All language subtitles for Homemade.Love.Story.E46.210221.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,170 --> 00:00:10,810 (Episode 46) 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,709 Jae Hee, 3 00:00:15,180 --> 00:00:19,456 one might think you just found out that your wife is cheating on you. 4 00:00:19,480 --> 00:00:20,880 She is? 5 00:00:21,650 --> 00:00:24,090 She means that you're being the most dramatic. 6 00:00:24,689 --> 00:00:26,965 How can I not be? 7 00:00:26,989 --> 00:00:28,805 Mom's dating Professor Son... 8 00:00:28,829 --> 00:00:31,005 and you're in a relationship too. 9 00:00:31,029 --> 00:00:33,305 I'm not dating Professor Son. 10 00:00:33,329 --> 00:00:36,205 And your father's only jumping to conclusions. 11 00:00:36,229 --> 00:00:38,139 How am I jumping to conclusions? 12 00:00:38,470 --> 00:00:42,140 And even though I was dating Professor Son, 13 00:00:42,509 --> 00:00:45,186 you shouldn't be riled up about it. 14 00:00:45,210 --> 00:00:48,009 Why would you be when you're not my husband? 15 00:00:49,280 --> 00:00:52,095 For you both to be... 16 00:00:52,119 --> 00:00:55,196 Anyway, our family's about to explode into tiny pieces. 17 00:00:55,220 --> 00:00:57,250 - It already has. - That's already done. 18 00:00:58,420 --> 00:00:59,460 Already? 19 00:00:59,619 --> 00:01:02,629 Jae Hee, can we calm down for a second? 20 00:01:02,990 --> 00:01:04,559 Okay, all right. 21 00:01:05,400 --> 00:01:09,170 Dad, I'll ask you this again. 22 00:01:09,329 --> 00:01:10,675 Are you really seeing someone? 23 00:01:10,699 --> 00:01:13,445 You're not, right? You just said that out of spite. 24 00:01:13,469 --> 00:01:14,469 I didn't. 25 00:01:15,639 --> 00:01:16,815 Do you really have a girlfriend? 26 00:01:16,839 --> 00:01:18,410 Yes, I do. 27 00:01:20,479 --> 00:01:23,710 When did you have the time... Where did you meet her? 28 00:01:25,619 --> 00:01:28,249 Well, you see... 29 00:01:29,350 --> 00:01:30,389 Hold on. 30 00:01:30,820 --> 00:01:33,520 Why must I brief you on my dating life? 31 00:01:34,830 --> 00:01:35,830 I'm your son. 32 00:01:36,460 --> 00:01:37,906 As your son, I wish to know. 33 00:01:37,930 --> 00:01:40,559 The same goes for your ex-wife. 34 00:01:48,070 --> 00:01:49,809 You see... 35 00:01:50,469 --> 00:01:53,880 When I first got my memories back, 36 00:01:54,210 --> 00:01:57,509 my heart was nothing but hollow inside. 37 00:01:59,650 --> 00:02:01,919 Getting divorced at this age... 38 00:02:02,719 --> 00:02:05,589 made me question my life in general. 39 00:02:07,119 --> 00:02:11,330 The sight of bare trees served like daggers piercing my heart. 40 00:02:11,699 --> 00:02:12,930 That's when... 41 00:02:14,199 --> 00:02:15,400 When what? 42 00:02:16,930 --> 00:02:17,930 Well, 43 00:02:18,499 --> 00:02:21,469 you know my business partner Mr. Kim. 44 00:02:22,770 --> 00:02:25,056 The one whose wife passed away ten years ago? 45 00:02:25,080 --> 00:02:27,939 Yes, and I got to hear... 46 00:02:28,879 --> 00:02:32,496 how he's been seeing a nice woman... 47 00:02:32,520 --> 00:02:34,849 who he was introduced to by a dating service. 48 00:02:35,490 --> 00:02:37,526 Wait. Hold on. 49 00:02:37,550 --> 00:02:40,659 Are you telling me that you joined the dating service too? 50 00:02:41,289 --> 00:02:42,330 Yes. 51 00:02:43,029 --> 00:02:45,360 My goodness. 52 00:02:46,129 --> 00:02:51,445 The company may be small, but it's been around for decades. 53 00:02:51,469 --> 00:02:52,876 Its goal isn't just to earn money... 54 00:02:52,900 --> 00:02:55,439 and most of the clients are as gentle as me. 55 00:02:56,439 --> 00:02:58,409 Anyway, an introduction was made. 56 00:02:59,409 --> 00:03:03,010 My gosh. I can't believe this. 57 00:03:04,110 --> 00:03:07,719 But Dad... Ouch! 58 00:03:14,319 --> 00:03:17,230 Ms. Min Jae, are you coming back from somewhere? 59 00:03:18,059 --> 00:03:20,129 Yes, I went to see Jae Hee. 60 00:03:20,499 --> 00:03:21,629 Are you headed out? 61 00:03:22,330 --> 00:03:24,469 Yes, for a walk. Ba Wi just went to sleep, you see. 62 00:03:25,939 --> 00:03:27,069 Would you like to join me? 63 00:03:27,900 --> 00:03:29,909 Wait, you'd be cold in that. 64 00:03:30,869 --> 00:03:32,510 That won't be the case. 65 00:03:36,480 --> 00:03:38,550 You should get going then. I'm going to head inside. 66 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Sure. 67 00:03:42,550 --> 00:03:43,920 Ms. Min Jae. 68 00:03:45,589 --> 00:03:46,619 Are you perhaps... 69 00:03:47,219 --> 00:03:51,159 still bothered by how I told you about my meeting your ex-husband? 70 00:03:55,270 --> 00:03:56,499 I see. 71 00:03:57,369 --> 00:04:00,140 I'm sorry for making you feel uncomfortable. 72 00:04:00,999 --> 00:04:03,110 Don't be. Why would you apologize? 73 00:04:05,680 --> 00:04:06,809 Gosh. 74 00:04:07,210 --> 00:04:08,285 When we were young, 75 00:04:08,309 --> 00:04:10,109 all we had to do was get excited about things. 76 00:04:10,809 --> 00:04:14,279 At this age though, there are too many variables to consider. 77 00:04:16,950 --> 00:04:18,050 I guess there are. 78 00:04:19,520 --> 00:04:24,330 But there's one thing that won't ever change. 79 00:04:25,630 --> 00:04:28,500 It's how we should always be true to our feelings. 80 00:04:36,339 --> 00:04:37,469 Enjoy your walk then. 81 00:04:38,210 --> 00:04:39,279 Please head inside. 82 00:05:04,669 --> 00:05:08,270 Jun Ah, where on earth were you? 83 00:05:08,440 --> 00:05:10,310 Mom, I... 84 00:05:13,039 --> 00:05:14,210 Ms. Kim, 85 00:05:14,679 --> 00:05:15,779 hello. 86 00:05:16,409 --> 00:05:17,479 Hae Deun? 87 00:05:18,679 --> 00:05:21,320 What brings you by at this hour? 88 00:05:24,450 --> 00:05:26,560 Did you step out to meet with her? 89 00:05:27,359 --> 00:05:28,390 Yes. 90 00:05:37,330 --> 00:05:38,339 What... 91 00:05:38,900 --> 00:05:42,186 do you possibly have to say that couldn't wait? 92 00:05:42,210 --> 00:05:44,469 You could say it tomorrow at the office. 93 00:05:45,140 --> 00:05:47,940 We figured that time was a pressing matter. 94 00:05:48,349 --> 00:05:50,979 Ms. Kim. I mean... 95 00:05:52,250 --> 00:05:53,250 Mother. 96 00:05:54,719 --> 00:05:55,820 "Mother"? 97 00:05:56,520 --> 00:05:58,489 You're Jun Ah's mother. 98 00:05:59,060 --> 00:06:01,659 Mother, please allow us to date. 99 00:06:02,589 --> 00:06:03,690 Hae Deun. 100 00:06:04,659 --> 00:06:07,236 I thought we've already reached a tentative agreement... 101 00:06:07,260 --> 00:06:09,270 that we will have some time to think about this. 102 00:06:09,900 --> 00:06:11,405 You're right. 103 00:06:11,429 --> 00:06:14,546 But I just can't wait any longer. 104 00:06:14,570 --> 00:06:15,710 Why not? 105 00:06:16,609 --> 00:06:18,739 Well, the thing is... 106 00:06:19,080 --> 00:06:22,186 Mom, we are so much in love now. 107 00:06:22,210 --> 00:06:24,080 We miss each other a lot. 108 00:06:24,650 --> 00:06:28,150 It's really hard for us to stay apart from each other. 109 00:06:29,219 --> 00:06:30,390 My gosh. 110 00:06:31,190 --> 00:06:33,596 You can see each other at work. 111 00:06:33,620 --> 00:06:37,460 But we always keep our private and public lives separate. 112 00:06:38,229 --> 00:06:40,905 And, Mom, I'm really distressed. 113 00:06:40,929 --> 00:06:44,599 I have no appetite. All I've eaten today is half an apple. 114 00:06:44,929 --> 00:06:48,145 Really? I feel the same way. I only ate two tangerines today. 115 00:06:48,169 --> 00:06:50,385 Really? How can you get by on two tangerines? 116 00:06:50,409 --> 00:06:51,469 You should eat more. 117 00:06:51,679 --> 00:06:52,839 Ms. Ju. 118 00:06:54,339 --> 00:06:56,626 Get them some snacks. 119 00:06:56,650 --> 00:06:58,395 Yes, ma'am. What would you like? 120 00:06:58,419 --> 00:06:59,655 It's fine, Ms. Ju. 121 00:06:59,679 --> 00:07:02,765 I don't eat at night. I swell easily. 122 00:07:02,789 --> 00:07:05,289 - You swell up after you eat. - I know. 123 00:07:05,719 --> 00:07:07,520 That's not important. 124 00:07:07,919 --> 00:07:12,130 Mother, please allow us to date. I'll be really nice. I'll try hard. 125 00:07:12,330 --> 00:07:14,075 Please let us be in love. 126 00:07:14,099 --> 00:07:17,130 I just can't live like this. 127 00:07:17,429 --> 00:07:18,669 Jang Jun Ah. 128 00:07:18,940 --> 00:07:21,140 What's wrong with you? 129 00:07:23,339 --> 00:07:25,109 Mom. Mom! 130 00:07:26,779 --> 00:07:28,039 Mom. 131 00:07:29,750 --> 00:07:30,849 Jun Ah. 132 00:07:31,479 --> 00:07:32,919 Do you think I'm your mom? 133 00:07:33,049 --> 00:07:34,849 Of course, I do. 134 00:07:35,589 --> 00:07:36,589 No, you don't. 135 00:07:36,950 --> 00:07:38,659 You're just saying that. 136 00:07:39,289 --> 00:07:43,130 I feel like I've never been your mom deep in your heart. 137 00:07:43,260 --> 00:07:46,205 That's why you've been away from home the whole time. 138 00:07:46,229 --> 00:07:49,130 And now you want to move out again as soon as you see Hae Deun. 139 00:07:50,669 --> 00:07:52,099 I'm so disappointed. 140 00:07:54,940 --> 00:07:56,109 Mom, it's not like that. 141 00:07:56,870 --> 00:07:58,940 It's just too hard for me. 142 00:07:59,140 --> 00:08:00,380 It's hard for me too. 143 00:08:01,239 --> 00:08:03,750 You only care about your feelings. 144 00:08:04,409 --> 00:08:08,520 Do you not even care that I'm disappointed in you guys? 145 00:08:11,250 --> 00:08:13,060 Because I'm your stepmom, 146 00:08:14,719 --> 00:08:19,159 I've tried to go along with your decisions to respect you. 147 00:08:24,830 --> 00:08:27,470 So you just went along with my decisions when you didn't like them? 148 00:08:28,239 --> 00:08:29,339 Yes. 149 00:08:29,969 --> 00:08:31,070 But... 150 00:08:32,179 --> 00:08:36,109 I think that made us drift apart even further. 151 00:08:45,819 --> 00:08:46,990 - Hae Deun. - Yes. 152 00:08:47,220 --> 00:08:48,990 I heard you didn't eat anything today. 153 00:08:49,159 --> 00:08:50,535 Have some of this. 154 00:08:50,559 --> 00:08:53,329 Thank you so much for the food. 155 00:08:56,429 --> 00:08:58,699 What are they talking about? 156 00:08:59,939 --> 00:09:03,610 I'm hungry. Will I look pathetic if I eat some? 157 00:09:05,279 --> 00:09:06,539 How about I just try one? 158 00:09:11,150 --> 00:09:12,279 Good. 159 00:09:18,120 --> 00:09:19,189 Lee Hae Deun. 160 00:09:20,360 --> 00:09:21,520 Hae Deun. 161 00:09:21,689 --> 00:09:23,429 Na Ro. 162 00:09:24,429 --> 00:09:26,230 What are you doing here, Hae Deun? 163 00:09:27,760 --> 00:09:29,429 I'm here to pick up Jun Ah. 164 00:09:31,299 --> 00:09:33,970 Jun Ah isn't a kid. It's not like he broke his leg. 165 00:09:35,039 --> 00:09:37,069 Seo Ah, I'll put this in your room. 166 00:09:40,039 --> 00:09:42,409 Do you let him go into your room already? 167 00:09:42,850 --> 00:09:45,555 Yes. We're getting married soon. 168 00:09:45,579 --> 00:09:48,380 Did you get Ms. Kim's approval? I doubt that she would. 169 00:09:50,319 --> 00:09:52,066 Mind your own business. 170 00:09:52,090 --> 00:09:54,360 Director Jang, let's be honest. 171 00:09:54,689 --> 00:09:56,165 You're dating Na Ro out of spite... 172 00:09:56,189 --> 00:09:59,529 because my brother-in-law, I mean, Jae Hee dumped you. 173 00:10:00,000 --> 00:10:01,459 How dare you! 174 00:10:01,870 --> 00:10:03,199 Don't be like that. 175 00:10:04,069 --> 00:10:07,476 I was going to take her side, but she's walking all over me now. 176 00:10:07,500 --> 00:10:11,140 Walk all over you? How? You're not a rock face. 177 00:10:12,480 --> 00:10:13,909 Seo Ah. Hae Deun. 178 00:10:14,539 --> 00:10:15,980 Stop it, both of you. 179 00:10:16,309 --> 00:10:20,319 We are trying to take your side. You can't be like this. 180 00:10:20,449 --> 00:10:22,096 And you shouldn't be doing this. 181 00:10:22,120 --> 00:10:24,765 You were so into my sister when you lived in Samgwang Villa. 182 00:10:24,789 --> 00:10:27,220 So is she your second choice? 183 00:10:27,590 --> 00:10:29,429 Hae Deun, that's not true... 184 00:10:30,789 --> 00:10:32,159 Look. He seems flustered. 185 00:10:32,630 --> 00:10:34,005 Na Ro, is that true? 186 00:10:34,029 --> 00:10:35,900 - It's true. - No, Seo Ah. 187 00:10:36,069 --> 00:10:38,429 Hae Deun, why are you saying such a joke? 188 00:10:40,939 --> 00:10:42,010 It's not a joke. 189 00:10:44,669 --> 00:10:45,679 What? 190 00:10:46,439 --> 00:10:49,155 Na Ro, what are you doing here? 191 00:10:49,179 --> 00:10:52,425 Director Jang had a lot of documents to carry, so I was helping her. 192 00:10:52,449 --> 00:10:54,520 Hae Deun, I'll take you home. Let's go. 193 00:10:54,980 --> 00:10:56,165 Take me home? 194 00:10:56,189 --> 00:10:58,620 Then will you come back here after taking me home? 195 00:10:59,020 --> 00:11:00,059 What? 196 00:11:00,319 --> 00:11:01,990 I told him to do so. 197 00:11:03,159 --> 00:11:06,600 And now that you two are here, I want to tell you this. 198 00:11:06,860 --> 00:11:09,946 I don't like you two. 199 00:11:09,970 --> 00:11:11,630 So I don't... 200 00:11:12,299 --> 00:11:15,069 want you to come in and out of my house. 201 00:11:16,309 --> 00:11:17,409 Mom. 202 00:11:17,610 --> 00:11:19,039 And Jun Ah and Seo Ah. 203 00:11:19,740 --> 00:11:23,809 I'll try to open my heart since you like them. 204 00:11:24,279 --> 00:11:26,250 So you should wait until then. 205 00:11:26,819 --> 00:11:30,250 If you really think of me as your mom. 206 00:11:31,150 --> 00:11:33,390 Take care, Hae Deun and Na Ro. 207 00:11:35,689 --> 00:11:36,760 Mom. 208 00:11:38,490 --> 00:11:39,500 Darn it. 209 00:11:39,559 --> 00:11:43,246 Na Ro is banned because you came here, Hae Deun. 210 00:11:43,270 --> 00:11:44,675 Stay quiet. 211 00:11:44,699 --> 00:11:46,675 Hae Deun, let's go. I'll take you home. 212 00:11:46,699 --> 00:11:48,370 - Forget it. - Hae Deun. 213 00:11:48,770 --> 00:11:49,840 Director Lee. 214 00:11:50,309 --> 00:11:51,640 So? 215 00:11:52,740 --> 00:11:55,909 You didn't compete in the finals? 216 00:11:57,679 --> 00:11:58,750 No. 217 00:11:58,850 --> 00:12:00,779 I thought it was strange. 218 00:12:01,520 --> 00:12:04,066 I listened to the radio while I was working today. 219 00:12:04,090 --> 00:12:07,289 I was really worried because you didn't sing. 220 00:12:07,559 --> 00:12:10,529 And you didn't answer my calls. 221 00:12:14,130 --> 00:12:15,400 I'm sorry, Sun Jeong. 222 00:12:15,770 --> 00:12:19,240 I promised that I would pass the monthly finals. 223 00:12:20,900 --> 00:12:24,169 This isn't about our promise. 224 00:12:24,909 --> 00:12:28,610 I'm just worried that you must be frustrated. 225 00:12:29,579 --> 00:12:32,850 Why did the lady have to... 226 00:12:34,850 --> 00:12:37,919 Actually, I saw her walking by... 227 00:12:38,150 --> 00:12:39,720 the trotter restaurant. 228 00:12:40,360 --> 00:12:43,890 I know I shouldn't say anything mean to her when she's ill. 229 00:12:44,360 --> 00:12:46,429 But she really doesn't have a guardian? 230 00:12:47,659 --> 00:12:48,730 No. 231 00:12:49,270 --> 00:12:52,069 Eun Ji is not married. 232 00:12:52,240 --> 00:12:54,775 She used to take care of her sick parents, 233 00:12:54,799 --> 00:12:57,309 and she's lived alone for years after they passed away. 234 00:12:58,169 --> 00:13:00,309 I see. 235 00:13:01,010 --> 00:13:04,510 I thought she had a child. 236 00:13:09,919 --> 00:13:12,959 - Sun Jeong, I'm home. - Hey, you're home. 237 00:13:13,620 --> 00:13:18,189 You must've had a long day. I heard you went to the hospital. 238 00:13:19,000 --> 00:13:20,130 Right. 239 00:13:21,429 --> 00:13:22,630 I'll be upstairs. 240 00:13:22,799 --> 00:13:24,000 Okay. 241 00:13:35,909 --> 00:13:37,079 Man Jeong. 242 00:13:39,880 --> 00:13:42,590 Man Jeong, it turns out... 243 00:13:42,750 --> 00:13:44,925 there's another singing contest. 244 00:13:44,949 --> 00:13:47,135 So I applied for it right away. 245 00:13:47,159 --> 00:13:50,459 This time, I'll try really hard and... 246 00:13:55,059 --> 00:13:57,329 She has no family. 247 00:13:57,600 --> 00:14:01,169 So I couldn't leave her alone when she was sick. 248 00:14:03,110 --> 00:14:04,240 You're right. 249 00:14:04,510 --> 00:14:07,185 You gave up on your job at the general hospital... 250 00:14:07,209 --> 00:14:08,850 because of me, but I... 251 00:14:09,510 --> 00:14:10,980 I'm really sorry. 252 00:14:12,179 --> 00:14:15,279 I'll try really hard this time. So in this singing contest... 253 00:14:16,720 --> 00:14:20,189 No words can justify what I did. 254 00:14:21,159 --> 00:14:22,159 I have no excuse. 255 00:14:22,959 --> 00:14:24,459 I'm really sorry, Man Jeong. 256 00:14:25,230 --> 00:14:27,459 Why did I do such a thing? 257 00:14:28,029 --> 00:14:30,076 I should've asked others for help... 258 00:14:30,100 --> 00:14:33,669 Oh, right. I should've called 911. 259 00:14:34,340 --> 00:14:36,986 Why did I go there? It's my mistake. 260 00:14:37,010 --> 00:14:39,856 Oh, right. Like you said before, 261 00:14:39,880 --> 00:14:42,320 I should've worked out the legs. Then I would've run faster... 262 00:14:43,709 --> 00:14:46,419 and made it to the singing contest. 263 00:14:51,990 --> 00:14:53,490 I'm sorry, Man Jeong. 264 00:14:55,120 --> 00:14:59,600 I know that's what you've been looking forward to. 265 00:15:00,799 --> 00:15:03,370 And I blew it away. I'm sorry. 266 00:15:09,140 --> 00:15:11,970 All right. Let me give you a quiz. 267 00:15:12,279 --> 00:15:15,679 Who's my only love, my first love, and my last love? 268 00:15:17,480 --> 00:15:20,049 The answer is Lee Man Jeong. You got it right. 269 00:15:22,990 --> 00:15:24,220 I'm sorry, Man Jeong. 270 00:15:24,990 --> 00:15:26,059 You deserve a punch. 271 00:15:27,720 --> 00:15:29,630 Hae Deun. Director Lee. 272 00:15:30,090 --> 00:15:31,189 Why are you so fast? 273 00:15:31,559 --> 00:15:33,876 Why are you following me home? 274 00:15:33,900 --> 00:15:37,600 I wasn't following you. I was taking you home. 275 00:15:38,400 --> 00:15:39,476 You should go now. 276 00:15:39,500 --> 00:15:40,569 Wait, Hae Deun. 277 00:15:41,169 --> 00:15:42,270 Hae Deun. 278 00:15:44,640 --> 00:15:47,510 Why are you upset with me now? 279 00:15:47,740 --> 00:15:49,809 Because you're a mama's boy. 280 00:15:49,980 --> 00:15:51,010 What? 281 00:15:51,750 --> 00:15:52,779 A mama's boy? 282 00:15:53,850 --> 00:15:55,179 I'm a mama's boy? 283 00:15:55,319 --> 00:15:57,925 I can't believe someone called me that. 284 00:15:57,949 --> 00:16:01,459 My mom would be so pleased to hear that. 285 00:16:01,620 --> 00:16:05,035 It took me so much courage to go over there. 286 00:16:05,059 --> 00:16:07,905 I know that. I'm so grateful you plucked up the courage. 287 00:16:07,929 --> 00:16:09,175 I was touched. 288 00:16:09,199 --> 00:16:11,405 I came here because I missed you. 289 00:16:11,429 --> 00:16:12,545 So? 290 00:16:12,569 --> 00:16:13,569 So... 291 00:16:15,039 --> 00:16:18,610 I thought of what my mom said and I couldn't move back here. 292 00:16:19,140 --> 00:16:21,185 I want to come here so, so badly. 293 00:16:21,209 --> 00:16:24,385 It's uncomfortable at home and around Mom and Seo Ah. 294 00:16:24,409 --> 00:16:25,579 But my mom... 295 00:16:26,380 --> 00:16:28,279 My mom said that... 296 00:16:28,350 --> 00:16:31,295 she thinks I don't consider her my real mom. 297 00:16:31,319 --> 00:16:32,659 When she said that, 298 00:16:34,220 --> 00:16:35,360 I felt guilty. 299 00:16:36,559 --> 00:16:40,260 Hae Deun. To be honest, that is how I felt. 300 00:16:42,000 --> 00:16:43,846 I guess you had your reasons. 301 00:16:43,870 --> 00:16:45,699 Ms. Kim's a bit aloof. 302 00:16:46,900 --> 00:16:50,140 No. She may seem cold and aloof, 303 00:16:51,270 --> 00:16:54,779 but both Seo Ah and I know she loves us more than anything. 304 00:16:55,650 --> 00:16:57,626 What about me, then? I'm upset too. 305 00:16:57,650 --> 00:16:59,319 It means I lost. 306 00:16:59,419 --> 00:17:01,020 When it took so much courage. 307 00:17:02,919 --> 00:17:03,990 Hae Deun. 308 00:17:05,490 --> 00:17:07,819 Can't you give in just once? 309 00:17:09,059 --> 00:17:10,529 Just this once. 310 00:17:11,659 --> 00:17:14,376 Don't think of anyone else and give in just for me. 311 00:17:14,400 --> 00:17:18,100 Then I'll persuade my mom and get her permission. 312 00:17:18,300 --> 00:17:21,100 Can you trust me this time? 313 00:17:21,269 --> 00:17:23,769 I won't disappoint you again. 314 00:17:25,169 --> 00:17:27,380 Will you loosen up? 315 00:17:28,479 --> 00:17:29,509 Lee Hae Deun. 316 00:17:31,080 --> 00:17:33,155 My gosh, Hae Deun. 317 00:17:33,179 --> 00:17:36,590 Where are you coming back from? 318 00:17:37,719 --> 00:17:39,419 Jun Ah. 319 00:17:40,519 --> 00:17:43,766 Did you go to Ms. Kim's? 320 00:17:43,790 --> 00:17:46,006 - Yes. - What is wrong with you? 321 00:17:46,030 --> 00:17:48,205 Why didn't you listen to me? 322 00:17:48,229 --> 00:17:51,429 Ms. Lee, I'm sorry. Please hit me instead. 323 00:17:51,999 --> 00:17:55,576 Why did you come back here, Jun Ah? Why? 324 00:17:55,600 --> 00:17:58,215 I just walked Hae Deun back. 325 00:17:58,239 --> 00:17:59,216 I have to go back. 326 00:17:59,240 --> 00:18:01,439 - Goodbye. - Hae Deun. 327 00:18:02,080 --> 00:18:03,110 What... 328 00:18:04,110 --> 00:18:06,495 Ms. Kim said that? 329 00:18:06,519 --> 00:18:08,749 Yes. She doesn't like me. 330 00:18:09,390 --> 00:18:11,425 How could she? 331 00:18:11,449 --> 00:18:13,719 What doesn't she like about you? 332 00:18:14,159 --> 00:18:16,830 The problem is that the relationship's complicated. 333 00:18:16,929 --> 00:18:19,036 I don't like Ms. Kim either, 334 00:18:19,060 --> 00:18:21,975 but can she say that to my face when I'm Chae Woon's sister? 335 00:18:21,999 --> 00:18:23,800 After how she treated us before? 336 00:18:24,229 --> 00:18:26,915 So why did you go there this late at night? 337 00:18:26,939 --> 00:18:28,475 I told you not to go, 338 00:18:28,499 --> 00:18:30,969 but you went and got insulted. 339 00:18:31,509 --> 00:18:33,209 I missed him. 340 00:18:34,540 --> 00:18:36,479 My goodness... 341 00:18:39,880 --> 00:18:41,320 Oh, dear... 342 00:18:46,259 --> 00:18:47,890 - Good morning. - Good morning. 343 00:18:53,060 --> 00:18:54,100 Hae Deun. 344 00:18:54,360 --> 00:18:55,600 Hi. 345 00:18:57,199 --> 00:18:58,800 Why are you so down? 346 00:18:58,999 --> 00:19:00,499 Is Mom sick? 347 00:19:01,100 --> 00:19:02,140 No. 348 00:19:04,540 --> 00:19:05,739 Is it about Jun Ah? 349 00:19:06,479 --> 00:19:08,485 Why? Did something else happen? 350 00:19:08,509 --> 00:19:11,949 Chae Woon. I really don't like Ms. Kim. 351 00:19:12,850 --> 00:19:14,150 What is it now? 352 00:19:15,150 --> 00:19:17,019 Is it because she objects? 353 00:19:17,719 --> 00:19:19,895 She could, as a mom. 354 00:19:19,919 --> 00:19:21,536 It's not that. 355 00:19:21,560 --> 00:19:24,530 She told me she disliked me to my face. 356 00:19:24,729 --> 00:19:25,759 Ms. Lee Hae Deun. 357 00:19:30,969 --> 00:19:31,999 Why would I say... 358 00:19:32,939 --> 00:19:35,370 I dislike you to your face? 359 00:19:36,140 --> 00:19:38,810 Well, that's the impression I got. 360 00:19:40,479 --> 00:19:42,340 - Hello. - Hello. 361 00:19:55,259 --> 00:19:57,336 Chae Woon, from what I think, 362 00:19:57,360 --> 00:20:00,536 Ms. Kim's not your birth mom but Jang Seo Ah's birth mom. 363 00:20:00,560 --> 00:20:01,600 Hae Deun. 364 00:20:07,269 --> 00:20:08,570 Good morning. 365 00:20:11,269 --> 00:20:14,140 It's like two of the school bullies are glaring at me. 366 00:20:16,479 --> 00:20:17,949 The third one's here too. 367 00:20:23,150 --> 00:20:26,459 See? Jang Jun Ah's such a mama's boy. 368 00:20:35,900 --> 00:20:38,630 I really don't understand Ms. Kim. 369 00:20:39,269 --> 00:20:43,016 If Hae Deun went over there at that time of night, 370 00:20:43,040 --> 00:20:46,409 she could've acted like an adult and given in and accepted her. 371 00:20:46,810 --> 00:20:50,256 Sometimes I think Hae Deun and Ms. Kim are so similar. 372 00:20:50,280 --> 00:20:54,126 You'd think Hae Deun was her daughter and not Chae Woon. 373 00:20:54,150 --> 00:20:55,326 It's so upsetting. 374 00:20:55,350 --> 00:20:57,126 - Sun Jeong. - Hey. 375 00:20:57,150 --> 00:21:00,395 Why? Did you find Hae Deun's real mom? 376 00:21:00,419 --> 00:21:03,759 No, don't be silly. Aren't you going to work? 377 00:21:04,689 --> 00:21:05,729 No? 378 00:21:05,900 --> 00:21:07,900 Don't be silly. 379 00:21:08,199 --> 00:21:10,130 I'm on night duty today. 380 00:21:10,600 --> 00:21:12,376 - Sun Jeong. - Yes? 381 00:21:12,400 --> 00:21:14,100 How do you cook porridge? 382 00:21:14,370 --> 00:21:15,570 Why ask? 383 00:21:16,669 --> 00:21:20,915 That Eun Ji... Hwak Se's hometown friend. 384 00:21:20,939 --> 00:21:23,026 Eun Ji's in the hospital right now. 385 00:21:23,050 --> 00:21:25,919 She has no one else, so I might bring some to her. 386 00:21:27,080 --> 00:21:28,949 You're not upset anymore? 387 00:21:29,719 --> 00:21:31,350 When was I upset? 388 00:21:32,689 --> 00:21:36,266 You must really like Hwak Se a lot. 389 00:21:36,290 --> 00:21:38,030 If you're thinking about making porridge. 390 00:21:38,489 --> 00:21:40,806 I do like him a bit. 391 00:21:40,830 --> 00:21:42,745 How do you make it? Teach me. 392 00:21:42,769 --> 00:21:47,269 Okay. First, get some rice and soak it in water. 393 00:21:47,699 --> 00:21:49,239 - Hang on. - Your phone is ringing. 394 00:21:50,110 --> 00:21:51,087 (Sunny Orphanage Director Choi) 395 00:21:51,111 --> 00:21:53,179 Why would she call me? 396 00:21:53,509 --> 00:21:55,949 Isn't this the orphanage you worked at years ago? 397 00:21:56,550 --> 00:21:58,955 Yes, it is. Get the rice soaking. 398 00:21:58,979 --> 00:22:00,320 Okay. 399 00:22:02,620 --> 00:22:05,820 Hello, director. How are you? 400 00:22:06,390 --> 00:22:10,165 I'm sorry I haven't called to ask how you're doing. 401 00:22:10,189 --> 00:22:11,429 Are you well? 402 00:22:15,560 --> 00:22:16,546 What? 403 00:22:16,570 --> 00:22:20,969 A Kim Eun Ji said she would visit you. 404 00:22:21,640 --> 00:22:25,239 No one with that name came by. 405 00:22:26,140 --> 00:22:27,310 This much rice? 406 00:22:27,479 --> 00:22:28,540 Hang on. 407 00:22:28,739 --> 00:22:31,050 Why would she visit me? 408 00:22:32,679 --> 00:22:33,719 Pardon? 409 00:22:33,949 --> 00:22:38,550 I think Ms. Kim Eun Ji is Ra Hoon's birth mother. 410 00:22:40,689 --> 00:22:42,259 What... 411 00:22:47,130 --> 00:22:48,630 What do I do next? 412 00:22:50,300 --> 00:22:52,469 Yes, director. 413 00:22:53,900 --> 00:22:54,900 Okay. 414 00:22:55,939 --> 00:22:57,110 Goodbye. 415 00:23:03,050 --> 00:23:04,850 Sun Jeong, what's the matter? 416 00:23:05,110 --> 00:23:06,620 Is something up at the orphanage? 417 00:23:08,550 --> 00:23:09,689 No, no. 418 00:23:12,290 --> 00:23:14,735 Hey, Man Jeong. 419 00:23:14,759 --> 00:23:15,736 Yes? 420 00:23:15,760 --> 00:23:18,130 So... That... 421 00:23:18,790 --> 00:23:24,699 The woman that you said is Hwak Se's hometown friend. 422 00:23:25,469 --> 00:23:27,969 What did you say her name is? 423 00:23:28,169 --> 00:23:31,909 Eun Ji. It was Kim Eun Ji or something. Why? 424 00:23:33,610 --> 00:23:35,380 - Eun Ji? - Yes. 425 00:23:36,979 --> 00:23:38,179 Why? 426 00:23:54,600 --> 00:23:56,100 Let's stay calm. 427 00:23:57,100 --> 00:23:59,100 This has happened many times before. 428 00:24:00,669 --> 00:24:01,669 Yes. 429 00:24:04,739 --> 00:24:05,909 Hang on. 430 00:24:11,679 --> 00:24:15,019 Why did you want to come too when you have lots to do? 431 00:24:16,820 --> 00:24:19,895 She's Hwak Se's hometown friend, 432 00:24:19,919 --> 00:24:21,519 so I want to look out for her. 433 00:24:22,890 --> 00:24:24,189 - Is this it? - Yes. 434 00:24:24,689 --> 00:24:27,800 Kim Eun Ji. Hang on, sorry. 435 00:24:30,429 --> 00:24:33,499 It's work. It's urgent, give me a bit. 436 00:24:33,570 --> 00:24:34,600 Hello? 437 00:25:11,169 --> 00:25:12,310 Hello. 438 00:25:14,439 --> 00:25:16,179 - Hi. - I'm from... 439 00:25:17,249 --> 00:25:22,850 the villa Hwak Se lives in. My name is Lee Sun Jeong. 440 00:25:25,290 --> 00:25:26,459 Hello. 441 00:25:27,159 --> 00:25:30,266 Hwak Se's at work right now, 442 00:25:30,290 --> 00:25:32,290 so I came by with my sister. 443 00:25:34,999 --> 00:25:36,175 Thank you for coming. 444 00:25:36,199 --> 00:25:39,769 No, don't do this. Lean back and relax. 445 00:25:40,269 --> 00:25:43,709 How do you feel? 446 00:25:45,209 --> 00:25:46,280 I'm fine. 447 00:25:51,380 --> 00:25:52,449 So... 448 00:25:53,350 --> 00:25:54,919 I... 449 00:25:56,050 --> 00:25:59,519 received a call from Director Choi at Sunny Orphanage... 450 00:26:00,219 --> 00:26:01,659 this morning. 451 00:26:03,159 --> 00:26:04,290 Is it true... 452 00:26:05,630 --> 00:26:09,199 that you're here to meet Ra Hoon? 453 00:26:14,199 --> 00:26:15,400 I'm so sorry. 454 00:26:19,979 --> 00:26:22,709 Then... it's true. 455 00:26:26,820 --> 00:26:28,719 I'm not 100 percent sure though. 456 00:26:30,949 --> 00:26:32,390 Around that time, 457 00:26:32,890 --> 00:26:36,390 two boys around Ra Hoon's age were brought to the orphanage. 458 00:26:37,060 --> 00:26:38,790 One was adopted overseas, 459 00:26:39,560 --> 00:26:41,499 so I came to see Ra Hoon first. 460 00:26:41,630 --> 00:26:43,229 Why though? 461 00:26:45,469 --> 00:26:47,739 Gosh, I'm sorry I said that. 462 00:26:49,540 --> 00:26:52,769 You're here because you wanted to see Ra Hoon. 463 00:26:53,640 --> 00:26:57,009 - I crossed the line just now. - I understand. 464 00:26:58,280 --> 00:26:59,350 I... 465 00:27:02,050 --> 00:27:03,850 I was too ashamed... 466 00:27:05,150 --> 00:27:07,320 which is why I didn't come sooner. 467 00:27:09,659 --> 00:27:10,790 I'm sorry. 468 00:27:17,370 --> 00:27:18,769 Wait, did she go in already? 469 00:27:24,610 --> 00:27:26,169 I see you went in first. 470 00:27:28,380 --> 00:27:31,050 We met last time, right? 471 00:27:32,280 --> 00:27:36,320 Hwak Se was deeply worried, so I got you some porridge. 472 00:27:37,320 --> 00:27:38,519 Yes, I heard. 473 00:27:38,749 --> 00:27:40,689 - Hello. - Hi. 474 00:27:48,229 --> 00:27:52,205 Anyway, I saw that your doctor was a junior of mine. 475 00:27:52,229 --> 00:27:54,469 I'm a doctor too, you see. 476 00:27:54,870 --> 00:27:57,340 I was told your stomachache was brought on by stress. 477 00:27:58,409 --> 00:28:00,040 - Right. - Right. 478 00:28:00,739 --> 00:28:02,380 You're gravely fatigued too. 479 00:28:02,479 --> 00:28:04,919 So please eat the porridge I brought and drink a lot of water. 480 00:28:06,009 --> 00:28:07,280 Thank you. 481 00:28:12,790 --> 00:28:13,860 Sun Jeong. 482 00:28:15,019 --> 00:28:17,530 Something's up, right? What did you talk about? 483 00:28:17,830 --> 00:28:20,060 Tell me. Did you two talk about Hwak Se? 484 00:28:21,499 --> 00:28:24,269 What would we talk about? Let's head back. 485 00:28:24,999 --> 00:28:27,699 You need to get back to the hospital too. 486 00:28:29,439 --> 00:28:30,540 Sun Jeong? 487 00:29:11,780 --> 00:29:12,850 - Me too? - Yes. 488 00:29:15,719 --> 00:29:16,749 This one. 489 00:29:22,790 --> 00:29:25,306 Ba Reun, you look amazing. 490 00:29:25,330 --> 00:29:26,376 - Right? - Yes. 491 00:29:26,400 --> 00:29:28,175 This is for you to hang on your locker. 492 00:29:28,199 --> 00:29:30,269 Sure. I hear everyone does that. 493 00:29:31,729 --> 00:29:35,269 My girlfriend will probably be the most beautiful. 494 00:29:35,370 --> 00:29:37,546 Thanks to me, you'll have it easy on base. 495 00:29:37,570 --> 00:29:38,640 Thanks. 496 00:29:38,840 --> 00:29:39,885 So what's next on our list? 497 00:29:39,909 --> 00:29:42,685 We'll take a photo where we first met. 498 00:29:42,709 --> 00:29:44,350 - Sounds good. Let's go. - Let's go! 499 00:29:51,620 --> 00:29:52,940 (New Factory Construction Report) 500 00:29:55,159 --> 00:29:57,006 Go about your work, then. 501 00:29:57,030 --> 00:30:00,830 Check the new construction site and make sure there are no hitches. 502 00:30:01,530 --> 00:30:04,030 Dad, what's the matter with you? 503 00:30:06,300 --> 00:30:07,370 What do you mean? 504 00:30:07,540 --> 00:30:09,645 Why do you keep pushing Mom away? 505 00:30:09,669 --> 00:30:11,509 You even lied about seeing someone. 506 00:30:12,610 --> 00:30:15,840 This isn't me pushing her away. I really am in a relationship. 507 00:30:17,110 --> 00:30:19,685 If you're guilty about how you treated her in the past, 508 00:30:19,709 --> 00:30:21,626 then just give her a grand apology. 509 00:30:21,650 --> 00:30:23,465 As if an apology will do any good. 510 00:30:23,489 --> 00:30:25,965 The milk has already been spilled. 511 00:30:25,989 --> 00:30:27,435 It can't be cleaned up. 512 00:30:27,459 --> 00:30:29,395 What? That's hardly the case. 513 00:30:29,419 --> 00:30:30,989 Is that what Mom said? 514 00:30:31,390 --> 00:30:32,465 I don't think that's true. 515 00:30:32,489 --> 00:30:36,159 Thinking that way will only upset you even more. 516 00:30:37,370 --> 00:30:39,499 That's what you think. 517 00:30:41,469 --> 00:30:42,469 Dad, 518 00:30:42,769 --> 00:30:46,169 I know you don't actually want to push Mom away. 519 00:30:46,580 --> 00:30:49,140 Unbelievable. I do mean it. 520 00:30:51,679 --> 00:30:54,249 You'll only end up regretting this. 521 00:30:55,719 --> 00:30:58,489 I won't, so go back to work. 522 00:30:59,120 --> 00:31:01,890 This is a hard situation for a son to be in. 523 00:31:02,060 --> 00:31:05,459 Getting in between you two seems like meddling on my part. 524 00:31:05,659 --> 00:31:08,330 Still, I want to be considerate to both of you. 525 00:31:09,159 --> 00:31:10,929 I get it though, so I'll get going. 526 00:31:11,769 --> 00:31:12,870 Have a good day. 527 00:31:19,979 --> 00:31:23,040 Who knew he was this considerate? 528 00:31:25,050 --> 00:31:27,780 He now seems like a good friend. 529 00:31:50,439 --> 00:31:51,540 Right. 530 00:31:52,769 --> 00:31:55,310 Nothing's for sure yet, 531 00:31:56,040 --> 00:31:57,979 so I'll calmly wait. 532 00:32:02,850 --> 00:32:03,890 Mom. 533 00:32:04,449 --> 00:32:06,860 - Hey, Ra Hoon. - Did you go somewhere? 534 00:32:07,290 --> 00:32:10,429 Yes, I had an errand to run. 535 00:32:11,790 --> 00:32:12,866 Where's Ba Reun? 536 00:32:12,890 --> 00:32:14,536 She went to her modeling job. 537 00:32:14,560 --> 00:32:15,537 I thought I'd stop by the house... 538 00:32:15,561 --> 00:32:16,546 before heading to my part-time job... 539 00:32:16,570 --> 00:32:18,046 and grab some lunch. 540 00:32:18,070 --> 00:32:19,400 Is that so? 541 00:32:19,669 --> 00:32:20,969 That's nice to hear. 542 00:32:21,769 --> 00:32:23,046 So what would you like? 543 00:32:23,070 --> 00:32:25,546 Anything you make is good by me. 544 00:32:25,570 --> 00:32:26,586 Absolutely anything. 545 00:32:26,610 --> 00:32:27,810 - Really? - Yes. 546 00:32:29,439 --> 00:32:30,685 Let's head inside then. 547 00:32:30,709 --> 00:32:33,580 - Still, name a dish. - Anything will be fine. 548 00:32:36,120 --> 00:32:37,895 - Dig in. - Sure. 549 00:32:37,919 --> 00:32:39,219 Have some soup as well. 550 00:32:40,189 --> 00:32:41,665 - Is it good? - It's incredible. 551 00:32:41,689 --> 00:32:43,060 - Really? - Yes. 552 00:32:43,890 --> 00:32:44,989 Dig in, then. 553 00:32:55,269 --> 00:32:56,300 Ms. Lee. 554 00:32:59,939 --> 00:33:01,110 Can... 555 00:33:02,179 --> 00:33:05,009 we keep this between us for now? 556 00:33:06,409 --> 00:33:08,679 If Ra Hoon doesn't turn out to be my son, 557 00:33:10,749 --> 00:33:11,790 he'll... 558 00:33:13,320 --> 00:33:16,959 I'm afraid it'll crush his heart, 559 00:33:17,860 --> 00:33:20,400 and I'll be too ashamed to face him. 560 00:33:21,699 --> 00:33:22,959 I'm sorry. 561 00:33:31,040 --> 00:33:35,580 I'm glad she came by before Ra Hoon enlisted though. 562 00:33:36,709 --> 00:33:38,650 I hope she does turn out to be his mom. 563 00:33:46,649 --> 00:33:47,949 Is it good? 564 00:33:48,050 --> 00:33:49,490 It's to die for. 565 00:33:50,590 --> 00:33:54,260 Ra Hoon, you love perilla leaves. Here, have some. 566 00:33:56,090 --> 00:34:00,736 Here, wrap this around some rice and top it off with beef. 567 00:34:00,760 --> 00:34:02,369 - Dig in. - Sure. 568 00:34:06,939 --> 00:34:09,639 (Change in Market Share and Technology-related Stats) 569 00:34:13,439 --> 00:34:14,780 Come in. 570 00:34:15,679 --> 00:34:17,149 Jung Hoo. 571 00:34:17,649 --> 00:34:19,520 Yes, Director Jung. What is it? 572 00:34:19,619 --> 00:34:22,650 You... You have a visitor. 573 00:34:23,150 --> 00:34:24,219 A visitor? 574 00:34:30,830 --> 00:34:32,600 Wait. Ms. Jung? 575 00:34:39,000 --> 00:34:40,500 Gosh, it's hot. 576 00:34:41,610 --> 00:34:43,210 What is it? 577 00:34:44,509 --> 00:34:45,509 You lied, right? 578 00:34:47,139 --> 00:34:48,250 About what? 579 00:34:49,549 --> 00:34:52,179 You know. Her. 580 00:34:52,580 --> 00:34:56,690 Oh, about being in a relationship? 581 00:34:57,049 --> 00:34:58,060 It's a lie. 582 00:34:58,460 --> 00:35:00,619 No, it's not. It's the truth. 583 00:35:01,290 --> 00:35:04,306 Then let me meet this woman you're dating. 584 00:35:04,330 --> 00:35:05,330 Why? 585 00:35:06,060 --> 00:35:08,775 Why on earth would you meet her... 586 00:35:08,799 --> 00:35:10,345 when we're not married anymore? 587 00:35:10,369 --> 00:35:12,100 You met Professor Son. 588 00:35:12,369 --> 00:35:14,045 It wasn't on purpose. 589 00:35:14,069 --> 00:35:16,139 I just happened to run into him. 590 00:35:16,210 --> 00:35:17,856 How startled will she be... 591 00:35:17,880 --> 00:35:20,086 if I suddenly told her that my ex-wife... 592 00:35:20,110 --> 00:35:21,949 wanted to meet her? 593 00:35:23,610 --> 00:35:25,226 Then show me proof. 594 00:35:25,250 --> 00:35:26,996 A photo of you two together at least. 595 00:35:27,020 --> 00:35:28,719 Only then will I believe it. 596 00:35:30,150 --> 00:35:31,735 You're asking for proof? 597 00:35:31,759 --> 00:35:33,360 Don't believe me if you don't want to. 598 00:35:35,190 --> 00:35:37,235 It doesn't really matter whether or not I think it's a lie, 599 00:35:37,259 --> 00:35:39,175 but what do you plan on doing... 600 00:35:39,199 --> 00:35:42,000 after dropping a bomb on your son and daughter-in-law? 601 00:35:42,299 --> 00:35:44,469 You'll just tell them you lied? 602 00:35:45,969 --> 00:35:48,815 Anyway, until you show me any proof, 603 00:35:48,839 --> 00:35:50,810 I won't date Professor Son. 604 00:35:51,739 --> 00:35:54,179 What? Why not? 605 00:35:55,350 --> 00:35:58,295 I'll have to know you have a girlfriend for real... 606 00:35:58,319 --> 00:36:01,420 to move on with my life without feeling guilty. 607 00:36:06,420 --> 00:36:10,460 Fine. I hear you. I'll give you proof. 608 00:36:14,699 --> 00:36:17,869 What on earth? Could he be telling the truth? 609 00:36:19,600 --> 00:36:22,040 Jung Hoo is seeing a woman? 610 00:36:22,210 --> 00:36:24,509 Well, it's news to me. 611 00:36:24,710 --> 00:36:27,856 He only goes back and forth between here and the trotter place, 612 00:36:27,880 --> 00:36:29,150 so when did he find the time? 613 00:36:29,449 --> 00:36:32,726 Exactly. So keep an eye on him... 614 00:36:32,750 --> 00:36:33,850 and let me know. 615 00:36:35,020 --> 00:36:38,989 Min Jae, could you still have feelings for Jung Hoo? 616 00:36:39,290 --> 00:36:40,960 Of course not! 617 00:36:42,130 --> 00:36:43,190 I don't! 618 00:36:45,500 --> 00:36:47,630 What are you yelling at me for? 619 00:37:28,670 --> 00:37:30,739 (James sent you a follow request.) 620 00:37:30,869 --> 00:37:32,229 (James sent you a follow request.) 621 00:37:33,110 --> 00:37:34,549 James? 622 00:37:35,310 --> 00:37:37,380 My gosh. When did he create an account? 623 00:37:37,719 --> 00:37:38,920 (Accept) 624 00:37:39,480 --> 00:37:40,496 Goodness. 625 00:37:40,520 --> 00:37:42,920 (Having a good time with a good friend.) 626 00:37:44,089 --> 00:37:45,066 Gosh. 627 00:37:45,090 --> 00:37:46,650 (Having a good time with a good friend.) 628 00:37:47,159 --> 00:37:48,360 No way. 629 00:37:55,529 --> 00:37:57,170 I can tell it's fake. 630 00:37:58,639 --> 00:38:01,110 What on earth is the matter with him? 631 00:38:19,759 --> 00:38:20,759 That's sweet. 632 00:38:29,299 --> 00:38:31,000 I can't possibly eat anymore. 633 00:38:38,810 --> 00:38:41,880 Gosh, look at the lengths you're going to. 634 00:38:45,350 --> 00:38:47,179 (Director Jang Seo Ah) 635 00:38:51,589 --> 00:38:52,589 Seo Ah. 636 00:38:55,029 --> 00:38:57,759 Hello, Seo Ah. I'm Na Ro's friend. 637 00:39:03,600 --> 00:39:04,670 Na Ro, 638 00:39:07,139 --> 00:39:09,270 that friend who came by the house... 639 00:39:10,210 --> 00:39:11,409 Hasn't he called? 640 00:39:13,139 --> 00:39:14,210 No. 641 00:39:22,350 --> 00:39:25,619 Seo Ah, don't worry about it. I have it covered. 642 00:39:27,159 --> 00:39:28,960 You don't need to be concerned. 643 00:39:47,509 --> 00:39:50,279 Just make sure Hwang Na Ro isn't... 644 00:39:50,980 --> 00:39:52,480 plotting something bad. 645 00:39:53,319 --> 00:39:56,365 It's not every day Seo Yeon asks me for a favor, 646 00:39:56,389 --> 00:39:58,159 so I need to get this done. 647 00:40:00,960 --> 00:40:03,830 Why hasn't Professor Kim called me back? 648 00:40:06,230 --> 00:40:07,799 (Professor Kim) 649 00:40:08,730 --> 00:40:11,639 Unbelievable. Speak of the devil. 650 00:40:14,100 --> 00:40:15,239 Seriously, Pil Hong? 651 00:40:16,069 --> 00:40:17,839 You wanted me to mess Na Ro up, 652 00:40:17,980 --> 00:40:19,480 but now you're telling me to back off. 653 00:40:19,739 --> 00:40:21,009 That's right. 654 00:40:21,179 --> 00:40:23,460 But it's not to help him. I just pity him now, that's all. 655 00:40:23,810 --> 00:40:25,695 Besides, he already paid up. 656 00:40:25,719 --> 00:40:27,520 So it's about time to wrap this up. 657 00:40:28,350 --> 00:40:30,589 I don't think I can do that. 658 00:40:31,290 --> 00:40:34,889 You'll go against my word, you punk? This is insubordination. 659 00:40:38,259 --> 00:40:39,259 What... 660 00:40:39,699 --> 00:40:42,076 Pil Hong, make no mistake. 661 00:40:42,100 --> 00:40:43,845 I didn't seek Na Ro out on your orders. 662 00:40:43,869 --> 00:40:45,876 What? Let go, you punk! 663 00:40:45,900 --> 00:40:49,146 Unless Hwang Na Ro gives me a satisfying payment, 664 00:40:49,170 --> 00:40:50,416 I'll go after Kim Jung Won, Jang Seo Ah, 665 00:40:50,440 --> 00:40:52,009 and even Bit Chae Woon... 666 00:40:53,210 --> 00:40:54,580 your daughter. 667 00:40:54,750 --> 00:40:56,956 What? My Seo Yeon, too? You punk. 668 00:40:56,980 --> 00:41:01,290 So your job will be to stay put. 669 00:41:04,219 --> 00:41:07,489 You're no threat to me anymore. 670 00:41:07,889 --> 00:41:10,489 How dare you make me waste my precious time? 671 00:41:13,000 --> 00:41:14,259 Professor Kim, you jerk! 672 00:41:15,100 --> 00:41:16,630 That little punk. 673 00:41:17,630 --> 00:41:20,170 I'm no longer someone he fears anymore. 674 00:41:21,270 --> 00:41:23,270 How am I supposed to help Seo Yeon now? 675 00:41:39,290 --> 00:41:40,965 Why did you close your eyes? 676 00:41:40,989 --> 00:41:42,730 What did you close your eyes for? 677 00:41:44,290 --> 00:41:45,330 Darn you. 678 00:41:56,409 --> 00:41:58,179 Right, I should pick up my clothes. 679 00:42:00,540 --> 00:42:01,549 What? 680 00:42:01,650 --> 00:42:02,980 (Out on a short leave) 681 00:42:05,279 --> 00:42:06,679 Sorry about this. 682 00:42:07,750 --> 00:42:09,465 Wait, it's the young lady from yesterday. 683 00:42:09,489 --> 00:42:10,595 Hello. 684 00:42:10,619 --> 00:42:11,659 Hi. 685 00:42:13,889 --> 00:42:16,489 It's all been fixed. 686 00:42:17,429 --> 00:42:19,060 I hope you like it. 687 00:42:19,460 --> 00:42:22,369 It's as good as new. No way. 688 00:42:22,929 --> 00:42:26,345 By the way, this is a gift for my customers. 689 00:42:26,369 --> 00:42:28,885 - Really? - I made it myself. 690 00:42:28,909 --> 00:42:31,315 It's adorable. My sister has one just like it. 691 00:42:31,339 --> 00:42:32,509 Thank you. 692 00:42:32,779 --> 00:42:33,909 Is that so? 693 00:42:34,040 --> 00:42:35,509 Wait, how much do I owe you? 694 00:42:36,179 --> 00:42:37,286 To celebrate the opening of the store, 695 00:42:37,310 --> 00:42:39,219 the first alteration is on the house. 696 00:42:39,420 --> 00:42:41,666 Really? And you're giving me this gift? 697 00:42:41,690 --> 00:42:43,565 No way. I'll be by often then. 698 00:42:43,589 --> 00:42:45,290 - Have a good day. - You too. 699 00:42:48,290 --> 00:42:49,360 Goodness. 700 00:42:49,830 --> 00:42:53,500 It brings a smile to my face to see Seo Yeon's sister so pleased. 701 00:42:54,929 --> 00:42:56,069 Come on in. 702 00:42:56,869 --> 00:42:59,045 I bet this ambush surprised you. 703 00:42:59,069 --> 00:43:00,639 Of course not. 704 00:43:01,069 --> 00:43:03,445 Goodness. Were you making kimchi? 705 00:43:03,469 --> 00:43:04,909 Yes, geotjeori to be exact. 706 00:43:06,040 --> 00:43:09,255 Is it for Seo Yeon? Will she come by later? 707 00:43:09,279 --> 00:43:10,409 Yes. 708 00:43:12,049 --> 00:43:14,255 I can't believe I can't do things like this for her... 709 00:43:14,279 --> 00:43:16,520 even though I'm her birth mother. 710 00:43:16,719 --> 00:43:18,759 Gosh, that's nonsense. 711 00:43:18,989 --> 00:43:22,759 Chae Woon admires you a lot. 712 00:43:26,929 --> 00:43:27,960 It looks delicious. 713 00:43:29,069 --> 00:43:31,376 Why is she here again? 714 00:43:31,400 --> 00:43:33,799 I'm depressed, so I was going to rest at home. 715 00:43:34,909 --> 00:43:35,969 It's cold. 716 00:43:41,339 --> 00:43:43,080 I should hurry and pack my stuff. 717 00:43:45,549 --> 00:43:46,880 Yes, Ms. Yoon. 718 00:43:47,750 --> 00:43:49,049 I see. 719 00:43:51,489 --> 00:43:52,860 Really? 720 00:43:53,589 --> 00:43:54,960 I got off work already. 721 00:43:59,360 --> 00:44:03,799 Then I'll send it again to you tomorrow morning. Okay. 722 00:44:09,639 --> 00:44:12,009 I didn't know love would be so hard. 723 00:44:13,279 --> 00:44:15,179 Right, Makjang. 724 00:44:17,679 --> 00:44:19,319 Why is your head so tilted? 725 00:44:20,319 --> 00:44:21,599 You're just like someone I know. 726 00:44:41,770 --> 00:44:44,409 She's so pretty even when she's asleep. 727 00:44:44,909 --> 00:44:47,040 You're so pretty. 728 00:45:17,770 --> 00:45:19,580 I'll stay here for another ten minutes. 729 00:45:35,730 --> 00:45:37,259 You don't have to see me off. 730 00:45:39,630 --> 00:45:42,770 I wish I could stay longer and see Seo Yeon. 731 00:45:42,929 --> 00:45:44,369 But I have an appointment tonight. 732 00:45:44,529 --> 00:45:47,246 I see. Take this geotjeori with you. 733 00:45:47,270 --> 00:45:51,210 It's okay. I feel like I'm taking it away from Seo Yeon. 734 00:45:51,270 --> 00:45:53,139 I have some more for Chae Woon. 735 00:45:54,509 --> 00:45:57,110 Thank you, Sun Jeong. See you. 736 00:45:59,679 --> 00:46:02,626 Now that I'm here, I should take Jun Ah's clothes. 737 00:46:02,650 --> 00:46:04,520 He doesn't have a lot at home. 738 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 Okay. I'll open the door for you. 739 00:46:11,759 --> 00:46:13,230 - My gosh! - My goodness. 740 00:46:14,830 --> 00:46:16,069 What are they doing? 741 00:46:16,199 --> 00:46:17,429 Sun Jeong. 742 00:46:19,739 --> 00:46:21,170 What? My gosh. 743 00:46:24,040 --> 00:46:25,080 Mom. 744 00:46:27,210 --> 00:46:28,880 - Hey. - Mom. 745 00:46:29,779 --> 00:46:31,250 My goodness. 746 00:46:31,380 --> 00:46:32,619 - Come on out. - Okay. 747 00:46:34,719 --> 00:46:36,089 Gosh, Hae Deun. 748 00:46:36,449 --> 00:46:37,690 I didn't know. 749 00:46:38,790 --> 00:46:39,819 Mr. Makjang. 750 00:46:41,520 --> 00:46:42,865 - Hey, come with me. - Mom. 751 00:46:42,889 --> 00:46:43,965 - Wait, Mr. Makjang. - Director Lee. 752 00:46:43,989 --> 00:46:45,429 - Mom, wait. - Hang on. 753 00:46:45,659 --> 00:46:46,900 Gosh, Mom. 754 00:46:47,259 --> 00:46:48,945 Hae Deun, will you pull yourself together? 755 00:46:48,969 --> 00:46:50,799 - It's not like that. - My gosh. 756 00:46:52,869 --> 00:46:55,246 - Come here. - Gosh, Mom. 757 00:46:55,270 --> 00:46:56,815 - Let go of it. My gosh. - Bye, Sun Jeong. 758 00:46:56,839 --> 00:46:58,239 - Okay. - Gosh, it hurts. 759 00:46:58,409 --> 00:47:00,080 - Let's just go. - I think I'm bleeding. 760 00:47:00,940 --> 00:47:03,255 - Mr. Makjang! - Gosh, Hae Deun. 761 00:47:03,279 --> 00:47:04,885 Director Lee! 762 00:47:04,909 --> 00:47:07,350 - Mr. Makjang! - Director Lee! 763 00:47:10,719 --> 00:47:12,465 - Director Lee! - What are you doing? 764 00:47:12,489 --> 00:47:13,896 I can't believe this. 765 00:47:13,920 --> 00:47:15,036 - My bag. - It hurts. 766 00:47:15,060 --> 00:47:16,860 Why are you being like this? 767 00:47:19,630 --> 00:47:21,130 I just wanted to hold her hand once. 768 00:47:21,500 --> 00:47:24,569 Good, good, good 769 00:47:24,869 --> 00:47:27,476 It's very, very good 770 00:47:27,500 --> 00:47:28,586 - Hwak Se. - Yes? 771 00:47:28,610 --> 00:47:30,186 I like that song. 772 00:47:30,210 --> 00:47:31,339 It's good, right? 773 00:47:33,480 --> 00:47:36,750 Perfect, you're perfect 774 00:47:37,779 --> 00:47:38,920 Hello. 775 00:47:40,020 --> 00:47:41,080 Hey, Eun Ji. 776 00:47:41,449 --> 00:47:43,319 You need to rest. What are you doing here? 777 00:47:44,489 --> 00:47:46,860 Eun Ji, you should be in the hospital. 778 00:47:47,060 --> 00:47:48,259 I'm fine now. 779 00:47:49,489 --> 00:47:51,389 I'm sorry I couldn't work yesterday. 780 00:47:51,659 --> 00:47:53,730 It's no problem. 781 00:47:54,000 --> 00:47:55,505 Take good care of your health. 782 00:47:55,529 --> 00:47:57,000 Thank you. 783 00:47:57,230 --> 00:47:58,440 All right then. 784 00:48:00,199 --> 00:48:01,469 I'm sorry, Hwak Se. 785 00:48:02,639 --> 00:48:05,679 You should've gone to the singing contest. 786 00:48:06,540 --> 00:48:08,880 You couldn't make it because of me. 787 00:48:09,650 --> 00:48:10,750 It's okay. 788 00:48:10,880 --> 00:48:13,420 It's really fine. There will be other chances. 789 00:48:14,020 --> 00:48:15,219 It's no problem. 790 00:48:17,020 --> 00:48:19,619 I heard Jjeong made porridge for you. 791 00:48:20,020 --> 00:48:22,389 She did. And with her sister. 792 00:48:22,960 --> 00:48:25,576 - You mean Sun Jeong? - Yes. 793 00:48:25,600 --> 00:48:27,376 Hello. 794 00:48:27,400 --> 00:48:28,706 - Hello. - Hello. 795 00:48:28,730 --> 00:48:29,905 Ra Hoon and Ba Reun. 796 00:48:29,929 --> 00:48:32,445 Ra Hoon and Ba Reun. Did you get off work? 797 00:48:32,469 --> 00:48:33,600 Yes. 798 00:48:34,040 --> 00:48:36,210 Mom told me to pick up her container here. 799 00:48:36,270 --> 00:48:37,369 Her container? 800 00:48:38,139 --> 00:48:40,110 Oh, the empty one? 801 00:48:40,310 --> 00:48:42,925 I was going to bring it home after work. 802 00:48:42,949 --> 00:48:44,909 Why did she do that? 803 00:48:47,219 --> 00:48:50,166 You should meet our new employee here. 804 00:48:50,190 --> 00:48:51,690 She's my friend from my hometown. 805 00:48:52,520 --> 00:48:54,719 And we met again here. 806 00:48:58,190 --> 00:49:01,436 Ra Hoon and Ba Reun, have some trotters here. 807 00:49:01,460 --> 00:49:02,775 - It's on me. - Can we do that? 808 00:49:02,799 --> 00:49:05,775 No, it's okay. You bought us trotters before. 809 00:49:05,799 --> 00:49:07,839 It's okay. Just sit here. 810 00:49:08,670 --> 00:49:10,110 - Have a seat. - Sit. 811 00:49:10,310 --> 00:49:12,516 - I thought I was hungry. - Me too. 812 00:49:12,540 --> 00:49:13,980 Good thing we came. 813 00:49:17,580 --> 00:49:19,049 Thank you. 814 00:49:19,949 --> 00:49:22,219 I heard you're Hwak Se's friend from his hometown. 815 00:49:22,489 --> 00:49:24,549 - Yes. - Hello. I'm Lee Ra Hoon. 816 00:49:25,659 --> 00:49:26,636 Hi. 817 00:49:26,660 --> 00:49:28,659 And my name is Cha Ba Reun. 818 00:49:28,860 --> 00:49:31,429 - Okay. Please enjoy. - Thank you. 819 00:49:33,429 --> 00:49:35,146 James, thank you for the food. 820 00:49:35,170 --> 00:49:36,606 You're welcome. Enjoy. 821 00:49:36,630 --> 00:49:38,029 Thank you. 822 00:49:50,350 --> 00:49:52,520 - Eat a lot. - You too. 823 00:49:56,650 --> 00:49:57,719 Eun Ji. 824 00:49:58,659 --> 00:49:59,759 Yes. 825 00:50:10,029 --> 00:50:11,076 We're home. 826 00:50:11,100 --> 00:50:12,275 We're home. 827 00:50:12,299 --> 00:50:14,000 You guys worked hard today. 828 00:50:14,670 --> 00:50:15,715 Thank you. 829 00:50:15,739 --> 00:50:17,646 Mom, I got some side dishes from the trotter restaurant. 830 00:50:17,670 --> 00:50:18,715 You did? 831 00:50:18,739 --> 00:50:21,186 James bought us trotters, 832 00:50:21,210 --> 00:50:22,856 so we ate some and took the leftovers. 833 00:50:22,880 --> 00:50:25,580 Good. We should eat this for dinner. 834 00:50:29,389 --> 00:50:32,119 Mom, there was a new employee at the trotter restaurant. 835 00:50:32,389 --> 00:50:35,389 I heard she's Hwak Se's friend from his hometown. 836 00:50:36,089 --> 00:50:38,436 Oh, really? 837 00:50:38,460 --> 00:50:40,759 She seemed really nice though. 838 00:50:44,130 --> 00:50:45,339 Yes, Ms. Yoon. 839 00:50:46,969 --> 00:50:48,170 Tomorrow? 840 00:50:49,670 --> 00:50:51,839 Do you think she looks nice? 841 00:50:52,080 --> 00:50:53,110 Yes. 842 00:50:53,310 --> 00:50:55,449 But she kept staring at me. 843 00:50:57,409 --> 00:50:58,619 She did? 844 00:51:00,779 --> 00:51:02,589 It's no wonder. 845 00:51:02,889 --> 00:51:06,360 You're so handsome that people can't just stop staring at you. 846 00:51:06,989 --> 00:51:10,405 I know. I'm good-looking because I take after you. 847 00:51:10,429 --> 00:51:11,659 Sure. 848 00:51:11,960 --> 00:51:13,299 I'll be upstairs. 849 00:51:14,130 --> 00:51:15,270 Ra Hoon. 850 00:51:25,540 --> 00:51:28,779 I guess you want to give me as many hugs as you can before I enlist. 851 00:51:30,509 --> 00:51:31,650 Sure. 852 00:51:35,819 --> 00:51:37,750 You're making me sad. 853 00:51:48,699 --> 00:51:50,675 You don't have to do this. 854 00:51:50,699 --> 00:51:52,069 I feel bad. 855 00:51:52,969 --> 00:51:55,610 I can't just leave knowing you had a leak. 856 00:51:57,009 --> 00:51:59,686 Thank you, Jae Hee. I ordered trotters for you. 857 00:51:59,710 --> 00:52:01,870 - You should eat before you leave. - That sounds great. 858 00:52:02,810 --> 00:52:04,356 Where? The restaurant over there? 859 00:52:04,380 --> 00:52:05,480 Yes. 860 00:52:06,549 --> 00:52:08,219 My dad might deliver it. 861 00:52:08,790 --> 00:52:10,496 Trotters. 862 00:52:10,520 --> 00:52:13,259 Oh, no. I'm grateful that my in-law delivered it. 863 00:52:14,020 --> 00:52:15,060 Pardon? 864 00:52:15,830 --> 00:52:18,905 I mean, you look just like my in-law. 865 00:52:18,929 --> 00:52:20,106 I see. Thank you. 866 00:52:20,130 --> 00:52:21,360 Please enjoy. 867 00:52:25,670 --> 00:52:26,739 Jae Hee. 868 00:52:28,569 --> 00:52:29,639 Dad. 869 00:52:29,940 --> 00:52:31,670 What are you doing here? 870 00:52:34,080 --> 00:52:37,279 There's a leak, so I was fixing it. 871 00:52:38,049 --> 00:52:40,449 But why did you come all the way here? 872 00:52:44,449 --> 00:52:45,759 (Luxury Clothing Alterations) 873 00:52:47,190 --> 00:52:48,389 Father? 874 00:52:48,860 --> 00:52:50,029 Father. 875 00:52:55,900 --> 00:52:57,569 Chae Woon. 876 00:52:58,670 --> 00:53:00,100 What are you doing here? 877 00:53:00,900 --> 00:53:02,469 I delivered trotters. 878 00:53:04,409 --> 00:53:05,516 Are you here to see your mom? 879 00:53:05,540 --> 00:53:08,556 Yes. Mom said she made some geotjeori for me. 880 00:53:08,580 --> 00:53:11,310 That's so sweet. I'm so grateful. 881 00:53:12,520 --> 00:53:13,826 Go see your mom then. 882 00:53:13,850 --> 00:53:15,619 Okay. See you. 883 00:53:34,400 --> 00:53:37,146 I finally got to meet you. 884 00:53:37,170 --> 00:53:38,516 I'm Woo Jung Hoo. 885 00:53:38,540 --> 00:53:40,380 I'm Park Pil Hong. 886 00:53:40,779 --> 00:53:43,150 I saw a photo of you. 887 00:53:43,509 --> 00:53:44,880 I see. 888 00:53:48,619 --> 00:53:53,259 I told you it's a huge risk to open a store here, didn't I? 889 00:53:54,319 --> 00:53:56,635 Yes, that would seem so. 890 00:53:56,659 --> 00:54:01,000 It's a huge risk to open a business here. 891 00:54:10,739 --> 00:54:13,210 - Mom. - Hi, Chae Woon. 892 00:54:13,739 --> 00:54:15,179 My goodness. 893 00:54:15,850 --> 00:54:18,949 Ms. Kim came by earlier. 894 00:54:19,319 --> 00:54:20,319 What? 895 00:54:21,850 --> 00:54:23,695 Because of Jun Ah and Hae Deun? 896 00:54:23,719 --> 00:54:26,219 Yes. Jun Ah was here too. 897 00:54:26,589 --> 00:54:27,860 Him too? 898 00:54:29,060 --> 00:54:31,666 He came by in secret to see Hae Deun... 899 00:54:31,690 --> 00:54:33,376 and got caught again. 900 00:54:33,400 --> 00:54:36,029 Ms. Kim and I were so surprised. 901 00:54:37,400 --> 00:54:38,900 Hae Deun's so crazy. 902 00:54:39,770 --> 00:54:42,670 They're like Romeo and Juliet. 903 00:54:44,770 --> 00:54:46,380 Is Hae Deun inside? 904 00:54:46,639 --> 00:54:50,110 Yes. She's pouting. 905 00:55:06,799 --> 00:55:08,500 Mom, I'll help you. 906 00:55:15,839 --> 00:55:19,110 (The Tastiest Pork Trotters) 907 00:55:21,339 --> 00:55:23,710 If she were to find out Park Pil Hong was there, 908 00:55:24,610 --> 00:55:26,679 Chae Woon will be quite upset. 909 00:55:32,589 --> 00:55:33,589 What? 910 00:55:36,960 --> 00:55:39,529 Ms. Jung Min Jae. What's up? 911 00:55:41,130 --> 00:55:44,945 Why are you doing this? Why keep putting on a show? 912 00:55:44,969 --> 00:55:47,045 What show? It's not a show. 913 00:55:47,069 --> 00:55:48,746 As if it's not a show. 914 00:55:48,770 --> 00:55:51,069 You're being nonsensical. 915 00:55:51,969 --> 00:55:55,885 This won't do. I must introduce you to her. 916 00:55:55,909 --> 00:55:59,150 Who? Your new girlfriend? 917 00:55:59,179 --> 00:56:00,219 Yes. 918 00:56:01,049 --> 00:56:02,350 Woo Jung Hoo! 919 00:56:02,719 --> 00:56:03,719 What? 920 00:56:04,719 --> 00:56:06,619 Why are you doing this? 921 00:56:07,089 --> 00:56:10,306 Is it because you feel bad you mistreated me before? 922 00:56:10,330 --> 00:56:13,799 Even so, is this all you can do? 923 00:56:14,259 --> 00:56:16,806 Of course, I do feel bad. 924 00:56:16,830 --> 00:56:19,239 And I do want to make up for it. 925 00:56:20,040 --> 00:56:23,445 But it so happens someone nice showed up, 926 00:56:23,469 --> 00:56:25,246 and you seem to feel excited. 927 00:56:25,270 --> 00:56:28,416 And yet you can't make a move, so I'm egging you on. 928 00:56:28,440 --> 00:56:32,925 Whether I make a move or not, why would you act like this? 929 00:56:32,949 --> 00:56:36,496 If you keep doing this, it looks like you want me back. 930 00:56:36,520 --> 00:56:38,936 If you do, just say so. 931 00:56:38,960 --> 00:56:42,135 Why on earth would I want you back? 932 00:56:42,159 --> 00:56:44,405 You left saying you don't like me. 933 00:56:44,429 --> 00:56:46,905 You think it's over between us. 934 00:56:46,929 --> 00:56:48,869 How could I want you back? 935 00:56:50,670 --> 00:56:53,675 This is all I can do for you now. 936 00:56:53,699 --> 00:56:54,969 What should I do, then? 937 00:56:59,380 --> 00:57:03,610 I can't do anything more than that. 938 00:57:04,449 --> 00:57:05,679 I don't have the right to. 939 00:57:23,270 --> 00:57:24,369 Hae Deun. 940 00:57:24,469 --> 00:57:26,299 Chae Woon. 941 00:57:28,440 --> 00:57:30,440 I heard you shot another movie. 942 00:57:31,170 --> 00:57:32,147 Don't ask. 943 00:57:32,171 --> 00:57:35,139 It's hard to love someone when others don't approve. 944 00:57:36,549 --> 00:57:38,456 Try to earn their approval... 945 00:57:38,480 --> 00:57:40,319 instead of moping in your bed. 946 00:57:42,549 --> 00:57:44,089 What's this? It's cute. 947 00:57:44,589 --> 00:57:47,735 Isn't it? The guy who alters clothes gave it as an opening gift. 948 00:57:47,759 --> 00:57:49,790 They give gifts because they opened? 949 00:57:50,429 --> 00:57:53,060 Doesn't it look like the one on your bag? 950 00:57:54,900 --> 00:57:57,299 Yes. It does. 951 00:57:57,330 --> 00:57:59,739 Look, he sewed it up really well too. 952 00:58:01,739 --> 00:58:04,586 You're right. It doesn't show at all. 953 00:58:04,610 --> 00:58:05,885 Where is it? Is it nearby? 954 00:58:05,909 --> 00:58:07,916 It's opposite the pork trotter restaurant. 955 00:58:07,940 --> 00:58:10,350 The owner made that himself. 956 00:58:10,449 --> 00:58:12,279 - The owner's a guy? - Yes. 957 00:58:15,819 --> 00:58:18,365 As you know, I like needlework. 958 00:58:18,389 --> 00:58:20,520 So I'm working at a clothing alteration store. 959 00:58:27,500 --> 00:58:30,730 I'm done. The ceiling won't leak anymore. 960 00:58:31,600 --> 00:58:34,270 Okay. Thanks, Jae Hee. 961 00:58:37,310 --> 00:58:38,916 What's wrong? Are you worried about something? 962 00:58:38,940 --> 00:58:40,179 Not really. 963 00:58:41,380 --> 00:58:44,150 I'm just wondering why I'm such a mess. 964 00:58:45,250 --> 00:58:46,319 Suddenly? 965 00:58:48,250 --> 00:58:50,119 Seeing your father... 966 00:58:50,790 --> 00:58:53,420 made me feel so ashamed of myself. 967 00:58:55,730 --> 00:58:57,005 Oh, dear. 968 00:58:57,029 --> 00:59:01,000 Your father looks so composed, relaxed, and kind. 969 00:59:02,130 --> 00:59:05,945 I'm a shabby mess. Seo Yeon must be so embarrassed. 970 00:59:05,969 --> 00:59:07,646 Why would you say that? 971 00:59:07,670 --> 00:59:10,746 You got by so far pretty well. 972 00:59:10,770 --> 00:59:11,770 I know. 973 00:59:13,279 --> 00:59:15,810 I was shameless. 974 00:59:16,409 --> 00:59:21,380 (Luxury Clothing Alterations) 975 00:59:25,290 --> 00:59:29,190 I opened a store here to be close to Seo Yeon. 976 00:59:30,830 --> 00:59:33,029 I think that was immature of me. 977 00:59:33,230 --> 00:59:35,659 If you see that only now... 978 00:59:41,299 --> 00:59:42,969 Don't think of it like that. 979 00:59:43,610 --> 00:59:46,056 Live an honest life from now on. 980 00:59:46,080 --> 00:59:49,779 And tell Chae Woon about this place when you get the chance to. 981 01:00:11,699 --> 01:00:13,040 I'll get going, then. 982 01:00:15,339 --> 01:00:16,509 Thanks a lot. 983 01:00:19,080 --> 01:00:20,255 Not today, 984 01:00:20,279 --> 01:00:23,750 but I'll buy you a drink one day, when I can. 985 01:00:33,060 --> 01:00:34,360 Don't come out. 986 01:00:35,020 --> 01:00:36,905 Bye, Jae Hee. Thank you. 987 01:00:36,929 --> 01:00:37,960 Sure. 988 01:00:40,929 --> 01:00:42,900 Someone left this here. 989 01:00:44,569 --> 01:00:45,730 It's new. 990 01:00:47,199 --> 01:00:48,440 Your name's on it. 991 01:00:49,509 --> 01:00:50,610 My name? 992 01:00:52,480 --> 01:00:55,110 (To Park Pil Hong) 993 01:00:59,520 --> 01:01:00,520 What is it? 994 01:01:04,389 --> 01:01:05,960 Don't you have anything warm? 995 01:01:06,889 --> 01:01:07,920 Seo Yeon. 996 01:01:08,520 --> 01:01:10,159 Seo... Seo Yeon? 997 01:01:10,830 --> 01:01:11,860 Seo Yeon. 998 01:01:12,699 --> 01:01:13,830 Seo Yeon. 999 01:01:15,869 --> 01:01:16,929 Seo Yeon! 1000 01:01:17,670 --> 01:01:19,469 Seo Yeon! 1001 01:01:23,040 --> 01:01:25,239 Seo Yeon. 1002 01:01:26,710 --> 01:01:28,909 Seo Yeon. 1003 01:01:30,409 --> 01:01:33,380 Seo Yeon! 1004 01:02:40,480 --> 01:02:42,250 (Homemade Love Story) 1005 01:02:42,319 --> 01:02:43,925 Eun Ji is Ra Hoon's birth mom? 1006 01:02:43,949 --> 01:02:45,525 I'm not sure yet. 1007 01:02:45,549 --> 01:02:47,635 Then who's the dad? 1008 01:02:47,659 --> 01:02:50,330 Eyes, nose, lips. 1009 01:02:50,630 --> 01:02:52,005 They look alike. 1010 01:02:52,029 --> 01:02:53,036 They're hiring? 1011 01:02:53,060 --> 01:02:54,806 They're accepting applications from the staff. 1012 01:02:54,830 --> 01:02:56,076 A stylist... 1013 01:02:56,100 --> 01:02:57,576 It's mine. 1014 01:02:57,600 --> 01:02:59,916 Let's not feel down because our moms disapprove. 1015 01:02:59,940 --> 01:03:01,376 We'll be proactive. 1016 01:03:01,400 --> 01:03:03,869 You can't make me change my mind. 1017 01:03:04,009 --> 01:03:05,839 Mother. Mother. 1018 01:03:06,040 --> 01:03:08,516 You must really love Na Ro. 1019 01:03:08,540 --> 01:03:11,356 Jang Seo Ah, your girlfriend, is quite magnanimous. 1020 01:03:11,380 --> 01:03:14,119 It looks like I can keep taking her money. 1021 01:03:14,250 --> 01:03:16,925 Seo Ah, are you being blackmailed? 1022 01:03:16,949 --> 01:03:18,925 It would've been nice if Mom were here. 1023 01:03:18,949 --> 01:03:19,965 I know. 1024 01:03:19,989 --> 01:03:23,005 Mother seems to also still have feelings for you. 1025 01:03:23,029 --> 01:03:25,659 What if you took a more aggressive approach? 69440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.