Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:15,580
Seo Yeon...
2
00:00:18,549 --> 00:00:21,820
Seo Yeon.
3
00:00:35,369 --> 00:00:37,069
(Episode 47)
4
00:00:40,040 --> 00:00:41,100
What?
5
00:00:43,509 --> 00:00:46,039
Jae Hee, what a surprise.
Were you waiting for me?
6
00:00:46,880 --> 00:00:49,749
I was in the neighborhood and
thought we should go home together.
7
00:00:50,509 --> 00:00:51,819
Is something up?
8
00:00:53,679 --> 00:00:55,166
Chae Woon found out...
9
00:00:55,190 --> 00:00:57,225
about her father running
the clothing alteration store.
10
00:00:57,249 --> 00:00:58,359
Is that so?
11
00:01:00,959 --> 00:01:03,036
Have you talked to her?
12
00:01:03,060 --> 00:01:04,735
I called, but she didn't answer.
13
00:01:04,759 --> 00:01:06,230
I'm sure she's at home by now.
14
00:01:07,060 --> 00:01:09,346
She must be quite upset.
15
00:01:09,370 --> 00:01:11,170
Her father too.
16
00:01:11,399 --> 00:01:12,576
Tell me about it.
17
00:01:12,600 --> 00:01:16,416
Since we work
in the same neighborhood and all,
18
00:01:16,440 --> 00:01:20,080
I should look in on Mr. Park
from time to time.
19
00:01:21,280 --> 00:01:23,709
We'd really appreciate that, Dad.
20
00:01:25,119 --> 00:01:26,220
Let's go.
21
00:01:55,410 --> 00:01:56,709
Seo Yeon...
22
00:02:02,390 --> 00:02:03,466
Chae Woon.
23
00:02:03,490 --> 00:02:05,190
Oh, hey. Father!
24
00:02:05,259 --> 00:02:06,795
Did you have a good day?
25
00:02:06,819 --> 00:02:09,190
Chae Woon,
were you cleaning the house?
26
00:02:09,259 --> 00:02:10,490
Only barely.
27
00:02:10,830 --> 00:02:13,506
We should do that together
on the weekend.
28
00:02:13,530 --> 00:02:16,829
You must be tired already
from working all day too.
29
00:02:17,199 --> 00:02:18,739
I only cleaned up a little.
30
00:02:19,000 --> 00:02:20,576
I'm home too,
31
00:02:20,600 --> 00:02:22,569
but I see you only have eyes
for my father.
32
00:02:23,169 --> 00:02:24,615
- Father.
- Yes?
33
00:02:24,639 --> 00:02:28,085
Is it just me
or do you hear this voice too?
34
00:02:28,109 --> 00:02:30,555
I'm not sure. I didn't hear a thing.
35
00:02:30,579 --> 00:02:32,696
- Really? But I did.
- What?
36
00:02:32,720 --> 00:02:35,720
Seriously, guys?
I'll go off sulking, you know.
37
00:02:36,620 --> 00:02:39,690
Jae Hee?
Jae Hee, when did you get here?
38
00:02:39,919 --> 00:02:42,666
What? I still don't see anything.
39
00:02:42,690 --> 00:02:43,765
- Really?
- No.
40
00:02:43,789 --> 00:02:44,766
What am I seeing?
41
00:02:44,790 --> 00:02:47,600
Unbelievable. Dad, since when
were you good at teasing people?
42
00:02:54,669 --> 00:02:55,710
Let me.
43
00:03:04,280 --> 00:03:06,919
It's good to sterilize our phones
when we come home.
44
00:03:12,060 --> 00:03:15,190
Now's not the time for this.
I have other things to do.
45
00:03:16,190 --> 00:03:17,705
You knew, didn't you?
46
00:03:17,729 --> 00:03:18,976
About your dad's
clothing alteration store...
47
00:03:19,000 --> 00:03:20,229
nearby Samgwang Villa.
48
00:03:20,729 --> 00:03:22,069
Yes.
49
00:03:25,299 --> 00:03:27,699
I'm sorry I never told you.
50
00:03:28,710 --> 00:03:32,280
It's just that
I didn't want to upset you.
51
00:03:32,609 --> 00:03:34,316
No, I'm grateful...
52
00:03:34,340 --> 00:03:36,549
for how you care
about Park Pil Hong.
53
00:03:37,680 --> 00:03:40,720
I'm just embarrassed
by the situation, that's all.
54
00:03:41,319 --> 00:03:43,596
Why would you be embarrassed...
55
00:03:43,620 --> 00:03:46,036
when you're me and I'm you now?
56
00:03:46,060 --> 00:03:47,636
Isn't that why we got married?
57
00:03:47,660 --> 00:03:49,690
So don't ever think that way.
58
00:03:49,859 --> 00:03:50,930
Got it.
59
00:03:52,000 --> 00:03:54,900
Oh, right. Isn't it
your mother's birthday soon?
60
00:03:56,430 --> 00:03:58,476
Really? Is it already?
61
00:03:58,500 --> 00:03:59,539
Yes.
62
00:03:59,840 --> 00:04:01,615
So what should we do
on her birthday?
63
00:04:01,639 --> 00:04:03,316
I want it to be grand
since we're celebrating it...
64
00:04:03,340 --> 00:04:04,916
for the first time
as a married couple.
65
00:04:04,940 --> 00:04:06,410
How did you usually celebrate it?
66
00:04:07,509 --> 00:04:09,210
Well...
67
00:04:09,479 --> 00:04:12,919
I just had a simple dinner with her.
68
00:04:13,949 --> 00:04:14,979
What about Father?
69
00:04:16,220 --> 00:04:19,019
He was always busy.
70
00:04:20,819 --> 00:04:23,259
Then I should talk
to Father tomorrow.
71
00:04:24,629 --> 00:04:25,660
Okay.
72
00:04:26,229 --> 00:04:29,169
Moong, let's get this over with
and go out for a walk.
73
00:04:29,499 --> 00:04:30,546
Sounds good.
74
00:04:30,570 --> 00:04:33,616
Oh, right. There's a place
I wanted to go with you.
75
00:04:33,640 --> 00:04:34,869
- Really?
- Yes.
76
00:04:35,770 --> 00:04:37,345
Is this the place
you wanted to come?
77
00:04:37,369 --> 00:04:38,369
Yes.
78
00:04:39,179 --> 00:04:42,179
We never got to shop at a place
like this preparing for our wedding.
79
00:04:42,609 --> 00:04:45,720
I've always wanted
to come here with you.
80
00:04:47,179 --> 00:04:48,379
Let's try sitting here.
81
00:04:52,289 --> 00:04:53,760
This is really comfortable.
82
00:04:54,919 --> 00:04:56,160
Jae Hee, this is pretty.
83
00:04:59,799 --> 00:05:01,559
This seems expensive though.
84
00:05:02,330 --> 00:05:04,676
Moong, I'll make a lot of money...
85
00:05:04,700 --> 00:05:05,915
and buy you all these.
86
00:05:05,939 --> 00:05:08,400
You will? Then I'll pick
what I want beforehand.
87
00:05:12,239 --> 00:05:13,309
This is nice.
88
00:05:20,150 --> 00:05:23,126
This is all I can do for you now.
89
00:05:23,150 --> 00:05:24,419
What should I do, then?
90
00:05:26,489 --> 00:05:31,390
Jung Hoo just keeps bothering me.
91
00:05:35,169 --> 00:05:37,499
I do feel excited
when I see Professor Son.
92
00:05:38,369 --> 00:05:40,499
But I should probably
stop feeling excited.
93
00:05:41,100 --> 00:05:43,439
I've finally gotten my life back.
94
00:05:43,869 --> 00:05:46,780
I can't live worrying
about two men like this forever.
95
00:05:50,450 --> 00:05:52,150
Should I put an end to things?
96
00:05:53,150 --> 00:05:55,320
Is Professor Son home?
97
00:05:58,390 --> 00:06:00,559
Do I really have to end things?
98
00:06:01,059 --> 00:06:02,160
My goodness.
99
00:06:02,330 --> 00:06:03,789
(Professor Son Jung Hoo)
100
00:06:05,830 --> 00:06:07,030
Hello, Professor Son.
101
00:06:08,600 --> 00:06:11,405
Ms. Min Jae, I'm sorry to call you
at such a late hour.
102
00:06:11,429 --> 00:06:13,116
I'm in my office now,
103
00:06:13,140 --> 00:06:15,539
but I can't go home because
something came up at work.
104
00:06:16,109 --> 00:06:17,470
Really?
105
00:06:18,410 --> 00:06:19,715
I thought I'd leave soon,
106
00:06:19,739 --> 00:06:20,955
so I told the sitter to go home.
107
00:06:20,979 --> 00:06:22,556
And Ba Wi is not answering my call.
108
00:06:22,580 --> 00:06:24,150
Oh no. Really?
109
00:06:24,510 --> 00:06:26,080
I'll go check on him.
110
00:06:26,379 --> 00:06:28,696
Can you do that for me? Thank you.
111
00:06:28,720 --> 00:06:30,465
I'll go check on him
and call you back.
112
00:06:30,489 --> 00:06:31,489
Okay.
113
00:06:35,059 --> 00:06:38,905
Ba Wi fell asleep watching TV.
114
00:06:38,929 --> 00:06:40,799
That's why he didn't take your call.
115
00:06:41,600 --> 00:06:44,345
Really? That's a relief.
116
00:06:44,369 --> 00:06:45,999
Ba Wi, it's your dad.
117
00:06:48,070 --> 00:06:50,345
Dad, I'm sorry.
118
00:06:50,369 --> 00:06:53,239
It's okay, Ba Wi. I'm sorry.
119
00:06:53,710 --> 00:06:56,556
You didn't answer the phone,
so I was worried.
120
00:06:56,580 --> 00:06:58,309
You did the same thing last time.
121
00:07:01,419 --> 00:07:03,020
Ba Wi, stop crying.
122
00:07:03,150 --> 00:07:05,049
You're being like this
because you just woke up.
123
00:07:05,760 --> 00:07:08,436
Professor Son, don't worry.
124
00:07:08,460 --> 00:07:10,506
I'll let him sleep in my place.
125
00:07:10,530 --> 00:07:13,499
I'm really sorry about that.
126
00:07:13,999 --> 00:07:17,570
No problem. Don't worry about him
and get your work done.
127
00:07:17,929 --> 00:07:18,939
Okay.
128
00:07:22,109 --> 00:07:23,109
Ba Wi.
129
00:07:23,710 --> 00:07:26,140
Look at your face.
130
00:07:27,179 --> 00:07:29,585
You don't want to sleep
right after dinner like that.
131
00:07:29,609 --> 00:07:32,520
You'll get a cavity,
and it will hurt.
132
00:07:33,419 --> 00:07:36,066
Do you want me to help you
wash your face...
133
00:07:36,090 --> 00:07:37,220
and brush your teeth?
134
00:07:38,689 --> 00:07:40,960
All right. Let's go.
135
00:07:41,520 --> 00:07:44,905
Let's go brush your teeth.
136
00:07:44,929 --> 00:07:46,705
It's really strange.
137
00:07:46,729 --> 00:07:48,845
Before our moms found out about us,
138
00:07:48,869 --> 00:07:51,105
I didn't miss you as much.
139
00:07:51,129 --> 00:07:55,869
Oh, dear. My baby, Hae Deun.
Do you miss me that much?
140
00:07:57,239 --> 00:07:59,515
It's always like that.
If someone tries to stop you,
141
00:07:59,539 --> 00:08:01,179
you want to do it even more.
142
00:08:02,749 --> 00:08:04,655
Maybe that's why
we fell for each other so deeply.
143
00:08:04,679 --> 00:08:07,595
Then what? If our moms approve
of us, will we fall out of love?
144
00:08:07,619 --> 00:08:08,796
We will.
145
00:08:08,820 --> 00:08:09,950
Mr. Makjang!
146
00:08:10,390 --> 00:08:11,696
I'm joking.
147
00:08:11,720 --> 00:08:15,306
Hae Deun, move your face a little.
I can barely see your pretty face.
148
00:08:15,330 --> 00:08:17,835
I can't. I'm kind of a mess now.
149
00:08:17,859 --> 00:08:19,806
You're always a mess.
150
00:08:19,830 --> 00:08:21,136
That's what makes you attractive.
151
00:08:21,160 --> 00:08:22,270
What?
152
00:08:22,530 --> 00:08:25,070
That was a joke too.
153
00:08:28,169 --> 00:08:29,986
- Well...
- What?
154
00:08:30,010 --> 00:08:32,085
The thing is... Behind you...
155
00:08:32,109 --> 00:08:33,879
- What?
- Is it Hae Deun?
156
00:08:34,840 --> 00:08:35,850
My goodness.
157
00:08:37,710 --> 00:08:39,049
Oh, no. I hung up.
158
00:08:39,119 --> 00:08:41,220
What do I do?
159
00:08:42,119 --> 00:08:44,290
Oh, dear.
160
00:08:44,550 --> 00:08:46,220
I can't believe this.
161
00:08:46,759 --> 00:08:49,629
You just saw her a few hours ago.
162
00:08:50,330 --> 00:08:52,129
Do you like Hae Deun that much?
163
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
Yes.
164
00:08:54,029 --> 00:08:56,345
You're being so annoying, Jun Ah.
165
00:08:56,369 --> 00:08:58,269
You just make me
look like a bad person here.
166
00:08:59,399 --> 00:09:00,470
I'm sorry.
167
00:09:00,600 --> 00:09:03,239
You punk. How could you
be smiling now?
168
00:09:04,239 --> 00:09:05,739
What? How could you...
169
00:09:07,080 --> 00:09:10,286
Mom, this is really strange.
170
00:09:10,310 --> 00:09:11,955
What's interesting is...
171
00:09:11,979 --> 00:09:14,995
that I used to feel
distant from you.
172
00:09:15,019 --> 00:09:18,095
But now that you try
to stop me from dating Hae Deun,
173
00:09:18,119 --> 00:09:20,835
I feel more intimate with you.
174
00:09:20,859 --> 00:09:23,635
It feels like the distance is gone.
Is this the green light?
175
00:09:23,659 --> 00:09:25,806
Yes, it is the green light.
176
00:09:25,830 --> 00:09:27,830
I'm glad that the green light is on.
177
00:09:28,629 --> 00:09:32,176
But I can't allow you two to date.
178
00:09:32,200 --> 00:09:33,639
Gosh, Mom.
179
00:09:34,269 --> 00:09:35,810
Please go ahead and allow us.
180
00:09:36,609 --> 00:09:37,916
Gosh,
181
00:09:37,940 --> 00:09:40,879
I came here hoping to have
at least some fruit with you,
182
00:09:41,180 --> 00:09:43,656
- but forget about it.
- Mom, we can eat together.
183
00:09:43,680 --> 00:09:45,056
Do you want me to call Seo Ah?
Where is she now?
184
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
Isn't she home yet?
185
00:09:47,519 --> 00:09:49,995
Seo Ah isn't home yet.
186
00:09:50,019 --> 00:09:53,936
Really? Where did she go
when her brother is stuck at home?
187
00:09:53,960 --> 00:09:55,690
I'll give her a call.
188
00:09:57,529 --> 00:09:58,936
Gosh.
189
00:09:58,960 --> 00:10:02,369
(Jun Ah)
190
00:10:18,979 --> 00:10:20,450
This will do.
191
00:10:27,759 --> 00:10:29,560
Director Jang Seo Ah.
192
00:10:30,060 --> 00:10:32,659
You must really love Na Ro.
193
00:10:33,729 --> 00:10:35,300
The money says everything.
194
00:10:35,499 --> 00:10:36,779
I can't give you more than that.
195
00:10:37,470 --> 00:10:38,570
That's the best I can do.
196
00:10:40,200 --> 00:10:42,210
I can't stop just like this.
197
00:10:43,239 --> 00:10:44,570
It looks like...
198
00:10:44,970 --> 00:10:48,609
you can be a little
more generous than this.
199
00:10:50,109 --> 00:10:52,320
Come on. Will you
be more magnanimous?
200
00:10:54,149 --> 00:10:55,149
You...
201
00:10:57,119 --> 00:10:59,220
Do you think you can
get away with this?
202
00:11:03,159 --> 00:11:04,590
Then do something.
203
00:11:05,259 --> 00:11:09,629
But if you do, you won't be
able to see Na Ro for quite a while.
204
00:11:11,070 --> 00:11:12,540
He'll be put in jail.
205
00:11:14,239 --> 00:11:17,845
I can name a number
of crimes he committed...
206
00:11:17,869 --> 00:11:19,509
that will put Na Ro in jail.
207
00:11:21,580 --> 00:11:22,710
Go ahead and give it a shot.
208
00:11:30,920 --> 00:11:32,965
I asked around and did some digging.
209
00:11:32,989 --> 00:11:36,365
That punk called Kim
has committed all kinds of crimes...
210
00:11:36,389 --> 00:11:38,229
that deserve jail time.
211
00:11:38,489 --> 00:11:43,399
But the problem is he doesn't
leave any evidence.
212
00:11:44,729 --> 00:11:47,540
I might need the testimony
of the gangs you talked to.
213
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
No.
214
00:11:51,310 --> 00:11:52,430
I don't want to be involved.
215
00:11:53,080 --> 00:11:55,786
I did what I could to help you,
so you're on your own now.
216
00:11:55,810 --> 00:11:59,625
Gosh, Pil Hong. They would
listen to whatever you say.
217
00:11:59,649 --> 00:12:02,125
Now that you're in on this,
just help me through.
218
00:12:02,149 --> 00:12:03,149
No, I won't.
219
00:12:03,619 --> 00:12:05,989
Seo Yeon told me
to stay away from stuff like this.
220
00:12:09,430 --> 00:12:11,029
Aren't you hot, by the way?
221
00:12:11,430 --> 00:12:13,135
Why are you wearing
the jacket in here?
222
00:12:13,159 --> 00:12:14,159
I'm not hot.
223
00:12:14,800 --> 00:12:16,499
I'll never take this off.
224
00:12:18,070 --> 00:12:19,769
Fine. Whatever.
225
00:12:21,239 --> 00:12:23,516
- Attention.
- Attention!
226
00:12:23,540 --> 00:12:26,156
- At ease.
- At ease.
227
00:12:26,180 --> 00:12:27,409
Forward.
228
00:12:28,479 --> 00:12:29,985
- Left foot.
- Left foot.
229
00:12:30,009 --> 00:12:31,426
- Left foot.
- Left foot.
230
00:12:31,450 --> 00:12:33,095
- Left foot.
- Left foot.
231
00:12:33,119 --> 00:12:34,396
- Left foot.
- Left foot.
232
00:12:34,420 --> 00:12:35,749
- Left foot.
- Left foot.
233
00:12:36,989 --> 00:12:39,066
Gosh, it's really cold. Let's go in.
234
00:12:39,090 --> 00:12:42,229
What? Recruit Lee Ra Hoon.
Can't you do this right?
235
00:12:43,989 --> 00:12:45,930
It's chilly. Let's go in.
236
00:12:46,859 --> 00:12:49,629
Fine. I'll let you have it
your way only today.
237
00:12:49,869 --> 00:12:51,406
- Let's go in.
- Let's go.
238
00:12:51,430 --> 00:12:52,639
Wait.
239
00:12:54,239 --> 00:12:55,399
Hug me for a minute.
240
00:13:00,979 --> 00:13:04,310
It's a shame
that time is flying too fast.
241
00:13:04,680 --> 00:13:06,420
Just think farther ahead.
242
00:13:06,879 --> 00:13:08,826
My discharge is approaching fast.
243
00:13:08,850 --> 00:13:09,850
What?
244
00:13:10,420 --> 00:13:12,296
What's that?
You didn't even enlist yet.
245
00:13:12,320 --> 00:13:14,420
I just want you to look
on the bright side.
246
00:13:17,090 --> 00:13:18,090
Let's go.
247
00:13:18,690 --> 00:13:20,759
- Wait. Hug me one more time.
- Sure.
248
00:13:22,369 --> 00:13:23,975
It's really cold. Let's go.
249
00:13:23,999 --> 00:13:25,570
- Or one more hug?
- What?
250
00:13:26,040 --> 00:13:27,546
- Let's go.
- Left foot.
251
00:13:27,570 --> 00:13:28,570
Left foot.
252
00:13:28,800 --> 00:13:30,946
Why am I walking
only with the left foot?
253
00:13:30,970 --> 00:13:32,455
Move your left leg
as I say left foot.
254
00:13:32,479 --> 00:13:33,710
Left foot.
255
00:13:40,119 --> 00:13:41,119
Who are you?
256
00:13:43,950 --> 00:13:45,149
Oh, Eun Ji.
257
00:13:45,759 --> 00:13:47,495
Did you leave the hospital already?
258
00:13:47,519 --> 00:13:48,690
Yes. Hello.
259
00:13:49,259 --> 00:13:52,375
Are you here to see Hwak Se?
260
00:13:52,399 --> 00:13:54,635
Gosh, no. I was passing by.
261
00:13:54,659 --> 00:13:56,306
No, you weren't. Let's go in.
262
00:13:56,330 --> 00:13:57,906
No, it's okay.
263
00:13:57,930 --> 00:13:59,100
Excuse me.
264
00:14:06,540 --> 00:14:08,109
I see you went in first.
265
00:14:21,759 --> 00:14:22,790
Sun Jeong.
266
00:14:23,060 --> 00:14:24,759
Man Jeong, you're home.
267
00:14:25,389 --> 00:14:28,359
It must be hard,
treating patients late at night.
268
00:14:28,800 --> 00:14:30,170
- Sun Jeong.
- What?
269
00:14:30,999 --> 00:14:32,269
Tell me the truth.
270
00:14:33,239 --> 00:14:34,239
About what?
271
00:14:35,139 --> 00:14:36,269
About Eun Ji.
272
00:14:44,580 --> 00:14:45,879
My gosh.
273
00:14:46,580 --> 00:14:49,666
Then what,
she's Ra Hoon's birth mom?
274
00:14:49,690 --> 00:14:50,989
Be quiet.
275
00:14:51,149 --> 00:14:53,235
We're not yet sure.
276
00:14:53,259 --> 00:14:55,036
Back then,
277
00:14:55,060 --> 00:14:58,906
out of the two boys
that came into Sunny Orphanage,
278
00:14:58,930 --> 00:15:01,835
one was adopted abroad,
279
00:15:01,859 --> 00:15:04,570
so she came to see Ra Hoon first.
280
00:15:04,869 --> 00:15:07,516
I knew something was off.
281
00:15:07,540 --> 00:15:09,546
It was weird that
you followed me there,
282
00:15:09,570 --> 00:15:12,779
and why would she cry
in front of a complete stranger?
283
00:15:13,879 --> 00:15:16,485
What on earth is going on?
284
00:15:16,509 --> 00:15:17,680
I have no idea.
285
00:15:17,979 --> 00:15:19,249
Anyway,
286
00:15:19,680 --> 00:15:23,249
you saw Eun Ji
standing outside our villa?
287
00:15:23,590 --> 00:15:24,690
Yes.
288
00:15:25,320 --> 00:15:28,619
She stood there
staring at our house.
289
00:15:30,560 --> 00:15:34,560
I guess she missed Ra Hoon a lot.
290
00:15:38,100 --> 00:15:40,475
Why did she show up now?
291
00:15:40,499 --> 00:15:42,609
She wasn't even married.
292
00:15:42,739 --> 00:15:44,040
I don't know.
293
00:15:45,639 --> 00:15:47,680
Do you think something happened?
294
00:15:48,340 --> 00:15:51,585
Didn't the doctor say anything?
295
00:15:51,609 --> 00:15:54,696
Hospitals don't give out
personal information.
296
00:15:54,720 --> 00:15:56,389
There's not much I can find out.
297
00:15:58,190 --> 00:16:01,796
Anyway, nothing is for sure yet.
298
00:16:01,820 --> 00:16:04,066
Don't tell the family, okay?
299
00:16:04,090 --> 00:16:05,629
Especially Ra Hoon.
300
00:16:06,330 --> 00:16:07,359
Of course not.
301
00:16:08,460 --> 00:16:11,245
Before Chae Woon found Jung Won,
302
00:16:11,269 --> 00:16:13,700
she got so many calls
about her birth parents.
303
00:16:14,139 --> 00:16:18,070
She was so hurt whenever
the results showed it wasn't them.
304
00:16:18,710 --> 00:16:20,979
Yes. She suffered a lot.
305
00:16:27,279 --> 00:16:28,420
What is it now?
306
00:16:30,350 --> 00:16:31,889
- Sun Jeong.
- What?
307
00:16:33,060 --> 00:16:34,220
Then...
308
00:16:35,090 --> 00:16:36,290
who's the dad?
309
00:16:38,790 --> 00:16:39,899
I don't know.
310
00:16:41,999 --> 00:16:43,070
Is it...
311
00:16:44,999 --> 00:16:46,540
Is it who?
312
00:16:48,499 --> 00:16:49,540
Is it...
313
00:16:51,310 --> 00:16:55,656
In my day,
army life was really tough.
314
00:16:55,680 --> 00:16:59,950
Compared to those days,
it's almost paradise now.
315
00:17:00,350 --> 00:17:02,125
As if it would be paradise.
316
00:17:02,149 --> 00:17:04,420
From what my friends say,
it's not that great.
317
00:17:05,450 --> 00:17:07,320
Did they say so?
318
00:17:07,889 --> 00:17:10,906
I guess luck plays a part in it too.
319
00:17:10,930 --> 00:17:13,175
What kind of superior you meet...
320
00:17:13,199 --> 00:17:16,969
determines whether you'll smile
or cry during your army service.
321
00:17:17,500 --> 00:17:21,740
Ra Hoon, you need
at least one talent.
322
00:17:22,270 --> 00:17:25,685
You're a pretty good singer.
323
00:17:25,709 --> 00:17:28,185
Sing something, a lively dance song.
324
00:17:28,209 --> 00:17:30,879
Why should I suddenly sing? I won't.
325
00:17:31,280 --> 00:17:34,125
Just sing something.
There are lots of talent contests.
326
00:17:34,149 --> 00:17:37,195
I'll teach you to sing in the style
your superiors will like.
327
00:17:37,219 --> 00:17:38,326
Come on, sing.
328
00:17:38,350 --> 00:17:40,165
- Young army style?
- Yes.
329
00:17:40,189 --> 00:17:41,466
Okay. Okay, I'll sing.
330
00:17:41,490 --> 00:17:43,760
Okay. Sing.
331
00:17:45,189 --> 00:17:48,405
Good, good, good
332
00:17:48,429 --> 00:17:51,645
- It's very, very good
- You pass.
333
00:17:51,669 --> 00:17:54,445
Perfect, perfect, perfect
334
00:17:54,469 --> 00:17:57,115
You couldn't be more perfect
335
00:17:57,139 --> 00:17:59,486
Soldier.
You'll be discharged tomorrow.
336
00:17:59,510 --> 00:18:01,115
I'm okay with you wanting my love
337
00:18:01,139 --> 00:18:02,556
- Okay!
- Okay!
338
00:18:02,580 --> 00:18:04,256
I don't mind your complaints
339
00:18:04,280 --> 00:18:05,996
- Okay!
- Okay!
340
00:18:06,020 --> 00:18:06,997
You are...
341
00:18:07,021 --> 00:18:08,296
- Hwak Se.
- Hi.
342
00:18:08,320 --> 00:18:09,395
Auntie.
343
00:18:09,419 --> 00:18:10,719
When did you come in?
344
00:18:11,490 --> 00:18:14,135
Are you two going
to sing as a duet now?
345
00:18:14,159 --> 00:18:16,405
No, it's not that.
346
00:18:16,429 --> 00:18:20,459
I was giving Ra Hoon
some tips about army life.
347
00:18:21,629 --> 00:18:24,776
It doesn't feel like
I'm sending a nephew off.
348
00:18:24,800 --> 00:18:28,000
It feels like I'm sending off a son.
349
00:18:29,070 --> 00:18:30,209
Dad!
350
00:18:31,340 --> 00:18:32,469
Son.
351
00:18:34,240 --> 00:18:36,486
- Be back in one piece.
- I will.
352
00:18:36,510 --> 00:18:37,609
Son.
353
00:18:39,750 --> 00:18:41,280
Sing something.
354
00:18:42,119 --> 00:18:43,966
I don't mind your complaints
355
00:18:43,990 --> 00:18:45,296
Okay!
356
00:18:45,320 --> 00:18:47,560
- You can leave tomorrow.
- Thank you.
357
00:18:48,290 --> 00:18:50,560
- Can I really leave?
- You sing so well.
358
00:18:54,030 --> 00:18:57,399
I don't know how to thank you.
I'm so sorry.
359
00:18:58,699 --> 00:19:01,570
Don't be. Why would you
keep saying that?
360
00:19:02,340 --> 00:19:04,310
I'm really grateful.
361
00:19:05,010 --> 00:19:07,155
Because I had left Ba Wi home alone,
362
00:19:07,179 --> 00:19:09,486
I got in a car accident
a few times...
363
00:19:09,510 --> 00:19:11,149
because I rushed home.
364
00:19:13,179 --> 00:19:15,919
That's how all parents feel.
365
00:19:16,090 --> 00:19:19,090
- He'll feel cold. Go on home.
- Okay.
366
00:19:19,260 --> 00:19:21,395
- Sleep well.
- I will. Go home quickly.
367
00:19:21,419 --> 00:19:22,629
Let's go home.
368
00:19:40,740 --> 00:19:44,409
Why are both Woo Jung Hoo
and Son Jung Hoo so pitiful?
369
00:19:46,550 --> 00:19:48,679
I can't give in to them out of pity.
370
00:19:52,449 --> 00:19:53,520
I feel so bad.
371
00:19:56,230 --> 00:19:57,990
- Hello.
- Good morning.
372
00:19:59,060 --> 00:20:01,030
- Hello.
- Hello.
373
00:20:01,500 --> 00:20:04,969
Extra staff? On the smart clothing
project team?
374
00:20:05,300 --> 00:20:08,516
Yes. She'll accept applications
from existing staff.
375
00:20:08,540 --> 00:20:10,716
It doesn't matter if
they're part-time or regular staff.
376
00:20:10,740 --> 00:20:13,915
It says it would be nice
if they can be a stylist too.
377
00:20:13,939 --> 00:20:16,385
I think it's because Ms. Kim
launched a new project...
378
00:20:16,409 --> 00:20:17,925
and has lots of outside events.
379
00:20:17,949 --> 00:20:18,926
(Hiring for Smart Clothing Project)
380
00:20:18,950 --> 00:20:22,850
Doesn't the stylist have to
work with Ms. Kim all the time?
381
00:20:24,189 --> 00:20:26,395
- I'm too scared to do that.
- Me too.
382
00:20:26,419 --> 00:20:27,990
It's mine.
383
00:20:29,429 --> 00:20:32,466
I mean it's a good morning. Hello.
384
00:20:32,490 --> 00:20:34,000
- Good morning.
- Hello.
385
00:20:38,199 --> 00:20:40,145
So you'll apply to join
the Smart Clothing Team?
386
00:20:40,169 --> 00:20:43,185
Yes. If they want the person to
double as a stylist,
387
00:20:43,209 --> 00:20:44,909
the job is aimed at me.
388
00:20:46,780 --> 00:20:50,385
No. I don't think
my mom will pick you.
389
00:20:50,409 --> 00:20:52,256
I should still give it a go.
390
00:20:52,280 --> 00:20:54,756
We shouldn't be downcast
because our moms disapprove.
391
00:20:54,780 --> 00:20:56,590
We must be proactive.
392
00:20:58,219 --> 00:21:00,419
- Proactive?
- Yes, proactive.
393
00:21:02,090 --> 00:21:03,806
Then I can target your mom.
394
00:21:03,830 --> 00:21:06,236
That's great. We can cross-mark...
395
00:21:06,260 --> 00:21:07,736
each other's mom separately.
396
00:21:07,760 --> 00:21:09,675
Why do you say
"cross-mark" like that?
397
00:21:09,699 --> 00:21:11,306
- Cross-mark?
- Cross-mark?
398
00:21:11,330 --> 00:21:13,016
It should sound like "cross-mark".
399
00:21:13,040 --> 00:21:14,746
- Like your name?
- Yes.
400
00:21:14,770 --> 00:21:16,585
I'll infiltrate
Samgwang Villa, then.
401
00:21:16,609 --> 00:21:18,915
- That sounds great. Do it.
- Yes.
402
00:21:18,939 --> 00:21:20,056
- We're going now?
- Yes.
403
00:21:20,080 --> 00:21:21,480
- Where are we going?
- Let's go.
404
00:21:25,310 --> 00:21:27,219
Who are you? My goodness.
405
00:21:27,419 --> 00:21:30,195
- Jun Ah, what are you doing here?
- Mother.
406
00:21:30,219 --> 00:21:31,365
Don't you work?
407
00:21:31,389 --> 00:21:34,959
The project's over,
so I came to help you out.
408
00:21:35,320 --> 00:21:37,365
I swept the road.
I'll sweep the yard next.
409
00:21:37,389 --> 00:21:38,566
What are you doing?
410
00:21:38,590 --> 00:21:39,935
- I'll sweep the yard.
- Jun Ah.
411
00:21:39,959 --> 00:21:42,830
- There are so many leaves.
- Why are you doing this?
412
00:21:44,399 --> 00:21:45,506
My gosh.
413
00:21:45,530 --> 00:21:48,899
It looks like you changed your plan.
414
00:21:49,340 --> 00:21:51,840
I won't change my mind.
415
00:21:53,639 --> 00:21:56,556
Your mom will get upset
if she finds out.
416
00:21:56,580 --> 00:21:57,986
Go away right now.
417
00:21:58,010 --> 00:22:00,496
I'm not here to change your mind.
418
00:22:00,520 --> 00:22:03,165
I'm here to train
and enlighten myself.
419
00:22:03,189 --> 00:22:04,919
Think of it that way.
420
00:22:05,790 --> 00:22:07,135
Why are there so many leaves?
421
00:22:07,159 --> 00:22:08,359
- Jun Ah.
- Yes?
422
00:22:08,889 --> 00:22:10,790
- It's wrong.
- What's long?
423
00:22:11,760 --> 00:22:14,935
- What you're doing isn't right.
- Oh.
424
00:22:14,959 --> 00:22:17,246
I won't change my mind, so leave.
425
00:22:17,270 --> 00:22:18,776
- You'll get me in trouble.
- Let me sweep...
426
00:22:18,800 --> 00:22:20,445
- No. Get out.
- I'll just...
427
00:22:20,469 --> 00:22:22,540
- Get out of here.
- Let me...
428
00:22:23,240 --> 00:22:24,816
Mother, let me in.
429
00:22:24,840 --> 00:22:28,056
Go home.
I'm sorry, but I have no choice.
430
00:22:28,080 --> 00:22:30,855
Later on, come by with your mom.
431
00:22:30,879 --> 00:22:32,326
Now get going.
432
00:22:32,350 --> 00:22:33,695
Let me sweep just once.
433
00:22:33,719 --> 00:22:35,695
- Can I come in?
- Go away.
434
00:22:35,719 --> 00:22:37,766
Mother, I'm coming in on my own.
435
00:22:37,790 --> 00:22:39,026
Mother, can I...
436
00:22:39,050 --> 00:22:42,189
I'll come in. I can fly. Mother!
437
00:22:42,590 --> 00:22:45,536
You insisted on doing a blind test.
438
00:22:45,560 --> 00:22:47,330
I didn't put down any names.
439
00:22:47,730 --> 00:22:50,270
Well done. We must be fair.
440
00:22:50,770 --> 00:22:53,040
Are all three our employees?
441
00:22:53,139 --> 00:22:55,845
Yes. If you're not satisfied with
any of the three,
442
00:22:55,869 --> 00:22:57,816
I'll have HR put out a notice.
443
00:22:57,840 --> 00:23:01,480
No, don't. There's an applicant
I think is perfect.
444
00:23:02,379 --> 00:23:03,409
Number three.
445
00:23:04,510 --> 00:23:05,510
Okay.
446
00:23:05,879 --> 00:23:07,625
Shall I tell them to come in?
447
00:23:07,649 --> 00:23:10,466
All three applicants
are waiting outside.
448
00:23:10,490 --> 00:23:12,195
Sure, I'll meet them right away.
449
00:23:12,219 --> 00:23:13,365
It's urgent.
450
00:23:13,389 --> 00:23:14,419
Okay.
451
00:23:15,889 --> 00:23:18,459
Applicant number three, come in.
452
00:23:22,830 --> 00:23:24,469
Hello, Ms. Kim!
453
00:23:27,100 --> 00:23:29,439
What are you doing here, Ms. Lee?
454
00:23:30,609 --> 00:23:32,139
She's applicant number three.
455
00:23:34,639 --> 00:23:36,326
How did you find out about...
456
00:23:36,350 --> 00:23:38,925
Thank you so much for giving
even a contract worker...
457
00:23:38,949 --> 00:23:41,595
an opportunity and
for being fair and unprejudiced.
458
00:23:41,619 --> 00:23:43,490
I'll work really hard, Ms. Kim.
459
00:23:43,990 --> 00:23:44,990
No.
460
00:23:45,889 --> 00:23:48,466
I won't hire you. Please leave.
461
00:23:48,490 --> 00:23:51,766
Didn't you tell me to come in
because you liked my portfolio?
462
00:23:51,790 --> 00:23:55,159
I did, but I didn't know
it was yours.
463
00:23:55,629 --> 00:23:56,669
Please leave.
464
00:23:56,899 --> 00:23:58,405
- Manager Gu.
- Wait, Ms. Kim.
465
00:23:58,429 --> 00:24:00,669
I'll work really hard.
Give me a chance.
466
00:24:01,540 --> 00:24:04,669
Hae Deun, can't you separate
work from your personal life?
467
00:24:05,510 --> 00:24:10,310
This is only so that
I'll approve of you and Jun Ah...
468
00:24:10,510 --> 00:24:11,850
which I won't.
469
00:24:14,419 --> 00:24:15,850
But Ms. Kim...
470
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
Ms. Lee.
471
00:24:31,669 --> 00:24:32,770
What now?
472
00:24:39,169 --> 00:24:42,609
Mr. Makjang,
how did it go at my house?
473
00:24:46,350 --> 00:24:48,219
(Incoming call: Mr. Makjang)
474
00:24:49,480 --> 00:24:51,026
Mr. Makjang!
475
00:24:51,050 --> 00:24:53,895
Director Lee,
your mom kicked me out.
476
00:24:53,919 --> 00:24:54,959
How are things over there?
477
00:24:55,020 --> 00:24:56,490
Same here.
478
00:24:56,790 --> 00:24:57,889
You too?
479
00:24:59,090 --> 00:25:00,929
Must we give up like this?
480
00:25:01,629 --> 00:25:04,399
Maybe this is where it ends for us.
481
00:25:06,169 --> 00:25:08,899
No, we'll just have
to make it happen.
482
00:25:09,540 --> 00:25:10,669
But how?
483
00:25:11,209 --> 00:25:13,286
Mr. Makjang, meet me in an hour.
484
00:25:13,310 --> 00:25:14,909
What? Just like that?
485
00:25:18,449 --> 00:25:20,556
- Mr. Makjang.
- Yes?
486
00:25:20,580 --> 00:25:21,750
Do you love me?
487
00:25:23,189 --> 00:25:25,365
Of course, I do.
I can't live without you.
488
00:25:25,389 --> 00:25:26,796
Why are we at
the borough office though?
489
00:25:26,820 --> 00:25:29,889
Would you marry me
if our moms approve?
490
00:25:30,459 --> 00:25:31,566
Of course.
491
00:25:31,590 --> 00:25:33,959
That's why we're doing
all this, aren't we?
492
00:25:34,300 --> 00:25:35,399
Then let's do it right now.
493
00:25:36,369 --> 00:25:38,399
What? Do what?
494
00:25:38,800 --> 00:25:40,439
We'll register our marriage.
495
00:25:41,399 --> 00:25:42,399
What?
496
00:25:45,869 --> 00:25:47,085
You want to get married?
497
00:25:47,109 --> 00:25:50,385
From what I can tell,
our mothers will never approve...
498
00:25:50,409 --> 00:25:52,125
which will only exhaust us.
499
00:25:52,149 --> 00:25:55,280
So let's just get married
and then seek their approval.
500
00:26:01,760 --> 00:26:02,820
Still...
501
00:26:03,389 --> 00:26:05,306
Why? Does this scare you?
502
00:26:05,330 --> 00:26:07,129
Is our love not worth it to you?
503
00:26:07,459 --> 00:26:10,076
What? Of course, I'm not scared.
504
00:26:10,100 --> 00:26:11,806
It's just that
a marriage registration...
505
00:26:11,830 --> 00:26:13,516
came out of nowhere.
506
00:26:13,540 --> 00:26:15,669
This is a huge deal.
507
00:26:15,800 --> 00:26:17,540
Yes, I know.
508
00:26:18,139 --> 00:26:20,909
Since it's clear
that you're not brave enough,
509
00:26:21,179 --> 00:26:22,756
we'll forget it.
510
00:26:22,780 --> 00:26:23,850
Hold on a second.
511
00:26:24,679 --> 00:26:26,726
Why are you being this way?
512
00:26:26,750 --> 00:26:29,355
You told me to meet here
just an hour ago...
513
00:26:29,379 --> 00:26:30,990
which means you're ready to do this.
514
00:26:31,389 --> 00:26:33,935
Just give me a second
and let me think.
515
00:26:33,959 --> 00:26:36,429
Right, you do that.
516
00:26:42,359 --> 00:26:43,869
- Okay, let's do it.
- No, wait!
517
00:26:44,600 --> 00:26:49,639
Let's... Let's take about
five more minutes to think.
518
00:26:50,010 --> 00:26:51,216
- It's too sudden...
- Come on.
519
00:26:51,240 --> 00:26:53,786
No, even I think it's too sudden.
520
00:26:53,810 --> 00:26:55,655
How about we get some coffee?
521
00:26:55,679 --> 00:26:57,655
Why are your hands trembling?
522
00:26:57,679 --> 00:26:59,826
Your body's shaking too.
It's okay. Just trust me.
523
00:26:59,850 --> 00:27:01,119
It'll be all right.
524
00:27:02,719 --> 00:27:04,125
- Lee...
- Hae Deun.
525
00:27:04,149 --> 00:27:05,269
(Marriage Registration Form)
526
00:27:05,320 --> 00:27:06,320
That's right.
527
00:27:06,760 --> 00:27:08,090
- "Bon."
- Bon?
528
00:27:08,290 --> 00:27:10,659
What is that?
Oh, I get it. It must be "bone."
529
00:27:10,990 --> 00:27:13,006
- What?
- This is the Korean word for bone.
530
00:27:13,030 --> 00:27:14,175
You must not know this.
531
00:27:14,199 --> 00:27:16,175
I'll help you.
I studied abroad, remember?
532
00:27:16,199 --> 00:27:17,806
Just write the Korean word
for "bone."
533
00:27:17,830 --> 00:27:20,139
What are you saying? That's not it.
534
00:27:20,369 --> 00:27:21,369
Isn't it?
535
00:27:21,469 --> 00:27:23,316
Of course not. We should
write down our original family.
536
00:27:23,340 --> 00:27:24,439
Excuse me!
537
00:27:24,909 --> 00:27:25,909
Here you go.
538
00:27:26,439 --> 00:27:27,439
Sure.
539
00:27:28,609 --> 00:27:30,080
It's been received.
540
00:27:30,750 --> 00:27:32,855
- How much is it?
- How long must we wait?
541
00:27:32,879 --> 00:27:34,595
No, how much is it?
We need to pay.
542
00:27:34,619 --> 00:27:35,796
We should pay?
543
00:27:35,820 --> 00:27:36,949
It's all done.
544
00:27:37,820 --> 00:27:39,250
- What?
- Without paying?
545
00:27:40,159 --> 00:27:42,865
- We're done?
- Are we married now?
546
00:27:42,889 --> 00:27:44,189
Yes, congratulations.
547
00:27:44,530 --> 00:27:45,859
Can I call her my wife now?
548
00:27:46,629 --> 00:27:48,159
- You can't.
- Why not?
549
00:27:48,530 --> 00:27:50,399
- But we're married now.
- Is that it?
550
00:27:50,830 --> 00:27:52,506
- We should get going.
- Is it this easy?
551
00:27:52,530 --> 00:27:54,115
- Have a good day.
- But that was too fast.
552
00:27:54,139 --> 00:27:55,869
Honey, come on.
553
00:27:56,540 --> 00:27:59,385
"We registered our marriage"
should be visible in the photo.
554
00:27:59,409 --> 00:28:01,280
- Here.
- Like this?
555
00:28:01,679 --> 00:28:03,585
- Move back a little.
- Right.
556
00:28:03,609 --> 00:28:05,286
- Congratulations.
- Right.
557
00:28:05,310 --> 00:28:06,820
Thank you.
558
00:28:07,250 --> 00:28:08,726
Stop that!
559
00:28:08,750 --> 00:28:11,449
- But people are watching us.
- Make a heart.
560
00:28:11,790 --> 00:28:14,260
1, 2, 3, snap.
561
00:28:14,990 --> 00:28:16,395
(Jun Ah and Hae Deun, Just Married)
562
00:28:16,419 --> 00:28:17,429
(Gangnam Borough Office)
563
00:28:25,500 --> 00:28:26,500
This...
564
00:28:26,840 --> 00:28:29,139
See? This is a bad sign.
565
00:28:29,869 --> 00:28:30,915
Did we do the right thing?
566
00:28:30,939 --> 00:28:32,770
Yes, we did. Why did this fall over?
567
00:28:33,240 --> 00:28:34,909
Yes, we did the right thing.
568
00:28:35,240 --> 00:28:37,280
Besides, we can't take this back.
569
00:28:38,080 --> 00:28:40,296
Since we just got married,
shouldn't we...
570
00:28:40,320 --> 00:28:42,119
go out for a meal or something?
571
00:28:42,820 --> 00:28:44,750
Hae Deun, no.
572
00:28:45,250 --> 00:28:48,359
Registering our marriage
is an important event for us.
573
00:28:48,760 --> 00:28:50,835
In order to take responsibility,
574
00:28:50,859 --> 00:28:52,935
we need to carry out our duties.
575
00:28:52,959 --> 00:28:54,000
What kind of duties?
576
00:28:54,399 --> 00:28:57,199
You'll go to my mom,
and I'll go to your mom.
577
00:28:57,369 --> 00:28:58,369
Again?
578
00:28:58,869 --> 00:29:00,246
This needs to be done.
579
00:29:00,270 --> 00:29:01,645
We're married now though...
580
00:29:01,669 --> 00:29:03,685
which will give us the courage...
581
00:29:03,709 --> 00:29:06,439
to stay strong no matter
what our mothers say. Got it?
582
00:29:06,879 --> 00:29:10,456
Why don't we celebrate
after we have our moms' approval?
583
00:29:10,480 --> 00:29:11,480
What do you say?
584
00:29:11,510 --> 00:29:15,296
Okay. And we won't
tell them about the marriage...
585
00:29:15,320 --> 00:29:17,195
until they approve.
586
00:29:17,219 --> 00:29:18,496
Absolutely.
587
00:29:18,520 --> 00:29:20,165
My mom might faint if she finds out.
588
00:29:20,189 --> 00:29:21,619
- I'm not kidding.
- My mom too.
589
00:29:30,169 --> 00:29:32,945
Ms. Kim, did you see the look
on the executives' faces?
590
00:29:32,969 --> 00:29:35,040
They seemed highly satisfied.
591
00:29:35,439 --> 00:29:38,316
I know. Even Director Jang
seemed highly interested...
592
00:29:38,340 --> 00:29:40,409
in the construction of
the research complex.
593
00:29:42,639 --> 00:29:43,885
Mr. Hwang's fresh idea...
594
00:29:43,909 --> 00:29:47,326
regarding the collaboration
of golf wear and smart clothing...
595
00:29:47,350 --> 00:29:48,879
was effective.
596
00:29:49,919 --> 00:29:53,149
Your presentation today
was impressive.
597
00:29:54,020 --> 00:29:55,219
Thank you, Ms. Kim.
598
00:29:55,659 --> 00:29:57,006
Bit Chae Woon helped with...
599
00:29:57,030 --> 00:29:59,159
the expansion
and adaptation of ideas.
600
00:29:59,459 --> 00:30:01,260
Bit Chae Woon, you did well.
601
00:30:01,500 --> 00:30:03,506
I look forward to even better work
from here on out.
602
00:30:03,530 --> 00:30:05,030
I'll do my best.
603
00:30:06,070 --> 00:30:08,399
Anyway, I have
another meeting outside.
604
00:30:08,840 --> 00:30:10,570
So Mom...
605
00:30:10,770 --> 00:30:11,770
Yes?
606
00:30:14,109 --> 00:30:16,649
Since the presentation
was a success,
607
00:30:17,449 --> 00:30:18,949
why don't we celebrate...
608
00:30:19,379 --> 00:30:22,320
by going out for a family dinner?
609
00:30:23,320 --> 00:30:24,790
Na Ro too.
610
00:30:26,189 --> 00:30:27,189
Mom?
611
00:30:35,929 --> 00:30:37,330
Let Jun Ah know.
612
00:30:39,500 --> 00:30:42,270
Mom, thank you so much.
613
00:30:58,020 --> 00:31:00,689
Eun Ji, how are you feeling?
614
00:31:02,020 --> 00:31:03,020
I'm good.
615
00:31:05,429 --> 00:31:08,699
Eun Ji, you must
be the fragile type.
616
00:31:09,030 --> 00:31:10,899
Healthy meals are a must.
617
00:31:11,800 --> 00:31:12,800
Right.
618
00:31:13,800 --> 00:31:19,040
You see, I had a health scare
about two years back.
619
00:31:19,939 --> 00:31:23,510
Really? In what way?
620
00:31:24,310 --> 00:31:27,619
They found a tumor in my brain.
621
00:31:28,179 --> 00:31:29,379
My goodness.
622
00:31:29,919 --> 00:31:33,889
What about now? Have you recovered?
623
00:31:34,919 --> 00:31:37,736
Yes, I got better...
624
00:31:37,760 --> 00:31:39,889
after receiving surgery
and chemotherapy.
625
00:31:44,429 --> 00:31:45,570
It's...
626
00:31:46,939 --> 00:31:49,000
what made me...
627
00:31:50,770 --> 00:31:53,810
want to meet my child.
628
00:31:56,240 --> 00:32:00,480
Falling victim
to a cruel disease like that...
629
00:32:02,580 --> 00:32:05,820
had me wondering about
the lifespan I had.
630
00:32:09,219 --> 00:32:13,159
All this time, I was too ashamed
to even think about meeting him.
631
00:32:14,730 --> 00:32:16,030
So from afar...
632
00:32:17,669 --> 00:32:19,500
or even just once,
633
00:32:20,300 --> 00:32:23,199
I just wanted to see
how he was doing.
634
00:32:27,540 --> 00:32:28,840
I see.
635
00:32:30,510 --> 00:32:32,580
You should've come sooner.
636
00:32:34,179 --> 00:32:36,919
Battling that disease alone...
637
00:32:37,750 --> 00:32:40,159
must've been unbearable and lonely.
638
00:32:41,520 --> 00:32:42,689
I'm so sorry.
639
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
No, don't say that.
640
00:32:48,659 --> 00:32:50,600
So Ms. Kim...
641
00:32:52,929 --> 00:32:55,439
I came here today...
642
00:32:56,869 --> 00:32:58,939
to suggest that you...
643
00:32:59,669 --> 00:33:03,040
and Ra Hoon get a DNA test.
644
00:33:03,679 --> 00:33:04,980
Gosh, no.
645
00:33:05,709 --> 00:33:07,820
No, I couldn't.
646
00:33:08,379 --> 00:33:10,119
Still,
647
00:33:11,590 --> 00:33:14,590
if my Ra Hoon is really your son,
648
00:33:15,419 --> 00:33:19,006
you should at least
be certain of it.
649
00:33:19,030 --> 00:33:22,006
And Ra Hoon
should know the truth too.
650
00:33:22,030 --> 00:33:25,869
Gosh, no.
I couldn't possibly ask that.
651
00:33:27,100 --> 00:33:28,740
Ms. Lee, I can't.
652
00:33:30,240 --> 00:33:33,240
Even if I turn out
to be Ra Hoon's birth mother,
653
00:33:33,740 --> 00:33:36,256
I won't ever let him know that.
654
00:33:36,280 --> 00:33:40,080
I only came here
to watch him from afar,
655
00:33:41,119 --> 00:33:43,320
so please don't tell him.
656
00:33:43,550 --> 00:33:44,649
He was just a boy.
657
00:33:46,689 --> 00:33:48,959
How can I show my face...
658
00:33:49,919 --> 00:33:51,530
after abandoning a young boy?
659
00:34:04,529 --> 00:34:07,100
So please don't say anything.
I'm begging you.
660
00:34:08,600 --> 00:34:09,670
Mom.
661
00:34:12,239 --> 00:34:15,056
Hey, Ra Hoon. What brings you by?
662
00:34:15,080 --> 00:34:16,979
I knew you'd be here.
663
00:34:17,150 --> 00:34:19,249
- Hello.
- Yes, hello.
664
00:34:24,390 --> 00:34:26,496
Ra Hoon, what brings you by?
665
00:34:26,520 --> 00:34:27,536
What?
666
00:34:27,560 --> 00:34:31,060
I was on my way to work
when I felt like you'd be here.
667
00:34:31,160 --> 00:34:33,189
And Jun Ah said you didn't go far.
668
00:34:35,299 --> 00:34:36,359
- Mom.
- Yes?
669
00:34:39,870 --> 00:34:40,969
I wanted to give you this.
670
00:34:41,600 --> 00:34:43,545
- What's this?
- My salary.
671
00:34:43,569 --> 00:34:44,886
I was going
to give it to you at home,
672
00:34:44,910 --> 00:34:46,585
but you weren't there.
673
00:34:46,609 --> 00:34:48,556
Why would you give this to me?
674
00:34:48,580 --> 00:34:50,386
I haven't ever before.
675
00:34:50,410 --> 00:34:52,326
What? Of course, you have.
676
00:34:52,350 --> 00:34:54,226
Remember that first
part-time job you had?
677
00:34:54,250 --> 00:34:56,919
You know, the one
that paid you the most.
678
00:34:57,250 --> 00:34:59,465
- The rice cake store!
- That's the one.
679
00:34:59,489 --> 00:35:02,436
You handed me all
of your first paycheck then too.
680
00:35:02,460 --> 00:35:03,965
This you should keep.
681
00:35:03,989 --> 00:35:07,676
You'll need it to have fun
with your friends before enlisting.
682
00:35:07,700 --> 00:35:10,706
Oh, please. I already
have some saved up for that.
683
00:35:10,730 --> 00:35:13,045
- No, don't.
- This is for my loving mom.
684
00:35:13,069 --> 00:35:14,715
This isn't necessary. Ra Hoon?
685
00:35:14,739 --> 00:35:16,239
- See you later!
- Gosh.
686
00:35:16,640 --> 00:35:18,669
- Be careful on the streets.
- Got it!
687
00:35:19,069 --> 00:35:20,310
My gosh.
688
00:35:37,290 --> 00:35:40,460
Ra Hoon must be enlisting soon.
689
00:35:41,799 --> 00:35:43,669
Yes, soon.
690
00:35:45,600 --> 00:35:46,600
I see.
691
00:36:03,419 --> 00:36:04,450
Dad!
692
00:36:05,649 --> 00:36:06,719
Son.
693
00:36:08,620 --> 00:36:10,060
Be back in one piece.
694
00:36:12,160 --> 00:36:13,259
They look alike.
695
00:36:15,660 --> 00:36:16,660
Their eyes.
696
00:36:17,500 --> 00:36:18,500
Their noses.
697
00:36:19,870 --> 00:36:20,870
Their lips.
698
00:36:22,399 --> 00:36:24,239
Even their voices are the same.
699
00:36:26,069 --> 00:36:27,779
Their complexion too.
700
00:36:29,710 --> 00:36:31,310
They're exactly the same.
701
00:36:33,180 --> 00:36:34,379
(Luxury Clothing Alterations)
702
00:36:44,259 --> 00:36:45,489
Gosh, that was close.
703
00:36:47,060 --> 00:36:48,060
Hold on.
704
00:36:49,160 --> 00:36:52,169
Seo Yeon knows I'm here too,
so why must I hide from her?
705
00:36:57,239 --> 00:36:58,270
Hold on.
706
00:36:59,069 --> 00:37:00,109
Sun Jeong.
707
00:37:00,910 --> 00:37:02,980
Gosh. Mr. Park?
708
00:37:03,910 --> 00:37:06,149
What are you doing here?
709
00:37:06,210 --> 00:37:07,496
Is something wrong?
710
00:37:07,520 --> 00:37:08,649
Not really.
711
00:37:09,450 --> 00:37:10,489
You see...
712
00:37:11,850 --> 00:37:13,350
My goodness.
713
00:37:16,419 --> 00:37:20,005
So this was the place
that had Hae Deun gushing over...
714
00:37:20,029 --> 00:37:21,605
the owner's skills.
715
00:37:21,629 --> 00:37:24,930
Yes, your younger daughter
came by to fix her clothing.
716
00:37:25,529 --> 00:37:28,600
Hold on. Chae Woon
doesn't know, does she?
717
00:37:30,469 --> 00:37:31,540
She knows?
718
00:37:31,770 --> 00:37:33,879
Didn't she make a big fuss about it?
719
00:37:34,910 --> 00:37:35,939
She did.
720
00:37:38,210 --> 00:37:40,049
This is bad.
721
00:37:40,580 --> 00:37:44,520
Mr. Park, why did you have to
open your store here of all places?
722
00:37:45,149 --> 00:37:47,766
What exactly did Chae Woon say?
723
00:37:47,790 --> 00:37:49,189
She must be extremely upset.
724
00:37:49,359 --> 00:37:51,790
We didn't get
to speak in person yet.
725
00:37:52,989 --> 00:37:54,930
She did buy me this though.
726
00:37:55,629 --> 00:37:58,270
Gosh. Is that so?
727
00:38:00,129 --> 00:38:03,270
So, who else knows?
728
00:38:04,739 --> 00:38:07,140
Jae Hee fixed the ceiling for me...
729
00:38:07,540 --> 00:38:09,085
and his father knows too.
730
00:38:09,109 --> 00:38:10,140
Goodness.
731
00:38:11,950 --> 00:38:14,980
That's literally everyone!
732
00:38:15,379 --> 00:38:18,850
Not really.
My Jung Won doesn't know yet.
733
00:38:20,089 --> 00:38:21,636
Unbelievable.
734
00:38:21,660 --> 00:38:24,189
You've got to be kidding me.
735
00:38:24,359 --> 00:38:27,060
Ms. Kim's been coming by
our house often these days.
736
00:38:27,600 --> 00:38:31,299
What on earth
am I supposed to tell her?
737
00:38:31,500 --> 00:38:34,870
I was able to jump over
the hurdle that's Seo Yeon.
738
00:38:35,600 --> 00:38:38,640
My Jung Won wouldn't go
as far as to kill me, right?
739
00:38:42,779 --> 00:38:43,910
I have a headache.
740
00:38:47,080 --> 00:38:49,125
It's good. The flour-based
rice cakes are better.
741
00:38:49,149 --> 00:38:50,926
Isn't it a bit spicy, Mother?
742
00:38:50,950 --> 00:38:53,719
Well, I love spicy food.
743
00:38:54,520 --> 00:38:55,766
- I see.
- What about you?
744
00:38:55,790 --> 00:38:57,460
I love spicy food too, but this...
745
00:38:58,129 --> 00:38:59,230
So tell me.
746
00:39:01,129 --> 00:39:03,399
Why haven't you asked me anything?
Aren't you curious?
747
00:39:04,330 --> 00:39:05,399
About what?
748
00:39:07,739 --> 00:39:09,339
Your father-in-law and me.
749
00:39:10,069 --> 00:39:12,746
He said he had a girlfriend now...
750
00:39:12,770 --> 00:39:14,879
and told me to be free as well.
751
00:39:15,580 --> 00:39:17,009
Oh, that.
752
00:39:18,980 --> 00:39:20,049
I bet you're curious...
753
00:39:21,049 --> 00:39:24,996
about my relationship
with Professor Son...
754
00:39:25,020 --> 00:39:27,020
and what I'll choose to do.
755
00:39:28,489 --> 00:39:30,189
A little. Only a little.
756
00:39:30,730 --> 00:39:33,589
As if. You must be dying to know.
757
00:39:33,899 --> 00:39:35,200
Okay, a little but a lot.
758
00:39:36,960 --> 00:39:40,045
From what I could tell,
759
00:39:40,069 --> 00:39:43,275
you didn't seem to be in a place
to make a decision.
760
00:39:43,299 --> 00:39:45,310
It's why I didn't ask.
761
00:39:46,770 --> 00:39:50,950
Gosh, Chae Woon.
It's as if you know how I feel!
762
00:39:51,879 --> 00:39:52,980
You see,
763
00:39:53,680 --> 00:39:57,549
I'm confused as to what I'm feeling.
764
00:39:57,890 --> 00:40:01,195
A part of me
wants to start afresh...
765
00:40:01,219 --> 00:40:04,259
with the handsome man
who's years younger than I am.
766
00:40:05,290 --> 00:40:07,976
But then again,
I want to enjoy my life...
767
00:40:08,000 --> 00:40:11,270
since it took me a long time
to obtain this freedom.
768
00:40:12,430 --> 00:40:17,770
Either way, I want Jung Hoo
to stop pushing me in one direction.
769
00:40:18,239 --> 00:40:22,640
I understand why
he wants this for you though.
770
00:40:24,649 --> 00:40:28,219
It's because he feels guilty
for how he treated me.
771
00:40:28,879 --> 00:40:30,250
I know that.
772
00:40:32,120 --> 00:40:35,819
I thought it'd all be over
once we divorced,
773
00:40:36,859 --> 00:40:39,565
but these odd emotions
keep getting in the way.
774
00:40:39,589 --> 00:40:40,759
What could this be?
775
00:40:45,270 --> 00:40:48,140
How silly of me. I can't believe
I'm discussing this with you.
776
00:40:48,500 --> 00:40:51,739
Don't be. I quite like
talking to you about this.
777
00:40:53,410 --> 00:40:56,939
I also like how you're like
a daughter and a friend.
778
00:40:57,040 --> 00:40:58,210
Thanks.
779
00:40:59,410 --> 00:41:00,656
- That reminds me.
- What?
780
00:41:00,680 --> 00:41:03,180
Your birthday's coming up soon.
781
00:41:03,719 --> 00:41:06,065
Since it's your first one
following our marriage,
782
00:41:06,089 --> 00:41:08,790
I wanted to personally cook
a meal for you. What do you say?
783
00:41:10,960 --> 00:41:13,390
You actually thought of that?
784
00:41:13,930 --> 00:41:15,375
I couldn't be more grateful.
785
00:41:15,399 --> 00:41:17,870
It sure is nice
to have a daughter-in-law.
786
00:41:18,529 --> 00:41:19,600
But,
787
00:41:20,839 --> 00:41:24,710
I'd actually like to celebrate
this birthday alone.
788
00:41:25,770 --> 00:41:26,810
Why?
789
00:41:27,279 --> 00:41:30,710
It's my first one
after finding independence,
790
00:41:30,779 --> 00:41:33,549
so it means a great deal to me.
791
00:41:34,180 --> 00:41:36,096
I want to spend some alone time...
792
00:41:36,120 --> 00:41:38,625
and reflect on
my independent life...
793
00:41:38,649 --> 00:41:41,290
and my thoughts.
794
00:41:41,419 --> 00:41:42,520
That's what I want to do.
795
00:42:03,580 --> 00:42:05,250
Seo Yeon...
796
00:42:10,520 --> 00:42:12,020
Gosh, Father.
797
00:42:12,549 --> 00:42:15,319
He just keeps bothering me.
798
00:42:23,930 --> 00:42:25,830
- Father.
- Hey, Jae Hee.
799
00:42:28,669 --> 00:42:30,246
I should get going then.
800
00:42:30,270 --> 00:42:31,439
Okay. See you.
801
00:42:41,750 --> 00:42:43,895
Father, did you start
something bad again?
802
00:42:43,919 --> 00:42:45,850
No, it's not like that.
803
00:42:46,589 --> 00:42:48,460
Then what were...
804
00:42:48,859 --> 00:42:50,496
those big guys doing in here?
805
00:42:50,520 --> 00:42:54,399
They might look threatening,
but they're nice at heart.
806
00:42:55,129 --> 00:42:56,875
- Father.
- The thing is,
807
00:42:56,899 --> 00:42:59,600
Seo Yeon asked me
to look into Hwang Na Ro.
808
00:43:01,339 --> 00:43:04,569
Oh, right. She asked me
not to tell you about this.
809
00:43:05,310 --> 00:43:07,680
Did Chae Woon ask that? Why?
810
00:43:08,540 --> 00:43:12,656
Apparently, my Jung Won
is worried because of Na Ro.
811
00:43:12,680 --> 00:43:15,795
I heard Jang Seo Ah is dating Na Ro.
812
00:43:15,819 --> 00:43:20,120
But why were you talking
to big guys like them?
813
00:43:21,419 --> 00:43:24,730
Actually, it seems like
Na Ro is being threatened.
814
00:43:25,160 --> 00:43:27,335
There's a guy who's trying
to sponge off Na Ro...
815
00:43:27,359 --> 00:43:30,005
after finding out
that he's dating a rich girl.
816
00:43:30,029 --> 00:43:31,100
He's called Professor Kim.
817
00:43:31,770 --> 00:43:33,299
- Professor Kim?
- Yes.
818
00:43:37,299 --> 00:43:38,310
Chae Woon.
819
00:43:39,609 --> 00:43:40,609
Seo Yeon.
820
00:43:42,210 --> 00:43:43,210
Today?
821
00:43:43,410 --> 00:43:46,156
Yes. My family is getting together
at Mom's place tonight.
822
00:43:46,180 --> 00:43:49,125
Our new project went well,
so we were going to celebrate it.
823
00:43:49,149 --> 00:43:50,750
And it turned into a family party.
824
00:43:51,020 --> 00:43:52,290
Are you available tonight?
825
00:43:52,589 --> 00:43:55,766
Of course, I'll be there.
The whole family will get together.
826
00:43:55,790 --> 00:43:58,830
Seo Yeon, thank you for the jacket.
827
00:44:00,390 --> 00:44:02,270
Are you at the alteration
and repair shop again?
828
00:44:02,960 --> 00:44:05,445
Yes. I was just passing by.
829
00:44:05,469 --> 00:44:07,589
- Do you want to talk to Father?
- Let me talk to her.
830
00:44:07,969 --> 00:44:09,239
No, it's okay.
831
00:44:10,710 --> 00:44:12,710
I'll see you at Mom's place. Bye.
832
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
All right.
833
00:44:14,739 --> 00:44:15,739
She hung up.
834
00:44:17,279 --> 00:44:18,279
She did?
835
00:44:23,379 --> 00:44:25,549
- Hello, Seo Yeon.
- Mom.
836
00:44:25,819 --> 00:44:29,660
Hello, Jae Hee. Oh, right.
He's my son-in-law now.
837
00:44:30,219 --> 00:44:31,536
- Welcome.
- Hello, Mother.
838
00:44:31,560 --> 00:44:34,399
- Hi.
- Mom, Na Ro is here too.
839
00:44:35,700 --> 00:44:37,029
- Hey.
- Hello.
840
00:44:37,399 --> 00:44:38,906
- Mom.
- Jun Ah.
841
00:44:38,930 --> 00:44:40,799
Oh, my brother-in-law.
842
00:44:40,969 --> 00:44:43,445
- Hello.
- Hey, Jun Ah. How are you?
843
00:44:43,469 --> 00:44:46,545
Don't Jun Ah me.
I'm your wife's older brother.
844
00:44:46,569 --> 00:44:47,956
You should call me Mr. Jun Ah.
845
00:44:47,980 --> 00:44:49,739
Mr. Jun Ah, my foot.
846
00:44:50,410 --> 00:44:51,525
Hello, Jae Hee.
847
00:44:51,549 --> 00:44:52,779
Hae Deun, you're here.
848
00:44:53,009 --> 00:44:54,450
Hello, Ms. Kim.
849
00:44:54,649 --> 00:44:56,355
Hae Deun, what are you doing here?
850
00:44:56,379 --> 00:44:58,266
Hae Deun is going to be my wife.
851
00:44:58,290 --> 00:45:01,120
I mean, she's my girlfriend.
852
00:45:01,460 --> 00:45:04,406
I heard this is a company slash
family get-together.
853
00:45:04,430 --> 00:45:06,105
I'm here as Jun Ah's girlfriend,
854
00:45:06,129 --> 00:45:07,706
Chae Woon's sister,
855
00:45:07,730 --> 00:45:10,100
and a member
of the Smart Clothing Team.
856
00:45:10,299 --> 00:45:12,629
I haven't made up my mind
about you yet.
857
00:45:13,029 --> 00:45:15,016
Well, Manager Gu said...
858
00:45:15,040 --> 00:45:18,710
you wanted to watch me
and think about it.
859
00:45:21,310 --> 00:45:22,640
Welcome, Hae Deun.
860
00:45:24,180 --> 00:45:27,450
Now that you're here,
I'll let you have dinner with us.
861
00:45:27,649 --> 00:45:29,149
Thank you, Ms. Kim!
862
00:45:31,089 --> 00:45:34,536
Gosh. Go get some rest
until the dinner is ready.
863
00:45:34,560 --> 00:45:35,560
Okay.
864
00:45:40,529 --> 00:45:41,529
What?
865
00:45:42,000 --> 00:45:44,076
We want to help you.
866
00:45:44,100 --> 00:45:45,370
Forget it.
867
00:45:47,700 --> 00:45:50,616
Gosh, you don't have to come.
868
00:45:50,640 --> 00:45:52,445
Chae Woon, we need to talk.
869
00:45:52,469 --> 00:45:53,469
What?
870
00:46:01,580 --> 00:46:06,089
I heard you asked Father
to look into what Na Ro's up to.
871
00:46:06,719 --> 00:46:08,189
Did you hear that
from Park Pil Hong?
872
00:46:09,719 --> 00:46:11,930
You should've talked to me first.
873
00:46:13,259 --> 00:46:16,529
Mom was worried about Seo Ah,
so I was in a rush.
874
00:46:18,299 --> 00:46:22,169
And I didn't want to talk to you
about Park Pil Hong.
875
00:46:24,640 --> 00:46:27,680
You promised you'd discuss
everything with me. Okay?
876
00:46:29,140 --> 00:46:30,140
Yes.
877
00:46:31,509 --> 00:46:33,680
So did he find out anything?
878
00:46:35,950 --> 00:46:38,926
I guess some wicked guys are
approaching Na Ro...
879
00:46:38,950 --> 00:46:42,160
after finding out he's dating Seo Ah.
880
00:46:42,589 --> 00:46:43,620
They're asking for money.
881
00:46:46,359 --> 00:46:49,399
I'll talk to Seo Ah before dinner.
882
00:46:50,460 --> 00:46:51,469
Okay.
883
00:46:54,899 --> 00:46:56,370
What are you talking about?
884
00:46:58,469 --> 00:47:00,069
I said that's the best I can do.
885
00:47:01,879 --> 00:47:03,680
Are you threatening me now?
886
00:47:04,810 --> 00:47:05,980
I'll call you back later.
887
00:47:08,250 --> 00:47:09,419
Let's go have dinner.
888
00:47:09,879 --> 00:47:12,189
Seo Ah, are you being blackmailed?
889
00:47:14,319 --> 00:47:15,520
It's not like that.
890
00:47:16,989 --> 00:47:18,489
I heard that from Park Pil Hong.
891
00:47:19,460 --> 00:47:22,160
There's someone who's been
blackmailing Na Ro.
892
00:47:23,230 --> 00:47:25,330
Isn't he's threatening you...
893
00:47:25,969 --> 00:47:28,200
because it didn't work with Na Ro?
894
00:47:31,469 --> 00:47:32,829
Just pretend not to know anything.
895
00:47:33,669 --> 00:47:35,239
I can take care of this.
896
00:47:36,109 --> 00:47:39,049
How would you take care of it?
You're in danger now.
897
00:47:39,480 --> 00:47:40,710
That's not true.
898
00:47:41,149 --> 00:47:43,319
Na Ro said he can catch this guy.
899
00:47:43,580 --> 00:47:45,350
I just need to stall him until then.
900
00:47:47,589 --> 00:47:49,060
Today is a good day.
901
00:47:49,589 --> 00:47:52,529
Mom invited Na Ro over
for the first time.
902
00:47:53,029 --> 00:47:54,936
And if Mom finds out about this,
903
00:47:54,960 --> 00:47:56,480
the whole thing will
go down the drain.
904
00:47:57,560 --> 00:48:00,330
Chae Woon,
you promised you'd help me.
905
00:48:02,000 --> 00:48:04,339
Just overlook it this once. Okay?
906
00:48:05,210 --> 00:48:07,346
How would I overlook what I know?
907
00:48:07,370 --> 00:48:09,339
You are my sister, after all.
908
00:48:12,450 --> 00:48:13,549
As my sister,
909
00:48:14,580 --> 00:48:17,279
just help me this once.
910
00:48:21,290 --> 00:48:22,996
What are you two talking about?
911
00:48:23,020 --> 00:48:24,259
Come out. Dinner's ready.
912
00:48:24,960 --> 00:48:27,129
Okay. Let's go.
913
00:48:31,930 --> 00:48:32,930
Let's go.
914
00:48:34,439 --> 00:48:37,375
Let's drink a toast to the launch...
915
00:48:37,399 --> 00:48:40,770
of our new project
and our good work.
916
00:48:40,980 --> 00:48:41,957
Okay.
917
00:48:41,981 --> 00:48:43,101
Let's keep up the good work.
918
00:48:43,379 --> 00:48:44,426
- Cheers.
- Cheers.
919
00:48:44,450 --> 00:48:48,120
I'll try my best, Mo...
I mean, Ms. Kim.
920
00:48:52,790 --> 00:48:57,219
Na Ro, Seo Ah, and Chae Woon.
Thank you for your hard work.
921
00:48:57,589 --> 00:49:00,936
Na Ro, I heard you visited
the executives one by one...
922
00:49:00,960 --> 00:49:03,000
and convinced them.
923
00:49:03,600 --> 00:49:04,577
Yes.
924
00:49:04,601 --> 00:49:06,930
Well done. Thank you.
925
00:49:07,529 --> 00:49:08,770
I'll work harder.
926
00:49:09,169 --> 00:49:10,169
All right.
927
00:49:12,140 --> 00:49:14,616
- Let's eat.
- Okay. Thank you for the food.
928
00:49:14,640 --> 00:49:15,815
Thank you.
929
00:49:15,839 --> 00:49:17,085
Jae Hee, try this first.
930
00:49:17,109 --> 00:49:18,926
- Okay, this one?
- It tastes the worst. Try it.
931
00:49:18,950 --> 00:49:20,585
Jae Hee, try this dumpling.
932
00:49:20,609 --> 00:49:22,649
- Okay.
- That's the worst.
933
00:49:24,279 --> 00:49:27,790
Hwang Na Ro, you're at
Kim Jung Won's house now, right?
934
00:49:28,689 --> 00:49:30,859
You must be thrilled.
935
00:49:32,460 --> 00:49:34,406
- Na Ro.
- Yes?
936
00:49:34,430 --> 00:49:35,830
Did you get a message or something?
937
00:49:36,299 --> 00:49:39,700
It's Ms. Yoon. It's about
the smart clothing project.
938
00:49:40,069 --> 00:49:41,569
I don't think it is.
939
00:49:42,270 --> 00:49:43,375
It is.
940
00:49:43,399 --> 00:49:44,810
I don't think so.
941
00:49:46,370 --> 00:49:47,370
Please enjoy.
942
00:49:49,680 --> 00:49:51,286
(Jang Seo Ah, your girlfriend,
is quite magnanimous.)
943
00:49:51,310 --> 00:49:54,210
Jang Seo Ah, your girlfriend,
is quite magnanimous.
944
00:49:54,750 --> 00:49:56,850
I didn't know she was that rich.
945
00:49:57,520 --> 00:50:00,089
It looks like I can
keep taking her money.
946
00:50:00,890 --> 00:50:02,259
Eat a lot, Jae Hee.
947
00:50:02,890 --> 00:50:04,120
Why aren't you eating?
948
00:50:04,390 --> 00:50:06,290
- Just eat.
- Jae Hee, enjoy.
949
00:50:07,089 --> 00:50:08,359
Why aren't you eating?
950
00:50:14,969 --> 00:50:16,069
Seo Ah...
951
00:50:17,140 --> 00:50:19,969
keeps asking me
to allow your marriage.
952
00:50:21,009 --> 00:50:23,509
What about you?
Are you feeling the same way?
953
00:50:27,109 --> 00:50:28,120
I...
954
00:50:30,480 --> 00:50:31,489
Well...
955
00:50:35,890 --> 00:50:37,460
Honestly, I'm not sure.
956
00:50:38,189 --> 00:50:39,189
What?
957
00:50:41,029 --> 00:50:42,029
For now,
958
00:50:43,700 --> 00:50:46,830
I'm just happy that I can work...
959
00:50:48,040 --> 00:50:49,239
with Seo Ah like this.
960
00:50:50,700 --> 00:50:53,410
And I'm honored
to be invited to this party.
961
00:50:55,779 --> 00:50:58,710
I'm well aware
that I'm not good enough...
962
00:50:59,750 --> 00:51:00,910
to be with your daughter.
963
00:51:03,279 --> 00:51:06,390
Even though I have
nothing to show off now,
964
00:51:07,859 --> 00:51:10,319
I can assure you of one thing.
965
00:51:11,390 --> 00:51:12,890
I love...
966
00:51:19,029 --> 00:51:21,140
Seo Ah with all my heart.
967
00:51:25,109 --> 00:51:27,640
So even if you don't approve of me,
968
00:51:29,509 --> 00:51:30,839
I'll be okay with that.
969
00:51:33,710 --> 00:51:35,350
I just want to...
970
00:51:36,850 --> 00:51:38,649
do the best I can...
971
00:51:40,049 --> 00:51:42,489
for Seo Ah.
972
00:52:07,350 --> 00:52:08,819
It's been a while, detective.
973
00:52:09,350 --> 00:52:11,080
I'd like to report something.
974
00:52:17,359 --> 00:52:21,200
Then do you take turns
preparing breakfast?
975
00:52:21,359 --> 00:52:24,870
Yes. Because my daughter-in-law...
976
00:52:25,730 --> 00:52:28,839
and son as well, they work too.
977
00:52:30,239 --> 00:52:31,969
They must like that.
978
00:52:33,640 --> 00:52:35,509
You must be so happy.
979
00:52:35,879 --> 00:52:37,839
You're a father liked by your kids.
980
00:52:38,180 --> 00:52:39,210
Me?
981
00:52:40,250 --> 00:52:44,450
Not at all. I reconciled
with my son not long ago.
982
00:52:45,089 --> 00:52:48,689
Half of that, I owe Chae Woon.
983
00:52:49,960 --> 00:52:53,565
On the outside,
everything may look rosy,
984
00:52:53,589 --> 00:52:56,235
but on the inside, everyone has...
985
00:52:56,259 --> 00:52:59,629
a dark or heartbreaking story.
986
00:52:59,870 --> 00:53:00,870
Yes.
987
00:53:02,870 --> 00:53:05,339
So why don't you Pil Hong...
988
00:53:07,109 --> 00:53:09,779
Mr. Park, you should try to...
989
00:53:10,640 --> 00:53:13,826
make up with Chae Woon.
I'll help you.
990
00:53:13,850 --> 00:53:16,549
Will you really? Thank you.
991
00:53:20,489 --> 00:53:23,636
I bought this store
because I wanted to be...
992
00:53:23,660 --> 00:53:26,089
a good dad to Chae Woon
before it's too late.
993
00:53:26,989 --> 00:53:30,430
That was the one wish I had
before I die.
994
00:53:32,230 --> 00:53:33,930
I didn't value my family...
995
00:53:34,469 --> 00:53:36,069
and lived like a lowlife.
996
00:53:37,500 --> 00:53:40,609
In doing so,
I hurt my only child deeply.
997
00:53:43,640 --> 00:53:45,850
He didn't value his family.
998
00:53:47,210 --> 00:53:48,350
That's me.
999
00:53:48,750 --> 00:53:49,779
Hang on.
1000
00:53:50,080 --> 00:53:53,649
Shouldn't I try harder
for Jae Hee's mom?
1001
00:53:53,890 --> 00:53:57,689
I caused the biggest wound
to the person most special to me.
1002
00:54:02,000 --> 00:54:05,406
Did you make these dolls yourself?
1003
00:54:05,430 --> 00:54:08,100
Yes. I like to make these.
1004
00:54:19,509 --> 00:54:22,295
Is this hard to make?
1005
00:54:22,319 --> 00:54:23,480
Not at all.
1006
00:54:24,450 --> 00:54:26,290
Shall I teach you how?
1007
00:54:31,689 --> 00:54:34,906
Really? Then was
Professor Kim arrested?
1008
00:54:34,930 --> 00:54:37,629
Yes, just now.
The guys are losing their minds.
1009
00:54:38,169 --> 00:54:39,500
Okay, thanks. Good job.
1010
00:54:59,520 --> 00:55:01,460
You should've
done the talking yesterday.
1011
00:55:02,419 --> 00:55:03,520
What's up?
1012
00:55:06,359 --> 00:55:10,529
Do you know Seo Ah's in touch with
someone called Professor Kim?
1013
00:55:12,169 --> 00:55:13,230
I do.
1014
00:55:13,799 --> 00:55:14,969
"I do"?
1015
00:55:15,669 --> 00:55:17,875
You know and you're doing nothing?
1016
00:55:17,899 --> 00:55:21,879
Calm down, Jae Hee.
That's all sorted out.
1017
00:55:22,210 --> 00:55:23,239
How?
1018
00:55:24,850 --> 00:55:25,950
Professor Kim...
1019
00:55:27,149 --> 00:55:28,580
was arrested.
1020
00:55:29,480 --> 00:55:30,525
When?
1021
00:55:30,549 --> 00:55:32,625
Seo Ah was talking to him yesterday.
1022
00:55:32,649 --> 00:55:36,319
I just got the call that
the police took him into custody.
1023
00:55:38,089 --> 00:55:40,489
Now everything is cleared up.
1024
00:55:41,660 --> 00:55:43,029
You don't have to worry.
1025
00:55:43,660 --> 00:55:47,230
And your crimes get covered up too?
1026
00:55:48,969 --> 00:55:49,969
My crimes?
1027
00:55:53,270 --> 00:55:54,779
What crimes, exactly?
1028
00:55:55,879 --> 00:55:58,580
I'd really like to know
what they are.
1029
00:56:06,419 --> 00:56:07,850
Do you have anything else to say?
1030
00:56:11,319 --> 00:56:12,930
Then is everything...
1031
00:56:14,460 --> 00:56:17,359
really cleared up for good?
1032
00:56:18,500 --> 00:56:19,529
Bit Chae Woon.
1033
00:56:20,700 --> 00:56:24,439
Can you give me
the benefit of the doubt now?
1034
00:56:25,810 --> 00:56:27,509
Isn't it time?
1035
00:56:29,739 --> 00:56:31,879
If that's all, I'd like to go.
1036
00:56:32,379 --> 00:56:33,450
Hwang Na Ro.
1037
00:56:37,350 --> 00:56:40,649
Are you serious about
your feelings for Seo Ah?
1038
00:56:41,390 --> 00:56:43,120
Is it not about her money?
1039
00:56:44,830 --> 00:56:45,859
Okay.
1040
00:56:46,689 --> 00:56:48,830
I get why you don't trust me.
1041
00:56:49,700 --> 00:56:53,129
That's how I thought
and how I acted.
1042
00:56:53,870 --> 00:56:54,870
But...
1043
00:56:55,600 --> 00:56:57,899
I will change now.
1044
00:56:59,009 --> 00:57:01,810
I really want to get along with you.
1045
00:57:04,879 --> 00:57:06,480
We'll meet often from now on.
1046
00:57:07,080 --> 00:57:08,580
Let's try to get along.
1047
00:57:10,520 --> 00:57:11,549
Bye, then.
1048
00:57:26,930 --> 00:57:27,969
Really?
1049
00:57:29,500 --> 00:57:31,640
Is everything
really sorted out, Na Ro?
1050
00:57:32,210 --> 00:57:35,210
Yes. Everything's sorted out.
1051
00:57:36,140 --> 00:57:38,350
Now no one will bother you.
1052
00:57:41,250 --> 00:57:42,719
That's great.
1053
00:57:45,089 --> 00:57:46,219
It's done.
1054
00:57:47,250 --> 00:57:48,520
It's over now.
1055
00:57:53,129 --> 00:57:54,290
I love you.
1056
00:57:57,160 --> 00:57:58,600
I love you, Seo Ah.
1057
00:59:03,430 --> 00:59:07,230
The only thing
I ever gave Min Jae...
1058
00:59:07,569 --> 00:59:09,669
was a stuffed animal
I got from a claw machine.
1059
00:59:10,040 --> 00:59:12,469
I was such a terrible husband.
1060
00:59:15,739 --> 00:59:18,950
I'll put my heartfelt apology
into this.
1061
00:59:28,020 --> 00:59:29,259
That really hurts.
1062
00:59:31,419 --> 00:59:32,830
It really stings.
1063
00:59:37,830 --> 00:59:39,469
It's not at all easy.
1064
00:59:54,350 --> 00:59:55,779
That hurts.
1065
00:59:58,589 --> 01:00:02,390
Min Jae said she wanted to
spend her birthday alone.
1066
01:00:02,589 --> 01:00:05,089
I'll leave this hanging on her door.
1067
01:00:08,290 --> 01:00:10,759
I hope she doesn't throw it away.
1068
01:00:12,000 --> 01:00:15,239
Hang on. Should I get a cake too?
1069
01:00:29,450 --> 01:00:30,755
Chae Woon.
1070
01:00:30,779 --> 01:00:32,120
Father.
1071
01:00:33,049 --> 01:00:35,436
What are you doing here?
1072
01:00:35,460 --> 01:00:39,189
It's Mother's birthday,
and I didn't want to skip it.
1073
01:00:39,629 --> 01:00:42,235
I was going to
leave something by her door,
1074
01:00:42,259 --> 01:00:44,375
then decided to get a cake too.
1075
01:00:44,399 --> 01:00:45,770
You too?
1076
01:00:46,399 --> 01:00:47,576
You too?
1077
01:00:47,600 --> 01:00:48,676
Me too.
1078
01:00:48,700 --> 01:00:50,069
- Jinx!
- Jinx!
1079
01:00:53,140 --> 01:00:54,215
Shall we pick together?
1080
01:00:54,239 --> 01:00:55,439
Yes, Father.
1081
01:00:59,779 --> 01:01:01,726
Ms. Jung, we're over here!
1082
01:01:01,750 --> 01:01:03,480
Hi, Ba Wi.
1083
01:01:06,719 --> 01:01:07,819
Hello.
1084
01:01:09,060 --> 01:01:10,160
Sit down.
1085
01:01:11,730 --> 01:01:14,330
Happy birthday, Ms. Jung.
1086
01:01:15,060 --> 01:01:17,906
Ba Wi, how did you know
it's my birthday?
1087
01:01:17,930 --> 01:01:21,870
Last time, when you put me to sleep.
1088
01:01:22,640 --> 01:01:26,339
You asked me when my birthday was.
1089
01:01:26,669 --> 01:01:30,180
He insisted on
surprising you with a party.
1090
01:01:30,839 --> 01:01:33,125
Thank you, Ba Wi.
1091
01:01:33,149 --> 01:01:36,319
Don't you find Ba Wi
to be a little annoying?
1092
01:01:36,520 --> 01:01:38,350
I do. A lot, actually.
1093
01:01:38,819 --> 01:01:39,890
Here.
1094
01:01:42,520 --> 01:01:45,636
Happy birthday to you
1095
01:01:45,660 --> 01:01:48,706
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
1096
01:01:48,730 --> 01:01:52,275
- Happy birthday, dear Ms. Jung
- Happy birthday, Ms. Min Jae
1097
01:01:52,299 --> 01:01:55,200
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
1098
01:01:58,399 --> 01:02:00,686
Ms. Jung, happy birthday.
1099
01:02:00,710 --> 01:02:02,315
Happy birthday, Ms. Min Jae.
1100
01:02:02,339 --> 01:02:03,516
Thank you.
1101
01:02:03,540 --> 01:02:04,939
Thanks, Ba Wi.
1102
01:02:05,149 --> 01:02:08,310
And this is for you.
1103
01:02:09,319 --> 01:02:13,649
My goodness. This is amazing!
1104
01:02:14,120 --> 01:02:15,520
Ta-da.
1105
01:02:16,259 --> 01:02:18,660
And this is from me.
1106
01:02:18,790 --> 01:02:20,206
- Oh, my.
- It's a collection of poems.
1107
01:02:20,230 --> 01:02:21,799
I hope you like it.
1108
01:02:22,129 --> 01:02:23,859
Thank you, Professor Son.
1109
01:02:24,930 --> 01:02:27,299
I love poems, you know.
1110
01:02:29,100 --> 01:02:32,040
Says the woman who dozes off
a minute after opening a book.
1111
01:02:32,739 --> 01:02:35,640
Ba Wi, isn't your birthday
next month?
1112
01:02:35,839 --> 01:02:37,710
What do you want as a gift?
1113
01:02:38,109 --> 01:02:40,580
Well, I...
1114
01:02:41,049 --> 01:02:42,950
Well... A mom.
1115
01:02:43,649 --> 01:02:44,649
What?
1116
01:02:44,850 --> 01:02:46,919
A mom like you, Ms. Jung.
1117
01:02:48,450 --> 01:02:49,460
What?
1118
01:02:50,689 --> 01:02:52,436
What? Why that...
1119
01:02:52,460 --> 01:02:54,830
Father, keep it down!
1120
01:02:56,160 --> 01:03:00,000
I want a mom like you
on my birthday!
1121
01:03:00,330 --> 01:03:02,640
My gosh. Ba Wi!
1122
01:03:03,870 --> 01:03:07,346
Ba Wi, I see that
you're very fond of me.
1123
01:03:07,370 --> 01:03:08,540
That little...
1124
01:03:09,040 --> 01:03:10,379
Father, no!
1125
01:03:12,480 --> 01:03:14,810
Excuse me, young man.
1126
01:03:15,319 --> 01:03:18,379
It's the old man...
I mean, Uncle James.
1127
01:03:18,649 --> 01:03:19,750
Hi, there.
1128
01:03:20,520 --> 01:03:21,549
What?
1129
01:03:21,960 --> 01:03:23,020
Jung Hoo?
1130
01:03:23,560 --> 01:03:24,560
Hello.
1131
01:03:25,290 --> 01:03:27,560
I apologize for crashing the party.
1132
01:03:29,029 --> 01:03:32,129
Ms. Jung, I'm afraid
something came up at home.
1133
01:03:32,830 --> 01:03:34,069
Like what?
1134
01:03:35,640 --> 01:03:37,200
Is it Jae Hee again?
1135
01:03:37,839 --> 01:03:38,969
Follow me.
1136
01:03:39,910 --> 01:03:44,085
My gosh. Professor Son, something
must've happened to Jae Hee.
1137
01:03:44,109 --> 01:03:46,085
I should get going.
1138
01:03:46,109 --> 01:03:48,009
Sure, please go ahead.
1139
01:03:48,250 --> 01:03:50,855
Ba Wi, thank you for the gift.
1140
01:03:50,879 --> 01:03:52,465
You should get going.
1141
01:03:52,489 --> 01:03:55,219
Ba Wi, thank you for the gift.
I'm sorry about this.
1142
01:03:56,089 --> 01:03:57,636
Ms. Jung...
1143
01:03:57,660 --> 01:03:59,089
- Ms. Jung!
- I'm sorry.
1144
01:04:29,819 --> 01:04:31,790
(Marriage Registration Form)
1145
01:04:44,839 --> 01:04:46,686
(Homemade Love Story)
1146
01:04:46,710 --> 01:04:48,016
Jun Ah, breakfast is ready.
1147
01:04:48,040 --> 01:04:49,410
Breakfast is ready, darn it!
1148
01:04:50,879 --> 01:04:51,879
Lee Hae Deun?
1149
01:04:52,049 --> 01:04:53,726
Gosh, I must've fallen asleep.
1150
01:04:53,750 --> 01:04:55,549
You, what?
It's already morning though!
1151
01:04:55,950 --> 01:04:57,556
What? Hae Deun?
1152
01:04:57,580 --> 01:05:00,165
Ms. Kim, I hear you came
looking for your son.
1153
01:05:00,189 --> 01:05:02,965
- Eun Ji, is this true?
- Didn't you know it was Ra Hoon?
1154
01:05:02,989 --> 01:05:05,390
How is it that you and Ra Hoon
are alike?
1155
01:05:07,189 --> 01:05:08,359
Mr. Hwang!
1156
01:05:08,460 --> 01:05:09,505
I'm truly sorry.
1157
01:05:09,529 --> 01:05:11,930
But I repented while building
my relationship with Seo Ah.
1158
01:05:12,469 --> 01:05:14,176
- From now on...
- Without letting Seo Ah know,
1159
01:05:14,200 --> 01:05:16,976
leave and get out of her life.
1160
01:05:17,000 --> 01:05:18,169
I'm begging you.
1161
01:05:18,770 --> 01:05:20,746
Pil Hong, do you know
where Professor Kim is?
1162
01:05:20,770 --> 01:05:23,815
He fooled us both.
Who knows how he'll retaliate?
1163
01:05:23,839 --> 01:05:25,456
He might even target Chae Woon.
1164
01:05:25,480 --> 01:05:26,680
Seo Yeon!
75124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.