All language subtitles for Homemade.Love.Story.E44.210214.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,169 --> 00:00:12,339 What... 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,110 What is it that I just saw? 3 00:00:16,009 --> 00:00:17,609 Koala, please tell me I'm imagining this. 4 00:00:24,620 --> 00:00:26,866 - No, you're not. - I'm not? 5 00:00:26,890 --> 00:00:29,035 They were lying in wait... 6 00:00:29,059 --> 00:00:31,600 just so they could play a prank on us. 7 00:00:33,859 --> 00:00:35,800 Is that so? 8 00:00:36,730 --> 00:00:38,215 That was the case. 9 00:00:38,239 --> 00:00:40,616 - You got me good, Jun Ah. - Unbelievable. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,570 As if you and Hae Deun make sense. 11 00:00:42,670 --> 00:00:45,740 Hae Deun, you almost had me fooled! 12 00:01:00,090 --> 00:01:01,289 Jun Ah. 13 00:01:02,159 --> 00:01:03,429 Hae Deun. 14 00:01:04,429 --> 00:01:05,729 Yes, you're right. 15 00:01:06,130 --> 00:01:07,229 Right about what? 16 00:01:08,270 --> 00:01:09,299 You're right, Chae Woon. 17 00:01:09,869 --> 00:01:10,869 About what? 18 00:01:11,229 --> 00:01:12,299 We're dating! 19 00:01:14,069 --> 00:01:15,140 What? 20 00:01:15,239 --> 00:01:17,439 Yes, I'm in a relationship with your sister. 21 00:01:18,280 --> 00:01:19,540 Moong, hold on! 22 00:01:21,450 --> 00:01:25,495 Hae Deun. Lee Hae Deun. Seriously? 23 00:01:25,519 --> 00:01:28,290 Goodness. Chae Woon, you must be here to see your mom. 24 00:01:28,890 --> 00:01:30,750 - Yes, hello. - Hi. 25 00:01:31,290 --> 00:01:33,396 Well, it's nice to see you both together. 26 00:01:33,420 --> 00:01:34,959 Thank you. 27 00:01:36,430 --> 00:01:37,689 Please don't go. 28 00:01:38,530 --> 00:01:39,605 Darn it. 29 00:01:39,629 --> 00:01:41,329 We should take this elsewhere. 30 00:01:41,900 --> 00:01:44,170 Take it where? The pork trotter restaurant? 31 00:01:44,230 --> 00:01:46,415 Are you insane? My dad's there, remember? 32 00:01:46,439 --> 00:01:47,476 And Uncle Hwak Se. 33 00:01:47,500 --> 00:01:49,569 - As well as pork trotters. - Nice one. 34 00:01:50,310 --> 00:01:51,609 Are you kidding me? 35 00:01:53,409 --> 00:01:55,209 Honey, should we go to the vacant lot? 36 00:01:55,510 --> 00:01:57,885 Koa-ling, it'll be no different there. 37 00:01:57,909 --> 00:01:58,926 There's a place we can go. 38 00:01:58,950 --> 00:01:59,927 - Where? - Where? 39 00:01:59,951 --> 00:02:01,120 Where? 40 00:02:01,989 --> 00:02:04,090 Where? Tell them where! 41 00:02:06,219 --> 00:02:08,890 Gosh, I feel like a character in a movie. 42 00:02:09,530 --> 00:02:12,299 The lights are on which means Mother is home. 43 00:02:12,900 --> 00:02:14,500 She'll probably be in the kitchen. 44 00:02:15,370 --> 00:02:17,530 - Keep it as quiet as possible. - Okay. 45 00:02:26,909 --> 00:02:28,479 What on earth are they doing? 46 00:02:30,479 --> 00:02:31,620 What... 47 00:02:31,979 --> 00:02:33,219 Hurry! 48 00:02:35,490 --> 00:02:38,395 Gosh, I completely spaced out. 49 00:02:38,419 --> 00:02:40,860 How could I have forgotten the laundry? 50 00:02:46,629 --> 00:02:47,675 Sun Jeong. 51 00:02:47,699 --> 00:02:50,045 Hey, Man Jeong. Are you just getting home? 52 00:02:50,069 --> 00:02:52,015 Gosh, I bet it was another long day today. 53 00:02:52,039 --> 00:02:54,169 It was. What about the kids? 54 00:02:54,270 --> 00:02:56,686 Well, no one's home yet. 55 00:02:56,710 --> 00:02:58,015 - No one? - No. 56 00:02:58,039 --> 00:03:00,039 - I see. - It's cold, isn't it? 57 00:03:01,379 --> 00:03:03,086 Gosh, Sun Jeong. 58 00:03:03,110 --> 00:03:06,449 You must've forgotten to collect the dry laundry before the sun set. 59 00:03:06,750 --> 00:03:08,825 - Let's go. - Goodness. 60 00:03:08,849 --> 00:03:11,026 You're always quick at doing things. 61 00:03:11,050 --> 00:03:12,195 - Let's go inside. - Come on. 62 00:03:12,219 --> 00:03:14,620 - Sun Jeong, I'm hungry. - Really? Let's hurry inside. 63 00:03:15,990 --> 00:03:17,689 (Episode 44) 64 00:03:19,030 --> 00:03:22,500 So how long have you two actually been dating? 65 00:03:24,330 --> 00:03:25,669 I... I don't know. 66 00:03:26,569 --> 00:03:27,599 Well... 67 00:03:28,039 --> 00:03:30,015 It's not easy to say... 68 00:03:30,039 --> 00:03:33,840 since we fell for each other at first sight. 69 00:03:34,080 --> 00:03:36,650 We both tried to deny it at first... 70 00:03:37,180 --> 00:03:40,479 which led to us flirting for most of the period. 71 00:03:40,550 --> 00:03:43,189 Not for me. It wasn't love at first sight. 72 00:03:45,560 --> 00:03:47,919 She must be shy in front of you guys. 73 00:03:49,030 --> 00:03:50,336 Of course, you fell for me. 74 00:03:50,360 --> 00:03:53,336 I know you fell for me when we met at the sandwich place. 75 00:03:53,360 --> 00:03:54,836 It was obvious, you know. 76 00:03:54,860 --> 00:03:56,806 Obvious? You're so full of yourself. 77 00:03:56,830 --> 00:03:58,915 It's true you fell for me at first sight though. 78 00:03:58,939 --> 00:04:00,900 This ring I gave you is proof. 79 00:04:02,509 --> 00:04:04,015 I only have it on because... 80 00:04:04,039 --> 00:04:06,485 the threads are stuck on my skin now. 81 00:04:06,509 --> 00:04:08,216 - You're so full of yourself. - As if. 82 00:04:08,240 --> 00:04:10,250 You jerk. Just shut it, will you? 83 00:04:11,979 --> 00:04:13,419 So what are you planning to do? 84 00:04:13,620 --> 00:04:17,050 That's a surprise. I didn't expect you to butt in like that. 85 00:04:17,319 --> 00:04:19,789 What do I plan on doing? 86 00:04:21,159 --> 00:04:22,360 We'll keep dating, that's all. 87 00:04:24,160 --> 00:04:28,800 You're not in a position where you two can just date. 88 00:04:32,699 --> 00:04:34,600 Jun Ah, you're my stepbrother, 89 00:04:35,310 --> 00:04:38,379 and Hae Deun's my sister. 90 00:04:40,540 --> 00:04:43,449 Yes, I know that. I'm fully aware of it. 91 00:04:43,750 --> 00:04:45,425 I thought it through, 92 00:04:45,449 --> 00:04:46,826 and hear me out. 93 00:04:46,850 --> 00:04:49,526 At first glance, our relationship might seem complicated, 94 00:04:49,550 --> 00:04:51,865 but it's not when you look closely at it. 95 00:04:51,889 --> 00:04:54,836 Exactly. We thought it all through. 96 00:04:54,860 --> 00:04:57,665 Yes, of course. We already talked about this. 97 00:04:57,689 --> 00:05:00,129 Hae Deun, nicely said. Let's hold hands. 98 00:05:05,800 --> 00:05:08,716 So Chae Woon, hear me out. 99 00:05:08,740 --> 00:05:12,485 My mom, Ms. Kim Jung Won, will register you... 100 00:05:12,509 --> 00:05:14,815 as her biological daughter. 101 00:05:14,839 --> 00:05:18,995 Once that happens, you'll no longer be Hae Deun's sister by law. 102 00:05:19,019 --> 00:05:20,826 From that moment on, you two are no longer a family. 103 00:05:20,850 --> 00:05:23,995 You'll only be a sister to me. 104 00:05:24,019 --> 00:05:25,036 Get it? 105 00:05:25,060 --> 00:05:29,305 That's right. That's why it isn't an issue for us to date. 106 00:05:29,329 --> 00:05:30,529 - Exactly. - Right. 107 00:05:32,629 --> 00:05:35,276 Like you said, it's perfectly accepted by law. 108 00:05:35,300 --> 00:05:38,769 However, that won't be the case in our parents' eyes. 109 00:05:38,870 --> 00:05:40,615 Don't worry too much. 110 00:05:40,639 --> 00:05:42,815 They might be shocked for a little while, 111 00:05:42,839 --> 00:05:44,586 but that's when... 112 00:05:44,610 --> 00:05:47,016 you two will swoop in and take our side. 113 00:05:47,040 --> 00:05:48,625 How about it, Jae Hee? 114 00:05:48,649 --> 00:05:52,255 That... Okay, I guess it makes sense. 115 00:05:52,279 --> 00:05:53,519 No. 116 00:05:54,279 --> 00:05:56,196 - It doesn't. - What she said. 117 00:05:56,220 --> 00:05:58,096 We can be on board with you two dating. 118 00:05:58,120 --> 00:06:01,396 But what if the relationship ends? 119 00:06:01,420 --> 00:06:03,730 You'll still have to stay a family, 120 00:06:03,889 --> 00:06:06,000 so how will you handle that? 121 00:06:06,759 --> 00:06:09,930 Exactly. She has a point. 122 00:06:10,769 --> 00:06:14,576 I had no idea that Chae Woon... 123 00:06:14,600 --> 00:06:18,016 was one to have a negative view on life. 124 00:06:18,040 --> 00:06:19,786 Our relationship is accepted by law, 125 00:06:19,810 --> 00:06:22,110 so why are you overcomplicating things? 126 00:06:22,209 --> 00:06:24,125 - That's right. - I'm overcomplicating things? 127 00:06:24,149 --> 00:06:28,649 This isn't a matter that should be considered lightly. 128 00:06:28,920 --> 00:06:30,519 "Jun Ah"? 129 00:06:31,189 --> 00:06:33,889 It feels strange to hear that. 130 00:06:34,259 --> 00:06:37,389 Actually, I was going to get this straight, Chae Woon. 131 00:06:37,629 --> 00:06:40,235 So here's the deal. 132 00:06:40,259 --> 00:06:43,769 I don't like the way you call my name. 133 00:06:43,870 --> 00:06:46,315 It's embarrassing. You seem to care a lot about seniority. 134 00:06:46,339 --> 00:06:48,076 If you care about the age, 135 00:06:48,100 --> 00:06:51,045 you should treat me like your older brother. 136 00:06:51,069 --> 00:06:53,555 I'm not pleased with the way you call my name now. 137 00:06:53,579 --> 00:06:55,040 Oh, well... 138 00:06:55,709 --> 00:06:58,980 I understand. I know what you mean. 139 00:06:59,420 --> 00:07:01,255 It's just that I'm not used to it. 140 00:07:01,279 --> 00:07:02,889 She's right. 141 00:07:03,350 --> 00:07:05,795 You should act like an older brother if you want to be treated like one. 142 00:07:05,819 --> 00:07:08,196 Chae Woon doesn't even care that I'm older than her. 143 00:07:08,220 --> 00:07:10,490 And now you want her to treat you like her elder? 144 00:07:10,759 --> 00:07:11,930 So what? 145 00:07:12,730 --> 00:07:14,800 Jae Hee, what do you want me to do then? 146 00:07:14,899 --> 00:07:16,545 Do you want to be treated like an elder? I'll do it for you. 147 00:07:16,569 --> 00:07:18,670 "Mr. Jae Hee." Are you happy now? 148 00:07:20,199 --> 00:07:22,086 Actually, he's right about that. 149 00:07:22,110 --> 00:07:24,086 Before you give me a lecture about our relationship, 150 00:07:24,110 --> 00:07:26,985 you should treat Jun Ah as your older brother first. 151 00:07:27,009 --> 00:07:28,339 - I know, right? - Sure. 152 00:07:28,779 --> 00:07:30,579 - Lee Hae Deun. - I'm Jang Jun Ah. 153 00:07:31,550 --> 00:07:35,495 Forget it. Come to think of it, 154 00:07:35,519 --> 00:07:38,065 doesn't this make me your elder since Jun Ah's older than you? 155 00:07:38,089 --> 00:07:39,665 I'm dating your older brother. 156 00:07:39,689 --> 00:07:41,435 - Exactly. - I know. 157 00:07:41,459 --> 00:07:42,665 So am I your sister-in-law? 158 00:07:42,689 --> 00:07:45,406 It sounds like you guys are married already. 159 00:07:45,430 --> 00:07:48,336 Hae Deun, you can't say that. This isn't right. 160 00:07:48,360 --> 00:07:50,040 - Yes, it is. - What are you talking about? 161 00:07:50,129 --> 00:07:51,399 It's not... 162 00:07:52,199 --> 00:07:53,439 What is he saying? 163 00:07:57,509 --> 00:08:01,685 So you two are dating now? 164 00:08:01,709 --> 00:08:03,125 Auntie, how long have you been there? 165 00:08:03,149 --> 00:08:04,286 - I've been here the whole time. - You heard... 166 00:08:04,310 --> 00:08:06,620 - You heard everything? - Yes, I heard it clearly. 167 00:08:09,089 --> 00:08:10,819 - Well, the thing is... - Okay. 168 00:08:10,920 --> 00:08:13,495 So you are Couple Number Four of Samgwang Villa. 169 00:08:13,519 --> 00:08:15,266 Auntie, lower your voice a little. 170 00:08:15,290 --> 00:08:17,430 So you are Couple Number Four of Samgwang Villa. 171 00:08:17,860 --> 00:08:19,129 You punk! 172 00:08:19,899 --> 00:08:22,930 I'm sorry, Ms. Auntie. I should've told you sooner. 173 00:08:23,300 --> 00:08:25,470 Fine. When are you going to tell your mom about this? 174 00:08:26,240 --> 00:08:27,476 We haven't... 175 00:08:27,500 --> 00:08:30,045 Auntie, we should straighten up our thoughts first. 176 00:08:30,069 --> 00:08:33,415 Hey, there's nothing to straighten up. 177 00:08:33,439 --> 00:08:34,855 You should come clean right away. 178 00:08:34,879 --> 00:08:39,295 If you don't, you can't sleep well and eat well. 179 00:08:39,319 --> 00:08:40,426 I've been there. 180 00:08:40,450 --> 00:08:42,125 Okay. I'll tell her about this. 181 00:08:42,149 --> 00:08:43,525 No, wait. 182 00:08:43,549 --> 00:08:45,296 Let go of me. I should go tell your mom. 183 00:08:45,320 --> 00:08:47,035 - No, Ms. Auntie. - Just let go of me. 184 00:08:47,059 --> 00:08:48,466 - What are you guys doing here? - Oh, dear. 185 00:08:48,490 --> 00:08:50,429 Gosh, Jae Hee. I didn't know you were here. 186 00:08:51,429 --> 00:08:53,309 What are you guys doing here in this small room? 187 00:08:53,629 --> 00:08:55,206 Man Jeong, you said you'd fold the laundry. 188 00:08:55,230 --> 00:08:56,775 What are you doing here? 189 00:08:56,799 --> 00:08:59,740 Right, Sun Jeong. You know what? 190 00:09:02,710 --> 00:09:03,870 What? 191 00:09:05,639 --> 00:09:08,826 Nothing. I just thought I heard Chae Woon's voice here and came. 192 00:09:08,850 --> 00:09:10,525 She was having fun here. Let's go, Sun Jeong. 193 00:09:10,549 --> 00:09:12,726 Okay. You should come to the living room. 194 00:09:12,750 --> 00:09:14,056 - Let's just go. - Yes, Mother. 195 00:09:14,080 --> 00:09:16,196 - Let's take one step back. - Hurry and come. 196 00:09:16,220 --> 00:09:17,426 - I'll be there soon. - Okay. 197 00:09:17,450 --> 00:09:19,360 Let's go. You should go with me. 198 00:09:23,629 --> 00:09:24,759 Chae Woon. 199 00:09:27,860 --> 00:09:28,899 Hae Deun. 200 00:09:30,269 --> 00:09:32,440 Do you really like Jun Ah? 201 00:09:36,139 --> 00:09:37,769 Oh, dear. 202 00:09:50,590 --> 00:09:52,635 You're always following me around. 203 00:09:52,659 --> 00:09:55,059 You're really obsessive. 204 00:09:56,990 --> 00:09:58,460 Cha Ba Reun, you fool. 205 00:09:59,659 --> 00:10:02,429 We don't have much time left to spend together. 206 00:10:04,769 --> 00:10:05,875 Ra Hoon. 207 00:10:05,899 --> 00:10:07,015 Hwak Se. 208 00:10:07,039 --> 00:10:08,639 - Did you get off work? - Yes. 209 00:10:09,610 --> 00:10:11,740 Is there something wrong? Why do you look so down? 210 00:10:12,009 --> 00:10:13,186 Nothing. No problem. 211 00:10:13,210 --> 00:10:15,485 - Are you sure? - Of course, I am. 212 00:10:15,509 --> 00:10:19,919 It's good, it's very, very good 213 00:10:20,820 --> 00:10:25,096 Gosh, Jae Hee. Just go sit over there. 214 00:10:25,120 --> 00:10:27,066 It's okay, Mother. I can do this. 215 00:10:27,090 --> 00:10:29,336 - Mother, let me do it. - No, it's okay. 216 00:10:29,360 --> 00:10:32,005 I worked at a restaurant when I was in London. 217 00:10:32,029 --> 00:10:34,405 I peeled like 3,000 apples a day. 218 00:10:34,429 --> 00:10:36,899 Really? 3,000 apples? 219 00:10:37,070 --> 00:10:39,639 You shouldn't lie to her. 220 00:10:40,899 --> 00:10:43,309 Jae Hee, why don't you read this? 221 00:10:43,769 --> 00:10:46,509 - Let me help you. - Peel the apples for me then. 222 00:10:46,809 --> 00:10:48,179 Do you even know how? 223 00:10:48,509 --> 00:10:49,879 Okay. Here. 224 00:10:50,210 --> 00:10:51,279 Go ahead and peel it. 225 00:10:52,179 --> 00:10:54,080 What's with the mood in here? 226 00:10:54,279 --> 00:10:56,320 Did you guys have a fight? 227 00:10:56,450 --> 00:10:58,759 - No. - Gosh, no way. 228 00:11:00,019 --> 00:11:02,905 Hae Deun, did your sister scold you again? 229 00:11:02,929 --> 00:11:04,466 Did you do something wrong? 230 00:11:04,490 --> 00:11:09,070 No. It's not like I always do things wrong. 231 00:11:09,299 --> 00:11:12,846 Gosh, Hae Deun. Did I upset you? 232 00:11:12,870 --> 00:11:15,015 - I'm sorry. - When I got there, 233 00:11:15,039 --> 00:11:18,515 Chae Woon was giving Hae Deun a lecture. 234 00:11:18,539 --> 00:11:20,779 She told her to take good care of you and me. 235 00:11:21,279 --> 00:11:22,985 - I see. - Right? 236 00:11:23,009 --> 00:11:25,355 That's a good thing. 237 00:11:25,379 --> 00:11:26,956 You should've taught her well. 238 00:11:26,980 --> 00:11:29,096 I did, Mom. I gave her a good talking to. Right? 239 00:11:29,120 --> 00:11:30,196 Yes, you did. 240 00:11:30,220 --> 00:11:31,549 - Mom. - Yes. 241 00:11:31,690 --> 00:11:33,135 I have something to tell you. 242 00:11:33,159 --> 00:11:34,759 - Director Lee! - Hae Deun! 243 00:11:35,090 --> 00:11:37,190 Hae Deun, you should sit here. 244 00:11:37,559 --> 00:11:39,605 I'll do this. Go sit there and rest. 245 00:11:39,629 --> 00:11:40,830 Just sit. 246 00:11:41,100 --> 00:11:42,269 What's going on? 247 00:11:42,429 --> 00:11:44,806 - We're home. - We're home. 248 00:11:44,830 --> 00:11:47,500 - Hey, you're here. - Chae Woon, it's you. 249 00:11:47,700 --> 00:11:49,610 Hwak Se, did you get off work already? 250 00:11:49,740 --> 00:11:51,216 Sure. 251 00:11:51,240 --> 00:11:53,980 What about Father? We're here to pick him up. 252 00:11:54,210 --> 00:11:56,655 James? He went home already. 253 00:11:56,679 --> 00:11:58,820 I bet he's walking home now. 254 00:12:00,279 --> 00:12:01,855 Hae Deun, this is all your fault. 255 00:12:01,879 --> 00:12:03,296 Why is it my fault? 256 00:12:03,320 --> 00:12:07,336 Look at you. I knew there was something going on between you two. 257 00:12:07,360 --> 00:12:08,860 Nothing. 258 00:12:09,559 --> 00:12:11,706 - We should go. Jae Hee? - Okay. 259 00:12:11,730 --> 00:12:12,875 Wait, Chae Woon. 260 00:12:12,899 --> 00:12:14,505 Ra Hoon, I'm sorry. Let's talk later. 261 00:12:14,529 --> 00:12:15,875 No. I have to say it now. 262 00:12:15,899 --> 00:12:17,946 - I'll go first. - Gosh, no. 263 00:12:17,970 --> 00:12:19,775 We should listen to him. 264 00:12:19,799 --> 00:12:22,710 Hae Deun, you don't have to talk. Ra Hoon, I'm sorry. Later. 265 00:12:23,110 --> 00:12:25,115 - Mom, we're leaving. Jae Hee. - Mother, we should get going. 266 00:12:25,139 --> 00:12:26,556 - Okay. - Mom, the thing is... 267 00:12:26,580 --> 00:12:28,710 I have to go to military service! 268 00:12:29,009 --> 00:12:30,309 - What? - What? 269 00:12:32,120 --> 00:12:35,620 What? You have to go to military service? 270 00:12:36,950 --> 00:12:39,395 Ra Hoon, did you say military? 271 00:12:39,419 --> 00:12:41,559 Did you get the enlistment notice? When? 272 00:12:41,659 --> 00:12:43,429 A few days ago. 273 00:12:44,360 --> 00:12:47,960 It was right before Chae Woon's wedding, so I couldn't tell you. 274 00:12:48,629 --> 00:12:52,100 I thought I should tell you now since everyone is here. 275 00:12:53,139 --> 00:12:57,485 My Ra Hoon. You have to go to military service. 276 00:12:57,509 --> 00:12:58,809 Hey, Ra Hoon. 277 00:12:59,080 --> 00:13:01,186 When are you going then? 278 00:13:01,210 --> 00:13:02,826 I'm going in less than a month. 279 00:13:02,850 --> 00:13:04,279 Ra Hoon. 280 00:13:04,480 --> 00:13:05,755 My little brother. 281 00:13:05,779 --> 00:13:07,450 Ra Hoon. 282 00:13:07,750 --> 00:13:09,950 - I'll be fine. - Sure. 283 00:13:17,860 --> 00:13:19,000 Mom. 284 00:13:19,360 --> 00:13:20,429 Hey. 285 00:13:22,700 --> 00:13:24,000 Come here, my son. 286 00:13:30,039 --> 00:13:31,870 You must be really sad. 287 00:13:33,139 --> 00:13:34,309 No, I'm not. 288 00:13:35,779 --> 00:13:40,179 I'm sad that we will have to spend some time apart, 289 00:13:40,580 --> 00:13:44,365 but I'm proud that you will serve in the military... 290 00:13:44,389 --> 00:13:46,220 as a decent man. 291 00:13:53,000 --> 00:13:57,230 Honestly, I always thought you were a little kid. 292 00:13:58,230 --> 00:14:03,110 And I don't know how I would live without you. 293 00:14:04,440 --> 00:14:05,840 But, Ra Hoon, 294 00:14:06,740 --> 00:14:10,779 this is what all moms who have sons go through. 295 00:14:12,080 --> 00:14:16,596 Oh, right. What's that thing? Maybe I should join... 296 00:14:16,620 --> 00:14:18,625 the Internet cafe for new recruits. 297 00:14:18,649 --> 00:14:21,559 I saw what Ji Hoon's mom did. 298 00:14:22,429 --> 00:14:24,830 Hang on. What else should I prepare? 299 00:14:25,159 --> 00:14:27,659 It feels just like preparing... 300 00:14:27,899 --> 00:14:29,929 for Chae Woon's wedding. 301 00:14:33,240 --> 00:14:35,139 Chae Woon just got married and moved out. 302 00:14:35,870 --> 00:14:37,769 And now I'm joining the military. 303 00:14:38,039 --> 00:14:39,639 What are you going to do? 304 00:14:40,080 --> 00:14:42,086 Don't be silly. 305 00:14:42,110 --> 00:14:44,450 It's not like you're leaving for good. 306 00:14:44,779 --> 00:14:46,625 And Chae Woon just visited me today. 307 00:14:46,649 --> 00:14:49,090 She'll come to see me often. 308 00:14:49,820 --> 00:14:52,120 I'll be fine, Ra Hoon. Okay? 309 00:14:53,659 --> 00:14:55,419 My son has grown a lot. 310 00:14:55,730 --> 00:14:58,559 And now you're becoming a gallant soldier. 311 00:14:59,230 --> 00:15:00,899 I'm so proud of you. 312 00:15:01,529 --> 00:15:03,076 Gosh, Mom. 313 00:15:03,100 --> 00:15:05,529 Gosh. Hey. 314 00:15:06,440 --> 00:15:09,009 You're strong. You can do this. 315 00:15:09,470 --> 00:15:11,446 Okay? You'll make a good soldier. 316 00:15:11,470 --> 00:15:13,309 - I'll be good. - Sure. 317 00:15:15,009 --> 00:15:18,250 I can't believe Ra Hoon is joining the military. 318 00:15:23,490 --> 00:15:26,019 - Hae Deun, I'm home. - Hey, you're home. 319 00:15:28,990 --> 00:15:31,960 Is something wrong? Why are you crying? 320 00:15:33,159 --> 00:15:35,159 I guess you knew it. 321 00:15:35,330 --> 00:15:36,500 Know what? 322 00:15:36,970 --> 00:15:40,669 You know what I mean. We just found it out today. 323 00:15:42,539 --> 00:15:43,769 What are you talking about? 324 00:15:44,210 --> 00:15:45,187 Don't play innocent. 325 00:15:45,211 --> 00:15:46,909 You know he's going to military service. 326 00:15:48,379 --> 00:15:49,549 What? 327 00:15:53,779 --> 00:15:55,865 Ba Reun, I have something to tell you. 328 00:15:55,889 --> 00:15:57,620 Ra Hoon, are you going to military service? 329 00:15:58,220 --> 00:15:59,360 What? 330 00:16:04,889 --> 00:16:06,059 You heard it. 331 00:16:06,899 --> 00:16:08,529 I was going to tell you. 332 00:16:10,370 --> 00:16:12,970 Ba Reun, did you not know about it? 333 00:16:13,600 --> 00:16:15,909 Why did you not tell your girlfriend? 334 00:16:18,870 --> 00:16:20,179 Is that why... 335 00:16:20,909 --> 00:16:23,755 you've been trying to follow me around? 336 00:16:23,779 --> 00:16:25,285 Ba Reun, it's not like that. 337 00:16:25,309 --> 00:16:28,326 You should've told me. I just thought... 338 00:16:28,350 --> 00:16:29,690 I had no idea. 339 00:16:35,419 --> 00:16:36,690 I'm sorry, Ba Reun. 340 00:16:38,330 --> 00:16:41,330 I couldn't bring myself to tell you. I'm really sorry. 341 00:16:41,929 --> 00:16:44,070 Ba Reun, don't cry. 342 00:16:51,009 --> 00:16:52,039 I just... 343 00:16:53,309 --> 00:16:54,686 Why are you crying? 344 00:16:54,710 --> 00:16:56,710 Why is everyone crying? 345 00:16:59,009 --> 00:17:01,895 I'm the one enlisting, so why are you crying? 346 00:17:01,919 --> 00:17:04,590 Because army life is hard. 347 00:17:06,720 --> 00:17:08,936 Hey. Why are you crying? 348 00:17:08,960 --> 00:17:10,765 - Why are you crying? - Why are you crying? 349 00:17:10,789 --> 00:17:13,376 Why? Are you crying because of Ra Hoon? 350 00:17:13,400 --> 00:17:16,206 Hey. Don't cry, guys. 351 00:17:16,230 --> 00:17:18,146 What got into you all? 352 00:17:18,170 --> 00:17:20,116 Ra Hoon. Come on, Ra Hoon. 353 00:17:20,140 --> 00:17:21,676 I told you. 354 00:17:21,700 --> 00:17:24,616 You enlist in the spring. After spring comes summer. 355 00:17:24,640 --> 00:17:26,485 - Then it's fall and winter. - Yes. 356 00:17:26,509 --> 00:17:27,616 - Then it's spring again. - Yes. 357 00:17:27,640 --> 00:17:29,055 - Uncle, that's... - Then it's summer. 358 00:17:29,079 --> 00:17:30,450 That's when you come home. 359 00:17:33,250 --> 00:17:35,396 - Chae Woon, you're home. - Dad. 360 00:17:35,420 --> 00:17:36,626 Father. 361 00:17:36,650 --> 00:17:37,926 I just got home too. 362 00:17:37,950 --> 00:17:40,460 I was there hoping to come home with you. 363 00:17:41,190 --> 00:17:42,390 Did you? 364 00:17:42,990 --> 00:17:46,075 You fool. You should've called me, then. 365 00:17:46,099 --> 00:17:47,076 Oh, dear. 366 00:17:47,100 --> 00:17:50,069 I wanted to call you, but something huge came up. 367 00:17:50,900 --> 00:17:54,500 What happened? Did something come up at work? 368 00:17:54,670 --> 00:17:56,740 Oh, no. It's not that kind of thing. 369 00:17:57,509 --> 00:18:00,509 Ra Hoon is going to military service. 370 00:18:00,609 --> 00:18:03,250 What? Ra Hoon? 371 00:18:04,750 --> 00:18:08,856 Oh, dear. Your mother must be quite upset. 372 00:18:08,880 --> 00:18:10,319 And you too. 373 00:18:10,420 --> 00:18:13,196 Yes. Did you have dinner, Father? 374 00:18:13,220 --> 00:18:15,595 Yes, I did. Did you? 375 00:18:15,619 --> 00:18:16,906 I ate as well. 376 00:18:16,930 --> 00:18:20,029 Good. You can go upstairs. You must be tired. 377 00:18:20,230 --> 00:18:21,906 - We'll go upstairs, Dad. - Yes, go ahead. 378 00:18:21,930 --> 00:18:23,876 I'll come down later for a chat. 379 00:18:23,900 --> 00:18:25,099 You do that. 380 00:18:27,769 --> 00:18:31,146 The house feels full again. 381 00:18:31,170 --> 00:18:33,640 It'll be warm even without the heater. 382 00:18:35,849 --> 00:18:36,950 I wonder... 383 00:18:37,450 --> 00:18:41,150 if Ms. Jung Min Jae feels lonely all on her own. 384 00:18:43,950 --> 00:18:45,866 - Ms. Min Jae. - Oh, hi. 385 00:18:45,890 --> 00:18:47,259 You just got off work? 386 00:18:48,119 --> 00:18:49,160 Yes. 387 00:18:50,160 --> 00:18:54,029 Is Ba Wi not back from his grandmother's yet? 388 00:18:54,460 --> 00:18:56,529 No. He returns in two days. 389 00:18:57,829 --> 00:18:59,569 I miss him. 390 00:18:59,769 --> 00:19:02,170 He's been saying he misses you too. 391 00:19:02,470 --> 00:19:05,339 Oh, really? That's so cute. 392 00:19:06,640 --> 00:19:07,740 Then... 393 00:19:08,440 --> 00:19:09,680 goodbye. 394 00:19:09,950 --> 00:19:11,450 Ms. Min Jae. 395 00:19:11,980 --> 00:19:13,920 When do you go to work tomorrow? 396 00:19:14,450 --> 00:19:17,049 Tomorrow? In the afternoon. 397 00:19:17,420 --> 00:19:20,390 Then how about a stroll in the back in the morning? 398 00:19:22,359 --> 00:19:25,589 You said last time that there's a nice trail. 399 00:19:26,299 --> 00:19:27,805 Okay, then. 400 00:19:27,829 --> 00:19:30,299 Then I'll call you tomorrow. 401 00:19:31,400 --> 00:19:32,406 Okay. 402 00:19:32,430 --> 00:19:33,500 Goodnight. 403 00:19:34,269 --> 00:19:35,269 Goodnight. 404 00:19:37,309 --> 00:19:38,369 Goodnight. 405 00:19:50,650 --> 00:19:51,920 What's wrong with me? 406 00:19:55,420 --> 00:19:57,329 These emotions. 407 00:19:59,130 --> 00:20:00,230 What are they? 408 00:20:04,970 --> 00:20:09,170 Jae Hee. Hae Deun never had any guy problems. 409 00:20:09,910 --> 00:20:12,940 If she's like this, I think she really likes him. 410 00:20:13,880 --> 00:20:15,009 I guess so. 411 00:20:15,640 --> 00:20:18,579 I can't tell them to break up because it makes things weird. 412 00:20:18,609 --> 00:20:19,849 I know. 413 00:20:21,180 --> 00:20:24,525 Both moms had a hard time because of me, and now Hae Deun... 414 00:20:24,549 --> 00:20:26,460 What should I do? 415 00:20:26,960 --> 00:20:28,460 How is the chairwoman? 416 00:20:29,690 --> 00:20:31,430 She's quite stable now. 417 00:20:31,990 --> 00:20:34,029 I heard you tried to visit the hospital. 418 00:20:34,400 --> 00:20:37,005 Yes, but I was told the chairwoman... 419 00:20:37,029 --> 00:20:39,200 doesn't want to see me yet. 420 00:20:40,700 --> 00:20:44,609 She must feel uncomfortable and guilty about what she did. 421 00:20:46,240 --> 00:20:47,579 What's this? 422 00:20:49,980 --> 00:20:52,626 That's... I should shower. 423 00:20:52,650 --> 00:20:53,650 Jae Hee. 424 00:20:54,950 --> 00:20:55,950 Yes? 425 00:20:58,019 --> 00:20:59,990 Is this from Park Pil Hong? 426 00:21:01,690 --> 00:21:02,690 Yes. 427 00:21:05,759 --> 00:21:07,599 Did you meet him today? 428 00:21:07,960 --> 00:21:10,930 Did he come by again? Did he cause more trouble? 429 00:21:11,670 --> 00:21:14,339 It's not that. I asked to see him. 430 00:21:14,500 --> 00:21:17,186 I met him to see how he's doing, 431 00:21:17,210 --> 00:21:19,146 and he had that with him. 432 00:21:19,170 --> 00:21:21,940 He said it's your wedding gift. 433 00:21:22,750 --> 00:21:24,285 Why did you see him again? 434 00:21:24,309 --> 00:21:27,180 Why meet him when he might drag you down again? 435 00:21:28,019 --> 00:21:29,750 Don't think of him that way. 436 00:21:29,920 --> 00:21:31,150 He's your dad. 437 00:21:32,019 --> 00:21:33,720 I want to look out for him. 438 00:21:34,589 --> 00:21:36,666 You're nice to my dad too. 439 00:21:36,690 --> 00:21:38,930 So I want to be nice to yours. 440 00:21:42,500 --> 00:21:46,269 Also, I know that's not how you really feel. 441 00:21:47,039 --> 00:21:49,710 Don't try to hate him on purpose. 442 00:21:50,309 --> 00:21:51,509 It's not deliberate. 443 00:21:53,210 --> 00:21:55,309 I dislike him. I really do. 444 00:21:57,650 --> 00:21:58,910 I'm off to shower. 445 00:22:23,740 --> 00:22:24,769 Na Ro. 446 00:22:29,410 --> 00:22:31,910 You worked so hard on this proposal. 447 00:22:32,549 --> 00:22:34,880 What if Mom doesn't even look at it? 448 00:22:36,089 --> 00:22:37,990 I have to make her look at it. 449 00:22:38,849 --> 00:22:39,920 By doing well. 450 00:22:41,660 --> 00:22:45,759 But I'm not doing this just to get on Ms. Kim's good side. 451 00:22:46,700 --> 00:22:48,599 The harder I try, 452 00:22:49,430 --> 00:22:51,269 the brighter you'll shine. 453 00:23:01,380 --> 00:23:02,509 What is it? 454 00:23:02,910 --> 00:23:04,450 Aren't I strange? 455 00:23:05,180 --> 00:23:06,250 How so? 456 00:23:09,750 --> 00:23:10,849 Whenever... 457 00:23:11,650 --> 00:23:15,160 I'm next to you, I feel at ease. 458 00:23:16,529 --> 00:23:18,259 I'm rarely like this. 459 00:23:19,390 --> 00:23:22,829 I'm always on edge and annoyed. 460 00:23:24,599 --> 00:23:25,930 I always was. 461 00:23:27,039 --> 00:23:29,269 You get annoyed with people... 462 00:23:30,009 --> 00:23:31,869 and get even more annoyed because you feel bad. 463 00:23:37,950 --> 00:23:39,819 You won't be like that anymore. 464 00:23:41,220 --> 00:23:43,049 I'll always be with you, 465 00:23:44,150 --> 00:23:45,720 and I will protect you. 466 00:23:49,930 --> 00:23:51,529 I almost forgot. Come here. 467 00:23:52,089 --> 00:23:53,099 Why? 468 00:23:56,869 --> 00:23:59,230 Just a moment. I got something. 469 00:24:00,170 --> 00:24:01,269 Tada. 470 00:24:01,869 --> 00:24:03,009 It's a present. 471 00:24:08,680 --> 00:24:09,779 Open it. 472 00:24:16,849 --> 00:24:18,929 You said you look special if you have a handkerchief. 473 00:24:20,319 --> 00:24:21,490 Isn't it pretty? 474 00:24:22,859 --> 00:24:24,589 Do people still use these? 475 00:24:26,359 --> 00:24:28,430 You look special if you have a handkerchief. 476 00:24:28,500 --> 00:24:31,470 It looks like you were loved at home. 477 00:24:34,769 --> 00:24:35,940 Thank you. 478 00:24:37,670 --> 00:24:38,869 It'll suit you. 479 00:24:44,349 --> 00:24:45,380 (Professor Kim) 480 00:24:45,950 --> 00:24:47,119 Who is it? 481 00:24:48,119 --> 00:24:49,150 A friend. 482 00:24:50,049 --> 00:24:51,089 Just a moment. 483 00:24:56,759 --> 00:24:57,789 What is it? 484 00:24:58,230 --> 00:25:01,329 Hwang Na Ro. Were you questioned by the police? 485 00:25:05,269 --> 00:25:07,599 You hate the police more than anything. 486 00:25:08,000 --> 00:25:10,985 You must really want to gain points from Jang Seo Ah. 487 00:25:11,009 --> 00:25:12,210 What do you want? 488 00:25:12,339 --> 00:25:14,079 It's what I always want. 489 00:25:14,680 --> 00:25:15,710 Money. 490 00:25:17,049 --> 00:25:18,656 I told you to wait. 491 00:25:18,680 --> 00:25:20,595 You did. Now listen. 492 00:25:20,619 --> 00:25:23,265 You told me to wait until you marry Jang Seo Ah. 493 00:25:23,289 --> 00:25:24,825 But before you get married, 494 00:25:24,849 --> 00:25:26,765 what if you end up in prison? 495 00:25:26,789 --> 00:25:28,420 What about then? 496 00:25:28,460 --> 00:25:32,130 I have a feeling that might just be what happens. 497 00:25:35,099 --> 00:25:36,329 So, 498 00:25:36,700 --> 00:25:39,130 before it's too late, show you're serious. 499 00:25:39,200 --> 00:25:40,177 If you don't, 500 00:25:40,201 --> 00:25:43,410 I don't know when and how I'll appear before you. 501 00:25:43,970 --> 00:25:46,680 I can't guarantee anything. 502 00:25:47,809 --> 00:25:51,049 Hey. Don't you get up to anything. 503 00:25:51,980 --> 00:25:53,950 If you do, we both die. 504 00:25:58,089 --> 00:25:59,150 Na Ro. 505 00:25:59,690 --> 00:26:00,759 Yes? 506 00:26:20,180 --> 00:26:22,309 When did you get up? 507 00:26:23,380 --> 00:26:24,549 A bit ago. 508 00:26:26,619 --> 00:26:27,720 And? 509 00:26:29,819 --> 00:26:33,359 It all felt surreal, so I kept watching you. 510 00:26:34,559 --> 00:26:36,490 How can this stunning lady... 511 00:26:36,759 --> 00:26:38,690 be sleeping by my side? 512 00:26:39,359 --> 00:26:43,230 Why would you watch me sleep? It's embarrassing. 513 00:26:44,000 --> 00:26:45,329 That sweet nose of yours... 514 00:26:45,599 --> 00:26:47,970 lets out snores as you slept like a baby. 515 00:26:48,640 --> 00:26:50,069 But I don't snore. 516 00:26:50,839 --> 00:26:52,585 Those who snore rarely know that they do. 517 00:26:52,609 --> 00:26:54,839 The sound bounced off all the walls. 518 00:26:55,680 --> 00:26:56,849 Really? 519 00:26:57,250 --> 00:26:58,349 My gosh. 520 00:27:00,579 --> 00:27:01,750 I'm only joking. 521 00:27:04,450 --> 00:27:06,835 Seriously? I knew that I didn't snore. 522 00:27:06,859 --> 00:27:08,196 - I don't, right? - You don't. 523 00:27:08,220 --> 00:27:09,890 Because that would be embarrassing. 524 00:27:11,089 --> 00:27:13,075 It's our turn. We're on breakfast duty! 525 00:27:13,099 --> 00:27:14,775 - It's our turn. - You're right. Not so fast. 526 00:27:14,799 --> 00:27:16,106 What? 527 00:27:16,130 --> 00:27:17,245 Just five more minutes. 528 00:27:17,269 --> 00:27:18,606 - Can I? - Sleep some more. 529 00:27:18,630 --> 00:27:19,670 All right. 530 00:27:28,940 --> 00:27:30,880 Where's the olive oil? 531 00:27:34,880 --> 00:27:36,619 (Quick and Easy Breakfast Recipes) 532 00:27:42,259 --> 00:27:45,130 These must be the recipes Father's been practicing. 533 00:27:45,859 --> 00:27:47,529 This is my mom's handwriting. 534 00:27:47,730 --> 00:27:50,430 She must've been the one who trained him. 535 00:27:51,130 --> 00:27:52,269 No way. 536 00:27:55,500 --> 00:27:57,410 Good morning. 537 00:27:59,640 --> 00:28:01,809 Goodness, you discovered my secret. 538 00:28:02,009 --> 00:28:05,285 Father, I'm truly touched. 539 00:28:05,309 --> 00:28:06,380 Are you? 540 00:28:07,079 --> 00:28:10,190 I'm happy to have done something that moved you. 541 00:28:10,519 --> 00:28:12,849 Did you send a photo to Mom? 542 00:28:13,289 --> 00:28:14,595 Of the breakfast you made. 543 00:28:14,619 --> 00:28:17,490 As if that's necessary. 544 00:28:17,930 --> 00:28:21,259 You should've. I bet Mom was curious. 545 00:28:21,799 --> 00:28:25,069 Father, rather than sending her a photo of the breakfast you made, 546 00:28:26,000 --> 00:28:28,099 let's show them to her in person. 547 00:28:28,599 --> 00:28:29,869 In person? 548 00:28:30,140 --> 00:28:32,146 Your pancakes were delicious, you see. 549 00:28:32,170 --> 00:28:36,279 So why don't we make some and deliver them to her ourselves? 550 00:28:36,549 --> 00:28:38,950 That reminds me. Mom loves pancakes. 551 00:28:40,319 --> 00:28:42,420 Forget it. There's no need for that. 552 00:28:42,650 --> 00:28:43,789 Father! 553 00:28:45,990 --> 00:28:47,366 Then I'll come with you. 554 00:28:47,390 --> 00:28:49,420 I'll be the one to deliver it, Father. 555 00:28:52,289 --> 00:28:54,529 It was that good. 556 00:28:58,529 --> 00:29:00,075 Mother, good morning. 557 00:29:00,099 --> 00:29:02,916 - Hi, Jun Ah. Did you sleep well? - Yes. 558 00:29:02,940 --> 00:29:04,085 Was the room warm enough? 559 00:29:04,109 --> 00:29:06,686 - Yes, I owe it all to you. - I'm glad. 560 00:29:06,710 --> 00:29:09,186 - Can I help you with something? - No, it's fine. 561 00:29:09,210 --> 00:29:10,950 Please let me help. What should I do? 562 00:29:11,910 --> 00:29:13,079 What should I do first? 563 00:29:14,549 --> 00:29:15,619 You see... 564 00:29:16,279 --> 00:29:17,690 - Jun Ah. - Yes? 565 00:29:18,289 --> 00:29:22,119 You should visit your mom more often. 566 00:29:22,960 --> 00:29:26,406 I'd love to do that too, but I can't bring myself to do it. 567 00:29:26,430 --> 00:29:27,700 I'm a bad son. 568 00:29:28,359 --> 00:29:29,529 You are. 569 00:29:31,329 --> 00:29:36,640 Your mother may seem like the toughest lady, 570 00:29:37,009 --> 00:29:39,640 but she must be incredibly lonely. 571 00:29:39,880 --> 00:29:42,640 Being a leader of a company that size... 572 00:29:43,009 --> 00:29:46,279 must come with many issues that she must endure. 573 00:29:47,119 --> 00:29:48,250 Of course. 574 00:29:50,690 --> 00:29:54,589 By the way, is it true that Seo Ah and Na Ro... 575 00:29:55,019 --> 00:29:57,589 are dating? 576 00:29:57,690 --> 00:30:02,460 I saw them at the wedding, and it seemed that way. 577 00:30:03,230 --> 00:30:06,329 Right. I guess that's the case. 578 00:30:06,740 --> 00:30:09,545 It's what has my mom quite worried actually. 579 00:30:09,569 --> 00:30:13,109 As you know, Na Ro's not exactly... 580 00:30:14,079 --> 00:30:18,285 He was involved in the deal that ruined Jae Hee's company. 581 00:30:18,309 --> 00:30:20,579 Although, Seo Ah pulled the strings on that one. 582 00:30:22,250 --> 00:30:24,650 Are you saying that Na Ro... 583 00:30:25,019 --> 00:30:28,759 was involved in a shady deal? 584 00:30:29,559 --> 00:30:30,690 Yes, that's right. 585 00:30:30,829 --> 00:30:32,565 He got on Jae Hee and Chae Woon's bad side... 586 00:30:32,589 --> 00:30:33,859 when he stayed here. 587 00:30:37,529 --> 00:30:38,970 Didn't you know? 588 00:30:40,099 --> 00:30:44,646 What could he have done to get on Jae Hee... 589 00:30:44,670 --> 00:30:46,809 and Chae Woon's bad side? 590 00:30:47,009 --> 00:30:49,380 Is what he did that shady? 591 00:30:50,309 --> 00:30:52,650 Gosh, I thought you knew. 592 00:30:54,380 --> 00:30:55,426 Goodness. 593 00:30:55,450 --> 00:30:56,990 Mom, good morning. 594 00:31:01,519 --> 00:31:02,960 Did you tell her? 595 00:31:03,019 --> 00:31:04,136 What? 596 00:31:04,160 --> 00:31:06,059 No, not about that, Hae Deun. 597 00:31:06,230 --> 00:31:08,075 Mom, I'm sorry. 598 00:31:08,099 --> 00:31:11,869 You've been through so much, and now I'm causing trouble too. 599 00:31:12,069 --> 00:31:13,476 Hae Deun, it's not about that. 600 00:31:13,500 --> 00:31:15,039 - What? - Hae Deun, 601 00:31:15,470 --> 00:31:18,809 did you know about Na Ro too? 602 00:31:19,269 --> 00:31:21,680 What? What about Na Ro? 603 00:31:22,609 --> 00:31:24,809 - What do you mean? - What? 604 00:31:25,549 --> 00:31:27,549 What's for breakfast today? 605 00:31:30,420 --> 00:31:31,920 Sun Jeong, what's wrong? 606 00:31:32,089 --> 00:31:34,059 - What is it? - It's nothing. 607 00:31:34,589 --> 00:31:35,819 Hold on. 608 00:31:36,359 --> 00:31:40,460 Is that why Na Ro came to live at Samgwang Villa? 609 00:31:40,630 --> 00:31:43,900 Because he knew Chae Woon had a wealthy biological mother? 610 00:31:47,000 --> 00:31:50,210 He and Park Pil Hong must've served time in the same prison. 611 00:31:50,970 --> 00:31:52,109 That's how he knew. 612 00:31:52,970 --> 00:31:54,485 It turns out that I met him once... 613 00:31:54,509 --> 00:31:57,325 when I went to volunteer at a correctional facility. 614 00:31:57,349 --> 00:31:59,980 That's why I kept saying he looked familiar. 615 00:32:01,079 --> 00:32:02,319 My gosh. 616 00:32:02,950 --> 00:32:05,349 So that's what it was all about. 617 00:32:06,690 --> 00:32:09,819 Sun Jeong, we apologize for not telling you sooner. 618 00:32:10,630 --> 00:32:13,376 You doted on Na Ro so much... 619 00:32:13,400 --> 00:32:15,230 that we couldn't tell you. 620 00:32:15,359 --> 00:32:18,646 And Na Ro begged us... 621 00:32:18,670 --> 00:32:21,400 not to tell you about him. 622 00:32:22,140 --> 00:32:23,569 He did? 623 00:32:27,740 --> 00:32:30,309 I was the one who told him to leave... 624 00:32:31,309 --> 00:32:33,980 saying that he didn't have the right to live here. 625 00:32:34,079 --> 00:32:35,579 I took one for the team. 626 00:32:42,319 --> 00:32:44,859 Mom, should we set the breakfast table? 627 00:32:45,559 --> 00:32:47,906 No, of course not. I'll be right out. 628 00:32:47,930 --> 00:32:49,075 - Right. - Oh. 629 00:32:49,099 --> 00:32:50,706 - Let me help. - Me too. 630 00:32:50,730 --> 00:32:52,029 - I'll help. - Sure. 631 00:32:53,500 --> 00:32:54,839 - Let's go. - Sure. 632 00:33:00,279 --> 00:33:02,809 How could Na Ro have done this? 633 00:33:17,029 --> 00:33:18,390 Ba Reun, are you ready to go? 634 00:33:20,259 --> 00:33:21,730 What's with your face? 635 00:33:23,599 --> 00:33:27,470 Did you cry all night again? Your eyes are puffy. 636 00:33:27,869 --> 00:33:29,099 I didn't. 637 00:33:29,500 --> 00:33:31,039 As if. 638 00:33:34,009 --> 00:33:37,009 I'm sorry I didn't tell you right away about my military service. 639 00:33:37,680 --> 00:33:39,380 You were the one... 640 00:33:41,619 --> 00:33:43,519 I had the most trouble telling. 641 00:33:45,619 --> 00:33:47,920 I don't have to hear from you to know how you feel. 642 00:33:48,019 --> 00:33:49,920 It wasn't easy for us to get to this place. 643 00:33:51,059 --> 00:33:52,366 I'm going to make sure... 644 00:33:52,390 --> 00:33:54,136 that the remainder of our time is well spent. 645 00:33:54,160 --> 00:33:55,359 Ta-da! 646 00:34:00,230 --> 00:34:03,105 These are the things to do before your enlistment, 647 00:34:03,129 --> 00:34:05,069 so be fully cooperative. 648 00:34:05,639 --> 00:34:06,700 What... 649 00:34:08,109 --> 00:34:09,216 When did you put this together? 650 00:34:09,240 --> 00:34:10,885 Of course, you have my full cooperation. 651 00:34:10,909 --> 00:34:12,710 This is why you stayed up all night, isn't it? 652 00:34:13,839 --> 00:34:17,109 We only have about 500 hours left, 653 00:34:17,680 --> 00:34:19,395 so there's no time to waste. 654 00:34:19,419 --> 00:34:20,495 Now, look. 655 00:34:20,519 --> 00:34:22,890 Kissing every day and hugging every day. 656 00:34:23,249 --> 00:34:26,189 That's what we must do every day before your enlistment. 657 00:34:27,620 --> 00:34:30,129 That is more than just doable. 658 00:34:30,789 --> 00:34:33,660 And the rest are things that we must do together. 659 00:34:34,100 --> 00:34:35,569 We will go out to see the stars... 660 00:34:37,030 --> 00:34:38,716 and eat cup noodles together. 661 00:34:38,740 --> 00:34:42,216 And we will go to a comic book cafe and finish a whole book... 662 00:34:42,240 --> 00:34:44,169 holding each other's hand. 663 00:34:45,680 --> 00:34:47,680 We will draw the other's face with our eyes closed. 664 00:34:48,350 --> 00:34:51,850 We will go to where we first met and take a picture in the same pose. 665 00:34:52,620 --> 00:34:55,089 And we will go on an overnight trip. 666 00:34:55,620 --> 00:34:56,890 An overnight trip? 667 00:34:58,060 --> 00:34:59,620 Where should we go in such cold weather? 668 00:35:00,490 --> 00:35:01,565 There's a place. 669 00:35:01,589 --> 00:35:05,600 It's very cold and very warm at the same time. 670 00:35:06,200 --> 00:35:07,330 Where is it? 671 00:35:07,530 --> 00:35:09,010 My parent's house in Gangwon Province. 672 00:35:09,129 --> 00:35:13,100 I want you to meet my dad. 673 00:35:15,370 --> 00:35:18,339 Let's go. I can't wait to meet your dad. 674 00:35:18,680 --> 00:35:19,810 And this. 675 00:35:21,850 --> 00:35:23,026 We will do all the things on the list. 676 00:35:23,050 --> 00:35:24,080 Okay. 677 00:35:24,649 --> 00:35:28,249 Then which one of these can we try right away? 678 00:35:28,319 --> 00:35:29,589 Right now? 679 00:35:31,050 --> 00:35:32,459 What is it? 680 00:35:33,620 --> 00:35:34,789 - Hey! - Was that it? 681 00:35:35,530 --> 00:35:36,930 That's not what I meant. 682 00:35:37,089 --> 00:35:38,359 Then... 683 00:35:38,930 --> 00:35:40,306 Is this it? 684 00:35:40,330 --> 00:35:41,975 Hey, you're wrong again. 685 00:35:41,999 --> 00:35:43,406 Ra Hoon and Ba Reun. 686 00:35:43,430 --> 00:35:44,915 Aren't you going to work? 687 00:35:44,939 --> 00:35:46,039 Yes, I'm coming. 688 00:35:46,939 --> 00:35:48,045 Let's do this outside Samgwang Villa. 689 00:35:48,069 --> 00:35:50,339 Okay. Outside Samgwang Villa. 690 00:35:50,769 --> 00:35:51,879 Let's go. 691 00:35:56,080 --> 00:35:57,180 Mom. 692 00:35:57,379 --> 00:36:01,589 Jae Hee wanted to visit you today, so I came with him. 693 00:36:01,950 --> 00:36:04,689 I said he didn't have to. 694 00:36:05,890 --> 00:36:06,959 Ms. Lee. 695 00:36:07,419 --> 00:36:10,160 Thank you for taking care of things. 696 00:36:13,129 --> 00:36:14,459 I'm sorry... 697 00:36:15,669 --> 00:36:18,100 that I made you go through all that. 698 00:36:21,870 --> 00:36:25,709 I told the board that I would resign from my position. 699 00:36:26,539 --> 00:36:28,010 That's good, Mom. 700 00:36:29,910 --> 00:36:34,620 I'll stay on Jeju Island for the time being. 701 00:36:35,720 --> 00:36:37,749 I need to reflect on myself. 702 00:36:38,620 --> 00:36:39,890 Okay. 703 00:36:40,220 --> 00:36:44,189 I'll make sure everything is comfortable for you. 704 00:36:59,410 --> 00:37:01,010 Seo Yeon, I'm finally holding... 705 00:37:01,979 --> 00:37:03,709 your hands for the first time. 706 00:37:07,890 --> 00:37:09,919 I know you can't fully forget... 707 00:37:11,220 --> 00:37:13,990 the wound in your heart. 708 00:37:16,229 --> 00:37:18,330 But I hope you will forget it. 709 00:37:20,129 --> 00:37:22,999 Okay. I'll try, Grandma. 710 00:37:26,669 --> 00:37:28,839 I had wrong-headed beliefs. 711 00:37:30,370 --> 00:37:32,640 I only cared about my daughter. 712 00:37:35,010 --> 00:37:37,550 And I was blinded by ambition. 713 00:37:39,649 --> 00:37:41,519 As if I would live for a thousand years. 714 00:37:43,589 --> 00:37:44,720 Mom. 715 00:37:45,560 --> 00:37:46,959 I'm sorry... 716 00:37:47,319 --> 00:37:50,160 that I made you resign like this. 717 00:37:51,499 --> 00:37:54,569 No. It was wise of you. 718 00:37:56,069 --> 00:37:59,069 Thank you for letting me keep my dignity. 719 00:38:04,240 --> 00:38:08,510 Seo Yeon. I want you to assist your mom at work. 720 00:38:09,249 --> 00:38:10,550 Okay, Grandma. 721 00:38:12,850 --> 00:38:16,490 Please be good to my granddaughter and my daughter. 722 00:38:18,289 --> 00:38:19,589 Yes, Ms. Lee. 723 00:38:32,470 --> 00:38:36,585 I heard Hwang Na Ro set out actively to take care of things. 724 00:38:36,609 --> 00:38:40,209 And he presented all the necessary explanatory materials to the police. 725 00:38:41,350 --> 00:38:44,109 He knew that I used him for this, 726 00:38:45,149 --> 00:38:47,120 but he was willing to take the whole blame. 727 00:38:48,620 --> 00:38:52,260 I must say he is magnanimous. 728 00:39:15,080 --> 00:39:18,050 She hasn't come to the store yet. 729 00:39:18,979 --> 00:39:20,220 I bet she's home now. 730 00:39:23,189 --> 00:39:25,589 Chae Woon should be here by now. 731 00:39:27,019 --> 00:39:28,060 What? 732 00:39:31,629 --> 00:39:34,036 Hey, Chae Woon. Are you on your way? 733 00:39:34,060 --> 00:39:36,406 Father, I'm so sorry. 734 00:39:36,430 --> 00:39:38,645 I thought I'd be working outside the office today, 735 00:39:38,669 --> 00:39:40,939 so I said I'd go to see you. 736 00:39:41,169 --> 00:39:43,410 But I'm still in my office now. 737 00:39:44,939 --> 00:39:48,879 I understand. Just focus on your work. 738 00:39:49,109 --> 00:39:51,056 Okay. I'm sorry, Father. 739 00:39:51,080 --> 00:39:53,926 I'll be sure to go to see Mother with you next time. 740 00:39:53,950 --> 00:39:55,689 Yes, Father. 741 00:39:59,760 --> 00:40:03,006 Moong, you're really good at this. 742 00:40:03,030 --> 00:40:06,030 Did you play hard to get like this when we were dating? 743 00:40:06,629 --> 00:40:08,100 I can't say no. 744 00:40:08,600 --> 00:40:09,700 My goodness. 745 00:40:11,169 --> 00:40:14,745 I just want Father and Mother to spend some quality time... 746 00:40:14,769 --> 00:40:16,769 having some pancakes. 747 00:40:17,939 --> 00:40:21,426 Quality time together? I just hope they won't fight again. 748 00:40:21,450 --> 00:40:23,080 No, they wouldn't be like that. 749 00:40:24,379 --> 00:40:26,819 Moong, why are you doing this? 750 00:40:27,120 --> 00:40:28,890 Do you want them to get back together? 751 00:40:29,689 --> 00:40:32,160 No. I haven't thought about that. 752 00:40:33,060 --> 00:40:37,229 I just think it'd be good for them to be close friends. 753 00:40:37,760 --> 00:40:39,430 They both look lonely. 754 00:40:40,999 --> 00:40:43,430 I guess you're right. 755 00:40:45,640 --> 00:40:47,039 Gosh, I don't know what to do. 756 00:40:47,800 --> 00:40:49,510 If she finds out that I made this myself, 757 00:40:50,740 --> 00:40:53,539 she will ask if I'm sick or something. 758 00:40:57,479 --> 00:40:58,519 No. 759 00:40:59,479 --> 00:41:03,189 I will just put this in front of the door and ring the bell. 760 00:41:08,530 --> 00:41:10,560 I didn't want to see the tall guy here. 761 00:41:13,560 --> 00:41:14,660 Min Jae. 762 00:41:15,700 --> 00:41:17,205 You look like a young girl. 763 00:41:17,229 --> 00:41:18,415 Stop it. 764 00:41:18,439 --> 00:41:19,800 - Let's go. - Okay. 765 00:41:20,669 --> 00:41:22,346 I guess spring is on its way. 766 00:41:22,370 --> 00:41:24,269 - It's getting warmer. - What is she doing? 767 00:41:48,729 --> 00:41:50,499 I shouldn't have brought this. 768 00:41:52,839 --> 00:41:53,899 What? 769 00:41:54,200 --> 00:41:57,470 - I wanted to change my hairstyle. - Why are they coming over here? 770 00:41:58,039 --> 00:42:01,879 The hairdresser is good, and I wanted to look younger. 771 00:42:03,550 --> 00:42:06,450 But she just cut it in a straight line. 772 00:42:06,620 --> 00:42:08,995 - I looked so stupid. - Then... 773 00:42:09,019 --> 00:42:11,149 you should've asked for a refund. 774 00:42:12,089 --> 00:42:14,519 My students laughed at me. 775 00:42:18,089 --> 00:42:19,229 What was that? 776 00:42:22,800 --> 00:42:24,269 Are you all right? 777 00:42:27,640 --> 00:42:29,870 The cat startled me. 778 00:42:32,039 --> 00:42:34,039 It surprised me too. 779 00:42:34,810 --> 00:42:36,649 - My goodness. - You should be careful. 780 00:42:37,379 --> 00:42:41,149 - Are you afraid of cats? - No, I'm not. 781 00:42:42,050 --> 00:42:43,319 It was a bad cat. 782 00:42:43,689 --> 00:42:44,966 All right. 783 00:42:44,990 --> 00:42:46,319 The weather is nice. 784 00:42:46,689 --> 00:42:49,629 And I like the view. 785 00:42:49,930 --> 00:42:51,060 Right. 786 00:42:51,289 --> 00:42:53,006 - Isn't this nice? - It really is. 787 00:42:53,030 --> 00:42:54,229 Min Jae. 788 00:42:55,330 --> 00:42:58,169 She needs a warm-hearted person like him. 789 00:43:34,839 --> 00:43:36,915 With the growing number of research done... 790 00:43:36,939 --> 00:43:38,986 on the development of smart clothing, 791 00:43:39,010 --> 00:43:42,685 its market is expanding rapidly. 792 00:43:42,709 --> 00:43:45,955 Smart clothing is being applied in many brands already. 793 00:43:45,979 --> 00:43:48,665 And we expect the technology will have... 794 00:43:48,689 --> 00:43:50,919 the maximized effect with LX Fashion. 795 00:43:51,089 --> 00:43:54,335 Smart clothing can be classified into five divisions. 796 00:43:54,359 --> 00:43:57,406 Retail, distribution, defense industry, 797 00:43:57,430 --> 00:44:00,660 commerce, medicine, emergency, and public health. 798 00:44:00,830 --> 00:44:04,729 Smart clothing is applied in various fields like these. 799 00:44:04,870 --> 00:44:06,399 So with LX Fashion... 800 00:44:11,069 --> 00:44:12,109 Ms. Kim. 801 00:44:12,740 --> 00:44:16,556 The executives have finally started taking interest in your project. 802 00:44:16,580 --> 00:44:18,080 I think so. 803 00:44:19,850 --> 00:44:24,050 I want you to know that Na Ro worked really hard for this. 804 00:44:24,919 --> 00:44:26,966 He did a good job preparing for the presentation... 805 00:44:26,990 --> 00:44:28,560 and convincing the executives. 806 00:44:29,089 --> 00:44:32,560 I could tell Na Ro did a lot of research for this project. 807 00:44:34,530 --> 00:44:35,530 Come in. 808 00:44:42,669 --> 00:44:44,109 You asked to see me? 809 00:44:44,910 --> 00:44:48,680 Mr. Hwang. Your presentation today was great. 810 00:44:48,950 --> 00:44:50,209 Well done. 811 00:44:51,379 --> 00:44:52,419 Thank you. 812 00:44:53,249 --> 00:44:54,725 I thought about it. 813 00:44:54,749 --> 00:44:57,919 How about you take charge of the project... 814 00:44:58,050 --> 00:45:00,419 and put together a development team? 815 00:45:03,629 --> 00:45:05,459 - Ms. Kim. - Mom. 816 00:45:05,999 --> 00:45:09,629 I heard you're trying to sort out the issue with Jae Hee's company. 817 00:45:10,269 --> 00:45:11,499 Good for you. 818 00:45:13,669 --> 00:45:16,870 I'll do my best on the project. 819 00:45:24,450 --> 00:45:27,080 Na Ro. Did you see my mom's face? 820 00:45:27,879 --> 00:45:29,789 She's not like before. 821 00:45:30,350 --> 00:45:32,459 I think she's starting to trust you. 822 00:45:33,459 --> 00:45:36,406 This is when we must stay alert and work harder. 823 00:45:36,430 --> 00:45:38,229 Yes. We should. 824 00:45:39,330 --> 00:45:41,560 But I feel so good. What should I do? 825 00:45:42,370 --> 00:45:44,830 Now, all we have to do is be happy. Right? 826 00:45:45,539 --> 00:45:48,169 I owe all this to you. Thank you. 827 00:45:48,539 --> 00:45:49,609 Thank you too. 828 00:46:04,490 --> 00:46:05,519 Mother. 829 00:46:06,289 --> 00:46:07,390 Na Ro. 830 00:46:07,760 --> 00:46:08,789 How have you been? 831 00:46:09,330 --> 00:46:11,289 - Are you well? - Yes. 832 00:46:11,899 --> 00:46:13,600 Are you here to see Bit Chae Woon? 833 00:46:15,100 --> 00:46:18,030 No. I came here to see you. 834 00:46:23,010 --> 00:46:27,680 Is everything I said to you the truth? 835 00:46:28,109 --> 00:46:29,649 I'm so curious. 836 00:46:30,780 --> 00:46:33,280 I just couldn't believe it... 837 00:46:33,950 --> 00:46:35,819 and wanted to check. 838 00:46:36,720 --> 00:46:37,720 Yes. 839 00:46:38,560 --> 00:46:39,819 It's not true, is it? 840 00:46:40,359 --> 00:46:42,890 There was a misunderstanding, right? 841 00:46:47,830 --> 00:46:50,705 Yes. I'm sure there was. 842 00:46:50,729 --> 00:46:54,045 Man Jeong and the kids heard something nonsensical... 843 00:46:54,069 --> 00:46:55,709 and got the wrong idea. 844 00:46:56,370 --> 00:46:59,556 Seeing you get closer to Seo Ah... 845 00:46:59,580 --> 00:47:01,539 will have strengthened their suspicion. 846 00:47:03,479 --> 00:47:05,720 A relationship between a man and a woman... 847 00:47:06,149 --> 00:47:08,019 can change and improve. 848 00:47:09,919 --> 00:47:11,120 It's not true, is it? 849 00:47:12,019 --> 00:47:13,260 Is it, Na Ro? 850 00:47:25,339 --> 00:47:26,640 Mother. 851 00:47:31,439 --> 00:47:32,810 They all misunderstood. 852 00:47:34,479 --> 00:47:38,519 Then you should've tried harder to explain yourself. 853 00:47:44,289 --> 00:47:46,919 I'm partially responsible for acting shadily. 854 00:48:05,140 --> 00:48:06,810 If that's what you say, 855 00:48:08,240 --> 00:48:09,910 I'm sure you're right. 856 00:48:12,919 --> 00:48:14,649 I will believe you. 857 00:48:33,769 --> 00:48:36,370 Mom only just started to like Na Ro. 858 00:48:38,939 --> 00:48:41,280 She can't hear anything bad about him now. 859 00:49:09,669 --> 00:49:11,310 Did you ask to see me? 860 00:49:13,939 --> 00:49:14,979 Yes. 861 00:49:16,910 --> 00:49:18,149 Well... 862 00:49:20,819 --> 00:49:22,819 I need to ask for a favor. 863 00:49:25,519 --> 00:49:29,689 I think my mom just started to like Na Ro. 864 00:49:34,499 --> 00:49:38,200 I doubt she started to like him. 865 00:49:39,240 --> 00:49:41,200 You rely on him a lot, 866 00:49:41,899 --> 00:49:43,839 so she's just giving in. 867 00:49:44,339 --> 00:49:45,609 She's your mom. 868 00:49:47,979 --> 00:49:48,979 Chae Woon. 869 00:49:50,780 --> 00:49:51,879 Help me. 870 00:49:54,749 --> 00:49:57,589 I know you know what kind of person Na Ro is. 871 00:49:59,890 --> 00:50:02,930 But for now, don't tell Mom the details. 872 00:50:05,189 --> 00:50:06,499 I called you to say that. 873 00:50:12,300 --> 00:50:15,269 Don't you think Mom knows about Na Ro? 874 00:50:16,810 --> 00:50:19,515 There's no way she didn't look him up. 875 00:50:19,539 --> 00:50:21,109 Still, I want you to help. 876 00:50:21,839 --> 00:50:24,979 Mom will definitely ask you. 877 00:50:25,780 --> 00:50:28,450 If you put in a good word for him then, 878 00:50:28,850 --> 00:50:30,950 it'll be a huge help to me. 879 00:50:33,919 --> 00:50:35,930 I can't do that, Seo Ah. 880 00:50:38,189 --> 00:50:40,930 Knowing what I do about Na Ro, how can I... 881 00:50:41,300 --> 00:50:42,600 speak of him nicely? 882 00:50:45,229 --> 00:50:46,439 Do it as a favor. 883 00:50:47,499 --> 00:50:49,539 I've never asked you for a favor. 884 00:50:50,839 --> 00:50:51,910 I'm... 885 00:50:53,109 --> 00:50:54,910 getting much better thanks to Na Ro. 886 00:50:58,580 --> 00:51:00,019 I trust you'll help. 887 00:51:02,919 --> 00:51:04,089 Please do. 888 00:51:07,660 --> 00:51:10,306 There's a dry cleaner's. 889 00:51:10,330 --> 00:51:11,366 (Luxury Clothing Alterations) 890 00:51:11,390 --> 00:51:13,629 Jae Hee, this is it. 891 00:51:15,470 --> 00:51:16,946 You can't buy this store. 892 00:51:16,970 --> 00:51:18,769 Samgwang Villa's right over there. 893 00:51:18,800 --> 00:51:21,276 I had no choice. On my way back from seeing Sun Jeong, 894 00:51:21,300 --> 00:51:24,216 I saw the owner needed to sell quickly and grabbed the chance. 895 00:51:24,240 --> 00:51:26,609 I'm good at sewing. 896 00:51:26,740 --> 00:51:29,225 What if Chae Woon finds out? 897 00:51:29,249 --> 00:51:32,149 That's why I'm coming clean to you first. 898 00:51:32,249 --> 00:51:35,125 I'll watch the area very closely, 899 00:51:35,149 --> 00:51:37,026 and if I see Seo Yeon, I'll hide. 900 00:51:37,050 --> 00:51:39,720 Also when Sun Jeong or her family goes by. 901 00:51:40,359 --> 00:51:41,859 Darn it. 902 00:51:42,959 --> 00:51:43,959 (Moong) 903 00:51:44,030 --> 00:51:45,260 It's Chae Woon. 904 00:51:47,330 --> 00:51:49,769 Hi, Moong. I'm out at a site. 905 00:51:52,800 --> 00:51:54,499 Park Pil Hong? 906 00:51:54,970 --> 00:51:57,015 No, I don't want to. 907 00:51:57,039 --> 00:51:59,109 Yes. I want to see him. 908 00:51:59,539 --> 00:52:01,439 Why would you want to see him? 909 00:52:01,910 --> 00:52:04,149 She's scary. I'm scared of her. 910 00:52:04,979 --> 00:52:07,979 To discuss with him about Na Ro. 911 00:52:08,720 --> 00:52:12,289 I think Seo Ah relies on him too much. 912 00:52:12,390 --> 00:52:13,620 Oh, really? 913 00:52:17,430 --> 00:52:20,359 Hwang Na Ro's officially Jang Seo Ah's boyfriend? 914 00:52:20,930 --> 00:52:22,669 He's successful. 915 00:52:23,169 --> 00:52:24,200 Father. 916 00:52:25,300 --> 00:52:27,576 Okay. I'll ask my boys. 917 00:52:27,600 --> 00:52:29,946 See if he's still up to no good. 918 00:52:29,970 --> 00:52:31,740 Ask around for me. 919 00:52:32,479 --> 00:52:35,280 Did you just call me "Father"? 920 00:52:36,350 --> 00:52:37,749 Did I? When? 921 00:52:37,979 --> 00:52:40,326 You did. I heard you. 922 00:52:40,350 --> 00:52:41,850 You misheard. 923 00:52:42,050 --> 00:52:44,426 Is there a leak in the ceiling? What's that? 924 00:52:44,450 --> 00:52:47,835 I think something's leaking. There's a smudge. 925 00:52:47,859 --> 00:52:49,565 Why? Will you fix it for me? 926 00:52:49,589 --> 00:52:50,760 No. 927 00:52:51,289 --> 00:52:52,530 Jae Hee? 928 00:52:52,560 --> 00:52:54,300 What are you doing here? 929 00:52:57,100 --> 00:52:59,776 He's taking a look at a leak. 930 00:52:59,800 --> 00:53:01,870 - Yes, a leak. - Oh, a leak. 931 00:53:02,310 --> 00:53:04,846 You must be the new owner, then. 932 00:53:04,870 --> 00:53:07,355 Hello, I'm the new owner of this store. 933 00:53:07,379 --> 00:53:08,386 I'm Lee Dong Chun. 934 00:53:08,410 --> 00:53:10,085 Oh, it's a pleasure to meet you. 935 00:53:10,109 --> 00:53:12,749 I'm Kim Hwak Se and I work at that pork trotter restaurant. 936 00:53:12,819 --> 00:53:15,926 I lived in the same apartment as Jae Hee here. 937 00:53:15,950 --> 00:53:19,435 His mother-in-law has a younger sister... 938 00:53:19,459 --> 00:53:21,196 who's a doctor. 939 00:53:21,220 --> 00:53:24,205 I'm in discussions about the future with that doctor. 940 00:53:24,229 --> 00:53:27,335 That means I could become his uncle. 941 00:53:27,359 --> 00:53:28,430 Pardon? 942 00:53:28,899 --> 00:53:29,906 Basically... 943 00:53:29,930 --> 00:53:32,446 I hope we get along anyway. 944 00:53:32,470 --> 00:53:33,499 Sure. 945 00:53:35,870 --> 00:53:37,886 Mister, can you take a look at... 946 00:53:37,910 --> 00:53:39,955 Oh, hi, Mother. Hello. 947 00:53:39,979 --> 00:53:42,649 - Hi. - Jae Hee. Why are you here? 948 00:53:42,850 --> 00:53:45,780 I was going to the restaurant to see my dad. 949 00:53:47,950 --> 00:53:50,019 Why do you look so down? 950 00:53:50,189 --> 00:53:51,720 I don't. 951 00:53:52,120 --> 00:53:55,335 When did this clothing alteration place appear? 952 00:53:55,359 --> 00:53:56,605 Is it not open yet? 953 00:53:56,629 --> 00:53:57,765 It's not open yet. 954 00:53:57,789 --> 00:53:59,506 - Really? - It seemed to be open. 955 00:53:59,530 --> 00:54:01,506 The owner and I were talking until now, 956 00:54:01,530 --> 00:54:03,899 and he suddenly hopped into the store. 957 00:54:04,600 --> 00:54:06,315 - Why... - He got a call. 958 00:54:06,339 --> 00:54:07,415 That's why he went inside. 959 00:54:07,439 --> 00:54:08,946 - He got a call? - Yes. 960 00:54:08,970 --> 00:54:10,515 Let's go. I'll walk you. 961 00:54:10,539 --> 00:54:13,539 Why walk me when I live just around the corner? 962 00:54:13,879 --> 00:54:17,125 Jae Hee, James said he'll come in late today. 963 00:54:17,149 --> 00:54:19,720 Did he? I guess something's up. Let's go, Mother. 964 00:54:19,819 --> 00:54:23,649 It's not that. He said he'll drop by somewhere on the way. 965 00:54:23,749 --> 00:54:25,495 Okay, I guess that's what he's doing. 966 00:54:25,519 --> 00:54:27,289 - Let's go. - Okay. 967 00:54:43,109 --> 00:54:44,240 What was that? 968 00:54:46,479 --> 00:54:47,680 Are you all right? 969 00:54:48,879 --> 00:54:50,080 That's right. 970 00:54:50,950 --> 00:54:53,850 I should let her finally be free. 971 00:55:01,019 --> 00:55:02,220 Pancakes? 972 00:55:02,959 --> 00:55:04,430 No, I didn't receive any. 973 00:55:04,589 --> 00:55:06,830 Your father-in-law didn't even come by today. 974 00:55:07,760 --> 00:55:08,970 Is that so? 975 00:55:10,800 --> 00:55:13,645 You see, he followed your recipe... 976 00:55:13,669 --> 00:55:17,410 and cooked us an amazing breakfast. 977 00:55:17,740 --> 00:55:20,515 He even made more pancakes... 978 00:55:20,539 --> 00:55:23,379 to bring them to you since you love them as well. 979 00:55:23,749 --> 00:55:24,910 Did he? 980 00:55:25,180 --> 00:55:28,120 That's odd. He didn't even call today. 981 00:55:28,879 --> 00:55:30,450 Why... 982 00:55:31,789 --> 00:55:35,189 Could something have come up at the office? 983 00:55:36,229 --> 00:55:37,990 You can take your time. 984 00:55:44,470 --> 00:55:46,700 - Ms. Min Jae! - Professor Son. 985 00:55:47,300 --> 00:55:50,085 Were you perhaps waiting for me to come home? 986 00:55:50,109 --> 00:55:51,209 Sorry? 987 00:55:56,510 --> 00:55:59,680 Let me introduce you to my daughter-in-law. 988 00:56:00,819 --> 00:56:02,080 I see. 989 00:56:02,819 --> 00:56:04,089 Hello. 990 00:56:04,490 --> 00:56:08,696 He was Jae Hee's professor in college. 991 00:56:08,720 --> 00:56:09,930 I see. 992 00:56:10,890 --> 00:56:14,129 I'm glad to have finally met you. It's a pleasure. 993 00:56:14,459 --> 00:56:15,530 Right. 994 00:56:15,870 --> 00:56:17,930 I live in the apartment across from hers. 995 00:56:18,729 --> 00:56:20,800 Oh, I see. 996 00:56:22,839 --> 00:56:24,616 I'll get going then, Mother. 997 00:56:24,640 --> 00:56:26,556 Right, let me walk you out. 998 00:56:26,580 --> 00:56:28,240 - But it's cold... - It's cold outside. 999 00:56:32,010 --> 00:56:33,580 Chae Woon, you're here too. 1000 00:56:33,720 --> 00:56:35,120 Father. 1001 00:56:41,560 --> 00:56:45,665 What? What did you just say? You're thinking about remarrying? 1002 00:56:45,689 --> 00:56:46,999 That's right. 1003 00:56:48,229 --> 00:56:49,229 What... 1004 00:56:50,370 --> 00:56:52,970 Are you perhaps seeing someone? 1005 00:56:54,140 --> 00:56:58,640 Could it be Sun Jeong? No, that can't be. 1006 00:56:59,109 --> 00:57:01,709 I'll be actively searching for a partner now. 1007 00:57:03,280 --> 00:57:04,479 Unbelievable. 1008 00:57:05,379 --> 00:57:08,696 As if anyone would be interested in marrying you. 1009 00:57:08,720 --> 00:57:11,720 Whatever. I've decided to move on with my life, 1010 00:57:11,890 --> 00:57:14,260 so you should begin a new chapter of yours too. 1011 00:57:15,120 --> 00:57:17,705 I'm doing so by living like this. 1012 00:57:17,729 --> 00:57:20,160 Don't push away anyone that asks you out... 1013 00:57:20,629 --> 00:57:23,470 and don't worry about what the kids might think. 1014 00:57:24,269 --> 00:57:27,315 I won't come by this house anymore, 1015 00:57:27,339 --> 00:57:28,939 so don't worry about me either. 1016 00:57:29,370 --> 00:57:31,970 Must you be so dramatic? 1017 00:57:32,169 --> 00:57:34,310 As if I worry about you anymore. 1018 00:57:37,109 --> 00:57:38,249 All right. 1019 00:57:40,479 --> 00:57:41,749 For instance, 1020 00:57:42,550 --> 00:57:46,220 if your lanky neighbor asks you out on a date, 1021 00:57:46,560 --> 00:57:48,289 don't hesitate to say yes. 1022 00:57:49,359 --> 00:57:52,260 I can manage my own dating life, thank you very much. 1023 00:57:54,229 --> 00:57:57,129 Anyway, did you know that Ba Wi's father... 1024 00:57:57,499 --> 00:57:59,700 also goes by the name Jung Hoo? 1025 00:57:59,870 --> 00:58:01,140 It's Son Jung Hoo. 1026 00:58:02,240 --> 00:58:03,240 What? 1027 00:58:04,109 --> 00:58:05,879 You should've brought the pancakes. 1028 00:58:06,039 --> 00:58:07,379 I would've loved to try them. 1029 00:58:07,539 --> 00:58:11,386 Could she really be destined to be with that lanky neighbor of hers? 1030 00:58:11,410 --> 00:58:14,120 I bet you feel guilty for eating all the pancakes yourself. 1031 00:58:19,160 --> 00:58:22,265 Hold on a second. Let me fix you something up. 1032 00:58:22,289 --> 00:58:24,390 I know you're on your way to your part-time job. 1033 00:58:24,959 --> 00:58:27,959 No, I'm good. Take care, Ms. Jung. 1034 00:58:28,560 --> 00:58:31,045 Stay and get a bite to eat. 1035 00:58:31,069 --> 00:58:33,100 I'll quickly make some fried rice. 1036 00:58:34,839 --> 00:58:36,039 Jung Hoo? 1037 00:58:37,609 --> 00:58:40,286 Can Jang Seo Ah be any more annoying? 1038 00:58:40,310 --> 00:58:42,479 She turned down every one of our suggestions. 1039 00:58:42,850 --> 00:58:47,180 We should be glad that she didn't actually hire a new model. 1040 00:58:47,879 --> 00:58:50,625 Don't you think you let her have her way too often? 1041 00:58:50,649 --> 00:58:53,390 No wonder she's such a brat. 1042 00:58:55,519 --> 00:58:59,006 I'm not quite sure I like you calling my sister a brat. 1043 00:58:59,030 --> 00:59:02,105 See? You say you like me, but all you do is take her side. 1044 00:59:02,129 --> 00:59:04,176 This isn't me taking any sides. 1045 00:59:04,200 --> 00:59:05,830 Forget it! I'm leaving. 1046 00:59:06,300 --> 00:59:07,769 But Hae Deun. 1047 00:59:08,140 --> 00:59:09,240 Hae Deun... 1048 00:59:12,470 --> 00:59:14,539 Why does she always take off like that? 1049 00:59:14,640 --> 00:59:16,050 I had something to give her. 1050 00:59:19,950 --> 00:59:21,749 I just had to put on that cool act, didn't I? 1051 00:59:23,919 --> 00:59:25,919 No, Jung Hoo. You did the right thing. 1052 00:59:26,720 --> 00:59:29,289 You're the coolest gentleman. 1053 00:59:32,129 --> 00:59:33,229 Good evening. 1054 00:59:33,930 --> 00:59:35,506 - Hi. - You must be having a good day. 1055 00:59:35,530 --> 00:59:36,930 Hardly. 1056 00:59:37,669 --> 00:59:39,446 - Are you just getting home? - Yes. 1057 00:59:39,470 --> 00:59:41,470 - Are you on your way to work? - That's right. 1058 00:59:41,939 --> 00:59:45,616 Good, it's very, very good 1059 00:59:45,640 --> 00:59:47,056 James! 1060 00:59:47,080 --> 00:59:48,080 Jjeong! 1061 00:59:49,080 --> 00:59:50,685 You shouldn't call him that anymore. 1062 00:59:50,709 --> 00:59:52,109 He's Chae Woon's father-in-law now. 1063 00:59:52,580 --> 00:59:53,795 Oh, right. 1064 00:59:53,819 --> 00:59:55,120 Please don't. 1065 00:59:55,419 --> 00:59:57,089 I like James better. 1066 00:59:57,450 --> 01:00:00,265 Ms. Auntie, you should also stick to James as well. 1067 01:00:00,289 --> 01:00:02,019 - Can I? - Of course. 1068 01:00:03,729 --> 01:00:08,260 Hwak Se, were you practicing for the upcoming singing contest? 1069 01:00:08,359 --> 01:00:09,470 Yes. 1070 01:00:09,629 --> 01:00:11,545 The end-of-the-month finals are right around the corner. 1071 01:00:11,569 --> 01:00:13,539 You have no idea how nervous I've been. 1072 01:00:14,439 --> 01:00:18,209 Hwak Se, I'm positive that you'll make it this time. 1073 01:00:18,839 --> 01:00:21,915 You'll win the end-of-the-month finals... 1074 01:00:21,939 --> 01:00:23,680 and soon make your debut. 1075 01:00:24,109 --> 01:00:27,819 My debut? I'll soon make my debut. 1076 01:00:28,120 --> 01:00:29,890 - Excuse me. - Nice! 1077 01:00:30,720 --> 01:00:31,795 Yes? 1078 01:00:31,819 --> 01:00:33,319 Can we help you? 1079 01:00:33,660 --> 01:00:34,696 - Right. - Yes? 1080 01:00:34,720 --> 01:00:37,205 Do you know the pork trotter restaurant near here? 1081 01:00:37,229 --> 01:00:40,060 The pork trotter restaurant? It's right over here. 1082 01:00:42,499 --> 01:00:44,530 Are you here for the kitchen job? 1083 01:00:44,830 --> 01:00:45,930 That's right. 1084 01:00:46,140 --> 01:00:49,569 It's nice to meet you. I work there too, so follow me. 1085 01:00:50,010 --> 01:00:51,039 Hold on a second. 1086 01:00:52,510 --> 01:00:53,740 Are you perhaps Eun Ji? 1087 01:00:54,780 --> 01:00:56,249 Yes, I am. 1088 01:01:02,789 --> 01:01:04,089 Hwak Se, is that you? 1089 01:01:05,689 --> 01:01:09,306 Yes, I'm Kim Hwak Se. The one who lived upstairs! 1090 01:01:09,330 --> 01:01:10,560 Hwak Se! 1091 01:01:12,729 --> 01:01:14,260 Hwak Se, my gosh. 1092 01:01:17,669 --> 01:01:19,870 They must be old friends. 1093 01:01:20,769 --> 01:01:21,939 I can see that. 1094 01:01:25,410 --> 01:01:27,740 Was I too mean toward Mr. Makjang? 1095 01:01:29,140 --> 01:01:33,019 No one really likes to hear others badmouth their siblings. 1096 01:01:37,550 --> 01:01:38,819 Director Lee, 1097 01:01:39,220 --> 01:01:41,189 can we talk for a moment? 1098 01:01:46,729 --> 01:01:48,030 Mr. Makjang. 1099 01:01:57,910 --> 01:01:59,010 Mr. Makjang? 1100 01:02:00,580 --> 01:02:01,780 Director Lee, 1101 01:02:02,539 --> 01:02:04,780 I'm truly sorry about before. 1102 01:02:06,220 --> 01:02:09,149 No, I'm the one who's sorry. 1103 01:02:09,450 --> 01:02:12,859 Gosh. You're laughing. You're laughing, right? 1104 01:02:13,890 --> 01:02:15,060 Do you feel better now? 1105 01:02:16,359 --> 01:02:19,430 When did you prepare all of this? 1106 01:02:19,660 --> 01:02:22,629 I did the best that I could while thinking of you. 1107 01:02:23,470 --> 01:02:25,569 - You're hilarious. - Oh, and this. 1108 01:02:29,300 --> 01:02:31,410 Mr. Makjang, is that for me? 1109 01:02:31,709 --> 01:02:34,680 Let me put this on for you. 1110 01:02:36,780 --> 01:02:37,910 Really? 1111 01:02:42,680 --> 01:02:44,649 - Sun Jeong. - Hi, Ms. Kim. 1112 01:02:44,749 --> 01:02:47,096 Why are you out here when it's cold outside? 1113 01:02:47,120 --> 01:02:49,359 You were coming over, so I thought I'd greet you. 1114 01:02:50,760 --> 01:02:52,236 I'm sorry for coming so abruptly. 1115 01:02:52,260 --> 01:02:55,629 It's just that I needed to talk to you about Seo Ah. 1116 01:02:55,930 --> 01:02:58,729 Right. Well, I'm glad you're here. Let's head inside. 1117 01:02:58,870 --> 01:02:59,970 Come on. 1118 01:03:03,709 --> 01:03:06,515 That reminds me. Did Jun Ah come home? 1119 01:03:06,539 --> 01:03:08,886 Yes, I think he did a while ago. 1120 01:03:08,910 --> 01:03:11,810 Why don't we surprise him and see what he's up to? 1121 01:03:12,109 --> 01:03:13,249 Shall we? 1122 01:03:13,350 --> 01:03:14,580 Go ahead. 1123 01:03:16,350 --> 01:03:18,125 It's pretty on you. Do you like it? 1124 01:03:18,149 --> 01:03:20,265 Yes, it looks beautiful! 1125 01:03:20,289 --> 01:03:21,435 - Really? - Yes. 1126 01:03:21,459 --> 01:03:23,430 Director Lee, I love you. 1127 01:03:23,689 --> 01:03:25,760 My gosh. Me too. 1128 01:03:26,089 --> 01:03:27,205 Can I get a kiss? 1129 01:03:27,229 --> 01:03:28,806 - No way. - Just one. 1130 01:03:28,830 --> 01:03:30,605 - No way. - Jun Ah! 1131 01:03:30,629 --> 01:03:32,006 Are you inside? 1132 01:03:32,030 --> 01:03:33,970 - Jun Ah? - Sorry? 1133 01:03:35,200 --> 01:03:36,446 - What now? - What do we do? 1134 01:03:36,470 --> 01:03:38,486 - Yes. Just a second. - What do I do? 1135 01:03:38,510 --> 01:03:40,286 - Hide for now. - Hide where? 1136 01:03:40,310 --> 01:03:41,439 - Wait. - Hold on. 1137 01:03:44,709 --> 01:03:45,879 - What... - What? 1138 01:03:46,010 --> 01:03:47,180 Hi, guys. 1139 01:03:48,220 --> 01:03:49,419 My gosh. 1140 01:03:52,649 --> 01:03:54,089 Mom? 1141 01:03:54,459 --> 01:03:58,760 What on earth were you two doing? 1142 01:04:01,660 --> 01:04:02,906 - Jun Ah? - Hae Deun? 1143 01:04:02,930 --> 01:04:04,470 - Mom... - Mom. 1144 01:04:45,010 --> 01:04:46,839 (Homemade Love Story) 1145 01:04:47,140 --> 01:04:49,286 I hate you and my mom doesn't like you either. 1146 01:04:49,310 --> 01:04:52,656 I also want to rethink dating Jun Ah as well. 1147 01:04:52,680 --> 01:04:54,426 How dare you show your back when I'm talking! 1148 01:04:54,450 --> 01:04:56,795 - How dare you pull my hair! - Hey! 1149 01:04:56,819 --> 01:04:58,426 - I didn't mean to. - Switch! 1150 01:04:58,450 --> 01:04:59,466 Why you... 1151 01:04:59,490 --> 01:05:01,689 Chae Woon, you must be cold. Here, take this. 1152 01:05:01,720 --> 01:05:03,506 I wouldn't mind a father-in-law myself. 1153 01:05:03,530 --> 01:05:05,335 That trotter guy is one lucky man. 1154 01:05:05,359 --> 01:05:06,930 Darn, I'm jealous. 1155 01:05:07,030 --> 01:05:08,306 Are you married? Kids? 1156 01:05:08,330 --> 01:05:09,906 No, I'm still single. 1157 01:05:09,930 --> 01:05:10,907 Do you live around here? 1158 01:05:10,931 --> 01:05:13,616 Yes, at Samgwang Villa. It's right over there. 1159 01:05:13,640 --> 01:05:16,076 I think your ex-husband figured me out. 1160 01:05:16,100 --> 01:05:18,846 He knows that I want to get to know you better. 1161 01:05:18,870 --> 01:05:21,439 How could you say that to Professor Son? 1162 01:05:21,740 --> 01:05:24,286 Professor Son as in Son Jung Hoo? 1163 01:05:24,310 --> 01:05:26,149 - You punk! - Na Ro? 1164 01:05:28,019 --> 01:05:29,080 Seo Ah? 76213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.