All language subtitles for Homemade.Love.Story.E40.210131.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:10,869 Hey. Are you all right? 2 00:00:11,680 --> 00:00:12,780 Miss? 3 00:00:13,310 --> 00:00:14,855 - She... - My gosh. 4 00:00:14,879 --> 00:00:16,256 - Are you all right? - Miss? 5 00:00:16,280 --> 00:00:17,386 Are you all right? 6 00:00:17,410 --> 00:00:19,525 - Are you all right? - What happened? 7 00:00:19,549 --> 00:00:21,950 - Miss? - Someone should call an ambulance. 8 00:00:22,020 --> 00:00:22,997 What... 9 00:00:23,021 --> 00:00:24,395 - Seo Yeon? - What happened? 10 00:00:24,419 --> 00:00:26,059 Seo Yeon! 11 00:00:26,090 --> 00:00:28,436 She's my daughter. Please help me get her on my back. 12 00:00:28,460 --> 00:00:30,366 - What? - My gosh. 13 00:00:30,390 --> 00:00:32,329 - What on earth is going on? - Oh, dear. 14 00:00:32,759 --> 00:00:35,000 - Did you call for an ambulance? - Yes. 15 00:00:35,829 --> 00:00:38,715 Seo Yeon, I'm so sorry. 16 00:00:38,739 --> 00:00:40,569 Your dad's sorry. 17 00:00:43,510 --> 00:00:47,085 Miss, are you all right? Miss! 18 00:00:47,109 --> 00:00:49,849 Miss, please wake up. 19 00:00:50,849 --> 00:00:52,150 Can you hear me? 20 00:00:52,379 --> 00:00:54,849 Seo Yeon, are you all right? 21 00:00:58,819 --> 00:00:59,989 Park Pil Hong... 22 00:01:01,059 --> 00:01:02,730 Why did you do it? 23 00:01:04,730 --> 00:01:06,529 Why did you do this to Jae Hee? 24 00:01:07,529 --> 00:01:09,099 I should tell him that. 25 00:01:19,980 --> 00:01:20,986 Dad... 26 00:01:21,010 --> 00:01:22,749 Seo Yeon? 27 00:01:23,150 --> 00:01:24,249 Who do we have? 28 00:01:24,549 --> 00:01:26,796 She passed out on the street 30 minutes ago. 29 00:01:26,820 --> 00:01:28,926 - And her blood pressure? - It's slightly low... 30 00:01:28,950 --> 00:01:30,296 but still within normal range. 31 00:01:30,320 --> 00:01:31,460 Let me see her chart. 32 00:01:32,859 --> 00:01:34,059 Are you her guardian? 33 00:01:35,059 --> 00:01:36,159 Oh, yes. 34 00:01:36,590 --> 00:01:38,975 She'll be all right now, so please come with me. 35 00:01:38,999 --> 00:01:40,329 Right. 36 00:01:42,630 --> 00:01:44,130 What's the patient's name? 37 00:01:44,570 --> 00:01:46,370 It's Park Seo... 38 00:01:47,499 --> 00:01:48,846 I mean, Lee Bit Chae Woon. 39 00:01:48,870 --> 00:01:50,109 Bit Chae Woon. 40 00:01:50,710 --> 00:01:52,040 And her date of birth? 41 00:01:52,309 --> 00:01:54,240 September 5, 1994. 42 00:01:56,510 --> 00:01:58,350 The information doesn't match. 43 00:01:59,450 --> 00:02:02,790 I thought you were her father. 44 00:02:04,820 --> 00:02:05,859 Oh, 45 00:02:06,490 --> 00:02:08,230 I'm just her... 46 00:02:08,889 --> 00:02:10,865 Let me contact her family. 47 00:02:10,889 --> 00:02:11,930 Sure thing. 48 00:02:13,600 --> 00:02:14,945 (Contacts) 49 00:02:14,969 --> 00:02:15,970 (My Jung Won) 50 00:02:22,339 --> 00:02:26,055 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 51 00:02:26,079 --> 00:02:28,250 She must be too annoyed with me to take my call. 52 00:02:31,079 --> 00:02:32,149 Gosh. 53 00:02:33,880 --> 00:02:36,095 - Just check this temporary wall. - Got it. 54 00:02:36,119 --> 00:02:37,619 - Thank you. - No problem. 55 00:02:44,060 --> 00:02:45,160 Mr. Park Pil Hong. 56 00:02:46,359 --> 00:02:48,446 Jae Hee, I'm sorry. 57 00:02:48,470 --> 00:02:50,230 I heard the police let you go home. 58 00:02:50,970 --> 00:02:52,040 Where are you right now? 59 00:02:52,570 --> 00:02:54,245 That's not the issue at the moment. 60 00:02:54,269 --> 00:02:55,410 Park Pil Hong. 61 00:02:55,940 --> 00:02:59,109 Why are you up? You should still be lying down. 62 00:02:59,179 --> 00:03:00,280 Chae Woon? 63 00:03:01,510 --> 00:03:02,679 We should talk. 64 00:03:02,950 --> 00:03:04,826 You shouldn't be up and about. 65 00:03:04,850 --> 00:03:06,480 Where are you right now? 66 00:03:07,119 --> 00:03:09,419 I'm sorry. I'll call you back. 67 00:03:12,859 --> 00:03:13,995 - Miss. - Chae Woon! 68 00:03:14,019 --> 00:03:15,060 Miss! 69 00:03:15,489 --> 00:03:17,060 Are you all right? 70 00:03:18,500 --> 00:03:19,730 Don't you go anywhere. 71 00:03:20,730 --> 00:03:22,100 Don't go anywhere. 72 00:03:25,269 --> 00:03:26,546 - My gosh. - Seo Yeon! 73 00:03:26,570 --> 00:03:28,910 - Miss, wake up. - Seo Yeon. 74 00:03:41,119 --> 00:03:43,119 The receiver cannot be reached. 75 00:03:43,549 --> 00:03:45,589 (Moong) 76 00:03:55,000 --> 00:03:57,829 I was on the phone with Jae Hee just now. 77 00:03:58,500 --> 00:04:00,869 That reminds me. I forgot to tell him where you were. 78 00:04:01,669 --> 00:04:02,739 Why? 79 00:04:04,470 --> 00:04:07,739 Why did you call Jae Hee when he's off working far away? 80 00:04:08,480 --> 00:04:10,310 Did Jae Hee go somewhere? 81 00:04:11,079 --> 00:04:12,619 Because of you. 82 00:04:14,750 --> 00:04:17,619 Because Jae Hee's office was shut down after what you did. 83 00:04:19,760 --> 00:04:21,706 Miss, you need to rest. 84 00:04:21,730 --> 00:04:22,959 Please refrain from talking. 85 00:04:25,430 --> 00:04:29,130 Seo Yeon, get some rest. I won't go anywhere. 86 00:04:30,729 --> 00:04:32,670 Call Jae Hee again... 87 00:04:33,500 --> 00:04:35,240 and tell him I'm all right. 88 00:04:36,170 --> 00:04:38,110 Call him so that he won't worry. 89 00:04:47,180 --> 00:04:48,320 Hello, Mr. Woo. 90 00:04:51,050 --> 00:04:55,089 Mr. Park, where are you? What happened to Chae Woon? 91 00:04:55,789 --> 00:04:58,200 Seo Yeon passed out for a moment. 92 00:04:58,959 --> 00:05:00,130 She passed out? 93 00:05:00,430 --> 00:05:03,800 But she's fine now. I took her to the emergency room. 94 00:05:04,029 --> 00:05:06,769 Why? Why did Chae Woon pass out all of a sudden? 95 00:05:07,570 --> 00:05:09,740 The doctor says it's probably because of overwork. 96 00:05:10,610 --> 00:05:13,680 Don't worry. She just fell asleep. 97 00:05:14,539 --> 00:05:17,909 Where's the hospital? Where is it? 98 00:05:18,320 --> 00:05:19,396 (Smart Clothing Material Development Project) 99 00:05:19,420 --> 00:05:21,620 (Company Introduction) 100 00:05:24,120 --> 00:05:26,219 (Park Pil Hong) 101 00:05:31,829 --> 00:05:32,829 Yes. 102 00:05:33,729 --> 00:05:36,500 Ms. Kim, it's time for the meeting. 103 00:05:36,829 --> 00:05:38,170 Okay. 104 00:05:45,180 --> 00:05:47,979 Jung Won, Seo Yeon is in the ER now. 105 00:05:48,180 --> 00:05:49,620 They say she overworked herself ill. 106 00:05:49,810 --> 00:05:52,420 It's not serious, so don't be surprised. 107 00:05:52,620 --> 00:05:54,479 She's in Moojin Hospital now. 108 00:05:55,120 --> 00:05:56,389 Seo Yeon? 109 00:06:00,320 --> 00:06:03,589 Ms. Kim, the executives are waiting in the conference room. 110 00:06:05,560 --> 00:06:06,700 Okay. 111 00:06:09,930 --> 00:06:11,370 Is something wrong? 112 00:06:12,570 --> 00:06:15,639 No. You go on ahead. I need to make a call. 113 00:06:41,360 --> 00:06:42,800 Hello, Ms. Kim. 114 00:06:44,729 --> 00:06:46,070 Chae Woon? 115 00:06:51,639 --> 00:06:52,810 I'll be right there. 116 00:06:53,310 --> 00:06:55,610 Don't go anywhere. Stay with Seo Yeon. 117 00:07:34,620 --> 00:07:35,719 Gosh. 118 00:07:36,550 --> 00:07:37,719 Sun Jeong. 119 00:07:39,490 --> 00:07:43,529 Doctor, what's wrong with my daughter? 120 00:07:44,130 --> 00:07:46,406 It seems she overworked herself. 121 00:07:46,430 --> 00:07:48,570 Maybe she's under a lot of stress. 122 00:07:48,700 --> 00:07:51,940 She is dehydrated, but she will recover with rest soon. 123 00:07:52,200 --> 00:07:54,800 Okay. Thank you. 124 00:07:56,510 --> 00:07:59,310 Chae Woon. Oh, dear. 125 00:07:59,539 --> 00:08:02,380 Chae Woon, my dear. 126 00:08:09,750 --> 00:08:13,260 How did you end up bringing Chae Woon to the hospital? 127 00:08:14,120 --> 00:08:18,500 Have you been following her around? 128 00:08:19,130 --> 00:08:20,729 It's not like that. 129 00:08:21,159 --> 00:08:23,099 I just felt bad for Seo Yeon, 130 00:08:23,399 --> 00:08:25,440 so I came to apologize. 131 00:08:25,599 --> 00:08:27,899 Do you even feel sorry for her? 132 00:08:28,909 --> 00:08:31,639 Do you know this is all your fault? 133 00:08:33,639 --> 00:08:34,950 Why on earth... 134 00:08:36,709 --> 00:08:40,920 Why are you giving Chae Woon hard times like that? 135 00:08:41,320 --> 00:08:43,420 You can't do this to your daughter. 136 00:08:43,690 --> 00:08:45,759 Even a brute wouldn't do such a thing. 137 00:08:46,290 --> 00:08:48,119 I just wanted to be nice to her. 138 00:08:48,530 --> 00:08:51,329 I wanted to be a proud father to Seo Yeon. 139 00:08:52,530 --> 00:08:53,800 Mr. Park Pil Hong. 140 00:08:54,300 --> 00:08:58,440 Chae Woon has been through a lot growing up. 141 00:08:58,940 --> 00:09:01,376 When you left her with me, 142 00:09:01,400 --> 00:09:03,310 it changed her whole life. 143 00:09:04,109 --> 00:09:07,709 After all the hardships, things just started to pick up. 144 00:09:08,209 --> 00:09:11,109 She fell in love with Mr. Woo, and she was going to get married. 145 00:09:11,550 --> 00:09:14,920 But you ruined the whole thing again. 146 00:09:16,790 --> 00:09:18,219 I'm sorry, Sun Jeong. 147 00:09:18,320 --> 00:09:21,989 I should leave now. I'll come to see you next time. 148 00:09:22,390 --> 00:09:24,735 I'll be sure to come again. We can talk then. 149 00:09:24,759 --> 00:09:25,859 Mr. Park Pil Hong. 150 00:09:26,629 --> 00:09:27,729 Yes? 151 00:09:33,300 --> 00:09:34,770 Actually, I have... 152 00:09:36,310 --> 00:09:37,969 saved some money. 153 00:09:38,680 --> 00:09:40,579 It's not much, 154 00:09:40,739 --> 00:09:45,079 but I saved it to send my children to college and marry them. 155 00:09:46,579 --> 00:09:50,290 I'll give you the money. 156 00:09:50,520 --> 00:09:51,497 What? 157 00:09:51,521 --> 00:09:53,459 I'll give you all my money. 158 00:09:53,820 --> 00:09:56,959 So please don't show your face to Chae Woon again. 159 00:10:00,900 --> 00:10:02,229 Mr. Park Pil Hong. 160 00:10:03,300 --> 00:10:05,369 I'm begging you. Please. 161 00:10:05,999 --> 00:10:07,445 Please. 162 00:10:07,469 --> 00:10:11,040 Please leave Chae Woon alone. 163 00:10:11,810 --> 00:10:15,185 Why are you being like this? People would think I'm a bad guy. 164 00:10:15,209 --> 00:10:16,786 I should get going now. 165 00:10:16,810 --> 00:10:18,085 - Mr. Park Pil Hong. - Sun Jeong. 166 00:10:18,109 --> 00:10:19,420 - Pil Hong. - What? 167 00:10:20,379 --> 00:10:22,219 - Mr. Park Pil Hong. - Jae Hee. 168 00:10:22,589 --> 00:10:23,690 Mother. 169 00:10:33,129 --> 00:10:36,570 Smart clothing is also called digital clothing. 170 00:10:37,270 --> 00:10:39,376 LX Group's smart clothing has... 171 00:10:39,400 --> 00:10:42,516 the jacquard tag and interactive textile... 172 00:10:42,540 --> 00:10:44,640 that are called cutting-edge technology. 173 00:10:45,280 --> 00:10:49,626 Users can operate smart devices and control conditions using it. 174 00:10:49,650 --> 00:10:51,796 When it rains, it becomes waterproof. 175 00:10:51,820 --> 00:10:52,926 It also permits calls. 176 00:10:52,950 --> 00:10:54,950 Chae Woon is fine. 177 00:10:55,320 --> 00:10:58,759 I'm staying with her, so you don't have to worry. 178 00:10:59,520 --> 00:11:04,290 If you find it unfamiliar, you can imagine superheroes... 179 00:11:11,469 --> 00:11:14,300 Chae Woon, are you up? 180 00:11:14,570 --> 00:11:16,109 Are you all right? 181 00:11:16,839 --> 00:11:19,479 - Mom. - Yes, it's me. Chae Woon. 182 00:11:20,579 --> 00:11:22,379 What are you doing here? 183 00:11:26,950 --> 00:11:29,195 Where's Park Pil Hong? 184 00:11:29,219 --> 00:11:31,496 Chae Woon, you should stay in bed. 185 00:11:31,520 --> 00:11:33,195 Mom, where's Park Pil Hong? 186 00:11:33,219 --> 00:11:34,896 I told him to stay. Where is he... 187 00:11:34,920 --> 00:11:38,160 Chae Woon. I met him. 188 00:11:38,430 --> 00:11:39,800 I talked to him. 189 00:11:40,800 --> 00:11:42,570 Did he run away again? 190 00:11:43,700 --> 00:11:45,176 Gosh, Chae Woon. 191 00:11:45,200 --> 00:11:47,376 You can't do this. You're getting an IV. 192 00:11:47,400 --> 00:11:49,609 Don't be like this, Chae Woon. 193 00:11:50,209 --> 00:11:51,339 Jae Hee. 194 00:11:53,180 --> 00:11:54,379 Jae Hee. 195 00:12:03,219 --> 00:12:05,759 Chae Woon, why are you being like this? 196 00:12:06,420 --> 00:12:07,820 How... 197 00:12:09,390 --> 00:12:11,089 I'm fine. 198 00:12:13,759 --> 00:12:15,700 How did you know I was here? 199 00:12:17,999 --> 00:12:19,369 Park Pil Hong called me. 200 00:12:23,940 --> 00:12:26,879 I'll leave you two to talk. 201 00:12:31,780 --> 00:12:32,920 Mother. 202 00:12:37,790 --> 00:12:39,320 Please take good care of her. 203 00:12:53,200 --> 00:12:55,810 You didn't have to come all the way here in the middle of work. 204 00:12:56,410 --> 00:12:58,239 You shouldn't be away. 205 00:13:01,709 --> 00:13:04,150 I must look messy. 206 00:13:06,379 --> 00:13:07,820 That's not true. 207 00:13:12,420 --> 00:13:14,160 Why did you lose so much weight? 208 00:13:14,820 --> 00:13:16,030 Did you not eat well? 209 00:13:18,930 --> 00:13:20,700 And did you not eat well? 210 00:13:21,999 --> 00:13:23,170 Look at your face. 211 00:13:25,200 --> 00:13:26,469 I've been eating well. 212 00:13:31,310 --> 00:13:33,485 Park Pil Hong is absolutely of no help to me. 213 00:13:33,509 --> 00:13:35,209 Why did he call you? 214 00:13:35,849 --> 00:13:36,910 Why? 215 00:13:38,209 --> 00:13:40,619 He helped you a lot this time. 216 00:13:41,280 --> 00:13:43,589 I'm just glad he thought of me at the moment. 217 00:13:46,119 --> 00:13:49,229 You should've let Park Pil Hong stay. 218 00:13:50,129 --> 00:13:51,959 I was out of my mind. 219 00:13:53,129 --> 00:13:54,530 He's feeling... 220 00:13:55,499 --> 00:13:57,599 sorry for you. 221 00:14:01,400 --> 00:14:04,570 That doesn't sound like him. I don't believe him. 222 00:14:07,640 --> 00:14:09,209 I heard you overworked yourself. 223 00:14:10,009 --> 00:14:11,680 Why are you being so hard on yourself? 224 00:14:17,589 --> 00:14:20,190 You look really exhausted too. 225 00:14:38,979 --> 00:14:39,979 Gosh. 226 00:14:41,579 --> 00:14:43,450 They are so much in love. 227 00:14:44,180 --> 00:14:45,920 Why do they want to break up? 228 00:14:51,989 --> 00:14:53,065 Hey, Mom. 229 00:14:53,089 --> 00:14:56,129 I asked you before if Mr. Mak... 230 00:14:56,430 --> 00:15:00,560 If my CEO could move into Na Ro's old room. 231 00:15:00,759 --> 00:15:03,945 He wants to use it as an office as well, right? 232 00:15:03,969 --> 00:15:06,969 Yes. If you're up for it, we'd like to move in today. 233 00:15:07,739 --> 00:15:09,315 Are you not at home? 234 00:15:09,339 --> 00:15:12,786 Actually, your sister's a bit sick. 235 00:15:12,810 --> 00:15:14,185 We're at the ER. 236 00:15:14,209 --> 00:15:16,810 The ER? Is Chae Woon very sick? How? 237 00:15:18,920 --> 00:15:21,256 I'm glad that's all it is. 238 00:15:21,280 --> 00:15:23,719 I did think she was working too hard. 239 00:15:24,349 --> 00:15:25,890 Are you sure you don't need me there? 240 00:15:26,989 --> 00:15:29,690 Okay, then. Bye. 241 00:15:30,430 --> 00:15:32,459 Did she hang up? 242 00:15:32,660 --> 00:15:34,430 Is Bit Chae Woon sick? 243 00:15:34,560 --> 00:15:36,805 She seemed fine when we met in the design room. 244 00:15:36,829 --> 00:15:38,075 She's overworked. 245 00:15:38,099 --> 00:15:40,099 She's getting an IV drip at the ER. 246 00:15:40,469 --> 00:15:42,315 Really? We should visit, then. 247 00:15:42,339 --> 00:15:44,786 We don't have to. Jae Hee's there. 248 00:15:44,810 --> 00:15:45,810 Jae Hee? 249 00:15:47,209 --> 00:15:48,656 He's at work. 250 00:15:48,680 --> 00:15:50,749 Did he rush over, leaving work behind? 251 00:15:50,950 --> 00:15:53,396 Gosh, he's seriously in love. 252 00:15:53,420 --> 00:15:56,366 I know. I wish I had a boyfriend... 253 00:15:56,390 --> 00:15:59,759 who would rush over to my side when I'm sick. 254 00:15:59,920 --> 00:16:02,506 What are you talking about? You have me. 255 00:16:02,530 --> 00:16:04,229 - So what? - "So what?" 256 00:16:04,989 --> 00:16:07,406 When you were sick with a broken heart, 257 00:16:07,430 --> 00:16:09,105 I rushed over to Samgwang Villa. 258 00:16:09,129 --> 00:16:10,999 Why do you pretend not to remember? 259 00:16:11,400 --> 00:16:14,570 Well, that and this is a bit different. 260 00:16:14,599 --> 00:16:16,585 Also, anyway, 261 00:16:16,609 --> 00:16:20,280 who said that I'd let you be my boyfriend? 262 00:16:21,239 --> 00:16:23,749 What is going on here? 263 00:16:24,410 --> 00:16:26,825 Aren't we dating? Aren't I your boyfriend? 264 00:16:26,849 --> 00:16:29,695 Since when? Name the date and time. 265 00:16:29,719 --> 00:16:30,766 My gosh. 266 00:16:30,790 --> 00:16:32,965 Last time, over there, 267 00:16:32,989 --> 00:16:35,136 with the door handle and your neck, I went... 268 00:16:35,160 --> 00:16:36,137 Didn't I? 269 00:16:36,161 --> 00:16:37,759 Oh, come on. 270 00:16:37,959 --> 00:16:40,475 We're not dating until we say we are. 271 00:16:40,499 --> 00:16:42,999 A kiss on the lips doesn't make it automatic. 272 00:16:43,030 --> 00:16:46,246 Hae Deun, wait. We have to pack. 273 00:16:46,270 --> 00:16:48,146 Hae Deun, Director Lee. My gosh. 274 00:16:48,170 --> 00:16:50,815 Okay, fine. I'll say it. Let's date. 275 00:16:50,839 --> 00:16:52,786 Date me. Okay? 276 00:16:52,810 --> 00:16:55,310 My goodness. That's unbelievable. 277 00:16:55,979 --> 00:16:58,256 She's so cute. There's no way I can work. 278 00:16:58,280 --> 00:17:00,020 Director Lee. Wait up. 279 00:17:06,719 --> 00:17:09,989 As we thought, the executives aren't impressed. 280 00:17:10,229 --> 00:17:13,700 They see the risk in developing the material for smart clothing. 281 00:17:13,930 --> 00:17:15,330 It's what I expected. 282 00:17:15,729 --> 00:17:17,705 I looked into it. 283 00:17:17,729 --> 00:17:20,670 It's a promising business. We must push ahead. 284 00:17:21,700 --> 00:17:23,485 Manager Gu, put this on my desk. 285 00:17:23,509 --> 00:17:25,015 I have to go out. 286 00:17:25,039 --> 00:17:26,080 Okay. 287 00:17:29,249 --> 00:17:32,219 Manager Gu. Is something the matter? 288 00:17:33,049 --> 00:17:34,950 She looked downcast even during the meeting. 289 00:17:35,080 --> 00:17:37,225 She got a call right before the meeting. 290 00:17:37,249 --> 00:17:38,719 I think it's because of that. 291 00:17:39,719 --> 00:17:40,819 I see. 292 00:17:46,999 --> 00:17:48,459 What's up with Mom? 293 00:17:48,830 --> 00:17:49,830 I don't know. 294 00:17:50,900 --> 00:17:52,640 Park Pil Hong was released, you said? 295 00:17:53,640 --> 00:17:55,239 Yes, due to lack of evidence. 296 00:17:56,309 --> 00:17:57,640 Is it because of him? 297 00:18:09,249 --> 00:18:12,390 I should teach that jerk Na Ro a lesson. 298 00:18:21,759 --> 00:18:23,469 Hey, is this Professor Kim? 299 00:18:24,469 --> 00:18:27,275 Jung Won ambitiously announced this project, 300 00:18:27,299 --> 00:18:29,239 but the executives are against it? 301 00:18:30,309 --> 00:18:31,969 What do you think? 302 00:18:32,940 --> 00:18:36,626 Ms. Kim's new project is highly risky, 303 00:18:36,650 --> 00:18:39,319 but if it were to succeed, it would be a huge coup. 304 00:18:40,120 --> 00:18:42,850 I think it's a pretty good project too. 305 00:18:44,150 --> 00:18:45,150 Do you? 306 00:18:45,319 --> 00:18:46,360 Yes. 307 00:18:48,289 --> 00:18:51,590 Mr. Hwang, can you excuse us? 308 00:18:51,890 --> 00:18:52,999 Of course. 309 00:18:58,029 --> 00:19:02,509 The project your mom's working on. You must reject it. 310 00:19:03,440 --> 00:19:06,140 That's how you'll hold her down. 311 00:19:09,110 --> 00:19:11,455 What do you mean by that, Grandma? 312 00:19:11,479 --> 00:19:14,979 Your mom told me to leave the business front. 313 00:19:15,519 --> 00:19:16,989 She told me to return to the States. 314 00:19:17,749 --> 00:19:18,819 She did? 315 00:19:19,920 --> 00:19:21,660 But why... 316 00:19:23,630 --> 00:19:25,799 She decided to make a move. 317 00:19:27,430 --> 00:19:29,430 You won't be an exception. 318 00:19:30,299 --> 00:19:32,975 I denied it as strongly as I could, 319 00:19:32,999 --> 00:19:35,370 but she still suspects us. 320 00:19:36,110 --> 00:19:38,940 So you must be prepared. 321 00:19:41,209 --> 00:19:45,110 If you think about it, we did abuse our authority. 322 00:19:46,680 --> 00:19:49,150 Mom could use that against us. 323 00:19:50,390 --> 00:19:51,420 From now on, 324 00:19:52,289 --> 00:19:56,130 if anything bad happens, always blame it on Na Ro. 325 00:19:56,830 --> 00:19:58,390 That's how we'll survive. 326 00:19:59,759 --> 00:20:03,100 Grandma. How can you say that? 327 00:20:03,830 --> 00:20:05,940 Do you think Na Ro's our cannon fodder? 328 00:20:06,870 --> 00:20:09,539 What? "Na Ro"? 329 00:20:10,610 --> 00:20:11,610 Do you... 330 00:20:13,509 --> 00:20:14,739 Do you... 331 00:20:15,950 --> 00:20:17,650 have feelings for him? 332 00:20:20,319 --> 00:20:22,489 Yes. I like him. 333 00:20:23,590 --> 00:20:25,636 So don't treat him like that. 334 00:20:25,660 --> 00:20:26,690 What? 335 00:20:27,489 --> 00:20:28,519 What did you say? 336 00:20:29,590 --> 00:20:30,729 My goodness. 337 00:20:35,200 --> 00:20:39,600 The old chairwoman and Ms. Kim are going to war. 338 00:20:42,509 --> 00:20:44,469 Whose side should I take? 339 00:20:51,509 --> 00:20:53,019 (Professor Kim) 340 00:20:57,620 --> 00:20:59,289 What's up, Professor Kim? 341 00:21:00,190 --> 00:21:02,830 It's been a while. I hear you're doing pretty well. 342 00:21:03,289 --> 00:21:06,360 As if. I'm just someone's minion. 343 00:21:08,029 --> 00:21:11,769 You have a nice place and a nice car. You're successful. 344 00:21:12,739 --> 00:21:16,410 Hey. You won't just ignore me, will you? 345 00:21:17,140 --> 00:21:19,840 We used to be really tight partners. 346 00:21:20,279 --> 00:21:23,779 Also, I believe you haven't paid me yet. 347 00:21:24,450 --> 00:21:26,650 You can't forget that... 348 00:21:27,719 --> 00:21:29,049 Na Ro. 349 00:21:35,190 --> 00:21:38,190 Hey, Son Ba Wi. Let's hang out at your place. 350 00:21:38,989 --> 00:21:40,799 There's no one at home. 351 00:21:41,200 --> 00:21:43,346 My mom's at home. 352 00:21:43,370 --> 00:21:45,846 Don't lie. You don't have a mom. 353 00:21:45,870 --> 00:21:47,916 But I do. 354 00:21:47,940 --> 00:21:49,610 Just open the door already. 355 00:21:49,969 --> 00:21:52,979 Let's play some video games. 356 00:21:53,080 --> 00:21:54,515 Ba Wi, what's going on? 357 00:21:54,539 --> 00:21:55,539 Mom! 358 00:22:00,019 --> 00:22:01,695 Are you Ba Wi's mom? 359 00:22:01,719 --> 00:22:04,025 You're not, are you? Ba Wi has no mom. 360 00:22:04,049 --> 00:22:08,559 Says who? I am Ba Wi's mom. 361 00:22:09,059 --> 00:22:12,059 Did you tell your moms that you'd be here? 362 00:22:12,190 --> 00:22:15,059 This won't do. I should call them and ask. 363 00:22:15,529 --> 00:22:18,400 You don't even know their numbers. 364 00:22:18,969 --> 00:22:22,469 Why wouldn't I? Don't you know all moms have each other's numbers? 365 00:22:23,170 --> 00:22:25,816 Oh, I should call your homeroom teacher first. 366 00:22:25,840 --> 00:22:28,239 - Let's go. Goodbye. - Let's run. Bye. 367 00:22:29,650 --> 00:22:32,009 I'll scold you for real if you bully Ba Wi again! 368 00:22:34,180 --> 00:22:36,620 Ba Wi, didn't I do well? 369 00:22:40,019 --> 00:22:42,120 (Noise canceling) 370 00:22:46,559 --> 00:22:47,630 Ba Reun. 371 00:22:48,059 --> 00:22:50,606 Hey. When did you get here? 372 00:22:50,630 --> 00:22:53,245 Just now. I turned the corner and saw you. 373 00:22:53,269 --> 00:22:55,846 Do you hear my voice even with those in your ears? 374 00:22:55,870 --> 00:22:57,670 Yes, totally clearly. 375 00:22:58,509 --> 00:22:59,539 Let's go. 376 00:23:00,009 --> 00:23:01,386 Hey. Hey. 377 00:23:01,410 --> 00:23:02,926 - I hear you. - You do? 378 00:23:02,950 --> 00:23:05,725 A taxi would take us straight to the gate. 379 00:23:05,749 --> 00:23:08,025 Did you have to insist on driving? 380 00:23:08,049 --> 00:23:11,326 I didn't know that would be the only parking space. 381 00:23:11,350 --> 00:23:12,596 Is it very heavy? 382 00:23:12,620 --> 00:23:13,965 Can't you tell? 383 00:23:13,989 --> 00:23:16,229 Then give me one of the boxes. 384 00:23:16,390 --> 00:23:17,930 I'm carrying two. 385 00:23:18,130 --> 00:23:20,735 Then hold them both and climb up here. 386 00:23:20,759 --> 00:23:22,999 - Can I do that? - Of course not. 387 00:23:24,999 --> 00:23:26,039 Oh, dear. 388 00:23:29,410 --> 00:23:31,346 Wait. I didn't tell you something. 389 00:23:31,370 --> 00:23:32,886 What? We can talk at home. 390 00:23:32,910 --> 00:23:35,556 Wait. I must tell you now before we get there. 391 00:23:35,580 --> 00:23:36,886 It's on my conscience. 392 00:23:36,910 --> 00:23:38,525 Then put everything down. It's heavy. 393 00:23:38,549 --> 00:23:39,620 Shall we? 394 00:23:42,350 --> 00:23:43,725 But I'm a guy. 395 00:23:43,749 --> 00:23:46,959 I can do a handstand with 70 boxes like this. 396 00:23:47,989 --> 00:23:50,130 Then carry them all. 397 00:23:52,289 --> 00:23:53,930 Let me put it all down first. 398 00:23:55,830 --> 00:23:58,499 Okay... So... 399 00:24:00,340 --> 00:24:02,545 So, my mom... 400 00:24:02,569 --> 00:24:04,445 We didn't finish talking about your mom last time. 401 00:24:04,469 --> 00:24:05,485 What about her? 402 00:24:05,509 --> 00:24:06,509 Well... 403 00:24:07,410 --> 00:24:10,156 - I'm explaining now. My mom's... - Yes? 404 00:24:10,180 --> 00:24:11,856 - Hae Deun. - She... 405 00:24:11,880 --> 00:24:13,950 - Ra Hoon. Ba Reun. - Hae Deun. 406 00:24:14,549 --> 00:24:16,465 - Can you help us with these? - But... 407 00:24:16,489 --> 00:24:17,866 You carried all these over? 408 00:24:17,890 --> 00:24:19,666 Yes. They're dead heavy too. 409 00:24:19,690 --> 00:24:21,535 It must've been a lot of work. 410 00:24:21,559 --> 00:24:23,090 Okay, thanks. 411 00:24:23,890 --> 00:24:25,235 - We'll make it. - Let's go. 412 00:24:25,259 --> 00:24:27,430 - Thanks a lot. - Hang on. 413 00:24:30,100 --> 00:24:31,299 Hurry on. 414 00:24:31,499 --> 00:24:32,646 Are those new earrings? How pretty. 415 00:24:32,670 --> 00:24:34,239 - Go on. - Earrings? 416 00:24:36,309 --> 00:24:37,940 You don't know about Bluetooth earbuds? 417 00:24:39,910 --> 00:24:42,309 What are you talking about? I'm not stupid. 418 00:24:42,580 --> 00:24:44,126 You are stupid. Let's go, guys. 419 00:24:44,150 --> 00:24:46,495 Hae Deun, wait a second. 420 00:24:46,519 --> 00:24:47,719 We're right behind you. 421 00:24:48,620 --> 00:24:50,326 I have something to say. 422 00:24:50,350 --> 00:24:51,995 Right, where were we again? 423 00:24:52,019 --> 00:24:54,295 - You see, it's about my mom. - Okay. 424 00:24:54,319 --> 00:24:56,406 I wanted to tell you for a long time, 425 00:24:56,430 --> 00:24:58,390 - but we kept being interrupted. - Hae Deun! 426 00:24:58,430 --> 00:24:59,806 Oh, hi. 427 00:24:59,830 --> 00:25:02,406 We stir-fried some dried radish, so take some home. 428 00:25:02,430 --> 00:25:03,445 Is your mom home? 429 00:25:03,469 --> 00:25:04,545 But... 430 00:25:04,569 --> 00:25:05,729 - Hae Deun! - Hello. 431 00:25:07,999 --> 00:25:11,309 Where on earth did that lady come from? 432 00:25:12,739 --> 00:25:16,549 Please. They are stir frying dried radish at a dry cleaner's? 433 00:25:18,380 --> 00:25:19,749 Gosh. 434 00:25:19,950 --> 00:25:22,195 - Hi, Ms. Kim. - Hello. 435 00:25:22,219 --> 00:25:23,950 It's been a while. 436 00:25:23,989 --> 00:25:25,465 You must be coming home from someplace. 437 00:25:25,489 --> 00:25:27,195 Right, but somewhere nearby. 438 00:25:27,219 --> 00:25:28,920 Anyway, you should come in. 439 00:25:29,259 --> 00:25:31,106 But my mom isn't home though. 440 00:25:31,130 --> 00:25:32,975 Right, I talked to her on the phone. 441 00:25:32,999 --> 00:25:35,975 We agreed to meet here, but I guess I arrived early. 442 00:25:35,999 --> 00:25:37,400 Is that so? 443 00:25:37,670 --> 00:25:41,299 What's with all this luggage? They seem heavy. 444 00:25:42,709 --> 00:25:46,479 Am I in a soap opera? What's with all this bad timing? 445 00:25:46,910 --> 00:25:48,309 Where are you off to? 446 00:25:48,580 --> 00:25:49,880 (Spotless Dry Cleaning) 447 00:25:50,850 --> 00:25:51,850 This... 448 00:25:52,509 --> 00:25:54,920 - What? - This dried radish... 449 00:25:55,319 --> 00:25:56,489 What about it? 450 00:25:56,749 --> 00:25:58,596 Because of this dried radish. 451 00:25:58,620 --> 00:26:01,995 Why did she have to take you away at that exact moment? 452 00:26:02,019 --> 00:26:04,205 It ruined everything. 453 00:26:04,229 --> 00:26:06,360 - But... - I'm done. 454 00:26:06,430 --> 00:26:08,600 Where are you off to? 455 00:26:09,100 --> 00:26:11,430 What is wrong with him? 456 00:26:12,600 --> 00:26:14,870 - Come on in, Ms. Kim. - Sure. 457 00:26:14,999 --> 00:26:16,386 I bet the walk over here was cold. 458 00:26:16,410 --> 00:26:18,285 Actually, it wasn't that bad. 459 00:26:18,309 --> 00:26:20,356 Let me get you some warm tea. 460 00:26:20,380 --> 00:26:22,215 No, that's not necessary. 461 00:26:22,239 --> 00:26:24,586 I'm not some special guest, so just be comfortable with me. 462 00:26:24,610 --> 00:26:25,826 Still. 463 00:26:25,850 --> 00:26:27,049 It's really all right. 464 00:26:29,120 --> 00:26:32,795 Why were you two bringing home this much luggage? 465 00:26:32,819 --> 00:26:36,029 We have a new tenant moving into the basement. 466 00:26:39,930 --> 00:26:44,200 That's odd. That jacket seems familiar for some reason. 467 00:26:47,499 --> 00:26:48,799 Chae Woon! 468 00:26:49,100 --> 00:26:51,340 I heard you went to the ER. Are you all right? 469 00:26:51,610 --> 00:26:52,779 Yes. 470 00:26:53,979 --> 00:26:55,485 Jae Hee, you're here too. 471 00:26:55,509 --> 00:26:57,086 Hey, Hae Deun. How have you been? 472 00:26:57,110 --> 00:26:58,985 I can't believe you left without saying goodbye. 473 00:26:59,009 --> 00:26:59,995 I'm sorry. 474 00:27:00,019 --> 00:27:02,319 Chae Woon must be cold, so let's head inside. 475 00:27:02,519 --> 00:27:03,749 Come on. 476 00:27:05,819 --> 00:27:07,559 Jae Hee, you should get going too. 477 00:27:08,860 --> 00:27:10,306 I should still... 478 00:27:10,330 --> 00:27:11,390 Get going. 479 00:27:11,759 --> 00:27:14,729 You've been getting calls nonstop on our way back. 480 00:27:16,100 --> 00:27:19,029 Your phone's ringing again. Goodness. 481 00:27:21,100 --> 00:27:24,009 Thank you for coming today. Take care. 482 00:27:26,239 --> 00:27:28,940 I'll get going then. Mother, I'll head back. 483 00:27:28,979 --> 00:27:31,685 Sure thing. I don't even think I can stop you from going. 484 00:27:31,709 --> 00:27:34,049 You should still come in for some tea. 485 00:27:34,120 --> 00:27:37,090 Take care, Hae Deun. I'll get going, Chae Woon. 486 00:27:37,789 --> 00:27:39,219 Take care, Jae Hee. 487 00:27:39,420 --> 00:27:40,819 Take care! 488 00:27:41,890 --> 00:27:43,190 Let's head inside. 489 00:27:46,430 --> 00:27:47,860 Come on. It's cold outside. 490 00:27:52,739 --> 00:27:55,076 Gosh, what is this tea? It's delicious. 491 00:27:55,100 --> 00:27:57,015 Well, it's burdock tea. 492 00:27:57,039 --> 00:27:58,646 Goodness. You two should join me. 493 00:27:58,670 --> 00:28:00,116 - We have it all the time. - It's all yours. 494 00:28:00,140 --> 00:28:01,556 - Finally. - What? 495 00:28:01,580 --> 00:28:02,640 Hey! 496 00:28:03,009 --> 00:28:04,249 - Chae Woon. - Seo Yeon. 497 00:28:04,680 --> 00:28:06,180 - Chae Woon. - Are you all right? 498 00:28:06,519 --> 00:28:08,019 Mom, you're here too. 499 00:28:08,150 --> 00:28:09,450 Are you all right? 500 00:28:09,890 --> 00:28:11,019 Yes. 501 00:28:11,150 --> 00:28:12,965 You're here earlier than I expected. 502 00:28:12,989 --> 00:28:15,396 Thank you for everything, Sun Jeong. 503 00:28:15,420 --> 00:28:19,205 I had an important meeting and couldn't come running over. 504 00:28:19,229 --> 00:28:20,700 I'm sorry, Seo Yeon. 505 00:28:20,860 --> 00:28:23,930 It's all right. I'm sorry for concerning you. 506 00:28:24,870 --> 00:28:28,015 Chae Woon's always had anemia, 507 00:28:28,039 --> 00:28:30,086 but she's been working herself too hard lately and... 508 00:28:30,110 --> 00:28:32,140 Really? Is that so? 509 00:28:32,809 --> 00:28:35,116 I had no idea. 510 00:28:35,140 --> 00:28:37,586 It's nothing serious and I'm better now. 511 00:28:37,610 --> 00:28:38,749 Right, Mom? 512 00:28:39,009 --> 00:28:40,096 Of course. 513 00:28:40,120 --> 00:28:42,950 The doctor says she'll quickly recover once she rests. 514 00:28:43,519 --> 00:28:44,819 I'm glad to hear that. 515 00:28:46,420 --> 00:28:48,420 Hi, Hae Deun. 516 00:28:48,959 --> 00:28:50,660 Yes, hello. 517 00:28:54,330 --> 00:28:55,529 Goodness. 518 00:28:55,630 --> 00:28:58,346 Chae Woon, head to your room and rest. 519 00:28:58,370 --> 00:29:00,015 Right, you should lie down. 520 00:29:00,039 --> 00:29:01,100 Sure. 521 00:29:01,200 --> 00:29:02,969 - Come on. - Guys. 522 00:29:03,809 --> 00:29:05,640 I'll go and lie down myself. 523 00:29:33,140 --> 00:29:34,769 (Spotless Dry Cleaning) 524 00:29:35,299 --> 00:29:39,069 Fine. Let's see how good your dried radish is. 525 00:29:39,880 --> 00:29:41,279 Unbelievable. 526 00:29:49,620 --> 00:29:53,090 Once she finds out who my mother is... 527 00:29:54,420 --> 00:29:56,690 and that my sister is Seo Ah, 528 00:29:57,059 --> 00:29:59,229 Hae Deun will be shocked. 529 00:30:00,600 --> 00:30:04,499 It won't be just her. My mom will be just as shocked. 530 00:30:06,469 --> 00:30:09,176 How could I have fallen for Hae Deun? 531 00:30:09,200 --> 00:30:11,069 Whatever. I'll just deal with it head-on. 532 00:30:11,670 --> 00:30:13,279 What am I, a beggar? 533 00:30:14,039 --> 00:30:15,739 (Hwak Se's radio singing contest) 534 00:30:19,410 --> 00:30:21,719 (Hwak Se's radio singing contest) 535 00:30:22,680 --> 00:30:23,719 What? 536 00:30:24,019 --> 00:30:27,090 Today's the day of his singing contest? 537 00:30:27,860 --> 00:30:29,630 Where's my radio? 538 00:30:32,529 --> 00:30:34,306 Jung Hoo, it's time to visit the branch stores. 539 00:30:34,330 --> 00:30:36,376 - Where's my radio? - What? 540 00:30:36,400 --> 00:30:37,906 Bring me a radio. 541 00:30:37,930 --> 00:30:39,670 Right. Just a second. 542 00:30:39,900 --> 00:30:42,739 All you need to do is download an app. 543 00:30:44,309 --> 00:30:46,955 Will you be using this place as your office too? 544 00:30:46,979 --> 00:30:49,410 Yes, this will be his room but also our office. 545 00:30:49,610 --> 00:30:51,749 So where on earth did Mr. Makjang go? 546 00:30:52,920 --> 00:30:55,995 Hae Deun, did you see the text from James? 547 00:30:56,019 --> 00:30:57,650 - What? - What text? 548 00:30:59,120 --> 00:31:01,195 What? Really? 549 00:31:01,219 --> 00:31:02,196 Yes. 550 00:31:02,220 --> 00:31:03,390 Yes, it's me. 551 00:31:05,229 --> 00:31:07,830 All I need to do is head over there then. 552 00:31:08,930 --> 00:31:10,100 Sure. 553 00:31:10,700 --> 00:31:12,600 Thank you for the offer. 554 00:31:13,100 --> 00:31:14,670 I'll think about it. 555 00:31:15,799 --> 00:31:17,640 Sure thing. Thank you. 556 00:31:26,749 --> 00:31:28,850 This was highly unexpected. 557 00:31:31,049 --> 00:31:33,759 This is the last place I expected to get an offer from. 558 00:31:36,219 --> 00:31:38,729 Why not head there and earn some money, right? 559 00:31:40,999 --> 00:31:42,299 Hwak Se... 560 00:31:43,299 --> 00:31:45,630 I guess I can just end it with him. 561 00:31:54,779 --> 00:31:56,086 (Samgwang Villa Residents) 562 00:31:56,110 --> 00:31:58,580 Samgwang Villa residents. 563 00:31:58,950 --> 00:32:00,795 Today at 2 p.m., 564 00:32:00,819 --> 00:32:05,350 Hwak Se will enter a singing contest on the radio. 565 00:32:08,890 --> 00:32:09,959 What? 566 00:32:11,130 --> 00:32:14,600 He's not returning my calls, but entering singing contests? 567 00:32:15,959 --> 00:32:17,600 A radio singing contest? 568 00:32:17,870 --> 00:32:19,205 The resident you consider as a brother? 569 00:32:19,229 --> 00:32:20,215 Yes. 570 00:32:20,239 --> 00:32:22,076 He must be quite the singer. 571 00:32:22,100 --> 00:32:25,269 He is. Just a second. Let me find a radio. 572 00:32:28,309 --> 00:32:29,509 Here's one. 573 00:32:31,049 --> 00:32:32,725 Mom, did you read the text? 574 00:32:32,749 --> 00:32:34,019 Of course. 575 00:32:34,120 --> 00:32:36,319 You should be in bed though. 576 00:32:36,420 --> 00:32:38,620 She's right. Listen to him in bed. 577 00:32:38,920 --> 00:32:40,765 I'd rather join you out here. 578 00:32:40,789 --> 00:32:42,519 Goodness. 579 00:32:42,690 --> 00:32:44,789 How do I operate this? How can I turn it on? 580 00:32:46,700 --> 00:32:50,076 Here you go. Ba Wi, please enjoy. 581 00:32:50,100 --> 00:32:52,130 Thank you, Ms. Jung. 582 00:33:03,209 --> 00:33:04,509 Ms. Jung, 583 00:33:04,680 --> 00:33:07,580 if you're free, turn on the radio. 584 00:33:07,719 --> 00:33:09,549 I need you to press like. 585 00:33:11,719 --> 00:33:13,319 What is he going on about? 586 00:33:16,729 --> 00:33:19,529 Mom, turn on the radio! 587 00:33:23,029 --> 00:33:24,069 I'll turn it on. 588 00:33:26,100 --> 00:33:29,985 The next contestant on the line is Kim Hwak Se from Seoul. 589 00:33:30,009 --> 00:33:31,215 Mr. Kim? 590 00:33:31,239 --> 00:33:33,440 Yes, hello. This is Kim Hwak Se. 591 00:33:34,209 --> 00:33:35,239 There he is. 592 00:33:37,987 --> 00:33:40,187 Yes, hello. This is Kim Hwak Se. 593 00:33:42,809 --> 00:33:46,950 Mr. Kim, I hear you wanted to say something before you sing. 594 00:33:47,879 --> 00:33:51,466 Right. All I wanted to say is that... 595 00:33:51,490 --> 00:33:53,960 this song is dedicated to Lee Man Jeong, 596 00:33:54,220 --> 00:33:56,436 the last woman I'll ever love... 597 00:33:56,460 --> 00:34:01,605 who also was the inspiration behind this song I wrote. 598 00:34:01,629 --> 00:34:04,206 I see. His one and only love Ms. Lee, 599 00:34:04,230 --> 00:34:06,375 I hope you're tuning in. 600 00:34:06,399 --> 00:34:07,776 Please sing the song then. 601 00:34:07,800 --> 00:34:10,016 Listeners, don't forget to press like... 602 00:34:10,040 --> 00:34:11,845 if you enjoy the song. 603 00:34:11,869 --> 00:34:13,656 The number of likes will be added to his score. 604 00:34:13,680 --> 00:34:16,156 Mr. Kim, please sing for us. 605 00:34:16,180 --> 00:34:17,550 Thank you. 606 00:34:21,480 --> 00:34:22,819 Check that out. 607 00:34:26,689 --> 00:34:32,330 Good, very, very good 608 00:34:33,229 --> 00:34:39,229 You've captivated me completely 609 00:34:40,839 --> 00:34:46,269 Perfect, you're perfect 610 00:34:46,979 --> 00:34:53,979 The fate that brought us together was a gift 611 00:34:55,120 --> 00:34:58,565 Smile, smile, smile 612 00:34:58,589 --> 00:35:01,890 The smile on your pretty face 613 00:35:02,419 --> 00:35:08,200 It makes a grown man's heart flutter 614 00:35:09,060 --> 00:35:12,200 Good, good, good 615 00:35:12,600 --> 00:35:15,839 Very, very good 616 00:35:16,140 --> 00:35:19,545 Perfect, perfect, perfect 617 00:35:19,569 --> 00:35:22,740 You couldn't be more perfect 618 00:35:23,080 --> 00:35:26,585 I'm okay with you wanting my love 619 00:35:26,609 --> 00:35:30,249 I don't mind your complaints 620 00:35:30,789 --> 00:35:36,990 You are very, very good 621 00:35:38,760 --> 00:35:40,499 (You have pressed like.) 622 00:35:42,129 --> 00:35:44,545 Mr. Kim, thank you for the song. 623 00:35:44,569 --> 00:35:45,745 The pleasure's mine. 624 00:35:45,769 --> 00:35:48,399 So here's your final score. 625 00:35:50,269 --> 00:35:52,446 You received 92 points! 626 00:35:52,470 --> 00:35:55,685 That qualifies you for the end-of-the-month finals. 627 00:35:55,709 --> 00:35:57,180 - Congratulations. - Yes! 628 00:36:00,419 --> 00:36:02,120 My gosh! 629 00:36:05,919 --> 00:36:08,490 My goodness. 630 00:36:08,519 --> 00:36:09,919 That's amazing. 631 00:36:16,859 --> 00:36:18,800 Thank... Thank you. 632 00:36:34,120 --> 00:36:35,249 Thank you. 633 00:36:43,789 --> 00:36:46,490 - I can't believe it. - Goodness. 634 00:36:47,100 --> 00:36:50,160 Hwak Se's an amazing singer. 635 00:36:50,629 --> 00:36:52,276 Becoming a recording artist is his dream, right? 636 00:36:52,300 --> 00:36:56,545 Yes. He suffered for a while due to his sore throat, 637 00:36:56,569 --> 00:36:58,839 but he must've practiced hard. 638 00:36:59,569 --> 00:37:01,510 Do you reckon Auntie heard it too? 639 00:37:01,780 --> 00:37:04,685 I'm sure she did. James sent out a group text. 640 00:37:04,709 --> 00:37:05,709 Right. 641 00:37:16,060 --> 00:37:18,089 This is where Hwak Se is. 642 00:37:23,930 --> 00:37:26,129 What can I do when he's ignoring my calls though? 643 00:37:30,410 --> 00:37:31,810 Next patient, please. 644 00:37:32,609 --> 00:37:34,116 Hwak Se's the best. 645 00:37:34,140 --> 00:37:35,140 I know. 646 00:37:36,109 --> 00:37:37,379 Mr. Makjang! 647 00:37:37,810 --> 00:37:40,826 Where did you go after making us carry your luggage? 648 00:37:40,850 --> 00:37:43,966 Jun Ah, you're moving in today, right? 649 00:37:43,990 --> 00:37:45,065 Welcome. 650 00:37:45,089 --> 00:37:47,120 Yes, hello. I apologize for the late arrival. 651 00:37:47,359 --> 00:37:50,260 Jun Ah, what are you doing here? 652 00:37:51,689 --> 00:37:53,629 - Hey, Mom... - What? 653 00:37:54,530 --> 00:37:55,530 Mom? 654 00:37:56,459 --> 00:37:57,999 Mom? 655 00:38:06,140 --> 00:38:07,510 My gosh. 656 00:38:10,109 --> 00:38:12,109 You've got to be kidding me. 657 00:38:15,720 --> 00:38:18,689 Surprise! 658 00:38:19,350 --> 00:38:20,419 Gosh. 659 00:38:22,589 --> 00:38:24,830 Mom, I'm truly sorry about this. 660 00:38:25,160 --> 00:38:27,636 I had to move out of my former office... 661 00:38:27,660 --> 00:38:30,506 and needed a place for my stuff. 662 00:38:30,530 --> 00:38:32,700 I came here as a temporary fix. 663 00:38:33,069 --> 00:38:37,039 You still should've told me about this first. 664 00:38:37,140 --> 00:38:40,310 But this is my company and my mess to deal with. 665 00:38:41,039 --> 00:38:43,640 Were you going to eat and sleep here? 666 00:38:44,280 --> 00:38:47,749 Yes, that's what I was doing at my old office anyway. 667 00:38:48,850 --> 00:38:52,749 Jun Ah, you're putting me in a tight spot. 668 00:38:52,850 --> 00:38:55,366 This is Sun Jeong's place. 669 00:38:55,390 --> 00:38:57,930 What would she think of me? 670 00:38:58,560 --> 00:39:01,636 That all boils down to your point of view. 671 00:39:01,660 --> 00:39:02,906 It can be embarrassing... 672 00:39:02,930 --> 00:39:05,105 if you think of this place as your friend's house. 673 00:39:05,129 --> 00:39:08,045 But your biological daughter also lives here. 674 00:39:08,069 --> 00:39:10,645 So from a broader standpoint, we're a family. 675 00:39:10,669 --> 00:39:12,015 I'm here at a relative's house. 676 00:39:12,039 --> 00:39:14,240 There's no need to be uncomfortable by it. 677 00:39:15,280 --> 00:39:16,780 What about your real family then? 678 00:39:17,850 --> 00:39:20,720 Must you live in this house... 679 00:39:20,979 --> 00:39:23,850 when there's a room at your mom and sister's house? 680 00:39:30,160 --> 00:39:31,835 I'm sorry, Mom. 681 00:39:31,859 --> 00:39:34,729 But I find it easier to live by myself. 682 00:39:36,160 --> 00:39:37,830 Besides, the house... 683 00:39:38,669 --> 00:39:40,300 It's uncomfortable for you? 684 00:39:41,569 --> 00:39:44,169 Even after our recent talk, 685 00:39:44,740 --> 00:39:46,970 you still find it uncomfortable. 686 00:39:48,810 --> 00:39:49,910 Well... 687 00:39:51,709 --> 00:39:52,780 Mom, 688 00:39:53,649 --> 00:39:56,450 I'm honestly trying my best. 689 00:39:57,390 --> 00:40:00,995 But I still need more time. 690 00:40:01,019 --> 00:40:02,359 I'm sorry. 691 00:40:05,060 --> 00:40:06,129 Fine. 692 00:40:07,560 --> 00:40:10,200 Well, I'll get going then. 693 00:40:10,260 --> 00:40:11,506 Let me take you home. 694 00:40:11,530 --> 00:40:13,406 No, that's not necessary. 695 00:40:13,430 --> 00:40:14,470 Sure. 696 00:40:17,970 --> 00:40:19,370 Stay in touch, okay? 697 00:40:24,350 --> 00:40:25,350 But... 698 00:40:37,530 --> 00:40:39,729 She must've drifted off after taking her medicine. 699 00:40:50,769 --> 00:40:52,310 We should head out. 700 00:40:59,979 --> 00:41:01,495 I'll get going then. Take care, all. 701 00:41:01,519 --> 00:41:02,725 Take care, Ms. Kim. 702 00:41:02,749 --> 00:41:03,950 Bye. 703 00:41:05,749 --> 00:41:07,720 Sure, take care. 704 00:41:08,919 --> 00:41:13,289 Hae Deun, thank you for letting my Jun Ah stay. 705 00:41:14,129 --> 00:41:15,629 Oh, that. 706 00:41:15,729 --> 00:41:18,999 I would've been against it had I known he was your son. 707 00:41:20,069 --> 00:41:21,100 Why? 708 00:41:21,899 --> 00:41:24,209 Why would that have been a deal-breaker? 709 00:41:25,010 --> 00:41:28,510 You know. I just find you overbearing, that's all. 710 00:41:29,280 --> 00:41:31,910 - Hae Deun, goodness. - What's gotten into you? 711 00:41:32,550 --> 00:41:36,455 She just finds you difficult, that's all. 712 00:41:36,479 --> 00:41:38,050 That's not the case. 713 00:41:38,249 --> 00:41:39,589 What's the matter with you? 714 00:41:41,819 --> 00:41:42,919 I'll get going then. 715 00:41:43,189 --> 00:41:44,830 - Sure. - Take care. 716 00:41:48,629 --> 00:41:50,506 - Darn. - Unbelievable. 717 00:41:50,530 --> 00:41:51,629 I hate her. 718 00:41:55,169 --> 00:41:57,100 Sun Jeong, you should head back inside. 719 00:41:58,310 --> 00:42:00,140 This situation must be upsetting for you. 720 00:42:00,410 --> 00:42:01,479 It's all right. 721 00:42:02,240 --> 00:42:03,709 I had no idea. 722 00:42:04,350 --> 00:42:06,910 I only knew Jun Ah as Jae Hee's friend. 723 00:42:07,879 --> 00:42:09,720 I had no idea he was your son. 724 00:42:10,580 --> 00:42:14,765 Do you want me to scold him and send him back home? 725 00:42:14,789 --> 00:42:16,789 No, you don’t have to. 726 00:42:16,819 --> 00:42:19,789 Even if you kick him out, he won't come to me. 727 00:42:20,089 --> 00:42:24,470 Actually, I'm relieved that he’s staying with you. 728 00:42:24,970 --> 00:42:27,105 Please take good care of him. 729 00:42:27,129 --> 00:42:29,839 Please don't say that. 730 00:42:32,640 --> 00:42:35,780 Everyone is leaving me. 731 00:42:36,140 --> 00:42:38,010 I mean, Chae Woon... 732 00:42:38,749 --> 00:42:40,350 and Jun Ah. 733 00:42:41,050 --> 00:42:44,120 Please don't think like that. 734 00:42:44,350 --> 00:42:47,359 I think that's what moms do. 735 00:42:47,459 --> 00:42:50,490 They just feel sad and lonely... 736 00:42:50,519 --> 00:42:52,629 after their children... 737 00:42:53,089 --> 00:42:54,899 leave the nest. 738 00:42:55,959 --> 00:42:57,030 You know what? 739 00:42:57,569 --> 00:42:59,446 You should just think... 740 00:42:59,470 --> 00:43:01,300 that you're inside of them. 741 00:43:02,600 --> 00:43:03,700 I guess you're right. 742 00:43:04,939 --> 00:43:07,580 - I'll get going then. - Be careful on your way back. 743 00:43:20,089 --> 00:43:22,136 (Director Lee, can I see you downstairs for a moment?) 744 00:43:22,160 --> 00:43:25,459 Director Lee, can I see you downstairs for a moment? 745 00:43:30,459 --> 00:43:33,100 Hae Deun, Jun Ah wants to see you. 746 00:43:33,330 --> 00:43:34,740 Tell him I said no. 747 00:43:37,439 --> 00:43:39,539 - Director Lee, well... - Don't come in. 748 00:43:41,839 --> 00:43:42,839 Well... 749 00:43:44,039 --> 00:43:46,249 Can I talk to your sister for a moment? 750 00:43:47,680 --> 00:43:49,979 - Oh, okay. - Thanks. 751 00:43:53,050 --> 00:43:54,859 Don't come in. Let's talk over there. 752 00:44:03,160 --> 00:44:05,100 How could you do this to me? 753 00:44:05,169 --> 00:44:07,030 How could you deceive me like that? 754 00:44:08,240 --> 00:44:10,676 Director Lee, it's not like... 755 00:44:10,700 --> 00:44:14,280 I tried to deceive you. 756 00:44:14,839 --> 00:44:18,326 I was going to tell you about my mom. 757 00:44:18,350 --> 00:44:21,196 Then some lady showed up talking about dried radish greens, 758 00:44:21,220 --> 00:44:23,319 and some kids jumped out. 759 00:44:23,519 --> 00:44:25,950 Seriously, I was going to tell you. I'm really frustrated. 760 00:44:25,990 --> 00:44:28,120 And you didn't... 761 00:44:28,760 --> 00:44:31,065 seem to like my mom and Seo Ah. 762 00:44:31,089 --> 00:44:33,065 So I couldn't bring myself to tell you the truth. 763 00:44:33,089 --> 00:44:34,600 That's it. 764 00:44:35,830 --> 00:44:37,160 I want you to move out. 765 00:44:37,899 --> 00:44:38,999 What? 766 00:44:39,370 --> 00:44:41,915 I just moved in here. 767 00:44:41,939 --> 00:44:43,499 I have no place to go. 768 00:44:43,539 --> 00:44:46,315 You can go to your palatial house... 769 00:44:46,339 --> 00:44:48,439 or somewhere else. That's not my business. 770 00:44:49,080 --> 00:44:50,855 I don't know. Take care. 771 00:44:50,879 --> 00:44:52,680 Wait, Director Lee. 772 00:44:52,850 --> 00:44:54,080 Where would I go? 773 00:44:54,220 --> 00:44:57,589 Then what about our work? The styling thing? 774 00:44:57,819 --> 00:45:01,019 We should still work together. It's not a joke. 775 00:45:01,519 --> 00:45:03,395 Wait. Why do you keep trying to leave me? 776 00:45:03,419 --> 00:45:05,506 Do you have plans? What's all the rush? 777 00:45:05,530 --> 00:45:07,490 Well... So... 778 00:45:08,899 --> 00:45:11,205 What about us? 779 00:45:11,229 --> 00:45:13,600 What? What do you mean? 780 00:45:14,300 --> 00:45:17,045 I mean... 781 00:45:17,069 --> 00:45:20,240 we kissed. 782 00:45:21,709 --> 00:45:23,616 I don't know what you're talking about. 783 00:45:23,640 --> 00:45:26,780 Anyway, we're just working together. Other than that, it's all over. 784 00:45:27,149 --> 00:45:30,680 Director Lee, wait. What do you mean it's over? 785 00:45:31,519 --> 00:45:33,620 That was my first kiss. 786 00:45:36,260 --> 00:45:37,359 Darn it. 787 00:45:40,089 --> 00:45:42,129 Are there moles in the house? 788 00:45:42,629 --> 00:45:46,769 I just moved in here. What on earth is happening? Gosh. 789 00:45:49,399 --> 00:45:50,870 Hey, Jun Ah. 790 00:45:52,970 --> 00:45:54,709 Gosh. 791 00:45:55,580 --> 00:45:58,225 What are you going to do now? 792 00:45:58,249 --> 00:46:00,979 Your mom seemed very disappointed. 793 00:46:01,580 --> 00:46:03,120 I'm sorry. 794 00:46:03,979 --> 00:46:07,665 Anyway, your mom gave you permission. 795 00:46:07,689 --> 00:46:11,890 So you should visit your mom and console her again tomorrow. 796 00:46:12,060 --> 00:46:13,629 Okay. I'll do that. 797 00:46:15,060 --> 00:46:18,899 Anyway, welcome to Samgwang Villa. 798 00:46:21,439 --> 00:46:23,616 Are you saying I can stay here? 799 00:46:23,640 --> 00:46:25,839 Hae Deun just told me to move out. 800 00:46:25,870 --> 00:46:27,039 Hae Deun did? 801 00:46:27,439 --> 00:46:30,280 She has no right to say that. 802 00:46:30,439 --> 00:46:32,910 I'm the owner of this place. 803 00:46:34,180 --> 00:46:37,026 All right. Welcome, Jun Ah. 804 00:46:37,050 --> 00:46:38,395 Let's get along well. 805 00:46:38,419 --> 00:46:41,065 Thank you so much, Ms. Lee. 806 00:46:41,089 --> 00:46:42,066 Welcome. 807 00:46:42,090 --> 00:46:43,990 - Welcome. - Thank you. 808 00:46:44,359 --> 00:46:45,390 My gosh. 809 00:46:45,629 --> 00:46:47,629 Where have you two been? 810 00:46:49,200 --> 00:46:50,975 - Here's your food. - Thank you. 811 00:46:50,999 --> 00:46:53,306 You're welcome. You can give us a call. We do delivery too. 812 00:46:53,330 --> 00:46:54,700 - Okay. Bye. - Bye. 813 00:47:04,780 --> 00:47:06,780 Hwak Se. 814 00:47:06,879 --> 00:47:09,680 I enjoyed your radio show. 815 00:47:10,149 --> 00:47:13,749 I'm so happy that you made it to the preliminaries. 816 00:47:19,859 --> 00:47:22,629 By the way, Hwak Se, when are you coming back? 817 00:47:22,760 --> 00:47:25,200 It's so hard to work alone here. 818 00:47:25,269 --> 00:47:26,470 Come back right away. 819 00:47:26,729 --> 00:47:28,470 Gosh, James. 820 00:47:29,669 --> 00:47:32,515 I can't come back before I pass the monthly preliminaries. 821 00:47:32,539 --> 00:47:34,310 I just passed the first one. 822 00:47:42,550 --> 00:47:46,019 So you're not coming back if you don't pass the monthly preliminary? 823 00:47:46,450 --> 00:47:47,919 That's your plan. 824 00:47:48,789 --> 00:47:51,830 You won't even call me. And we will be over just like that. 825 00:47:52,729 --> 00:47:54,430 Is that your plan? 826 00:47:54,800 --> 00:47:56,406 Well, Man Jeong. 827 00:47:56,430 --> 00:47:57,870 Why did you not answer my calls? 828 00:47:58,470 --> 00:48:00,499 You got my messages. Why did you not text me back? 829 00:48:00,600 --> 00:48:03,776 Good for you. Even if you come back, I won't be there. 830 00:48:03,800 --> 00:48:05,015 Congratulations. 831 00:48:05,039 --> 00:48:07,585 You moved out because of me, so you can move back in. 832 00:48:07,609 --> 00:48:09,056 I'll be gone. 833 00:48:09,080 --> 00:48:12,486 Without me, you can live happily with my sister and the kids there. 834 00:48:12,510 --> 00:48:14,156 And make sure to go see your doctor. 835 00:48:14,180 --> 00:48:15,426 You love to sing. 836 00:48:15,450 --> 00:48:18,149 You should get treated so you can sing for a long time. 837 00:48:18,220 --> 00:48:20,696 I'll go back to the hospital in Cheongju. 838 00:48:20,720 --> 00:48:23,665 I felt bad to leave without telling you. I have my manners. 839 00:48:23,689 --> 00:48:26,506 So I came all the way here to tell you that. 840 00:48:26,530 --> 00:48:29,560 What? What do you want to tell me? 841 00:48:31,629 --> 00:48:33,430 Are you breaking up with me? 842 00:48:35,499 --> 00:48:36,499 Am I right? 843 00:48:37,499 --> 00:48:38,510 Is that it? 844 00:48:44,450 --> 00:48:45,850 Man Jeong. 845 00:48:48,319 --> 00:48:51,749 I guess it's easy for you to fall in love and fall out of it. 846 00:48:59,689 --> 00:49:02,260 Are you really going to break up with me? 847 00:49:03,859 --> 00:49:06,470 Look me in the eye and say that again. 848 00:49:07,430 --> 00:49:08,839 Are you breaking up with me? 849 00:49:12,839 --> 00:49:14,069 Say it. 850 00:49:15,140 --> 00:49:16,240 Will you... 851 00:49:17,640 --> 00:49:18,725 break up with me? 852 00:49:18,749 --> 00:49:21,050 Look me in the eye and say that you want to break up. 853 00:49:21,680 --> 00:49:23,950 You said you came all the way here to tell me that. 854 00:49:32,890 --> 00:49:34,776 I came because I missed you. 855 00:49:34,800 --> 00:49:37,506 Because it's love 856 00:49:37,530 --> 00:49:41,315 Even though it's killing me 857 00:49:41,339 --> 00:49:44,200 I'm fine 858 00:49:44,339 --> 00:49:47,585 Because I can breathe with you 859 00:49:47,609 --> 00:49:50,979 - And smile with you - I... 860 00:49:51,249 --> 00:49:54,286 That's fine by me 861 00:49:54,310 --> 00:49:56,026 I asked you to wait a little more... 862 00:49:56,050 --> 00:49:58,319 until I become completely ready. 863 00:49:58,720 --> 00:50:01,665 But you said all that, yelled at me, 864 00:50:01,689 --> 00:50:03,390 and planned to move out on your own. 865 00:50:03,660 --> 00:50:05,089 What am I supposed to do? 866 00:50:06,260 --> 00:50:07,560 Fine. I... 867 00:50:07,959 --> 00:50:11,030 I moved out because I wanted to run away and hide. 868 00:50:13,200 --> 00:50:15,269 But I won't live like that anymore. 869 00:50:16,200 --> 00:50:18,585 I'll try my best to achieve something... 870 00:50:18,609 --> 00:50:21,580 so I can tell you confidently that I love you. 871 00:50:24,209 --> 00:50:25,410 Think about it. 872 00:50:27,950 --> 00:50:29,350 How did we start our relationship? 873 00:50:30,620 --> 00:50:32,589 How did we fall in love in the first place? 874 00:50:33,350 --> 00:50:35,660 You know how I fell in love with you. 875 00:50:36,459 --> 00:50:39,036 No. I can't break up with you. 876 00:50:39,060 --> 00:50:41,160 So you should remember that. 877 00:50:42,459 --> 00:50:44,930 And I'll pretend I didn't hear what you just said. 878 00:50:45,069 --> 00:50:47,169 I can't break up with you either. 879 00:50:47,939 --> 00:50:49,600 I just can't. 880 00:50:56,780 --> 00:50:58,740 I just said that because you didn't take my calls. 881 00:51:07,620 --> 00:51:08,720 Gosh. 882 00:51:13,430 --> 00:51:14,530 Then... 883 00:51:15,830 --> 00:51:17,160 come and give me a hug. 884 00:51:28,939 --> 00:51:31,526 Why did you not answer my calls? 885 00:51:31,550 --> 00:51:32,709 You're a fool. 886 00:51:32,979 --> 00:51:36,326 If this is 887 00:51:36,350 --> 00:51:39,826 Part of love 888 00:51:39,850 --> 00:51:43,665 Even if it hurts 889 00:51:43,689 --> 00:51:46,136 I don't mind 890 00:51:46,160 --> 00:51:47,189 It's all right. 891 00:51:49,100 --> 00:51:51,205 So you should answer my calls. 892 00:51:51,229 --> 00:51:53,545 Why did you not answer the phone? Why? 893 00:51:53,569 --> 00:51:54,915 Just give me a hug. 894 00:51:54,939 --> 00:51:56,269 Darn it. 895 00:52:05,310 --> 00:52:06,386 From now on, 896 00:52:06,410 --> 00:52:10,350 if anything bad happens, always blame it on Na Ro. 897 00:52:13,720 --> 00:52:18,160 What if Grandma just uses Na Ro then cuts him loose? 898 00:52:19,430 --> 00:52:20,560 Na Ro? 899 00:52:21,060 --> 00:52:22,100 Yes? 900 00:52:24,430 --> 00:52:25,729 Should we get engaged? 901 00:52:27,999 --> 00:52:29,100 Get engaged? 902 00:52:32,810 --> 00:52:33,810 Yes. 903 00:52:36,280 --> 00:52:37,609 Is it too soon? 904 00:52:40,080 --> 00:52:41,149 I'm not sure. 905 00:52:42,149 --> 00:52:44,280 Ms. Kim doesn't trust me yet. 906 00:52:46,749 --> 00:52:48,189 If we get engaged, 907 00:52:48,720 --> 00:52:51,289 she'll have no choice but to trust you. 908 00:52:53,359 --> 00:52:55,729 I'd love to do that right away, 909 00:52:56,859 --> 00:52:59,370 but I'm afraid rushing might ruin things. 910 00:53:02,399 --> 00:53:03,640 Will it? 911 00:53:06,709 --> 00:53:08,109 I'll get some water. 912 00:53:21,019 --> 00:53:22,959 Hwang Na Ro, are you kidding me? 913 00:53:23,689 --> 00:53:25,629 Do you call this a paycheck? 914 00:53:26,359 --> 00:53:28,129 You want me to take this and disappear? 915 00:53:28,700 --> 00:53:30,800 I see nothing scares you now. 916 00:53:31,499 --> 00:53:32,629 Who is it from? 917 00:53:34,499 --> 00:53:37,399 Ms. Yoon. She emailed me a report. 918 00:53:52,550 --> 00:53:53,589 Seo Ah. 919 00:53:54,319 --> 00:53:55,319 Yes? 920 00:53:56,660 --> 00:53:57,720 Let's... 921 00:54:00,160 --> 00:54:01,700 just get married. 922 00:54:06,370 --> 00:54:07,499 Do you mean that? 923 00:54:08,700 --> 00:54:10,539 I want to move in with you quickly. 924 00:54:16,240 --> 00:54:17,240 I love you. 925 00:54:18,879 --> 00:54:19,879 Me too. 926 00:54:42,399 --> 00:54:45,609 Jae Hee was his age at one time. 927 00:54:46,539 --> 00:54:48,939 Now he's grown up and going through a tough time. 928 00:54:50,209 --> 00:54:53,550 I wonder if he's clothed warmly to work in the cold. 929 00:54:55,149 --> 00:54:56,550 Jae Hee... 930 00:54:59,189 --> 00:55:00,550 "Even so." 931 00:55:00,620 --> 00:55:03,390 "Even so." 932 00:55:03,519 --> 00:55:06,806 "Even so, with friends." 933 00:55:06,830 --> 00:55:09,930 "I will share with friends." 934 00:55:10,229 --> 00:55:11,846 "With friends." 935 00:55:11,870 --> 00:55:12,870 Yes. 936 00:55:13,629 --> 00:55:16,499 Are you knitting a vest for me? 937 00:55:17,499 --> 00:55:20,269 You asked me to because it's cold. 938 00:55:20,970 --> 00:55:23,756 I'll save money on buying a new vest. 939 00:55:23,780 --> 00:55:25,510 Because you're knitting one. 940 00:55:26,410 --> 00:55:29,249 I spent money to buy the yarn. 941 00:55:30,019 --> 00:55:32,866 You said you unraveled Jae Hee's sweater. 942 00:55:32,890 --> 00:55:34,890 That means it's free. 943 00:55:35,589 --> 00:55:37,966 If I get sick of the vest, unravel it... 944 00:55:37,990 --> 00:55:40,160 and knit me a scarf instead. 945 00:55:40,689 --> 00:55:42,459 Yes, sure, sir. 946 00:55:43,260 --> 00:55:46,076 "I must share my things with friends." 947 00:55:46,100 --> 00:55:47,399 "With friends." 948 00:55:51,399 --> 00:55:52,439 That cheapskate. 949 00:55:52,839 --> 00:55:53,839 Pardon? 950 00:55:54,439 --> 00:55:56,740 Oh, it's nothing, Ba Wi. 951 00:56:08,859 --> 00:56:12,390 Ms. Jung Min Jae, did you listen to the radio? 952 00:56:17,060 --> 00:56:20,430 Yes. I also clicked on "like". 953 00:56:23,700 --> 00:56:26,915 You did very well. 954 00:56:26,939 --> 00:56:28,609 (You did very well.) 955 00:56:33,180 --> 00:56:34,649 (Ms. Jung Min Jae) 956 00:56:35,379 --> 00:56:36,649 She even called? 957 00:56:41,120 --> 00:56:43,359 To what do I owe the call? 958 00:56:43,589 --> 00:56:47,629 Mr. Woo, I'm sorry about last time. 959 00:56:47,660 --> 00:56:50,729 For complaining that you didn't help Jae Hee. 960 00:56:51,729 --> 00:56:54,729 You're well-known for being impatient. 961 00:56:55,740 --> 00:56:57,970 Is that why you skipped counseling? 962 00:56:58,740 --> 00:56:59,740 What? 963 00:57:00,569 --> 00:57:02,209 Oh, that was... 964 00:57:02,709 --> 00:57:04,886 We must really have something. 965 00:57:04,910 --> 00:57:07,209 How come we bump into each other everywhere? 966 00:57:07,850 --> 00:57:09,819 I know, we do. 967 00:57:12,350 --> 00:57:16,319 I was a bit busy that day. I'm sorry. 968 00:57:17,490 --> 00:57:18,629 You were upset. 969 00:57:19,260 --> 00:57:20,289 What? 970 00:57:20,359 --> 00:57:21,830 Never mind. 971 00:57:23,100 --> 00:57:25,145 Hey, that must be my dad. 972 00:57:25,169 --> 00:57:27,129 I guess so. 973 00:57:28,600 --> 00:57:29,800 What's this? 974 00:57:30,269 --> 00:57:34,069 Is that Ba Wi or stone kid there again? 975 00:57:35,709 --> 00:57:36,740 Hello? 976 00:57:39,109 --> 00:57:40,310 What's going on? 977 00:57:42,580 --> 00:57:45,390 I'm sorry this keeps happening. 978 00:57:45,689 --> 00:57:47,749 Why didn't you stay at home? 979 00:57:48,189 --> 00:57:50,819 I really like spending time with her. 980 00:57:51,830 --> 00:57:55,100 I really like spending time with you too. 981 00:57:55,999 --> 00:57:59,875 I'll let him stay with me when I get off work early. 982 00:57:59,899 --> 00:58:03,140 Gosh, no. I'd feel terrible to make you do that. 983 00:58:03,470 --> 00:58:07,209 This keeps happening because his sitter went home for a while. 984 00:58:07,810 --> 00:58:10,010 Then I'll watch him until she returns. 985 00:58:11,479 --> 00:58:14,886 Dad, she pretended to be my mom today. 986 00:58:14,910 --> 00:58:15,950 What? 987 00:58:16,180 --> 00:58:19,696 The kids teased me for not having a mom, 988 00:58:19,720 --> 00:58:21,526 but she showed up... 989 00:58:21,550 --> 00:58:24,220 and said, "I'm Ba Wi's mom." 990 00:58:26,990 --> 00:58:28,030 Really? 991 00:58:28,830 --> 00:58:31,129 The kids bullied you again? 992 00:58:31,560 --> 00:58:33,145 Did they hit you? 993 00:58:33,169 --> 00:58:35,970 No, they didn't hit me this time. 994 00:58:36,970 --> 00:58:38,410 Let me have a look. 995 00:58:39,539 --> 00:58:42,256 Do they even hit you sometimes? 996 00:58:42,280 --> 00:58:45,310 I will scold them properly one day. 997 00:58:48,109 --> 00:58:49,196 My goodness. 998 00:58:49,220 --> 00:58:52,249 Thank you so much, Ms. Min Jae. 999 00:58:52,550 --> 00:58:54,519 Not at all. 1000 00:59:00,959 --> 00:59:04,530 The tall dad and his little kid are repeat offenders. 1001 00:59:05,200 --> 00:59:07,600 How come he's always there? 1002 00:59:08,330 --> 00:59:09,539 Darn it. 1003 00:59:14,109 --> 00:59:15,310 Hello, sir. 1004 00:59:16,039 --> 00:59:17,410 Hi, Jun Ah. 1005 00:59:19,249 --> 00:59:20,625 Eat all you want. 1006 00:59:20,649 --> 00:59:23,056 You moved into Samgwang Villa? 1007 00:59:23,080 --> 00:59:25,795 That's great. We'll meet often, then. 1008 00:59:25,819 --> 00:59:28,866 That's why I came over. To say hi and all that. 1009 00:59:28,890 --> 00:59:30,165 I see. 1010 00:59:30,189 --> 00:59:34,605 Do the Samgwang Villa people still not know who you are? 1011 00:59:34,629 --> 00:59:36,729 You shouldn't keep it from them for too long. 1012 00:59:37,499 --> 00:59:39,406 They all know now. 1013 00:59:39,430 --> 00:59:41,499 My mom suddenly came over. 1014 00:59:41,800 --> 00:59:43,576 Why was Ms. Kim here? 1015 00:59:43,600 --> 00:59:45,685 Bit Chae Woon got sick today. 1016 00:59:45,709 --> 00:59:47,140 She came out of concern. 1017 00:59:47,870 --> 00:59:49,539 Chae Woon is sick? 1018 00:59:50,609 --> 00:59:52,786 Mom went to Yeonhui-dong at this hour? 1019 00:59:52,810 --> 00:59:55,180 Yes. They have a party tomorrow. 1020 00:59:56,450 --> 00:59:58,395 Mom must be so stressed out. 1021 00:59:58,419 --> 01:00:00,749 She was worried about me all day too. 1022 01:00:01,550 --> 01:00:03,636 Will you scoop it like you mean it? 1023 01:00:03,660 --> 01:00:04,760 I will. 1024 01:00:05,289 --> 01:00:06,906 You must eat to get well soon. 1025 01:00:06,930 --> 01:00:08,129 Eat up. 1026 01:00:08,260 --> 01:00:09,459 Okay. 1027 01:00:10,800 --> 01:00:12,645 Hello. Oh, dear. 1028 01:00:12,669 --> 01:00:14,800 - James. - James. 1029 01:00:14,899 --> 01:00:15,970 Father. 1030 01:00:16,499 --> 01:00:18,910 Chae Woon, I heard you were sick. 1031 01:00:19,109 --> 01:00:20,870 How did you find out? 1032 01:00:21,010 --> 01:00:23,609 Jun Ah came by to say hi and told me. 1033 01:00:26,379 --> 01:00:28,125 Eat these and get well soon. 1034 01:00:28,149 --> 01:00:29,580 - Thank you. - Tangerines? 1035 01:00:33,550 --> 01:00:34,550 This is yours too. 1036 01:00:35,220 --> 01:00:36,260 What? 1037 01:00:36,720 --> 01:00:38,160 It's beautiful. 1038 01:00:38,419 --> 01:00:40,390 - Thank you. - James, what a nice touch. 1039 01:00:40,859 --> 01:00:43,136 You're like this? 1040 01:00:43,160 --> 01:00:44,137 I am. 1041 01:00:44,161 --> 01:00:45,776 Ra Hoon, watch and learn. 1042 01:00:45,800 --> 01:00:47,069 Okay. 1043 01:00:49,700 --> 01:00:51,039 Chae Woon. 1044 01:00:52,140 --> 01:00:55,479 It's hard, being apart from Jae Hee, isn't it? 1045 01:01:00,510 --> 01:01:03,596 If you have someone you can rely on, 1046 01:01:03,620 --> 01:01:06,620 it's bearable even when you're physically drained. 1047 01:01:10,019 --> 01:01:11,260 I'm bothered that... 1048 01:01:12,089 --> 01:01:15,959 Jae Hee's suffering because of me. 1049 01:01:17,899 --> 01:01:19,399 He must be so tired... 1050 01:01:20,330 --> 01:01:21,700 and feel so cold. 1051 01:01:22,800 --> 01:01:24,740 He must have a lot on his mind, 1052 01:01:25,209 --> 01:01:26,970 and I can't stop thinking about that. 1053 01:01:28,910 --> 01:01:31,216 In a bid to take my mind off that, 1054 01:01:31,240 --> 01:01:34,450 I put myself to work, but it's not working. 1055 01:01:38,379 --> 01:01:40,249 I miss him so much too. 1056 01:01:46,589 --> 01:01:48,289 Then you must see him. 1057 01:01:51,359 --> 01:01:53,506 Life isn't that long. 1058 01:01:53,530 --> 01:01:57,470 You shouldn't live keeping your emotions bottled up. 1059 01:01:58,240 --> 01:02:01,510 You're young and this is when you must be in love. 1060 01:02:06,149 --> 01:02:07,209 Father. 1061 01:02:22,430 --> 01:02:25,545 Father, do you remember Beom Jin? 1062 01:02:25,569 --> 01:02:28,899 He was a friend of ours in high school. 1063 01:02:29,339 --> 01:02:31,116 Yes, I do. 1064 01:02:31,140 --> 01:02:32,910 I see. 1065 01:02:32,939 --> 01:02:33,970 Well, 1066 01:02:34,870 --> 01:02:38,339 Bit Chae Woon asked me about him today. 1067 01:02:39,080 --> 01:02:41,526 The fact that she knows about him... 1068 01:02:41,550 --> 01:02:44,826 must mean that Jae Hee still suffers... 1069 01:02:44,850 --> 01:02:49,019 from the pain he felt because of that incident. 1070 01:02:56,459 --> 01:02:58,330 - Jun Ah. - Yes? 1071 01:02:58,560 --> 01:03:00,946 Could you perhaps look into where Beom Jin is? 1072 01:03:00,970 --> 01:03:02,669 Without letting Jae Hee know, of course. 1073 01:03:02,970 --> 01:03:05,515 These days, it's not that hard... 1074 01:03:05,539 --> 01:03:08,010 for you get in touch with old friends. 1075 01:03:09,439 --> 01:03:11,879 Got it, Father. I'll give it a shot. 1076 01:03:15,879 --> 01:03:17,450 Words... 1077 01:03:18,919 --> 01:03:21,249 won't be enough with Jae Hee. 1078 01:03:26,930 --> 01:03:29,200 - Gosh, that's good. - Goodness. 1079 01:03:31,030 --> 01:03:32,245 It's cold, isn't it? 1080 01:03:32,269 --> 01:03:33,330 Tell me about it. 1081 01:03:35,129 --> 01:03:36,539 Moong. 1082 01:03:43,339 --> 01:03:45,979 Darn, I miss her. 1083 01:03:58,419 --> 01:03:59,430 What on earth? 1084 01:04:11,169 --> 01:04:13,310 Dad, what brings you by? 1085 01:04:15,039 --> 01:04:17,339 Why are you here at this hour wearing those clothes? 1086 01:04:17,979 --> 01:04:19,249 Mr. Yoo. 1087 01:04:21,280 --> 01:04:22,580 No, not again. 1088 01:04:23,749 --> 01:04:26,419 Mr. Yoo, let's head home. 1089 01:04:27,249 --> 01:04:30,959 Your amnesia must be back. How did this happen? 1090 01:04:33,990 --> 01:04:36,430 Let's go home, Mr. Yoo. 1091 01:04:36,800 --> 01:04:39,470 Let's go home! 1092 01:05:24,280 --> 01:05:25,986 (Homemade Love Story) 1093 01:05:26,010 --> 01:05:28,426 I wish to be Jjeong's man. 1094 01:05:28,450 --> 01:05:29,427 Please approve. 1095 01:05:29,451 --> 01:05:32,026 That's not necessary. You don't need to bow. 1096 01:05:32,050 --> 01:05:33,149 Still. 1097 01:05:33,249 --> 01:05:34,625 I won't approve. 1098 01:05:34,649 --> 01:05:36,265 I asked Grandma for a favor. 1099 01:05:36,289 --> 01:05:39,265 I hated Jae Hee so much that I wanted to ruin him. 1100 01:05:39,289 --> 01:05:40,906 Turn yourself in and let the police investigate. 1101 01:05:40,930 --> 01:05:42,760 I'm done depending on you. 1102 01:05:43,459 --> 01:05:44,536 Seo Ah? 1103 01:05:44,560 --> 01:05:46,406 You're the only one I have left, 1104 01:05:46,430 --> 01:05:48,030 so please don't tell me to leave. 1105 01:05:48,800 --> 01:05:50,039 Auntie. 1106 01:05:50,140 --> 01:05:51,346 Jae Hee! 1107 01:05:51,370 --> 01:05:52,415 Ms. Auntie, have you been well? 1108 01:05:52,439 --> 01:05:55,616 My goodness. I'm so glad you're back. 1109 01:05:55,640 --> 01:05:56,915 Guys, get down here! 1110 01:05:56,939 --> 01:05:58,515 - Jae Hee. - Jae Hee! 1111 01:05:58,539 --> 01:06:00,526 We'd like to get married. 1112 01:06:00,550 --> 01:06:02,125 - What? - Chae Woon! 1113 01:06:02,149 --> 01:06:04,149 Are you finally getting married? 1114 01:06:04,850 --> 01:06:06,919 This is the money you'll receive. 1115 01:06:07,019 --> 01:06:09,519 But you must do something for me first. 71066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.