Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,169 --> 00:00:12,339
What...
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,110
What is it that I just saw?
3
00:00:16,009 --> 00:00:17,609
Koala, please tell me
I'm imagining this.
4
00:00:24,620 --> 00:00:26,866
- No, you're not.
- I'm not?
5
00:00:26,890 --> 00:00:29,035
They were lying in wait...
6
00:00:29,059 --> 00:00:31,600
just so they could
play a prank on us.
7
00:00:33,859 --> 00:00:35,800
Is that so?
8
00:00:36,730 --> 00:00:38,215
That was the case.
9
00:00:38,239 --> 00:00:40,616
- You got me good, Jun Ah.
- Unbelievable.
10
00:00:40,640 --> 00:00:42,570
As if you and Hae Deun make sense.
11
00:00:42,670 --> 00:00:45,740
Hae Deun, you almost had me fooled!
12
00:01:00,090 --> 00:01:01,289
Jun Ah.
13
00:01:02,159 --> 00:01:03,429
Hae Deun.
14
00:01:04,429 --> 00:01:05,729
Yes, you're right.
15
00:01:06,130 --> 00:01:07,229
Right about what?
16
00:01:08,270 --> 00:01:09,299
You're right, Chae Woon.
17
00:01:09,869 --> 00:01:10,869
About what?
18
00:01:11,229 --> 00:01:12,299
We're dating!
19
00:01:14,069 --> 00:01:15,140
What?
20
00:01:15,239 --> 00:01:17,439
Yes, I'm in a relationship
with your sister.
21
00:01:18,280 --> 00:01:19,540
Moong, hold on!
22
00:01:21,450 --> 00:01:25,495
Hae Deun. Lee Hae Deun. Seriously?
23
00:01:25,519 --> 00:01:28,290
Goodness. Chae Woon,
you must be here to see your mom.
24
00:01:28,890 --> 00:01:30,750
- Yes, hello.
- Hi.
25
00:01:31,290 --> 00:01:33,396
Well, it's nice
to see you both together.
26
00:01:33,420 --> 00:01:34,959
Thank you.
27
00:01:36,430 --> 00:01:37,689
Please don't go.
28
00:01:38,530 --> 00:01:39,605
Darn it.
29
00:01:39,629 --> 00:01:41,329
We should take this elsewhere.
30
00:01:41,900 --> 00:01:44,170
Take it where?
The pork trotter restaurant?
31
00:01:44,230 --> 00:01:46,415
Are you insane?
My dad's there, remember?
32
00:01:46,439 --> 00:01:47,476
And Uncle Hwak Se.
33
00:01:47,500 --> 00:01:49,569
- As well as pork trotters.
- Nice one.
34
00:01:50,310 --> 00:01:51,609
Are you kidding me?
35
00:01:53,409 --> 00:01:55,209
Honey, should we go
to the vacant lot?
36
00:01:55,510 --> 00:01:57,885
Koa-ling,
it'll be no different there.
37
00:01:57,909 --> 00:01:58,926
There's a place we can go.
38
00:01:58,950 --> 00:01:59,927
- Where?
- Where?
39
00:01:59,951 --> 00:02:01,120
Where?
40
00:02:01,989 --> 00:02:04,090
Where? Tell them where!
41
00:02:06,219 --> 00:02:08,890
Gosh, I feel like
a character in a movie.
42
00:02:09,530 --> 00:02:12,299
The lights are on
which means Mother is home.
43
00:02:12,900 --> 00:02:14,500
She'll probably be in the kitchen.
44
00:02:15,370 --> 00:02:17,530
- Keep it as quiet as possible.
- Okay.
45
00:02:26,909 --> 00:02:28,479
What on earth are they doing?
46
00:02:30,479 --> 00:02:31,620
What...
47
00:02:31,979 --> 00:02:33,219
Hurry!
48
00:02:35,490 --> 00:02:38,395
Gosh, I completely spaced out.
49
00:02:38,419 --> 00:02:40,860
How could I have
forgotten the laundry?
50
00:02:46,629 --> 00:02:47,675
Sun Jeong.
51
00:02:47,699 --> 00:02:50,045
Hey, Man Jeong.
Are you just getting home?
52
00:02:50,069 --> 00:02:52,015
Gosh, I bet it was
another long day today.
53
00:02:52,039 --> 00:02:54,169
It was. What about the kids?
54
00:02:54,270 --> 00:02:56,686
Well, no one's home yet.
55
00:02:56,710 --> 00:02:58,015
- No one?
- No.
56
00:02:58,039 --> 00:03:00,039
- I see.
- It's cold, isn't it?
57
00:03:01,379 --> 00:03:03,086
Gosh, Sun Jeong.
58
00:03:03,110 --> 00:03:06,449
You must've forgotten to collect
the dry laundry before the sun set.
59
00:03:06,750 --> 00:03:08,825
- Let's go.
- Goodness.
60
00:03:08,849 --> 00:03:11,026
You're always quick at doing things.
61
00:03:11,050 --> 00:03:12,195
- Let's go inside.
- Come on.
62
00:03:12,219 --> 00:03:14,620
- Sun Jeong, I'm hungry.
- Really? Let's hurry inside.
63
00:03:15,990 --> 00:03:17,689
(Episode 44)
64
00:03:19,030 --> 00:03:22,500
So how long have you two
actually been dating?
65
00:03:24,330 --> 00:03:25,669
I... I don't know.
66
00:03:26,569 --> 00:03:27,599
Well...
67
00:03:28,039 --> 00:03:30,015
It's not easy to say...
68
00:03:30,039 --> 00:03:33,840
since we fell for each other
at first sight.
69
00:03:34,080 --> 00:03:36,650
We both tried to deny it at first...
70
00:03:37,180 --> 00:03:40,479
which led to us flirting
for most of the period.
71
00:03:40,550 --> 00:03:43,189
Not for me.
It wasn't love at first sight.
72
00:03:45,560 --> 00:03:47,919
She must be shy
in front of you guys.
73
00:03:49,030 --> 00:03:50,336
Of course, you fell for me.
74
00:03:50,360 --> 00:03:53,336
I know you fell for me
when we met at the sandwich place.
75
00:03:53,360 --> 00:03:54,836
It was obvious, you know.
76
00:03:54,860 --> 00:03:56,806
Obvious? You're so full of yourself.
77
00:03:56,830 --> 00:03:58,915
It's true you fell for me
at first sight though.
78
00:03:58,939 --> 00:04:00,900
This ring I gave you is proof.
79
00:04:02,509 --> 00:04:04,015
I only have it on because...
80
00:04:04,039 --> 00:04:06,485
the threads
are stuck on my skin now.
81
00:04:06,509 --> 00:04:08,216
- You're so full of yourself.
- As if.
82
00:04:08,240 --> 00:04:10,250
You jerk. Just shut it, will you?
83
00:04:11,979 --> 00:04:13,419
So what are you planning to do?
84
00:04:13,620 --> 00:04:17,050
That's a surprise. I didn't
expect you to butt in like that.
85
00:04:17,319 --> 00:04:19,789
What do I plan on doing?
86
00:04:21,159 --> 00:04:22,360
We'll keep dating, that's all.
87
00:04:24,160 --> 00:04:28,800
You're not in a position
where you two can just date.
88
00:04:32,699 --> 00:04:34,600
Jun Ah, you're my stepbrother,
89
00:04:35,310 --> 00:04:38,379
and Hae Deun's my sister.
90
00:04:40,540 --> 00:04:43,449
Yes, I know that.
I'm fully aware of it.
91
00:04:43,750 --> 00:04:45,425
I thought it through,
92
00:04:45,449 --> 00:04:46,826
and hear me out.
93
00:04:46,850 --> 00:04:49,526
At first glance, our relationship
might seem complicated,
94
00:04:49,550 --> 00:04:51,865
but it's not
when you look closely at it.
95
00:04:51,889 --> 00:04:54,836
Exactly. We thought it all through.
96
00:04:54,860 --> 00:04:57,665
Yes, of course.
We already talked about this.
97
00:04:57,689 --> 00:05:00,129
Hae Deun, nicely said.
Let's hold hands.
98
00:05:05,800 --> 00:05:08,716
So Chae Woon, hear me out.
99
00:05:08,740 --> 00:05:12,485
My mom, Ms. Kim Jung Won,
will register you...
100
00:05:12,509 --> 00:05:14,815
as her biological daughter.
101
00:05:14,839 --> 00:05:18,995
Once that happens, you'll no longer
be Hae Deun's sister by law.
102
00:05:19,019 --> 00:05:20,826
From that moment on,
you two are no longer a family.
103
00:05:20,850 --> 00:05:23,995
You'll only be a sister to me.
104
00:05:24,019 --> 00:05:25,036
Get it?
105
00:05:25,060 --> 00:05:29,305
That's right. That's why
it isn't an issue for us to date.
106
00:05:29,329 --> 00:05:30,529
- Exactly.
- Right.
107
00:05:32,629 --> 00:05:35,276
Like you said,
it's perfectly accepted by law.
108
00:05:35,300 --> 00:05:38,769
However, that won't be the case
in our parents' eyes.
109
00:05:38,870 --> 00:05:40,615
Don't worry too much.
110
00:05:40,639 --> 00:05:42,815
They might be shocked
for a little while,
111
00:05:42,839 --> 00:05:44,586
but that's when...
112
00:05:44,610 --> 00:05:47,016
you two will swoop in
and take our side.
113
00:05:47,040 --> 00:05:48,625
How about it, Jae Hee?
114
00:05:48,649 --> 00:05:52,255
That...
Okay, I guess it makes sense.
115
00:05:52,279 --> 00:05:53,519
No.
116
00:05:54,279 --> 00:05:56,196
- It doesn't.
- What she said.
117
00:05:56,220 --> 00:05:58,096
We can be on board
with you two dating.
118
00:05:58,120 --> 00:06:01,396
But what if the relationship ends?
119
00:06:01,420 --> 00:06:03,730
You'll still have to stay a family,
120
00:06:03,889 --> 00:06:06,000
so how will you handle that?
121
00:06:06,759 --> 00:06:09,930
Exactly. She has a point.
122
00:06:10,769 --> 00:06:14,576
I had no idea that Chae Woon...
123
00:06:14,600 --> 00:06:18,016
was one to have
a negative view on life.
124
00:06:18,040 --> 00:06:19,786
Our relationship is accepted by law,
125
00:06:19,810 --> 00:06:22,110
so why are you
overcomplicating things?
126
00:06:22,209 --> 00:06:24,125
- That's right.
- I'm overcomplicating things?
127
00:06:24,149 --> 00:06:28,649
This isn't a matter
that should be considered lightly.
128
00:06:28,920 --> 00:06:30,519
"Jun Ah"?
129
00:06:31,189 --> 00:06:33,889
It feels strange to hear that.
130
00:06:34,259 --> 00:06:37,389
Actually, I was going
to get this straight, Chae Woon.
131
00:06:37,629 --> 00:06:40,235
So here's the deal.
132
00:06:40,259 --> 00:06:43,769
I don't like the way
you call my name.
133
00:06:43,870 --> 00:06:46,315
It's embarrassing. You seem
to care a lot about seniority.
134
00:06:46,339 --> 00:06:48,076
If you care about the age,
135
00:06:48,100 --> 00:06:51,045
you should treat me
like your older brother.
136
00:06:51,069 --> 00:06:53,555
I'm not pleased with the way
you call my name now.
137
00:06:53,579 --> 00:06:55,040
Oh, well...
138
00:06:55,709 --> 00:06:58,980
I understand. I know what you mean.
139
00:06:59,420 --> 00:07:01,255
It's just that I'm not used to it.
140
00:07:01,279 --> 00:07:02,889
She's right.
141
00:07:03,350 --> 00:07:05,795
You should act like an older brother
if you want to be treated like one.
142
00:07:05,819 --> 00:07:08,196
Chae Woon doesn't even care
that I'm older than her.
143
00:07:08,220 --> 00:07:10,490
And now you want her
to treat you like her elder?
144
00:07:10,759 --> 00:07:11,930
So what?
145
00:07:12,730 --> 00:07:14,800
Jae Hee, what do you
want me to do then?
146
00:07:14,899 --> 00:07:16,545
Do you want to be treated
like an elder? I'll do it for you.
147
00:07:16,569 --> 00:07:18,670
"Mr. Jae Hee." Are you happy now?
148
00:07:20,199 --> 00:07:22,086
Actually, he's right about that.
149
00:07:22,110 --> 00:07:24,086
Before you give me a lecture
about our relationship,
150
00:07:24,110 --> 00:07:26,985
you should treat Jun Ah
as your older brother first.
151
00:07:27,009 --> 00:07:28,339
- I know, right?
- Sure.
152
00:07:28,779 --> 00:07:30,579
- Lee Hae Deun.
- I'm Jang Jun Ah.
153
00:07:31,550 --> 00:07:35,495
Forget it. Come to think of it,
154
00:07:35,519 --> 00:07:38,065
doesn't this make me your elder
since Jun Ah's older than you?
155
00:07:38,089 --> 00:07:39,665
I'm dating your older brother.
156
00:07:39,689 --> 00:07:41,435
- Exactly.
- I know.
157
00:07:41,459 --> 00:07:42,665
So am I your sister-in-law?
158
00:07:42,689 --> 00:07:45,406
It sounds like you guys
are married already.
159
00:07:45,430 --> 00:07:48,336
Hae Deun, you can't say that.
This isn't right.
160
00:07:48,360 --> 00:07:50,040
- Yes, it is.
- What are you talking about?
161
00:07:50,129 --> 00:07:51,399
It's not...
162
00:07:52,199 --> 00:07:53,439
What is he saying?
163
00:07:57,509 --> 00:08:01,685
So you two are dating now?
164
00:08:01,709 --> 00:08:03,125
Auntie, how long
have you been there?
165
00:08:03,149 --> 00:08:04,286
- I've been here the whole time.
- You heard...
166
00:08:04,310 --> 00:08:06,620
- You heard everything?
- Yes, I heard it clearly.
167
00:08:09,089 --> 00:08:10,819
- Well, the thing is...
- Okay.
168
00:08:10,920 --> 00:08:13,495
So you are Couple Number Four
of Samgwang Villa.
169
00:08:13,519 --> 00:08:15,266
Auntie, lower your voice a little.
170
00:08:15,290 --> 00:08:17,430
So you are Couple Number Four
of Samgwang Villa.
171
00:08:17,860 --> 00:08:19,129
You punk!
172
00:08:19,899 --> 00:08:22,930
I'm sorry, Ms. Auntie.
I should've told you sooner.
173
00:08:23,300 --> 00:08:25,470
Fine. When are you going
to tell your mom about this?
174
00:08:26,240 --> 00:08:27,476
We haven't...
175
00:08:27,500 --> 00:08:30,045
Auntie, we should straighten up
our thoughts first.
176
00:08:30,069 --> 00:08:33,415
Hey, there's nothing
to straighten up.
177
00:08:33,439 --> 00:08:34,855
You should come clean right away.
178
00:08:34,879 --> 00:08:39,295
If you don't, you can't
sleep well and eat well.
179
00:08:39,319 --> 00:08:40,426
I've been there.
180
00:08:40,450 --> 00:08:42,125
Okay. I'll tell her about this.
181
00:08:42,149 --> 00:08:43,525
No, wait.
182
00:08:43,549 --> 00:08:45,296
Let go of me.
I should go tell your mom.
183
00:08:45,320 --> 00:08:47,035
- No, Ms. Auntie.
- Just let go of me.
184
00:08:47,059 --> 00:08:48,466
- What are you guys doing here?
- Oh, dear.
185
00:08:48,490 --> 00:08:50,429
Gosh, Jae Hee.
I didn't know you were here.
186
00:08:51,429 --> 00:08:53,309
What are you guys doing here
in this small room?
187
00:08:53,629 --> 00:08:55,206
Man Jeong, you said
you'd fold the laundry.
188
00:08:55,230 --> 00:08:56,775
What are you doing here?
189
00:08:56,799 --> 00:08:59,740
Right, Sun Jeong. You know what?
190
00:09:02,710 --> 00:09:03,870
What?
191
00:09:05,639 --> 00:09:08,826
Nothing. I just thought I heard
Chae Woon's voice here and came.
192
00:09:08,850 --> 00:09:10,525
She was having fun here.
Let's go, Sun Jeong.
193
00:09:10,549 --> 00:09:12,726
Okay. You should
come to the living room.
194
00:09:12,750 --> 00:09:14,056
- Let's just go.
- Yes, Mother.
195
00:09:14,080 --> 00:09:16,196
- Let's take one step back.
- Hurry and come.
196
00:09:16,220 --> 00:09:17,426
- I'll be there soon.
- Okay.
197
00:09:17,450 --> 00:09:19,360
Let's go. You should go with me.
198
00:09:23,629 --> 00:09:24,759
Chae Woon.
199
00:09:27,860 --> 00:09:28,899
Hae Deun.
200
00:09:30,269 --> 00:09:32,440
Do you really like Jun Ah?
201
00:09:36,139 --> 00:09:37,769
Oh, dear.
202
00:09:50,590 --> 00:09:52,635
You're always following me around.
203
00:09:52,659 --> 00:09:55,059
You're really obsessive.
204
00:09:56,990 --> 00:09:58,460
Cha Ba Reun, you fool.
205
00:09:59,659 --> 00:10:02,429
We don't have much time left
to spend together.
206
00:10:04,769 --> 00:10:05,875
Ra Hoon.
207
00:10:05,899 --> 00:10:07,015
Hwak Se.
208
00:10:07,039 --> 00:10:08,639
- Did you get off work?
- Yes.
209
00:10:09,610 --> 00:10:11,740
Is there something wrong?
Why do you look so down?
210
00:10:12,009 --> 00:10:13,186
Nothing. No problem.
211
00:10:13,210 --> 00:10:15,485
- Are you sure?
- Of course, I am.
212
00:10:15,509 --> 00:10:19,919
It's good, it's very, very good
213
00:10:20,820 --> 00:10:25,096
Gosh, Jae Hee.
Just go sit over there.
214
00:10:25,120 --> 00:10:27,066
It's okay, Mother. I can do this.
215
00:10:27,090 --> 00:10:29,336
- Mother, let me do it.
- No, it's okay.
216
00:10:29,360 --> 00:10:32,005
I worked at a restaurant
when I was in London.
217
00:10:32,029 --> 00:10:34,405
I peeled like 3,000 apples a day.
218
00:10:34,429 --> 00:10:36,899
Really? 3,000 apples?
219
00:10:37,070 --> 00:10:39,639
You shouldn't lie to her.
220
00:10:40,899 --> 00:10:43,309
Jae Hee, why don't you read this?
221
00:10:43,769 --> 00:10:46,509
- Let me help you.
- Peel the apples for me then.
222
00:10:46,809 --> 00:10:48,179
Do you even know how?
223
00:10:48,509 --> 00:10:49,879
Okay. Here.
224
00:10:50,210 --> 00:10:51,279
Go ahead and peel it.
225
00:10:52,179 --> 00:10:54,080
What's with the mood in here?
226
00:10:54,279 --> 00:10:56,320
Did you guys have a fight?
227
00:10:56,450 --> 00:10:58,759
- No.
- Gosh, no way.
228
00:11:00,019 --> 00:11:02,905
Hae Deun, did your sister
scold you again?
229
00:11:02,929 --> 00:11:04,466
Did you do something wrong?
230
00:11:04,490 --> 00:11:09,070
No. It's not like
I always do things wrong.
231
00:11:09,299 --> 00:11:12,846
Gosh, Hae Deun. Did I upset you?
232
00:11:12,870 --> 00:11:15,015
- I'm sorry.
- When I got there,
233
00:11:15,039 --> 00:11:18,515
Chae Woon was giving
Hae Deun a lecture.
234
00:11:18,539 --> 00:11:20,779
She told her to take
good care of you and me.
235
00:11:21,279 --> 00:11:22,985
- I see.
- Right?
236
00:11:23,009 --> 00:11:25,355
That's a good thing.
237
00:11:25,379 --> 00:11:26,956
You should've taught her well.
238
00:11:26,980 --> 00:11:29,096
I did, Mom. I gave her
a good talking to. Right?
239
00:11:29,120 --> 00:11:30,196
Yes, you did.
240
00:11:30,220 --> 00:11:31,549
- Mom.
- Yes.
241
00:11:31,690 --> 00:11:33,135
I have something to tell you.
242
00:11:33,159 --> 00:11:34,759
- Director Lee!
- Hae Deun!
243
00:11:35,090 --> 00:11:37,190
Hae Deun, you should sit here.
244
00:11:37,559 --> 00:11:39,605
I'll do this. Go sit there and rest.
245
00:11:39,629 --> 00:11:40,830
Just sit.
246
00:11:41,100 --> 00:11:42,269
What's going on?
247
00:11:42,429 --> 00:11:44,806
- We're home.
- We're home.
248
00:11:44,830 --> 00:11:47,500
- Hey, you're here.
- Chae Woon, it's you.
249
00:11:47,700 --> 00:11:49,610
Hwak Se, did you
get off work already?
250
00:11:49,740 --> 00:11:51,216
Sure.
251
00:11:51,240 --> 00:11:53,980
What about Father?
We're here to pick him up.
252
00:11:54,210 --> 00:11:56,655
James? He went home already.
253
00:11:56,679 --> 00:11:58,820
I bet he's walking home now.
254
00:12:00,279 --> 00:12:01,855
Hae Deun, this is all your fault.
255
00:12:01,879 --> 00:12:03,296
Why is it my fault?
256
00:12:03,320 --> 00:12:07,336
Look at you. I knew there was
something going on between you two.
257
00:12:07,360 --> 00:12:08,860
Nothing.
258
00:12:09,559 --> 00:12:11,706
- We should go. Jae Hee?
- Okay.
259
00:12:11,730 --> 00:12:12,875
Wait, Chae Woon.
260
00:12:12,899 --> 00:12:14,505
Ra Hoon, I'm sorry.
Let's talk later.
261
00:12:14,529 --> 00:12:15,875
No. I have to say it now.
262
00:12:15,899 --> 00:12:17,946
- I'll go first.
- Gosh, no.
263
00:12:17,970 --> 00:12:19,775
We should listen to him.
264
00:12:19,799 --> 00:12:22,710
Hae Deun, you don't have to talk.
Ra Hoon, I'm sorry. Later.
265
00:12:23,110 --> 00:12:25,115
- Mom, we're leaving. Jae Hee.
- Mother, we should get going.
266
00:12:25,139 --> 00:12:26,556
- Okay.
- Mom, the thing is...
267
00:12:26,580 --> 00:12:28,710
I have to go to military service!
268
00:12:29,009 --> 00:12:30,309
- What?
- What?
269
00:12:32,120 --> 00:12:35,620
What? You have to go
to military service?
270
00:12:36,950 --> 00:12:39,395
Ra Hoon, did you say military?
271
00:12:39,419 --> 00:12:41,559
Did you get
the enlistment notice? When?
272
00:12:41,659 --> 00:12:43,429
A few days ago.
273
00:12:44,360 --> 00:12:47,960
It was right before Chae Woon's
wedding, so I couldn't tell you.
274
00:12:48,629 --> 00:12:52,100
I thought I should tell you now
since everyone is here.
275
00:12:53,139 --> 00:12:57,485
My Ra Hoon.
You have to go to military service.
276
00:12:57,509 --> 00:12:58,809
Hey, Ra Hoon.
277
00:12:59,080 --> 00:13:01,186
When are you going then?
278
00:13:01,210 --> 00:13:02,826
I'm going in less than a month.
279
00:13:02,850 --> 00:13:04,279
Ra Hoon.
280
00:13:04,480 --> 00:13:05,755
My little brother.
281
00:13:05,779 --> 00:13:07,450
Ra Hoon.
282
00:13:07,750 --> 00:13:09,950
- I'll be fine.
- Sure.
283
00:13:17,860 --> 00:13:19,000
Mom.
284
00:13:19,360 --> 00:13:20,429
Hey.
285
00:13:22,700 --> 00:13:24,000
Come here, my son.
286
00:13:30,039 --> 00:13:31,870
You must be really sad.
287
00:13:33,139 --> 00:13:34,309
No, I'm not.
288
00:13:35,779 --> 00:13:40,179
I'm sad that we will have
to spend some time apart,
289
00:13:40,580 --> 00:13:44,365
but I'm proud that you will
serve in the military...
290
00:13:44,389 --> 00:13:46,220
as a decent man.
291
00:13:53,000 --> 00:13:57,230
Honestly, I always thought
you were a little kid.
292
00:13:58,230 --> 00:14:03,110
And I don't know
how I would live without you.
293
00:14:04,440 --> 00:14:05,840
But, Ra Hoon,
294
00:14:06,740 --> 00:14:10,779
this is what all moms
who have sons go through.
295
00:14:12,080 --> 00:14:16,596
Oh, right. What's that thing?
Maybe I should join...
296
00:14:16,620 --> 00:14:18,625
the Internet cafe for new recruits.
297
00:14:18,649 --> 00:14:21,559
I saw what Ji Hoon's mom did.
298
00:14:22,429 --> 00:14:24,830
Hang on. What else should I prepare?
299
00:14:25,159 --> 00:14:27,659
It feels just like preparing...
300
00:14:27,899 --> 00:14:29,929
for Chae Woon's wedding.
301
00:14:33,240 --> 00:14:35,139
Chae Woon just got married
and moved out.
302
00:14:35,870 --> 00:14:37,769
And now I'm joining the military.
303
00:14:38,039 --> 00:14:39,639
What are you going to do?
304
00:14:40,080 --> 00:14:42,086
Don't be silly.
305
00:14:42,110 --> 00:14:44,450
It's not like
you're leaving for good.
306
00:14:44,779 --> 00:14:46,625
And Chae Woon just visited me today.
307
00:14:46,649 --> 00:14:49,090
She'll come to see me often.
308
00:14:49,820 --> 00:14:52,120
I'll be fine, Ra Hoon. Okay?
309
00:14:53,659 --> 00:14:55,419
My son has grown a lot.
310
00:14:55,730 --> 00:14:58,559
And now you're becoming
a gallant soldier.
311
00:14:59,230 --> 00:15:00,899
I'm so proud of you.
312
00:15:01,529 --> 00:15:03,076
Gosh, Mom.
313
00:15:03,100 --> 00:15:05,529
Gosh. Hey.
314
00:15:06,440 --> 00:15:09,009
You're strong. You can do this.
315
00:15:09,470 --> 00:15:11,446
Okay? You'll make a good soldier.
316
00:15:11,470 --> 00:15:13,309
- I'll be good.
- Sure.
317
00:15:15,009 --> 00:15:18,250
I can't believe Ra Hoon
is joining the military.
318
00:15:23,490 --> 00:15:26,019
- Hae Deun, I'm home.
- Hey, you're home.
319
00:15:28,990 --> 00:15:31,960
Is something wrong?
Why are you crying?
320
00:15:33,159 --> 00:15:35,159
I guess you knew it.
321
00:15:35,330 --> 00:15:36,500
Know what?
322
00:15:36,970 --> 00:15:40,669
You know what I mean.
We just found it out today.
323
00:15:42,539 --> 00:15:43,769
What are you talking about?
324
00:15:44,210 --> 00:15:45,187
Don't play innocent.
325
00:15:45,211 --> 00:15:46,909
You know
he's going to military service.
326
00:15:48,379 --> 00:15:49,549
What?
327
00:15:53,779 --> 00:15:55,865
Ba Reun, I have
something to tell you.
328
00:15:55,889 --> 00:15:57,620
Ra Hoon, are you going
to military service?
329
00:15:58,220 --> 00:15:59,360
What?
330
00:16:04,889 --> 00:16:06,059
You heard it.
331
00:16:06,899 --> 00:16:08,529
I was going to tell you.
332
00:16:10,370 --> 00:16:12,970
Ba Reun, did you
not know about it?
333
00:16:13,600 --> 00:16:15,909
Why did you not tell
your girlfriend?
334
00:16:18,870 --> 00:16:20,179
Is that why...
335
00:16:20,909 --> 00:16:23,755
you've been trying
to follow me around?
336
00:16:23,779 --> 00:16:25,285
Ba Reun, it's not like that.
337
00:16:25,309 --> 00:16:28,326
You should've told me.
I just thought...
338
00:16:28,350 --> 00:16:29,690
I had no idea.
339
00:16:35,419 --> 00:16:36,690
I'm sorry, Ba Reun.
340
00:16:38,330 --> 00:16:41,330
I couldn't bring myself
to tell you. I'm really sorry.
341
00:16:41,929 --> 00:16:44,070
Ba Reun, don't cry.
342
00:16:51,009 --> 00:16:52,039
I just...
343
00:16:53,309 --> 00:16:54,686
Why are you crying?
344
00:16:54,710 --> 00:16:56,710
Why is everyone crying?
345
00:16:59,009 --> 00:17:01,895
I'm the one enlisting,
so why are you crying?
346
00:17:01,919 --> 00:17:04,590
Because army life is hard.
347
00:17:06,720 --> 00:17:08,936
Hey. Why are you crying?
348
00:17:08,960 --> 00:17:10,765
- Why are you crying?
- Why are you crying?
349
00:17:10,789 --> 00:17:13,376
Why? Are you crying
because of Ra Hoon?
350
00:17:13,400 --> 00:17:16,206
Hey. Don't cry, guys.
351
00:17:16,230 --> 00:17:18,146
What got into you all?
352
00:17:18,170 --> 00:17:20,116
Ra Hoon. Come on, Ra Hoon.
353
00:17:20,140 --> 00:17:21,676
I told you.
354
00:17:21,700 --> 00:17:24,616
You enlist in the spring.
After spring comes summer.
355
00:17:24,640 --> 00:17:26,485
- Then it's fall and winter.
- Yes.
356
00:17:26,509 --> 00:17:27,616
- Then it's spring again.
- Yes.
357
00:17:27,640 --> 00:17:29,055
- Uncle, that's...
- Then it's summer.
358
00:17:29,079 --> 00:17:30,450
That's when you come home.
359
00:17:33,250 --> 00:17:35,396
- Chae Woon, you're home.
- Dad.
360
00:17:35,420 --> 00:17:36,626
Father.
361
00:17:36,650 --> 00:17:37,926
I just got home too.
362
00:17:37,950 --> 00:17:40,460
I was there hoping to
come home with you.
363
00:17:41,190 --> 00:17:42,390
Did you?
364
00:17:42,990 --> 00:17:46,075
You fool. You should've
called me, then.
365
00:17:46,099 --> 00:17:47,076
Oh, dear.
366
00:17:47,100 --> 00:17:50,069
I wanted to call you,
but something huge came up.
367
00:17:50,900 --> 00:17:54,500
What happened?
Did something come up at work?
368
00:17:54,670 --> 00:17:56,740
Oh, no. It's not that kind of thing.
369
00:17:57,509 --> 00:18:00,509
Ra Hoon is going
to military service.
370
00:18:00,609 --> 00:18:03,250
What? Ra Hoon?
371
00:18:04,750 --> 00:18:08,856
Oh, dear. Your mother
must be quite upset.
372
00:18:08,880 --> 00:18:10,319
And you too.
373
00:18:10,420 --> 00:18:13,196
Yes. Did you have dinner, Father?
374
00:18:13,220 --> 00:18:15,595
Yes, I did. Did you?
375
00:18:15,619 --> 00:18:16,906
I ate as well.
376
00:18:16,930 --> 00:18:20,029
Good. You can go upstairs.
You must be tired.
377
00:18:20,230 --> 00:18:21,906
- We'll go upstairs, Dad.
- Yes, go ahead.
378
00:18:21,930 --> 00:18:23,876
I'll come down later for a chat.
379
00:18:23,900 --> 00:18:25,099
You do that.
380
00:18:27,769 --> 00:18:31,146
The house feels full again.
381
00:18:31,170 --> 00:18:33,640
It'll be warm
even without the heater.
382
00:18:35,849 --> 00:18:36,950
I wonder...
383
00:18:37,450 --> 00:18:41,150
if Ms. Jung Min Jae feels lonely
all on her own.
384
00:18:43,950 --> 00:18:45,866
- Ms. Min Jae.
- Oh, hi.
385
00:18:45,890 --> 00:18:47,259
You just got off work?
386
00:18:48,119 --> 00:18:49,160
Yes.
387
00:18:50,160 --> 00:18:54,029
Is Ba Wi not back
from his grandmother's yet?
388
00:18:54,460 --> 00:18:56,529
No. He returns in two days.
389
00:18:57,829 --> 00:18:59,569
I miss him.
390
00:18:59,769 --> 00:19:02,170
He's been saying he misses you too.
391
00:19:02,470 --> 00:19:05,339
Oh, really? That's so cute.
392
00:19:06,640 --> 00:19:07,740
Then...
393
00:19:08,440 --> 00:19:09,680
goodbye.
394
00:19:09,950 --> 00:19:11,450
Ms. Min Jae.
395
00:19:11,980 --> 00:19:13,920
When do you go to work tomorrow?
396
00:19:14,450 --> 00:19:17,049
Tomorrow? In the afternoon.
397
00:19:17,420 --> 00:19:20,390
Then how about a stroll
in the back in the morning?
398
00:19:22,359 --> 00:19:25,589
You said last time that
there's a nice trail.
399
00:19:26,299 --> 00:19:27,805
Okay, then.
400
00:19:27,829 --> 00:19:30,299
Then I'll call you tomorrow.
401
00:19:31,400 --> 00:19:32,406
Okay.
402
00:19:32,430 --> 00:19:33,500
Goodnight.
403
00:19:34,269 --> 00:19:35,269
Goodnight.
404
00:19:37,309 --> 00:19:38,369
Goodnight.
405
00:19:50,650 --> 00:19:51,920
What's wrong with me?
406
00:19:55,420 --> 00:19:57,329
These emotions.
407
00:19:59,130 --> 00:20:00,230
What are they?
408
00:20:04,970 --> 00:20:09,170
Jae Hee. Hae Deun
never had any guy problems.
409
00:20:09,910 --> 00:20:12,940
If she's like this,
I think she really likes him.
410
00:20:13,880 --> 00:20:15,009
I guess so.
411
00:20:15,640 --> 00:20:18,579
I can't tell them to break up
because it makes things weird.
412
00:20:18,609 --> 00:20:19,849
I know.
413
00:20:21,180 --> 00:20:24,525
Both moms had a hard time
because of me, and now Hae Deun...
414
00:20:24,549 --> 00:20:26,460
What should I do?
415
00:20:26,960 --> 00:20:28,460
How is the chairwoman?
416
00:20:29,690 --> 00:20:31,430
She's quite stable now.
417
00:20:31,990 --> 00:20:34,029
I heard you tried
to visit the hospital.
418
00:20:34,400 --> 00:20:37,005
Yes, but I was told
the chairwoman...
419
00:20:37,029 --> 00:20:39,200
doesn't want to see me yet.
420
00:20:40,700 --> 00:20:44,609
She must feel uncomfortable
and guilty about what she did.
421
00:20:46,240 --> 00:20:47,579
What's this?
422
00:20:49,980 --> 00:20:52,626
That's... I should shower.
423
00:20:52,650 --> 00:20:53,650
Jae Hee.
424
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
Yes?
425
00:20:58,019 --> 00:20:59,990
Is this from Park Pil Hong?
426
00:21:01,690 --> 00:21:02,690
Yes.
427
00:21:05,759 --> 00:21:07,599
Did you meet him today?
428
00:21:07,960 --> 00:21:10,930
Did he come by again?
Did he cause more trouble?
429
00:21:11,670 --> 00:21:14,339
It's not that. I asked to see him.
430
00:21:14,500 --> 00:21:17,186
I met him to see how he's doing,
431
00:21:17,210 --> 00:21:19,146
and he had that with him.
432
00:21:19,170 --> 00:21:21,940
He said it's your wedding gift.
433
00:21:22,750 --> 00:21:24,285
Why did you see him again?
434
00:21:24,309 --> 00:21:27,180
Why meet him when he might
drag you down again?
435
00:21:28,019 --> 00:21:29,750
Don't think of him that way.
436
00:21:29,920 --> 00:21:31,150
He's your dad.
437
00:21:32,019 --> 00:21:33,720
I want to look out for him.
438
00:21:34,589 --> 00:21:36,666
You're nice to my dad too.
439
00:21:36,690 --> 00:21:38,930
So I want to be nice to yours.
440
00:21:42,500 --> 00:21:46,269
Also, I know
that's not how you really feel.
441
00:21:47,039 --> 00:21:49,710
Don't try to hate him on purpose.
442
00:21:50,309 --> 00:21:51,509
It's not deliberate.
443
00:21:53,210 --> 00:21:55,309
I dislike him. I really do.
444
00:21:57,650 --> 00:21:58,910
I'm off to shower.
445
00:22:23,740 --> 00:22:24,769
Na Ro.
446
00:22:29,410 --> 00:22:31,910
You worked so hard on this proposal.
447
00:22:32,549 --> 00:22:34,880
What if Mom doesn't even look at it?
448
00:22:36,089 --> 00:22:37,990
I have to make her look at it.
449
00:22:38,849 --> 00:22:39,920
By doing well.
450
00:22:41,660 --> 00:22:45,759
But I'm not doing this just
to get on Ms. Kim's good side.
451
00:22:46,700 --> 00:22:48,599
The harder I try,
452
00:22:49,430 --> 00:22:51,269
the brighter you'll shine.
453
00:23:01,380 --> 00:23:02,509
What is it?
454
00:23:02,910 --> 00:23:04,450
Aren't I strange?
455
00:23:05,180 --> 00:23:06,250
How so?
456
00:23:09,750 --> 00:23:10,849
Whenever...
457
00:23:11,650 --> 00:23:15,160
I'm next to you, I feel at ease.
458
00:23:16,529 --> 00:23:18,259
I'm rarely like this.
459
00:23:19,390 --> 00:23:22,829
I'm always on edge and annoyed.
460
00:23:24,599 --> 00:23:25,930
I always was.
461
00:23:27,039 --> 00:23:29,269
You get annoyed with people...
462
00:23:30,009 --> 00:23:31,869
and get even more annoyed
because you feel bad.
463
00:23:37,950 --> 00:23:39,819
You won't be like that anymore.
464
00:23:41,220 --> 00:23:43,049
I'll always be with you,
465
00:23:44,150 --> 00:23:45,720
and I will protect you.
466
00:23:49,930 --> 00:23:51,529
I almost forgot. Come here.
467
00:23:52,089 --> 00:23:53,099
Why?
468
00:23:56,869 --> 00:23:59,230
Just a moment. I got something.
469
00:24:00,170 --> 00:24:01,269
Tada.
470
00:24:01,869 --> 00:24:03,009
It's a present.
471
00:24:08,680 --> 00:24:09,779
Open it.
472
00:24:16,849 --> 00:24:18,929
You said you look special
if you have a handkerchief.
473
00:24:20,319 --> 00:24:21,490
Isn't it pretty?
474
00:24:22,859 --> 00:24:24,589
Do people still use these?
475
00:24:26,359 --> 00:24:28,430
You look special
if you have a handkerchief.
476
00:24:28,500 --> 00:24:31,470
It looks like
you were loved at home.
477
00:24:34,769 --> 00:24:35,940
Thank you.
478
00:24:37,670 --> 00:24:38,869
It'll suit you.
479
00:24:44,349 --> 00:24:45,380
(Professor Kim)
480
00:24:45,950 --> 00:24:47,119
Who is it?
481
00:24:48,119 --> 00:24:49,150
A friend.
482
00:24:50,049 --> 00:24:51,089
Just a moment.
483
00:24:56,759 --> 00:24:57,789
What is it?
484
00:24:58,230 --> 00:25:01,329
Hwang Na Ro. Were you
questioned by the police?
485
00:25:05,269 --> 00:25:07,599
You hate the police
more than anything.
486
00:25:08,000 --> 00:25:10,985
You must really want
to gain points from Jang Seo Ah.
487
00:25:11,009 --> 00:25:12,210
What do you want?
488
00:25:12,339 --> 00:25:14,079
It's what I always want.
489
00:25:14,680 --> 00:25:15,710
Money.
490
00:25:17,049 --> 00:25:18,656
I told you to wait.
491
00:25:18,680 --> 00:25:20,595
You did. Now listen.
492
00:25:20,619 --> 00:25:23,265
You told me to wait
until you marry Jang Seo Ah.
493
00:25:23,289 --> 00:25:24,825
But before you get married,
494
00:25:24,849 --> 00:25:26,765
what if you end up in prison?
495
00:25:26,789 --> 00:25:28,420
What about then?
496
00:25:28,460 --> 00:25:32,130
I have a feeling
that might just be what happens.
497
00:25:35,099 --> 00:25:36,329
So,
498
00:25:36,700 --> 00:25:39,130
before it's too late,
show you're serious.
499
00:25:39,200 --> 00:25:40,177
If you don't,
500
00:25:40,201 --> 00:25:43,410
I don't know when and how
I'll appear before you.
501
00:25:43,970 --> 00:25:46,680
I can't guarantee anything.
502
00:25:47,809 --> 00:25:51,049
Hey. Don't you get up to anything.
503
00:25:51,980 --> 00:25:53,950
If you do, we both die.
504
00:25:58,089 --> 00:25:59,150
Na Ro.
505
00:25:59,690 --> 00:26:00,759
Yes?
506
00:26:20,180 --> 00:26:22,309
When did you get up?
507
00:26:23,380 --> 00:26:24,549
A bit ago.
508
00:26:26,619 --> 00:26:27,720
And?
509
00:26:29,819 --> 00:26:33,359
It all felt surreal,
so I kept watching you.
510
00:26:34,559 --> 00:26:36,490
How can this stunning lady...
511
00:26:36,759 --> 00:26:38,690
be sleeping by my side?
512
00:26:39,359 --> 00:26:43,230
Why would you watch me sleep?
It's embarrassing.
513
00:26:44,000 --> 00:26:45,329
That sweet nose of yours...
514
00:26:45,599 --> 00:26:47,970
lets out snores
as you slept like a baby.
515
00:26:48,640 --> 00:26:50,069
But I don't snore.
516
00:26:50,839 --> 00:26:52,585
Those who snore
rarely know that they do.
517
00:26:52,609 --> 00:26:54,839
The sound bounced off all the walls.
518
00:26:55,680 --> 00:26:56,849
Really?
519
00:26:57,250 --> 00:26:58,349
My gosh.
520
00:27:00,579 --> 00:27:01,750
I'm only joking.
521
00:27:04,450 --> 00:27:06,835
Seriously?
I knew that I didn't snore.
522
00:27:06,859 --> 00:27:08,196
- I don't, right?
- You don't.
523
00:27:08,220 --> 00:27:09,890
Because that would be embarrassing.
524
00:27:11,089 --> 00:27:13,075
It's our turn.
We're on breakfast duty!
525
00:27:13,099 --> 00:27:14,775
- It's our turn.
- You're right. Not so fast.
526
00:27:14,799 --> 00:27:16,106
What?
527
00:27:16,130 --> 00:27:17,245
Just five more minutes.
528
00:27:17,269 --> 00:27:18,606
- Can I?
- Sleep some more.
529
00:27:18,630 --> 00:27:19,670
All right.
530
00:27:28,940 --> 00:27:30,880
Where's the olive oil?
531
00:27:34,880 --> 00:27:36,619
(Quick and Easy Breakfast Recipes)
532
00:27:42,259 --> 00:27:45,130
These must be the recipes
Father's been practicing.
533
00:27:45,859 --> 00:27:47,529
This is my mom's handwriting.
534
00:27:47,730 --> 00:27:50,430
She must've been the one
who trained him.
535
00:27:51,130 --> 00:27:52,269
No way.
536
00:27:55,500 --> 00:27:57,410
Good morning.
537
00:27:59,640 --> 00:28:01,809
Goodness, you discovered my secret.
538
00:28:02,009 --> 00:28:05,285
Father, I'm truly touched.
539
00:28:05,309 --> 00:28:06,380
Are you?
540
00:28:07,079 --> 00:28:10,190
I'm happy to have done something
that moved you.
541
00:28:10,519 --> 00:28:12,849
Did you send a photo to Mom?
542
00:28:13,289 --> 00:28:14,595
Of the breakfast you made.
543
00:28:14,619 --> 00:28:17,490
As if that's necessary.
544
00:28:17,930 --> 00:28:21,259
You should've.
I bet Mom was curious.
545
00:28:21,799 --> 00:28:25,069
Father, rather than sending her
a photo of the breakfast you made,
546
00:28:26,000 --> 00:28:28,099
let's show them to her in person.
547
00:28:28,599 --> 00:28:29,869
In person?
548
00:28:30,140 --> 00:28:32,146
Your pancakes were delicious,
you see.
549
00:28:32,170 --> 00:28:36,279
So why don't we make some
and deliver them to her ourselves?
550
00:28:36,549 --> 00:28:38,950
That reminds me. Mom loves pancakes.
551
00:28:40,319 --> 00:28:42,420
Forget it. There's no need for that.
552
00:28:42,650 --> 00:28:43,789
Father!
553
00:28:45,990 --> 00:28:47,366
Then I'll come with you.
554
00:28:47,390 --> 00:28:49,420
I'll be the one to deliver it,
Father.
555
00:28:52,289 --> 00:28:54,529
It was that good.
556
00:28:58,529 --> 00:29:00,075
Mother, good morning.
557
00:29:00,099 --> 00:29:02,916
- Hi, Jun Ah. Did you sleep well?
- Yes.
558
00:29:02,940 --> 00:29:04,085
Was the room warm enough?
559
00:29:04,109 --> 00:29:06,686
- Yes, I owe it all to you.
- I'm glad.
560
00:29:06,710 --> 00:29:09,186
- Can I help you with something?
- No, it's fine.
561
00:29:09,210 --> 00:29:10,950
Please let me help.
What should I do?
562
00:29:11,910 --> 00:29:13,079
What should I do first?
563
00:29:14,549 --> 00:29:15,619
You see...
564
00:29:16,279 --> 00:29:17,690
- Jun Ah.
- Yes?
565
00:29:18,289 --> 00:29:22,119
You should visit
your mom more often.
566
00:29:22,960 --> 00:29:26,406
I'd love to do that too,
but I can't bring myself to do it.
567
00:29:26,430 --> 00:29:27,700
I'm a bad son.
568
00:29:28,359 --> 00:29:29,529
You are.
569
00:29:31,329 --> 00:29:36,640
Your mother may seem
like the toughest lady,
570
00:29:37,009 --> 00:29:39,640
but she must be incredibly lonely.
571
00:29:39,880 --> 00:29:42,640
Being a leader
of a company that size...
572
00:29:43,009 --> 00:29:46,279
must come with many issues
that she must endure.
573
00:29:47,119 --> 00:29:48,250
Of course.
574
00:29:50,690 --> 00:29:54,589
By the way,
is it true that Seo Ah and Na Ro...
575
00:29:55,019 --> 00:29:57,589
are dating?
576
00:29:57,690 --> 00:30:02,460
I saw them at the wedding,
and it seemed that way.
577
00:30:03,230 --> 00:30:06,329
Right. I guess that's the case.
578
00:30:06,740 --> 00:30:09,545
It's what has my mom
quite worried actually.
579
00:30:09,569 --> 00:30:13,109
As you know, Na Ro's not exactly...
580
00:30:14,079 --> 00:30:18,285
He was involved in the deal
that ruined Jae Hee's company.
581
00:30:18,309 --> 00:30:20,579
Although, Seo Ah pulled
the strings on that one.
582
00:30:22,250 --> 00:30:24,650
Are you saying that Na Ro...
583
00:30:25,019 --> 00:30:28,759
was involved in a shady deal?
584
00:30:29,559 --> 00:30:30,690
Yes, that's right.
585
00:30:30,829 --> 00:30:32,565
He got on Jae Hee
and Chae Woon's bad side...
586
00:30:32,589 --> 00:30:33,859
when he stayed here.
587
00:30:37,529 --> 00:30:38,970
Didn't you know?
588
00:30:40,099 --> 00:30:44,646
What could he have done
to get on Jae Hee...
589
00:30:44,670 --> 00:30:46,809
and Chae Woon's bad side?
590
00:30:47,009 --> 00:30:49,380
Is what he did that shady?
591
00:30:50,309 --> 00:30:52,650
Gosh, I thought you knew.
592
00:30:54,380 --> 00:30:55,426
Goodness.
593
00:30:55,450 --> 00:30:56,990
Mom, good morning.
594
00:31:01,519 --> 00:31:02,960
Did you tell her?
595
00:31:03,019 --> 00:31:04,136
What?
596
00:31:04,160 --> 00:31:06,059
No, not about that, Hae Deun.
597
00:31:06,230 --> 00:31:08,075
Mom, I'm sorry.
598
00:31:08,099 --> 00:31:11,869
You've been through so much,
and now I'm causing trouble too.
599
00:31:12,069 --> 00:31:13,476
Hae Deun, it's not about that.
600
00:31:13,500 --> 00:31:15,039
- What?
- Hae Deun,
601
00:31:15,470 --> 00:31:18,809
did you know about Na Ro too?
602
00:31:19,269 --> 00:31:21,680
What? What about Na Ro?
603
00:31:22,609 --> 00:31:24,809
- What do you mean?
- What?
604
00:31:25,549 --> 00:31:27,549
What's for breakfast today?
605
00:31:30,420 --> 00:31:31,920
Sun Jeong, what's wrong?
606
00:31:32,089 --> 00:31:34,059
- What is it?
- It's nothing.
607
00:31:34,589 --> 00:31:35,819
Hold on.
608
00:31:36,359 --> 00:31:40,460
Is that why Na Ro
came to live at Samgwang Villa?
609
00:31:40,630 --> 00:31:43,900
Because he knew Chae Woon
had a wealthy biological mother?
610
00:31:47,000 --> 00:31:50,210
He and Park Pil Hong must've
served time in the same prison.
611
00:31:50,970 --> 00:31:52,109
That's how he knew.
612
00:31:52,970 --> 00:31:54,485
It turns out that I met him once...
613
00:31:54,509 --> 00:31:57,325
when I went to volunteer
at a correctional facility.
614
00:31:57,349 --> 00:31:59,980
That's why I kept saying
he looked familiar.
615
00:32:01,079 --> 00:32:02,319
My gosh.
616
00:32:02,950 --> 00:32:05,349
So that's what it was all about.
617
00:32:06,690 --> 00:32:09,819
Sun Jeong, we apologize
for not telling you sooner.
618
00:32:10,630 --> 00:32:13,376
You doted on Na Ro so much...
619
00:32:13,400 --> 00:32:15,230
that we couldn't tell you.
620
00:32:15,359 --> 00:32:18,646
And Na Ro begged us...
621
00:32:18,670 --> 00:32:21,400
not to tell you about him.
622
00:32:22,140 --> 00:32:23,569
He did?
623
00:32:27,740 --> 00:32:30,309
I was the one
who told him to leave...
624
00:32:31,309 --> 00:32:33,980
saying that he didn't have the right
to live here.
625
00:32:34,079 --> 00:32:35,579
I took one for the team.
626
00:32:42,319 --> 00:32:44,859
Mom, should we set
the breakfast table?
627
00:32:45,559 --> 00:32:47,906
No, of course not.
I'll be right out.
628
00:32:47,930 --> 00:32:49,075
- Right.
- Oh.
629
00:32:49,099 --> 00:32:50,706
- Let me help.
- Me too.
630
00:32:50,730 --> 00:32:52,029
- I'll help.
- Sure.
631
00:32:53,500 --> 00:32:54,839
- Let's go.
- Sure.
632
00:33:00,279 --> 00:33:02,809
How could Na Ro have done this?
633
00:33:17,029 --> 00:33:18,390
Ba Reun, are you ready to go?
634
00:33:20,259 --> 00:33:21,730
What's with your face?
635
00:33:23,599 --> 00:33:27,470
Did you cry all night again?
Your eyes are puffy.
636
00:33:27,869 --> 00:33:29,099
I didn't.
637
00:33:29,500 --> 00:33:31,039
As if.
638
00:33:34,009 --> 00:33:37,009
I'm sorry I didn't tell you right
away about my military service.
639
00:33:37,680 --> 00:33:39,380
You were the one...
640
00:33:41,619 --> 00:33:43,519
I had the most trouble telling.
641
00:33:45,619 --> 00:33:47,920
I don't have to hear from you
to know how you feel.
642
00:33:48,019 --> 00:33:49,920
It wasn't easy for us
to get to this place.
643
00:33:51,059 --> 00:33:52,366
I'm going to make sure...
644
00:33:52,390 --> 00:33:54,136
that the remainder of our time
is well spent.
645
00:33:54,160 --> 00:33:55,359
Ta-da!
646
00:34:00,230 --> 00:34:03,105
These are the things to do
before your enlistment,
647
00:34:03,129 --> 00:34:05,069
so be fully cooperative.
648
00:34:05,639 --> 00:34:06,700
What...
649
00:34:08,109 --> 00:34:09,216
When did you put this together?
650
00:34:09,240 --> 00:34:10,885
Of course, you have
my full cooperation.
651
00:34:10,909 --> 00:34:12,710
This is why you
stayed up all night, isn't it?
652
00:34:13,839 --> 00:34:17,109
We only have about 500 hours left,
653
00:34:17,680 --> 00:34:19,395
so there's no time to waste.
654
00:34:19,419 --> 00:34:20,495
Now, look.
655
00:34:20,519 --> 00:34:22,890
Kissing every day
and hugging every day.
656
00:34:23,249 --> 00:34:26,189
That's what we must do
every day before your enlistment.
657
00:34:27,620 --> 00:34:30,129
That is more than just doable.
658
00:34:30,789 --> 00:34:33,660
And the rest are things
that we must do together.
659
00:34:34,100 --> 00:34:35,569
We will go out to see the stars...
660
00:34:37,030 --> 00:34:38,716
and eat cup noodles together.
661
00:34:38,740 --> 00:34:42,216
And we will go to a comic book cafe
and finish a whole book...
662
00:34:42,240 --> 00:34:44,169
holding each other's hand.
663
00:34:45,680 --> 00:34:47,680
We will draw the other's face
with our eyes closed.
664
00:34:48,350 --> 00:34:51,850
We will go to where we first met
and take a picture in the same pose.
665
00:34:52,620 --> 00:34:55,089
And we will go on an overnight trip.
666
00:34:55,620 --> 00:34:56,890
An overnight trip?
667
00:34:58,060 --> 00:34:59,620
Where should we go
in such cold weather?
668
00:35:00,490 --> 00:35:01,565
There's a place.
669
00:35:01,589 --> 00:35:05,600
It's very cold
and very warm at the same time.
670
00:35:06,200 --> 00:35:07,330
Where is it?
671
00:35:07,530 --> 00:35:09,010
My parent's house
in Gangwon Province.
672
00:35:09,129 --> 00:35:13,100
I want you to meet my dad.
673
00:35:15,370 --> 00:35:18,339
Let's go.
I can't wait to meet your dad.
674
00:35:18,680 --> 00:35:19,810
And this.
675
00:35:21,850 --> 00:35:23,026
We will do
all the things on the list.
676
00:35:23,050 --> 00:35:24,080
Okay.
677
00:35:24,649 --> 00:35:28,249
Then which one of these
can we try right away?
678
00:35:28,319 --> 00:35:29,589
Right now?
679
00:35:31,050 --> 00:35:32,459
What is it?
680
00:35:33,620 --> 00:35:34,789
- Hey!
- Was that it?
681
00:35:35,530 --> 00:35:36,930
That's not what I meant.
682
00:35:37,089 --> 00:35:38,359
Then...
683
00:35:38,930 --> 00:35:40,306
Is this it?
684
00:35:40,330 --> 00:35:41,975
Hey, you're wrong again.
685
00:35:41,999 --> 00:35:43,406
Ra Hoon and Ba Reun.
686
00:35:43,430 --> 00:35:44,915
Aren't you going to work?
687
00:35:44,939 --> 00:35:46,039
Yes, I'm coming.
688
00:35:46,939 --> 00:35:48,045
Let's do this outside
Samgwang Villa.
689
00:35:48,069 --> 00:35:50,339
Okay. Outside Samgwang Villa.
690
00:35:50,769 --> 00:35:51,879
Let's go.
691
00:35:56,080 --> 00:35:57,180
Mom.
692
00:35:57,379 --> 00:36:01,589
Jae Hee wanted to visit you today,
so I came with him.
693
00:36:01,950 --> 00:36:04,689
I said he didn't have to.
694
00:36:05,890 --> 00:36:06,959
Ms. Lee.
695
00:36:07,419 --> 00:36:10,160
Thank you for taking care of things.
696
00:36:13,129 --> 00:36:14,459
I'm sorry...
697
00:36:15,669 --> 00:36:18,100
that I made you go through all that.
698
00:36:21,870 --> 00:36:25,709
I told the board that
I would resign from my position.
699
00:36:26,539 --> 00:36:28,010
That's good, Mom.
700
00:36:29,910 --> 00:36:34,620
I'll stay on Jeju Island
for the time being.
701
00:36:35,720 --> 00:36:37,749
I need to reflect on myself.
702
00:36:38,620 --> 00:36:39,890
Okay.
703
00:36:40,220 --> 00:36:44,189
I'll make sure everything
is comfortable for you.
704
00:36:59,410 --> 00:37:01,010
Seo Yeon, I'm finally holding...
705
00:37:01,979 --> 00:37:03,709
your hands for the first time.
706
00:37:07,890 --> 00:37:09,919
I know you can't fully forget...
707
00:37:11,220 --> 00:37:13,990
the wound in your heart.
708
00:37:16,229 --> 00:37:18,330
But I hope you will forget it.
709
00:37:20,129 --> 00:37:22,999
Okay. I'll try, Grandma.
710
00:37:26,669 --> 00:37:28,839
I had wrong-headed beliefs.
711
00:37:30,370 --> 00:37:32,640
I only cared about my daughter.
712
00:37:35,010 --> 00:37:37,550
And I was blinded by ambition.
713
00:37:39,649 --> 00:37:41,519
As if I would live
for a thousand years.
714
00:37:43,589 --> 00:37:44,720
Mom.
715
00:37:45,560 --> 00:37:46,959
I'm sorry...
716
00:37:47,319 --> 00:37:50,160
that I made you resign like this.
717
00:37:51,499 --> 00:37:54,569
No. It was wise of you.
718
00:37:56,069 --> 00:37:59,069
Thank you for letting me
keep my dignity.
719
00:38:04,240 --> 00:38:08,510
Seo Yeon. I want you
to assist your mom at work.
720
00:38:09,249 --> 00:38:10,550
Okay, Grandma.
721
00:38:12,850 --> 00:38:16,490
Please be good to my granddaughter
and my daughter.
722
00:38:18,289 --> 00:38:19,589
Yes, Ms. Lee.
723
00:38:32,470 --> 00:38:36,585
I heard Hwang Na Ro set out
actively to take care of things.
724
00:38:36,609 --> 00:38:40,209
And he presented all the necessary
explanatory materials to the police.
725
00:38:41,350 --> 00:38:44,109
He knew that I used him for this,
726
00:38:45,149 --> 00:38:47,120
but he was willing
to take the whole blame.
727
00:38:48,620 --> 00:38:52,260
I must say he is magnanimous.
728
00:39:15,080 --> 00:39:18,050
She hasn't come to the store yet.
729
00:39:18,979 --> 00:39:20,220
I bet she's home now.
730
00:39:23,189 --> 00:39:25,589
Chae Woon should be here by now.
731
00:39:27,019 --> 00:39:28,060
What?
732
00:39:31,629 --> 00:39:34,036
Hey, Chae Woon. Are you on your way?
733
00:39:34,060 --> 00:39:36,406
Father, I'm so sorry.
734
00:39:36,430 --> 00:39:38,645
I thought I'd be working
outside the office today,
735
00:39:38,669 --> 00:39:40,939
so I said I'd go to see you.
736
00:39:41,169 --> 00:39:43,410
But I'm still in my office now.
737
00:39:44,939 --> 00:39:48,879
I understand.
Just focus on your work.
738
00:39:49,109 --> 00:39:51,056
Okay. I'm sorry, Father.
739
00:39:51,080 --> 00:39:53,926
I'll be sure to go to see
Mother with you next time.
740
00:39:53,950 --> 00:39:55,689
Yes, Father.
741
00:39:59,760 --> 00:40:03,006
Moong, you're really good at this.
742
00:40:03,030 --> 00:40:06,030
Did you play hard to get like this
when we were dating?
743
00:40:06,629 --> 00:40:08,100
I can't say no.
744
00:40:08,600 --> 00:40:09,700
My goodness.
745
00:40:11,169 --> 00:40:14,745
I just want Father and Mother
to spend some quality time...
746
00:40:14,769 --> 00:40:16,769
having some pancakes.
747
00:40:17,939 --> 00:40:21,426
Quality time together?
I just hope they won't fight again.
748
00:40:21,450 --> 00:40:23,080
No, they wouldn't be like that.
749
00:40:24,379 --> 00:40:26,819
Moong, why are you doing this?
750
00:40:27,120 --> 00:40:28,890
Do you want them
to get back together?
751
00:40:29,689 --> 00:40:32,160
No. I haven't thought about that.
752
00:40:33,060 --> 00:40:37,229
I just think it'd be good
for them to be close friends.
753
00:40:37,760 --> 00:40:39,430
They both look lonely.
754
00:40:40,999 --> 00:40:43,430
I guess you're right.
755
00:40:45,640 --> 00:40:47,039
Gosh, I don't know what to do.
756
00:40:47,800 --> 00:40:49,510
If she finds out
that I made this myself,
757
00:40:50,740 --> 00:40:53,539
she will ask
if I'm sick or something.
758
00:40:57,479 --> 00:40:58,519
No.
759
00:40:59,479 --> 00:41:03,189
I will just put this in front
of the door and ring the bell.
760
00:41:08,530 --> 00:41:10,560
I didn't want to see
the tall guy here.
761
00:41:13,560 --> 00:41:14,660
Min Jae.
762
00:41:15,700 --> 00:41:17,205
You look like a young girl.
763
00:41:17,229 --> 00:41:18,415
Stop it.
764
00:41:18,439 --> 00:41:19,800
- Let's go.
- Okay.
765
00:41:20,669 --> 00:41:22,346
I guess spring is on its way.
766
00:41:22,370 --> 00:41:24,269
- It's getting warmer.
- What is she doing?
767
00:41:48,729 --> 00:41:50,499
I shouldn't have brought this.
768
00:41:52,839 --> 00:41:53,899
What?
769
00:41:54,200 --> 00:41:57,470
- I wanted to change my hairstyle.
- Why are they coming over here?
770
00:41:58,039 --> 00:42:01,879
The hairdresser is good,
and I wanted to look younger.
771
00:42:03,550 --> 00:42:06,450
But she just cut it
in a straight line.
772
00:42:06,620 --> 00:42:08,995
- I looked so stupid.
- Then...
773
00:42:09,019 --> 00:42:11,149
you should've asked for a refund.
774
00:42:12,089 --> 00:42:14,519
My students laughed at me.
775
00:42:18,089 --> 00:42:19,229
What was that?
776
00:42:22,800 --> 00:42:24,269
Are you all right?
777
00:42:27,640 --> 00:42:29,870
The cat startled me.
778
00:42:32,039 --> 00:42:34,039
It surprised me too.
779
00:42:34,810 --> 00:42:36,649
- My goodness.
- You should be careful.
780
00:42:37,379 --> 00:42:41,149
- Are you afraid of cats?
- No, I'm not.
781
00:42:42,050 --> 00:42:43,319
It was a bad cat.
782
00:42:43,689 --> 00:42:44,966
All right.
783
00:42:44,990 --> 00:42:46,319
The weather is nice.
784
00:42:46,689 --> 00:42:49,629
And I like the view.
785
00:42:49,930 --> 00:42:51,060
Right.
786
00:42:51,289 --> 00:42:53,006
- Isn't this nice?
- It really is.
787
00:42:53,030 --> 00:42:54,229
Min Jae.
788
00:42:55,330 --> 00:42:58,169
She needs
a warm-hearted person like him.
789
00:43:34,839 --> 00:43:36,915
With the growing number
of research done...
790
00:43:36,939 --> 00:43:38,986
on the development
of smart clothing,
791
00:43:39,010 --> 00:43:42,685
its market is expanding rapidly.
792
00:43:42,709 --> 00:43:45,955
Smart clothing is being applied
in many brands already.
793
00:43:45,979 --> 00:43:48,665
And we expect
the technology will have...
794
00:43:48,689 --> 00:43:50,919
the maximized effect
with LX Fashion.
795
00:43:51,089 --> 00:43:54,335
Smart clothing can be classified
into five divisions.
796
00:43:54,359 --> 00:43:57,406
Retail, distribution,
defense industry,
797
00:43:57,430 --> 00:44:00,660
commerce, medicine,
emergency, and public health.
798
00:44:00,830 --> 00:44:04,729
Smart clothing is applied
in various fields like these.
799
00:44:04,870 --> 00:44:06,399
So with LX Fashion...
800
00:44:11,069 --> 00:44:12,109
Ms. Kim.
801
00:44:12,740 --> 00:44:16,556
The executives have finally started
taking interest in your project.
802
00:44:16,580 --> 00:44:18,080
I think so.
803
00:44:19,850 --> 00:44:24,050
I want you to know that Na Ro
worked really hard for this.
804
00:44:24,919 --> 00:44:26,966
He did a good job
preparing for the presentation...
805
00:44:26,990 --> 00:44:28,560
and convincing the executives.
806
00:44:29,089 --> 00:44:32,560
I could tell Na Ro did a lot
of research for this project.
807
00:44:34,530 --> 00:44:35,530
Come in.
808
00:44:42,669 --> 00:44:44,109
You asked to see me?
809
00:44:44,910 --> 00:44:48,680
Mr. Hwang. Your presentation
today was great.
810
00:44:48,950 --> 00:44:50,209
Well done.
811
00:44:51,379 --> 00:44:52,419
Thank you.
812
00:44:53,249 --> 00:44:54,725
I thought about it.
813
00:44:54,749 --> 00:44:57,919
How about you
take charge of the project...
814
00:44:58,050 --> 00:45:00,419
and put together a development team?
815
00:45:03,629 --> 00:45:05,459
- Ms. Kim.
- Mom.
816
00:45:05,999 --> 00:45:09,629
I heard you're trying to sort out
the issue with Jae Hee's company.
817
00:45:10,269 --> 00:45:11,499
Good for you.
818
00:45:13,669 --> 00:45:16,870
I'll do my best on the project.
819
00:45:24,450 --> 00:45:27,080
Na Ro. Did you see my mom's face?
820
00:45:27,879 --> 00:45:29,789
She's not like before.
821
00:45:30,350 --> 00:45:32,459
I think she's starting to trust you.
822
00:45:33,459 --> 00:45:36,406
This is when we must
stay alert and work harder.
823
00:45:36,430 --> 00:45:38,229
Yes. We should.
824
00:45:39,330 --> 00:45:41,560
But I feel so good.
What should I do?
825
00:45:42,370 --> 00:45:44,830
Now, all we have to do
is be happy. Right?
826
00:45:45,539 --> 00:45:48,169
I owe all this to you. Thank you.
827
00:45:48,539 --> 00:45:49,609
Thank you too.
828
00:46:04,490 --> 00:46:05,519
Mother.
829
00:46:06,289 --> 00:46:07,390
Na Ro.
830
00:46:07,760 --> 00:46:08,789
How have you been?
831
00:46:09,330 --> 00:46:11,289
- Are you well?
- Yes.
832
00:46:11,899 --> 00:46:13,600
Are you here to see
Bit Chae Woon?
833
00:46:15,100 --> 00:46:18,030
No. I came here to see you.
834
00:46:23,010 --> 00:46:27,680
Is everything
I said to you the truth?
835
00:46:28,109 --> 00:46:29,649
I'm so curious.
836
00:46:30,780 --> 00:46:33,280
I just couldn't believe it...
837
00:46:33,950 --> 00:46:35,819
and wanted to check.
838
00:46:36,720 --> 00:46:37,720
Yes.
839
00:46:38,560 --> 00:46:39,819
It's not true, is it?
840
00:46:40,359 --> 00:46:42,890
There was a misunderstanding, right?
841
00:46:47,830 --> 00:46:50,705
Yes. I'm sure there was.
842
00:46:50,729 --> 00:46:54,045
Man Jeong and the kids
heard something nonsensical...
843
00:46:54,069 --> 00:46:55,709
and got the wrong idea.
844
00:46:56,370 --> 00:46:59,556
Seeing you get closer to Seo Ah...
845
00:46:59,580 --> 00:47:01,539
will have strengthened
their suspicion.
846
00:47:03,479 --> 00:47:05,720
A relationship between
a man and a woman...
847
00:47:06,149 --> 00:47:08,019
can change and improve.
848
00:47:09,919 --> 00:47:11,120
It's not true, is it?
849
00:47:12,019 --> 00:47:13,260
Is it, Na Ro?
850
00:47:25,339 --> 00:47:26,640
Mother.
851
00:47:31,439 --> 00:47:32,810
They all misunderstood.
852
00:47:34,479 --> 00:47:38,519
Then you should've
tried harder to explain yourself.
853
00:47:44,289 --> 00:47:46,919
I'm partially responsible
for acting shadily.
854
00:48:05,140 --> 00:48:06,810
If that's what you say,
855
00:48:08,240 --> 00:48:09,910
I'm sure you're right.
856
00:48:12,919 --> 00:48:14,649
I will believe you.
857
00:48:33,769 --> 00:48:36,370
Mom only just started to like Na Ro.
858
00:48:38,939 --> 00:48:41,280
She can't hear
anything bad about him now.
859
00:49:09,669 --> 00:49:11,310
Did you ask to see me?
860
00:49:13,939 --> 00:49:14,979
Yes.
861
00:49:16,910 --> 00:49:18,149
Well...
862
00:49:20,819 --> 00:49:22,819
I need to ask for a favor.
863
00:49:25,519 --> 00:49:29,689
I think my mom
just started to like Na Ro.
864
00:49:34,499 --> 00:49:38,200
I doubt she started to like him.
865
00:49:39,240 --> 00:49:41,200
You rely on him a lot,
866
00:49:41,899 --> 00:49:43,839
so she's just giving in.
867
00:49:44,339 --> 00:49:45,609
She's your mom.
868
00:49:47,979 --> 00:49:48,979
Chae Woon.
869
00:49:50,780 --> 00:49:51,879
Help me.
870
00:49:54,749 --> 00:49:57,589
I know you know
what kind of person Na Ro is.
871
00:49:59,890 --> 00:50:02,930
But for now,
don't tell Mom the details.
872
00:50:05,189 --> 00:50:06,499
I called you to say that.
873
00:50:12,300 --> 00:50:15,269
Don't you think
Mom knows about Na Ro?
874
00:50:16,810 --> 00:50:19,515
There's no way
she didn't look him up.
875
00:50:19,539 --> 00:50:21,109
Still, I want you to help.
876
00:50:21,839 --> 00:50:24,979
Mom will definitely ask you.
877
00:50:25,780 --> 00:50:28,450
If you put in
a good word for him then,
878
00:50:28,850 --> 00:50:30,950
it'll be a huge help to me.
879
00:50:33,919 --> 00:50:35,930
I can't do that, Seo Ah.
880
00:50:38,189 --> 00:50:40,930
Knowing what I do about Na Ro,
how can I...
881
00:50:41,300 --> 00:50:42,600
speak of him nicely?
882
00:50:45,229 --> 00:50:46,439
Do it as a favor.
883
00:50:47,499 --> 00:50:49,539
I've never asked you for a favor.
884
00:50:50,839 --> 00:50:51,910
I'm...
885
00:50:53,109 --> 00:50:54,910
getting much better thanks to Na Ro.
886
00:50:58,580 --> 00:51:00,019
I trust you'll help.
887
00:51:02,919 --> 00:51:04,089
Please do.
888
00:51:07,660 --> 00:51:10,306
There's a dry cleaner's.
889
00:51:10,330 --> 00:51:11,366
(Luxury Clothing Alterations)
890
00:51:11,390 --> 00:51:13,629
Jae Hee, this is it.
891
00:51:15,470 --> 00:51:16,946
You can't buy this store.
892
00:51:16,970 --> 00:51:18,769
Samgwang Villa's right over there.
893
00:51:18,800 --> 00:51:21,276
I had no choice. On my way back
from seeing Sun Jeong,
894
00:51:21,300 --> 00:51:24,216
I saw the owner needed to
sell quickly and grabbed the chance.
895
00:51:24,240 --> 00:51:26,609
I'm good at sewing.
896
00:51:26,740 --> 00:51:29,225
What if Chae Woon finds out?
897
00:51:29,249 --> 00:51:32,149
That's why
I'm coming clean to you first.
898
00:51:32,249 --> 00:51:35,125
I'll watch the area very closely,
899
00:51:35,149 --> 00:51:37,026
and if I see Seo Yeon, I'll hide.
900
00:51:37,050 --> 00:51:39,720
Also when Sun Jeong
or her family goes by.
901
00:51:40,359 --> 00:51:41,859
Darn it.
902
00:51:42,959 --> 00:51:43,959
(Moong)
903
00:51:44,030 --> 00:51:45,260
It's Chae Woon.
904
00:51:47,330 --> 00:51:49,769
Hi, Moong. I'm out at a site.
905
00:51:52,800 --> 00:51:54,499
Park Pil Hong?
906
00:51:54,970 --> 00:51:57,015
No, I don't want to.
907
00:51:57,039 --> 00:51:59,109
Yes. I want to see him.
908
00:51:59,539 --> 00:52:01,439
Why would you want to see him?
909
00:52:01,910 --> 00:52:04,149
She's scary. I'm scared of her.
910
00:52:04,979 --> 00:52:07,979
To discuss with him about Na Ro.
911
00:52:08,720 --> 00:52:12,289
I think Seo Ah
relies on him too much.
912
00:52:12,390 --> 00:52:13,620
Oh, really?
913
00:52:17,430 --> 00:52:20,359
Hwang Na Ro's officially
Jang Seo Ah's boyfriend?
914
00:52:20,930 --> 00:52:22,669
He's successful.
915
00:52:23,169 --> 00:52:24,200
Father.
916
00:52:25,300 --> 00:52:27,576
Okay. I'll ask my boys.
917
00:52:27,600 --> 00:52:29,946
See if he's still up to no good.
918
00:52:29,970 --> 00:52:31,740
Ask around for me.
919
00:52:32,479 --> 00:52:35,280
Did you just call me "Father"?
920
00:52:36,350 --> 00:52:37,749
Did I? When?
921
00:52:37,979 --> 00:52:40,326
You did. I heard you.
922
00:52:40,350 --> 00:52:41,850
You misheard.
923
00:52:42,050 --> 00:52:44,426
Is there a leak in the ceiling?
What's that?
924
00:52:44,450 --> 00:52:47,835
I think something's leaking.
There's a smudge.
925
00:52:47,859 --> 00:52:49,565
Why? Will you fix it for me?
926
00:52:49,589 --> 00:52:50,760
No.
927
00:52:51,289 --> 00:52:52,530
Jae Hee?
928
00:52:52,560 --> 00:52:54,300
What are you doing here?
929
00:52:57,100 --> 00:52:59,776
He's taking a look at a leak.
930
00:52:59,800 --> 00:53:01,870
- Yes, a leak.
- Oh, a leak.
931
00:53:02,310 --> 00:53:04,846
You must be the new owner, then.
932
00:53:04,870 --> 00:53:07,355
Hello, I'm the new owner
of this store.
933
00:53:07,379 --> 00:53:08,386
I'm Lee Dong Chun.
934
00:53:08,410 --> 00:53:10,085
Oh, it's a pleasure to meet you.
935
00:53:10,109 --> 00:53:12,749
I'm Kim Hwak Se and I work at
that pork trotter restaurant.
936
00:53:12,819 --> 00:53:15,926
I lived in the same apartment
as Jae Hee here.
937
00:53:15,950 --> 00:53:19,435
His mother-in-law has
a younger sister...
938
00:53:19,459 --> 00:53:21,196
who's a doctor.
939
00:53:21,220 --> 00:53:24,205
I'm in discussions about the future
with that doctor.
940
00:53:24,229 --> 00:53:27,335
That means I could become his uncle.
941
00:53:27,359 --> 00:53:28,430
Pardon?
942
00:53:28,899 --> 00:53:29,906
Basically...
943
00:53:29,930 --> 00:53:32,446
I hope we get along anyway.
944
00:53:32,470 --> 00:53:33,499
Sure.
945
00:53:35,870 --> 00:53:37,886
Mister, can you take a look at...
946
00:53:37,910 --> 00:53:39,955
Oh, hi, Mother. Hello.
947
00:53:39,979 --> 00:53:42,649
- Hi.
- Jae Hee. Why are you here?
948
00:53:42,850 --> 00:53:45,780
I was going to the restaurant
to see my dad.
949
00:53:47,950 --> 00:53:50,019
Why do you look so down?
950
00:53:50,189 --> 00:53:51,720
I don't.
951
00:53:52,120 --> 00:53:55,335
When did this clothing
alteration place appear?
952
00:53:55,359 --> 00:53:56,605
Is it not open yet?
953
00:53:56,629 --> 00:53:57,765
It's not open yet.
954
00:53:57,789 --> 00:53:59,506
- Really?
- It seemed to be open.
955
00:53:59,530 --> 00:54:01,506
The owner and I
were talking until now,
956
00:54:01,530 --> 00:54:03,899
and he suddenly
hopped into the store.
957
00:54:04,600 --> 00:54:06,315
- Why...
- He got a call.
958
00:54:06,339 --> 00:54:07,415
That's why he went inside.
959
00:54:07,439 --> 00:54:08,946
- He got a call?
- Yes.
960
00:54:08,970 --> 00:54:10,515
Let's go. I'll walk you.
961
00:54:10,539 --> 00:54:13,539
Why walk me when I live
just around the corner?
962
00:54:13,879 --> 00:54:17,125
Jae Hee, James said
he'll come in late today.
963
00:54:17,149 --> 00:54:19,720
Did he? I guess something's up.
Let's go, Mother.
964
00:54:19,819 --> 00:54:23,649
It's not that. He said
he'll drop by somewhere on the way.
965
00:54:23,749 --> 00:54:25,495
Okay, I guess
that's what he's doing.
966
00:54:25,519 --> 00:54:27,289
- Let's go.
- Okay.
967
00:54:43,109 --> 00:54:44,240
What was that?
968
00:54:46,479 --> 00:54:47,680
Are you all right?
969
00:54:48,879 --> 00:54:50,080
That's right.
970
00:54:50,950 --> 00:54:53,850
I should let her finally be free.
971
00:55:01,019 --> 00:55:02,220
Pancakes?
972
00:55:02,959 --> 00:55:04,430
No, I didn't receive any.
973
00:55:04,589 --> 00:55:06,830
Your father-in-law
didn't even come by today.
974
00:55:07,760 --> 00:55:08,970
Is that so?
975
00:55:10,800 --> 00:55:13,645
You see, he followed your recipe...
976
00:55:13,669 --> 00:55:17,410
and cooked us an amazing breakfast.
977
00:55:17,740 --> 00:55:20,515
He even made more pancakes...
978
00:55:20,539 --> 00:55:23,379
to bring them to you
since you love them as well.
979
00:55:23,749 --> 00:55:24,910
Did he?
980
00:55:25,180 --> 00:55:28,120
That's odd.
He didn't even call today.
981
00:55:28,879 --> 00:55:30,450
Why...
982
00:55:31,789 --> 00:55:35,189
Could something have
come up at the office?
983
00:55:36,229 --> 00:55:37,990
You can take your time.
984
00:55:44,470 --> 00:55:46,700
- Ms. Min Jae!
- Professor Son.
985
00:55:47,300 --> 00:55:50,085
Were you perhaps
waiting for me to come home?
986
00:55:50,109 --> 00:55:51,209
Sorry?
987
00:55:56,510 --> 00:55:59,680
Let me introduce you
to my daughter-in-law.
988
00:56:00,819 --> 00:56:02,080
I see.
989
00:56:02,819 --> 00:56:04,089
Hello.
990
00:56:04,490 --> 00:56:08,696
He was Jae Hee's professor
in college.
991
00:56:08,720 --> 00:56:09,930
I see.
992
00:56:10,890 --> 00:56:14,129
I'm glad to have finally met you.
It's a pleasure.
993
00:56:14,459 --> 00:56:15,530
Right.
994
00:56:15,870 --> 00:56:17,930
I live in the apartment
across from hers.
995
00:56:18,729 --> 00:56:20,800
Oh, I see.
996
00:56:22,839 --> 00:56:24,616
I'll get going then, Mother.
997
00:56:24,640 --> 00:56:26,556
Right, let me walk you out.
998
00:56:26,580 --> 00:56:28,240
- But it's cold...
- It's cold outside.
999
00:56:32,010 --> 00:56:33,580
Chae Woon, you're here too.
1000
00:56:33,720 --> 00:56:35,120
Father.
1001
00:56:41,560 --> 00:56:45,665
What? What did you just say?
You're thinking about remarrying?
1002
00:56:45,689 --> 00:56:46,999
That's right.
1003
00:56:48,229 --> 00:56:49,229
What...
1004
00:56:50,370 --> 00:56:52,970
Are you perhaps seeing someone?
1005
00:56:54,140 --> 00:56:58,640
Could it be Sun Jeong?
No, that can't be.
1006
00:56:59,109 --> 00:57:01,709
I'll be actively searching
for a partner now.
1007
00:57:03,280 --> 00:57:04,479
Unbelievable.
1008
00:57:05,379 --> 00:57:08,696
As if anyone would be
interested in marrying you.
1009
00:57:08,720 --> 00:57:11,720
Whatever. I've decided
to move on with my life,
1010
00:57:11,890 --> 00:57:14,260
so you should begin
a new chapter of yours too.
1011
00:57:15,120 --> 00:57:17,705
I'm doing so by living like this.
1012
00:57:17,729 --> 00:57:20,160
Don't push away anyone
that asks you out...
1013
00:57:20,629 --> 00:57:23,470
and don't worry about
what the kids might think.
1014
00:57:24,269 --> 00:57:27,315
I won't come by this house anymore,
1015
00:57:27,339 --> 00:57:28,939
so don't worry about me either.
1016
00:57:29,370 --> 00:57:31,970
Must you be so dramatic?
1017
00:57:32,169 --> 00:57:34,310
As if I worry about you anymore.
1018
00:57:37,109 --> 00:57:38,249
All right.
1019
00:57:40,479 --> 00:57:41,749
For instance,
1020
00:57:42,550 --> 00:57:46,220
if your lanky neighbor
asks you out on a date,
1021
00:57:46,560 --> 00:57:48,289
don't hesitate to say yes.
1022
00:57:49,359 --> 00:57:52,260
I can manage my own dating life,
thank you very much.
1023
00:57:54,229 --> 00:57:57,129
Anyway, did you know
that Ba Wi's father...
1024
00:57:57,499 --> 00:57:59,700
also goes by the name Jung Hoo?
1025
00:57:59,870 --> 00:58:01,140
It's Son Jung Hoo.
1026
00:58:02,240 --> 00:58:03,240
What?
1027
00:58:04,109 --> 00:58:05,879
You should've brought the pancakes.
1028
00:58:06,039 --> 00:58:07,379
I would've loved to try them.
1029
00:58:07,539 --> 00:58:11,386
Could she really be destined to be
with that lanky neighbor of hers?
1030
00:58:11,410 --> 00:58:14,120
I bet you feel guilty for
eating all the pancakes yourself.
1031
00:58:19,160 --> 00:58:22,265
Hold on a second.
Let me fix you something up.
1032
00:58:22,289 --> 00:58:24,390
I know you're on your way
to your part-time job.
1033
00:58:24,959 --> 00:58:27,959
No, I'm good. Take care, Ms. Jung.
1034
00:58:28,560 --> 00:58:31,045
Stay and get a bite to eat.
1035
00:58:31,069 --> 00:58:33,100
I'll quickly make some fried rice.
1036
00:58:34,839 --> 00:58:36,039
Jung Hoo?
1037
00:58:37,609 --> 00:58:40,286
Can Jang Seo Ah
be any more annoying?
1038
00:58:40,310 --> 00:58:42,479
She turned down
every one of our suggestions.
1039
00:58:42,850 --> 00:58:47,180
We should be glad that she
didn't actually hire a new model.
1040
00:58:47,879 --> 00:58:50,625
Don't you think you let her
have her way too often?
1041
00:58:50,649 --> 00:58:53,390
No wonder she's such a brat.
1042
00:58:55,519 --> 00:58:59,006
I'm not quite sure I like
you calling my sister a brat.
1043
00:58:59,030 --> 00:59:02,105
See? You say you like me,
but all you do is take her side.
1044
00:59:02,129 --> 00:59:04,176
This isn't me taking any sides.
1045
00:59:04,200 --> 00:59:05,830
Forget it! I'm leaving.
1046
00:59:06,300 --> 00:59:07,769
But Hae Deun.
1047
00:59:08,140 --> 00:59:09,240
Hae Deun...
1048
00:59:12,470 --> 00:59:14,539
Why does she always
take off like that?
1049
00:59:14,640 --> 00:59:16,050
I had something to give her.
1050
00:59:19,950 --> 00:59:21,749
I just had to put on
that cool act, didn't I?
1051
00:59:23,919 --> 00:59:25,919
No, Jung Hoo.
You did the right thing.
1052
00:59:26,720 --> 00:59:29,289
You're the coolest gentleman.
1053
00:59:32,129 --> 00:59:33,229
Good evening.
1054
00:59:33,930 --> 00:59:35,506
- Hi.
- You must be having a good day.
1055
00:59:35,530 --> 00:59:36,930
Hardly.
1056
00:59:37,669 --> 00:59:39,446
- Are you just getting home?
- Yes.
1057
00:59:39,470 --> 00:59:41,470
- Are you on your way to work?
- That's right.
1058
00:59:41,939 --> 00:59:45,616
Good, it's very, very good
1059
00:59:45,640 --> 00:59:47,056
James!
1060
00:59:47,080 --> 00:59:48,080
Jjeong!
1061
00:59:49,080 --> 00:59:50,685
You shouldn't call him that anymore.
1062
00:59:50,709 --> 00:59:52,109
He's Chae Woon's father-in-law now.
1063
00:59:52,580 --> 00:59:53,795
Oh, right.
1064
00:59:53,819 --> 00:59:55,120
Please don't.
1065
00:59:55,419 --> 00:59:57,089
I like James better.
1066
00:59:57,450 --> 01:00:00,265
Ms. Auntie, you should also
stick to James as well.
1067
01:00:00,289 --> 01:00:02,019
- Can I?
- Of course.
1068
01:00:03,729 --> 01:00:08,260
Hwak Se, were you practicing
for the upcoming singing contest?
1069
01:00:08,359 --> 01:00:09,470
Yes.
1070
01:00:09,629 --> 01:00:11,545
The end-of-the-month finals
are right around the corner.
1071
01:00:11,569 --> 01:00:13,539
You have no idea
how nervous I've been.
1072
01:00:14,439 --> 01:00:18,209
Hwak Se, I'm positive
that you'll make it this time.
1073
01:00:18,839 --> 01:00:21,915
You'll win
the end-of-the-month finals...
1074
01:00:21,939 --> 01:00:23,680
and soon make your debut.
1075
01:00:24,109 --> 01:00:27,819
My debut? I'll soon make my debut.
1076
01:00:28,120 --> 01:00:29,890
- Excuse me.
- Nice!
1077
01:00:30,720 --> 01:00:31,795
Yes?
1078
01:00:31,819 --> 01:00:33,319
Can we help you?
1079
01:00:33,660 --> 01:00:34,696
- Right.
- Yes?
1080
01:00:34,720 --> 01:00:37,205
Do you know the pork trotter
restaurant near here?
1081
01:00:37,229 --> 01:00:40,060
The pork trotter restaurant?
It's right over here.
1082
01:00:42,499 --> 01:00:44,530
Are you here for the kitchen job?
1083
01:00:44,830 --> 01:00:45,930
That's right.
1084
01:00:46,140 --> 01:00:49,569
It's nice to meet you.
I work there too, so follow me.
1085
01:00:50,010 --> 01:00:51,039
Hold on a second.
1086
01:00:52,510 --> 01:00:53,740
Are you perhaps Eun Ji?
1087
01:00:54,780 --> 01:00:56,249
Yes, I am.
1088
01:01:02,789 --> 01:01:04,089
Hwak Se, is that you?
1089
01:01:05,689 --> 01:01:09,306
Yes, I'm Kim Hwak Se.
The one who lived upstairs!
1090
01:01:09,330 --> 01:01:10,560
Hwak Se!
1091
01:01:12,729 --> 01:01:14,260
Hwak Se, my gosh.
1092
01:01:17,669 --> 01:01:19,870
They must be old friends.
1093
01:01:20,769 --> 01:01:21,939
I can see that.
1094
01:01:25,410 --> 01:01:27,740
Was I too mean toward Mr. Makjang?
1095
01:01:29,140 --> 01:01:33,019
No one really likes to hear others
badmouth their siblings.
1096
01:01:37,550 --> 01:01:38,819
Director Lee,
1097
01:01:39,220 --> 01:01:41,189
can we talk for a moment?
1098
01:01:46,729 --> 01:01:48,030
Mr. Makjang.
1099
01:01:57,910 --> 01:01:59,010
Mr. Makjang?
1100
01:02:00,580 --> 01:02:01,780
Director Lee,
1101
01:02:02,539 --> 01:02:04,780
I'm truly sorry about before.
1102
01:02:06,220 --> 01:02:09,149
No, I'm the one who's sorry.
1103
01:02:09,450 --> 01:02:12,859
Gosh. You're laughing.
You're laughing, right?
1104
01:02:13,890 --> 01:02:15,060
Do you feel better now?
1105
01:02:16,359 --> 01:02:19,430
When did you prepare all of this?
1106
01:02:19,660 --> 01:02:22,629
I did the best that I could
while thinking of you.
1107
01:02:23,470 --> 01:02:25,569
- You're hilarious.
- Oh, and this.
1108
01:02:29,300 --> 01:02:31,410
Mr. Makjang, is that for me?
1109
01:02:31,709 --> 01:02:34,680
Let me put this on for you.
1110
01:02:36,780 --> 01:02:37,910
Really?
1111
01:02:42,680 --> 01:02:44,649
- Sun Jeong.
- Hi, Ms. Kim.
1112
01:02:44,749 --> 01:02:47,096
Why are you out here
when it's cold outside?
1113
01:02:47,120 --> 01:02:49,359
You were coming over,
so I thought I'd greet you.
1114
01:02:50,760 --> 01:02:52,236
I'm sorry for coming so abruptly.
1115
01:02:52,260 --> 01:02:55,629
It's just that I needed
to talk to you about Seo Ah.
1116
01:02:55,930 --> 01:02:58,729
Right. Well, I'm glad you're here.
Let's head inside.
1117
01:02:58,870 --> 01:02:59,970
Come on.
1118
01:03:03,709 --> 01:03:06,515
That reminds me.
Did Jun Ah come home?
1119
01:03:06,539 --> 01:03:08,886
Yes, I think he did a while ago.
1120
01:03:08,910 --> 01:03:11,810
Why don't we surprise him
and see what he's up to?
1121
01:03:12,109 --> 01:03:13,249
Shall we?
1122
01:03:13,350 --> 01:03:14,580
Go ahead.
1123
01:03:16,350 --> 01:03:18,125
It's pretty on you. Do you like it?
1124
01:03:18,149 --> 01:03:20,265
Yes, it looks beautiful!
1125
01:03:20,289 --> 01:03:21,435
- Really?
- Yes.
1126
01:03:21,459 --> 01:03:23,430
Director Lee, I love you.
1127
01:03:23,689 --> 01:03:25,760
My gosh. Me too.
1128
01:03:26,089 --> 01:03:27,205
Can I get a kiss?
1129
01:03:27,229 --> 01:03:28,806
- No way.
- Just one.
1130
01:03:28,830 --> 01:03:30,605
- No way.
- Jun Ah!
1131
01:03:30,629 --> 01:03:32,006
Are you inside?
1132
01:03:32,030 --> 01:03:33,970
- Jun Ah?
- Sorry?
1133
01:03:35,200 --> 01:03:36,446
- What now?
- What do we do?
1134
01:03:36,470 --> 01:03:38,486
- Yes. Just a second.
- What do I do?
1135
01:03:38,510 --> 01:03:40,286
- Hide for now.
- Hide where?
1136
01:03:40,310 --> 01:03:41,439
- Wait.
- Hold on.
1137
01:03:44,709 --> 01:03:45,879
- What...
- What?
1138
01:03:46,010 --> 01:03:47,180
Hi, guys.
1139
01:03:48,220 --> 01:03:49,419
My gosh.
1140
01:03:52,649 --> 01:03:54,089
Mom?
1141
01:03:54,459 --> 01:03:58,760
What on earth were you two doing?
1142
01:04:01,660 --> 01:04:02,906
- Jun Ah?
- Hae Deun?
1143
01:04:02,930 --> 01:04:04,470
- Mom...
- Mom.
1144
01:04:45,010 --> 01:04:46,839
(Homemade Love Story)
1145
01:04:47,140 --> 01:04:49,286
I hate you
and my mom doesn't like you either.
1146
01:04:49,310 --> 01:04:52,656
I also want to rethink
dating Jun Ah as well.
1147
01:04:52,680 --> 01:04:54,426
How dare you show your back
when I'm talking!
1148
01:04:54,450 --> 01:04:56,795
- How dare you pull my hair!
- Hey!
1149
01:04:56,819 --> 01:04:58,426
- I didn't mean to.
- Switch!
1150
01:04:58,450 --> 01:04:59,466
Why you...
1151
01:04:59,490 --> 01:05:01,689
Chae Woon, you must be cold.
Here, take this.
1152
01:05:01,720 --> 01:05:03,506
I wouldn't mind
a father-in-law myself.
1153
01:05:03,530 --> 01:05:05,335
That trotter guy is one lucky man.
1154
01:05:05,359 --> 01:05:06,930
Darn, I'm jealous.
1155
01:05:07,030 --> 01:05:08,306
Are you married? Kids?
1156
01:05:08,330 --> 01:05:09,906
No, I'm still single.
1157
01:05:09,930 --> 01:05:10,907
Do you live around here?
1158
01:05:10,931 --> 01:05:13,616
Yes, at Samgwang Villa.
It's right over there.
1159
01:05:13,640 --> 01:05:16,076
I think your ex-husband
figured me out.
1160
01:05:16,100 --> 01:05:18,846
He knows that I want
to get to know you better.
1161
01:05:18,870 --> 01:05:21,439
How could you say that
to Professor Son?
1162
01:05:21,740 --> 01:05:24,286
Professor Son as in Son Jung Hoo?
1163
01:05:24,310 --> 01:05:26,149
- You punk!
- Na Ro?
1164
01:05:28,019 --> 01:05:29,080
Seo Ah?
76213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.