All language subtitles for Homemade.Love.Story.E47.210227.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,540 --> 00:00:15,580 Seo Yeon... 2 00:00:18,549 --> 00:00:21,820 Seo Yeon. 3 00:00:35,369 --> 00:00:37,069 (Episode 47) 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,100 What? 5 00:00:43,509 --> 00:00:46,039 Jae Hee, what a surprise. Were you waiting for me? 6 00:00:46,880 --> 00:00:49,749 I was in the neighborhood and thought we should go home together. 7 00:00:50,509 --> 00:00:51,819 Is something up? 8 00:00:53,679 --> 00:00:55,166 Chae Woon found out... 9 00:00:55,190 --> 00:00:57,225 about her father running the clothing alteration store. 10 00:00:57,249 --> 00:00:58,359 Is that so? 11 00:01:00,959 --> 00:01:03,036 Have you talked to her? 12 00:01:03,060 --> 00:01:04,735 I called, but she didn't answer. 13 00:01:04,759 --> 00:01:06,230 I'm sure she's at home by now. 14 00:01:07,060 --> 00:01:09,346 She must be quite upset. 15 00:01:09,370 --> 00:01:11,170 Her father too. 16 00:01:11,399 --> 00:01:12,576 Tell me about it. 17 00:01:12,600 --> 00:01:16,416 Since we work in the same neighborhood and all, 18 00:01:16,440 --> 00:01:20,080 I should look in on Mr. Park from time to time. 19 00:01:21,280 --> 00:01:23,709 We'd really appreciate that, Dad. 20 00:01:25,119 --> 00:01:26,220 Let's go. 21 00:01:55,410 --> 00:01:56,709 Seo Yeon... 22 00:02:02,390 --> 00:02:03,466 Chae Woon. 23 00:02:03,490 --> 00:02:05,190 Oh, hey. Father! 24 00:02:05,259 --> 00:02:06,795 Did you have a good day? 25 00:02:06,819 --> 00:02:09,190 Chae Woon, were you cleaning the house? 26 00:02:09,259 --> 00:02:10,490 Only barely. 27 00:02:10,830 --> 00:02:13,506 We should do that together on the weekend. 28 00:02:13,530 --> 00:02:16,829 You must be tired already from working all day too. 29 00:02:17,199 --> 00:02:18,739 I only cleaned up a little. 30 00:02:19,000 --> 00:02:20,576 I'm home too, 31 00:02:20,600 --> 00:02:22,569 but I see you only have eyes for my father. 32 00:02:23,169 --> 00:02:24,615 - Father. - Yes? 33 00:02:24,639 --> 00:02:28,085 Is it just me or do you hear this voice too? 34 00:02:28,109 --> 00:02:30,555 I'm not sure. I didn't hear a thing. 35 00:02:30,579 --> 00:02:32,696 - Really? But I did. - What? 36 00:02:32,720 --> 00:02:35,720 Seriously, guys? I'll go off sulking, you know. 37 00:02:36,620 --> 00:02:39,690 Jae Hee? Jae Hee, when did you get here? 38 00:02:39,919 --> 00:02:42,666 What? I still don't see anything. 39 00:02:42,690 --> 00:02:43,765 - Really? - No. 40 00:02:43,789 --> 00:02:44,766 What am I seeing? 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,600 Unbelievable. Dad, since when were you good at teasing people? 42 00:02:54,669 --> 00:02:55,710 Let me. 43 00:03:04,280 --> 00:03:06,919 It's good to sterilize our phones when we come home. 44 00:03:12,060 --> 00:03:15,190 Now's not the time for this. I have other things to do. 45 00:03:16,190 --> 00:03:17,705 You knew, didn't you? 46 00:03:17,729 --> 00:03:18,976 About your dad's clothing alteration store... 47 00:03:19,000 --> 00:03:20,229 nearby Samgwang Villa. 48 00:03:20,729 --> 00:03:22,069 Yes. 49 00:03:25,299 --> 00:03:27,699 I'm sorry I never told you. 50 00:03:28,710 --> 00:03:32,280 It's just that I didn't want to upset you. 51 00:03:32,609 --> 00:03:34,316 No, I'm grateful... 52 00:03:34,340 --> 00:03:36,549 for how you care about Park Pil Hong. 53 00:03:37,680 --> 00:03:40,720 I'm just embarrassed by the situation, that's all. 54 00:03:41,319 --> 00:03:43,596 Why would you be embarrassed... 55 00:03:43,620 --> 00:03:46,036 when you're me and I'm you now? 56 00:03:46,060 --> 00:03:47,636 Isn't that why we got married? 57 00:03:47,660 --> 00:03:49,690 So don't ever think that way. 58 00:03:49,859 --> 00:03:50,930 Got it. 59 00:03:52,000 --> 00:03:54,900 Oh, right. Isn't it your mother's birthday soon? 60 00:03:56,430 --> 00:03:58,476 Really? Is it already? 61 00:03:58,500 --> 00:03:59,539 Yes. 62 00:03:59,840 --> 00:04:01,615 So what should we do on her birthday? 63 00:04:01,639 --> 00:04:03,316 I want it to be grand since we're celebrating it... 64 00:04:03,340 --> 00:04:04,916 for the first time as a married couple. 65 00:04:04,940 --> 00:04:06,410 How did you usually celebrate it? 66 00:04:07,509 --> 00:04:09,210 Well... 67 00:04:09,479 --> 00:04:12,919 I just had a simple dinner with her. 68 00:04:13,949 --> 00:04:14,979 What about Father? 69 00:04:16,220 --> 00:04:19,019 He was always busy. 70 00:04:20,819 --> 00:04:23,259 Then I should talk to Father tomorrow. 71 00:04:24,629 --> 00:04:25,660 Okay. 72 00:04:26,229 --> 00:04:29,169 Moong, let's get this over with and go out for a walk. 73 00:04:29,499 --> 00:04:30,546 Sounds good. 74 00:04:30,570 --> 00:04:33,616 Oh, right. There's a place I wanted to go with you. 75 00:04:33,640 --> 00:04:34,869 - Really? - Yes. 76 00:04:35,770 --> 00:04:37,345 Is this the place you wanted to come? 77 00:04:37,369 --> 00:04:38,369 Yes. 78 00:04:39,179 --> 00:04:42,179 We never got to shop at a place like this preparing for our wedding. 79 00:04:42,609 --> 00:04:45,720 I've always wanted to come here with you. 80 00:04:47,179 --> 00:04:48,379 Let's try sitting here. 81 00:04:52,289 --> 00:04:53,760 This is really comfortable. 82 00:04:54,919 --> 00:04:56,160 Jae Hee, this is pretty. 83 00:04:59,799 --> 00:05:01,559 This seems expensive though. 84 00:05:02,330 --> 00:05:04,676 Moong, I'll make a lot of money... 85 00:05:04,700 --> 00:05:05,915 and buy you all these. 86 00:05:05,939 --> 00:05:08,400 You will? Then I'll pick what I want beforehand. 87 00:05:12,239 --> 00:05:13,309 This is nice. 88 00:05:20,150 --> 00:05:23,126 This is all I can do for you now. 89 00:05:23,150 --> 00:05:24,419 What should I do, then? 90 00:05:26,489 --> 00:05:31,390 Jung Hoo just keeps bothering me. 91 00:05:35,169 --> 00:05:37,499 I do feel excited when I see Professor Son. 92 00:05:38,369 --> 00:05:40,499 But I should probably stop feeling excited. 93 00:05:41,100 --> 00:05:43,439 I've finally gotten my life back. 94 00:05:43,869 --> 00:05:46,780 I can't live worrying about two men like this forever. 95 00:05:50,450 --> 00:05:52,150 Should I put an end to things? 96 00:05:53,150 --> 00:05:55,320 Is Professor Son home? 97 00:05:58,390 --> 00:06:00,559 Do I really have to end things? 98 00:06:01,059 --> 00:06:02,160 My goodness. 99 00:06:02,330 --> 00:06:03,789 (Professor Son Jung Hoo) 100 00:06:05,830 --> 00:06:07,030 Hello, Professor Son. 101 00:06:08,600 --> 00:06:11,405 Ms. Min Jae, I'm sorry to call you at such a late hour. 102 00:06:11,429 --> 00:06:13,116 I'm in my office now, 103 00:06:13,140 --> 00:06:15,539 but I can't go home because something came up at work. 104 00:06:16,109 --> 00:06:17,470 Really? 105 00:06:18,410 --> 00:06:19,715 I thought I'd leave soon, 106 00:06:19,739 --> 00:06:20,955 so I told the sitter to go home. 107 00:06:20,979 --> 00:06:22,556 And Ba Wi is not answering my call. 108 00:06:22,580 --> 00:06:24,150 Oh no. Really? 109 00:06:24,510 --> 00:06:26,080 I'll go check on him. 110 00:06:26,379 --> 00:06:28,696 Can you do that for me? Thank you. 111 00:06:28,720 --> 00:06:30,465 I'll go check on him and call you back. 112 00:06:30,489 --> 00:06:31,489 Okay. 113 00:06:35,059 --> 00:06:38,905 Ba Wi fell asleep watching TV. 114 00:06:38,929 --> 00:06:40,799 That's why he didn't take your call. 115 00:06:41,600 --> 00:06:44,345 Really? That's a relief. 116 00:06:44,369 --> 00:06:45,999 Ba Wi, it's your dad. 117 00:06:48,070 --> 00:06:50,345 Dad, I'm sorry. 118 00:06:50,369 --> 00:06:53,239 It's okay, Ba Wi. I'm sorry. 119 00:06:53,710 --> 00:06:56,556 You didn't answer the phone, so I was worried. 120 00:06:56,580 --> 00:06:58,309 You did the same thing last time. 121 00:07:01,419 --> 00:07:03,020 Ba Wi, stop crying. 122 00:07:03,150 --> 00:07:05,049 You're being like this because you just woke up. 123 00:07:05,760 --> 00:07:08,436 Professor Son, don't worry. 124 00:07:08,460 --> 00:07:10,506 I'll let him sleep in my place. 125 00:07:10,530 --> 00:07:13,499 I'm really sorry about that. 126 00:07:13,999 --> 00:07:17,570 No problem. Don't worry about him and get your work done. 127 00:07:17,929 --> 00:07:18,939 Okay. 128 00:07:22,109 --> 00:07:23,109 Ba Wi. 129 00:07:23,710 --> 00:07:26,140 Look at your face. 130 00:07:27,179 --> 00:07:29,585 You don't want to sleep right after dinner like that. 131 00:07:29,609 --> 00:07:32,520 You'll get a cavity, and it will hurt. 132 00:07:33,419 --> 00:07:36,066 Do you want me to help you wash your face... 133 00:07:36,090 --> 00:07:37,220 and brush your teeth? 134 00:07:38,689 --> 00:07:40,960 All right. Let's go. 135 00:07:41,520 --> 00:07:44,905 Let's go brush your teeth. 136 00:07:44,929 --> 00:07:46,705 It's really strange. 137 00:07:46,729 --> 00:07:48,845 Before our moms found out about us, 138 00:07:48,869 --> 00:07:51,105 I didn't miss you as much. 139 00:07:51,129 --> 00:07:55,869 Oh, dear. My baby, Hae Deun. Do you miss me that much? 140 00:07:57,239 --> 00:07:59,515 It's always like that. If someone tries to stop you, 141 00:07:59,539 --> 00:08:01,179 you want to do it even more. 142 00:08:02,749 --> 00:08:04,655 Maybe that's why we fell for each other so deeply. 143 00:08:04,679 --> 00:08:07,595 Then what? If our moms approve of us, will we fall out of love? 144 00:08:07,619 --> 00:08:08,796 We will. 145 00:08:08,820 --> 00:08:09,950 Mr. Makjang! 146 00:08:10,390 --> 00:08:11,696 I'm joking. 147 00:08:11,720 --> 00:08:15,306 Hae Deun, move your face a little. I can barely see your pretty face. 148 00:08:15,330 --> 00:08:17,835 I can't. I'm kind of a mess now. 149 00:08:17,859 --> 00:08:19,806 You're always a mess. 150 00:08:19,830 --> 00:08:21,136 That's what makes you attractive. 151 00:08:21,160 --> 00:08:22,270 What? 152 00:08:22,530 --> 00:08:25,070 That was a joke too. 153 00:08:28,169 --> 00:08:29,986 - Well... - What? 154 00:08:30,010 --> 00:08:32,085 The thing is... Behind you... 155 00:08:32,109 --> 00:08:33,879 - What? - Is it Hae Deun? 156 00:08:34,840 --> 00:08:35,850 My goodness. 157 00:08:37,710 --> 00:08:39,049 Oh, no. I hung up. 158 00:08:39,119 --> 00:08:41,220 What do I do? 159 00:08:42,119 --> 00:08:44,290 Oh, dear. 160 00:08:44,550 --> 00:08:46,220 I can't believe this. 161 00:08:46,759 --> 00:08:49,629 You just saw her a few hours ago. 162 00:08:50,330 --> 00:08:52,129 Do you like Hae Deun that much? 163 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 Yes. 164 00:08:54,029 --> 00:08:56,345 You're being so annoying, Jun Ah. 165 00:08:56,369 --> 00:08:58,269 You just make me look like a bad person here. 166 00:08:59,399 --> 00:09:00,470 I'm sorry. 167 00:09:00,600 --> 00:09:03,239 You punk. How could you be smiling now? 168 00:09:04,239 --> 00:09:05,739 What? How could you... 169 00:09:07,080 --> 00:09:10,286 Mom, this is really strange. 170 00:09:10,310 --> 00:09:11,955 What's interesting is... 171 00:09:11,979 --> 00:09:14,995 that I used to feel distant from you. 172 00:09:15,019 --> 00:09:18,095 But now that you try to stop me from dating Hae Deun, 173 00:09:18,119 --> 00:09:20,835 I feel more intimate with you. 174 00:09:20,859 --> 00:09:23,635 It feels like the distance is gone. Is this the green light? 175 00:09:23,659 --> 00:09:25,806 Yes, it is the green light. 176 00:09:25,830 --> 00:09:27,830 I'm glad that the green light is on. 177 00:09:28,629 --> 00:09:32,176 But I can't allow you two to date. 178 00:09:32,200 --> 00:09:33,639 Gosh, Mom. 179 00:09:34,269 --> 00:09:35,810 Please go ahead and allow us. 180 00:09:36,609 --> 00:09:37,916 Gosh, 181 00:09:37,940 --> 00:09:40,879 I came here hoping to have at least some fruit with you, 182 00:09:41,180 --> 00:09:43,656 - but forget about it. - Mom, we can eat together. 183 00:09:43,680 --> 00:09:45,056 Do you want me to call Seo Ah? Where is she now? 184 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 Isn't she home yet? 185 00:09:47,519 --> 00:09:49,995 Seo Ah isn't home yet. 186 00:09:50,019 --> 00:09:53,936 Really? Where did she go when her brother is stuck at home? 187 00:09:53,960 --> 00:09:55,690 I'll give her a call. 188 00:09:57,529 --> 00:09:58,936 Gosh. 189 00:09:58,960 --> 00:10:02,369 (Jun Ah) 190 00:10:18,979 --> 00:10:20,450 This will do. 191 00:10:27,759 --> 00:10:29,560 Director Jang Seo Ah. 192 00:10:30,060 --> 00:10:32,659 You must really love Na Ro. 193 00:10:33,729 --> 00:10:35,300 The money says everything. 194 00:10:35,499 --> 00:10:36,779 I can't give you more than that. 195 00:10:37,470 --> 00:10:38,570 That's the best I can do. 196 00:10:40,200 --> 00:10:42,210 I can't stop just like this. 197 00:10:43,239 --> 00:10:44,570 It looks like... 198 00:10:44,970 --> 00:10:48,609 you can be a little more generous than this. 199 00:10:50,109 --> 00:10:52,320 Come on. Will you be more magnanimous? 200 00:10:54,149 --> 00:10:55,149 You... 201 00:10:57,119 --> 00:10:59,220 Do you think you can get away with this? 202 00:11:03,159 --> 00:11:04,590 Then do something. 203 00:11:05,259 --> 00:11:09,629 But if you do, you won't be able to see Na Ro for quite a while. 204 00:11:11,070 --> 00:11:12,540 He'll be put in jail. 205 00:11:14,239 --> 00:11:17,845 I can name a number of crimes he committed... 206 00:11:17,869 --> 00:11:19,509 that will put Na Ro in jail. 207 00:11:21,580 --> 00:11:22,710 Go ahead and give it a shot. 208 00:11:30,920 --> 00:11:32,965 I asked around and did some digging. 209 00:11:32,989 --> 00:11:36,365 That punk called Kim has committed all kinds of crimes... 210 00:11:36,389 --> 00:11:38,229 that deserve jail time. 211 00:11:38,489 --> 00:11:43,399 But the problem is he doesn't leave any evidence. 212 00:11:44,729 --> 00:11:47,540 I might need the testimony of the gangs you talked to. 213 00:11:49,540 --> 00:11:50,540 No. 214 00:11:51,310 --> 00:11:52,430 I don't want to be involved. 215 00:11:53,080 --> 00:11:55,786 I did what I could to help you, so you're on your own now. 216 00:11:55,810 --> 00:11:59,625 Gosh, Pil Hong. They would listen to whatever you say. 217 00:11:59,649 --> 00:12:02,125 Now that you're in on this, just help me through. 218 00:12:02,149 --> 00:12:03,149 No, I won't. 219 00:12:03,619 --> 00:12:05,989 Seo Yeon told me to stay away from stuff like this. 220 00:12:09,430 --> 00:12:11,029 Aren't you hot, by the way? 221 00:12:11,430 --> 00:12:13,135 Why are you wearing the jacket in here? 222 00:12:13,159 --> 00:12:14,159 I'm not hot. 223 00:12:14,800 --> 00:12:16,499 I'll never take this off. 224 00:12:18,070 --> 00:12:19,769 Fine. Whatever. 225 00:12:21,239 --> 00:12:23,516 - Attention. - Attention! 226 00:12:23,540 --> 00:12:26,156 - At ease. - At ease. 227 00:12:26,180 --> 00:12:27,409 Forward. 228 00:12:28,479 --> 00:12:29,985 - Left foot. - Left foot. 229 00:12:30,009 --> 00:12:31,426 - Left foot. - Left foot. 230 00:12:31,450 --> 00:12:33,095 - Left foot. - Left foot. 231 00:12:33,119 --> 00:12:34,396 - Left foot. - Left foot. 232 00:12:34,420 --> 00:12:35,749 - Left foot. - Left foot. 233 00:12:36,989 --> 00:12:39,066 Gosh, it's really cold. Let's go in. 234 00:12:39,090 --> 00:12:42,229 What? Recruit Lee Ra Hoon. Can't you do this right? 235 00:12:43,989 --> 00:12:45,930 It's chilly. Let's go in. 236 00:12:46,859 --> 00:12:49,629 Fine. I'll let you have it your way only today. 237 00:12:49,869 --> 00:12:51,406 - Let's go in. - Let's go. 238 00:12:51,430 --> 00:12:52,639 Wait. 239 00:12:54,239 --> 00:12:55,399 Hug me for a minute. 240 00:13:00,979 --> 00:13:04,310 It's a shame that time is flying too fast. 241 00:13:04,680 --> 00:13:06,420 Just think farther ahead. 242 00:13:06,879 --> 00:13:08,826 My discharge is approaching fast. 243 00:13:08,850 --> 00:13:09,850 What? 244 00:13:10,420 --> 00:13:12,296 What's that? You didn't even enlist yet. 245 00:13:12,320 --> 00:13:14,420 I just want you to look on the bright side. 246 00:13:17,090 --> 00:13:18,090 Let's go. 247 00:13:18,690 --> 00:13:20,759 - Wait. Hug me one more time. - Sure. 248 00:13:22,369 --> 00:13:23,975 It's really cold. Let's go. 249 00:13:23,999 --> 00:13:25,570 - Or one more hug? - What? 250 00:13:26,040 --> 00:13:27,546 - Let's go. - Left foot. 251 00:13:27,570 --> 00:13:28,570 Left foot. 252 00:13:28,800 --> 00:13:30,946 Why am I walking only with the left foot? 253 00:13:30,970 --> 00:13:32,455 Move your left leg as I say left foot. 254 00:13:32,479 --> 00:13:33,710 Left foot. 255 00:13:40,119 --> 00:13:41,119 Who are you? 256 00:13:43,950 --> 00:13:45,149 Oh, Eun Ji. 257 00:13:45,759 --> 00:13:47,495 Did you leave the hospital already? 258 00:13:47,519 --> 00:13:48,690 Yes. Hello. 259 00:13:49,259 --> 00:13:52,375 Are you here to see Hwak Se? 260 00:13:52,399 --> 00:13:54,635 Gosh, no. I was passing by. 261 00:13:54,659 --> 00:13:56,306 No, you weren't. Let's go in. 262 00:13:56,330 --> 00:13:57,906 No, it's okay. 263 00:13:57,930 --> 00:13:59,100 Excuse me. 264 00:14:06,540 --> 00:14:08,109 I see you went in first. 265 00:14:21,759 --> 00:14:22,790 Sun Jeong. 266 00:14:23,060 --> 00:14:24,759 Man Jeong, you're home. 267 00:14:25,389 --> 00:14:28,359 It must be hard, treating patients late at night. 268 00:14:28,800 --> 00:14:30,170 - Sun Jeong. - What? 269 00:14:30,999 --> 00:14:32,269 Tell me the truth. 270 00:14:33,239 --> 00:14:34,239 About what? 271 00:14:35,139 --> 00:14:36,269 About Eun Ji. 272 00:14:44,580 --> 00:14:45,879 My gosh. 273 00:14:46,580 --> 00:14:49,666 Then what, she's Ra Hoon's birth mom? 274 00:14:49,690 --> 00:14:50,989 Be quiet. 275 00:14:51,149 --> 00:14:53,235 We're not yet sure. 276 00:14:53,259 --> 00:14:55,036 Back then, 277 00:14:55,060 --> 00:14:58,906 out of the two boys that came into Sunny Orphanage, 278 00:14:58,930 --> 00:15:01,835 one was adopted abroad, 279 00:15:01,859 --> 00:15:04,570 so she came to see Ra Hoon first. 280 00:15:04,869 --> 00:15:07,516 I knew something was off. 281 00:15:07,540 --> 00:15:09,546 It was weird that you followed me there, 282 00:15:09,570 --> 00:15:12,779 and why would she cry in front of a complete stranger? 283 00:15:13,879 --> 00:15:16,485 What on earth is going on? 284 00:15:16,509 --> 00:15:17,680 I have no idea. 285 00:15:17,979 --> 00:15:19,249 Anyway, 286 00:15:19,680 --> 00:15:23,249 you saw Eun Ji standing outside our villa? 287 00:15:23,590 --> 00:15:24,690 Yes. 288 00:15:25,320 --> 00:15:28,619 She stood there staring at our house. 289 00:15:30,560 --> 00:15:34,560 I guess she missed Ra Hoon a lot. 290 00:15:38,100 --> 00:15:40,475 Why did she show up now? 291 00:15:40,499 --> 00:15:42,609 She wasn't even married. 292 00:15:42,739 --> 00:15:44,040 I don't know. 293 00:15:45,639 --> 00:15:47,680 Do you think something happened? 294 00:15:48,340 --> 00:15:51,585 Didn't the doctor say anything? 295 00:15:51,609 --> 00:15:54,696 Hospitals don't give out personal information. 296 00:15:54,720 --> 00:15:56,389 There's not much I can find out. 297 00:15:58,190 --> 00:16:01,796 Anyway, nothing is for sure yet. 298 00:16:01,820 --> 00:16:04,066 Don't tell the family, okay? 299 00:16:04,090 --> 00:16:05,629 Especially Ra Hoon. 300 00:16:06,330 --> 00:16:07,359 Of course not. 301 00:16:08,460 --> 00:16:11,245 Before Chae Woon found Jung Won, 302 00:16:11,269 --> 00:16:13,700 she got so many calls about her birth parents. 303 00:16:14,139 --> 00:16:18,070 She was so hurt whenever the results showed it wasn't them. 304 00:16:18,710 --> 00:16:20,979 Yes. She suffered a lot. 305 00:16:27,279 --> 00:16:28,420 What is it now? 306 00:16:30,350 --> 00:16:31,889 - Sun Jeong. - What? 307 00:16:33,060 --> 00:16:34,220 Then... 308 00:16:35,090 --> 00:16:36,290 who's the dad? 309 00:16:38,790 --> 00:16:39,899 I don't know. 310 00:16:41,999 --> 00:16:43,070 Is it... 311 00:16:44,999 --> 00:16:46,540 Is it who? 312 00:16:48,499 --> 00:16:49,540 Is it... 313 00:16:51,310 --> 00:16:55,656 In my day, army life was really tough. 314 00:16:55,680 --> 00:16:59,950 Compared to those days, it's almost paradise now. 315 00:17:00,350 --> 00:17:02,125 As if it would be paradise. 316 00:17:02,149 --> 00:17:04,420 From what my friends say, it's not that great. 317 00:17:05,450 --> 00:17:07,320 Did they say so? 318 00:17:07,889 --> 00:17:10,906 I guess luck plays a part in it too. 319 00:17:10,930 --> 00:17:13,175 What kind of superior you meet... 320 00:17:13,199 --> 00:17:16,969 determines whether you'll smile or cry during your army service. 321 00:17:17,500 --> 00:17:21,740 Ra Hoon, you need at least one talent. 322 00:17:22,270 --> 00:17:25,685 You're a pretty good singer. 323 00:17:25,709 --> 00:17:28,185 Sing something, a lively dance song. 324 00:17:28,209 --> 00:17:30,879 Why should I suddenly sing? I won't. 325 00:17:31,280 --> 00:17:34,125 Just sing something. There are lots of talent contests. 326 00:17:34,149 --> 00:17:37,195 I'll teach you to sing in the style your superiors will like. 327 00:17:37,219 --> 00:17:38,326 Come on, sing. 328 00:17:38,350 --> 00:17:40,165 - Young army style? - Yes. 329 00:17:40,189 --> 00:17:41,466 Okay. Okay, I'll sing. 330 00:17:41,490 --> 00:17:43,760 Okay. Sing. 331 00:17:45,189 --> 00:17:48,405 Good, good, good 332 00:17:48,429 --> 00:17:51,645 - It's very, very good - You pass. 333 00:17:51,669 --> 00:17:54,445 Perfect, perfect, perfect 334 00:17:54,469 --> 00:17:57,115 You couldn't be more perfect 335 00:17:57,139 --> 00:17:59,486 Soldier. You'll be discharged tomorrow. 336 00:17:59,510 --> 00:18:01,115 I'm okay with you wanting my love 337 00:18:01,139 --> 00:18:02,556 - Okay! - Okay! 338 00:18:02,580 --> 00:18:04,256 I don't mind your complaints 339 00:18:04,280 --> 00:18:05,996 - Okay! - Okay! 340 00:18:06,020 --> 00:18:06,997 You are... 341 00:18:07,021 --> 00:18:08,296 - Hwak Se. - Hi. 342 00:18:08,320 --> 00:18:09,395 Auntie. 343 00:18:09,419 --> 00:18:10,719 When did you come in? 344 00:18:11,490 --> 00:18:14,135 Are you two going to sing as a duet now? 345 00:18:14,159 --> 00:18:16,405 No, it's not that. 346 00:18:16,429 --> 00:18:20,459 I was giving Ra Hoon some tips about army life. 347 00:18:21,629 --> 00:18:24,776 It doesn't feel like I'm sending a nephew off. 348 00:18:24,800 --> 00:18:28,000 It feels like I'm sending off a son. 349 00:18:29,070 --> 00:18:30,209 Dad! 350 00:18:31,340 --> 00:18:32,469 Son. 351 00:18:34,240 --> 00:18:36,486 - Be back in one piece. - I will. 352 00:18:36,510 --> 00:18:37,609 Son. 353 00:18:39,750 --> 00:18:41,280 Sing something. 354 00:18:42,119 --> 00:18:43,966 I don't mind your complaints 355 00:18:43,990 --> 00:18:45,296 Okay! 356 00:18:45,320 --> 00:18:47,560 - You can leave tomorrow. - Thank you. 357 00:18:48,290 --> 00:18:50,560 - Can I really leave? - You sing so well. 358 00:18:54,030 --> 00:18:57,399 I don't know how to thank you. I'm so sorry. 359 00:18:58,699 --> 00:19:01,570 Don't be. Why would you keep saying that? 360 00:19:02,340 --> 00:19:04,310 I'm really grateful. 361 00:19:05,010 --> 00:19:07,155 Because I had left Ba Wi home alone, 362 00:19:07,179 --> 00:19:09,486 I got in a car accident a few times... 363 00:19:09,510 --> 00:19:11,149 because I rushed home. 364 00:19:13,179 --> 00:19:15,919 That's how all parents feel. 365 00:19:16,090 --> 00:19:19,090 - He'll feel cold. Go on home. - Okay. 366 00:19:19,260 --> 00:19:21,395 - Sleep well. - I will. Go home quickly. 367 00:19:21,419 --> 00:19:22,629 Let's go home. 368 00:19:40,740 --> 00:19:44,409 Why are both Woo Jung Hoo and Son Jung Hoo so pitiful? 369 00:19:46,550 --> 00:19:48,679 I can't give in to them out of pity. 370 00:19:52,449 --> 00:19:53,520 I feel so bad. 371 00:19:56,230 --> 00:19:57,990 - Hello. - Good morning. 372 00:19:59,060 --> 00:20:01,030 - Hello. - Hello. 373 00:20:01,500 --> 00:20:04,969 Extra staff? On the smart clothing project team? 374 00:20:05,300 --> 00:20:08,516 Yes. She'll accept applications from existing staff. 375 00:20:08,540 --> 00:20:10,716 It doesn't matter if they're part-time or regular staff. 376 00:20:10,740 --> 00:20:13,915 It says it would be nice if they can be a stylist too. 377 00:20:13,939 --> 00:20:16,385 I think it's because Ms. Kim launched a new project... 378 00:20:16,409 --> 00:20:17,925 and has lots of outside events. 379 00:20:17,949 --> 00:20:18,926 (Hiring for Smart Clothing Project) 380 00:20:18,950 --> 00:20:22,850 Doesn't the stylist have to work with Ms. Kim all the time? 381 00:20:24,189 --> 00:20:26,395 - I'm too scared to do that. - Me too. 382 00:20:26,419 --> 00:20:27,990 It's mine. 383 00:20:29,429 --> 00:20:32,466 I mean it's a good morning. Hello. 384 00:20:32,490 --> 00:20:34,000 - Good morning. - Hello. 385 00:20:38,199 --> 00:20:40,145 So you'll apply to join the Smart Clothing Team? 386 00:20:40,169 --> 00:20:43,185 Yes. If they want the person to double as a stylist, 387 00:20:43,209 --> 00:20:44,909 the job is aimed at me. 388 00:20:46,780 --> 00:20:50,385 No. I don't think my mom will pick you. 389 00:20:50,409 --> 00:20:52,256 I should still give it a go. 390 00:20:52,280 --> 00:20:54,756 We shouldn't be downcast because our moms disapprove. 391 00:20:54,780 --> 00:20:56,590 We must be proactive. 392 00:20:58,219 --> 00:21:00,419 - Proactive? - Yes, proactive. 393 00:21:02,090 --> 00:21:03,806 Then I can target your mom. 394 00:21:03,830 --> 00:21:06,236 That's great. We can cross-mark... 395 00:21:06,260 --> 00:21:07,736 each other's mom separately. 396 00:21:07,760 --> 00:21:09,675 Why do you say "cross-mark" like that? 397 00:21:09,699 --> 00:21:11,306 - Cross-mark? - Cross-mark? 398 00:21:11,330 --> 00:21:13,016 It should sound like "cross-mark". 399 00:21:13,040 --> 00:21:14,746 - Like your name? - Yes. 400 00:21:14,770 --> 00:21:16,585 I'll infiltrate Samgwang Villa, then. 401 00:21:16,609 --> 00:21:18,915 - That sounds great. Do it. - Yes. 402 00:21:18,939 --> 00:21:20,056 - We're going now? - Yes. 403 00:21:20,080 --> 00:21:21,480 - Where are we going? - Let's go. 404 00:21:25,310 --> 00:21:27,219 Who are you? My goodness. 405 00:21:27,419 --> 00:21:30,195 - Jun Ah, what are you doing here? - Mother. 406 00:21:30,219 --> 00:21:31,365 Don't you work? 407 00:21:31,389 --> 00:21:34,959 The project's over, so I came to help you out. 408 00:21:35,320 --> 00:21:37,365 I swept the road. I'll sweep the yard next. 409 00:21:37,389 --> 00:21:38,566 What are you doing? 410 00:21:38,590 --> 00:21:39,935 - I'll sweep the yard. - Jun Ah. 411 00:21:39,959 --> 00:21:42,830 - There are so many leaves. - Why are you doing this? 412 00:21:44,399 --> 00:21:45,506 My gosh. 413 00:21:45,530 --> 00:21:48,899 It looks like you changed your plan. 414 00:21:49,340 --> 00:21:51,840 I won't change my mind. 415 00:21:53,639 --> 00:21:56,556 Your mom will get upset if she finds out. 416 00:21:56,580 --> 00:21:57,986 Go away right now. 417 00:21:58,010 --> 00:22:00,496 I'm not here to change your mind. 418 00:22:00,520 --> 00:22:03,165 I'm here to train and enlighten myself. 419 00:22:03,189 --> 00:22:04,919 Think of it that way. 420 00:22:05,790 --> 00:22:07,135 Why are there so many leaves? 421 00:22:07,159 --> 00:22:08,359 - Jun Ah. - Yes? 422 00:22:08,889 --> 00:22:10,790 - It's wrong. - What's long? 423 00:22:11,760 --> 00:22:14,935 - What you're doing isn't right. - Oh. 424 00:22:14,959 --> 00:22:17,246 I won't change my mind, so leave. 425 00:22:17,270 --> 00:22:18,776 - You'll get me in trouble. - Let me sweep... 426 00:22:18,800 --> 00:22:20,445 - No. Get out. - I'll just... 427 00:22:20,469 --> 00:22:22,540 - Get out of here. - Let me... 428 00:22:23,240 --> 00:22:24,816 Mother, let me in. 429 00:22:24,840 --> 00:22:28,056 Go home. I'm sorry, but I have no choice. 430 00:22:28,080 --> 00:22:30,855 Later on, come by with your mom. 431 00:22:30,879 --> 00:22:32,326 Now get going. 432 00:22:32,350 --> 00:22:33,695 Let me sweep just once. 433 00:22:33,719 --> 00:22:35,695 - Can I come in? - Go away. 434 00:22:35,719 --> 00:22:37,766 Mother, I'm coming in on my own. 435 00:22:37,790 --> 00:22:39,026 Mother, can I... 436 00:22:39,050 --> 00:22:42,189 I'll come in. I can fly. Mother! 437 00:22:42,590 --> 00:22:45,536 You insisted on doing a blind test. 438 00:22:45,560 --> 00:22:47,330 I didn't put down any names. 439 00:22:47,730 --> 00:22:50,270 Well done. We must be fair. 440 00:22:50,770 --> 00:22:53,040 Are all three our employees? 441 00:22:53,139 --> 00:22:55,845 Yes. If you're not satisfied with any of the three, 442 00:22:55,869 --> 00:22:57,816 I'll have HR put out a notice. 443 00:22:57,840 --> 00:23:01,480 No, don't. There's an applicant I think is perfect. 444 00:23:02,379 --> 00:23:03,409 Number three. 445 00:23:04,510 --> 00:23:05,510 Okay. 446 00:23:05,879 --> 00:23:07,625 Shall I tell them to come in? 447 00:23:07,649 --> 00:23:10,466 All three applicants are waiting outside. 448 00:23:10,490 --> 00:23:12,195 Sure, I'll meet them right away. 449 00:23:12,219 --> 00:23:13,365 It's urgent. 450 00:23:13,389 --> 00:23:14,419 Okay. 451 00:23:15,889 --> 00:23:18,459 Applicant number three, come in. 452 00:23:22,830 --> 00:23:24,469 Hello, Ms. Kim! 453 00:23:27,100 --> 00:23:29,439 What are you doing here, Ms. Lee? 454 00:23:30,609 --> 00:23:32,139 She's applicant number three. 455 00:23:34,639 --> 00:23:36,326 How did you find out about... 456 00:23:36,350 --> 00:23:38,925 Thank you so much for giving even a contract worker... 457 00:23:38,949 --> 00:23:41,595 an opportunity and for being fair and unprejudiced. 458 00:23:41,619 --> 00:23:43,490 I'll work really hard, Ms. Kim. 459 00:23:43,990 --> 00:23:44,990 No. 460 00:23:45,889 --> 00:23:48,466 I won't hire you. Please leave. 461 00:23:48,490 --> 00:23:51,766 Didn't you tell me to come in because you liked my portfolio? 462 00:23:51,790 --> 00:23:55,159 I did, but I didn't know it was yours. 463 00:23:55,629 --> 00:23:56,669 Please leave. 464 00:23:56,899 --> 00:23:58,405 - Manager Gu. - Wait, Ms. Kim. 465 00:23:58,429 --> 00:24:00,669 I'll work really hard. Give me a chance. 466 00:24:01,540 --> 00:24:04,669 Hae Deun, can't you separate work from your personal life? 467 00:24:05,510 --> 00:24:10,310 This is only so that I'll approve of you and Jun Ah... 468 00:24:10,510 --> 00:24:11,850 which I won't. 469 00:24:14,419 --> 00:24:15,850 But Ms. Kim... 470 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 Ms. Lee. 471 00:24:31,669 --> 00:24:32,770 What now? 472 00:24:39,169 --> 00:24:42,609 Mr. Makjang, how did it go at my house? 473 00:24:46,350 --> 00:24:48,219 (Incoming call: Mr. Makjang) 474 00:24:49,480 --> 00:24:51,026 Mr. Makjang! 475 00:24:51,050 --> 00:24:53,895 Director Lee, your mom kicked me out. 476 00:24:53,919 --> 00:24:54,959 How are things over there? 477 00:24:55,020 --> 00:24:56,490 Same here. 478 00:24:56,790 --> 00:24:57,889 You too? 479 00:24:59,090 --> 00:25:00,929 Must we give up like this? 480 00:25:01,629 --> 00:25:04,399 Maybe this is where it ends for us. 481 00:25:06,169 --> 00:25:08,899 No, we'll just have to make it happen. 482 00:25:09,540 --> 00:25:10,669 But how? 483 00:25:11,209 --> 00:25:13,286 Mr. Makjang, meet me in an hour. 484 00:25:13,310 --> 00:25:14,909 What? Just like that? 485 00:25:18,449 --> 00:25:20,556 - Mr. Makjang. - Yes? 486 00:25:20,580 --> 00:25:21,750 Do you love me? 487 00:25:23,189 --> 00:25:25,365 Of course, I do. I can't live without you. 488 00:25:25,389 --> 00:25:26,796 Why are we at the borough office though? 489 00:25:26,820 --> 00:25:29,889 Would you marry me if our moms approve? 490 00:25:30,459 --> 00:25:31,566 Of course. 491 00:25:31,590 --> 00:25:33,959 That's why we're doing all this, aren't we? 492 00:25:34,300 --> 00:25:35,399 Then let's do it right now. 493 00:25:36,369 --> 00:25:38,399 What? Do what? 494 00:25:38,800 --> 00:25:40,439 We'll register our marriage. 495 00:25:41,399 --> 00:25:42,399 What? 496 00:25:45,869 --> 00:25:47,085 You want to get married? 497 00:25:47,109 --> 00:25:50,385 From what I can tell, our mothers will never approve... 498 00:25:50,409 --> 00:25:52,125 which will only exhaust us. 499 00:25:52,149 --> 00:25:55,280 So let's just get married and then seek their approval. 500 00:26:01,760 --> 00:26:02,820 Still... 501 00:26:03,389 --> 00:26:05,306 Why? Does this scare you? 502 00:26:05,330 --> 00:26:07,129 Is our love not worth it to you? 503 00:26:07,459 --> 00:26:10,076 What? Of course, I'm not scared. 504 00:26:10,100 --> 00:26:11,806 It's just that a marriage registration... 505 00:26:11,830 --> 00:26:13,516 came out of nowhere. 506 00:26:13,540 --> 00:26:15,669 This is a huge deal. 507 00:26:15,800 --> 00:26:17,540 Yes, I know. 508 00:26:18,139 --> 00:26:20,909 Since it's clear that you're not brave enough, 509 00:26:21,179 --> 00:26:22,756 we'll forget it. 510 00:26:22,780 --> 00:26:23,850 Hold on a second. 511 00:26:24,679 --> 00:26:26,726 Why are you being this way? 512 00:26:26,750 --> 00:26:29,355 You told me to meet here just an hour ago... 513 00:26:29,379 --> 00:26:30,990 which means you're ready to do this. 514 00:26:31,389 --> 00:26:33,935 Just give me a second and let me think. 515 00:26:33,959 --> 00:26:36,429 Right, you do that. 516 00:26:42,359 --> 00:26:43,869 - Okay, let's do it. - No, wait! 517 00:26:44,600 --> 00:26:49,639 Let's... Let's take about five more minutes to think. 518 00:26:50,010 --> 00:26:51,216 - It's too sudden... - Come on. 519 00:26:51,240 --> 00:26:53,786 No, even I think it's too sudden. 520 00:26:53,810 --> 00:26:55,655 How about we get some coffee? 521 00:26:55,679 --> 00:26:57,655 Why are your hands trembling? 522 00:26:57,679 --> 00:26:59,826 Your body's shaking too. It's okay. Just trust me. 523 00:26:59,850 --> 00:27:01,119 It'll be all right. 524 00:27:02,719 --> 00:27:04,125 - Lee... - Hae Deun. 525 00:27:04,149 --> 00:27:05,269 (Marriage Registration Form) 526 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 That's right. 527 00:27:06,760 --> 00:27:08,090 - "Bon." - Bon? 528 00:27:08,290 --> 00:27:10,659 What is that? Oh, I get it. It must be "bone." 529 00:27:10,990 --> 00:27:13,006 - What? - This is the Korean word for bone. 530 00:27:13,030 --> 00:27:14,175 You must not know this. 531 00:27:14,199 --> 00:27:16,175 I'll help you. I studied abroad, remember? 532 00:27:16,199 --> 00:27:17,806 Just write the Korean word for "bone." 533 00:27:17,830 --> 00:27:20,139 What are you saying? That's not it. 534 00:27:20,369 --> 00:27:21,369 Isn't it? 535 00:27:21,469 --> 00:27:23,316 Of course not. We should write down our original family. 536 00:27:23,340 --> 00:27:24,439 Excuse me! 537 00:27:24,909 --> 00:27:25,909 Here you go. 538 00:27:26,439 --> 00:27:27,439 Sure. 539 00:27:28,609 --> 00:27:30,080 It's been received. 540 00:27:30,750 --> 00:27:32,855 - How much is it? - How long must we wait? 541 00:27:32,879 --> 00:27:34,595 No, how much is it? We need to pay. 542 00:27:34,619 --> 00:27:35,796 We should pay? 543 00:27:35,820 --> 00:27:36,949 It's all done. 544 00:27:37,820 --> 00:27:39,250 - What? - Without paying? 545 00:27:40,159 --> 00:27:42,865 - We're done? - Are we married now? 546 00:27:42,889 --> 00:27:44,189 Yes, congratulations. 547 00:27:44,530 --> 00:27:45,859 Can I call her my wife now? 548 00:27:46,629 --> 00:27:48,159 - You can't. - Why not? 549 00:27:48,530 --> 00:27:50,399 - But we're married now. - Is that it? 550 00:27:50,830 --> 00:27:52,506 - We should get going. - Is it this easy? 551 00:27:52,530 --> 00:27:54,115 - Have a good day. - But that was too fast. 552 00:27:54,139 --> 00:27:55,869 Honey, come on. 553 00:27:56,540 --> 00:27:59,385 "We registered our marriage" should be visible in the photo. 554 00:27:59,409 --> 00:28:01,280 - Here. - Like this? 555 00:28:01,679 --> 00:28:03,585 - Move back a little. - Right. 556 00:28:03,609 --> 00:28:05,286 - Congratulations. - Right. 557 00:28:05,310 --> 00:28:06,820 Thank you. 558 00:28:07,250 --> 00:28:08,726 Stop that! 559 00:28:08,750 --> 00:28:11,449 - But people are watching us. - Make a heart. 560 00:28:11,790 --> 00:28:14,260 1, 2, 3, snap. 561 00:28:14,990 --> 00:28:16,395 (Jun Ah and Hae Deun, Just Married) 562 00:28:16,419 --> 00:28:17,429 (Gangnam Borough Office) 563 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 This... 564 00:28:26,840 --> 00:28:29,139 See? This is a bad sign. 565 00:28:29,869 --> 00:28:30,915 Did we do the right thing? 566 00:28:30,939 --> 00:28:32,770 Yes, we did. Why did this fall over? 567 00:28:33,240 --> 00:28:34,909 Yes, we did the right thing. 568 00:28:35,240 --> 00:28:37,280 Besides, we can't take this back. 569 00:28:38,080 --> 00:28:40,296 Since we just got married, shouldn't we... 570 00:28:40,320 --> 00:28:42,119 go out for a meal or something? 571 00:28:42,820 --> 00:28:44,750 Hae Deun, no. 572 00:28:45,250 --> 00:28:48,359 Registering our marriage is an important event for us. 573 00:28:48,760 --> 00:28:50,835 In order to take responsibility, 574 00:28:50,859 --> 00:28:52,935 we need to carry out our duties. 575 00:28:52,959 --> 00:28:54,000 What kind of duties? 576 00:28:54,399 --> 00:28:57,199 You'll go to my mom, and I'll go to your mom. 577 00:28:57,369 --> 00:28:58,369 Again? 578 00:28:58,869 --> 00:29:00,246 This needs to be done. 579 00:29:00,270 --> 00:29:01,645 We're married now though... 580 00:29:01,669 --> 00:29:03,685 which will give us the courage... 581 00:29:03,709 --> 00:29:06,439 to stay strong no matter what our mothers say. Got it? 582 00:29:06,879 --> 00:29:10,456 Why don't we celebrate after we have our moms' approval? 583 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 What do you say? 584 00:29:11,510 --> 00:29:15,296 Okay. And we won't tell them about the marriage... 585 00:29:15,320 --> 00:29:17,195 until they approve. 586 00:29:17,219 --> 00:29:18,496 Absolutely. 587 00:29:18,520 --> 00:29:20,165 My mom might faint if she finds out. 588 00:29:20,189 --> 00:29:21,619 - I'm not kidding. - My mom too. 589 00:29:30,169 --> 00:29:32,945 Ms. Kim, did you see the look on the executives' faces? 590 00:29:32,969 --> 00:29:35,040 They seemed highly satisfied. 591 00:29:35,439 --> 00:29:38,316 I know. Even Director Jang seemed highly interested... 592 00:29:38,340 --> 00:29:40,409 in the construction of the research complex. 593 00:29:42,639 --> 00:29:43,885 Mr. Hwang's fresh idea... 594 00:29:43,909 --> 00:29:47,326 regarding the collaboration of golf wear and smart clothing... 595 00:29:47,350 --> 00:29:48,879 was effective. 596 00:29:49,919 --> 00:29:53,149 Your presentation today was impressive. 597 00:29:54,020 --> 00:29:55,219 Thank you, Ms. Kim. 598 00:29:55,659 --> 00:29:57,006 Bit Chae Woon helped with... 599 00:29:57,030 --> 00:29:59,159 the expansion and adaptation of ideas. 600 00:29:59,459 --> 00:30:01,260 Bit Chae Woon, you did well. 601 00:30:01,500 --> 00:30:03,506 I look forward to even better work from here on out. 602 00:30:03,530 --> 00:30:05,030 I'll do my best. 603 00:30:06,070 --> 00:30:08,399 Anyway, I have another meeting outside. 604 00:30:08,840 --> 00:30:10,570 So Mom... 605 00:30:10,770 --> 00:30:11,770 Yes? 606 00:30:14,109 --> 00:30:16,649 Since the presentation was a success, 607 00:30:17,449 --> 00:30:18,949 why don't we celebrate... 608 00:30:19,379 --> 00:30:22,320 by going out for a family dinner? 609 00:30:23,320 --> 00:30:24,790 Na Ro too. 610 00:30:26,189 --> 00:30:27,189 Mom? 611 00:30:35,929 --> 00:30:37,330 Let Jun Ah know. 612 00:30:39,500 --> 00:30:42,270 Mom, thank you so much. 613 00:30:58,020 --> 00:31:00,689 Eun Ji, how are you feeling? 614 00:31:02,020 --> 00:31:03,020 I'm good. 615 00:31:05,429 --> 00:31:08,699 Eun Ji, you must be the fragile type. 616 00:31:09,030 --> 00:31:10,899 Healthy meals are a must. 617 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 Right. 618 00:31:13,800 --> 00:31:19,040 You see, I had a health scare about two years back. 619 00:31:19,939 --> 00:31:23,510 Really? In what way? 620 00:31:24,310 --> 00:31:27,619 They found a tumor in my brain. 621 00:31:28,179 --> 00:31:29,379 My goodness. 622 00:31:29,919 --> 00:31:33,889 What about now? Have you recovered? 623 00:31:34,919 --> 00:31:37,736 Yes, I got better... 624 00:31:37,760 --> 00:31:39,889 after receiving surgery and chemotherapy. 625 00:31:44,429 --> 00:31:45,570 It's... 626 00:31:46,939 --> 00:31:49,000 what made me... 627 00:31:50,770 --> 00:31:53,810 want to meet my child. 628 00:31:56,240 --> 00:32:00,480 Falling victim to a cruel disease like that... 629 00:32:02,580 --> 00:32:05,820 had me wondering about the lifespan I had. 630 00:32:09,219 --> 00:32:13,159 All this time, I was too ashamed to even think about meeting him. 631 00:32:14,730 --> 00:32:16,030 So from afar... 632 00:32:17,669 --> 00:32:19,500 or even just once, 633 00:32:20,300 --> 00:32:23,199 I just wanted to see how he was doing. 634 00:32:27,540 --> 00:32:28,840 I see. 635 00:32:30,510 --> 00:32:32,580 You should've come sooner. 636 00:32:34,179 --> 00:32:36,919 Battling that disease alone... 637 00:32:37,750 --> 00:32:40,159 must've been unbearable and lonely. 638 00:32:41,520 --> 00:32:42,689 I'm so sorry. 639 00:32:46,760 --> 00:32:47,760 No, don't say that. 640 00:32:48,659 --> 00:32:50,600 So Ms. Kim... 641 00:32:52,929 --> 00:32:55,439 I came here today... 642 00:32:56,869 --> 00:32:58,939 to suggest that you... 643 00:32:59,669 --> 00:33:03,040 and Ra Hoon get a DNA test. 644 00:33:03,679 --> 00:33:04,980 Gosh, no. 645 00:33:05,709 --> 00:33:07,820 No, I couldn't. 646 00:33:08,379 --> 00:33:10,119 Still, 647 00:33:11,590 --> 00:33:14,590 if my Ra Hoon is really your son, 648 00:33:15,419 --> 00:33:19,006 you should at least be certain of it. 649 00:33:19,030 --> 00:33:22,006 And Ra Hoon should know the truth too. 650 00:33:22,030 --> 00:33:25,869 Gosh, no. I couldn't possibly ask that. 651 00:33:27,100 --> 00:33:28,740 Ms. Lee, I can't. 652 00:33:30,240 --> 00:33:33,240 Even if I turn out to be Ra Hoon's birth mother, 653 00:33:33,740 --> 00:33:36,256 I won't ever let him know that. 654 00:33:36,280 --> 00:33:40,080 I only came here to watch him from afar, 655 00:33:41,119 --> 00:33:43,320 so please don't tell him. 656 00:33:43,550 --> 00:33:44,649 He was just a boy. 657 00:33:46,689 --> 00:33:48,959 How can I show my face... 658 00:33:49,919 --> 00:33:51,530 after abandoning a young boy? 659 00:34:04,529 --> 00:34:07,100 So please don't say anything. I'm begging you. 660 00:34:08,600 --> 00:34:09,670 Mom. 661 00:34:12,239 --> 00:34:15,056 Hey, Ra Hoon. What brings you by? 662 00:34:15,080 --> 00:34:16,979 I knew you'd be here. 663 00:34:17,150 --> 00:34:19,249 - Hello. - Yes, hello. 664 00:34:24,390 --> 00:34:26,496 Ra Hoon, what brings you by? 665 00:34:26,520 --> 00:34:27,536 What? 666 00:34:27,560 --> 00:34:31,060 I was on my way to work when I felt like you'd be here. 667 00:34:31,160 --> 00:34:33,189 And Jun Ah said you didn't go far. 668 00:34:35,299 --> 00:34:36,359 - Mom. - Yes? 669 00:34:39,870 --> 00:34:40,969 I wanted to give you this. 670 00:34:41,600 --> 00:34:43,545 - What's this? - My salary. 671 00:34:43,569 --> 00:34:44,886 I was going to give it to you at home, 672 00:34:44,910 --> 00:34:46,585 but you weren't there. 673 00:34:46,609 --> 00:34:48,556 Why would you give this to me? 674 00:34:48,580 --> 00:34:50,386 I haven't ever before. 675 00:34:50,410 --> 00:34:52,326 What? Of course, you have. 676 00:34:52,350 --> 00:34:54,226 Remember that first part-time job you had? 677 00:34:54,250 --> 00:34:56,919 You know, the one that paid you the most. 678 00:34:57,250 --> 00:34:59,465 - The rice cake store! - That's the one. 679 00:34:59,489 --> 00:35:02,436 You handed me all of your first paycheck then too. 680 00:35:02,460 --> 00:35:03,965 This you should keep. 681 00:35:03,989 --> 00:35:07,676 You'll need it to have fun with your friends before enlisting. 682 00:35:07,700 --> 00:35:10,706 Oh, please. I already have some saved up for that. 683 00:35:10,730 --> 00:35:13,045 - No, don't. - This is for my loving mom. 684 00:35:13,069 --> 00:35:14,715 This isn't necessary. Ra Hoon? 685 00:35:14,739 --> 00:35:16,239 - See you later! - Gosh. 686 00:35:16,640 --> 00:35:18,669 - Be careful on the streets. - Got it! 687 00:35:19,069 --> 00:35:20,310 My gosh. 688 00:35:37,290 --> 00:35:40,460 Ra Hoon must be enlisting soon. 689 00:35:41,799 --> 00:35:43,669 Yes, soon. 690 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 I see. 691 00:36:03,419 --> 00:36:04,450 Dad! 692 00:36:05,649 --> 00:36:06,719 Son. 693 00:36:08,620 --> 00:36:10,060 Be back in one piece. 694 00:36:12,160 --> 00:36:13,259 They look alike. 695 00:36:15,660 --> 00:36:16,660 Their eyes. 696 00:36:17,500 --> 00:36:18,500 Their noses. 697 00:36:19,870 --> 00:36:20,870 Their lips. 698 00:36:22,399 --> 00:36:24,239 Even their voices are the same. 699 00:36:26,069 --> 00:36:27,779 Their complexion too. 700 00:36:29,710 --> 00:36:31,310 They're exactly the same. 701 00:36:33,180 --> 00:36:34,379 (Luxury Clothing Alterations) 702 00:36:44,259 --> 00:36:45,489 Gosh, that was close. 703 00:36:47,060 --> 00:36:48,060 Hold on. 704 00:36:49,160 --> 00:36:52,169 Seo Yeon knows I'm here too, so why must I hide from her? 705 00:36:57,239 --> 00:36:58,270 Hold on. 706 00:36:59,069 --> 00:37:00,109 Sun Jeong. 707 00:37:00,910 --> 00:37:02,980 Gosh. Mr. Park? 708 00:37:03,910 --> 00:37:06,149 What are you doing here? 709 00:37:06,210 --> 00:37:07,496 Is something wrong? 710 00:37:07,520 --> 00:37:08,649 Not really. 711 00:37:09,450 --> 00:37:10,489 You see... 712 00:37:11,850 --> 00:37:13,350 My goodness. 713 00:37:16,419 --> 00:37:20,005 So this was the place that had Hae Deun gushing over... 714 00:37:20,029 --> 00:37:21,605 the owner's skills. 715 00:37:21,629 --> 00:37:24,930 Yes, your younger daughter came by to fix her clothing. 716 00:37:25,529 --> 00:37:28,600 Hold on. Chae Woon doesn't know, does she? 717 00:37:30,469 --> 00:37:31,540 She knows? 718 00:37:31,770 --> 00:37:33,879 Didn't she make a big fuss about it? 719 00:37:34,910 --> 00:37:35,939 She did. 720 00:37:38,210 --> 00:37:40,049 This is bad. 721 00:37:40,580 --> 00:37:44,520 Mr. Park, why did you have to open your store here of all places? 722 00:37:45,149 --> 00:37:47,766 What exactly did Chae Woon say? 723 00:37:47,790 --> 00:37:49,189 She must be extremely upset. 724 00:37:49,359 --> 00:37:51,790 We didn't get to speak in person yet. 725 00:37:52,989 --> 00:37:54,930 She did buy me this though. 726 00:37:55,629 --> 00:37:58,270 Gosh. Is that so? 727 00:38:00,129 --> 00:38:03,270 So, who else knows? 728 00:38:04,739 --> 00:38:07,140 Jae Hee fixed the ceiling for me... 729 00:38:07,540 --> 00:38:09,085 and his father knows too. 730 00:38:09,109 --> 00:38:10,140 Goodness. 731 00:38:11,950 --> 00:38:14,980 That's literally everyone! 732 00:38:15,379 --> 00:38:18,850 Not really. My Jung Won doesn't know yet. 733 00:38:20,089 --> 00:38:21,636 Unbelievable. 734 00:38:21,660 --> 00:38:24,189 You've got to be kidding me. 735 00:38:24,359 --> 00:38:27,060 Ms. Kim's been coming by our house often these days. 736 00:38:27,600 --> 00:38:31,299 What on earth am I supposed to tell her? 737 00:38:31,500 --> 00:38:34,870 I was able to jump over the hurdle that's Seo Yeon. 738 00:38:35,600 --> 00:38:38,640 My Jung Won wouldn't go as far as to kill me, right? 739 00:38:42,779 --> 00:38:43,910 I have a headache. 740 00:38:47,080 --> 00:38:49,125 It's good. The flour-based rice cakes are better. 741 00:38:49,149 --> 00:38:50,926 Isn't it a bit spicy, Mother? 742 00:38:50,950 --> 00:38:53,719 Well, I love spicy food. 743 00:38:54,520 --> 00:38:55,766 - I see. - What about you? 744 00:38:55,790 --> 00:38:57,460 I love spicy food too, but this... 745 00:38:58,129 --> 00:38:59,230 So tell me. 746 00:39:01,129 --> 00:39:03,399 Why haven't you asked me anything? Aren't you curious? 747 00:39:04,330 --> 00:39:05,399 About what? 748 00:39:07,739 --> 00:39:09,339 Your father-in-law and me. 749 00:39:10,069 --> 00:39:12,746 He said he had a girlfriend now... 750 00:39:12,770 --> 00:39:14,879 and told me to be free as well. 751 00:39:15,580 --> 00:39:17,009 Oh, that. 752 00:39:18,980 --> 00:39:20,049 I bet you're curious... 753 00:39:21,049 --> 00:39:24,996 about my relationship with Professor Son... 754 00:39:25,020 --> 00:39:27,020 and what I'll choose to do. 755 00:39:28,489 --> 00:39:30,189 A little. Only a little. 756 00:39:30,730 --> 00:39:33,589 As if. You must be dying to know. 757 00:39:33,899 --> 00:39:35,200 Okay, a little but a lot. 758 00:39:36,960 --> 00:39:40,045 From what I could tell, 759 00:39:40,069 --> 00:39:43,275 you didn't seem to be in a place to make a decision. 760 00:39:43,299 --> 00:39:45,310 It's why I didn't ask. 761 00:39:46,770 --> 00:39:50,950 Gosh, Chae Woon. It's as if you know how I feel! 762 00:39:51,879 --> 00:39:52,980 You see, 763 00:39:53,680 --> 00:39:57,549 I'm confused as to what I'm feeling. 764 00:39:57,890 --> 00:40:01,195 A part of me wants to start afresh... 765 00:40:01,219 --> 00:40:04,259 with the handsome man who's years younger than I am. 766 00:40:05,290 --> 00:40:07,976 But then again, I want to enjoy my life... 767 00:40:08,000 --> 00:40:11,270 since it took me a long time to obtain this freedom. 768 00:40:12,430 --> 00:40:17,770 Either way, I want Jung Hoo to stop pushing me in one direction. 769 00:40:18,239 --> 00:40:22,640 I understand why he wants this for you though. 770 00:40:24,649 --> 00:40:28,219 It's because he feels guilty for how he treated me. 771 00:40:28,879 --> 00:40:30,250 I know that. 772 00:40:32,120 --> 00:40:35,819 I thought it'd all be over once we divorced, 773 00:40:36,859 --> 00:40:39,565 but these odd emotions keep getting in the way. 774 00:40:39,589 --> 00:40:40,759 What could this be? 775 00:40:45,270 --> 00:40:48,140 How silly of me. I can't believe I'm discussing this with you. 776 00:40:48,500 --> 00:40:51,739 Don't be. I quite like talking to you about this. 777 00:40:53,410 --> 00:40:56,939 I also like how you're like a daughter and a friend. 778 00:40:57,040 --> 00:40:58,210 Thanks. 779 00:40:59,410 --> 00:41:00,656 - That reminds me. - What? 780 00:41:00,680 --> 00:41:03,180 Your birthday's coming up soon. 781 00:41:03,719 --> 00:41:06,065 Since it's your first one following our marriage, 782 00:41:06,089 --> 00:41:08,790 I wanted to personally cook a meal for you. What do you say? 783 00:41:10,960 --> 00:41:13,390 You actually thought of that? 784 00:41:13,930 --> 00:41:15,375 I couldn't be more grateful. 785 00:41:15,399 --> 00:41:17,870 It sure is nice to have a daughter-in-law. 786 00:41:18,529 --> 00:41:19,600 But, 787 00:41:20,839 --> 00:41:24,710 I'd actually like to celebrate this birthday alone. 788 00:41:25,770 --> 00:41:26,810 Why? 789 00:41:27,279 --> 00:41:30,710 It's my first one after finding independence, 790 00:41:30,779 --> 00:41:33,549 so it means a great deal to me. 791 00:41:34,180 --> 00:41:36,096 I want to spend some alone time... 792 00:41:36,120 --> 00:41:38,625 and reflect on my independent life... 793 00:41:38,649 --> 00:41:41,290 and my thoughts. 794 00:41:41,419 --> 00:41:42,520 That's what I want to do. 795 00:42:03,580 --> 00:42:05,250 Seo Yeon... 796 00:42:10,520 --> 00:42:12,020 Gosh, Father. 797 00:42:12,549 --> 00:42:15,319 He just keeps bothering me. 798 00:42:23,930 --> 00:42:25,830 - Father. - Hey, Jae Hee. 799 00:42:28,669 --> 00:42:30,246 I should get going then. 800 00:42:30,270 --> 00:42:31,439 Okay. See you. 801 00:42:41,750 --> 00:42:43,895 Father, did you start something bad again? 802 00:42:43,919 --> 00:42:45,850 No, it's not like that. 803 00:42:46,589 --> 00:42:48,460 Then what were... 804 00:42:48,859 --> 00:42:50,496 those big guys doing in here? 805 00:42:50,520 --> 00:42:54,399 They might look threatening, but they're nice at heart. 806 00:42:55,129 --> 00:42:56,875 - Father. - The thing is, 807 00:42:56,899 --> 00:42:59,600 Seo Yeon asked me to look into Hwang Na Ro. 808 00:43:01,339 --> 00:43:04,569 Oh, right. She asked me not to tell you about this. 809 00:43:05,310 --> 00:43:07,680 Did Chae Woon ask that? Why? 810 00:43:08,540 --> 00:43:12,656 Apparently, my Jung Won is worried because of Na Ro. 811 00:43:12,680 --> 00:43:15,795 I heard Jang Seo Ah is dating Na Ro. 812 00:43:15,819 --> 00:43:20,120 But why were you talking to big guys like them? 813 00:43:21,419 --> 00:43:24,730 Actually, it seems like Na Ro is being threatened. 814 00:43:25,160 --> 00:43:27,335 There's a guy who's trying to sponge off Na Ro... 815 00:43:27,359 --> 00:43:30,005 after finding out that he's dating a rich girl. 816 00:43:30,029 --> 00:43:31,100 He's called Professor Kim. 817 00:43:31,770 --> 00:43:33,299 - Professor Kim? - Yes. 818 00:43:37,299 --> 00:43:38,310 Chae Woon. 819 00:43:39,609 --> 00:43:40,609 Seo Yeon. 820 00:43:42,210 --> 00:43:43,210 Today? 821 00:43:43,410 --> 00:43:46,156 Yes. My family is getting together at Mom's place tonight. 822 00:43:46,180 --> 00:43:49,125 Our new project went well, so we were going to celebrate it. 823 00:43:49,149 --> 00:43:50,750 And it turned into a family party. 824 00:43:51,020 --> 00:43:52,290 Are you available tonight? 825 00:43:52,589 --> 00:43:55,766 Of course, I'll be there. The whole family will get together. 826 00:43:55,790 --> 00:43:58,830 Seo Yeon, thank you for the jacket. 827 00:44:00,390 --> 00:44:02,270 Are you at the alteration and repair shop again? 828 00:44:02,960 --> 00:44:05,445 Yes. I was just passing by. 829 00:44:05,469 --> 00:44:07,589 - Do you want to talk to Father? - Let me talk to her. 830 00:44:07,969 --> 00:44:09,239 No, it's okay. 831 00:44:10,710 --> 00:44:12,710 I'll see you at Mom's place. Bye. 832 00:44:13,040 --> 00:44:14,040 All right. 833 00:44:14,739 --> 00:44:15,739 She hung up. 834 00:44:17,279 --> 00:44:18,279 She did? 835 00:44:23,379 --> 00:44:25,549 - Hello, Seo Yeon. - Mom. 836 00:44:25,819 --> 00:44:29,660 Hello, Jae Hee. Oh, right. He's my son-in-law now. 837 00:44:30,219 --> 00:44:31,536 - Welcome. - Hello, Mother. 838 00:44:31,560 --> 00:44:34,399 - Hi. - Mom, Na Ro is here too. 839 00:44:35,700 --> 00:44:37,029 - Hey. - Hello. 840 00:44:37,399 --> 00:44:38,906 - Mom. - Jun Ah. 841 00:44:38,930 --> 00:44:40,799 Oh, my brother-in-law. 842 00:44:40,969 --> 00:44:43,445 - Hello. - Hey, Jun Ah. How are you? 843 00:44:43,469 --> 00:44:46,545 Don't Jun Ah me. I'm your wife's older brother. 844 00:44:46,569 --> 00:44:47,956 You should call me Mr. Jun Ah. 845 00:44:47,980 --> 00:44:49,739 Mr. Jun Ah, my foot. 846 00:44:50,410 --> 00:44:51,525 Hello, Jae Hee. 847 00:44:51,549 --> 00:44:52,779 Hae Deun, you're here. 848 00:44:53,009 --> 00:44:54,450 Hello, Ms. Kim. 849 00:44:54,649 --> 00:44:56,355 Hae Deun, what are you doing here? 850 00:44:56,379 --> 00:44:58,266 Hae Deun is going to be my wife. 851 00:44:58,290 --> 00:45:01,120 I mean, she's my girlfriend. 852 00:45:01,460 --> 00:45:04,406 I heard this is a company slash family get-together. 853 00:45:04,430 --> 00:45:06,105 I'm here as Jun Ah's girlfriend, 854 00:45:06,129 --> 00:45:07,706 Chae Woon's sister, 855 00:45:07,730 --> 00:45:10,100 and a member of the Smart Clothing Team. 856 00:45:10,299 --> 00:45:12,629 I haven't made up my mind about you yet. 857 00:45:13,029 --> 00:45:15,016 Well, Manager Gu said... 858 00:45:15,040 --> 00:45:18,710 you wanted to watch me and think about it. 859 00:45:21,310 --> 00:45:22,640 Welcome, Hae Deun. 860 00:45:24,180 --> 00:45:27,450 Now that you're here, I'll let you have dinner with us. 861 00:45:27,649 --> 00:45:29,149 Thank you, Ms. Kim! 862 00:45:31,089 --> 00:45:34,536 Gosh. Go get some rest until the dinner is ready. 863 00:45:34,560 --> 00:45:35,560 Okay. 864 00:45:40,529 --> 00:45:41,529 What? 865 00:45:42,000 --> 00:45:44,076 We want to help you. 866 00:45:44,100 --> 00:45:45,370 Forget it. 867 00:45:47,700 --> 00:45:50,616 Gosh, you don't have to come. 868 00:45:50,640 --> 00:45:52,445 Chae Woon, we need to talk. 869 00:45:52,469 --> 00:45:53,469 What? 870 00:46:01,580 --> 00:46:06,089 I heard you asked Father to look into what Na Ro's up to. 871 00:46:06,719 --> 00:46:08,189 Did you hear that from Park Pil Hong? 872 00:46:09,719 --> 00:46:11,930 You should've talked to me first. 873 00:46:13,259 --> 00:46:16,529 Mom was worried about Seo Ah, so I was in a rush. 874 00:46:18,299 --> 00:46:22,169 And I didn't want to talk to you about Park Pil Hong. 875 00:46:24,640 --> 00:46:27,680 You promised you'd discuss everything with me. Okay? 876 00:46:29,140 --> 00:46:30,140 Yes. 877 00:46:31,509 --> 00:46:33,680 So did he find out anything? 878 00:46:35,950 --> 00:46:38,926 I guess some wicked guys are approaching Na Ro... 879 00:46:38,950 --> 00:46:42,160 after finding out he's dating Seo Ah. 880 00:46:42,589 --> 00:46:43,620 They're asking for money. 881 00:46:46,359 --> 00:46:49,399 I'll talk to Seo Ah before dinner. 882 00:46:50,460 --> 00:46:51,469 Okay. 883 00:46:54,899 --> 00:46:56,370 What are you talking about? 884 00:46:58,469 --> 00:47:00,069 I said that's the best I can do. 885 00:47:01,879 --> 00:47:03,680 Are you threatening me now? 886 00:47:04,810 --> 00:47:05,980 I'll call you back later. 887 00:47:08,250 --> 00:47:09,419 Let's go have dinner. 888 00:47:09,879 --> 00:47:12,189 Seo Ah, are you being blackmailed? 889 00:47:14,319 --> 00:47:15,520 It's not like that. 890 00:47:16,989 --> 00:47:18,489 I heard that from Park Pil Hong. 891 00:47:19,460 --> 00:47:22,160 There's someone who's been blackmailing Na Ro. 892 00:47:23,230 --> 00:47:25,330 Isn't he's threatening you... 893 00:47:25,969 --> 00:47:28,200 because it didn't work with Na Ro? 894 00:47:31,469 --> 00:47:32,829 Just pretend not to know anything. 895 00:47:33,669 --> 00:47:35,239 I can take care of this. 896 00:47:36,109 --> 00:47:39,049 How would you take care of it? You're in danger now. 897 00:47:39,480 --> 00:47:40,710 That's not true. 898 00:47:41,149 --> 00:47:43,319 Na Ro said he can catch this guy. 899 00:47:43,580 --> 00:47:45,350 I just need to stall him until then. 900 00:47:47,589 --> 00:47:49,060 Today is a good day. 901 00:47:49,589 --> 00:47:52,529 Mom invited Na Ro over for the first time. 902 00:47:53,029 --> 00:47:54,936 And if Mom finds out about this, 903 00:47:54,960 --> 00:47:56,480 the whole thing will go down the drain. 904 00:47:57,560 --> 00:48:00,330 Chae Woon, you promised you'd help me. 905 00:48:02,000 --> 00:48:04,339 Just overlook it this once. Okay? 906 00:48:05,210 --> 00:48:07,346 How would I overlook what I know? 907 00:48:07,370 --> 00:48:09,339 You are my sister, after all. 908 00:48:12,450 --> 00:48:13,549 As my sister, 909 00:48:14,580 --> 00:48:17,279 just help me this once. 910 00:48:21,290 --> 00:48:22,996 What are you two talking about? 911 00:48:23,020 --> 00:48:24,259 Come out. Dinner's ready. 912 00:48:24,960 --> 00:48:27,129 Okay. Let's go. 913 00:48:31,930 --> 00:48:32,930 Let's go. 914 00:48:34,439 --> 00:48:37,375 Let's drink a toast to the launch... 915 00:48:37,399 --> 00:48:40,770 of our new project and our good work. 916 00:48:40,980 --> 00:48:41,957 Okay. 917 00:48:41,981 --> 00:48:43,101 Let's keep up the good work. 918 00:48:43,379 --> 00:48:44,426 - Cheers. - Cheers. 919 00:48:44,450 --> 00:48:48,120 I'll try my best, Mo... I mean, Ms. Kim. 920 00:48:52,790 --> 00:48:57,219 Na Ro, Seo Ah, and Chae Woon. Thank you for your hard work. 921 00:48:57,589 --> 00:49:00,936 Na Ro, I heard you visited the executives one by one... 922 00:49:00,960 --> 00:49:03,000 and convinced them. 923 00:49:03,600 --> 00:49:04,577 Yes. 924 00:49:04,601 --> 00:49:06,930 Well done. Thank you. 925 00:49:07,529 --> 00:49:08,770 I'll work harder. 926 00:49:09,169 --> 00:49:10,169 All right. 927 00:49:12,140 --> 00:49:14,616 - Let's eat. - Okay. Thank you for the food. 928 00:49:14,640 --> 00:49:15,815 Thank you. 929 00:49:15,839 --> 00:49:17,085 Jae Hee, try this first. 930 00:49:17,109 --> 00:49:18,926 - Okay, this one? - It tastes the worst. Try it. 931 00:49:18,950 --> 00:49:20,585 Jae Hee, try this dumpling. 932 00:49:20,609 --> 00:49:22,649 - Okay. - That's the worst. 933 00:49:24,279 --> 00:49:27,790 Hwang Na Ro, you're at Kim Jung Won's house now, right? 934 00:49:28,689 --> 00:49:30,859 You must be thrilled. 935 00:49:32,460 --> 00:49:34,406 - Na Ro. - Yes? 936 00:49:34,430 --> 00:49:35,830 Did you get a message or something? 937 00:49:36,299 --> 00:49:39,700 It's Ms. Yoon. It's about the smart clothing project. 938 00:49:40,069 --> 00:49:41,569 I don't think it is. 939 00:49:42,270 --> 00:49:43,375 It is. 940 00:49:43,399 --> 00:49:44,810 I don't think so. 941 00:49:46,370 --> 00:49:47,370 Please enjoy. 942 00:49:49,680 --> 00:49:51,286 (Jang Seo Ah, your girlfriend, is quite magnanimous.) 943 00:49:51,310 --> 00:49:54,210 Jang Seo Ah, your girlfriend, is quite magnanimous. 944 00:49:54,750 --> 00:49:56,850 I didn't know she was that rich. 945 00:49:57,520 --> 00:50:00,089 It looks like I can keep taking her money. 946 00:50:00,890 --> 00:50:02,259 Eat a lot, Jae Hee. 947 00:50:02,890 --> 00:50:04,120 Why aren't you eating? 948 00:50:04,390 --> 00:50:06,290 - Just eat. - Jae Hee, enjoy. 949 00:50:07,089 --> 00:50:08,359 Why aren't you eating? 950 00:50:14,969 --> 00:50:16,069 Seo Ah... 951 00:50:17,140 --> 00:50:19,969 keeps asking me to allow your marriage. 952 00:50:21,009 --> 00:50:23,509 What about you? Are you feeling the same way? 953 00:50:27,109 --> 00:50:28,120 I... 954 00:50:30,480 --> 00:50:31,489 Well... 955 00:50:35,890 --> 00:50:37,460 Honestly, I'm not sure. 956 00:50:38,189 --> 00:50:39,189 What? 957 00:50:41,029 --> 00:50:42,029 For now, 958 00:50:43,700 --> 00:50:46,830 I'm just happy that I can work... 959 00:50:48,040 --> 00:50:49,239 with Seo Ah like this. 960 00:50:50,700 --> 00:50:53,410 And I'm honored to be invited to this party. 961 00:50:55,779 --> 00:50:58,710 I'm well aware that I'm not good enough... 962 00:50:59,750 --> 00:51:00,910 to be with your daughter. 963 00:51:03,279 --> 00:51:06,390 Even though I have nothing to show off now, 964 00:51:07,859 --> 00:51:10,319 I can assure you of one thing. 965 00:51:11,390 --> 00:51:12,890 I love... 966 00:51:19,029 --> 00:51:21,140 Seo Ah with all my heart. 967 00:51:25,109 --> 00:51:27,640 So even if you don't approve of me, 968 00:51:29,509 --> 00:51:30,839 I'll be okay with that. 969 00:51:33,710 --> 00:51:35,350 I just want to... 970 00:51:36,850 --> 00:51:38,649 do the best I can... 971 00:51:40,049 --> 00:51:42,489 for Seo Ah. 972 00:52:07,350 --> 00:52:08,819 It's been a while, detective. 973 00:52:09,350 --> 00:52:11,080 I'd like to report something. 974 00:52:17,359 --> 00:52:21,200 Then do you take turns preparing breakfast? 975 00:52:21,359 --> 00:52:24,870 Yes. Because my daughter-in-law... 976 00:52:25,730 --> 00:52:28,839 and son as well, they work too. 977 00:52:30,239 --> 00:52:31,969 They must like that. 978 00:52:33,640 --> 00:52:35,509 You must be so happy. 979 00:52:35,879 --> 00:52:37,839 You're a father liked by your kids. 980 00:52:38,180 --> 00:52:39,210 Me? 981 00:52:40,250 --> 00:52:44,450 Not at all. I reconciled with my son not long ago. 982 00:52:45,089 --> 00:52:48,689 Half of that, I owe Chae Woon. 983 00:52:49,960 --> 00:52:53,565 On the outside, everything may look rosy, 984 00:52:53,589 --> 00:52:56,235 but on the inside, everyone has... 985 00:52:56,259 --> 00:52:59,629 a dark or heartbreaking story. 986 00:52:59,870 --> 00:53:00,870 Yes. 987 00:53:02,870 --> 00:53:05,339 So why don't you Pil Hong... 988 00:53:07,109 --> 00:53:09,779 Mr. Park, you should try to... 989 00:53:10,640 --> 00:53:13,826 make up with Chae Woon. I'll help you. 990 00:53:13,850 --> 00:53:16,549 Will you really? Thank you. 991 00:53:20,489 --> 00:53:23,636 I bought this store because I wanted to be... 992 00:53:23,660 --> 00:53:26,089 a good dad to Chae Woon before it's too late. 993 00:53:26,989 --> 00:53:30,430 That was the one wish I had before I die. 994 00:53:32,230 --> 00:53:33,930 I didn't value my family... 995 00:53:34,469 --> 00:53:36,069 and lived like a lowlife. 996 00:53:37,500 --> 00:53:40,609 In doing so, I hurt my only child deeply. 997 00:53:43,640 --> 00:53:45,850 He didn't value his family. 998 00:53:47,210 --> 00:53:48,350 That's me. 999 00:53:48,750 --> 00:53:49,779 Hang on. 1000 00:53:50,080 --> 00:53:53,649 Shouldn't I try harder for Jae Hee's mom? 1001 00:53:53,890 --> 00:53:57,689 I caused the biggest wound to the person most special to me. 1002 00:54:02,000 --> 00:54:05,406 Did you make these dolls yourself? 1003 00:54:05,430 --> 00:54:08,100 Yes. I like to make these. 1004 00:54:19,509 --> 00:54:22,295 Is this hard to make? 1005 00:54:22,319 --> 00:54:23,480 Not at all. 1006 00:54:24,450 --> 00:54:26,290 Shall I teach you how? 1007 00:54:31,689 --> 00:54:34,906 Really? Then was Professor Kim arrested? 1008 00:54:34,930 --> 00:54:37,629 Yes, just now. The guys are losing their minds. 1009 00:54:38,169 --> 00:54:39,500 Okay, thanks. Good job. 1010 00:54:59,520 --> 00:55:01,460 You should've done the talking yesterday. 1011 00:55:02,419 --> 00:55:03,520 What's up? 1012 00:55:06,359 --> 00:55:10,529 Do you know Seo Ah's in touch with someone called Professor Kim? 1013 00:55:12,169 --> 00:55:13,230 I do. 1014 00:55:13,799 --> 00:55:14,969 "I do"? 1015 00:55:15,669 --> 00:55:17,875 You know and you're doing nothing? 1016 00:55:17,899 --> 00:55:21,879 Calm down, Jae Hee. That's all sorted out. 1017 00:55:22,210 --> 00:55:23,239 How? 1018 00:55:24,850 --> 00:55:25,950 Professor Kim... 1019 00:55:27,149 --> 00:55:28,580 was arrested. 1020 00:55:29,480 --> 00:55:30,525 When? 1021 00:55:30,549 --> 00:55:32,625 Seo Ah was talking to him yesterday. 1022 00:55:32,649 --> 00:55:36,319 I just got the call that the police took him into custody. 1023 00:55:38,089 --> 00:55:40,489 Now everything is cleared up. 1024 00:55:41,660 --> 00:55:43,029 You don't have to worry. 1025 00:55:43,660 --> 00:55:47,230 And your crimes get covered up too? 1026 00:55:48,969 --> 00:55:49,969 My crimes? 1027 00:55:53,270 --> 00:55:54,779 What crimes, exactly? 1028 00:55:55,879 --> 00:55:58,580 I'd really like to know what they are. 1029 00:56:06,419 --> 00:56:07,850 Do you have anything else to say? 1030 00:56:11,319 --> 00:56:12,930 Then is everything... 1031 00:56:14,460 --> 00:56:17,359 really cleared up for good? 1032 00:56:18,500 --> 00:56:19,529 Bit Chae Woon. 1033 00:56:20,700 --> 00:56:24,439 Can you give me the benefit of the doubt now? 1034 00:56:25,810 --> 00:56:27,509 Isn't it time? 1035 00:56:29,739 --> 00:56:31,879 If that's all, I'd like to go. 1036 00:56:32,379 --> 00:56:33,450 Hwang Na Ro. 1037 00:56:37,350 --> 00:56:40,649 Are you serious about your feelings for Seo Ah? 1038 00:56:41,390 --> 00:56:43,120 Is it not about her money? 1039 00:56:44,830 --> 00:56:45,859 Okay. 1040 00:56:46,689 --> 00:56:48,830 I get why you don't trust me. 1041 00:56:49,700 --> 00:56:53,129 That's how I thought and how I acted. 1042 00:56:53,870 --> 00:56:54,870 But... 1043 00:56:55,600 --> 00:56:57,899 I will change now. 1044 00:56:59,009 --> 00:57:01,810 I really want to get along with you. 1045 00:57:04,879 --> 00:57:06,480 We'll meet often from now on. 1046 00:57:07,080 --> 00:57:08,580 Let's try to get along. 1047 00:57:10,520 --> 00:57:11,549 Bye, then. 1048 00:57:26,930 --> 00:57:27,969 Really? 1049 00:57:29,500 --> 00:57:31,640 Is everything really sorted out, Na Ro? 1050 00:57:32,210 --> 00:57:35,210 Yes. Everything's sorted out. 1051 00:57:36,140 --> 00:57:38,350 Now no one will bother you. 1052 00:57:41,250 --> 00:57:42,719 That's great. 1053 00:57:45,089 --> 00:57:46,219 It's done. 1054 00:57:47,250 --> 00:57:48,520 It's over now. 1055 00:57:53,129 --> 00:57:54,290 I love you. 1056 00:57:57,160 --> 00:57:58,600 I love you, Seo Ah. 1057 00:59:03,430 --> 00:59:07,230 The only thing I ever gave Min Jae... 1058 00:59:07,569 --> 00:59:09,669 was a stuffed animal I got from a claw machine. 1059 00:59:10,040 --> 00:59:12,469 I was such a terrible husband. 1060 00:59:15,739 --> 00:59:18,950 I'll put my heartfelt apology into this. 1061 00:59:28,020 --> 00:59:29,259 That really hurts. 1062 00:59:31,419 --> 00:59:32,830 It really stings. 1063 00:59:37,830 --> 00:59:39,469 It's not at all easy. 1064 00:59:54,350 --> 00:59:55,779 That hurts. 1065 00:59:58,589 --> 01:00:02,390 Min Jae said she wanted to spend her birthday alone. 1066 01:00:02,589 --> 01:00:05,089 I'll leave this hanging on her door. 1067 01:00:08,290 --> 01:00:10,759 I hope she doesn't throw it away. 1068 01:00:12,000 --> 01:00:15,239 Hang on. Should I get a cake too? 1069 01:00:29,450 --> 01:00:30,755 Chae Woon. 1070 01:00:30,779 --> 01:00:32,120 Father. 1071 01:00:33,049 --> 01:00:35,436 What are you doing here? 1072 01:00:35,460 --> 01:00:39,189 It's Mother's birthday, and I didn't want to skip it. 1073 01:00:39,629 --> 01:00:42,235 I was going to leave something by her door, 1074 01:00:42,259 --> 01:00:44,375 then decided to get a cake too. 1075 01:00:44,399 --> 01:00:45,770 You too? 1076 01:00:46,399 --> 01:00:47,576 You too? 1077 01:00:47,600 --> 01:00:48,676 Me too. 1078 01:00:48,700 --> 01:00:50,069 - Jinx! - Jinx! 1079 01:00:53,140 --> 01:00:54,215 Shall we pick together? 1080 01:00:54,239 --> 01:00:55,439 Yes, Father. 1081 01:00:59,779 --> 01:01:01,726 Ms. Jung, we're over here! 1082 01:01:01,750 --> 01:01:03,480 Hi, Ba Wi. 1083 01:01:06,719 --> 01:01:07,819 Hello. 1084 01:01:09,060 --> 01:01:10,160 Sit down. 1085 01:01:11,730 --> 01:01:14,330 Happy birthday, Ms. Jung. 1086 01:01:15,060 --> 01:01:17,906 Ba Wi, how did you know it's my birthday? 1087 01:01:17,930 --> 01:01:21,870 Last time, when you put me to sleep. 1088 01:01:22,640 --> 01:01:26,339 You asked me when my birthday was. 1089 01:01:26,669 --> 01:01:30,180 He insisted on surprising you with a party. 1090 01:01:30,839 --> 01:01:33,125 Thank you, Ba Wi. 1091 01:01:33,149 --> 01:01:36,319 Don't you find Ba Wi to be a little annoying? 1092 01:01:36,520 --> 01:01:38,350 I do. A lot, actually. 1093 01:01:38,819 --> 01:01:39,890 Here. 1094 01:01:42,520 --> 01:01:45,636 Happy birthday to you 1095 01:01:45,660 --> 01:01:48,706 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 1096 01:01:48,730 --> 01:01:52,275 - Happy birthday, dear Ms. Jung - Happy birthday, Ms. Min Jae 1097 01:01:52,299 --> 01:01:55,200 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 1098 01:01:58,399 --> 01:02:00,686 Ms. Jung, happy birthday. 1099 01:02:00,710 --> 01:02:02,315 Happy birthday, Ms. Min Jae. 1100 01:02:02,339 --> 01:02:03,516 Thank you. 1101 01:02:03,540 --> 01:02:04,939 Thanks, Ba Wi. 1102 01:02:05,149 --> 01:02:08,310 And this is for you. 1103 01:02:09,319 --> 01:02:13,649 My goodness. This is amazing! 1104 01:02:14,120 --> 01:02:15,520 Ta-da. 1105 01:02:16,259 --> 01:02:18,660 And this is from me. 1106 01:02:18,790 --> 01:02:20,206 - Oh, my. - It's a collection of poems. 1107 01:02:20,230 --> 01:02:21,799 I hope you like it. 1108 01:02:22,129 --> 01:02:23,859 Thank you, Professor Son. 1109 01:02:24,930 --> 01:02:27,299 I love poems, you know. 1110 01:02:29,100 --> 01:02:32,040 Says the woman who dozes off a minute after opening a book. 1111 01:02:32,739 --> 01:02:35,640 Ba Wi, isn't your birthday next month? 1112 01:02:35,839 --> 01:02:37,710 What do you want as a gift? 1113 01:02:38,109 --> 01:02:40,580 Well, I... 1114 01:02:41,049 --> 01:02:42,950 Well... A mom. 1115 01:02:43,649 --> 01:02:44,649 What? 1116 01:02:44,850 --> 01:02:46,919 A mom like you, Ms. Jung. 1117 01:02:48,450 --> 01:02:49,460 What? 1118 01:02:50,689 --> 01:02:52,436 What? Why that... 1119 01:02:52,460 --> 01:02:54,830 Father, keep it down! 1120 01:02:56,160 --> 01:03:00,000 I want a mom like you on my birthday! 1121 01:03:00,330 --> 01:03:02,640 My gosh. Ba Wi! 1122 01:03:03,870 --> 01:03:07,346 Ba Wi, I see that you're very fond of me. 1123 01:03:07,370 --> 01:03:08,540 That little... 1124 01:03:09,040 --> 01:03:10,379 Father, no! 1125 01:03:12,480 --> 01:03:14,810 Excuse me, young man. 1126 01:03:15,319 --> 01:03:18,379 It's the old man... I mean, Uncle James. 1127 01:03:18,649 --> 01:03:19,750 Hi, there. 1128 01:03:20,520 --> 01:03:21,549 What? 1129 01:03:21,960 --> 01:03:23,020 Jung Hoo? 1130 01:03:23,560 --> 01:03:24,560 Hello. 1131 01:03:25,290 --> 01:03:27,560 I apologize for crashing the party. 1132 01:03:29,029 --> 01:03:32,129 Ms. Jung, I'm afraid something came up at home. 1133 01:03:32,830 --> 01:03:34,069 Like what? 1134 01:03:35,640 --> 01:03:37,200 Is it Jae Hee again? 1135 01:03:37,839 --> 01:03:38,969 Follow me. 1136 01:03:39,910 --> 01:03:44,085 My gosh. Professor Son, something must've happened to Jae Hee. 1137 01:03:44,109 --> 01:03:46,085 I should get going. 1138 01:03:46,109 --> 01:03:48,009 Sure, please go ahead. 1139 01:03:48,250 --> 01:03:50,855 Ba Wi, thank you for the gift. 1140 01:03:50,879 --> 01:03:52,465 You should get going. 1141 01:03:52,489 --> 01:03:55,219 Ba Wi, thank you for the gift. I'm sorry about this. 1142 01:03:56,089 --> 01:03:57,636 Ms. Jung... 1143 01:03:57,660 --> 01:03:59,089 - Ms. Jung! - I'm sorry. 1144 01:04:29,819 --> 01:04:31,790 (Marriage Registration Form) 1145 01:04:44,839 --> 01:04:46,686 (Homemade Love Story) 1146 01:04:46,710 --> 01:04:48,016 Jun Ah, breakfast is ready. 1147 01:04:48,040 --> 01:04:49,410 Breakfast is ready, darn it! 1148 01:04:50,879 --> 01:04:51,879 Lee Hae Deun? 1149 01:04:52,049 --> 01:04:53,726 Gosh, I must've fallen asleep. 1150 01:04:53,750 --> 01:04:55,549 You, what? It's already morning though! 1151 01:04:55,950 --> 01:04:57,556 What? Hae Deun? 1152 01:04:57,580 --> 01:05:00,165 Ms. Kim, I hear you came looking for your son. 1153 01:05:00,189 --> 01:05:02,965 - Eun Ji, is this true? - Didn't you know it was Ra Hoon? 1154 01:05:02,989 --> 01:05:05,390 How is it that you and Ra Hoon are alike? 1155 01:05:07,189 --> 01:05:08,359 Mr. Hwang! 1156 01:05:08,460 --> 01:05:09,505 I'm truly sorry. 1157 01:05:09,529 --> 01:05:11,930 But I repented while building my relationship with Seo Ah. 1158 01:05:12,469 --> 01:05:14,176 - From now on... - Without letting Seo Ah know, 1159 01:05:14,200 --> 01:05:16,976 leave and get out of her life. 1160 01:05:17,000 --> 01:05:18,169 I'm begging you. 1161 01:05:18,770 --> 01:05:20,746 Pil Hong, do you know where Professor Kim is? 1162 01:05:20,770 --> 01:05:23,815 He fooled us both. Who knows how he'll retaliate? 1163 01:05:23,839 --> 01:05:25,456 He might even target Chae Woon. 1164 01:05:25,480 --> 01:05:26,680 Seo Yeon! 75124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.