All language subtitles for Homemade.Love.Story.E50.210307.END.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,439 --> 00:00:15,179 Jae Hee, get back here. Don't do this again. 2 00:00:15,450 --> 00:00:16,450 Quiet. 3 00:00:16,779 --> 00:00:18,550 You can still hear them from over here. 4 00:00:19,320 --> 00:00:20,650 - Really? - Yes. 5 00:00:28,289 --> 00:00:29,289 A chance? 6 00:00:30,059 --> 00:00:33,829 Yes, you asked me to give you a chance. 7 00:00:34,699 --> 00:00:38,239 A chance to show me how much you've changed. 8 00:00:39,070 --> 00:00:41,200 I'm here to give you a chance. 9 00:00:42,109 --> 00:00:44,270 You came to give me a chance... 10 00:00:44,939 --> 00:00:47,509 by coming over with all that luggage? 11 00:00:47,939 --> 00:00:49,786 You coming to pick me up in the morning, 12 00:00:49,810 --> 00:00:51,350 seeking me out at lunch, 13 00:00:51,679 --> 00:00:54,625 and looking after me in general... 14 00:00:54,649 --> 00:00:56,890 shows me that you have changed. 15 00:00:57,750 --> 00:01:01,905 But it didn't seem like enough to actually know... 16 00:01:01,929 --> 00:01:04,729 if you've become a different person. 17 00:01:07,100 --> 00:01:09,570 You think I haven't changed completely. 18 00:01:10,030 --> 00:01:12,445 Yes, and I'd rather see... 19 00:01:12,469 --> 00:01:15,469 how much you've changed in your everyday life... 20 00:01:15,810 --> 00:01:18,310 and if you've become Woo Jung Hoo 2.0 for good. 21 00:01:18,540 --> 00:01:21,486 I'll witness it in person while living with you... 22 00:01:21,510 --> 00:01:23,310 and make my decision. 23 00:01:24,480 --> 00:01:25,519 Then, 24 00:01:26,480 --> 00:01:30,189 you've yet to accept my feelings for you. 25 00:01:30,719 --> 00:01:32,019 That's right. 26 00:01:33,019 --> 00:01:35,760 I'll be staying in a separate room and pay rent. 27 00:01:37,060 --> 00:01:40,659 It wasn't easy for me to muster up the courage... 28 00:01:41,060 --> 00:01:43,500 to finally find a life of my own. 29 00:01:44,069 --> 00:01:47,000 That's why I won't take my decision to return lightly. 30 00:01:50,310 --> 00:01:54,409 Ms. Jung, I see you put great consideration into this matter. 31 00:01:55,250 --> 00:01:57,049 Yes, that's what we'll do. 32 00:01:58,349 --> 00:02:00,195 You heard her, right? 33 00:02:00,219 --> 00:02:01,250 Sure, Dad. 34 00:02:05,090 --> 00:02:08,965 Jae Hee, escort Ms. Jung to her room. 35 00:02:08,989 --> 00:02:12,075 Don't be ridiculous. I know which room is mine. 36 00:02:12,099 --> 00:02:14,659 Mom, are you really going to stay? 37 00:02:15,530 --> 00:02:16,569 Yes. 38 00:02:18,240 --> 00:02:19,669 Mom... 39 00:02:32,419 --> 00:02:34,750 - Good evening, Ms. Kim. - Thank you so much. 40 00:02:35,319 --> 00:02:36,990 This way, ma'am. 41 00:02:44,030 --> 00:02:47,430 This is where you came after leaving the house? 42 00:02:48,770 --> 00:02:51,816 We left without our phones and wallets. 43 00:02:51,840 --> 00:02:53,400 How did you get in here? 44 00:02:53,599 --> 00:02:55,615 I'm friends with the security guard. 45 00:02:55,639 --> 00:02:57,169 He let us in. 46 00:02:57,270 --> 00:02:58,310 Unbelievable. 47 00:02:58,810 --> 00:03:00,840 Our security team has problems, doesn't it? 48 00:03:02,050 --> 00:03:04,680 What did you do that made the fire alarm go off? 49 00:03:06,219 --> 00:03:08,795 Were you two having a party up here? 50 00:03:08,819 --> 00:03:11,419 Don't jab at us from the sideline, okay? 51 00:03:11,819 --> 00:03:15,889 Mom, it's not like we had a party up here. 52 00:03:16,030 --> 00:03:18,960 Well, it's our first night together as a married couple. 53 00:03:19,199 --> 00:03:20,259 What? 54 00:03:20,599 --> 00:03:23,500 - What did you say? - It's our first night together. 55 00:03:24,069 --> 00:03:25,340 Mom? 56 00:03:26,240 --> 00:03:27,800 I'll explain when we get home. 57 00:03:28,710 --> 00:03:32,009 I can't believe you were pleased with yourself enough to party. 58 00:03:32,280 --> 00:03:33,310 I'm sorry. 59 00:03:33,840 --> 00:03:35,985 We've been apart for a while... 60 00:03:36,009 --> 00:03:37,485 due to us attending to each other's moms. 61 00:03:37,509 --> 00:03:39,680 It was just nice to enjoy some time together. 62 00:03:41,319 --> 00:03:42,319 You two. 63 00:03:43,289 --> 00:03:46,219 Change into dry clothes before you catch a cold. 64 00:03:46,590 --> 00:03:47,919 - Sure. - Yes. 65 00:03:48,090 --> 00:03:49,165 Let's go. 66 00:03:49,189 --> 00:03:50,436 What should we wear? 67 00:03:50,460 --> 00:03:52,735 We can't change with them blocking the door. 68 00:03:52,759 --> 00:03:53,776 Should I wear that one? 69 00:03:53,800 --> 00:03:55,770 How can you both be so talkative? 70 00:04:01,240 --> 00:04:02,439 Gosh, I'm cold. 71 00:04:03,240 --> 00:04:05,009 Hae Deun, are you coming down with a cold? 72 00:04:05,539 --> 00:04:06,879 Maybe. 73 00:04:08,210 --> 00:04:09,325 You should be careful. 74 00:04:09,349 --> 00:04:10,526 - Mr. Makjang. - My gosh! 75 00:04:10,550 --> 00:04:12,556 What is it? 76 00:04:12,580 --> 00:04:14,526 It's not like there's a lot to see. 77 00:04:14,550 --> 00:04:16,496 Anyway... 78 00:04:16,520 --> 00:04:19,436 Doesn't it seem like the situation's gotten worse? 79 00:04:19,460 --> 00:04:21,930 What if our moms lock us in our rooms? 80 00:04:22,729 --> 00:04:23,930 No way. 81 00:04:25,899 --> 00:04:27,300 Wait, what if they do that? 82 00:04:28,399 --> 00:04:31,800 I think we only have one last card to play. 83 00:04:32,139 --> 00:04:34,399 - Our last card to play? - That's right. 84 00:04:34,540 --> 00:04:35,939 Oh, right. 85 00:04:36,970 --> 00:04:38,956 - Got it. - Shouldn't you ask me what it is? 86 00:04:38,980 --> 00:04:40,216 What is it? 87 00:04:40,240 --> 00:04:41,439 You don't know what it is. 88 00:04:41,610 --> 00:04:43,610 - What is it? - Why didn't you ask me? 89 00:04:47,019 --> 00:04:48,739 - Are you fully dressed? - Get dressed then. 90 00:04:48,850 --> 00:04:52,290 Mother, I'm sorry we made you come down here. 91 00:04:52,689 --> 00:04:54,589 I'm here to take Hae Deun home. 92 00:04:55,930 --> 00:04:57,459 Unbelievable. 93 00:04:58,360 --> 00:05:03,105 Just what led to the fire alarm going off? 94 00:05:03,129 --> 00:05:06,646 This could've been featured on the news. 95 00:05:06,670 --> 00:05:09,310 What will the security guards think of us now? 96 00:05:11,069 --> 00:05:13,339 Sit down, will you? Why are you both standing? 97 00:05:13,740 --> 00:05:14,815 Sit. 98 00:05:14,839 --> 00:05:15,879 Sure. 99 00:05:19,220 --> 00:05:20,279 Mom. 100 00:05:21,519 --> 00:05:23,050 Mother. 101 00:05:23,389 --> 00:05:27,389 We discussed our situation after leaving the house earlier, 102 00:05:28,860 --> 00:05:30,329 and we've come to a decision. 103 00:05:31,589 --> 00:05:32,860 To do what? 104 00:05:33,829 --> 00:05:35,105 We'll... 105 00:05:35,129 --> 00:05:39,040 We decided to go our separate ways. 106 00:05:39,639 --> 00:05:40,899 - What? - What? 107 00:05:41,199 --> 00:05:43,016 We apologize for... 108 00:05:43,040 --> 00:05:46,509 making a foolish decision and following through. 109 00:05:46,939 --> 00:05:50,550 We'll sign the divorce papers tomorrow. 110 00:05:51,050 --> 00:05:52,326 Unbelievable. 111 00:05:52,350 --> 00:05:55,689 Is marriage some sort of game to you? 112 00:05:56,319 --> 00:05:57,720 If that was the case, 113 00:05:58,319 --> 00:06:01,295 why did you even bother with the party in the office? 114 00:06:01,319 --> 00:06:03,536 You were celebrating the registration of your marriage. 115 00:06:03,560 --> 00:06:06,860 Actually, it was our farewell party. 116 00:06:07,160 --> 00:06:11,600 Our love must've been nothing but us playing with fire. 117 00:06:12,899 --> 00:06:15,146 We are guilty of our immature actions... 118 00:06:15,170 --> 00:06:18,910 and apologize for making you both worry. 119 00:06:19,009 --> 00:06:23,149 We'll repent earnestly for our actions so far. 120 00:06:23,209 --> 00:06:25,850 That's good and all, but what will you exactly do? 121 00:06:26,079 --> 00:06:27,550 You'll break up? 122 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Yes. 123 00:06:30,319 --> 00:06:33,196 And I'll return to London as soon as possible... 124 00:06:33,220 --> 00:06:34,459 and finish my studies. 125 00:06:34,689 --> 00:06:35,865 What? 126 00:06:35,889 --> 00:06:38,600 And I'll go back to being a K-pop idol trainee. 127 00:06:39,029 --> 00:06:40,430 But Hae Deun, 128 00:06:40,860 --> 00:06:43,769 you were happy with the work you've been doing. 129 00:06:43,829 --> 00:06:47,839 I thought you had finally found what you're good at. 130 00:06:48,610 --> 00:06:52,209 But the memories here are too painful to relive. 131 00:06:52,879 --> 00:06:55,156 Now that Mr. Makjang and I are done, 132 00:06:55,180 --> 00:06:56,425 Mother... 133 00:06:56,449 --> 00:06:59,050 I mean, how could I look at Ms. Kim again? 134 00:06:59,279 --> 00:07:00,680 So that's what I'll do. 135 00:07:01,319 --> 00:07:05,189 Mom, I'm cold after being sprayed with water. 136 00:07:05,889 --> 00:07:07,459 I'd like to head home. 137 00:07:07,720 --> 00:07:09,836 Mom, me too. I'm getting the chills. 138 00:07:09,860 --> 00:07:14,759 Really? Goodness, you must be coming down with a cold. 139 00:07:14,899 --> 00:07:17,029 You know what? We should get going. 140 00:07:17,199 --> 00:07:19,500 We'll get going first then. 141 00:07:19,600 --> 00:07:20,815 Mother... 142 00:07:20,839 --> 00:07:21,846 Sure thing. 143 00:07:21,870 --> 00:07:24,209 Ms. Kim, I'm sorry about everything. 144 00:07:24,639 --> 00:07:26,910 Mr. Makjang, I wish you happiness. 145 00:07:27,709 --> 00:07:28,810 Likewise. 146 00:07:29,079 --> 00:07:30,850 Hae Deun, wait. 147 00:07:32,649 --> 00:07:34,879 - Sun Jeong, you should go. - I'll see you, then. 148 00:07:35,220 --> 00:07:36,620 Take care, Mother. 149 00:07:41,459 --> 00:07:42,589 Unbelievable. 150 00:07:44,389 --> 00:07:45,560 Where did you buy these? 151 00:07:47,360 --> 00:07:48,600 It's so sweet. 152 00:07:50,129 --> 00:07:51,745 How is Hae Deun doing? 153 00:07:51,769 --> 00:07:53,576 She keeps crying. 154 00:07:53,600 --> 00:07:55,610 She's weeping her eyes out. 155 00:07:55,810 --> 00:07:56,910 She is? 156 00:08:00,139 --> 00:08:01,209 Sun Jeong. 157 00:08:01,980 --> 00:08:03,956 Ms. Kim and you can't do this to them. 158 00:08:03,980 --> 00:08:06,350 It's not a sin to be in love. Why would you harass them? 159 00:08:06,920 --> 00:08:08,790 I'm not harassing them. 160 00:08:09,220 --> 00:08:11,995 They registered their marriage without telling me. 161 00:08:12,019 --> 00:08:13,360 Am I supposed to let it slide? 162 00:08:13,889 --> 00:08:15,966 Then is Hae Deun getting divorced? 163 00:08:15,990 --> 00:08:17,230 Ba Reun. 164 00:08:20,500 --> 00:08:22,769 Gosh, I really don't know what to do. 165 00:08:27,139 --> 00:08:28,170 Mom. 166 00:08:28,439 --> 00:08:29,439 Yes. 167 00:08:30,370 --> 00:08:31,569 How is Jun Ah doing? 168 00:08:32,839 --> 00:08:34,779 He's crying against the night breeze. 169 00:08:35,180 --> 00:08:37,209 What? Is he crying? 170 00:08:38,110 --> 00:08:39,519 My goodness. 171 00:08:40,320 --> 00:08:42,950 It seems like Jun Ah booked his flight already. 172 00:08:44,250 --> 00:08:46,419 What on earth is wrong with him? 173 00:08:47,460 --> 00:08:50,029 You just got yourself out of trouble. 174 00:08:50,960 --> 00:08:52,500 Did you two switch shifts or something? 175 00:08:56,269 --> 00:08:57,370 I heard Na Ro... 176 00:08:58,799 --> 00:09:00,600 is at the police station. 177 00:09:02,370 --> 00:09:04,509 I'm summoned as a testifier. 178 00:09:05,840 --> 00:09:07,210 Me too. 179 00:09:08,509 --> 00:09:09,549 Seo Ah. 180 00:09:10,710 --> 00:09:11,879 Are you all right? 181 00:09:13,419 --> 00:09:14,820 I'm fine, Mom. 182 00:10:43,570 --> 00:10:44,710 Director Jang. 183 00:10:47,179 --> 00:10:48,240 Chae Woon. 184 00:10:57,750 --> 00:10:59,019 Are you all right? 185 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 Yes. 186 00:11:04,529 --> 00:11:06,960 How is your father doing? 187 00:11:08,059 --> 00:11:10,600 He's recovering well. 188 00:11:12,370 --> 00:11:13,700 I'm glad to hear that. 189 00:11:17,009 --> 00:11:18,070 I... 190 00:11:20,909 --> 00:11:23,009 want to apologize to you. 191 00:11:25,149 --> 00:11:27,480 I have done you so much wrong. 192 00:11:28,350 --> 00:11:30,250 So I have a lot to apologize for. 193 00:11:32,919 --> 00:11:34,360 I'm sorry, Chae Woon. 194 00:11:36,230 --> 00:11:37,830 It's all my fault. 195 00:11:40,159 --> 00:11:41,759 I regret the whole thing a lot. 196 00:11:44,029 --> 00:11:45,129 I'm sorry. 197 00:11:47,769 --> 00:11:49,509 Thank you for apologizing. 198 00:11:50,970 --> 00:11:52,639 I know you've been through a lot. 199 00:11:55,980 --> 00:11:57,809 If you have a hard time again, 200 00:11:58,480 --> 00:11:59,980 I want you to talk to me. 201 00:12:01,779 --> 00:12:05,320 I'd like us to discuss together and work things out. 202 00:12:14,259 --> 00:12:15,259 Thank you. 203 00:12:27,279 --> 00:12:28,779 Dad, do you have a good idea? 204 00:12:34,320 --> 00:12:37,250 What on earth is he thinking? 205 00:12:38,419 --> 00:12:39,535 What did I do? 206 00:12:39,559 --> 00:12:42,235 Gosh, Dad. What are you doing here? 207 00:12:42,259 --> 00:12:45,206 I heard your project is going well, 208 00:12:45,230 --> 00:12:47,029 so I'm here to check up on you. 209 00:12:48,559 --> 00:12:51,730 Do you want to check how it's going yourself? 210 00:12:53,299 --> 00:12:54,970 You seem confident. 211 00:13:01,710 --> 00:13:02,750 Look at that. 212 00:13:03,850 --> 00:13:07,519 So what did you mean about what I'm thinking? 213 00:13:08,549 --> 00:13:10,326 I mean Samgwang Villa. 214 00:13:10,350 --> 00:13:13,590 Isn't it that you had some idea about it at the trotter restaurant? 215 00:13:14,820 --> 00:13:15,960 I don't know. 216 00:13:20,700 --> 00:13:21,806 What is it? 217 00:13:21,830 --> 00:13:23,476 What are you doing? 218 00:13:23,500 --> 00:13:25,176 - Dad, just tell me. - Stop it. 219 00:13:25,200 --> 00:13:26,515 - You should tell me. - Don't tickle me. 220 00:13:26,539 --> 00:13:28,176 - Just tell me what your plan is. - Stop it. 221 00:13:28,200 --> 00:13:30,509 - Don't do that. - Tell me now. 222 00:13:31,210 --> 00:13:32,779 I see. 223 00:13:33,409 --> 00:13:37,210 So we can move in the house in July. 224 00:13:38,210 --> 00:13:39,250 Okay. 225 00:13:40,250 --> 00:13:45,250 Ma'am, could you please look more into it for us? 226 00:13:46,960 --> 00:13:48,889 Okay. Thank you. 227 00:13:52,299 --> 00:13:53,830 That won't work. 228 00:13:58,970 --> 00:14:01,000 I hope it will work out. 229 00:14:04,070 --> 00:14:07,440 I'm not tired at all. I'm so full of energy. 230 00:14:07,809 --> 00:14:10,025 I'll drill them hard and turn them into kimchi. 231 00:14:10,049 --> 00:14:12,796 Let me provide all the kimchi for Samgwang Villa from now on. 232 00:14:12,820 --> 00:14:16,049 I'll come in. I can fly. Mother! 233 00:14:17,850 --> 00:14:19,389 My gosh. 234 00:14:20,320 --> 00:14:23,429 I guess I've already grown attached to Jun Ah. 235 00:14:24,590 --> 00:14:27,700 By the way, what should I do with them? 236 00:14:27,860 --> 00:14:30,076 Sun Jeong. Sun Jeong! 237 00:14:30,100 --> 00:14:31,645 Hwak Se, I'm here. 238 00:14:31,669 --> 00:14:33,039 - Sun Jeong. - What? 239 00:14:33,169 --> 00:14:34,169 Sun Jeong. 240 00:14:35,100 --> 00:14:37,946 I found out where Eun Ji is. 241 00:14:37,970 --> 00:14:40,716 You did? Where is she? Is she out of town? 242 00:14:40,740 --> 00:14:43,409 No. It's not that far from here. 243 00:14:44,179 --> 00:14:48,379 Really? Let's go and see her then. 244 00:14:48,480 --> 00:14:50,226 Okay. 245 00:14:50,250 --> 00:14:52,460 - Hang on. Wait. - Okay. 246 00:14:59,860 --> 00:15:01,330 What's this? 247 00:15:05,500 --> 00:15:06,769 You look so pretty. 248 00:15:10,409 --> 00:15:12,169 - It looks good, doesn't it? - Yes. 249 00:15:12,940 --> 00:15:13,980 Hello? 250 00:15:14,940 --> 00:15:17,149 Mom. I'm getting off work soon. 251 00:15:17,549 --> 00:15:20,279 Okay. I'll be right there. Bye. 252 00:15:24,250 --> 00:15:25,419 Hello. 253 00:15:25,690 --> 00:15:29,529 Jun Ah, here. This is the concept of the next season. 254 00:15:29,889 --> 00:15:31,029 I see. 255 00:15:32,029 --> 00:15:35,645 Ma'am, this is the concept of the next season. 256 00:15:35,669 --> 00:15:37,200 Check this out. 257 00:15:40,500 --> 00:15:43,245 Director Jang, we need a new director in our team. 258 00:15:43,269 --> 00:15:44,846 I'll quit. 259 00:15:44,870 --> 00:15:45,855 Jun Ah. 260 00:15:45,879 --> 00:15:47,610 Will you seriously quit your job? 261 00:15:48,710 --> 00:15:49,950 What do we do? 262 00:15:50,149 --> 00:15:51,879 I'll go to the Design Team. 263 00:15:56,019 --> 00:15:56,996 What's going on? 264 00:15:57,020 --> 00:15:58,250 What? 265 00:15:58,519 --> 00:16:01,035 Did you think I'd work here forever? 266 00:16:01,059 --> 00:16:02,159 I'm a contract worker. 267 00:16:06,230 --> 00:16:07,860 Mom. Hwak Se. 268 00:16:10,029 --> 00:16:11,230 Hey. 269 00:16:12,700 --> 00:16:13,816 Have you been waiting long? 270 00:16:13,840 --> 00:16:16,485 No. You must've hurried. 271 00:16:16,509 --> 00:16:17,970 - No. - Not really. 272 00:16:19,240 --> 00:16:20,539 Ra Hoon. 273 00:16:22,549 --> 00:16:23,580 Well... 274 00:16:28,220 --> 00:16:30,919 - Thank you. Bye. - Thank you. Have a nice day. 275 00:16:41,700 --> 00:16:42,730 Hello. 276 00:16:46,000 --> 00:16:47,100 Ra Hoon. 277 00:16:47,799 --> 00:16:48,799 Well... 278 00:16:49,309 --> 00:16:51,639 Hwak Se told me that you'd be here. 279 00:16:52,240 --> 00:16:53,740 I'm running an errand for Mom. 280 00:16:54,509 --> 00:16:55,610 I see. 281 00:16:56,309 --> 00:16:58,255 This is tea that's good for your health. 282 00:16:58,279 --> 00:16:59,649 Mom told me to give this to you. 283 00:17:01,620 --> 00:17:03,220 What a nice gift. 284 00:17:05,289 --> 00:17:09,129 Tell your mom thank you. 285 00:17:09,929 --> 00:17:10,960 Okay. 286 00:17:14,299 --> 00:17:17,599 I heard you're going to military service soon. 287 00:17:19,240 --> 00:17:20,269 Right. 288 00:17:23,509 --> 00:17:24,670 Stay well... 289 00:17:25,740 --> 00:17:27,009 and healthy. 290 00:17:28,279 --> 00:17:30,549 Okay. I will. 291 00:17:33,880 --> 00:17:35,579 You stay healthy too. 292 00:17:38,089 --> 00:17:39,160 Okay. 293 00:17:40,490 --> 00:17:41,660 I will. 294 00:17:46,930 --> 00:17:48,960 I'd like to buy some flowers. 295 00:17:49,970 --> 00:17:52,539 Oh, would you? Give me a moment. 296 00:18:13,490 --> 00:18:15,690 (Flowers) 297 00:18:25,599 --> 00:18:27,400 - Here. - Thank you. 298 00:18:28,440 --> 00:18:31,039 You don't need to pay. 299 00:18:32,369 --> 00:18:33,680 It's a gift. 300 00:18:34,680 --> 00:18:36,626 - I'm buying it as a gift too. - No. 301 00:18:36,650 --> 00:18:38,650 No, really. It's fine. 302 00:18:45,720 --> 00:18:47,019 Hello. 303 00:18:47,720 --> 00:18:49,466 I placed an order on the phone. 304 00:18:49,490 --> 00:18:50,559 Is the bouquet ready? 305 00:18:51,859 --> 00:18:52,859 Yes. 306 00:18:53,829 --> 00:18:55,460 I should go now. 307 00:18:56,069 --> 00:18:58,099 I'll come by when I'm on leave. 308 00:18:59,400 --> 00:19:01,400 Okay. You can do that. 309 00:19:08,940 --> 00:19:09,980 Goodbye. 310 00:19:17,789 --> 00:19:18,920 Excuse me. 311 00:19:23,490 --> 00:19:25,900 - Thank you. - Goodbye. 312 00:19:50,390 --> 00:19:51,390 Well... 313 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 I hope... 314 00:20:06,200 --> 00:20:07,299 you do well. 315 00:20:20,250 --> 00:20:22,180 I heard that... 316 00:20:22,950 --> 00:20:24,920 you used to be sick. 317 00:20:26,690 --> 00:20:28,920 I'd like you to get regular checkups. 318 00:20:31,089 --> 00:20:33,230 Okay. I'll do that. 319 00:20:34,359 --> 00:20:35,359 And... 320 00:20:38,000 --> 00:20:40,200 This is my gift to you. 321 00:20:45,309 --> 00:20:48,940 Thank you for giving birth to me. 322 00:20:51,349 --> 00:20:52,779 Wait, I... 323 00:20:59,119 --> 00:21:00,220 I'll come by again. 324 00:21:00,990 --> 00:21:02,420 Don't get sick, 325 00:21:02,890 --> 00:21:04,359 don't feel lonely, 326 00:21:06,059 --> 00:21:07,299 and be well, 327 00:21:08,829 --> 00:21:09,829 Mom. 328 00:21:22,849 --> 00:21:23,880 Mom. 329 00:21:24,150 --> 00:21:25,150 Ra Hoon. 330 00:21:25,710 --> 00:21:27,825 Why did you leave so soon? 331 00:21:27,849 --> 00:21:29,196 She said she's busy. 332 00:21:29,220 --> 00:21:30,720 I said I'd drop by again. 333 00:21:31,190 --> 00:21:32,190 Let's go, Mom. 334 00:21:32,589 --> 00:21:34,936 Okay. Let's go, Private Lee Ra Hoon! 335 00:21:34,960 --> 00:21:37,136 Yes. That's good. It's good. 336 00:21:37,160 --> 00:21:39,906 - It's very, very good - It's very, very good 337 00:21:39,930 --> 00:21:43,069 - Ra Hoon is good - Good 338 00:21:43,099 --> 00:21:44,970 Ba Reun scored. 339 00:21:45,069 --> 00:21:48,069 - Perfect, perfect, perfect - Perfect, perfect, perfect 340 00:21:48,140 --> 00:21:51,339 - Ba Reun is perfect - Ba Reun is perfect 341 00:21:54,940 --> 00:21:56,985 Okay, that's lovely. 342 00:21:57,009 --> 00:21:59,156 Yes, very nice. 343 00:21:59,180 --> 00:22:00,726 That's great. 344 00:22:00,750 --> 00:22:02,666 The lady looks a bit stiff. 345 00:22:02,690 --> 00:22:03,926 Look at the handsome guy. 346 00:22:03,950 --> 00:22:06,795 Good job. The next model. Where are they? 347 00:22:06,819 --> 00:22:08,019 The pouches. 348 00:22:09,190 --> 00:22:10,259 Here you go. 349 00:22:13,559 --> 00:22:15,299 Hey. Ms. Lee? 350 00:22:19,470 --> 00:22:21,299 Ms. Lee. 351 00:22:21,740 --> 00:22:23,815 You can't give the white bag to him. 352 00:22:23,839 --> 00:22:26,240 - She should... - This is the right look. 353 00:22:26,910 --> 00:22:28,085 She should hold the white one. 354 00:22:28,109 --> 00:22:30,380 - The guy should... - She holds the black pouch. 355 00:22:30,750 --> 00:22:33,956 No, but she's wearing rainbow colors, 356 00:22:33,980 --> 00:22:35,220 and a black... 357 00:22:35,720 --> 00:22:38,750 Okay, fine. It looks great. Black it is. 358 00:22:39,049 --> 00:22:40,660 This is the main look. 359 00:22:40,819 --> 00:22:42,390 I love it. 360 00:22:45,329 --> 00:22:48,535 I've given up on Jun Ah and Hae Deun. 361 00:22:48,559 --> 00:22:51,799 Now they're saying they'll get divorced. 362 00:22:53,039 --> 00:22:56,170 Mom. Jun Ah and Hae Deun. 363 00:22:56,369 --> 00:22:58,769 They're acting out like teens from the fourth dimension. 364 00:22:59,269 --> 00:23:01,609 Why don't you fight back the same way? 365 00:23:02,140 --> 00:23:04,950 What? Like a teen from the fourth dimension? 366 00:23:05,779 --> 00:23:07,180 What do you mean? 367 00:23:10,619 --> 00:23:12,349 Seo Yeon. Jae Hee. 368 00:23:13,960 --> 00:23:15,019 When did you get here? 369 00:23:15,319 --> 00:23:16,960 You go home today. 370 00:23:17,130 --> 00:23:19,936 Yes. I went to finish the paperwork... 371 00:23:19,960 --> 00:23:22,259 and someone paid the bills already. 372 00:23:22,799 --> 00:23:24,170 Chae Woon did. 373 00:23:28,039 --> 00:23:29,299 Thanks, Seo Yeon. 374 00:23:30,440 --> 00:23:34,109 Check to make sure if you forgot anything. 375 00:23:35,680 --> 00:23:38,880 You two... I need to make a call. 376 00:23:45,519 --> 00:23:47,265 There's nothing left to check for. 377 00:23:47,289 --> 00:23:49,960 You already packed everything thoroughly. 378 00:23:52,829 --> 00:23:55,099 You stayed at a goshitel, right? 379 00:23:55,430 --> 00:23:57,599 Yes. It's called a goshitel, 380 00:23:57,730 --> 00:24:00,140 but it's full of men like me, and I feel comfortable there. 381 00:24:01,539 --> 00:24:04,410 Well, Mom said... 382 00:24:05,670 --> 00:24:07,386 until you recover completely, 383 00:24:07,410 --> 00:24:09,926 why don't you stay at Samgwang Villa? 384 00:24:09,950 --> 00:24:10,950 What? 385 00:24:13,180 --> 00:24:15,525 No. I don't deserve to accept that offer. 386 00:24:15,549 --> 00:24:17,190 I can't stay there. 387 00:24:19,920 --> 00:24:22,220 Yes, it's awkward, isn't it? 388 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 What? 389 00:24:24,960 --> 00:24:26,329 She won't ask again? 390 00:24:35,069 --> 00:24:36,710 How about for just a few days? 391 00:24:36,970 --> 00:24:37,970 Then... 392 00:24:39,470 --> 00:24:41,339 shall I put shame aside and do that? 393 00:24:41,910 --> 00:24:43,509 You smiled. 394 00:24:44,579 --> 00:24:46,156 When you were a baby, 395 00:24:46,180 --> 00:24:48,356 whenever I said "peekaboo", you'd smile. 396 00:24:48,380 --> 00:24:50,650 You still have the exact same smile. 397 00:24:51,750 --> 00:24:52,866 Put on your shoes. 398 00:24:52,890 --> 00:24:54,589 Okay, I'll do that. 399 00:25:00,200 --> 00:25:02,335 - You made it. - Hello, Mr. Park. 400 00:25:02,359 --> 00:25:04,369 Sun Jeong, Uncle Hwak Se, hello. 401 00:25:06,000 --> 00:25:07,970 How can I repay you for this? 402 00:25:08,670 --> 00:25:09,970 I'm glad you're here. 403 00:25:10,440 --> 00:25:13,240 You look so much better. 404 00:25:14,079 --> 00:25:18,410 Sun Jeong, thank you for letting me stay in Samgwang Villa. 405 00:25:19,009 --> 00:25:20,980 I promise to live well now. 406 00:25:21,650 --> 00:25:24,420 Seo Yeon, I'll live honestly. 407 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 Jae Hee. 408 00:25:30,190 --> 00:25:32,630 From now on, you'll do just that. 409 00:25:33,700 --> 00:25:35,400 - Come inside. - Sure. 410 00:25:40,339 --> 00:25:42,200 He seems to be in a good mood. 411 00:25:42,700 --> 00:25:43,710 He is. 412 00:25:44,170 --> 00:25:47,009 Chae Woon, you made the right decision. 413 00:25:47,380 --> 00:25:49,410 I cleaned out the room... 414 00:25:49,950 --> 00:25:51,579 I'll explain how things work. 415 00:25:55,119 --> 00:25:57,190 Let's just say hi and then go home. 416 00:25:57,920 --> 00:25:59,549 Let's stay for dinner. 417 00:25:59,859 --> 00:26:01,335 Why? My mom's coming over. 418 00:26:01,359 --> 00:26:02,565 We can eat with them. 419 00:26:02,589 --> 00:26:05,430 Koa-ling, why are you so slow? 420 00:26:06,630 --> 00:26:09,230 Oh, you want to give them some time alone? 421 00:26:10,299 --> 00:26:12,569 Then shall we enjoy our time alone too? 422 00:26:13,099 --> 00:26:14,099 Sounds good. 423 00:26:21,279 --> 00:26:24,849 Oh, Ms. Jung Min Jae. You had another productive day. 424 00:26:25,910 --> 00:26:28,450 Didn't you go to the pork trotter restaurant today? 425 00:26:28,549 --> 00:26:32,390 Starting today, I'm working fewer hours there. 426 00:26:32,920 --> 00:26:33,920 Why? 427 00:26:34,390 --> 00:26:36,490 Because I have a special guest. 428 00:26:37,490 --> 00:26:41,700 Oh, dear. This makes me feel a bit awkward. 429 00:26:42,759 --> 00:26:44,299 Don't feel awkward. 430 00:26:47,099 --> 00:26:48,099 (Let's all have fun!) 431 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 My gosh. 432 00:26:49,940 --> 00:26:51,116 (Let's all have fun!) 433 00:26:51,140 --> 00:26:54,380 When did you put that up? 434 00:26:56,009 --> 00:26:58,626 Whether it's for a month or a week, 435 00:26:58,650 --> 00:27:00,295 for as long as you're here, 436 00:27:00,319 --> 00:27:02,049 I want to do my best. 437 00:27:03,619 --> 00:27:05,119 While having fun. 438 00:27:06,119 --> 00:27:10,359 I thought I'd never get another chance to live with you. 439 00:27:10,759 --> 00:27:12,630 Isn't this a huge gift? 440 00:27:14,460 --> 00:27:17,069 Come over here with me. 441 00:27:30,779 --> 00:27:32,886 While you lived with me, 442 00:27:32,910 --> 00:27:35,150 you never had a room to yourself. 443 00:27:36,079 --> 00:27:39,936 Here, you can tend to your business and read. 444 00:27:39,960 --> 00:27:42,390 I decorated it so you can have your alone time. 445 00:27:42,660 --> 00:27:44,660 How is it? Do you like it? 446 00:27:46,559 --> 00:27:49,869 I might leave after a month or even a week. 447 00:27:50,099 --> 00:27:51,569 Why did you put in all this effort? 448 00:27:51,970 --> 00:27:53,216 Don't you worry. 449 00:27:53,240 --> 00:27:56,069 I'll convert it into my study if you choose to leave. 450 00:28:01,180 --> 00:28:02,910 Wait, it's Jung Soon. 451 00:28:03,279 --> 00:28:04,279 Your sister? 452 00:28:04,549 --> 00:28:05,926 She must be calling about... 453 00:28:05,950 --> 00:28:07,590 your great grandfather's memorial service. 454 00:28:09,480 --> 00:28:10,750 Hey, Jung Soon. 455 00:28:12,920 --> 00:28:14,490 Yes, I'm aware of it. 456 00:28:14,990 --> 00:28:17,005 But as of this year, 457 00:28:17,029 --> 00:28:19,059 we'll be cutting back on the memorial services. 458 00:28:19,359 --> 00:28:21,835 Also, all the family events... 459 00:28:21,859 --> 00:28:24,569 will be hosted equally among us. 460 00:28:26,470 --> 00:28:27,940 What's there to be shocked about? 461 00:28:29,240 --> 00:28:31,985 From now on, you'll make the food... 462 00:28:32,009 --> 00:28:35,279 your sister-in-law tells you to make. 463 00:28:36,650 --> 00:28:37,650 Got it? 464 00:28:45,750 --> 00:28:46,960 Welcome. 465 00:28:49,559 --> 00:28:50,559 Jung Won? 466 00:28:51,589 --> 00:28:53,535 How are you feeling? 467 00:28:53,559 --> 00:28:56,259 Of course. I'm back in one piece. 468 00:28:57,369 --> 00:29:01,000 Just so you know, I'm staying at Samgwang Villa. 469 00:29:02,140 --> 00:29:04,339 Yes, Seo Yeon told me. 470 00:29:04,609 --> 00:29:06,069 I guess it's a good thing. 471 00:29:06,640 --> 00:29:09,616 Just remember to be on time with your rent... 472 00:29:09,640 --> 00:29:11,680 and help Sun Jeong out around the house. 473 00:29:12,009 --> 00:29:13,380 Yes, of course. 474 00:29:13,880 --> 00:29:15,696 Would you like a cup of coffee? 475 00:29:15,720 --> 00:29:16,920 No, I'm good. 476 00:29:19,319 --> 00:29:22,866 Anyway, if it's all right with you, 477 00:29:22,890 --> 00:29:25,660 I'd like to hire you to make our samples. 478 00:29:26,259 --> 00:29:29,299 We need samples made as soon as we finalize a design. 479 00:29:29,700 --> 00:29:31,976 Really? I'd love that. 480 00:29:32,000 --> 00:29:33,470 I'll do my best. 481 00:29:34,400 --> 00:29:35,869 Thank you, my Jung Won. 482 00:29:36,200 --> 00:29:38,839 Will you please stop calling me that? 483 00:29:39,140 --> 00:29:40,839 Of course, Ms. Kim. 484 00:29:42,609 --> 00:29:45,856 So, if I do a good job with the samples, 485 00:29:45,880 --> 00:29:48,519 would that secure me a permanent job at LX? 486 00:29:50,250 --> 00:29:53,789 Gosh, I was only joking. I'll work hard, Ms. Kim. 487 00:29:57,130 --> 00:30:00,299 Mr. Park, to be honest, 488 00:30:01,000 --> 00:30:04,099 I've resented you for countless reasons, 489 00:30:05,500 --> 00:30:07,069 but I'm willing to forget all that. 490 00:30:07,640 --> 00:30:09,369 All I want... 491 00:30:10,069 --> 00:30:13,109 is for you to be a father that Seo Yeon can be proud of. 492 00:30:14,109 --> 00:30:15,180 I'll live by that. 493 00:30:16,309 --> 00:30:17,849 I'm grateful for your forgiveness. 494 00:30:19,480 --> 00:30:21,680 Thank you, my... 495 00:30:23,019 --> 00:30:24,319 I mean, my CEO. 496 00:30:32,259 --> 00:30:34,906 Wait, I thought you were taking the night flight? 497 00:30:34,930 --> 00:30:36,059 Why are you leaving already? 498 00:30:36,630 --> 00:30:39,799 I wanted to stop by Samgwang Villa and say goodbye. 499 00:30:40,500 --> 00:30:42,140 Right, and you should. 500 00:30:43,410 --> 00:30:44,970 I'm sorry for leaving again. 501 00:30:45,410 --> 00:30:46,940 I guess I asked for it. 502 00:30:47,579 --> 00:30:51,525 It's my fault for not making you feel welcome here enough. 503 00:30:51,549 --> 00:30:53,519 Mom, that's hardly the case. 504 00:30:54,480 --> 00:30:57,650 Let's not make excuses, okay? 505 00:30:59,250 --> 00:31:01,089 Jun Ah, must you leave? 506 00:31:01,519 --> 00:31:03,329 Can't you just cancel your flight? 507 00:31:04,089 --> 00:31:06,900 Be good to Mom, okay? Look after her for me. 508 00:31:07,259 --> 00:31:08,460 But Jun Ah... 509 00:31:09,700 --> 00:31:10,869 Take care, Mom. 510 00:31:11,369 --> 00:31:15,640 Right. By the way, when will the divorce be final? 511 00:31:16,240 --> 00:31:19,515 Sorry? Our divorce? Right... 512 00:31:19,539 --> 00:31:22,886 Once I get settled in London again, 513 00:31:22,910 --> 00:31:24,180 I'll... 514 00:31:24,509 --> 00:31:26,656 Just get it done as fast as possible. 515 00:31:26,680 --> 00:31:28,325 It's not right to keep someone's daughter... 516 00:31:28,349 --> 00:31:29,619 trapped as a married woman. 517 00:31:30,220 --> 00:31:31,966 - You thought well. - Right. 518 00:31:31,990 --> 00:31:33,490 - Take care, then. - What? 519 00:31:34,319 --> 00:31:36,789 Mom, I'll get going then. 520 00:31:36,960 --> 00:31:39,289 Take care. I'm really leaving. 521 00:31:39,759 --> 00:31:40,759 I'm... 522 00:31:42,529 --> 00:31:43,646 - Stay in touch. - Just a second. 523 00:31:43,670 --> 00:31:45,430 Mom, I'm really leaving. 524 00:31:45,700 --> 00:31:47,240 I'm... Mom? 525 00:31:47,740 --> 00:31:48,740 Go on, then. 526 00:31:49,140 --> 00:31:50,170 You should get going. 527 00:31:50,910 --> 00:31:51,910 Get going. 528 00:31:52,269 --> 00:31:54,539 Come on. I'll walk you out. 529 00:31:59,279 --> 00:32:00,680 Thank you for everything. 530 00:32:01,750 --> 00:32:03,450 Right, Jun Ah. 531 00:32:04,190 --> 00:32:05,650 I'm still upset... 532 00:32:05,990 --> 00:32:09,035 that you chose to register your marriage... 533 00:32:09,059 --> 00:32:10,430 without my permission, 534 00:32:11,130 --> 00:32:12,759 but at least it's over now. 535 00:32:13,230 --> 00:32:15,859 Make sure the divorce is final, okay? 536 00:32:16,099 --> 00:32:17,099 Sure. 537 00:32:17,730 --> 00:32:19,829 Jun Ah, I'm disappointed. 538 00:32:20,200 --> 00:32:22,069 Marriage isn't a game, you know. 539 00:32:22,440 --> 00:32:24,140 Love's not a toy to play with. 540 00:32:24,640 --> 00:32:27,009 I can't believe you changed your mind like this. 541 00:32:27,640 --> 00:32:30,549 Tell me about it. I'm highly disappointed too. 542 00:32:31,150 --> 00:32:33,180 It's unheard of. 543 00:32:33,549 --> 00:32:34,680 I'm really sorry. 544 00:32:34,880 --> 00:32:36,825 Just saying so won't cut it. 545 00:32:36,849 --> 00:32:37,849 I'm sorry. 546 00:32:42,819 --> 00:32:44,690 - What now? - Well... 547 00:32:45,190 --> 00:32:46,206 I'll get going then. 548 00:32:46,230 --> 00:32:48,500 Ms. Auntie, be healthy. Uncle Hwak Se, you too. 549 00:32:48,960 --> 00:32:49,937 Ra Hoon, Ba Reun... 550 00:32:49,961 --> 00:32:52,545 You're going to leave, so just get going already. 551 00:32:52,569 --> 00:32:54,646 - Right. - Are you hoping for us to stop you? 552 00:32:54,670 --> 00:32:56,075 Where's Hae Deun? 553 00:32:56,099 --> 00:32:57,416 Why ask us that... 554 00:32:57,440 --> 00:32:59,616 when you've already agreed to divorce her? 555 00:32:59,640 --> 00:33:01,039 Hae Deun, go back inside. 556 00:33:01,779 --> 00:33:02,839 Bid farewell. 557 00:33:04,650 --> 00:33:05,650 Bye. 558 00:33:07,549 --> 00:33:09,795 Why are you still here? Get going already. 559 00:33:09,819 --> 00:33:11,519 Always watch your health. 560 00:33:11,690 --> 00:33:12,990 As if anyone cares. 561 00:33:13,619 --> 00:33:14,720 I'll get going. 562 00:33:21,829 --> 00:33:22,829 Is someone following us? 563 00:33:24,130 --> 00:33:25,700 No, without turning around. 564 00:33:31,670 --> 00:33:34,539 Wait. This isn't going as we planned. 565 00:33:34,740 --> 00:33:36,726 I know. Shouldn't they be telling us... 566 00:33:36,750 --> 00:33:38,650 to just stay married by now? 567 00:33:39,210 --> 00:33:42,055 See what I mean? I knew this would happen. 568 00:33:42,079 --> 00:33:45,426 They were supposed to try and talk us out of it... 569 00:33:45,450 --> 00:33:47,966 while we stayed adamant about the divorce. 570 00:33:47,990 --> 00:33:50,706 It was our plan to give in after holding out, 571 00:33:50,730 --> 00:33:52,606 but look how they've been acting. 572 00:33:52,630 --> 00:33:55,799 They obviously think we're better off divorced. 573 00:33:56,230 --> 00:33:58,376 This is killing me. What do we do, Hae Deun? 574 00:33:58,400 --> 00:33:59,400 What do we do? 575 00:34:05,400 --> 00:34:08,216 What else can I do but head back to London? 576 00:34:08,240 --> 00:34:09,485 You're leaving? 577 00:34:09,509 --> 00:34:10,886 What other choice do I have? 578 00:34:10,910 --> 00:34:12,640 I'll just have to come back when I can. 579 00:34:13,380 --> 00:34:15,255 Must our relationship end like this? 580 00:34:15,279 --> 00:34:17,085 Wait, you're really leaving? 581 00:34:17,109 --> 00:34:18,519 Yes, of course. 582 00:34:19,180 --> 00:34:21,066 Should we go back and beg for their forgiveness? 583 00:34:21,090 --> 00:34:23,226 We'll tell them that we were putting on a show. 584 00:34:23,250 --> 00:34:25,066 Check when your flight is first. 585 00:34:25,090 --> 00:34:27,460 Oh, right. The ticket's in my passport. 586 00:34:28,690 --> 00:34:30,130 - Wait. - What is it? 587 00:34:31,329 --> 00:34:34,546 Hold on a second. Since when did I get so clever? 588 00:34:34,570 --> 00:34:35,599 What is it? 589 00:34:35,630 --> 00:34:39,445 Apparently, I pocketed my expired passport. 590 00:34:39,469 --> 00:34:40,916 - What? - What? 591 00:34:40,940 --> 00:34:43,010 - What? - What? 592 00:34:44,510 --> 00:34:45,785 So this is what we'll do. 593 00:34:45,809 --> 00:34:47,885 We'll hang out someplace else... 594 00:34:47,909 --> 00:34:49,825 and I'll return home... 595 00:34:49,849 --> 00:34:51,325 saying that... 596 00:34:51,349 --> 00:34:54,296 I made it to the airport with an expired passport. 597 00:34:54,320 --> 00:34:56,765 People will ask why I didn't leave, 598 00:34:56,789 --> 00:34:59,965 and I'll tell them that I couldn't because I had the wrong passport... 599 00:34:59,989 --> 00:35:01,635 and stay here forever. 600 00:35:01,659 --> 00:35:03,035 - What do you think? - Are you a genius? 601 00:35:03,059 --> 00:35:04,376 I must be. 602 00:35:04,400 --> 00:35:05,675 - What a relief. - We're good. 603 00:35:05,699 --> 00:35:07,670 - I'm so glad. - We're okay now. 604 00:35:15,139 --> 00:35:16,170 Unbelievable. 605 00:35:17,539 --> 00:35:18,539 Mom. 606 00:35:20,010 --> 00:35:23,110 Hey. Are you happy that you brought the wrong passport? 607 00:35:23,780 --> 00:35:26,579 You didn't know that I switched your passport, did you? 608 00:35:27,650 --> 00:35:29,489 Did you do that? 609 00:35:30,019 --> 00:35:31,219 Mom. 610 00:35:31,789 --> 00:35:36,460 Hae Deun, how pathetic and pitiful you two are. 611 00:35:36,860 --> 00:35:40,336 How could you try to deceive your own moms? 612 00:35:40,360 --> 00:35:42,500 - Did you think we'd fall for that? - Yes. 613 00:35:43,269 --> 00:35:45,345 Ms. Kim, what should we do with them? 614 00:35:45,369 --> 00:35:47,710 My point exactly. 615 00:35:48,409 --> 00:35:50,369 Maybe I should shorten... 616 00:35:51,039 --> 00:35:52,340 the consideration period. 617 00:35:53,980 --> 00:35:55,480 - What? - Pardon? 618 00:35:56,650 --> 00:35:57,849 Six months. 619 00:35:58,480 --> 00:36:01,626 - Pardon? - Six months? That's too long. 620 00:36:01,650 --> 00:36:02,889 Don't you think so, Mom? 621 00:36:03,849 --> 00:36:04,860 What? 622 00:36:05,519 --> 00:36:06,519 My gosh. 623 00:36:07,289 --> 00:36:10,829 Shall we be a little more generous? 624 00:36:12,199 --> 00:36:13,599 Shall we? 625 00:36:14,230 --> 00:36:15,329 One month? 626 00:36:16,230 --> 00:36:19,816 One month is still too long, to be honest. 627 00:36:19,840 --> 00:36:21,969 One month isn't long at all. 628 00:36:22,340 --> 00:36:24,515 It takes at least a month to prepare for a wedding. 629 00:36:24,539 --> 00:36:25,715 She's right about that. 630 00:36:25,739 --> 00:36:28,909 Hang on. Are you saying we can move in together in a month? 631 00:36:30,010 --> 00:36:31,019 Yes. 632 00:36:31,449 --> 00:36:32,449 Seriously? 633 00:36:33,280 --> 00:36:34,465 It's done! 634 00:36:34,489 --> 00:36:36,619 - Mom! - Mom! 635 00:36:37,320 --> 00:36:39,619 - Congratulations. - Thank you. 636 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Thank you, Mom. 637 00:36:42,730 --> 00:36:45,006 You guys are unbelievable. 638 00:36:45,030 --> 00:36:46,706 - My gosh. - Congratulations. 639 00:36:46,730 --> 00:36:50,130 - Good, it's very, very good - Good, it's very, very good 640 00:36:50,329 --> 00:36:52,175 - Spinach is good - Spinach is good 641 00:36:52,199 --> 00:36:54,215 Jun Ah, turn down the heat. 642 00:36:54,239 --> 00:36:56,215 - It's too hot. Keep stirring. - It's perfect, perfect 643 00:36:56,239 --> 00:36:58,186 - I need sesame seeds. - Okay. 644 00:36:58,210 --> 00:36:59,756 Add a lot. 645 00:36:59,780 --> 00:37:02,110 - More. - Jun Ah, turn down the heat. 646 00:37:02,809 --> 00:37:03,809 Keep it low. 647 00:37:05,150 --> 00:37:06,626 - We're home. - We're home. 648 00:37:06,650 --> 00:37:08,896 Hey. My nephew is home. 649 00:37:08,920 --> 00:37:09,965 You're home. 650 00:37:09,989 --> 00:37:13,035 Ra Hoon and Ba Reun, did you just get off work? 651 00:37:13,059 --> 00:37:15,206 I stopped by the alteration shop brought Mr. Park with me. 652 00:37:15,230 --> 00:37:16,865 - Really? - Yes. 653 00:37:16,889 --> 00:37:18,135 Hello. 654 00:37:18,159 --> 00:37:20,135 - Oh, hello. - Hello. 655 00:37:20,159 --> 00:37:21,206 Hello. 656 00:37:21,230 --> 00:37:23,506 - You're here. - Hello. 657 00:37:23,530 --> 00:37:26,139 Thank you for having me over. 658 00:37:26,400 --> 00:37:28,845 Ra Hoon is joining the military tomorrow, 659 00:37:28,869 --> 00:37:32,139 so we're having dinner together. 660 00:37:34,139 --> 00:37:35,956 - You're here. - Hello. 661 00:37:35,980 --> 00:37:38,150 I'm glad you're here. 662 00:37:38,849 --> 00:37:39,826 - This is nice. - Hello. 663 00:37:39,850 --> 00:37:42,226 - Hello, Mother. - Hello. 664 00:37:42,250 --> 00:37:43,695 - Hello, Ms. Kim. - Hello. 665 00:37:43,719 --> 00:37:45,865 - Seo Ah, welcome. - Hello. 666 00:37:45,889 --> 00:37:47,606 Hello, Mother. 667 00:37:47,630 --> 00:37:49,606 - Have you been well, Hae Deun? - Yes. 668 00:37:49,630 --> 00:37:51,236 Ms. Kim, thank you for coming. 669 00:37:51,260 --> 00:37:52,535 I'm honored. 670 00:37:52,559 --> 00:37:54,706 You're joining the military tomorrow. 671 00:37:54,730 --> 00:37:55,829 Thank you. 672 00:37:56,099 --> 00:37:58,869 Yes. Thank you, sir. Gosh, no. 673 00:37:59,400 --> 00:38:01,869 I'll work really hard. 674 00:38:02,409 --> 00:38:04,409 I can do this. Thank you so much, sir. 675 00:38:05,440 --> 00:38:06,840 - What? - What was that? 676 00:38:07,409 --> 00:38:08,726 My goodness. 677 00:38:08,750 --> 00:38:10,325 - What? - I can't believe this. 678 00:38:10,349 --> 00:38:11,925 - Are you all right? - What's going on? 679 00:38:11,949 --> 00:38:14,449 Sun Jeong. Sun Jeong, I'll... 680 00:38:15,019 --> 00:38:17,265 sign with an agency as a singer. 681 00:38:17,289 --> 00:38:18,889 - My gosh. - That's great. 682 00:38:19,090 --> 00:38:21,059 - I'm happy for you. - I'll be a singer. 683 00:38:21,760 --> 00:38:22,760 Finally... 684 00:38:23,329 --> 00:38:28,546 Actually, he got a call a few days ago from an agency. 685 00:38:28,570 --> 00:38:29,845 They asked if he was interested. 686 00:38:29,869 --> 00:38:32,170 And it's finally settled. That was the call. 687 00:38:32,369 --> 00:38:35,115 - Where's the agency? - Where is it? 688 00:38:35,139 --> 00:38:36,885 This isn't what I intended, but... 689 00:38:36,909 --> 00:38:38,510 You know my song, "It's Good"? 690 00:38:39,309 --> 00:38:41,655 - It's called Good Entertainment. - Good Entertainment? 691 00:38:41,679 --> 00:38:44,756 Good Entertainment? A lot of famous trot singers belong... 692 00:38:44,780 --> 00:38:46,555 - to the agency, right? - Exactly. 693 00:38:46,579 --> 00:38:48,320 - My gosh. - This is great. 694 00:38:48,550 --> 00:38:50,765 - This is amazing. - Congratulations. 695 00:38:50,789 --> 00:38:52,896 - Congratulations. - I feel like I'm dreaming. 696 00:38:52,920 --> 00:38:56,365 Congratulations. You're going to be famous. 697 00:38:56,389 --> 00:38:57,776 I'm so happy for you. 698 00:38:57,800 --> 00:38:59,575 Hwak Se, congratulations. 699 00:38:59,599 --> 00:39:00,936 It's so good... 700 00:39:00,960 --> 00:39:03,500 that we heard the news before Ra Hoon's enlistment. 701 00:39:04,940 --> 00:39:06,099 Thank you, Sun Jeong. 702 00:39:06,840 --> 00:39:10,245 I owe it all to you. You've been nothing but supportive. 703 00:39:10,269 --> 00:39:11,986 I didn't do anything. 704 00:39:12,010 --> 00:39:13,115 Thank you so much. 705 00:39:13,139 --> 00:39:15,126 - Gosh, Hwak Se. - Don't cry. 706 00:39:15,150 --> 00:39:17,055 - Hwak Se. - I didn't do anything. 707 00:39:17,079 --> 00:39:19,055 Man Jeong has taken good care of you. 708 00:39:19,079 --> 00:39:21,865 No, it's all because of you. 709 00:39:21,889 --> 00:39:24,535 - This is so good. - You're about to cry. 710 00:39:24,559 --> 00:39:26,535 Hwak Se is finally seeing the light. 711 00:39:26,559 --> 00:39:28,606 He'll become a star. I knew he would make it. 712 00:39:28,630 --> 00:39:30,836 All right. The food isn't ready yet, 713 00:39:30,860 --> 00:39:33,006 but let's give Hwak Se a big hand. 714 00:39:33,030 --> 00:39:34,130 Congratulations! 715 00:39:34,670 --> 00:39:36,706 - Congratulations. - Thank you. 716 00:39:36,730 --> 00:39:39,175 I just can't eat this at home. 717 00:39:39,199 --> 00:39:42,170 We should go out. It's my treat. 718 00:39:43,010 --> 00:39:44,345 Ra Hoon, what do you want to eat? 719 00:39:44,369 --> 00:39:45,756 - I want... - We're here. 720 00:39:45,780 --> 00:39:46,780 What? 721 00:39:47,079 --> 00:39:50,026 - Hello. - Hey, Hwak Se. 722 00:39:50,050 --> 00:39:51,555 I guess you have good news. 723 00:39:51,579 --> 00:39:53,856 But you can't eat out tonight. 724 00:39:53,880 --> 00:39:56,119 I brought trotters. 725 00:39:57,320 --> 00:39:58,965 I wanted to eat trotters. 726 00:39:58,989 --> 00:40:00,166 - You did? - Yes. 727 00:40:00,190 --> 00:40:02,865 All right. I heard Ra Hoon is joining the military, 728 00:40:02,889 --> 00:40:04,760 so I brought the trotters for you. 729 00:40:05,159 --> 00:40:06,630 All right. Try this. 730 00:40:09,170 --> 00:40:10,976 - It smells great. - It's so delicious. 731 00:40:11,000 --> 00:40:13,070 That looks good. You should eat some, Hwak Se. 732 00:40:13,539 --> 00:40:15,945 Hwak Se, this is a good day for you. Have some. 733 00:40:15,969 --> 00:40:17,639 I'm Kim Hwak Se who's becoming a singer. 734 00:40:21,510 --> 00:40:25,796 So are you saying you're the one... 735 00:40:25,820 --> 00:40:27,119 who bought this building? 736 00:40:30,449 --> 00:40:32,090 Well... 737 00:40:32,690 --> 00:40:36,635 I just heard that Ms. No in the States... 738 00:40:36,659 --> 00:40:39,300 recently sold Samgwang Villa. 739 00:40:39,760 --> 00:40:42,070 So I was very flustered. 740 00:40:42,570 --> 00:40:45,916 I see. You must've been surprised. 741 00:40:45,940 --> 00:40:47,416 It must've been shocking. 742 00:40:47,440 --> 00:40:50,845 I was going to tell you after the whole procedure was over. 743 00:40:50,869 --> 00:40:52,280 I'm sorry. 744 00:40:53,409 --> 00:40:57,055 Actually, we heard the moving day was moved up, 745 00:40:57,079 --> 00:40:59,179 so we've been trying to figure out what to do. 746 00:41:00,679 --> 00:41:01,750 You have? 747 00:41:02,090 --> 00:41:05,765 Yes. We felt bad that you were busy looking for a new place all alone. 748 00:41:05,789 --> 00:41:07,989 So we wanted to help. 749 00:41:09,030 --> 00:41:13,460 So Dad has a suggestion to offer. 750 00:41:13,630 --> 00:41:14,630 Right. 751 00:41:16,269 --> 00:41:19,969 Even though I took care of the purchase process, 752 00:41:20,340 --> 00:41:24,739 but I'd like you to be the co-owner of the building. 753 00:41:26,639 --> 00:41:29,280 Gosh. Me? 754 00:41:30,309 --> 00:41:35,489 I'm sorry, but I can't afford that. 755 00:41:35,750 --> 00:41:40,920 I was just looking for a place to live on a lease. 756 00:41:41,190 --> 00:41:44,535 That's why I'm asking you to be the co-owner. 757 00:41:44,559 --> 00:41:48,646 You just need to pay the money you have for a new place. 758 00:41:48,670 --> 00:41:49,845 And I'll pay the rest. 759 00:41:49,869 --> 00:41:53,075 - And we will pitch in. - That's great. 760 00:41:53,099 --> 00:41:57,409 So it's like all of us will become the owners of Samgwang Villa. 761 00:41:57,639 --> 00:41:59,586 And as you've always done, 762 00:41:59,610 --> 00:42:01,825 I'd like you to manage the building. 763 00:42:01,849 --> 00:42:04,325 Please, Ms. Lee. He told me... 764 00:42:04,349 --> 00:42:07,526 that Samgwang Villa is the most meaningful place to him... 765 00:42:07,550 --> 00:42:09,119 many times. 766 00:42:10,519 --> 00:42:15,159 Mother, this place means a lot to me. 767 00:42:15,530 --> 00:42:17,190 This is where I met Chae Woon. 768 00:42:17,730 --> 00:42:19,130 And I met Dad here. 769 00:42:20,630 --> 00:42:23,869 Please make up your mind. 770 00:42:24,840 --> 00:42:27,239 That sounds like a great plan. 771 00:42:27,670 --> 00:42:29,139 I'm happy for you, Sun Jeong. 772 00:42:29,909 --> 00:42:33,280 My in-laws are very generous. 773 00:42:33,679 --> 00:42:36,010 I'm really grateful. 774 00:42:36,349 --> 00:42:38,449 Sun Jeong, this is great. 775 00:42:40,219 --> 00:42:43,449 Thank you so much, everyone. 776 00:42:43,820 --> 00:42:45,920 I should thank you. 777 00:42:46,090 --> 00:42:49,760 Because of you, Samgwang Villa means a lot to all of us. 778 00:42:50,090 --> 00:42:51,800 He's right, Ms. Lee. 779 00:42:52,199 --> 00:42:53,199 Mom. 780 00:42:54,400 --> 00:42:58,115 Then it means... We can't be like this. 781 00:42:58,139 --> 00:43:00,440 We all should clap our hands together again. 782 00:43:00,869 --> 00:43:04,909 For Samgwang Villa that will start its new life. 783 00:43:05,239 --> 00:43:08,780 Thank you. Thank you so much. 784 00:43:09,579 --> 00:43:11,396 This is great. 785 00:43:11,420 --> 00:43:14,179 All right. Take your plates then. 786 00:43:15,219 --> 00:43:17,119 Take your plates. 787 00:43:39,679 --> 00:43:42,449 I don't have to leave Samgwang Villa now. 788 00:43:43,980 --> 00:43:45,519 This is great. 789 00:44:02,630 --> 00:44:05,245 I wanted to stay longer. 790 00:44:05,269 --> 00:44:08,845 Ms. Lee seemed disappointed that we didn't have dessert. 791 00:44:08,869 --> 00:44:10,646 We had to leave early... 792 00:44:10,670 --> 00:44:13,039 so Samgwang residents could enjoy some time alone. 793 00:44:13,309 --> 00:44:14,380 You think? 794 00:44:14,409 --> 00:44:16,849 And we have something to do. 795 00:44:17,579 --> 00:44:18,780 You mean work? 796 00:44:19,780 --> 00:44:22,726 Anyway, you looked really nice tonight. 797 00:44:22,750 --> 00:44:26,719 I had no idea you had such a plan to save Samgwang Villa. 798 00:44:27,389 --> 00:44:28,760 I know I'm cool. 799 00:44:31,090 --> 00:44:32,159 All right then. 800 00:44:32,559 --> 00:44:33,630 Min Jae. 801 00:44:34,530 --> 00:44:35,530 Yes? 802 00:44:36,329 --> 00:44:38,670 Even though we're just living together... 803 00:44:38,940 --> 00:44:41,769 not as a married couple, 804 00:44:43,409 --> 00:44:46,840 but I'm so happy that you're back. 805 00:44:49,510 --> 00:44:51,325 Now that you're here, 806 00:44:51,349 --> 00:44:53,519 it finally feels like the house is full. 807 00:44:53,719 --> 00:44:55,889 Everything feels right. 808 00:44:57,090 --> 00:44:59,635 And unlike before, I do feel... 809 00:44:59,659 --> 00:45:02,289 quite comfortable in this house. 810 00:45:03,730 --> 00:45:08,329 Then I should be courageous and say this to you. 811 00:45:09,230 --> 00:45:10,500 Say what? 812 00:45:12,539 --> 00:45:13,570 Ms. Jung Min Jae. 813 00:45:15,809 --> 00:45:16,840 How about... 814 00:45:17,539 --> 00:45:19,840 we start over? 815 00:45:29,849 --> 00:45:30,949 I... 816 00:45:31,460 --> 00:45:36,190 want to embark on a new relationship with you. 817 00:45:52,380 --> 00:45:53,409 I guess... 818 00:45:54,239 --> 00:45:55,579 I was too hasty. 819 00:45:56,880 --> 00:45:58,880 I'm sorry. Don't mind it too much. 820 00:45:59,750 --> 00:46:00,820 Do you know... 821 00:46:01,380 --> 00:46:04,650 this is the first time you said something like that? 822 00:46:07,820 --> 00:46:09,059 Is it? 823 00:46:09,889 --> 00:46:11,159 Years ago, 824 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 I confessed my love to you first. 825 00:46:20,800 --> 00:46:21,969 Jung Hoo. 826 00:46:24,880 --> 00:46:26,139 Date me. 827 00:46:28,380 --> 00:46:29,510 Date you? 828 00:46:31,820 --> 00:46:32,820 Well... 829 00:46:33,920 --> 00:46:35,820 Let's date. 830 00:46:36,650 --> 00:46:38,989 Okay? Yes? 831 00:46:39,860 --> 00:46:40,860 Yes? 832 00:46:42,789 --> 00:46:44,329 I like you. 833 00:46:44,929 --> 00:46:46,260 Let's date. 834 00:46:47,599 --> 00:46:48,730 You like me? 835 00:46:56,010 --> 00:46:57,170 You're right. 836 00:46:58,679 --> 00:46:59,809 Even then, 837 00:47:00,510 --> 00:47:02,380 I was really slow to notice. 838 00:47:04,650 --> 00:47:05,650 I'm sorry. 839 00:47:08,289 --> 00:47:10,650 I was like that, 840 00:47:12,789 --> 00:47:13,960 but then, 841 00:47:14,960 --> 00:47:17,260 since then, and even now, 842 00:47:19,000 --> 00:47:20,559 the love of my life... 843 00:47:21,670 --> 00:47:22,900 is only you. 844 00:47:35,309 --> 00:47:36,480 Jung Hoo. 845 00:47:39,679 --> 00:47:40,679 I will... 846 00:47:42,150 --> 00:47:44,050 accept your confession. 847 00:47:50,690 --> 00:47:54,829 I sometimes hated you and resented you, 848 00:47:56,099 --> 00:47:58,570 but you're like oxygen to me. 849 00:47:59,800 --> 00:48:02,710 I constantly think and worry about you, 850 00:48:03,269 --> 00:48:05,079 and I'm bothered by you. 851 00:48:06,610 --> 00:48:10,010 You tried so hard and you changed. 852 00:48:11,010 --> 00:48:12,579 Thank you for that. 853 00:48:18,760 --> 00:48:19,760 Honey. 854 00:48:22,230 --> 00:48:23,460 Thank you. 855 00:48:25,159 --> 00:48:27,730 Thank you, Min Jae. 856 00:48:29,699 --> 00:48:30,769 Honey. 857 00:48:49,619 --> 00:48:50,849 Thank you. 858 00:48:51,690 --> 00:48:54,360 Thank you. I'll be good to you. 859 00:48:55,159 --> 00:48:56,590 I'll be good to you. 860 00:48:58,090 --> 00:48:59,635 You'd better be good. 861 00:48:59,659 --> 00:49:02,170 I will. I'll be so good to you. 862 00:49:04,329 --> 00:49:05,340 Thanks. 863 00:49:06,969 --> 00:49:08,539 Thank you so much. 864 00:49:11,880 --> 00:49:12,980 Oh, dear. 865 00:49:14,579 --> 00:49:16,885 Doesn't this remind you of the old days? 866 00:49:16,909 --> 00:49:18,086 Doesn't it? 867 00:49:18,110 --> 00:49:20,825 The three of us would do this whenever Mom went to work. 868 00:49:20,849 --> 00:49:24,119 I would tie yarn around your wrist in case you ran away. 869 00:49:24,320 --> 00:49:28,365 We used to fight to sleep between Mom and Chae Woon. 870 00:49:28,389 --> 00:49:30,630 - That was funny. - Yes, that was funny. 871 00:49:32,659 --> 00:49:36,570 You three had to put up with a poor mom. 872 00:49:37,030 --> 00:49:39,769 The four of us had to sleep in one room. 873 00:49:40,269 --> 00:49:42,409 You suffered so much. 874 00:49:43,070 --> 00:49:44,916 How did we suffer? 875 00:49:44,940 --> 00:49:46,256 Hey, did you suffer? 876 00:49:46,280 --> 00:49:48,825 - No, not at all. No way. - Not at all. 877 00:49:48,849 --> 00:49:52,280 That's right. We had a rich mom and we were so happy. 878 00:49:52,349 --> 00:49:54,856 She's rich with warmth, love, 879 00:49:54,880 --> 00:49:57,420 - and we turned out so well. - That's right. 880 00:49:57,650 --> 00:49:59,219 Thank you, Mom. 881 00:49:59,389 --> 00:50:00,896 Thank you, Mom. 882 00:50:00,920 --> 00:50:04,159 - Mom. - Thank you too, kids. 883 00:50:04,260 --> 00:50:06,829 Hey, you're exhausting her. Get off her. 884 00:50:07,230 --> 00:50:09,429 Get off her. She's mine! 885 00:50:09,900 --> 00:50:12,776 No way! Get out of the way! 886 00:50:12,800 --> 00:50:14,245 - You'll hurt yourselves. - She's mine! 887 00:50:14,269 --> 00:50:16,345 - Oh, dear. - You're so greedy. 888 00:50:16,369 --> 00:50:17,916 - You can all hug me. - I enlist tomorrow. 889 00:50:17,940 --> 00:50:19,456 - Go, then. - She's mine tonight. 890 00:50:19,480 --> 00:50:21,555 - Get off her. - Don't. 891 00:50:21,579 --> 00:50:23,250 You'll get hurt. 892 00:50:25,349 --> 00:50:28,026 I said I'll come with you to the training camp. 893 00:50:28,050 --> 00:50:30,150 Why won't you let me come? 894 00:50:30,250 --> 00:50:31,320 No, Mom. 895 00:50:31,489 --> 00:50:34,360 You can all come when I complete basic training. 896 00:50:34,460 --> 00:50:35,630 Okay? 897 00:50:36,030 --> 00:50:39,805 We should give him and Ba Reun some time to themselves. 898 00:50:39,829 --> 00:50:41,630 Yes, that's right, Auntie. 899 00:50:41,829 --> 00:50:44,675 Ra Hoon, take good care of yourself. 900 00:50:44,699 --> 00:50:46,316 Stay healthy. 901 00:50:46,340 --> 00:50:49,646 You'll get discharged right away if you remember my special tip. 902 00:50:49,670 --> 00:50:50,840 Yes, Uncle. 903 00:50:51,710 --> 00:50:53,715 - I'll serve well. - Nice. 904 00:50:53,739 --> 00:50:56,010 Give me a hug. 905 00:50:56,349 --> 00:50:58,650 Goodbye, my dear nephew. 906 00:50:59,119 --> 00:51:02,066 I wish you and Uncle lots of sweetness and happiness. 907 00:51:02,090 --> 00:51:03,320 No, thanks. 908 00:51:07,960 --> 00:51:10,190 - Hey. - Chae Woon. 909 00:51:13,630 --> 00:51:15,969 I'll write. Take care. 910 00:51:16,099 --> 00:51:18,699 Okay. I look forward to a niece or nephew soon. 911 00:51:18,900 --> 00:51:20,269 Darn you. 912 00:51:22,340 --> 00:51:23,369 Mom. 913 00:51:24,610 --> 00:51:25,679 Mom. 914 00:51:28,780 --> 00:51:29,880 Ra Hoon. 915 00:51:30,510 --> 00:51:34,280 You know I'm always there for you, don't you? 916 00:51:35,349 --> 00:51:37,320 Yes, I know that well. 917 00:51:37,619 --> 00:51:38,659 Good. 918 00:51:39,320 --> 00:51:43,489 I'll take good care of Eun Ji. 919 00:51:43,559 --> 00:51:45,706 Don't you worry, okay? 920 00:51:45,730 --> 00:51:48,630 I won't. Thank you, Mom. I love you. 921 00:51:48,699 --> 00:51:49,969 I love you too. 922 00:51:51,769 --> 00:51:55,639 Recruit Lee Ra Hoon will serve my country and come back well. 923 00:51:56,610 --> 00:51:57,845 Goodbye. 924 00:51:57,869 --> 00:52:00,615 - Take care. - Go. Go! 925 00:52:00,639 --> 00:52:02,885 We won't even turn around to look at you. 926 00:52:02,909 --> 00:52:05,195 - Look after yourself. - Let's go inside. 927 00:52:05,219 --> 00:52:08,019 Let's not care whether they go or not. 928 00:52:25,030 --> 00:52:26,039 What's wrong? 929 00:52:31,440 --> 00:52:33,340 It's nothing. Let's go. 930 00:52:58,099 --> 00:53:00,840 Are you doing okay? 931 00:53:03,010 --> 00:53:04,010 Yes. 932 00:53:07,780 --> 00:53:09,380 Are you sick or in pain? 933 00:53:10,650 --> 00:53:11,849 No. 934 00:53:20,690 --> 00:53:22,090 Will you look at me? 935 00:53:23,030 --> 00:53:24,889 We haven't met in a long time. 936 00:53:28,099 --> 00:53:29,530 Don't visit me again. 937 00:53:30,929 --> 00:53:32,539 I showed up to say that. 938 00:53:34,139 --> 00:53:35,710 I won't from now on. 939 00:53:42,610 --> 00:53:43,849 Whatever. 940 00:53:46,219 --> 00:53:48,019 But I'll still visit sometimes. 941 00:53:50,289 --> 00:53:52,190 If you won't see me, then so be it. 942 00:53:54,619 --> 00:53:58,559 Just remember that I think of you. 943 00:54:01,360 --> 00:54:02,469 Later on, 944 00:54:03,829 --> 00:54:05,199 much later on, 945 00:54:06,599 --> 00:54:08,000 when you get out, 946 00:54:09,909 --> 00:54:11,269 you can reject me then. 947 00:54:14,780 --> 00:54:16,710 I'll be your friend only until then. 948 00:54:18,050 --> 00:54:19,079 Okay? 949 00:54:25,860 --> 00:54:27,289 I like mine. 950 00:54:28,730 --> 00:54:31,066 Taste it. Thanks to you, Min Jae, 951 00:54:31,090 --> 00:54:32,976 I'm living in a new world. 952 00:54:33,000 --> 00:54:35,329 You don't know this kind of life because you always worked. 953 00:54:42,110 --> 00:54:43,916 That's pretty. It suits you. 954 00:54:43,940 --> 00:54:45,809 - Do I look nice? - Good. 955 00:54:47,710 --> 00:54:49,949 - Min Jae, get one too. - Look at him. 956 00:54:53,780 --> 00:54:55,280 It's so cute. 957 00:54:55,449 --> 00:54:57,920 - 1, 2, 3. - Take it. 958 00:54:58,760 --> 00:55:00,095 Kiss each other. 959 00:55:00,119 --> 00:55:01,535 How lovely. 960 00:55:01,559 --> 00:55:02,536 One more. 961 00:55:02,560 --> 00:55:04,829 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 962 00:55:07,030 --> 00:55:08,730 This is really delicious. 963 00:55:09,130 --> 00:55:10,429 This is good. 964 00:55:10,599 --> 00:55:14,269 Ms. Jung, why don't you try some? 965 00:55:14,300 --> 00:55:15,409 Goodness. 966 00:55:15,670 --> 00:55:18,239 Please try some. 967 00:55:18,940 --> 00:55:19,940 Here. 968 00:55:21,840 --> 00:55:23,280 Gosh, look at you eat. 969 00:55:23,949 --> 00:55:24,949 It's good. 970 00:55:25,650 --> 00:55:27,579 All right, then. Chae Woon, you too. 971 00:55:28,380 --> 00:55:29,920 Copycats. 972 00:55:33,260 --> 00:55:34,260 What is it? 973 00:55:35,429 --> 00:55:36,889 Is something wrong? 974 00:55:37,190 --> 00:55:38,329 - What is it? - What's wrong? 975 00:55:38,760 --> 00:55:40,476 Can you excuse me for a second? 976 00:55:40,500 --> 00:55:41,476 Should I come with you? 977 00:55:41,500 --> 00:55:42,500 No, I can manage. 978 00:55:46,800 --> 00:55:51,139 Maybe her lunch gave her indigestion. 979 00:55:52,010 --> 00:55:56,210 Jae Hee, could you perhaps have some good news to share? 980 00:55:58,349 --> 00:56:01,150 We wanted to be sure before telling anyone, 981 00:56:01,780 --> 00:56:03,260 but we went to see a doctor yesterday. 982 00:56:03,949 --> 00:56:05,095 She's seven weeks pregnant. 983 00:56:05,119 --> 00:56:06,119 What? 984 00:56:09,489 --> 00:56:10,889 Gosh, what a true blessing. 985 00:56:11,289 --> 00:56:12,699 Congratulations. 986 00:56:13,059 --> 00:56:14,635 My gosh, Jae Hee. 987 00:56:14,659 --> 00:56:17,699 I can't believe this. Congratulations! 988 00:56:18,170 --> 00:56:19,539 Thanks, Mom and Dad. 989 00:56:20,670 --> 00:56:22,969 Chae Woon, please watch your step. 990 00:56:25,980 --> 00:56:27,510 Jae Hee just told us. 991 00:56:27,840 --> 00:56:29,126 I couldn't be more grateful. 992 00:56:29,150 --> 00:56:30,780 Congratulations. 993 00:56:31,409 --> 00:56:32,980 Thank you, Father. 994 00:56:33,320 --> 00:56:37,396 Congratulations, Chae Woon. My sweet daughter-in-law. 995 00:56:37,420 --> 00:56:39,119 Thank you, Mother. 996 00:56:39,920 --> 00:56:41,166 How have you been feeling? 997 00:56:41,190 --> 00:56:42,666 The morning sickness must be happening. 998 00:56:42,690 --> 00:56:44,590 Well, I'm all right. 999 00:56:45,030 --> 00:56:46,470 Let's be careful for the time being. 1000 00:56:46,699 --> 00:56:49,230 Yes, we'll all be cautious. 1001 00:56:49,670 --> 00:56:50,730 Yes, always. 1002 00:56:51,570 --> 00:56:53,440 I'll be careful. 1003 00:56:55,039 --> 00:56:56,340 Oh, dear. 1004 00:56:56,739 --> 00:56:57,739 Why? 1005 00:56:58,539 --> 00:57:00,380 I'm a grandma now. 1006 00:57:01,110 --> 00:57:03,079 I'm a grandpa too. 1007 00:57:16,559 --> 00:57:17,559 My gosh. 1008 00:57:18,230 --> 00:57:20,776 You're stunning. Is this for real? 1009 00:57:20,800 --> 00:57:22,429 I know I'm pretty. 1010 00:57:22,699 --> 00:57:25,106 No, "pretty" doesn't cut it. 1011 00:57:25,130 --> 00:57:27,046 You look like an angel. 1012 00:57:27,070 --> 00:57:28,175 How about a kiss? 1013 00:57:28,199 --> 00:57:29,710 - Seriously? - Just one. 1014 00:57:30,940 --> 00:57:32,215 Just one kiss. 1015 00:57:32,239 --> 00:57:33,885 - Hae Deun. - Mom, Ms. Kim. 1016 00:57:33,909 --> 00:57:35,925 - Gosh, you look stunning. - Goodness. 1017 00:57:35,949 --> 00:57:37,550 You really are stunning. 1018 00:57:37,949 --> 00:57:40,825 The dress you wore before seemed better on you. 1019 00:57:40,849 --> 00:57:42,365 It looked more elegant. 1020 00:57:42,389 --> 00:57:44,965 Ms. Kim, this is well within the current trend. 1021 00:57:44,989 --> 00:57:46,989 Being expensive doesn't make it better. 1022 00:57:47,420 --> 00:57:49,030 Hae Deun, please. 1023 00:57:49,090 --> 00:57:50,090 Hae Deun. 1024 00:57:50,690 --> 00:57:53,900 Then, why don't you wear that one instead? 1025 00:57:54,400 --> 00:57:55,400 What? 1026 00:57:57,230 --> 00:57:59,146 Sure, I'll wear it instead. 1027 00:57:59,170 --> 00:58:01,199 I'll find myself a new husband too. 1028 00:58:02,139 --> 00:58:03,369 Really? 1029 00:58:03,510 --> 00:58:04,510 Why not? 1030 00:58:05,780 --> 00:58:09,385 You know, I'm already worried about you and me. 1031 00:58:09,409 --> 00:58:10,909 We clash on just about everything. 1032 00:58:11,949 --> 00:58:13,925 That's how you grow affection for one another. 1033 00:58:13,949 --> 00:58:17,095 Can you please adore Hae Deun for my sake? 1034 00:58:17,119 --> 00:58:18,820 Unbelievable. 1035 00:58:20,860 --> 00:58:23,690 I'll take the photo then. In 1, 2... 1036 00:58:25,389 --> 00:58:27,500 Let me take another. In 1, 2... 1037 00:58:29,030 --> 00:58:31,506 You're tuning in to "Jo Woo Jong's FM March". 1038 00:58:31,530 --> 00:58:33,245 - The rising trot artist. - There he is. 1039 00:58:33,269 --> 00:58:35,075 - Please welcome Kim Hwak Se. - It's Uncle Hwak Se. 1040 00:58:35,099 --> 00:58:36,715 - There's Uncle Hwak Se. - Hi, I'm Kim Hwak Se. 1041 00:58:36,739 --> 00:58:37,785 - It's good to see you. - He's a celebrity now. 1042 00:58:37,809 --> 00:58:40,356 - Your fans are texting like crazy. - There he is. 1043 00:58:40,380 --> 00:58:42,885 - "I wish you only the best." - It's Uncle Hwak Se. 1044 00:58:42,909 --> 00:58:45,186 "Your song 'It's Good' is the best ever." 1045 00:58:45,210 --> 00:58:46,526 Check out Uncle Hwak Se. 1046 00:58:46,550 --> 00:58:48,796 I was only able to get back on my feet... 1047 00:58:48,820 --> 00:58:50,166 thanks to my family at Samgwang Villa. 1048 00:58:50,190 --> 00:58:52,535 The loud noise will only spook the kid. 1049 00:58:52,559 --> 00:58:53,559 I'll just turn it off. 1050 00:58:53,690 --> 00:58:55,095 - Here. - Goodness. 1051 00:58:55,119 --> 00:58:57,905 Ji Wan, who do you get your handsome looks from? 1052 00:58:57,929 --> 00:59:00,376 - Your dad, right? - That must be it. 1053 00:59:00,400 --> 00:59:02,805 I agree that the kid is handsome, 1054 00:59:02,829 --> 00:59:05,075 but he looks somewhat like a koala. 1055 00:59:05,099 --> 00:59:07,646 Hey, maybe he transformed from one. 1056 00:59:07,670 --> 00:59:09,285 - Seriously? - Jun Ah, seriously? 1057 00:59:09,309 --> 00:59:10,816 - I'm only joking. - Wait. 1058 00:59:10,840 --> 00:59:13,316 Chae Woon, my sister-in-law, 1059 00:59:13,340 --> 00:59:17,480 shouldn't you be addressing me as your senior by now? 1060 00:59:17,710 --> 00:59:19,825 What did you just say? Get over here. 1061 00:59:19,849 --> 00:59:21,195 - Address me as your elder? - Say that again. 1062 00:59:21,219 --> 00:59:23,396 - Your mom and your aunt... - Okay, I'm sorry. 1063 00:59:23,420 --> 00:59:25,066 - Your mom's hitting me. - I'm home. 1064 00:59:25,090 --> 00:59:27,059 - Auntie. - Auntie, you're home. 1065 00:59:27,619 --> 00:59:30,035 - You're home. - You came from Cheongju like this? 1066 00:59:30,059 --> 00:59:31,805 - There she is. - Aren't you exhausted? 1067 00:59:31,829 --> 00:59:33,106 Of course, I am. 1068 00:59:33,130 --> 00:59:35,059 Gosh. Hello, Ji Wan. 1069 00:59:35,400 --> 00:59:38,146 I hear you're the star doctor over in Cheongju. 1070 00:59:38,170 --> 00:59:42,670 Exactly. Rumor has it that you'll soon make chief. 1071 00:59:42,869 --> 00:59:46,480 Even when I'm this heavy, I'm still the star of that place. 1072 00:59:47,909 --> 00:59:50,986 Uncle Hwak Se, your husband, must be exhausted... 1073 00:59:51,010 --> 00:59:53,195 to go back and forth between Seoul and Cheongju. 1074 00:59:53,219 --> 00:59:54,325 Right. 1075 00:59:54,349 --> 00:59:56,495 He still says he's happy though. 1076 00:59:56,519 --> 00:59:58,195 Of course, he is. 1077 00:59:58,219 --> 01:00:00,320 Every song he releases becomes a mega hit. 1078 01:00:02,019 --> 01:00:04,460 - Jjeong, where are you? - My gosh. 1079 01:00:04,829 --> 01:00:07,336 Jjeong, wasn't it tiring to get here all by yourself? 1080 01:00:07,360 --> 01:00:08,876 It was exhausting. 1081 01:00:08,900 --> 01:00:11,745 Gosh, the twins must've given you a hard time. 1082 01:00:11,769 --> 01:00:13,675 Gosh. I'm glad you made it though, 1083 01:00:13,699 --> 01:00:15,845 - my princess. - It was exhausting. 1084 01:00:15,869 --> 01:00:17,940 - Gosh. - Ji Wan. Hi, there. 1085 01:00:18,670 --> 01:00:19,816 Hello, everyone. 1086 01:00:19,840 --> 01:00:21,385 - Father! - Goodness. 1087 01:00:21,409 --> 01:00:22,925 - You're here. - Hello. 1088 01:00:22,949 --> 01:00:24,456 I'm on my break, you see. 1089 01:00:24,480 --> 01:00:26,150 Anyway, I completed it. 1090 01:00:27,119 --> 01:00:28,579 - Goodness. - It's his comfort toy! 1091 01:00:28,750 --> 01:00:29,865 How adorable. 1092 01:00:29,889 --> 01:00:31,465 - Here. - Ji Wan, 1093 01:00:31,489 --> 01:00:34,159 - it's your grandpa. - It's from your grandpa. 1094 01:00:34,460 --> 01:00:36,730 Do you love it? 1095 01:00:36,829 --> 01:00:37,836 Goodness. 1096 01:00:37,860 --> 01:00:39,506 - Good boy, good boy - Good boy, good boy 1097 01:00:39,530 --> 01:00:42,805 - Good boy, good boy - Good boy, good boy 1098 01:00:42,829 --> 01:00:43,905 I see everyone's together. 1099 01:00:43,929 --> 01:00:45,646 - Mother! - Mom! 1100 01:00:45,670 --> 01:00:48,500 - Gosh, you're here. - Greetings, Author Lee. 1101 01:00:50,610 --> 01:00:52,146 - You're here too. - You're back. 1102 01:00:52,170 --> 01:00:55,015 We're all here to celebrate the release of your book. 1103 01:00:55,039 --> 01:00:56,526 - Right. - That's right. 1104 01:00:56,550 --> 01:00:58,456 I was going to drive you, 1105 01:00:58,480 --> 01:00:59,995 but you left before I could ask. 1106 01:01:00,019 --> 01:01:02,226 I was too excited, you see. 1107 01:01:02,250 --> 01:01:03,989 And embarrassed. 1108 01:01:04,619 --> 01:01:07,296 When my album was first released, 1109 01:01:07,320 --> 01:01:10,066 I wanted to enjoy the excitement alone as well. 1110 01:01:10,090 --> 01:01:12,376 I'm fully aware of how you feel, 1111 01:01:12,400 --> 01:01:14,876 my friend, Sun Jeong. Wait, how silly of me. 1112 01:01:14,900 --> 01:01:16,369 My sister-in-law, Sun Jeong. 1113 01:01:18,170 --> 01:01:22,139 Sun Jeong, I don't think the books are in the stores just yet though. 1114 01:01:24,869 --> 01:01:26,416 - What? - Is it out? 1115 01:01:26,440 --> 01:01:27,840 - No way. - Sun Jeong! 1116 01:01:28,710 --> 01:01:30,285 - "Pure Love at 18". - I want to see it too. 1117 01:01:30,309 --> 01:01:31,885 - My gosh. - The cover is amazing. 1118 01:01:31,909 --> 01:01:34,296 Mom, this is incredible. 1119 01:01:34,320 --> 01:01:35,380 ("Pure Love at 18") 1120 01:01:36,650 --> 01:01:37,965 Mom. 1121 01:01:37,989 --> 01:01:40,166 Sun Jeong, congratulations. 1122 01:01:40,190 --> 01:01:41,666 Thank you so much. 1123 01:01:41,690 --> 01:01:44,365 How could your first full-length novel... 1124 01:01:44,389 --> 01:01:45,436 end up being published? 1125 01:01:45,460 --> 01:01:47,206 You're amazing, Mother. 1126 01:01:47,230 --> 01:01:50,170 Tell me about it. Mother, I'm amazed too. 1127 01:01:50,570 --> 01:01:52,006 Congratulations, Mother. 1128 01:01:52,030 --> 01:01:54,675 Maybe I should call you "Author Lee" now. 1129 01:01:54,699 --> 01:01:56,285 - Author Lee! - Author Lee! 1130 01:01:56,309 --> 01:01:59,256 All right, people. You've waited long enough. 1131 01:01:59,280 --> 01:02:02,686 To celebrate the release of Sun Jeong's first novel, 1132 01:02:02,710 --> 01:02:03,925 let's take a group photo. 1133 01:02:03,949 --> 01:02:05,626 - Nice! - Sounds good. 1134 01:02:05,650 --> 01:02:06,627 Really? 1135 01:02:06,651 --> 01:02:08,780 Goodness, congratulations! 1136 01:02:10,420 --> 01:02:11,726 - You're here. - Congratulations. 1137 01:02:11,750 --> 01:02:13,960 - Congratulations. - Welcome. 1138 01:02:14,489 --> 01:02:17,305 All right, everyone. Get settled in. 1139 01:02:17,329 --> 01:02:19,376 Can you squeeze in a little? 1140 01:02:19,400 --> 01:02:21,436 Okay, let me get you all in the frame. 1141 01:02:21,460 --> 01:02:25,300 Here we go. In 1, 2... 1142 01:02:26,239 --> 01:02:28,369 All right. One... 1143 01:02:29,070 --> 01:02:30,816 - Two... - We're here! 1144 01:02:30,840 --> 01:02:32,215 - Mom! - Mom. 1145 01:02:32,239 --> 01:02:33,385 - Hello. - Welcome. 1146 01:02:33,409 --> 01:02:36,086 - Congratulations. - Seo Ah, welcome. 1147 01:02:36,110 --> 01:02:39,356 Since we're joined by two other special guests, 1148 01:02:39,380 --> 01:02:40,896 we'll settle the angle once again. 1149 01:02:40,920 --> 01:02:43,195 Can you move a little this way? Okay, good. 1150 01:02:43,219 --> 01:02:45,195 Looking good, everyone. 1151 01:02:45,219 --> 01:02:46,666 It's for real this time. 1152 01:02:46,690 --> 01:02:47,965 - Okay! - Hurry. 1153 01:02:47,989 --> 01:02:49,530 We're good. 1154 01:02:49,929 --> 01:02:52,405 - 1, 2... - 2... 1155 01:02:52,429 --> 01:02:54,376 - Wait for us! - Ra Hoon! 1156 01:02:54,400 --> 01:02:56,075 - Ra Hoon! - Ba Reun! 1157 01:02:56,099 --> 01:02:57,675 - My gosh. - Ra Hoon! 1158 01:02:57,699 --> 01:03:00,115 - Is that really you? - Get in here! 1159 01:03:00,139 --> 01:03:02,715 - Ra Hoon, no way. - My gosh. 1160 01:03:02,739 --> 01:03:04,385 - Are you on leave? - Ra Hoon, get over here. 1161 01:03:04,409 --> 01:03:06,115 - Yes, I'm on leave. - Hey. 1162 01:03:06,139 --> 01:03:07,816 - Just get in here. - Get in here. 1163 01:03:07,840 --> 01:03:09,526 Get over here and greet us too. 1164 01:03:09,550 --> 01:03:11,086 - Let's take this photo already. - Come on. 1165 01:03:11,110 --> 01:03:12,695 - Let's get it taken. - Right, let's. 1166 01:03:12,719 --> 01:03:17,026 Sergeant Lee Ra Hoon made an expected entrance, 1167 01:03:17,050 --> 01:03:19,296 - so let's set the angle again. - Sure. 1168 01:03:19,320 --> 01:03:20,666 It sure is a good day today. 1169 01:03:20,690 --> 01:03:22,066 May I have your attention? 1170 01:03:22,090 --> 01:03:23,765 - It'll be for real this time. - Sure. 1171 01:03:23,789 --> 01:03:26,199 Okay, let's do this. 1172 01:03:26,699 --> 01:03:27,699 All right. 1173 01:03:28,059 --> 01:03:30,046 - 1, 2... - 2... 1174 01:03:30,070 --> 01:03:31,276 - No, wait! - Yes? 1175 01:03:31,300 --> 01:03:32,715 - What is it? - What's wrong? 1176 01:03:32,739 --> 01:03:34,575 - My gosh. - A petal. 1177 01:03:34,599 --> 01:03:35,845 - A petal? - Seriously? 1178 01:03:35,869 --> 01:03:38,416 Let's blow all these petals away... 1179 01:03:38,440 --> 01:03:39,785 and make a wish. 1180 01:03:39,809 --> 01:03:41,916 - Sounds good. - Yes, let's! 1181 01:03:41,940 --> 01:03:43,849 Please all take one. 1182 01:03:44,280 --> 01:03:46,550 Despite not being blood related, 1183 01:03:46,820 --> 01:03:50,190 believing in and loving each other... 1184 01:03:50,590 --> 01:03:53,489 can make you become a family. 1185 01:03:54,590 --> 01:03:55,666 I love you all. 1186 01:03:55,690 --> 01:03:57,006 It's for good, this time. 1187 01:03:57,030 --> 01:03:58,429 - Okay. - Okay. 1188 01:03:58,630 --> 01:03:59,607 Hurry over here. 1189 01:03:59,631 --> 01:04:03,829 Okay. 1, 2, 3! 1190 01:04:08,840 --> 01:04:10,170 How pretty! 1191 01:04:13,610 --> 01:04:14,909 Look at those. 1192 01:04:25,489 --> 01:04:28,296 Ra Hoon, you should've told us that you were coming. 1193 01:04:28,320 --> 01:04:30,836 - You surprised us. - No way. 1194 01:04:30,860 --> 01:04:33,699 I can't believe you actually made it! 1195 01:04:37,199 --> 01:04:40,170 Still, you should've told us that you were coming. 1196 01:04:46,340 --> 01:04:48,079 (Homemade Love Story) 1197 01:06:11,329 --> 01:06:14,500 (Thank you for supporting and watching "Homemade Love Story".) 76254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.