:27,487 I worked out how to escape. 1076 01:38:27,745 --> 01:38:30,089 And now you make sure no one else does. 1077 01:38:30,147 --> 01:38:31,683 That's the way it has to be. 1078 01:38:33,517 --> 01:38:35,360 I didn't start the clock. 1079 01:38:36,854 --> 01:38:38,492 I can't turn it back. 1080 01:38:40,024 --> 01:38:41,367 I keep it running. 1081 01:38:42,193 --> 01:38:43,501 I keep time. 1082 01:38:44,695 --> 01:38:46,368 "I keep time. " 1083 01:38:50,701 --> 01:38:53,341 I'm gonna need some of that time you borrowed from me. 1084 01:38:56,040 --> 01:38:59,112 Unless you want us to die on the way to our execution. 1085 01:39:03,714 --> 01:39:05,057 Time. 1086 01:39:27,304 --> 01:39:28,806 We don't have enough. 1087 01:39:32,243 --> 01:39:34,314 One of us can make it. Take mine. 1088 01:39:34,578 --> 01:39:37,559 You take mine. You can get there, I can't! I can't get there. You can. 1089 01:39:37,615 --> 01:39:39,891 - No. No. - Yes! 1090 01:39:41,419 --> 01:39:42,591 Please. 1091 01:39:42,920 --> 01:39:44,092 No. 1092 01:39:53,764 --> 01:39:55,107 There's time. 1093 01:39:55,533 --> 01:39:57,979 - What? - The Keeper's time. Run. Run! 1094 01:40:08,012 --> 01:40:09,355 Run! 1095 01:40:23,127 --> 01:40:24,128 I need time. 1096 01:40:24,195 --> 01:40:25,970 Time transfer. 1097 01:40:49,620 --> 01:40:50,963 What have we got? 1098 01:40:52,123 --> 01:40:53,397 A day. 1099 01:40:54,191 --> 01:40:55,534 Could do a lot in a day. 1100 01:41:11,041 --> 01:41:13,317 Sir, do something. 1101 01:41:15,146 --> 01:41:16,819 It's already done. 1102 01:41:17,681 --> 01:41:19,888 These are live pictures from Dayton. 1103 01:41:19,950 --> 01:41:22,089 Citizens have taken to the streets. 1104 01:41:22,186 --> 01:41:24,689 There's so much stolen time in circulation. 1105 01:41:25,022 --> 01:41:26,831 Fa stories in Dayton lie idle. 1106 01:41:27,057 --> 01:41:29,196 And now, citizens are crossing Zones, 1107 01:41:29,260 --> 01:41:30,739 seen here entering New Greenwich. 1108 01:41:31,362 --> 01:41:33,865 While authorities claim they have the situation 1109 01:41:33,931 --> 01:41:38,209 under control, others fear the system may be headed for collapse. 1110 01:41:38,269 --> 01:41:41,307 We will continue to update you on this developing story. 1111 01:41:41,705 --> 01:41:43,412 Sir, we lost Zone Eight. 1112 01:41:43,474 --> 01:41:44,509 And Ten. 1113 01:41:48,846 --> 01:41:50,416 It's spreading. 1114 01:41:52,082 --> 01:41:53,322 What do we do, sir? 1115 01:41:54,852 --> 01:41:56,195 Go home. 1116 01:42:04,695 --> 01:42:08,973 Still no sign of fugitives Will Salas and Sylvia Weis. 1117 01:42:09,066 --> 01:42:11,637 Authorities continue to ask for the public '5 help 1118 01:42:11,702 --> 01:42:14,740 in bringing these criminals to justice. 1119 01:42:33,791 --> 01:42:35,464 Told you there were bigger banks. 1120 01:42:37,394 --> 01:42:38,737 You almost missed your calling. 1121 01:49:11,922 --> 01:49:12,923 English - US - SDH New Greenwich? That's against policy, sir. 1122 01:34:48,113 --> 01:34:50,343 So is having a million years leave the Zone. 1123 01:35:08,166 --> 01:35:10,498 That time cannot leave the Zone! Shoot on sight! 1124 01:35:11,069 --> 01:35:12,468 (GUNFIRE) 1125 01:35:35,460 --> 01:35:38,952 COMPUTER VOICE: Please deposit one month. Please deposit one month. 1126 01:35:51,576 --> 01:35:53,203 Keep going! Keep going! 1127 01:35:53,278 --> 01:35:54,336 We're close! 1128 01:35:54,913 --> 01:35:56,244 We're okay! We're okay! 1129 01:36:05,590 --> 01:36:07,114 (GROANING) 1130 01:36:10,762 --> 01:36:11,786 You're late. 1131 01:36:14,199 --> 01:36:15,291 Need a minute? 1132 01:36:18,036 --> 01:36:19,435 Go. Go. 1133 01:36:20,706 --> 01:36:22,298 Where's our capsule? 1134 01:36:22,741 --> 01:36:23,867 SYLVIA: Too late. 1135 01:36:29,381 --> 01:36:30,973 Lost a lot of time, Mr. Leon. 1136 01:36:31,383 --> 01:36:33,214 Looks like you're about out yourself. 1137 01:36:36,688 --> 01:36:37,882 WOMAN: Time! MAN: There's time! 1138 01:36:37,956 --> 01:36:38,980 Move! 1139 01:36:39,291 --> 01:36:40,918 (CROWD CLAMORING) 1140 01:36:56,074 --> 01:36:57,405 Move! 1141 01:37:01,413 --> 01:37:03,904 You, get out! Get out! 1142 01:37:17,562 --> 01:37:19,086 (BOTH PANTING) 1143 01:37:20,098 --> 01:37:21,929 We gotta get to Livingston. 1144 01:37:23,769 --> 01:37:25,066 We can make it. 1145 01:37:25,137 --> 01:37:26,263 Can we? 1146 01:37:34,780 --> 01:37:35,940 You okay? 1147 01:38:02,707 --> 01:38:04,038 Stop! 1148 01:38:07,145 --> 01:38:08,339 (PANTING) 1149 01:38:10,816 --> 01:38:11,942 You can run. 1150 01:38:14,052 --> 01:38:15,451 So can you. 1151 01:38:18,156 --> 01:38:19,953 You're from here, aren't you? 1152 01:38:22,494 --> 01:38:24,018 Long time ago. 1153 01:38:24,596 --> 01:38:25,585 Yeah. 1154 01:38:26,064 --> 01:38:27,964 I worked out how to escape. 1155 01:38:28,233 --> 01:38:30,565 And now you make sure no one else does. 1156 01:38:30,635 --> 01:38:32,159 That's the way it has to be. 1157 01:38:34,005 --> 01:38:35,836 I didn't start the clock. 1158 01:38:37,342 --> 01:38:38,969 I can't turn it back. 1159 01:38:40,512 --> 01:38:41,843 I keep it running. 1160 01:38:42,681 --> 01:38:43,978 I keep time. 1161 01:38:45,183 --> 01:38:46,844 "I keep time." 1162 01:38:51,189 --> 01:38:53,817 I'm gonna need some of that time you borrowed from me. 1163 01:38:56,528 --> 01:38:59,588 Unless you want us to die on the way to our execution. 1164 01:39:04,202 --> 01:39:05,533 Time. 1165 01:39:14,379 --> 01:39:15,368 (GROANS) 1166 01:39:27,792 --> 01:39:29,282 We don't have enough. 1167 01:39:32,731 --> 01:39:34,790 One of us can make it. Take mine. 1168 01:39:35,066 --> 01:39:38,035 You take mine. You can get there, I can't! I can't get there. You can. 1169 01:39:38,103 --> 01:39:40,367 - No. No. - Yes! 1170 01:39:41,907 --> 01:39:43,067 Please. 1171 01:39:43,408 --> 01:39:44,568 No. 1172 01:39:54,252 --> 01:39:55,583 There's time. 1173 01:39:56,021 --> 01:39:58,455 - What? - The Keeper's time. Run. Run! 1174 01:40:08,500 --> 01:40:09,831 Run! 1175 01:40:14,472 --> 01:40:15,803 (PANTING) 1176 01:40:23,615 --> 01:40:24,604 I need time. 1177 01:40:24,683 --> 01:40:26,446 COMPUTER VOICE: Time transfer. 1178 01:40:26,518 --> 01:40:27,507 (BEEPS) 1179 01:40:50,108 --> 01:40:51,439 What have we got? 1180 01:40:52,611 --> 01:40:53,873 A day. 1181 01:40:54,679 --> 01:40:56,010 Could do a lot in a day. 1182 01:41:09,761 --> 01:41:11,456 (SCREEN BEEPING) 1183 01:41:11,529 --> 01:41:13,793 Sir, do something. 1184 01:41:15,634 --> 01:41:17,295 It's already done. 1185 01:41:18,169 --> 01:41:20,364 FEMALE ANCHOR: These are live pictures from Dayton. 1186 01:41:20,438 --> 01:41:22,565 Citizens have taken to the streets. 1187 01:41:22,674 --> 01:41:25,165 There's so much stolen time in circulation. 1188 01:41:25,510 --> 01:41:27,307 Factories in Dayton lie idle. 1189 01:41:27,545 --> 01:41:29,672 And now, citizens are crossing Zones, 1190 01:41:29,748 --> 01:41:31,215 seen here entering New Greenwich. 1191 01:41:31,850 --> 01:41:34,341 While authorities claim they have the situation 1192 01:41:34,419 --> 01:41:38,685 under control, others fear the system may be headed for collapse. 1193 01:41:38,757 --> 01:41:41,783 We will continue to update you on this developing story. 1194 01:41:42,193 --> 01:41:43,888 Sir, we lost Zone Eight. 1195 01:41:43,962 --> 01:41:44,986 And Ten. 1196 01:41:49,334 --> 01:41:50,892 It's spreading. 1197 01:41:52,570 --> 01:41:53,798 What do we do, sir? 1198 01:41:55,340 --> 01:41:56,671 Go home. 1199 01:42:05,183 --> 01:42:09,449 MALE ANCHOR: Still no sign of fugitives Will Salas and Sylvia Weis. 1200 01:42:09,554 --> 01:42:12,114 Authorities continue to ask for the public's help 1201 01:42:12,190 --> 01:42:15,216 in bringing these criminals to justice. 1202 01:42:19,798 --> 01:42:21,231 (TURNS OFF TV) 1203 01:42:34,279 --> 01:42:35,940 Told you there were bigger banks. 1204 01:42:37,882 --> 01:42:39,213 You almost missed your calling. 1205 01:49:12,410 --> 01:49:13,399 English - US - SDH 1206 01:49:14,305 --> 01:49:20,551 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org82101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.