Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,439 --> 00:00:15,179
Jae Hee, get back here.
Don't do this again.
2
00:00:15,450 --> 00:00:16,450
Quiet.
3
00:00:16,779 --> 00:00:18,550
You can still hear them
from over here.
4
00:00:19,320 --> 00:00:20,650
- Really?
- Yes.
5
00:00:28,289 --> 00:00:29,289
A chance?
6
00:00:30,059 --> 00:00:33,829
Yes, you asked me
to give you a chance.
7
00:00:34,699 --> 00:00:38,239
A chance to show me
how much you've changed.
8
00:00:39,070 --> 00:00:41,200
I'm here to give you a chance.
9
00:00:42,109 --> 00:00:44,270
You came to give me a chance...
10
00:00:44,939 --> 00:00:47,509
by coming over
with all that luggage?
11
00:00:47,939 --> 00:00:49,786
You coming to pick me up
in the morning,
12
00:00:49,810 --> 00:00:51,350
seeking me out at lunch,
13
00:00:51,679 --> 00:00:54,625
and looking after me in general...
14
00:00:54,649 --> 00:00:56,890
shows me that you have changed.
15
00:00:57,750 --> 00:01:01,905
But it didn't seem like enough
to actually know...
16
00:01:01,929 --> 00:01:04,729
if you've become a different person.
17
00:01:07,100 --> 00:01:09,570
You think I haven't
changed completely.
18
00:01:10,030 --> 00:01:12,445
Yes, and I'd rather see...
19
00:01:12,469 --> 00:01:15,469
how much you've changed
in your everyday life...
20
00:01:15,810 --> 00:01:18,310
and if you've become
Woo Jung Hoo 2.0 for good.
21
00:01:18,540 --> 00:01:21,486
I'll witness it in person
while living with you...
22
00:01:21,510 --> 00:01:23,310
and make my decision.
23
00:01:24,480 --> 00:01:25,519
Then,
24
00:01:26,480 --> 00:01:30,189
you've yet to accept
my feelings for you.
25
00:01:30,719 --> 00:01:32,019
That's right.
26
00:01:33,019 --> 00:01:35,760
I'll be staying in a separate room
and pay rent.
27
00:01:37,060 --> 00:01:40,659
It wasn't easy for me
to muster up the courage...
28
00:01:41,060 --> 00:01:43,500
to finally find a life of my own.
29
00:01:44,069 --> 00:01:47,000
That's why I won't take
my decision to return lightly.
30
00:01:50,310 --> 00:01:54,409
Ms. Jung, I see you put great
consideration into this matter.
31
00:01:55,250 --> 00:01:57,049
Yes, that's what we'll do.
32
00:01:58,349 --> 00:02:00,195
You heard her, right?
33
00:02:00,219 --> 00:02:01,250
Sure, Dad.
34
00:02:05,090 --> 00:02:08,965
Jae Hee, escort Ms. Jung
to her room.
35
00:02:08,989 --> 00:02:12,075
Don't be ridiculous.
I know which room is mine.
36
00:02:12,099 --> 00:02:14,659
Mom, are you really going to stay?
37
00:02:15,530 --> 00:02:16,569
Yes.
38
00:02:18,240 --> 00:02:19,669
Mom...
39
00:02:32,419 --> 00:02:34,750
- Good evening, Ms. Kim.
- Thank you so much.
40
00:02:35,319 --> 00:02:36,990
This way, ma'am.
41
00:02:44,030 --> 00:02:47,430
This is where you came
after leaving the house?
42
00:02:48,770 --> 00:02:51,816
We left without
our phones and wallets.
43
00:02:51,840 --> 00:02:53,400
How did you get in here?
44
00:02:53,599 --> 00:02:55,615
I'm friends with the security guard.
45
00:02:55,639 --> 00:02:57,169
He let us in.
46
00:02:57,270 --> 00:02:58,310
Unbelievable.
47
00:02:58,810 --> 00:03:00,840
Our security team has problems,
doesn't it?
48
00:03:02,050 --> 00:03:04,680
What did you do that
made the fire alarm go off?
49
00:03:06,219 --> 00:03:08,795
Were you two
having a party up here?
50
00:03:08,819 --> 00:03:11,419
Don't jab at us
from the sideline, okay?
51
00:03:11,819 --> 00:03:15,889
Mom, it's not like we had
a party up here.
52
00:03:16,030 --> 00:03:18,960
Well, it's our first night together
as a married couple.
53
00:03:19,199 --> 00:03:20,259
What?
54
00:03:20,599 --> 00:03:23,500
- What did you say?
- It's our first night together.
55
00:03:24,069 --> 00:03:25,340
Mom?
56
00:03:26,240 --> 00:03:27,800
I'll explain when we get home.
57
00:03:28,710 --> 00:03:32,009
I can't believe you were pleased
with yourself enough to party.
58
00:03:32,280 --> 00:03:33,310
I'm sorry.
59
00:03:33,840 --> 00:03:35,985
We've been apart for a while...
60
00:03:36,009 --> 00:03:37,485
due to us attending to
each other's moms.
61
00:03:37,509 --> 00:03:39,680
It was just nice
to enjoy some time together.
62
00:03:41,319 --> 00:03:42,319
You two.
63
00:03:43,289 --> 00:03:46,219
Change into dry clothes
before you catch a cold.
64
00:03:46,590 --> 00:03:47,919
- Sure.
- Yes.
65
00:03:48,090 --> 00:03:49,165
Let's go.
66
00:03:49,189 --> 00:03:50,436
What should we wear?
67
00:03:50,460 --> 00:03:52,735
We can't change
with them blocking the door.
68
00:03:52,759 --> 00:03:53,776
Should I wear that one?
69
00:03:53,800 --> 00:03:55,770
How can you both be so talkative?
70
00:04:01,240 --> 00:04:02,439
Gosh, I'm cold.
71
00:04:03,240 --> 00:04:05,009
Hae Deun, are you coming down
with a cold?
72
00:04:05,539 --> 00:04:06,879
Maybe.
73
00:04:08,210 --> 00:04:09,325
You should be careful.
74
00:04:09,349 --> 00:04:10,526
- Mr. Makjang.
- My gosh!
75
00:04:10,550 --> 00:04:12,556
What is it?
76
00:04:12,580 --> 00:04:14,526
It's not like there's a lot to see.
77
00:04:14,550 --> 00:04:16,496
Anyway...
78
00:04:16,520 --> 00:04:19,436
Doesn't it seem like
the situation's gotten worse?
79
00:04:19,460 --> 00:04:21,930
What if our moms
lock us in our rooms?
80
00:04:22,729 --> 00:04:23,930
No way.
81
00:04:25,899 --> 00:04:27,300
Wait, what if they do that?
82
00:04:28,399 --> 00:04:31,800
I think we only have
one last card to play.
83
00:04:32,139 --> 00:04:34,399
- Our last card to play?
- That's right.
84
00:04:34,540 --> 00:04:35,939
Oh, right.
85
00:04:36,970 --> 00:04:38,956
- Got it.
- Shouldn't you ask me what it is?
86
00:04:38,980 --> 00:04:40,216
What is it?
87
00:04:40,240 --> 00:04:41,439
You don't know what it is.
88
00:04:41,610 --> 00:04:43,610
- What is it?
- Why didn't you ask me?
89
00:04:47,019 --> 00:04:48,739
- Are you fully dressed?
- Get dressed then.
90
00:04:48,850 --> 00:04:52,290
Mother, I'm sorry
we made you come down here.
91
00:04:52,689 --> 00:04:54,589
I'm here to take Hae Deun home.
92
00:04:55,930 --> 00:04:57,459
Unbelievable.
93
00:04:58,360 --> 00:05:03,105
Just what led to
the fire alarm going off?
94
00:05:03,129 --> 00:05:06,646
This could've been featured
on the news.
95
00:05:06,670 --> 00:05:09,310
What will the security guards
think of us now?
96
00:05:11,069 --> 00:05:13,339
Sit down, will you?
Why are you both standing?
97
00:05:13,740 --> 00:05:14,815
Sit.
98
00:05:14,839 --> 00:05:15,879
Sure.
99
00:05:19,220 --> 00:05:20,279
Mom.
100
00:05:21,519 --> 00:05:23,050
Mother.
101
00:05:23,389 --> 00:05:27,389
We discussed our situation
after leaving the house earlier,
102
00:05:28,860 --> 00:05:30,329
and we've come to a decision.
103
00:05:31,589 --> 00:05:32,860
To do what?
104
00:05:33,829 --> 00:05:35,105
We'll...
105
00:05:35,129 --> 00:05:39,040
We decided to go our separate ways.
106
00:05:39,639 --> 00:05:40,899
- What?
- What?
107
00:05:41,199 --> 00:05:43,016
We apologize for...
108
00:05:43,040 --> 00:05:46,509
making a foolish decision
and following through.
109
00:05:46,939 --> 00:05:50,550
We'll sign
the divorce papers tomorrow.
110
00:05:51,050 --> 00:05:52,326
Unbelievable.
111
00:05:52,350 --> 00:05:55,689
Is marriage
some sort of game to you?
112
00:05:56,319 --> 00:05:57,720
If that was the case,
113
00:05:58,319 --> 00:06:01,295
why did you even bother
with the party in the office?
114
00:06:01,319 --> 00:06:03,536
You were celebrating
the registration of your marriage.
115
00:06:03,560 --> 00:06:06,860
Actually, it was our farewell party.
116
00:06:07,160 --> 00:06:11,600
Our love must've been
nothing but us playing with fire.
117
00:06:12,899 --> 00:06:15,146
We are guilty
of our immature actions...
118
00:06:15,170 --> 00:06:18,910
and apologize
for making you both worry.
119
00:06:19,009 --> 00:06:23,149
We'll repent earnestly
for our actions so far.
120
00:06:23,209 --> 00:06:25,850
That's good and all,
but what will you exactly do?
121
00:06:26,079 --> 00:06:27,550
You'll break up?
122
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
Yes.
123
00:06:30,319 --> 00:06:33,196
And I'll return to London
as soon as possible...
124
00:06:33,220 --> 00:06:34,459
and finish my studies.
125
00:06:34,689 --> 00:06:35,865
What?
126
00:06:35,889 --> 00:06:38,600
And I'll go back to being
a K-pop idol trainee.
127
00:06:39,029 --> 00:06:40,430
But Hae Deun,
128
00:06:40,860 --> 00:06:43,769
you were happy with
the work you've been doing.
129
00:06:43,829 --> 00:06:47,839
I thought you had finally found
what you're good at.
130
00:06:48,610 --> 00:06:52,209
But the memories here
are too painful to relive.
131
00:06:52,879 --> 00:06:55,156
Now that Mr. Makjang and I are done,
132
00:06:55,180 --> 00:06:56,425
Mother...
133
00:06:56,449 --> 00:06:59,050
I mean, how could
I look at Ms. Kim again?
134
00:06:59,279 --> 00:07:00,680
So that's what I'll do.
135
00:07:01,319 --> 00:07:05,189
Mom, I'm cold after
being sprayed with water.
136
00:07:05,889 --> 00:07:07,459
I'd like to head home.
137
00:07:07,720 --> 00:07:09,836
Mom, me too. I'm getting the chills.
138
00:07:09,860 --> 00:07:14,759
Really? Goodness, you must
be coming down with a cold.
139
00:07:14,899 --> 00:07:17,029
You know what? We should get going.
140
00:07:17,199 --> 00:07:19,500
We'll get going first then.
141
00:07:19,600 --> 00:07:20,815
Mother...
142
00:07:20,839 --> 00:07:21,846
Sure thing.
143
00:07:21,870 --> 00:07:24,209
Ms. Kim, I'm sorry about everything.
144
00:07:24,639 --> 00:07:26,910
Mr. Makjang, I wish you happiness.
145
00:07:27,709 --> 00:07:28,810
Likewise.
146
00:07:29,079 --> 00:07:30,850
Hae Deun, wait.
147
00:07:32,649 --> 00:07:34,879
- Sun Jeong, you should go.
- I'll see you, then.
148
00:07:35,220 --> 00:07:36,620
Take care, Mother.
149
00:07:41,459 --> 00:07:42,589
Unbelievable.
150
00:07:44,389 --> 00:07:45,560
Where did you buy these?
151
00:07:47,360 --> 00:07:48,600
It's so sweet.
152
00:07:50,129 --> 00:07:51,745
How is Hae Deun doing?
153
00:07:51,769 --> 00:07:53,576
She keeps crying.
154
00:07:53,600 --> 00:07:55,610
She's weeping her eyes out.
155
00:07:55,810 --> 00:07:56,910
She is?
156
00:08:00,139 --> 00:08:01,209
Sun Jeong.
157
00:08:01,980 --> 00:08:03,956
Ms. Kim and you
can't do this to them.
158
00:08:03,980 --> 00:08:06,350
It's not a sin to be in love.
Why would you harass them?
159
00:08:06,920 --> 00:08:08,790
I'm not harassing them.
160
00:08:09,220 --> 00:08:11,995
They registered their marriage
without telling me.
161
00:08:12,019 --> 00:08:13,360
Am I supposed to let it slide?
162
00:08:13,889 --> 00:08:15,966
Then is Hae Deun getting divorced?
163
00:08:15,990 --> 00:08:17,230
Ba Reun.
164
00:08:20,500 --> 00:08:22,769
Gosh, I really
don't know what to do.
165
00:08:27,139 --> 00:08:28,170
Mom.
166
00:08:28,439 --> 00:08:29,439
Yes.
167
00:08:30,370 --> 00:08:31,569
How is Jun Ah doing?
168
00:08:32,839 --> 00:08:34,779
He's crying
against the night breeze.
169
00:08:35,180 --> 00:08:37,209
What? Is he crying?
170
00:08:38,110 --> 00:08:39,519
My goodness.
171
00:08:40,320 --> 00:08:42,950
It seems like Jun Ah
booked his flight already.
172
00:08:44,250 --> 00:08:46,419
What on earth is wrong with him?
173
00:08:47,460 --> 00:08:50,029
You just got yourself
out of trouble.
174
00:08:50,960 --> 00:08:52,500
Did you two switch shifts
or something?
175
00:08:56,269 --> 00:08:57,370
I heard Na Ro...
176
00:08:58,799 --> 00:09:00,600
is at the police station.
177
00:09:02,370 --> 00:09:04,509
I'm summoned as a testifier.
178
00:09:05,840 --> 00:09:07,210
Me too.
179
00:09:08,509 --> 00:09:09,549
Seo Ah.
180
00:09:10,710 --> 00:09:11,879
Are you all right?
181
00:09:13,419 --> 00:09:14,820
I'm fine, Mom.
182
00:10:43,570 --> 00:10:44,710
Director Jang.
183
00:10:47,179 --> 00:10:48,240
Chae Woon.
184
00:10:57,750 --> 00:10:59,019
Are you all right?
185
00:11:01,460 --> 00:11:02,460
Yes.
186
00:11:04,529 --> 00:11:06,960
How is your father doing?
187
00:11:08,059 --> 00:11:10,600
He's recovering well.
188
00:11:12,370 --> 00:11:13,700
I'm glad to hear that.
189
00:11:17,009 --> 00:11:18,070
I...
190
00:11:20,909 --> 00:11:23,009
want to apologize to you.
191
00:11:25,149 --> 00:11:27,480
I have done you so much wrong.
192
00:11:28,350 --> 00:11:30,250
So I have a lot to apologize for.
193
00:11:32,919 --> 00:11:34,360
I'm sorry, Chae Woon.
194
00:11:36,230 --> 00:11:37,830
It's all my fault.
195
00:11:40,159 --> 00:11:41,759
I regret the whole thing a lot.
196
00:11:44,029 --> 00:11:45,129
I'm sorry.
197
00:11:47,769 --> 00:11:49,509
Thank you for apologizing.
198
00:11:50,970 --> 00:11:52,639
I know you've been through a lot.
199
00:11:55,980 --> 00:11:57,809
If you have a hard time again,
200
00:11:58,480 --> 00:11:59,980
I want you to talk to me.
201
00:12:01,779 --> 00:12:05,320
I'd like us to discuss together
and work things out.
202
00:12:14,259 --> 00:12:15,259
Thank you.
203
00:12:27,279 --> 00:12:28,779
Dad, do you have a good idea?
204
00:12:34,320 --> 00:12:37,250
What on earth is he thinking?
205
00:12:38,419 --> 00:12:39,535
What did I do?
206
00:12:39,559 --> 00:12:42,235
Gosh, Dad. What are you doing here?
207
00:12:42,259 --> 00:12:45,206
I heard your project is going well,
208
00:12:45,230 --> 00:12:47,029
so I'm here to check up on you.
209
00:12:48,559 --> 00:12:51,730
Do you want to check
how it's going yourself?
210
00:12:53,299 --> 00:12:54,970
You seem confident.
211
00:13:01,710 --> 00:13:02,750
Look at that.
212
00:13:03,850 --> 00:13:07,519
So what did you mean
about what I'm thinking?
213
00:13:08,549 --> 00:13:10,326
I mean Samgwang Villa.
214
00:13:10,350 --> 00:13:13,590
Isn't it that you had some idea
about it at the trotter restaurant?
215
00:13:14,820 --> 00:13:15,960
I don't know.
216
00:13:20,700 --> 00:13:21,806
What is it?
217
00:13:21,830 --> 00:13:23,476
What are you doing?
218
00:13:23,500 --> 00:13:25,176
- Dad, just tell me.
- Stop it.
219
00:13:25,200 --> 00:13:26,515
- You should tell me.
- Don't tickle me.
220
00:13:26,539 --> 00:13:28,176
- Just tell me what your plan is.
- Stop it.
221
00:13:28,200 --> 00:13:30,509
- Don't do that.
- Tell me now.
222
00:13:31,210 --> 00:13:32,779
I see.
223
00:13:33,409 --> 00:13:37,210
So we can move in the house in July.
224
00:13:38,210 --> 00:13:39,250
Okay.
225
00:13:40,250 --> 00:13:45,250
Ma'am, could you please
look more into it for us?
226
00:13:46,960 --> 00:13:48,889
Okay. Thank you.
227
00:13:52,299 --> 00:13:53,830
That won't work.
228
00:13:58,970 --> 00:14:01,000
I hope it will work out.
229
00:14:04,070 --> 00:14:07,440
I'm not tired at all.
I'm so full of energy.
230
00:14:07,809 --> 00:14:10,025
I'll drill them hard
and turn them into kimchi.
231
00:14:10,049 --> 00:14:12,796
Let me provide all the kimchi
for Samgwang Villa from now on.
232
00:14:12,820 --> 00:14:16,049
I'll come in. I can fly. Mother!
233
00:14:17,850 --> 00:14:19,389
My gosh.
234
00:14:20,320 --> 00:14:23,429
I guess I've already
grown attached to Jun Ah.
235
00:14:24,590 --> 00:14:27,700
By the way,
what should I do with them?
236
00:14:27,860 --> 00:14:30,076
Sun Jeong. Sun Jeong!
237
00:14:30,100 --> 00:14:31,645
Hwak Se, I'm here.
238
00:14:31,669 --> 00:14:33,039
- Sun Jeong.
- What?
239
00:14:33,169 --> 00:14:34,169
Sun Jeong.
240
00:14:35,100 --> 00:14:37,946
I found out where Eun Ji is.
241
00:14:37,970 --> 00:14:40,716
You did? Where is she?
Is she out of town?
242
00:14:40,740 --> 00:14:43,409
No. It's not that far from here.
243
00:14:44,179 --> 00:14:48,379
Really? Let's go and see her then.
244
00:14:48,480 --> 00:14:50,226
Okay.
245
00:14:50,250 --> 00:14:52,460
- Hang on. Wait.
- Okay.
246
00:14:59,860 --> 00:15:01,330
What's this?
247
00:15:05,500 --> 00:15:06,769
You look so pretty.
248
00:15:10,409 --> 00:15:12,169
- It looks good, doesn't it?
- Yes.
249
00:15:12,940 --> 00:15:13,980
Hello?
250
00:15:14,940 --> 00:15:17,149
Mom. I'm getting off work soon.
251
00:15:17,549 --> 00:15:20,279
Okay. I'll be right there. Bye.
252
00:15:24,250 --> 00:15:25,419
Hello.
253
00:15:25,690 --> 00:15:29,529
Jun Ah, here. This is the concept
of the next season.
254
00:15:29,889 --> 00:15:31,029
I see.
255
00:15:32,029 --> 00:15:35,645
Ma'am, this is the concept
of the next season.
256
00:15:35,669 --> 00:15:37,200
Check this out.
257
00:15:40,500 --> 00:15:43,245
Director Jang, we need
a new director in our team.
258
00:15:43,269 --> 00:15:44,846
I'll quit.
259
00:15:44,870 --> 00:15:45,855
Jun Ah.
260
00:15:45,879 --> 00:15:47,610
Will you seriously quit your job?
261
00:15:48,710 --> 00:15:49,950
What do we do?
262
00:15:50,149 --> 00:15:51,879
I'll go to the Design Team.
263
00:15:56,019 --> 00:15:56,996
What's going on?
264
00:15:57,020 --> 00:15:58,250
What?
265
00:15:58,519 --> 00:16:01,035
Did you think I'd work here forever?
266
00:16:01,059 --> 00:16:02,159
I'm a contract worker.
267
00:16:06,230 --> 00:16:07,860
Mom. Hwak Se.
268
00:16:10,029 --> 00:16:11,230
Hey.
269
00:16:12,700 --> 00:16:13,816
Have you been waiting long?
270
00:16:13,840 --> 00:16:16,485
No. You must've hurried.
271
00:16:16,509 --> 00:16:17,970
- No.
- Not really.
272
00:16:19,240 --> 00:16:20,539
Ra Hoon.
273
00:16:22,549 --> 00:16:23,580
Well...
274
00:16:28,220 --> 00:16:30,919
- Thank you. Bye.
- Thank you. Have a nice day.
275
00:16:41,700 --> 00:16:42,730
Hello.
276
00:16:46,000 --> 00:16:47,100
Ra Hoon.
277
00:16:47,799 --> 00:16:48,799
Well...
278
00:16:49,309 --> 00:16:51,639
Hwak Se told me that you'd be here.
279
00:16:52,240 --> 00:16:53,740
I'm running an errand for Mom.
280
00:16:54,509 --> 00:16:55,610
I see.
281
00:16:56,309 --> 00:16:58,255
This is tea that's good
for your health.
282
00:16:58,279 --> 00:16:59,649
Mom told me to give this to you.
283
00:17:01,620 --> 00:17:03,220
What a nice gift.
284
00:17:05,289 --> 00:17:09,129
Tell your mom thank you.
285
00:17:09,929 --> 00:17:10,960
Okay.
286
00:17:14,299 --> 00:17:17,599
I heard you're going
to military service soon.
287
00:17:19,240 --> 00:17:20,269
Right.
288
00:17:23,509 --> 00:17:24,670
Stay well...
289
00:17:25,740 --> 00:17:27,009
and healthy.
290
00:17:28,279 --> 00:17:30,549
Okay. I will.
291
00:17:33,880 --> 00:17:35,579
You stay healthy too.
292
00:17:38,089 --> 00:17:39,160
Okay.
293
00:17:40,490 --> 00:17:41,660
I will.
294
00:17:46,930 --> 00:17:48,960
I'd like to buy some flowers.
295
00:17:49,970 --> 00:17:52,539
Oh, would you? Give me a moment.
296
00:18:13,490 --> 00:18:15,690
(Flowers)
297
00:18:25,599 --> 00:18:27,400
- Here.
- Thank you.
298
00:18:28,440 --> 00:18:31,039
You don't need to pay.
299
00:18:32,369 --> 00:18:33,680
It's a gift.
300
00:18:34,680 --> 00:18:36,626
- I'm buying it as a gift too.
- No.
301
00:18:36,650 --> 00:18:38,650
No, really. It's fine.
302
00:18:45,720 --> 00:18:47,019
Hello.
303
00:18:47,720 --> 00:18:49,466
I placed an order on the phone.
304
00:18:49,490 --> 00:18:50,559
Is the bouquet ready?
305
00:18:51,859 --> 00:18:52,859
Yes.
306
00:18:53,829 --> 00:18:55,460
I should go now.
307
00:18:56,069 --> 00:18:58,099
I'll come by when I'm on leave.
308
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
Okay. You can do that.
309
00:19:08,940 --> 00:19:09,980
Goodbye.
310
00:19:17,789 --> 00:19:18,920
Excuse me.
311
00:19:23,490 --> 00:19:25,900
- Thank you.
- Goodbye.
312
00:19:50,390 --> 00:19:51,390
Well...
313
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
I hope...
314
00:20:06,200 --> 00:20:07,299
you do well.
315
00:20:20,250 --> 00:20:22,180
I heard that...
316
00:20:22,950 --> 00:20:24,920
you used to be sick.
317
00:20:26,690 --> 00:20:28,920
I'd like you to get
regular checkups.
318
00:20:31,089 --> 00:20:33,230
Okay. I'll do that.
319
00:20:34,359 --> 00:20:35,359
And...
320
00:20:38,000 --> 00:20:40,200
This is my gift to you.
321
00:20:45,309 --> 00:20:48,940
Thank you for giving birth to me.
322
00:20:51,349 --> 00:20:52,779
Wait, I...
323
00:20:59,119 --> 00:21:00,220
I'll come by again.
324
00:21:00,990 --> 00:21:02,420
Don't get sick,
325
00:21:02,890 --> 00:21:04,359
don't feel lonely,
326
00:21:06,059 --> 00:21:07,299
and be well,
327
00:21:08,829 --> 00:21:09,829
Mom.
328
00:21:22,849 --> 00:21:23,880
Mom.
329
00:21:24,150 --> 00:21:25,150
Ra Hoon.
330
00:21:25,710 --> 00:21:27,825
Why did you leave so soon?
331
00:21:27,849 --> 00:21:29,196
She said she's busy.
332
00:21:29,220 --> 00:21:30,720
I said I'd drop by again.
333
00:21:31,190 --> 00:21:32,190
Let's go, Mom.
334
00:21:32,589 --> 00:21:34,936
Okay. Let's go, Private Lee Ra Hoon!
335
00:21:34,960 --> 00:21:37,136
Yes. That's good. It's good.
336
00:21:37,160 --> 00:21:39,906
- It's very, very good
- It's very, very good
337
00:21:39,930 --> 00:21:43,069
- Ra Hoon is good
- Good
338
00:21:43,099 --> 00:21:44,970
Ba Reun scored.
339
00:21:45,069 --> 00:21:48,069
- Perfect, perfect, perfect
- Perfect, perfect, perfect
340
00:21:48,140 --> 00:21:51,339
- Ba Reun is perfect
- Ba Reun is perfect
341
00:21:54,940 --> 00:21:56,985
Okay, that's lovely.
342
00:21:57,009 --> 00:21:59,156
Yes, very nice.
343
00:21:59,180 --> 00:22:00,726
That's great.
344
00:22:00,750 --> 00:22:02,666
The lady looks a bit stiff.
345
00:22:02,690 --> 00:22:03,926
Look at the handsome guy.
346
00:22:03,950 --> 00:22:06,795
Good job. The next model.
Where are they?
347
00:22:06,819 --> 00:22:08,019
The pouches.
348
00:22:09,190 --> 00:22:10,259
Here you go.
349
00:22:13,559 --> 00:22:15,299
Hey. Ms. Lee?
350
00:22:19,470 --> 00:22:21,299
Ms. Lee.
351
00:22:21,740 --> 00:22:23,815
You can't give the white bag to him.
352
00:22:23,839 --> 00:22:26,240
- She should...
- This is the right look.
353
00:22:26,910 --> 00:22:28,085
She should hold the white one.
354
00:22:28,109 --> 00:22:30,380
- The guy should...
- She holds the black pouch.
355
00:22:30,750 --> 00:22:33,956
No, but she's wearing
rainbow colors,
356
00:22:33,980 --> 00:22:35,220
and a black...
357
00:22:35,720 --> 00:22:38,750
Okay, fine. It looks great.
Black it is.
358
00:22:39,049 --> 00:22:40,660
This is the main look.
359
00:22:40,819 --> 00:22:42,390
I love it.
360
00:22:45,329 --> 00:22:48,535
I've given up on Jun Ah and Hae Deun.
361
00:22:48,559 --> 00:22:51,799
Now they're saying
they'll get divorced.
362
00:22:53,039 --> 00:22:56,170
Mom. Jun Ah and Hae Deun.
363
00:22:56,369 --> 00:22:58,769
They're acting out like
teens from the fourth dimension.
364
00:22:59,269 --> 00:23:01,609
Why don't you fight back
the same way?
365
00:23:02,140 --> 00:23:04,950
What? Like a teen from
the fourth dimension?
366
00:23:05,779 --> 00:23:07,180
What do you mean?
367
00:23:10,619 --> 00:23:12,349
Seo Yeon. Jae Hee.
368
00:23:13,960 --> 00:23:15,019
When did you get here?
369
00:23:15,319 --> 00:23:16,960
You go home today.
370
00:23:17,130 --> 00:23:19,936
Yes. I went to
finish the paperwork...
371
00:23:19,960 --> 00:23:22,259
and someone paid the bills already.
372
00:23:22,799 --> 00:23:24,170
Chae Woon did.
373
00:23:28,039 --> 00:23:29,299
Thanks, Seo Yeon.
374
00:23:30,440 --> 00:23:34,109
Check to make sure
if you forgot anything.
375
00:23:35,680 --> 00:23:38,880
You two... I need to make a call.
376
00:23:45,519 --> 00:23:47,265
There's nothing left to check for.
377
00:23:47,289 --> 00:23:49,960
You already
packed everything thoroughly.
378
00:23:52,829 --> 00:23:55,099
You stayed at a goshitel, right?
379
00:23:55,430 --> 00:23:57,599
Yes. It's called a goshitel,
380
00:23:57,730 --> 00:24:00,140
but it's full of men like me,
and I feel comfortable there.
381
00:24:01,539 --> 00:24:04,410
Well, Mom said...
382
00:24:05,670 --> 00:24:07,386
until you recover completely,
383
00:24:07,410 --> 00:24:09,926
why don't you stay at
Samgwang Villa?
384
00:24:09,950 --> 00:24:10,950
What?
385
00:24:13,180 --> 00:24:15,525
No. I don't deserve to
accept that offer.
386
00:24:15,549 --> 00:24:17,190
I can't stay there.
387
00:24:19,920 --> 00:24:22,220
Yes, it's awkward, isn't it?
388
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
What?
389
00:24:24,960 --> 00:24:26,329
She won't ask again?
390
00:24:35,069 --> 00:24:36,710
How about for just a few days?
391
00:24:36,970 --> 00:24:37,970
Then...
392
00:24:39,470 --> 00:24:41,339
shall I put shame aside and do that?
393
00:24:41,910 --> 00:24:43,509
You smiled.
394
00:24:44,579 --> 00:24:46,156
When you were a baby,
395
00:24:46,180 --> 00:24:48,356
whenever I said "peekaboo",
you'd smile.
396
00:24:48,380 --> 00:24:50,650
You still have the exact same smile.
397
00:24:51,750 --> 00:24:52,866
Put on your shoes.
398
00:24:52,890 --> 00:24:54,589
Okay, I'll do that.
399
00:25:00,200 --> 00:25:02,335
- You made it.
- Hello, Mr. Park.
400
00:25:02,359 --> 00:25:04,369
Sun Jeong, Uncle Hwak Se, hello.
401
00:25:06,000 --> 00:25:07,970
How can I repay you for this?
402
00:25:08,670 --> 00:25:09,970
I'm glad you're here.
403
00:25:10,440 --> 00:25:13,240
You look so much better.
404
00:25:14,079 --> 00:25:18,410
Sun Jeong, thank you for letting me
stay in Samgwang Villa.
405
00:25:19,009 --> 00:25:20,980
I promise to live well now.
406
00:25:21,650 --> 00:25:24,420
Seo Yeon, I'll live honestly.
407
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
Jae Hee.
408
00:25:30,190 --> 00:25:32,630
From now on, you'll do just that.
409
00:25:33,700 --> 00:25:35,400
- Come inside.
- Sure.
410
00:25:40,339 --> 00:25:42,200
He seems to be in a good mood.
411
00:25:42,700 --> 00:25:43,710
He is.
412
00:25:44,170 --> 00:25:47,009
Chae Woon, you made
the right decision.
413
00:25:47,380 --> 00:25:49,410
I cleaned out the room...
414
00:25:49,950 --> 00:25:51,579
I'll explain how things work.
415
00:25:55,119 --> 00:25:57,190
Let's just say hi and then go home.
416
00:25:57,920 --> 00:25:59,549
Let's stay for dinner.
417
00:25:59,859 --> 00:26:01,335
Why? My mom's coming over.
418
00:26:01,359 --> 00:26:02,565
We can eat with them.
419
00:26:02,589 --> 00:26:05,430
Koa-ling, why are you so slow?
420
00:26:06,630 --> 00:26:09,230
Oh, you want to give them
some time alone?
421
00:26:10,299 --> 00:26:12,569
Then shall we enjoy
our time alone too?
422
00:26:13,099 --> 00:26:14,099
Sounds good.
423
00:26:21,279 --> 00:26:24,849
Oh, Ms. Jung Min Jae.
You had another productive day.
424
00:26:25,910 --> 00:26:28,450
Didn't you go to
the pork trotter restaurant today?
425
00:26:28,549 --> 00:26:32,390
Starting today,
I'm working fewer hours there.
426
00:26:32,920 --> 00:26:33,920
Why?
427
00:26:34,390 --> 00:26:36,490
Because I have a special guest.
428
00:26:37,490 --> 00:26:41,700
Oh, dear.
This makes me feel a bit awkward.
429
00:26:42,759 --> 00:26:44,299
Don't feel awkward.
430
00:26:47,099 --> 00:26:48,099
(Let's all have fun!)
431
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
My gosh.
432
00:26:49,940 --> 00:26:51,116
(Let's all have fun!)
433
00:26:51,140 --> 00:26:54,380
When did you put that up?
434
00:26:56,009 --> 00:26:58,626
Whether it's for a month or a week,
435
00:26:58,650 --> 00:27:00,295
for as long as you're here,
436
00:27:00,319 --> 00:27:02,049
I want to do my best.
437
00:27:03,619 --> 00:27:05,119
While having fun.
438
00:27:06,119 --> 00:27:10,359
I thought I'd never get
another chance to live with you.
439
00:27:10,759 --> 00:27:12,630
Isn't this a huge gift?
440
00:27:14,460 --> 00:27:17,069
Come over here with me.
441
00:27:30,779 --> 00:27:32,886
While you lived with me,
442
00:27:32,910 --> 00:27:35,150
you never had a room to yourself.
443
00:27:36,079 --> 00:27:39,936
Here, you can
tend to your business and read.
444
00:27:39,960 --> 00:27:42,390
I decorated it so you can
have your alone time.
445
00:27:42,660 --> 00:27:44,660
How is it? Do you like it?
446
00:27:46,559 --> 00:27:49,869
I might leave after a month
or even a week.
447
00:27:50,099 --> 00:27:51,569
Why did you put in all this effort?
448
00:27:51,970 --> 00:27:53,216
Don't you worry.
449
00:27:53,240 --> 00:27:56,069
I'll convert it into my study
if you choose to leave.
450
00:28:01,180 --> 00:28:02,910
Wait, it's Jung Soon.
451
00:28:03,279 --> 00:28:04,279
Your sister?
452
00:28:04,549 --> 00:28:05,926
She must be calling about...
453
00:28:05,950 --> 00:28:07,590
your great grandfather's
memorial service.
454
00:28:09,480 --> 00:28:10,750
Hey, Jung Soon.
455
00:28:12,920 --> 00:28:14,490
Yes, I'm aware of it.
456
00:28:14,990 --> 00:28:17,005
But as of this year,
457
00:28:17,029 --> 00:28:19,059
we'll be cutting back
on the memorial services.
458
00:28:19,359 --> 00:28:21,835
Also, all the family events...
459
00:28:21,859 --> 00:28:24,569
will be hosted equally among us.
460
00:28:26,470 --> 00:28:27,940
What's there to be shocked about?
461
00:28:29,240 --> 00:28:31,985
From now on, you'll make the food...
462
00:28:32,009 --> 00:28:35,279
your sister-in-law
tells you to make.
463
00:28:36,650 --> 00:28:37,650
Got it?
464
00:28:45,750 --> 00:28:46,960
Welcome.
465
00:28:49,559 --> 00:28:50,559
Jung Won?
466
00:28:51,589 --> 00:28:53,535
How are you feeling?
467
00:28:53,559 --> 00:28:56,259
Of course. I'm back in one piece.
468
00:28:57,369 --> 00:29:01,000
Just so you know,
I'm staying at Samgwang Villa.
469
00:29:02,140 --> 00:29:04,339
Yes, Seo Yeon told me.
470
00:29:04,609 --> 00:29:06,069
I guess it's a good thing.
471
00:29:06,640 --> 00:29:09,616
Just remember to be on time
with your rent...
472
00:29:09,640 --> 00:29:11,680
and help Sun Jeong out
around the house.
473
00:29:12,009 --> 00:29:13,380
Yes, of course.
474
00:29:13,880 --> 00:29:15,696
Would you like a cup of coffee?
475
00:29:15,720 --> 00:29:16,920
No, I'm good.
476
00:29:19,319 --> 00:29:22,866
Anyway, if it's all right with you,
477
00:29:22,890 --> 00:29:25,660
I'd like to hire you
to make our samples.
478
00:29:26,259 --> 00:29:29,299
We need samples made
as soon as we finalize a design.
479
00:29:29,700 --> 00:29:31,976
Really? I'd love that.
480
00:29:32,000 --> 00:29:33,470
I'll do my best.
481
00:29:34,400 --> 00:29:35,869
Thank you, my Jung Won.
482
00:29:36,200 --> 00:29:38,839
Will you please
stop calling me that?
483
00:29:39,140 --> 00:29:40,839
Of course, Ms. Kim.
484
00:29:42,609 --> 00:29:45,856
So, if I do a good job
with the samples,
485
00:29:45,880 --> 00:29:48,519
would that secure me
a permanent job at LX?
486
00:29:50,250 --> 00:29:53,789
Gosh, I was only joking.
I'll work hard, Ms. Kim.
487
00:29:57,130 --> 00:30:00,299
Mr. Park, to be honest,
488
00:30:01,000 --> 00:30:04,099
I've resented you
for countless reasons,
489
00:30:05,500 --> 00:30:07,069
but I'm willing to forget all that.
490
00:30:07,640 --> 00:30:09,369
All I want...
491
00:30:10,069 --> 00:30:13,109
is for you to be a father
that Seo Yeon can be proud of.
492
00:30:14,109 --> 00:30:15,180
I'll live by that.
493
00:30:16,309 --> 00:30:17,849
I'm grateful for your forgiveness.
494
00:30:19,480 --> 00:30:21,680
Thank you, my...
495
00:30:23,019 --> 00:30:24,319
I mean, my CEO.
496
00:30:32,259 --> 00:30:34,906
Wait, I thought
you were taking the night flight?
497
00:30:34,930 --> 00:30:36,059
Why are you leaving already?
498
00:30:36,630 --> 00:30:39,799
I wanted to stop by Samgwang Villa
and say goodbye.
499
00:30:40,500 --> 00:30:42,140
Right, and you should.
500
00:30:43,410 --> 00:30:44,970
I'm sorry for leaving again.
501
00:30:45,410 --> 00:30:46,940
I guess I asked for it.
502
00:30:47,579 --> 00:30:51,525
It's my fault for not making
you feel welcome here enough.
503
00:30:51,549 --> 00:30:53,519
Mom, that's hardly the case.
504
00:30:54,480 --> 00:30:57,650
Let's not make excuses, okay?
505
00:30:59,250 --> 00:31:01,089
Jun Ah, must you leave?
506
00:31:01,519 --> 00:31:03,329
Can't you just cancel your flight?
507
00:31:04,089 --> 00:31:06,900
Be good to Mom, okay?
Look after her for me.
508
00:31:07,259 --> 00:31:08,460
But Jun Ah...
509
00:31:09,700 --> 00:31:10,869
Take care, Mom.
510
00:31:11,369 --> 00:31:15,640
Right. By the way,
when will the divorce be final?
511
00:31:16,240 --> 00:31:19,515
Sorry? Our divorce? Right...
512
00:31:19,539 --> 00:31:22,886
Once I get settled in London again,
513
00:31:22,910 --> 00:31:24,180
I'll...
514
00:31:24,509 --> 00:31:26,656
Just get it done
as fast as possible.
515
00:31:26,680 --> 00:31:28,325
It's not right to keep
someone's daughter...
516
00:31:28,349 --> 00:31:29,619
trapped as a married woman.
517
00:31:30,220 --> 00:31:31,966
- You thought well.
- Right.
518
00:31:31,990 --> 00:31:33,490
- Take care, then.
- What?
519
00:31:34,319 --> 00:31:36,789
Mom, I'll get going then.
520
00:31:36,960 --> 00:31:39,289
Take care. I'm really leaving.
521
00:31:39,759 --> 00:31:40,759
I'm...
522
00:31:42,529 --> 00:31:43,646
- Stay in touch.
- Just a second.
523
00:31:43,670 --> 00:31:45,430
Mom, I'm really leaving.
524
00:31:45,700 --> 00:31:47,240
I'm... Mom?
525
00:31:47,740 --> 00:31:48,740
Go on, then.
526
00:31:49,140 --> 00:31:50,170
You should get going.
527
00:31:50,910 --> 00:31:51,910
Get going.
528
00:31:52,269 --> 00:31:54,539
Come on. I'll walk you out.
529
00:31:59,279 --> 00:32:00,680
Thank you for everything.
530
00:32:01,750 --> 00:32:03,450
Right, Jun Ah.
531
00:32:04,190 --> 00:32:05,650
I'm still upset...
532
00:32:05,990 --> 00:32:09,035
that you chose
to register your marriage...
533
00:32:09,059 --> 00:32:10,430
without my permission,
534
00:32:11,130 --> 00:32:12,759
but at least it's over now.
535
00:32:13,230 --> 00:32:15,859
Make sure the divorce
is final, okay?
536
00:32:16,099 --> 00:32:17,099
Sure.
537
00:32:17,730 --> 00:32:19,829
Jun Ah, I'm disappointed.
538
00:32:20,200 --> 00:32:22,069
Marriage isn't a game, you know.
539
00:32:22,440 --> 00:32:24,140
Love's not a toy to play with.
540
00:32:24,640 --> 00:32:27,009
I can't believe
you changed your mind like this.
541
00:32:27,640 --> 00:32:30,549
Tell me about it.
I'm highly disappointed too.
542
00:32:31,150 --> 00:32:33,180
It's unheard of.
543
00:32:33,549 --> 00:32:34,680
I'm really sorry.
544
00:32:34,880 --> 00:32:36,825
Just saying so won't cut it.
545
00:32:36,849 --> 00:32:37,849
I'm sorry.
546
00:32:42,819 --> 00:32:44,690
- What now?
- Well...
547
00:32:45,190 --> 00:32:46,206
I'll get going then.
548
00:32:46,230 --> 00:32:48,500
Ms. Auntie, be healthy.
Uncle Hwak Se, you too.
549
00:32:48,960 --> 00:32:49,937
Ra Hoon, Ba Reun...
550
00:32:49,961 --> 00:32:52,545
You're going to leave,
so just get going already.
551
00:32:52,569 --> 00:32:54,646
- Right.
- Are you hoping for us to stop you?
552
00:32:54,670 --> 00:32:56,075
Where's Hae Deun?
553
00:32:56,099 --> 00:32:57,416
Why ask us that...
554
00:32:57,440 --> 00:32:59,616
when you've already agreed
to divorce her?
555
00:32:59,640 --> 00:33:01,039
Hae Deun, go back inside.
556
00:33:01,779 --> 00:33:02,839
Bid farewell.
557
00:33:04,650 --> 00:33:05,650
Bye.
558
00:33:07,549 --> 00:33:09,795
Why are you still here?
Get going already.
559
00:33:09,819 --> 00:33:11,519
Always watch your health.
560
00:33:11,690 --> 00:33:12,990
As if anyone cares.
561
00:33:13,619 --> 00:33:14,720
I'll get going.
562
00:33:21,829 --> 00:33:22,829
Is someone following us?
563
00:33:24,130 --> 00:33:25,700
No, without turning around.
564
00:33:31,670 --> 00:33:34,539
Wait.
This isn't going as we planned.
565
00:33:34,740 --> 00:33:36,726
I know.
Shouldn't they be telling us...
566
00:33:36,750 --> 00:33:38,650
to just stay married by now?
567
00:33:39,210 --> 00:33:42,055
See what I mean?
I knew this would happen.
568
00:33:42,079 --> 00:33:45,426
They were supposed to try
and talk us out of it...
569
00:33:45,450 --> 00:33:47,966
while we stayed adamant
about the divorce.
570
00:33:47,990 --> 00:33:50,706
It was our plan to give in
after holding out,
571
00:33:50,730 --> 00:33:52,606
but look how they've been acting.
572
00:33:52,630 --> 00:33:55,799
They obviously think
we're better off divorced.
573
00:33:56,230 --> 00:33:58,376
This is killing me.
What do we do, Hae Deun?
574
00:33:58,400 --> 00:33:59,400
What do we do?
575
00:34:05,400 --> 00:34:08,216
What else can I do
but head back to London?
576
00:34:08,240 --> 00:34:09,485
You're leaving?
577
00:34:09,509 --> 00:34:10,886
What other choice do I have?
578
00:34:10,910 --> 00:34:12,640
I'll just have to come back
when I can.
579
00:34:13,380 --> 00:34:15,255
Must our relationship end like this?
580
00:34:15,279 --> 00:34:17,085
Wait, you're really leaving?
581
00:34:17,109 --> 00:34:18,519
Yes, of course.
582
00:34:19,180 --> 00:34:21,066
Should we go back
and beg for their forgiveness?
583
00:34:21,090 --> 00:34:23,226
We'll tell them
that we were putting on a show.
584
00:34:23,250 --> 00:34:25,066
Check when your flight is first.
585
00:34:25,090 --> 00:34:27,460
Oh, right.
The ticket's in my passport.
586
00:34:28,690 --> 00:34:30,130
- Wait.
- What is it?
587
00:34:31,329 --> 00:34:34,546
Hold on a second.
Since when did I get so clever?
588
00:34:34,570 --> 00:34:35,599
What is it?
589
00:34:35,630 --> 00:34:39,445
Apparently, I pocketed
my expired passport.
590
00:34:39,469 --> 00:34:40,916
- What?
- What?
591
00:34:40,940 --> 00:34:43,010
- What?
- What?
592
00:34:44,510 --> 00:34:45,785
So this is what we'll do.
593
00:34:45,809 --> 00:34:47,885
We'll hang out someplace else...
594
00:34:47,909 --> 00:34:49,825
and I'll return home...
595
00:34:49,849 --> 00:34:51,325
saying that...
596
00:34:51,349 --> 00:34:54,296
I made it to the airport
with an expired passport.
597
00:34:54,320 --> 00:34:56,765
People will ask
why I didn't leave,
598
00:34:56,789 --> 00:34:59,965
and I'll tell them that I couldn't
because I had the wrong passport...
599
00:34:59,989 --> 00:35:01,635
and stay here forever.
600
00:35:01,659 --> 00:35:03,035
- What do you think?
- Are you a genius?
601
00:35:03,059 --> 00:35:04,376
I must be.
602
00:35:04,400 --> 00:35:05,675
- What a relief.
- We're good.
603
00:35:05,699 --> 00:35:07,670
- I'm so glad.
- We're okay now.
604
00:35:15,139 --> 00:35:16,170
Unbelievable.
605
00:35:17,539 --> 00:35:18,539
Mom.
606
00:35:20,010 --> 00:35:23,110
Hey. Are you happy
that you brought the wrong passport?
607
00:35:23,780 --> 00:35:26,579
You didn't know that I switched
your passport, did you?
608
00:35:27,650 --> 00:35:29,489
Did you do that?
609
00:35:30,019 --> 00:35:31,219
Mom.
610
00:35:31,789 --> 00:35:36,460
Hae Deun, how pathetic
and pitiful you two are.
611
00:35:36,860 --> 00:35:40,336
How could you try
to deceive your own moms?
612
00:35:40,360 --> 00:35:42,500
- Did you think we'd fall for that?
- Yes.
613
00:35:43,269 --> 00:35:45,345
Ms. Kim, what should
we do with them?
614
00:35:45,369 --> 00:35:47,710
My point exactly.
615
00:35:48,409 --> 00:35:50,369
Maybe I should shorten...
616
00:35:51,039 --> 00:35:52,340
the consideration period.
617
00:35:53,980 --> 00:35:55,480
- What?
- Pardon?
618
00:35:56,650 --> 00:35:57,849
Six months.
619
00:35:58,480 --> 00:36:01,626
- Pardon?
- Six months? That's too long.
620
00:36:01,650 --> 00:36:02,889
Don't you think so, Mom?
621
00:36:03,849 --> 00:36:04,860
What?
622
00:36:05,519 --> 00:36:06,519
My gosh.
623
00:36:07,289 --> 00:36:10,829
Shall we be a little more generous?
624
00:36:12,199 --> 00:36:13,599
Shall we?
625
00:36:14,230 --> 00:36:15,329
One month?
626
00:36:16,230 --> 00:36:19,816
One month is still too long,
to be honest.
627
00:36:19,840 --> 00:36:21,969
One month isn't long at all.
628
00:36:22,340 --> 00:36:24,515
It takes at least a month
to prepare for a wedding.
629
00:36:24,539 --> 00:36:25,715
She's right about that.
630
00:36:25,739 --> 00:36:28,909
Hang on. Are you saying we can
move in together in a month?
631
00:36:30,010 --> 00:36:31,019
Yes.
632
00:36:31,449 --> 00:36:32,449
Seriously?
633
00:36:33,280 --> 00:36:34,465
It's done!
634
00:36:34,489 --> 00:36:36,619
- Mom!
- Mom!
635
00:36:37,320 --> 00:36:39,619
- Congratulations.
- Thank you.
636
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
Thank you, Mom.
637
00:36:42,730 --> 00:36:45,006
You guys are unbelievable.
638
00:36:45,030 --> 00:36:46,706
- My gosh.
- Congratulations.
639
00:36:46,730 --> 00:36:50,130
- Good, it's very, very good
- Good, it's very, very good
640
00:36:50,329 --> 00:36:52,175
- Spinach is good
- Spinach is good
641
00:36:52,199 --> 00:36:54,215
Jun Ah, turn down the heat.
642
00:36:54,239 --> 00:36:56,215
- It's too hot. Keep stirring.
- It's perfect, perfect
643
00:36:56,239 --> 00:36:58,186
- I need sesame seeds.
- Okay.
644
00:36:58,210 --> 00:36:59,756
Add a lot.
645
00:36:59,780 --> 00:37:02,110
- More.
- Jun Ah, turn down the heat.
646
00:37:02,809 --> 00:37:03,809
Keep it low.
647
00:37:05,150 --> 00:37:06,626
- We're home.
- We're home.
648
00:37:06,650 --> 00:37:08,896
Hey. My nephew is home.
649
00:37:08,920 --> 00:37:09,965
You're home.
650
00:37:09,989 --> 00:37:13,035
Ra Hoon and Ba Reun,
did you just get off work?
651
00:37:13,059 --> 00:37:15,206
I stopped by the alteration shop
brought Mr. Park with me.
652
00:37:15,230 --> 00:37:16,865
- Really?
- Yes.
653
00:37:16,889 --> 00:37:18,135
Hello.
654
00:37:18,159 --> 00:37:20,135
- Oh, hello.
- Hello.
655
00:37:20,159 --> 00:37:21,206
Hello.
656
00:37:21,230 --> 00:37:23,506
- You're here.
- Hello.
657
00:37:23,530 --> 00:37:26,139
Thank you for having me over.
658
00:37:26,400 --> 00:37:28,845
Ra Hoon is joining
the military tomorrow,
659
00:37:28,869 --> 00:37:32,139
so we're having dinner together.
660
00:37:34,139 --> 00:37:35,956
- You're here.
- Hello.
661
00:37:35,980 --> 00:37:38,150
I'm glad you're here.
662
00:37:38,849 --> 00:37:39,826
- This is nice.
- Hello.
663
00:37:39,850 --> 00:37:42,226
- Hello, Mother.
- Hello.
664
00:37:42,250 --> 00:37:43,695
- Hello, Ms. Kim.
- Hello.
665
00:37:43,719 --> 00:37:45,865
- Seo Ah, welcome.
- Hello.
666
00:37:45,889 --> 00:37:47,606
Hello, Mother.
667
00:37:47,630 --> 00:37:49,606
- Have you been well, Hae Deun?
- Yes.
668
00:37:49,630 --> 00:37:51,236
Ms. Kim, thank you for coming.
669
00:37:51,260 --> 00:37:52,535
I'm honored.
670
00:37:52,559 --> 00:37:54,706
You're joining
the military tomorrow.
671
00:37:54,730 --> 00:37:55,829
Thank you.
672
00:37:56,099 --> 00:37:58,869
Yes. Thank you, sir. Gosh, no.
673
00:37:59,400 --> 00:38:01,869
I'll work really hard.
674
00:38:02,409 --> 00:38:04,409
I can do this.
Thank you so much, sir.
675
00:38:05,440 --> 00:38:06,840
- What?
- What was that?
676
00:38:07,409 --> 00:38:08,726
My goodness.
677
00:38:08,750 --> 00:38:10,325
- What?
- I can't believe this.
678
00:38:10,349 --> 00:38:11,925
- Are you all right?
- What's going on?
679
00:38:11,949 --> 00:38:14,449
Sun Jeong. Sun Jeong, I'll...
680
00:38:15,019 --> 00:38:17,265
sign with an agency as a singer.
681
00:38:17,289 --> 00:38:18,889
- My gosh.
- That's great.
682
00:38:19,090 --> 00:38:21,059
- I'm happy for you.
- I'll be a singer.
683
00:38:21,760 --> 00:38:22,760
Finally...
684
00:38:23,329 --> 00:38:28,546
Actually, he got a call
a few days ago from an agency.
685
00:38:28,570 --> 00:38:29,845
They asked if he was interested.
686
00:38:29,869 --> 00:38:32,170
And it's finally settled.
That was the call.
687
00:38:32,369 --> 00:38:35,115
- Where's the agency?
- Where is it?
688
00:38:35,139 --> 00:38:36,885
This isn't what I intended, but...
689
00:38:36,909 --> 00:38:38,510
You know my song, "It's Good"?
690
00:38:39,309 --> 00:38:41,655
- It's called Good Entertainment.
- Good Entertainment?
691
00:38:41,679 --> 00:38:44,756
Good Entertainment? A lot of
famous trot singers belong...
692
00:38:44,780 --> 00:38:46,555
- to the agency, right?
- Exactly.
693
00:38:46,579 --> 00:38:48,320
- My gosh.
- This is great.
694
00:38:48,550 --> 00:38:50,765
- This is amazing.
- Congratulations.
695
00:38:50,789 --> 00:38:52,896
- Congratulations.
- I feel like I'm dreaming.
696
00:38:52,920 --> 00:38:56,365
Congratulations.
You're going to be famous.
697
00:38:56,389 --> 00:38:57,776
I'm so happy for you.
698
00:38:57,800 --> 00:38:59,575
Hwak Se, congratulations.
699
00:38:59,599 --> 00:39:00,936
It's so good...
700
00:39:00,960 --> 00:39:03,500
that we heard the news
before Ra Hoon's enlistment.
701
00:39:04,940 --> 00:39:06,099
Thank you, Sun Jeong.
702
00:39:06,840 --> 00:39:10,245
I owe it all to you.
You've been nothing but supportive.
703
00:39:10,269 --> 00:39:11,986
I didn't do anything.
704
00:39:12,010 --> 00:39:13,115
Thank you so much.
705
00:39:13,139 --> 00:39:15,126
- Gosh, Hwak Se.
- Don't cry.
706
00:39:15,150 --> 00:39:17,055
- Hwak Se.
- I didn't do anything.
707
00:39:17,079 --> 00:39:19,055
Man Jeong has taken
good care of you.
708
00:39:19,079 --> 00:39:21,865
No, it's all because of you.
709
00:39:21,889 --> 00:39:24,535
- This is so good.
- You're about to cry.
710
00:39:24,559 --> 00:39:26,535
Hwak Se is finally seeing the light.
711
00:39:26,559 --> 00:39:28,606
He'll become a star.
I knew he would make it.
712
00:39:28,630 --> 00:39:30,836
All right. The food isn't ready yet,
713
00:39:30,860 --> 00:39:33,006
but let's give Hwak Se a big hand.
714
00:39:33,030 --> 00:39:34,130
Congratulations!
715
00:39:34,670 --> 00:39:36,706
- Congratulations.
- Thank you.
716
00:39:36,730 --> 00:39:39,175
I just can't eat this at home.
717
00:39:39,199 --> 00:39:42,170
We should go out. It's my treat.
718
00:39:43,010 --> 00:39:44,345
Ra Hoon, what do you want to eat?
719
00:39:44,369 --> 00:39:45,756
- I want...
- We're here.
720
00:39:45,780 --> 00:39:46,780
What?
721
00:39:47,079 --> 00:39:50,026
- Hello.
- Hey, Hwak Se.
722
00:39:50,050 --> 00:39:51,555
I guess you have good news.
723
00:39:51,579 --> 00:39:53,856
But you can't eat out tonight.
724
00:39:53,880 --> 00:39:56,119
I brought trotters.
725
00:39:57,320 --> 00:39:58,965
I wanted to eat trotters.
726
00:39:58,989 --> 00:40:00,166
- You did?
- Yes.
727
00:40:00,190 --> 00:40:02,865
All right. I heard
Ra Hoon is joining the military,
728
00:40:02,889 --> 00:40:04,760
so I brought the trotters for you.
729
00:40:05,159 --> 00:40:06,630
All right. Try this.
730
00:40:09,170 --> 00:40:10,976
- It smells great.
- It's so delicious.
731
00:40:11,000 --> 00:40:13,070
That looks good.
You should eat some, Hwak Se.
732
00:40:13,539 --> 00:40:15,945
Hwak Se, this is a good day
for you. Have some.
733
00:40:15,969 --> 00:40:17,639
I'm Kim Hwak Se
who's becoming a singer.
734
00:40:21,510 --> 00:40:25,796
So are you saying you're the one...
735
00:40:25,820 --> 00:40:27,119
who bought this building?
736
00:40:30,449 --> 00:40:32,090
Well...
737
00:40:32,690 --> 00:40:36,635
I just heard
that Ms. No in the States...
738
00:40:36,659 --> 00:40:39,300
recently sold Samgwang Villa.
739
00:40:39,760 --> 00:40:42,070
So I was very flustered.
740
00:40:42,570 --> 00:40:45,916
I see. You must've been surprised.
741
00:40:45,940 --> 00:40:47,416
It must've been shocking.
742
00:40:47,440 --> 00:40:50,845
I was going to tell you after
the whole procedure was over.
743
00:40:50,869 --> 00:40:52,280
I'm sorry.
744
00:40:53,409 --> 00:40:57,055
Actually, we heard
the moving day was moved up,
745
00:40:57,079 --> 00:40:59,179
so we've been trying
to figure out what to do.
746
00:41:00,679 --> 00:41:01,750
You have?
747
00:41:02,090 --> 00:41:05,765
Yes. We felt bad that you were busy
looking for a new place all alone.
748
00:41:05,789 --> 00:41:07,989
So we wanted to help.
749
00:41:09,030 --> 00:41:13,460
So Dad has a suggestion to offer.
750
00:41:13,630 --> 00:41:14,630
Right.
751
00:41:16,269 --> 00:41:19,969
Even though I took care
of the purchase process,
752
00:41:20,340 --> 00:41:24,739
but I'd like you to be
the co-owner of the building.
753
00:41:26,639 --> 00:41:29,280
Gosh. Me?
754
00:41:30,309 --> 00:41:35,489
I'm sorry, but I can't afford that.
755
00:41:35,750 --> 00:41:40,920
I was just looking for a place
to live on a lease.
756
00:41:41,190 --> 00:41:44,535
That's why I'm asking you
to be the co-owner.
757
00:41:44,559 --> 00:41:48,646
You just need to pay the money
you have for a new place.
758
00:41:48,670 --> 00:41:49,845
And I'll pay the rest.
759
00:41:49,869 --> 00:41:53,075
- And we will pitch in.
- That's great.
760
00:41:53,099 --> 00:41:57,409
So it's like all of us will become
the owners of Samgwang Villa.
761
00:41:57,639 --> 00:41:59,586
And as you've always done,
762
00:41:59,610 --> 00:42:01,825
I'd like you to manage the building.
763
00:42:01,849 --> 00:42:04,325
Please, Ms. Lee. He told me...
764
00:42:04,349 --> 00:42:07,526
that Samgwang Villa is the most
meaningful place to him...
765
00:42:07,550 --> 00:42:09,119
many times.
766
00:42:10,519 --> 00:42:15,159
Mother, this place
means a lot to me.
767
00:42:15,530 --> 00:42:17,190
This is where I met Chae Woon.
768
00:42:17,730 --> 00:42:19,130
And I met Dad here.
769
00:42:20,630 --> 00:42:23,869
Please make up your mind.
770
00:42:24,840 --> 00:42:27,239
That sounds like a great plan.
771
00:42:27,670 --> 00:42:29,139
I'm happy for you, Sun Jeong.
772
00:42:29,909 --> 00:42:33,280
My in-laws are very generous.
773
00:42:33,679 --> 00:42:36,010
I'm really grateful.
774
00:42:36,349 --> 00:42:38,449
Sun Jeong, this is great.
775
00:42:40,219 --> 00:42:43,449
Thank you so much, everyone.
776
00:42:43,820 --> 00:42:45,920
I should thank you.
777
00:42:46,090 --> 00:42:49,760
Because of you, Samgwang Villa
means a lot to all of us.
778
00:42:50,090 --> 00:42:51,800
He's right, Ms. Lee.
779
00:42:52,199 --> 00:42:53,199
Mom.
780
00:42:54,400 --> 00:42:58,115
Then it means...
We can't be like this.
781
00:42:58,139 --> 00:43:00,440
We all should clap
our hands together again.
782
00:43:00,869 --> 00:43:04,909
For Samgwang Villa
that will start its new life.
783
00:43:05,239 --> 00:43:08,780
Thank you. Thank you so much.
784
00:43:09,579 --> 00:43:11,396
This is great.
785
00:43:11,420 --> 00:43:14,179
All right. Take your plates then.
786
00:43:15,219 --> 00:43:17,119
Take your plates.
787
00:43:39,679 --> 00:43:42,449
I don't have to leave
Samgwang Villa now.
788
00:43:43,980 --> 00:43:45,519
This is great.
789
00:44:02,630 --> 00:44:05,245
I wanted to stay longer.
790
00:44:05,269 --> 00:44:08,845
Ms. Lee seemed disappointed
that we didn't have dessert.
791
00:44:08,869 --> 00:44:10,646
We had to leave early...
792
00:44:10,670 --> 00:44:13,039
so Samgwang residents could
enjoy some time alone.
793
00:44:13,309 --> 00:44:14,380
You think?
794
00:44:14,409 --> 00:44:16,849
And we have something to do.
795
00:44:17,579 --> 00:44:18,780
You mean work?
796
00:44:19,780 --> 00:44:22,726
Anyway, you looked
really nice tonight.
797
00:44:22,750 --> 00:44:26,719
I had no idea you had
such a plan to save Samgwang Villa.
798
00:44:27,389 --> 00:44:28,760
I know I'm cool.
799
00:44:31,090 --> 00:44:32,159
All right then.
800
00:44:32,559 --> 00:44:33,630
Min Jae.
801
00:44:34,530 --> 00:44:35,530
Yes?
802
00:44:36,329 --> 00:44:38,670
Even though we're just
living together...
803
00:44:38,940 --> 00:44:41,769
not as a married couple,
804
00:44:43,409 --> 00:44:46,840
but I'm so happy that you're back.
805
00:44:49,510 --> 00:44:51,325
Now that you're here,
806
00:44:51,349 --> 00:44:53,519
it finally feels like
the house is full.
807
00:44:53,719 --> 00:44:55,889
Everything feels right.
808
00:44:57,090 --> 00:44:59,635
And unlike before, I do feel...
809
00:44:59,659 --> 00:45:02,289
quite comfortable in this house.
810
00:45:03,730 --> 00:45:08,329
Then I should be courageous
and say this to you.
811
00:45:09,230 --> 00:45:10,500
Say what?
812
00:45:12,539 --> 00:45:13,570
Ms. Jung Min Jae.
813
00:45:15,809 --> 00:45:16,840
How about...
814
00:45:17,539 --> 00:45:19,840
we start over?
815
00:45:29,849 --> 00:45:30,949
I...
816
00:45:31,460 --> 00:45:36,190
want to embark on
a new relationship with you.
817
00:45:52,380 --> 00:45:53,409
I guess...
818
00:45:54,239 --> 00:45:55,579
I was too hasty.
819
00:45:56,880 --> 00:45:58,880
I'm sorry. Don't mind it too much.
820
00:45:59,750 --> 00:46:00,820
Do you know...
821
00:46:01,380 --> 00:46:04,650
this is the first time
you said something like that?
822
00:46:07,820 --> 00:46:09,059
Is it?
823
00:46:09,889 --> 00:46:11,159
Years ago,
824
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
I confessed my love to you first.
825
00:46:20,800 --> 00:46:21,969
Jung Hoo.
826
00:46:24,880 --> 00:46:26,139
Date me.
827
00:46:28,380 --> 00:46:29,510
Date you?
828
00:46:31,820 --> 00:46:32,820
Well...
829
00:46:33,920 --> 00:46:35,820
Let's date.
830
00:46:36,650 --> 00:46:38,989
Okay? Yes?
831
00:46:39,860 --> 00:46:40,860
Yes?
832
00:46:42,789 --> 00:46:44,329
I like you.
833
00:46:44,929 --> 00:46:46,260
Let's date.
834
00:46:47,599 --> 00:46:48,730
You like me?
835
00:46:56,010 --> 00:46:57,170
You're right.
836
00:46:58,679 --> 00:46:59,809
Even then,
837
00:47:00,510 --> 00:47:02,380
I was really slow to notice.
838
00:47:04,650 --> 00:47:05,650
I'm sorry.
839
00:47:08,289 --> 00:47:10,650
I was like that,
840
00:47:12,789 --> 00:47:13,960
but then,
841
00:47:14,960 --> 00:47:17,260
since then, and even now,
842
00:47:19,000 --> 00:47:20,559
the love of my life...
843
00:47:21,670 --> 00:47:22,900
is only you.
844
00:47:35,309 --> 00:47:36,480
Jung Hoo.
845
00:47:39,679 --> 00:47:40,679
I will...
846
00:47:42,150 --> 00:47:44,050
accept your confession.
847
00:47:50,690 --> 00:47:54,829
I sometimes hated you
and resented you,
848
00:47:56,099 --> 00:47:58,570
but you're like oxygen to me.
849
00:47:59,800 --> 00:48:02,710
I constantly think
and worry about you,
850
00:48:03,269 --> 00:48:05,079
and I'm bothered by you.
851
00:48:06,610 --> 00:48:10,010
You tried so hard and you changed.
852
00:48:11,010 --> 00:48:12,579
Thank you for that.
853
00:48:18,760 --> 00:48:19,760
Honey.
854
00:48:22,230 --> 00:48:23,460
Thank you.
855
00:48:25,159 --> 00:48:27,730
Thank you, Min Jae.
856
00:48:29,699 --> 00:48:30,769
Honey.
857
00:48:49,619 --> 00:48:50,849
Thank you.
858
00:48:51,690 --> 00:48:54,360
Thank you. I'll be good to you.
859
00:48:55,159 --> 00:48:56,590
I'll be good to you.
860
00:48:58,090 --> 00:48:59,635
You'd better be good.
861
00:48:59,659 --> 00:49:02,170
I will. I'll be so good to you.
862
00:49:04,329 --> 00:49:05,340
Thanks.
863
00:49:06,969 --> 00:49:08,539
Thank you so much.
864
00:49:11,880 --> 00:49:12,980
Oh, dear.
865
00:49:14,579 --> 00:49:16,885
Doesn't this remind you of
the old days?
866
00:49:16,909 --> 00:49:18,086
Doesn't it?
867
00:49:18,110 --> 00:49:20,825
The three of us would do this
whenever Mom went to work.
868
00:49:20,849 --> 00:49:24,119
I would tie yarn around your wrist
in case you ran away.
869
00:49:24,320 --> 00:49:28,365
We used to fight to sleep between
Mom and Chae Woon.
870
00:49:28,389 --> 00:49:30,630
- That was funny.
- Yes, that was funny.
871
00:49:32,659 --> 00:49:36,570
You three had to
put up with a poor mom.
872
00:49:37,030 --> 00:49:39,769
The four of us
had to sleep in one room.
873
00:49:40,269 --> 00:49:42,409
You suffered so much.
874
00:49:43,070 --> 00:49:44,916
How did we suffer?
875
00:49:44,940 --> 00:49:46,256
Hey, did you suffer?
876
00:49:46,280 --> 00:49:48,825
- No, not at all. No way.
- Not at all.
877
00:49:48,849 --> 00:49:52,280
That's right. We had a rich mom
and we were so happy.
878
00:49:52,349 --> 00:49:54,856
She's rich with warmth, love,
879
00:49:54,880 --> 00:49:57,420
- and we turned out so well.
- That's right.
880
00:49:57,650 --> 00:49:59,219
Thank you, Mom.
881
00:49:59,389 --> 00:50:00,896
Thank you, Mom.
882
00:50:00,920 --> 00:50:04,159
- Mom.
- Thank you too, kids.
883
00:50:04,260 --> 00:50:06,829
Hey, you're exhausting her.
Get off her.
884
00:50:07,230 --> 00:50:09,429
Get off her. She's mine!
885
00:50:09,900 --> 00:50:12,776
No way! Get out of the way!
886
00:50:12,800 --> 00:50:14,245
- You'll hurt yourselves.
- She's mine!
887
00:50:14,269 --> 00:50:16,345
- Oh, dear.
- You're so greedy.
888
00:50:16,369 --> 00:50:17,916
- You can all hug me.
- I enlist tomorrow.
889
00:50:17,940 --> 00:50:19,456
- Go, then.
- She's mine tonight.
890
00:50:19,480 --> 00:50:21,555
- Get off her.
- Don't.
891
00:50:21,579 --> 00:50:23,250
You'll get hurt.
892
00:50:25,349 --> 00:50:28,026
I said I'll come with you
to the training camp.
893
00:50:28,050 --> 00:50:30,150
Why won't you let me come?
894
00:50:30,250 --> 00:50:31,320
No, Mom.
895
00:50:31,489 --> 00:50:34,360
You can all come
when I complete basic training.
896
00:50:34,460 --> 00:50:35,630
Okay?
897
00:50:36,030 --> 00:50:39,805
We should give him and Ba Reun
some time to themselves.
898
00:50:39,829 --> 00:50:41,630
Yes, that's right, Auntie.
899
00:50:41,829 --> 00:50:44,675
Ra Hoon, take good care of yourself.
900
00:50:44,699 --> 00:50:46,316
Stay healthy.
901
00:50:46,340 --> 00:50:49,646
You'll get discharged right away
if you remember my special tip.
902
00:50:49,670 --> 00:50:50,840
Yes, Uncle.
903
00:50:51,710 --> 00:50:53,715
- I'll serve well.
- Nice.
904
00:50:53,739 --> 00:50:56,010
Give me a hug.
905
00:50:56,349 --> 00:50:58,650
Goodbye, my dear nephew.
906
00:50:59,119 --> 00:51:02,066
I wish you and Uncle
lots of sweetness and happiness.
907
00:51:02,090 --> 00:51:03,320
No, thanks.
908
00:51:07,960 --> 00:51:10,190
- Hey.
- Chae Woon.
909
00:51:13,630 --> 00:51:15,969
I'll write. Take care.
910
00:51:16,099 --> 00:51:18,699
Okay. I look forward to
a niece or nephew soon.
911
00:51:18,900 --> 00:51:20,269
Darn you.
912
00:51:22,340 --> 00:51:23,369
Mom.
913
00:51:24,610 --> 00:51:25,679
Mom.
914
00:51:28,780 --> 00:51:29,880
Ra Hoon.
915
00:51:30,510 --> 00:51:34,280
You know I'm always
there for you, don't you?
916
00:51:35,349 --> 00:51:37,320
Yes, I know that well.
917
00:51:37,619 --> 00:51:38,659
Good.
918
00:51:39,320 --> 00:51:43,489
I'll take good care of Eun Ji.
919
00:51:43,559 --> 00:51:45,706
Don't you worry, okay?
920
00:51:45,730 --> 00:51:48,630
I won't. Thank you, Mom. I love you.
921
00:51:48,699 --> 00:51:49,969
I love you too.
922
00:51:51,769 --> 00:51:55,639
Recruit Lee Ra Hoon will serve
my country and come back well.
923
00:51:56,610 --> 00:51:57,845
Goodbye.
924
00:51:57,869 --> 00:52:00,615
- Take care.
- Go. Go!
925
00:52:00,639 --> 00:52:02,885
We won't even turn around
to look at you.
926
00:52:02,909 --> 00:52:05,195
- Look after yourself.
- Let's go inside.
927
00:52:05,219 --> 00:52:08,019
Let's not care
whether they go or not.
928
00:52:25,030 --> 00:52:26,039
What's wrong?
929
00:52:31,440 --> 00:52:33,340
It's nothing. Let's go.
930
00:52:58,099 --> 00:53:00,840
Are you doing okay?
931
00:53:03,010 --> 00:53:04,010
Yes.
932
00:53:07,780 --> 00:53:09,380
Are you sick or in pain?
933
00:53:10,650 --> 00:53:11,849
No.
934
00:53:20,690 --> 00:53:22,090
Will you look at me?
935
00:53:23,030 --> 00:53:24,889
We haven't met in a long time.
936
00:53:28,099 --> 00:53:29,530
Don't visit me again.
937
00:53:30,929 --> 00:53:32,539
I showed up to say that.
938
00:53:34,139 --> 00:53:35,710
I won't from now on.
939
00:53:42,610 --> 00:53:43,849
Whatever.
940
00:53:46,219 --> 00:53:48,019
But I'll still visit sometimes.
941
00:53:50,289 --> 00:53:52,190
If you won't see me, then so be it.
942
00:53:54,619 --> 00:53:58,559
Just remember that I think of you.
943
00:54:01,360 --> 00:54:02,469
Later on,
944
00:54:03,829 --> 00:54:05,199
much later on,
945
00:54:06,599 --> 00:54:08,000
when you get out,
946
00:54:09,909 --> 00:54:11,269
you can reject me then.
947
00:54:14,780 --> 00:54:16,710
I'll be your friend only until then.
948
00:54:18,050 --> 00:54:19,079
Okay?
949
00:54:25,860 --> 00:54:27,289
I like mine.
950
00:54:28,730 --> 00:54:31,066
Taste it. Thanks to you, Min Jae,
951
00:54:31,090 --> 00:54:32,976
I'm living in a new world.
952
00:54:33,000 --> 00:54:35,329
You don't know this kind of life
because you always worked.
953
00:54:42,110 --> 00:54:43,916
That's pretty. It suits you.
954
00:54:43,940 --> 00:54:45,809
- Do I look nice?
- Good.
955
00:54:47,710 --> 00:54:49,949
- Min Jae, get one too.
- Look at him.
956
00:54:53,780 --> 00:54:55,280
It's so cute.
957
00:54:55,449 --> 00:54:57,920
- 1, 2, 3.
- Take it.
958
00:54:58,760 --> 00:55:00,095
Kiss each other.
959
00:55:00,119 --> 00:55:01,535
How lovely.
960
00:55:01,559 --> 00:55:02,536
One more.
961
00:55:02,560 --> 00:55:04,829
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
962
00:55:07,030 --> 00:55:08,730
This is really delicious.
963
00:55:09,130 --> 00:55:10,429
This is good.
964
00:55:10,599 --> 00:55:14,269
Ms. Jung, why don't you try some?
965
00:55:14,300 --> 00:55:15,409
Goodness.
966
00:55:15,670 --> 00:55:18,239
Please try some.
967
00:55:18,940 --> 00:55:19,940
Here.
968
00:55:21,840 --> 00:55:23,280
Gosh, look at you eat.
969
00:55:23,949 --> 00:55:24,949
It's good.
970
00:55:25,650 --> 00:55:27,579
All right, then. Chae Woon, you too.
971
00:55:28,380 --> 00:55:29,920
Copycats.
972
00:55:33,260 --> 00:55:34,260
What is it?
973
00:55:35,429 --> 00:55:36,889
Is something wrong?
974
00:55:37,190 --> 00:55:38,329
- What is it?
- What's wrong?
975
00:55:38,760 --> 00:55:40,476
Can you excuse me for a second?
976
00:55:40,500 --> 00:55:41,476
Should I come with you?
977
00:55:41,500 --> 00:55:42,500
No, I can manage.
978
00:55:46,800 --> 00:55:51,139
Maybe her lunch
gave her indigestion.
979
00:55:52,010 --> 00:55:56,210
Jae Hee, could you perhaps
have some good news to share?
980
00:55:58,349 --> 00:56:01,150
We wanted to be sure
before telling anyone,
981
00:56:01,780 --> 00:56:03,260
but we went to see
a doctor yesterday.
982
00:56:03,949 --> 00:56:05,095
She's seven weeks pregnant.
983
00:56:05,119 --> 00:56:06,119
What?
984
00:56:09,489 --> 00:56:10,889
Gosh, what a true blessing.
985
00:56:11,289 --> 00:56:12,699
Congratulations.
986
00:56:13,059 --> 00:56:14,635
My gosh, Jae Hee.
987
00:56:14,659 --> 00:56:17,699
I can't believe this.
Congratulations!
988
00:56:18,170 --> 00:56:19,539
Thanks, Mom and Dad.
989
00:56:20,670 --> 00:56:22,969
Chae Woon, please watch your step.
990
00:56:25,980 --> 00:56:27,510
Jae Hee just told us.
991
00:56:27,840 --> 00:56:29,126
I couldn't be more grateful.
992
00:56:29,150 --> 00:56:30,780
Congratulations.
993
00:56:31,409 --> 00:56:32,980
Thank you, Father.
994
00:56:33,320 --> 00:56:37,396
Congratulations, Chae Woon.
My sweet daughter-in-law.
995
00:56:37,420 --> 00:56:39,119
Thank you, Mother.
996
00:56:39,920 --> 00:56:41,166
How have you been feeling?
997
00:56:41,190 --> 00:56:42,666
The morning sickness
must be happening.
998
00:56:42,690 --> 00:56:44,590
Well, I'm all right.
999
00:56:45,030 --> 00:56:46,470
Let's be careful for the time being.
1000
00:56:46,699 --> 00:56:49,230
Yes, we'll all be cautious.
1001
00:56:49,670 --> 00:56:50,730
Yes, always.
1002
00:56:51,570 --> 00:56:53,440
I'll be careful.
1003
00:56:55,039 --> 00:56:56,340
Oh, dear.
1004
00:56:56,739 --> 00:56:57,739
Why?
1005
00:56:58,539 --> 00:57:00,380
I'm a grandma now.
1006
00:57:01,110 --> 00:57:03,079
I'm a grandpa too.
1007
00:57:16,559 --> 00:57:17,559
My gosh.
1008
00:57:18,230 --> 00:57:20,776
You're stunning. Is this for real?
1009
00:57:20,800 --> 00:57:22,429
I know I'm pretty.
1010
00:57:22,699 --> 00:57:25,106
No, "pretty" doesn't cut it.
1011
00:57:25,130 --> 00:57:27,046
You look like an angel.
1012
00:57:27,070 --> 00:57:28,175
How about a kiss?
1013
00:57:28,199 --> 00:57:29,710
- Seriously?
- Just one.
1014
00:57:30,940 --> 00:57:32,215
Just one kiss.
1015
00:57:32,239 --> 00:57:33,885
- Hae Deun.
- Mom, Ms. Kim.
1016
00:57:33,909 --> 00:57:35,925
- Gosh, you look stunning.
- Goodness.
1017
00:57:35,949 --> 00:57:37,550
You really are stunning.
1018
00:57:37,949 --> 00:57:40,825
The dress you wore before
seemed better on you.
1019
00:57:40,849 --> 00:57:42,365
It looked more elegant.
1020
00:57:42,389 --> 00:57:44,965
Ms. Kim, this is well within
the current trend.
1021
00:57:44,989 --> 00:57:46,989
Being expensive
doesn't make it better.
1022
00:57:47,420 --> 00:57:49,030
Hae Deun, please.
1023
00:57:49,090 --> 00:57:50,090
Hae Deun.
1024
00:57:50,690 --> 00:57:53,900
Then, why don't you
wear that one instead?
1025
00:57:54,400 --> 00:57:55,400
What?
1026
00:57:57,230 --> 00:57:59,146
Sure, I'll wear it instead.
1027
00:57:59,170 --> 00:58:01,199
I'll find myself a new husband too.
1028
00:58:02,139 --> 00:58:03,369
Really?
1029
00:58:03,510 --> 00:58:04,510
Why not?
1030
00:58:05,780 --> 00:58:09,385
You know, I'm already
worried about you and me.
1031
00:58:09,409 --> 00:58:10,909
We clash on just about everything.
1032
00:58:11,949 --> 00:58:13,925
That's how you grow
affection for one another.
1033
00:58:13,949 --> 00:58:17,095
Can you please
adore Hae Deun for my sake?
1034
00:58:17,119 --> 00:58:18,820
Unbelievable.
1035
00:58:20,860 --> 00:58:23,690
I'll take the photo then. In 1, 2...
1036
00:58:25,389 --> 00:58:27,500
Let me take another. In 1, 2...
1037
00:58:29,030 --> 00:58:31,506
You're tuning in to
"Jo Woo Jong's FM March".
1038
00:58:31,530 --> 00:58:33,245
- The rising trot artist.
- There he is.
1039
00:58:33,269 --> 00:58:35,075
- Please welcome Kim Hwak Se.
- It's Uncle Hwak Se.
1040
00:58:35,099 --> 00:58:36,715
- There's Uncle Hwak Se.
- Hi, I'm Kim Hwak Se.
1041
00:58:36,739 --> 00:58:37,785
- It's good to see you.
- He's a celebrity now.
1042
00:58:37,809 --> 00:58:40,356
- Your fans are texting like crazy.
- There he is.
1043
00:58:40,380 --> 00:58:42,885
- "I wish you only the best."
- It's Uncle Hwak Se.
1044
00:58:42,909 --> 00:58:45,186
"Your song 'It's Good'
is the best ever."
1045
00:58:45,210 --> 00:58:46,526
Check out Uncle Hwak Se.
1046
00:58:46,550 --> 00:58:48,796
I was only able
to get back on my feet...
1047
00:58:48,820 --> 00:58:50,166
thanks to my family
at Samgwang Villa.
1048
00:58:50,190 --> 00:58:52,535
The loud noise
will only spook the kid.
1049
00:58:52,559 --> 00:58:53,559
I'll just turn it off.
1050
00:58:53,690 --> 00:58:55,095
- Here.
- Goodness.
1051
00:58:55,119 --> 00:58:57,905
Ji Wan, who do you get
your handsome looks from?
1052
00:58:57,929 --> 00:59:00,376
- Your dad, right?
- That must be it.
1053
00:59:00,400 --> 00:59:02,805
I agree that the kid is handsome,
1054
00:59:02,829 --> 00:59:05,075
but he looks somewhat like a koala.
1055
00:59:05,099 --> 00:59:07,646
Hey, maybe he transformed from one.
1056
00:59:07,670 --> 00:59:09,285
- Seriously?
- Jun Ah, seriously?
1057
00:59:09,309 --> 00:59:10,816
- I'm only joking.
- Wait.
1058
00:59:10,840 --> 00:59:13,316
Chae Woon, my sister-in-law,
1059
00:59:13,340 --> 00:59:17,480
shouldn't you be addressing me
as your senior by now?
1060
00:59:17,710 --> 00:59:19,825
What did you just say?
Get over here.
1061
00:59:19,849 --> 00:59:21,195
- Address me as your elder?
- Say that again.
1062
00:59:21,219 --> 00:59:23,396
- Your mom and your aunt...
- Okay, I'm sorry.
1063
00:59:23,420 --> 00:59:25,066
- Your mom's hitting me.
- I'm home.
1064
00:59:25,090 --> 00:59:27,059
- Auntie.
- Auntie, you're home.
1065
00:59:27,619 --> 00:59:30,035
- You're home.
- You came from Cheongju like this?
1066
00:59:30,059 --> 00:59:31,805
- There she is.
- Aren't you exhausted?
1067
00:59:31,829 --> 00:59:33,106
Of course, I am.
1068
00:59:33,130 --> 00:59:35,059
Gosh. Hello, Ji Wan.
1069
00:59:35,400 --> 00:59:38,146
I hear you're the star doctor
over in Cheongju.
1070
00:59:38,170 --> 00:59:42,670
Exactly. Rumor has it
that you'll soon make chief.
1071
00:59:42,869 --> 00:59:46,480
Even when I'm this heavy,
I'm still the star of that place.
1072
00:59:47,909 --> 00:59:50,986
Uncle Hwak Se, your husband,
must be exhausted...
1073
00:59:51,010 --> 00:59:53,195
to go back and forth
between Seoul and Cheongju.
1074
00:59:53,219 --> 00:59:54,325
Right.
1075
00:59:54,349 --> 00:59:56,495
He still says he's happy though.
1076
00:59:56,519 --> 00:59:58,195
Of course, he is.
1077
00:59:58,219 --> 01:00:00,320
Every song he releases
becomes a mega hit.
1078
01:00:02,019 --> 01:00:04,460
- Jjeong, where are you?
- My gosh.
1079
01:00:04,829 --> 01:00:07,336
Jjeong, wasn't it tiring
to get here all by yourself?
1080
01:00:07,360 --> 01:00:08,876
It was exhausting.
1081
01:00:08,900 --> 01:00:11,745
Gosh, the twins must've
given you a hard time.
1082
01:00:11,769 --> 01:00:13,675
Gosh. I'm glad you made it though,
1083
01:00:13,699 --> 01:00:15,845
- my princess.
- It was exhausting.
1084
01:00:15,869 --> 01:00:17,940
- Gosh.
- Ji Wan. Hi, there.
1085
01:00:18,670 --> 01:00:19,816
Hello, everyone.
1086
01:00:19,840 --> 01:00:21,385
- Father!
- Goodness.
1087
01:00:21,409 --> 01:00:22,925
- You're here.
- Hello.
1088
01:00:22,949 --> 01:00:24,456
I'm on my break, you see.
1089
01:00:24,480 --> 01:00:26,150
Anyway, I completed it.
1090
01:00:27,119 --> 01:00:28,579
- Goodness.
- It's his comfort toy!
1091
01:00:28,750 --> 01:00:29,865
How adorable.
1092
01:00:29,889 --> 01:00:31,465
- Here.
- Ji Wan,
1093
01:00:31,489 --> 01:00:34,159
- it's your grandpa.
- It's from your grandpa.
1094
01:00:34,460 --> 01:00:36,730
Do you love it?
1095
01:00:36,829 --> 01:00:37,836
Goodness.
1096
01:00:37,860 --> 01:00:39,506
- Good boy, good boy
- Good boy, good boy
1097
01:00:39,530 --> 01:00:42,805
- Good boy, good boy
- Good boy, good boy
1098
01:00:42,829 --> 01:00:43,905
I see everyone's together.
1099
01:00:43,929 --> 01:00:45,646
- Mother!
- Mom!
1100
01:00:45,670 --> 01:00:48,500
- Gosh, you're here.
- Greetings, Author Lee.
1101
01:00:50,610 --> 01:00:52,146
- You're here too.
- You're back.
1102
01:00:52,170 --> 01:00:55,015
We're all here to celebrate
the release of your book.
1103
01:00:55,039 --> 01:00:56,526
- Right.
- That's right.
1104
01:00:56,550 --> 01:00:58,456
I was going to drive you,
1105
01:00:58,480 --> 01:00:59,995
but you left before I could ask.
1106
01:01:00,019 --> 01:01:02,226
I was too excited, you see.
1107
01:01:02,250 --> 01:01:03,989
And embarrassed.
1108
01:01:04,619 --> 01:01:07,296
When my album was first released,
1109
01:01:07,320 --> 01:01:10,066
I wanted to enjoy
the excitement alone as well.
1110
01:01:10,090 --> 01:01:12,376
I'm fully aware of how you feel,
1111
01:01:12,400 --> 01:01:14,876
my friend, Sun Jeong.
Wait, how silly of me.
1112
01:01:14,900 --> 01:01:16,369
My sister-in-law, Sun Jeong.
1113
01:01:18,170 --> 01:01:22,139
Sun Jeong, I don't think the books
are in the stores just yet though.
1114
01:01:24,869 --> 01:01:26,416
- What?
- Is it out?
1115
01:01:26,440 --> 01:01:27,840
- No way.
- Sun Jeong!
1116
01:01:28,710 --> 01:01:30,285
- "Pure Love at 18".
- I want to see it too.
1117
01:01:30,309 --> 01:01:31,885
- My gosh.
- The cover is amazing.
1118
01:01:31,909 --> 01:01:34,296
Mom, this is incredible.
1119
01:01:34,320 --> 01:01:35,380
("Pure Love at 18")
1120
01:01:36,650 --> 01:01:37,965
Mom.
1121
01:01:37,989 --> 01:01:40,166
Sun Jeong, congratulations.
1122
01:01:40,190 --> 01:01:41,666
Thank you so much.
1123
01:01:41,690 --> 01:01:44,365
How could your first
full-length novel...
1124
01:01:44,389 --> 01:01:45,436
end up being published?
1125
01:01:45,460 --> 01:01:47,206
You're amazing, Mother.
1126
01:01:47,230 --> 01:01:50,170
Tell me about it.
Mother, I'm amazed too.
1127
01:01:50,570 --> 01:01:52,006
Congratulations, Mother.
1128
01:01:52,030 --> 01:01:54,675
Maybe I should call you
"Author Lee" now.
1129
01:01:54,699 --> 01:01:56,285
- Author Lee!
- Author Lee!
1130
01:01:56,309 --> 01:01:59,256
All right, people.
You've waited long enough.
1131
01:01:59,280 --> 01:02:02,686
To celebrate the release
of Sun Jeong's first novel,
1132
01:02:02,710 --> 01:02:03,925
let's take a group photo.
1133
01:02:03,949 --> 01:02:05,626
- Nice!
- Sounds good.
1134
01:02:05,650 --> 01:02:06,627
Really?
1135
01:02:06,651 --> 01:02:08,780
Goodness, congratulations!
1136
01:02:10,420 --> 01:02:11,726
- You're here.
- Congratulations.
1137
01:02:11,750 --> 01:02:13,960
- Congratulations.
- Welcome.
1138
01:02:14,489 --> 01:02:17,305
All right, everyone. Get settled in.
1139
01:02:17,329 --> 01:02:19,376
Can you squeeze in a little?
1140
01:02:19,400 --> 01:02:21,436
Okay, let me get you
all in the frame.
1141
01:02:21,460 --> 01:02:25,300
Here we go. In 1, 2...
1142
01:02:26,239 --> 01:02:28,369
All right. One...
1143
01:02:29,070 --> 01:02:30,816
- Two...
- We're here!
1144
01:02:30,840 --> 01:02:32,215
- Mom!
- Mom.
1145
01:02:32,239 --> 01:02:33,385
- Hello.
- Welcome.
1146
01:02:33,409 --> 01:02:36,086
- Congratulations.
- Seo Ah, welcome.
1147
01:02:36,110 --> 01:02:39,356
Since we're joined by
two other special guests,
1148
01:02:39,380 --> 01:02:40,896
we'll settle the angle once again.
1149
01:02:40,920 --> 01:02:43,195
Can you move a little this way?
Okay, good.
1150
01:02:43,219 --> 01:02:45,195
Looking good, everyone.
1151
01:02:45,219 --> 01:02:46,666
It's for real this time.
1152
01:02:46,690 --> 01:02:47,965
- Okay!
- Hurry.
1153
01:02:47,989 --> 01:02:49,530
We're good.
1154
01:02:49,929 --> 01:02:52,405
- 1, 2...
- 2...
1155
01:02:52,429 --> 01:02:54,376
- Wait for us!
- Ra Hoon!
1156
01:02:54,400 --> 01:02:56,075
- Ra Hoon!
- Ba Reun!
1157
01:02:56,099 --> 01:02:57,675
- My gosh.
- Ra Hoon!
1158
01:02:57,699 --> 01:03:00,115
- Is that really you?
- Get in here!
1159
01:03:00,139 --> 01:03:02,715
- Ra Hoon, no way.
- My gosh.
1160
01:03:02,739 --> 01:03:04,385
- Are you on leave?
- Ra Hoon, get over here.
1161
01:03:04,409 --> 01:03:06,115
- Yes, I'm on leave.
- Hey.
1162
01:03:06,139 --> 01:03:07,816
- Just get in here.
- Get in here.
1163
01:03:07,840 --> 01:03:09,526
Get over here and greet us too.
1164
01:03:09,550 --> 01:03:11,086
- Let's take this photo already.
- Come on.
1165
01:03:11,110 --> 01:03:12,695
- Let's get it taken.
- Right, let's.
1166
01:03:12,719 --> 01:03:17,026
Sergeant Lee Ra Hoon
made an expected entrance,
1167
01:03:17,050 --> 01:03:19,296
- so let's set the angle again.
- Sure.
1168
01:03:19,320 --> 01:03:20,666
It sure is a good day today.
1169
01:03:20,690 --> 01:03:22,066
May I have your attention?
1170
01:03:22,090 --> 01:03:23,765
- It'll be for real this time.
- Sure.
1171
01:03:23,789 --> 01:03:26,199
Okay, let's do this.
1172
01:03:26,699 --> 01:03:27,699
All right.
1173
01:03:28,059 --> 01:03:30,046
- 1, 2...
- 2...
1174
01:03:30,070 --> 01:03:31,276
- No, wait!
- Yes?
1175
01:03:31,300 --> 01:03:32,715
- What is it?
- What's wrong?
1176
01:03:32,739 --> 01:03:34,575
- My gosh.
- A petal.
1177
01:03:34,599 --> 01:03:35,845
- A petal?
- Seriously?
1178
01:03:35,869 --> 01:03:38,416
Let's blow all these petals away...
1179
01:03:38,440 --> 01:03:39,785
and make a wish.
1180
01:03:39,809 --> 01:03:41,916
- Sounds good.
- Yes, let's!
1181
01:03:41,940 --> 01:03:43,849
Please all take one.
1182
01:03:44,280 --> 01:03:46,550
Despite not being blood related,
1183
01:03:46,820 --> 01:03:50,190
believing in and loving
each other...
1184
01:03:50,590 --> 01:03:53,489
can make you become a family.
1185
01:03:54,590 --> 01:03:55,666
I love you all.
1186
01:03:55,690 --> 01:03:57,006
It's for good, this time.
1187
01:03:57,030 --> 01:03:58,429
- Okay.
- Okay.
1188
01:03:58,630 --> 01:03:59,607
Hurry over here.
1189
01:03:59,631 --> 01:04:03,829
Okay. 1, 2, 3!
1190
01:04:08,840 --> 01:04:10,170
How pretty!
1191
01:04:13,610 --> 01:04:14,909
Look at those.
1192
01:04:25,489 --> 01:04:28,296
Ra Hoon, you should've told us
that you were coming.
1193
01:04:28,320 --> 01:04:30,836
- You surprised us.
- No way.
1194
01:04:30,860 --> 01:04:33,699
I can't believe
you actually made it!
1195
01:04:37,199 --> 01:04:40,170
Still, you should've told us
that you were coming.
1196
01:04:46,340 --> 01:04:48,079
(Homemade Love Story)
1197
01:06:11,329 --> 01:06:14,500
(Thank you for supporting
and watching "Homemade Love Story".)
76254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.