Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:10,869
Hey. Are you all right?
2
00:00:11,680 --> 00:00:12,780
Miss?
3
00:00:13,310 --> 00:00:14,855
- She...
- My gosh.
4
00:00:14,879 --> 00:00:16,256
- Are you all right?
- Miss?
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,386
Are you all right?
6
00:00:17,410 --> 00:00:19,525
- Are you all right?
- What happened?
7
00:00:19,549 --> 00:00:21,950
- Miss?
- Someone should call an ambulance.
8
00:00:22,020 --> 00:00:22,997
What...
9
00:00:23,021 --> 00:00:24,395
- Seo Yeon?
- What happened?
10
00:00:24,419 --> 00:00:26,059
Seo Yeon!
11
00:00:26,090 --> 00:00:28,436
She's my daughter.
Please help me get her on my back.
12
00:00:28,460 --> 00:00:30,366
- What?
- My gosh.
13
00:00:30,390 --> 00:00:32,329
- What on earth is going on?
- Oh, dear.
14
00:00:32,759 --> 00:00:35,000
- Did you call for an ambulance?
- Yes.
15
00:00:35,829 --> 00:00:38,715
Seo Yeon, I'm so sorry.
16
00:00:38,739 --> 00:00:40,569
Your dad's sorry.
17
00:00:43,510 --> 00:00:47,085
Miss, are you all right?
Miss!
18
00:00:47,109 --> 00:00:49,849
Miss, please wake up.
19
00:00:50,849 --> 00:00:52,150
Can you hear me?
20
00:00:52,379 --> 00:00:54,849
Seo Yeon, are you all right?
21
00:00:58,819 --> 00:00:59,989
Park Pil Hong...
22
00:01:01,059 --> 00:01:02,730
Why did you do it?
23
00:01:04,730 --> 00:01:06,529
Why did you do this to Jae Hee?
24
00:01:07,529 --> 00:01:09,099
I should tell him that.
25
00:01:19,980 --> 00:01:20,986
Dad...
26
00:01:21,010 --> 00:01:22,749
Seo Yeon?
27
00:01:23,150 --> 00:01:24,249
Who do we have?
28
00:01:24,549 --> 00:01:26,796
She passed out on the street
30 minutes ago.
29
00:01:26,820 --> 00:01:28,926
- And her blood pressure?
- It's slightly low...
30
00:01:28,950 --> 00:01:30,296
but still within normal range.
31
00:01:30,320 --> 00:01:31,460
Let me see her chart.
32
00:01:32,859 --> 00:01:34,059
Are you her guardian?
33
00:01:35,059 --> 00:01:36,159
Oh, yes.
34
00:01:36,590 --> 00:01:38,975
She'll be all right now,
so please come with me.
35
00:01:38,999 --> 00:01:40,329
Right.
36
00:01:42,630 --> 00:01:44,130
What's the patient's name?
37
00:01:44,570 --> 00:01:46,370
It's Park Seo...
38
00:01:47,499 --> 00:01:48,846
I mean, Lee Bit Chae Woon.
39
00:01:48,870 --> 00:01:50,109
Bit Chae Woon.
40
00:01:50,710 --> 00:01:52,040
And her date of birth?
41
00:01:52,309 --> 00:01:54,240
September 5, 1994.
42
00:01:56,510 --> 00:01:58,350
The information doesn't match.
43
00:01:59,450 --> 00:02:02,790
I thought you were her father.
44
00:02:04,820 --> 00:02:05,859
Oh,
45
00:02:06,490 --> 00:02:08,230
I'm just her...
46
00:02:08,889 --> 00:02:10,865
Let me contact her family.
47
00:02:10,889 --> 00:02:11,930
Sure thing.
48
00:02:13,600 --> 00:02:14,945
(Contacts)
49
00:02:14,969 --> 00:02:15,970
(My Jung Won)
50
00:02:22,339 --> 00:02:26,055
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
51
00:02:26,079 --> 00:02:28,250
She must be too annoyed with me
to take my call.
52
00:02:31,079 --> 00:02:32,149
Gosh.
53
00:02:33,880 --> 00:02:36,095
- Just check this temporary wall.
- Got it.
54
00:02:36,119 --> 00:02:37,619
- Thank you.
- No problem.
55
00:02:44,060 --> 00:02:45,160
Mr. Park Pil Hong.
56
00:02:46,359 --> 00:02:48,446
Jae Hee, I'm sorry.
57
00:02:48,470 --> 00:02:50,230
I heard the police let you go home.
58
00:02:50,970 --> 00:02:52,040
Where are you right now?
59
00:02:52,570 --> 00:02:54,245
That's not the issue at the moment.
60
00:02:54,269 --> 00:02:55,410
Park Pil Hong.
61
00:02:55,940 --> 00:02:59,109
Why are you up?
You should still be lying down.
62
00:02:59,179 --> 00:03:00,280
Chae Woon?
63
00:03:01,510 --> 00:03:02,679
We should talk.
64
00:03:02,950 --> 00:03:04,826
You shouldn't be up and about.
65
00:03:04,850 --> 00:03:06,480
Where are you right now?
66
00:03:07,119 --> 00:03:09,419
I'm sorry. I'll call you back.
67
00:03:12,859 --> 00:03:13,995
- Miss.
- Chae Woon!
68
00:03:14,019 --> 00:03:15,060
Miss!
69
00:03:15,489 --> 00:03:17,060
Are you all right?
70
00:03:18,500 --> 00:03:19,730
Don't you go anywhere.
71
00:03:20,730 --> 00:03:22,100
Don't go anywhere.
72
00:03:25,269 --> 00:03:26,546
- My gosh.
- Seo Yeon!
73
00:03:26,570 --> 00:03:28,910
- Miss, wake up.
- Seo Yeon.
74
00:03:41,119 --> 00:03:43,119
The receiver cannot be reached.
75
00:03:43,549 --> 00:03:45,589
(Moong)
76
00:03:55,000 --> 00:03:57,829
I was on the phone
with Jae Hee just now.
77
00:03:58,500 --> 00:04:00,869
That reminds me.
I forgot to tell him where you were.
78
00:04:01,669 --> 00:04:02,739
Why?
79
00:04:04,470 --> 00:04:07,739
Why did you call Jae Hee
when he's off working far away?
80
00:04:08,480 --> 00:04:10,310
Did Jae Hee go somewhere?
81
00:04:11,079 --> 00:04:12,619
Because of you.
82
00:04:14,750 --> 00:04:17,619
Because Jae Hee's office
was shut down after what you did.
83
00:04:19,760 --> 00:04:21,706
Miss, you need to rest.
84
00:04:21,730 --> 00:04:22,959
Please refrain from talking.
85
00:04:25,430 --> 00:04:29,130
Seo Yeon, get some rest.
I won't go anywhere.
86
00:04:30,729 --> 00:04:32,670
Call Jae Hee again...
87
00:04:33,500 --> 00:04:35,240
and tell him I'm all right.
88
00:04:36,170 --> 00:04:38,110
Call him so that he won't worry.
89
00:04:47,180 --> 00:04:48,320
Hello, Mr. Woo.
90
00:04:51,050 --> 00:04:55,089
Mr. Park, where are you?
What happened to Chae Woon?
91
00:04:55,789 --> 00:04:58,200
Seo Yeon passed out for a moment.
92
00:04:58,959 --> 00:05:00,130
She passed out?
93
00:05:00,430 --> 00:05:03,800
But she's fine now.
I took her to the emergency room.
94
00:05:04,029 --> 00:05:06,769
Why? Why did Chae Woon
pass out all of a sudden?
95
00:05:07,570 --> 00:05:09,740
The doctor says it's probably
because of overwork.
96
00:05:10,610 --> 00:05:13,680
Don't worry. She just fell asleep.
97
00:05:14,539 --> 00:05:17,909
Where's the hospital? Where is it?
98
00:05:18,320 --> 00:05:19,396
(Smart Clothing
Material Development Project)
99
00:05:19,420 --> 00:05:21,620
(Company Introduction)
100
00:05:24,120 --> 00:05:26,219
(Park Pil Hong)
101
00:05:31,829 --> 00:05:32,829
Yes.
102
00:05:33,729 --> 00:05:36,500
Ms. Kim, it's time for the meeting.
103
00:05:36,829 --> 00:05:38,170
Okay.
104
00:05:45,180 --> 00:05:47,979
Jung Won, Seo Yeon is in the ER now.
105
00:05:48,180 --> 00:05:49,620
They say she overworked herself ill.
106
00:05:49,810 --> 00:05:52,420
It's not serious,
so don't be surprised.
107
00:05:52,620 --> 00:05:54,479
She's in Moojin Hospital now.
108
00:05:55,120 --> 00:05:56,389
Seo Yeon?
109
00:06:00,320 --> 00:06:03,589
Ms. Kim, the executives are
waiting in the conference room.
110
00:06:05,560 --> 00:06:06,700
Okay.
111
00:06:09,930 --> 00:06:11,370
Is something wrong?
112
00:06:12,570 --> 00:06:15,639
No. You go on ahead.
I need to make a call.
113
00:06:41,360 --> 00:06:42,800
Hello, Ms. Kim.
114
00:06:44,729 --> 00:06:46,070
Chae Woon?
115
00:06:51,639 --> 00:06:52,810
I'll be right there.
116
00:06:53,310 --> 00:06:55,610
Don't go anywhere.
Stay with Seo Yeon.
117
00:07:34,620 --> 00:07:35,719
Gosh.
118
00:07:36,550 --> 00:07:37,719
Sun Jeong.
119
00:07:39,490 --> 00:07:43,529
Doctor, what's wrong
with my daughter?
120
00:07:44,130 --> 00:07:46,406
It seems she overworked herself.
121
00:07:46,430 --> 00:07:48,570
Maybe she's under a lot of stress.
122
00:07:48,700 --> 00:07:51,940
She is dehydrated,
but she will recover with rest soon.
123
00:07:52,200 --> 00:07:54,800
Okay. Thank you.
124
00:07:56,510 --> 00:07:59,310
Chae Woon. Oh, dear.
125
00:07:59,539 --> 00:08:02,380
Chae Woon, my dear.
126
00:08:09,750 --> 00:08:13,260
How did you end up bringing
Chae Woon to the hospital?
127
00:08:14,120 --> 00:08:18,500
Have you been following her around?
128
00:08:19,130 --> 00:08:20,729
It's not like that.
129
00:08:21,159 --> 00:08:23,099
I just felt bad for Seo Yeon,
130
00:08:23,399 --> 00:08:25,440
so I came to apologize.
131
00:08:25,599 --> 00:08:27,899
Do you even feel sorry for her?
132
00:08:28,909 --> 00:08:31,639
Do you know this is all your fault?
133
00:08:33,639 --> 00:08:34,950
Why on earth...
134
00:08:36,709 --> 00:08:40,920
Why are you giving Chae Woon
hard times like that?
135
00:08:41,320 --> 00:08:43,420
You can't do this to your daughter.
136
00:08:43,690 --> 00:08:45,759
Even a brute wouldn't
do such a thing.
137
00:08:46,290 --> 00:08:48,119
I just wanted to be nice to her.
138
00:08:48,530 --> 00:08:51,329
I wanted to be a proud father
to Seo Yeon.
139
00:08:52,530 --> 00:08:53,800
Mr. Park Pil Hong.
140
00:08:54,300 --> 00:08:58,440
Chae Woon has been
through a lot growing up.
141
00:08:58,940 --> 00:09:01,376
When you left her with me,
142
00:09:01,400 --> 00:09:03,310
it changed her whole life.
143
00:09:04,109 --> 00:09:07,709
After all the hardships,
things just started to pick up.
144
00:09:08,209 --> 00:09:11,109
She fell in love with Mr. Woo,
and she was going to get married.
145
00:09:11,550 --> 00:09:14,920
But you ruined
the whole thing again.
146
00:09:16,790 --> 00:09:18,219
I'm sorry, Sun Jeong.
147
00:09:18,320 --> 00:09:21,989
I should leave now.
I'll come to see you next time.
148
00:09:22,390 --> 00:09:24,735
I'll be sure to come again.
We can talk then.
149
00:09:24,759 --> 00:09:25,859
Mr. Park Pil Hong.
150
00:09:26,629 --> 00:09:27,729
Yes?
151
00:09:33,300 --> 00:09:34,770
Actually, I have...
152
00:09:36,310 --> 00:09:37,969
saved some money.
153
00:09:38,680 --> 00:09:40,579
It's not much,
154
00:09:40,739 --> 00:09:45,079
but I saved it to send my children
to college and marry them.
155
00:09:46,579 --> 00:09:50,290
I'll give you the money.
156
00:09:50,520 --> 00:09:51,497
What?
157
00:09:51,521 --> 00:09:53,459
I'll give you all my money.
158
00:09:53,820 --> 00:09:56,959
So please don't show
your face to Chae Woon again.
159
00:10:00,900 --> 00:10:02,229
Mr. Park Pil Hong.
160
00:10:03,300 --> 00:10:05,369
I'm begging you. Please.
161
00:10:05,999 --> 00:10:07,445
Please.
162
00:10:07,469 --> 00:10:11,040
Please leave Chae Woon alone.
163
00:10:11,810 --> 00:10:15,185
Why are you being like this?
People would think I'm a bad guy.
164
00:10:15,209 --> 00:10:16,786
I should get going now.
165
00:10:16,810 --> 00:10:18,085
- Mr. Park Pil Hong.
- Sun Jeong.
166
00:10:18,109 --> 00:10:19,420
- Pil Hong.
- What?
167
00:10:20,379 --> 00:10:22,219
- Mr. Park Pil Hong.
- Jae Hee.
168
00:10:22,589 --> 00:10:23,690
Mother.
169
00:10:33,129 --> 00:10:36,570
Smart clothing is
also called digital clothing.
170
00:10:37,270 --> 00:10:39,376
LX Group's smart clothing has...
171
00:10:39,400 --> 00:10:42,516
the jacquard tag
and interactive textile...
172
00:10:42,540 --> 00:10:44,640
that are called
cutting-edge technology.
173
00:10:45,280 --> 00:10:49,626
Users can operate smart devices
and control conditions using it.
174
00:10:49,650 --> 00:10:51,796
When it rains,
it becomes waterproof.
175
00:10:51,820 --> 00:10:52,926
It also permits calls.
176
00:10:52,950 --> 00:10:54,950
Chae Woon is fine.
177
00:10:55,320 --> 00:10:58,759
I'm staying with her,
so you don't have to worry.
178
00:10:59,520 --> 00:11:04,290
If you find it unfamiliar,
you can imagine superheroes...
179
00:11:11,469 --> 00:11:14,300
Chae Woon, are you up?
180
00:11:14,570 --> 00:11:16,109
Are you all right?
181
00:11:16,839 --> 00:11:19,479
- Mom.
- Yes, it's me. Chae Woon.
182
00:11:20,579 --> 00:11:22,379
What are you doing here?
183
00:11:26,950 --> 00:11:29,195
Where's Park Pil Hong?
184
00:11:29,219 --> 00:11:31,496
Chae Woon, you should stay in bed.
185
00:11:31,520 --> 00:11:33,195
Mom, where's Park Pil Hong?
186
00:11:33,219 --> 00:11:34,896
I told him to stay. Where is he...
187
00:11:34,920 --> 00:11:38,160
Chae Woon. I met him.
188
00:11:38,430 --> 00:11:39,800
I talked to him.
189
00:11:40,800 --> 00:11:42,570
Did he run away again?
190
00:11:43,700 --> 00:11:45,176
Gosh, Chae Woon.
191
00:11:45,200 --> 00:11:47,376
You can't do this.
You're getting an IV.
192
00:11:47,400 --> 00:11:49,609
Don't be like this, Chae Woon.
193
00:11:50,209 --> 00:11:51,339
Jae Hee.
194
00:11:53,180 --> 00:11:54,379
Jae Hee.
195
00:12:03,219 --> 00:12:05,759
Chae Woon, why are you
being like this?
196
00:12:06,420 --> 00:12:07,820
How...
197
00:12:09,390 --> 00:12:11,089
I'm fine.
198
00:12:13,759 --> 00:12:15,700
How did you know I was here?
199
00:12:17,999 --> 00:12:19,369
Park Pil Hong called me.
200
00:12:23,940 --> 00:12:26,879
I'll leave you two to talk.
201
00:12:31,780 --> 00:12:32,920
Mother.
202
00:12:37,790 --> 00:12:39,320
Please take good care of her.
203
00:12:53,200 --> 00:12:55,810
You didn't have to come all the way
here in the middle of work.
204
00:12:56,410 --> 00:12:58,239
You shouldn't be away.
205
00:13:01,709 --> 00:13:04,150
I must look messy.
206
00:13:06,379 --> 00:13:07,820
That's not true.
207
00:13:12,420 --> 00:13:14,160
Why did you lose so much weight?
208
00:13:14,820 --> 00:13:16,030
Did you not eat well?
209
00:13:18,930 --> 00:13:20,700
And did you not eat well?
210
00:13:21,999 --> 00:13:23,170
Look at your face.
211
00:13:25,200 --> 00:13:26,469
I've been eating well.
212
00:13:31,310 --> 00:13:33,485
Park Pil Hong is absolutely
of no help to me.
213
00:13:33,509 --> 00:13:35,209
Why did he call you?
214
00:13:35,849 --> 00:13:36,910
Why?
215
00:13:38,209 --> 00:13:40,619
He helped you a lot this time.
216
00:13:41,280 --> 00:13:43,589
I'm just glad he thought of me
at the moment.
217
00:13:46,119 --> 00:13:49,229
You should've let
Park Pil Hong stay.
218
00:13:50,129 --> 00:13:51,959
I was out of my mind.
219
00:13:53,129 --> 00:13:54,530
He's feeling...
220
00:13:55,499 --> 00:13:57,599
sorry for you.
221
00:14:01,400 --> 00:14:04,570
That doesn't sound like him.
I don't believe him.
222
00:14:07,640 --> 00:14:09,209
I heard you overworked yourself.
223
00:14:10,009 --> 00:14:11,680
Why are you being
so hard on yourself?
224
00:14:17,589 --> 00:14:20,190
You look really exhausted too.
225
00:14:38,979 --> 00:14:39,979
Gosh.
226
00:14:41,579 --> 00:14:43,450
They are so much in love.
227
00:14:44,180 --> 00:14:45,920
Why do they want to break up?
228
00:14:51,989 --> 00:14:53,065
Hey, Mom.
229
00:14:53,089 --> 00:14:56,129
I asked you before if Mr. Mak...
230
00:14:56,430 --> 00:15:00,560
If my CEO could
move into Na Ro's old room.
231
00:15:00,759 --> 00:15:03,945
He wants to use it
as an office as well, right?
232
00:15:03,969 --> 00:15:06,969
Yes. If you're up for it,
we'd like to move in today.
233
00:15:07,739 --> 00:15:09,315
Are you not at home?
234
00:15:09,339 --> 00:15:12,786
Actually, your sister's a bit sick.
235
00:15:12,810 --> 00:15:14,185
We're at the ER.
236
00:15:14,209 --> 00:15:16,810
The ER? Is Chae Woon very sick? How?
237
00:15:18,920 --> 00:15:21,256
I'm glad that's all it is.
238
00:15:21,280 --> 00:15:23,719
I did think
she was working too hard.
239
00:15:24,349 --> 00:15:25,890
Are you sure
you don't need me there?
240
00:15:26,989 --> 00:15:29,690
Okay, then. Bye.
241
00:15:30,430 --> 00:15:32,459
Did she hang up?
242
00:15:32,660 --> 00:15:34,430
Is Bit Chae Woon sick?
243
00:15:34,560 --> 00:15:36,805
She seemed fine
when we met in the design room.
244
00:15:36,829 --> 00:15:38,075
She's overworked.
245
00:15:38,099 --> 00:15:40,099
She's getting an IV drip at the ER.
246
00:15:40,469 --> 00:15:42,315
Really? We should visit, then.
247
00:15:42,339 --> 00:15:44,786
We don't have to. Jae Hee's there.
248
00:15:44,810 --> 00:15:45,810
Jae Hee?
249
00:15:47,209 --> 00:15:48,656
He's at work.
250
00:15:48,680 --> 00:15:50,749
Did he rush over,
leaving work behind?
251
00:15:50,950 --> 00:15:53,396
Gosh, he's seriously in love.
252
00:15:53,420 --> 00:15:56,366
I know. I wish I had a boyfriend...
253
00:15:56,390 --> 00:15:59,759
who would rush over
to my side when I'm sick.
254
00:15:59,920 --> 00:16:02,506
What are you talking about?
You have me.
255
00:16:02,530 --> 00:16:04,229
- So what?
- "So what?"
256
00:16:04,989 --> 00:16:07,406
When you were sick
with a broken heart,
257
00:16:07,430 --> 00:16:09,105
I rushed over to Samgwang Villa.
258
00:16:09,129 --> 00:16:10,999
Why do you pretend not to remember?
259
00:16:11,400 --> 00:16:14,570
Well, that and this
is a bit different.
260
00:16:14,599 --> 00:16:16,585
Also, anyway,
261
00:16:16,609 --> 00:16:20,280
who said that I'd let you
be my boyfriend?
262
00:16:21,239 --> 00:16:23,749
What is going on here?
263
00:16:24,410 --> 00:16:26,825
Aren't we dating?
Aren't I your boyfriend?
264
00:16:26,849 --> 00:16:29,695
Since when? Name the date and time.
265
00:16:29,719 --> 00:16:30,766
My gosh.
266
00:16:30,790 --> 00:16:32,965
Last time, over there,
267
00:16:32,989 --> 00:16:35,136
with the door handle
and your neck, I went...
268
00:16:35,160 --> 00:16:36,137
Didn't I?
269
00:16:36,161 --> 00:16:37,759
Oh, come on.
270
00:16:37,959 --> 00:16:40,475
We're not dating
until we say we are.
271
00:16:40,499 --> 00:16:42,999
A kiss on the lips
doesn't make it automatic.
272
00:16:43,030 --> 00:16:46,246
Hae Deun, wait. We have to pack.
273
00:16:46,270 --> 00:16:48,146
Hae Deun, Director Lee. My gosh.
274
00:16:48,170 --> 00:16:50,815
Okay, fine. I'll say it. Let's date.
275
00:16:50,839 --> 00:16:52,786
Date me. Okay?
276
00:16:52,810 --> 00:16:55,310
My goodness. That's unbelievable.
277
00:16:55,979 --> 00:16:58,256
She's so cute.
There's no way I can work.
278
00:16:58,280 --> 00:17:00,020
Director Lee. Wait up.
279
00:17:06,719 --> 00:17:09,989
As we thought,
the executives aren't impressed.
280
00:17:10,229 --> 00:17:13,700
They see the risk in developing
the material for smart clothing.
281
00:17:13,930 --> 00:17:15,330
It's what I expected.
282
00:17:15,729 --> 00:17:17,705
I looked into it.
283
00:17:17,729 --> 00:17:20,670
It's a promising business.
We must push ahead.
284
00:17:21,700 --> 00:17:23,485
Manager Gu, put this on my desk.
285
00:17:23,509 --> 00:17:25,015
I have to go out.
286
00:17:25,039 --> 00:17:26,080
Okay.
287
00:17:29,249 --> 00:17:32,219
Manager Gu. Is something the matter?
288
00:17:33,049 --> 00:17:34,950
She looked downcast
even during the meeting.
289
00:17:35,080 --> 00:17:37,225
She got a call
right before the meeting.
290
00:17:37,249 --> 00:17:38,719
I think it's because of that.
291
00:17:39,719 --> 00:17:40,819
I see.
292
00:17:46,999 --> 00:17:48,459
What's up with Mom?
293
00:17:48,830 --> 00:17:49,830
I don't know.
294
00:17:50,900 --> 00:17:52,640
Park Pil Hong was released,
you said?
295
00:17:53,640 --> 00:17:55,239
Yes, due to lack of evidence.
296
00:17:56,309 --> 00:17:57,640
Is it because of him?
297
00:18:09,249 --> 00:18:12,390
I should teach
that jerk Na Ro a lesson.
298
00:18:21,759 --> 00:18:23,469
Hey, is this Professor Kim?
299
00:18:24,469 --> 00:18:27,275
Jung Won ambitiously
announced this project,
300
00:18:27,299 --> 00:18:29,239
but the executives are against it?
301
00:18:30,309 --> 00:18:31,969
What do you think?
302
00:18:32,940 --> 00:18:36,626
Ms. Kim's new project
is highly risky,
303
00:18:36,650 --> 00:18:39,319
but if it were to succeed,
it would be a huge coup.
304
00:18:40,120 --> 00:18:42,850
I think it's
a pretty good project too.
305
00:18:44,150 --> 00:18:45,150
Do you?
306
00:18:45,319 --> 00:18:46,360
Yes.
307
00:18:48,289 --> 00:18:51,590
Mr. Hwang, can you excuse us?
308
00:18:51,890 --> 00:18:52,999
Of course.
309
00:18:58,029 --> 00:19:02,509
The project your mom's working on.
You must reject it.
310
00:19:03,440 --> 00:19:06,140
That's how you'll hold her down.
311
00:19:09,110 --> 00:19:11,455
What do you mean by that, Grandma?
312
00:19:11,479 --> 00:19:14,979
Your mom told me to
leave the business front.
313
00:19:15,519 --> 00:19:16,989
She told me to return to the States.
314
00:19:17,749 --> 00:19:18,819
She did?
315
00:19:19,920 --> 00:19:21,660
But why...
316
00:19:23,630 --> 00:19:25,799
She decided to make a move.
317
00:19:27,430 --> 00:19:29,430
You won't be an exception.
318
00:19:30,299 --> 00:19:32,975
I denied it as strongly as I could,
319
00:19:32,999 --> 00:19:35,370
but she still suspects us.
320
00:19:36,110 --> 00:19:38,940
So you must be prepared.
321
00:19:41,209 --> 00:19:45,110
If you think about it,
we did abuse our authority.
322
00:19:46,680 --> 00:19:49,150
Mom could use that against us.
323
00:19:50,390 --> 00:19:51,420
From now on,
324
00:19:52,289 --> 00:19:56,130
if anything bad happens,
always blame it on Na Ro.
325
00:19:56,830 --> 00:19:58,390
That's how we'll survive.
326
00:19:59,759 --> 00:20:03,100
Grandma. How can you say that?
327
00:20:03,830 --> 00:20:05,940
Do you think Na Ro's
our cannon fodder?
328
00:20:06,870 --> 00:20:09,539
What? "Na Ro"?
329
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
Do you...
330
00:20:13,509 --> 00:20:14,739
Do you...
331
00:20:15,950 --> 00:20:17,650
have feelings for him?
332
00:20:20,319 --> 00:20:22,489
Yes. I like him.
333
00:20:23,590 --> 00:20:25,636
So don't treat him like that.
334
00:20:25,660 --> 00:20:26,690
What?
335
00:20:27,489 --> 00:20:28,519
What did you say?
336
00:20:29,590 --> 00:20:30,729
My goodness.
337
00:20:35,200 --> 00:20:39,600
The old chairwoman
and Ms. Kim are going to war.
338
00:20:42,509 --> 00:20:44,469
Whose side should I take?
339
00:20:51,509 --> 00:20:53,019
(Professor Kim)
340
00:20:57,620 --> 00:20:59,289
What's up, Professor Kim?
341
00:21:00,190 --> 00:21:02,830
It's been a while.
I hear you're doing pretty well.
342
00:21:03,289 --> 00:21:06,360
As if. I'm just someone's minion.
343
00:21:08,029 --> 00:21:11,769
You have a nice place
and a nice car. You're successful.
344
00:21:12,739 --> 00:21:16,410
Hey. You won't
just ignore me, will you?
345
00:21:17,140 --> 00:21:19,840
We used to be really tight partners.
346
00:21:20,279 --> 00:21:23,779
Also, I believe
you haven't paid me yet.
347
00:21:24,450 --> 00:21:26,650
You can't forget that...
348
00:21:27,719 --> 00:21:29,049
Na Ro.
349
00:21:35,190 --> 00:21:38,190
Hey, Son Ba Wi.
Let's hang out at your place.
350
00:21:38,989 --> 00:21:40,799
There's no one at home.
351
00:21:41,200 --> 00:21:43,346
My mom's at home.
352
00:21:43,370 --> 00:21:45,846
Don't lie. You don't have a mom.
353
00:21:45,870 --> 00:21:47,916
But I do.
354
00:21:47,940 --> 00:21:49,610
Just open the door already.
355
00:21:49,969 --> 00:21:52,979
Let's play some video games.
356
00:21:53,080 --> 00:21:54,515
Ba Wi, what's going on?
357
00:21:54,539 --> 00:21:55,539
Mom!
358
00:22:00,019 --> 00:22:01,695
Are you Ba Wi's mom?
359
00:22:01,719 --> 00:22:04,025
You're not, are you?
Ba Wi has no mom.
360
00:22:04,049 --> 00:22:08,559
Says who? I am Ba Wi's mom.
361
00:22:09,059 --> 00:22:12,059
Did you tell your moms
that you'd be here?
362
00:22:12,190 --> 00:22:15,059
This won't do.
I should call them and ask.
363
00:22:15,529 --> 00:22:18,400
You don't even know their numbers.
364
00:22:18,969 --> 00:22:22,469
Why wouldn't I? Don't you know
all moms have each other's numbers?
365
00:22:23,170 --> 00:22:25,816
Oh, I should call
your homeroom teacher first.
366
00:22:25,840 --> 00:22:28,239
- Let's go. Goodbye.
- Let's run. Bye.
367
00:22:29,650 --> 00:22:32,009
I'll scold you for real
if you bully Ba Wi again!
368
00:22:34,180 --> 00:22:36,620
Ba Wi, didn't I do well?
369
00:22:40,019 --> 00:22:42,120
(Noise canceling)
370
00:22:46,559 --> 00:22:47,630
Ba Reun.
371
00:22:48,059 --> 00:22:50,606
Hey. When did you get here?
372
00:22:50,630 --> 00:22:53,245
Just now. I turned
the corner and saw you.
373
00:22:53,269 --> 00:22:55,846
Do you hear my voice
even with those in your ears?
374
00:22:55,870 --> 00:22:57,670
Yes, totally clearly.
375
00:22:58,509 --> 00:22:59,539
Let's go.
376
00:23:00,009 --> 00:23:01,386
Hey. Hey.
377
00:23:01,410 --> 00:23:02,926
- I hear you.
- You do?
378
00:23:02,950 --> 00:23:05,725
A taxi would take us
straight to the gate.
379
00:23:05,749 --> 00:23:08,025
Did you have to insist on driving?
380
00:23:08,049 --> 00:23:11,326
I didn't know that would be
the only parking space.
381
00:23:11,350 --> 00:23:12,596
Is it very heavy?
382
00:23:12,620 --> 00:23:13,965
Can't you tell?
383
00:23:13,989 --> 00:23:16,229
Then give me one of the boxes.
384
00:23:16,390 --> 00:23:17,930
I'm carrying two.
385
00:23:18,130 --> 00:23:20,735
Then hold them both
and climb up here.
386
00:23:20,759 --> 00:23:22,999
- Can I do that?
- Of course not.
387
00:23:24,999 --> 00:23:26,039
Oh, dear.
388
00:23:29,410 --> 00:23:31,346
Wait. I didn't tell you something.
389
00:23:31,370 --> 00:23:32,886
What? We can talk at home.
390
00:23:32,910 --> 00:23:35,556
Wait. I must tell you now
before we get there.
391
00:23:35,580 --> 00:23:36,886
It's on my conscience.
392
00:23:36,910 --> 00:23:38,525
Then put everything down.
It's heavy.
393
00:23:38,549 --> 00:23:39,620
Shall we?
394
00:23:42,350 --> 00:23:43,725
But I'm a guy.
395
00:23:43,749 --> 00:23:46,959
I can do a handstand
with 70 boxes like this.
396
00:23:47,989 --> 00:23:50,130
Then carry them all.
397
00:23:52,289 --> 00:23:53,930
Let me put it all down first.
398
00:23:55,830 --> 00:23:58,499
Okay... So...
399
00:24:00,340 --> 00:24:02,545
So, my mom...
400
00:24:02,569 --> 00:24:04,445
We didn't finish
talking about your mom last time.
401
00:24:04,469 --> 00:24:05,485
What about her?
402
00:24:05,509 --> 00:24:06,509
Well...
403
00:24:07,410 --> 00:24:10,156
- I'm explaining now. My mom's...
- Yes?
404
00:24:10,180 --> 00:24:11,856
- Hae Deun.
- She...
405
00:24:11,880 --> 00:24:13,950
- Ra Hoon. Ba Reun.
- Hae Deun.
406
00:24:14,549 --> 00:24:16,465
- Can you help us with these?
- But...
407
00:24:16,489 --> 00:24:17,866
You carried all these over?
408
00:24:17,890 --> 00:24:19,666
Yes. They're dead heavy too.
409
00:24:19,690 --> 00:24:21,535
It must've been a lot of work.
410
00:24:21,559 --> 00:24:23,090
Okay, thanks.
411
00:24:23,890 --> 00:24:25,235
- We'll make it.
- Let's go.
412
00:24:25,259 --> 00:24:27,430
- Thanks a lot.
- Hang on.
413
00:24:30,100 --> 00:24:31,299
Hurry on.
414
00:24:31,499 --> 00:24:32,646
Are those new earrings? How pretty.
415
00:24:32,670 --> 00:24:34,239
- Go on.
- Earrings?
416
00:24:36,309 --> 00:24:37,940
You don't know about
Bluetooth earbuds?
417
00:24:39,910 --> 00:24:42,309
What are you talking about?
I'm not stupid.
418
00:24:42,580 --> 00:24:44,126
You are stupid. Let's go, guys.
419
00:24:44,150 --> 00:24:46,495
Hae Deun, wait a second.
420
00:24:46,519 --> 00:24:47,719
We're right behind you.
421
00:24:48,620 --> 00:24:50,326
I have something to say.
422
00:24:50,350 --> 00:24:51,995
Right, where were we again?
423
00:24:52,019 --> 00:24:54,295
- You see, it's about my mom.
- Okay.
424
00:24:54,319 --> 00:24:56,406
I wanted to tell you
for a long time,
425
00:24:56,430 --> 00:24:58,390
- but we kept being interrupted.
- Hae Deun!
426
00:24:58,430 --> 00:24:59,806
Oh, hi.
427
00:24:59,830 --> 00:25:02,406
We stir-fried some dried radish,
so take some home.
428
00:25:02,430 --> 00:25:03,445
Is your mom home?
429
00:25:03,469 --> 00:25:04,545
But...
430
00:25:04,569 --> 00:25:05,729
- Hae Deun!
- Hello.
431
00:25:07,999 --> 00:25:11,309
Where on earth
did that lady come from?
432
00:25:12,739 --> 00:25:16,549
Please. They are stir frying
dried radish at a dry cleaner's?
433
00:25:18,380 --> 00:25:19,749
Gosh.
434
00:25:19,950 --> 00:25:22,195
- Hi, Ms. Kim.
- Hello.
435
00:25:22,219 --> 00:25:23,950
It's been a while.
436
00:25:23,989 --> 00:25:25,465
You must be
coming home from someplace.
437
00:25:25,489 --> 00:25:27,195
Right, but somewhere nearby.
438
00:25:27,219 --> 00:25:28,920
Anyway, you should come in.
439
00:25:29,259 --> 00:25:31,106
But my mom isn't home though.
440
00:25:31,130 --> 00:25:32,975
Right, I talked to her on the phone.
441
00:25:32,999 --> 00:25:35,975
We agreed to meet here,
but I guess I arrived early.
442
00:25:35,999 --> 00:25:37,400
Is that so?
443
00:25:37,670 --> 00:25:41,299
What's with all this luggage?
They seem heavy.
444
00:25:42,709 --> 00:25:46,479
Am I in a soap opera?
What's with all this bad timing?
445
00:25:46,910 --> 00:25:48,309
Where are you off to?
446
00:25:48,580 --> 00:25:49,880
(Spotless Dry Cleaning)
447
00:25:50,850 --> 00:25:51,850
This...
448
00:25:52,509 --> 00:25:54,920
- What?
- This dried radish...
449
00:25:55,319 --> 00:25:56,489
What about it?
450
00:25:56,749 --> 00:25:58,596
Because of this dried radish.
451
00:25:58,620 --> 00:26:01,995
Why did she have to take you away
at that exact moment?
452
00:26:02,019 --> 00:26:04,205
It ruined everything.
453
00:26:04,229 --> 00:26:06,360
- But...
- I'm done.
454
00:26:06,430 --> 00:26:08,600
Where are you off to?
455
00:26:09,100 --> 00:26:11,430
What is wrong with him?
456
00:26:12,600 --> 00:26:14,870
- Come on in, Ms. Kim.
- Sure.
457
00:26:14,999 --> 00:26:16,386
I bet the walk over here was cold.
458
00:26:16,410 --> 00:26:18,285
Actually, it wasn't that bad.
459
00:26:18,309 --> 00:26:20,356
Let me get you some warm tea.
460
00:26:20,380 --> 00:26:22,215
No, that's not necessary.
461
00:26:22,239 --> 00:26:24,586
I'm not some special guest,
so just be comfortable with me.
462
00:26:24,610 --> 00:26:25,826
Still.
463
00:26:25,850 --> 00:26:27,049
It's really all right.
464
00:26:29,120 --> 00:26:32,795
Why were you two
bringing home this much luggage?
465
00:26:32,819 --> 00:26:36,029
We have a new tenant
moving into the basement.
466
00:26:39,930 --> 00:26:44,200
That's odd. That jacket
seems familiar for some reason.
467
00:26:47,499 --> 00:26:48,799
Chae Woon!
468
00:26:49,100 --> 00:26:51,340
I heard you went to the ER.
Are you all right?
469
00:26:51,610 --> 00:26:52,779
Yes.
470
00:26:53,979 --> 00:26:55,485
Jae Hee, you're here too.
471
00:26:55,509 --> 00:26:57,086
Hey, Hae Deun. How have you been?
472
00:26:57,110 --> 00:26:58,985
I can't believe you left
without saying goodbye.
473
00:26:59,009 --> 00:26:59,995
I'm sorry.
474
00:27:00,019 --> 00:27:02,319
Chae Woon must be cold,
so let's head inside.
475
00:27:02,519 --> 00:27:03,749
Come on.
476
00:27:05,819 --> 00:27:07,559
Jae Hee, you should get going too.
477
00:27:08,860 --> 00:27:10,306
I should still...
478
00:27:10,330 --> 00:27:11,390
Get going.
479
00:27:11,759 --> 00:27:14,729
You've been getting calls nonstop
on our way back.
480
00:27:16,100 --> 00:27:19,029
Your phone's ringing again.
Goodness.
481
00:27:21,100 --> 00:27:24,009
Thank you for coming today.
Take care.
482
00:27:26,239 --> 00:27:28,940
I'll get going then.
Mother, I'll head back.
483
00:27:28,979 --> 00:27:31,685
Sure thing. I don't even think
I can stop you from going.
484
00:27:31,709 --> 00:27:34,049
You should still come in
for some tea.
485
00:27:34,120 --> 00:27:37,090
Take care, Hae Deun.
I'll get going, Chae Woon.
486
00:27:37,789 --> 00:27:39,219
Take care, Jae Hee.
487
00:27:39,420 --> 00:27:40,819
Take care!
488
00:27:41,890 --> 00:27:43,190
Let's head inside.
489
00:27:46,430 --> 00:27:47,860
Come on. It's cold outside.
490
00:27:52,739 --> 00:27:55,076
Gosh, what is this tea?
It's delicious.
491
00:27:55,100 --> 00:27:57,015
Well, it's burdock tea.
492
00:27:57,039 --> 00:27:58,646
Goodness. You two should join me.
493
00:27:58,670 --> 00:28:00,116
- We have it all the time.
- It's all yours.
494
00:28:00,140 --> 00:28:01,556
- Finally.
- What?
495
00:28:01,580 --> 00:28:02,640
Hey!
496
00:28:03,009 --> 00:28:04,249
- Chae Woon.
- Seo Yeon.
497
00:28:04,680 --> 00:28:06,180
- Chae Woon.
- Are you all right?
498
00:28:06,519 --> 00:28:08,019
Mom, you're here too.
499
00:28:08,150 --> 00:28:09,450
Are you all right?
500
00:28:09,890 --> 00:28:11,019
Yes.
501
00:28:11,150 --> 00:28:12,965
You're here earlier than I expected.
502
00:28:12,989 --> 00:28:15,396
Thank you for everything, Sun Jeong.
503
00:28:15,420 --> 00:28:19,205
I had an important meeting
and couldn't come running over.
504
00:28:19,229 --> 00:28:20,700
I'm sorry, Seo Yeon.
505
00:28:20,860 --> 00:28:23,930
It's all right.
I'm sorry for concerning you.
506
00:28:24,870 --> 00:28:28,015
Chae Woon's always had anemia,
507
00:28:28,039 --> 00:28:30,086
but she's been working herself
too hard lately and...
508
00:28:30,110 --> 00:28:32,140
Really? Is that so?
509
00:28:32,809 --> 00:28:35,116
I had no idea.
510
00:28:35,140 --> 00:28:37,586
It's nothing serious
and I'm better now.
511
00:28:37,610 --> 00:28:38,749
Right, Mom?
512
00:28:39,009 --> 00:28:40,096
Of course.
513
00:28:40,120 --> 00:28:42,950
The doctor says she'll
quickly recover once she rests.
514
00:28:43,519 --> 00:28:44,819
I'm glad to hear that.
515
00:28:46,420 --> 00:28:48,420
Hi, Hae Deun.
516
00:28:48,959 --> 00:28:50,660
Yes, hello.
517
00:28:54,330 --> 00:28:55,529
Goodness.
518
00:28:55,630 --> 00:28:58,346
Chae Woon,
head to your room and rest.
519
00:28:58,370 --> 00:29:00,015
Right, you should lie down.
520
00:29:00,039 --> 00:29:01,100
Sure.
521
00:29:01,200 --> 00:29:02,969
- Come on.
- Guys.
522
00:29:03,809 --> 00:29:05,640
I'll go and lie down myself.
523
00:29:33,140 --> 00:29:34,769
(Spotless Dry Cleaning)
524
00:29:35,299 --> 00:29:39,069
Fine. Let's see how good
your dried radish is.
525
00:29:39,880 --> 00:29:41,279
Unbelievable.
526
00:29:49,620 --> 00:29:53,090
Once she finds out
who my mother is...
527
00:29:54,420 --> 00:29:56,690
and that my sister is Seo Ah,
528
00:29:57,059 --> 00:29:59,229
Hae Deun will be shocked.
529
00:30:00,600 --> 00:30:04,499
It won't be just her.
My mom will be just as shocked.
530
00:30:06,469 --> 00:30:09,176
How could I have
fallen for Hae Deun?
531
00:30:09,200 --> 00:30:11,069
Whatever.
I'll just deal with it head-on.
532
00:30:11,670 --> 00:30:13,279
What am I, a beggar?
533
00:30:14,039 --> 00:30:15,739
(Hwak Se's radio singing contest)
534
00:30:19,410 --> 00:30:21,719
(Hwak Se's radio singing contest)
535
00:30:22,680 --> 00:30:23,719
What?
536
00:30:24,019 --> 00:30:27,090
Today's the day
of his singing contest?
537
00:30:27,860 --> 00:30:29,630
Where's my radio?
538
00:30:32,529 --> 00:30:34,306
Jung Hoo, it's time
to visit the branch stores.
539
00:30:34,330 --> 00:30:36,376
- Where's my radio?
- What?
540
00:30:36,400 --> 00:30:37,906
Bring me a radio.
541
00:30:37,930 --> 00:30:39,670
Right. Just a second.
542
00:30:39,900 --> 00:30:42,739
All you need to do
is download an app.
543
00:30:44,309 --> 00:30:46,955
Will you be using this place
as your office too?
544
00:30:46,979 --> 00:30:49,410
Yes, this will be his room
but also our office.
545
00:30:49,610 --> 00:30:51,749
So where on earth
did Mr. Makjang go?
546
00:30:52,920 --> 00:30:55,995
Hae Deun, did you see
the text from James?
547
00:30:56,019 --> 00:30:57,650
- What?
- What text?
548
00:30:59,120 --> 00:31:01,195
What? Really?
549
00:31:01,219 --> 00:31:02,196
Yes.
550
00:31:02,220 --> 00:31:03,390
Yes, it's me.
551
00:31:05,229 --> 00:31:07,830
All I need to do
is head over there then.
552
00:31:08,930 --> 00:31:10,100
Sure.
553
00:31:10,700 --> 00:31:12,600
Thank you for the offer.
554
00:31:13,100 --> 00:31:14,670
I'll think about it.
555
00:31:15,799 --> 00:31:17,640
Sure thing. Thank you.
556
00:31:26,749 --> 00:31:28,850
This was highly unexpected.
557
00:31:31,049 --> 00:31:33,759
This is the last place
I expected to get an offer from.
558
00:31:36,219 --> 00:31:38,729
Why not head there
and earn some money, right?
559
00:31:40,999 --> 00:31:42,299
Hwak Se...
560
00:31:43,299 --> 00:31:45,630
I guess I can just end it with him.
561
00:31:54,779 --> 00:31:56,086
(Samgwang Villa Residents)
562
00:31:56,110 --> 00:31:58,580
Samgwang Villa residents.
563
00:31:58,950 --> 00:32:00,795
Today at 2 p.m.,
564
00:32:00,819 --> 00:32:05,350
Hwak Se will enter
a singing contest on the radio.
565
00:32:08,890 --> 00:32:09,959
What?
566
00:32:11,130 --> 00:32:14,600
He's not returning my calls,
but entering singing contests?
567
00:32:15,959 --> 00:32:17,600
A radio singing contest?
568
00:32:17,870 --> 00:32:19,205
The resident you consider
as a brother?
569
00:32:19,229 --> 00:32:20,215
Yes.
570
00:32:20,239 --> 00:32:22,076
He must be quite the singer.
571
00:32:22,100 --> 00:32:25,269
He is. Just a second.
Let me find a radio.
572
00:32:28,309 --> 00:32:29,509
Here's one.
573
00:32:31,049 --> 00:32:32,725
Mom, did you read the text?
574
00:32:32,749 --> 00:32:34,019
Of course.
575
00:32:34,120 --> 00:32:36,319
You should be in bed though.
576
00:32:36,420 --> 00:32:38,620
She's right. Listen to him in bed.
577
00:32:38,920 --> 00:32:40,765
I'd rather join you out here.
578
00:32:40,789 --> 00:32:42,519
Goodness.
579
00:32:42,690 --> 00:32:44,789
How do I operate this?
How can I turn it on?
580
00:32:46,700 --> 00:32:50,076
Here you go. Ba Wi, please enjoy.
581
00:32:50,100 --> 00:32:52,130
Thank you, Ms. Jung.
582
00:33:03,209 --> 00:33:04,509
Ms. Jung,
583
00:33:04,680 --> 00:33:07,580
if you're free, turn on the radio.
584
00:33:07,719 --> 00:33:09,549
I need you to press like.
585
00:33:11,719 --> 00:33:13,319
What is he going on about?
586
00:33:16,729 --> 00:33:19,529
Mom, turn on the radio!
587
00:33:23,029 --> 00:33:24,069
I'll turn it on.
588
00:33:26,100 --> 00:33:29,985
The next contestant on the line
is Kim Hwak Se from Seoul.
589
00:33:30,009 --> 00:33:31,215
Mr. Kim?
590
00:33:31,239 --> 00:33:33,440
Yes, hello. This is Kim Hwak Se.
591
00:33:34,209 --> 00:33:35,239
There he is.
592
00:33:37,987 --> 00:33:40,187
Yes, hello. This is Kim Hwak Se.
593
00:33:42,809 --> 00:33:46,950
Mr. Kim, I hear you wanted
to say something before you sing.
594
00:33:47,879 --> 00:33:51,466
Right.
All I wanted to say is that...
595
00:33:51,490 --> 00:33:53,960
this song is dedicated
to Lee Man Jeong,
596
00:33:54,220 --> 00:33:56,436
the last woman I'll ever love...
597
00:33:56,460 --> 00:34:01,605
who also was the inspiration
behind this song I wrote.
598
00:34:01,629 --> 00:34:04,206
I see.
His one and only love Ms. Lee,
599
00:34:04,230 --> 00:34:06,375
I hope you're tuning in.
600
00:34:06,399 --> 00:34:07,776
Please sing the song then.
601
00:34:07,800 --> 00:34:10,016
Listeners,
don't forget to press like...
602
00:34:10,040 --> 00:34:11,845
if you enjoy the song.
603
00:34:11,869 --> 00:34:13,656
The number of likes
will be added to his score.
604
00:34:13,680 --> 00:34:16,156
Mr. Kim, please sing for us.
605
00:34:16,180 --> 00:34:17,550
Thank you.
606
00:34:21,480 --> 00:34:22,819
Check that out.
607
00:34:26,689 --> 00:34:32,330
Good, very, very good
608
00:34:33,229 --> 00:34:39,229
You've captivated me completely
609
00:34:40,839 --> 00:34:46,269
Perfect, you're perfect
610
00:34:46,979 --> 00:34:53,979
The fate that brought us together
was a gift
611
00:34:55,120 --> 00:34:58,565
Smile, smile, smile
612
00:34:58,589 --> 00:35:01,890
The smile on your pretty face
613
00:35:02,419 --> 00:35:08,200
It makes a grown man's heart flutter
614
00:35:09,060 --> 00:35:12,200
Good, good, good
615
00:35:12,600 --> 00:35:15,839
Very, very good
616
00:35:16,140 --> 00:35:19,545
Perfect, perfect, perfect
617
00:35:19,569 --> 00:35:22,740
You couldn't be more perfect
618
00:35:23,080 --> 00:35:26,585
I'm okay with you wanting my love
619
00:35:26,609 --> 00:35:30,249
I don't mind your complaints
620
00:35:30,789 --> 00:35:36,990
You are very, very good
621
00:35:38,760 --> 00:35:40,499
(You have pressed like.)
622
00:35:42,129 --> 00:35:44,545
Mr. Kim, thank you for the song.
623
00:35:44,569 --> 00:35:45,745
The pleasure's mine.
624
00:35:45,769 --> 00:35:48,399
So here's your final score.
625
00:35:50,269 --> 00:35:52,446
You received 92 points!
626
00:35:52,470 --> 00:35:55,685
That qualifies you
for the end-of-the-month finals.
627
00:35:55,709 --> 00:35:57,180
- Congratulations.
- Yes!
628
00:36:00,419 --> 00:36:02,120
My gosh!
629
00:36:05,919 --> 00:36:08,490
My goodness.
630
00:36:08,519 --> 00:36:09,919
That's amazing.
631
00:36:16,859 --> 00:36:18,800
Thank... Thank you.
632
00:36:34,120 --> 00:36:35,249
Thank you.
633
00:36:43,789 --> 00:36:46,490
- I can't believe it.
- Goodness.
634
00:36:47,100 --> 00:36:50,160
Hwak Se's an amazing singer.
635
00:36:50,629 --> 00:36:52,276
Becoming a recording artist
is his dream, right?
636
00:36:52,300 --> 00:36:56,545
Yes. He suffered for a while
due to his sore throat,
637
00:36:56,569 --> 00:36:58,839
but he must've practiced hard.
638
00:36:59,569 --> 00:37:01,510
Do you reckon Auntie heard it too?
639
00:37:01,780 --> 00:37:04,685
I'm sure she did.
James sent out a group text.
640
00:37:04,709 --> 00:37:05,709
Right.
641
00:37:16,060 --> 00:37:18,089
This is where Hwak Se is.
642
00:37:23,930 --> 00:37:26,129
What can I do
when he's ignoring my calls though?
643
00:37:30,410 --> 00:37:31,810
Next patient, please.
644
00:37:32,609 --> 00:37:34,116
Hwak Se's the best.
645
00:37:34,140 --> 00:37:35,140
I know.
646
00:37:36,109 --> 00:37:37,379
Mr. Makjang!
647
00:37:37,810 --> 00:37:40,826
Where did you go after
making us carry your luggage?
648
00:37:40,850 --> 00:37:43,966
Jun Ah, you're moving
in today, right?
649
00:37:43,990 --> 00:37:45,065
Welcome.
650
00:37:45,089 --> 00:37:47,120
Yes, hello.
I apologize for the late arrival.
651
00:37:47,359 --> 00:37:50,260
Jun Ah, what are you doing here?
652
00:37:51,689 --> 00:37:53,629
- Hey, Mom...
- What?
653
00:37:54,530 --> 00:37:55,530
Mom?
654
00:37:56,459 --> 00:37:57,999
Mom?
655
00:38:06,140 --> 00:38:07,510
My gosh.
656
00:38:10,109 --> 00:38:12,109
You've got to be kidding me.
657
00:38:15,720 --> 00:38:18,689
Surprise!
658
00:38:19,350 --> 00:38:20,419
Gosh.
659
00:38:22,589 --> 00:38:24,830
Mom, I'm truly sorry about this.
660
00:38:25,160 --> 00:38:27,636
I had to move out
of my former office...
661
00:38:27,660 --> 00:38:30,506
and needed a place for my stuff.
662
00:38:30,530 --> 00:38:32,700
I came here as a temporary fix.
663
00:38:33,069 --> 00:38:37,039
You still should've
told me about this first.
664
00:38:37,140 --> 00:38:40,310
But this is my company
and my mess to deal with.
665
00:38:41,039 --> 00:38:43,640
Were you going to
eat and sleep here?
666
00:38:44,280 --> 00:38:47,749
Yes, that's what I was doing
at my old office anyway.
667
00:38:48,850 --> 00:38:52,749
Jun Ah, you're putting me
in a tight spot.
668
00:38:52,850 --> 00:38:55,366
This is Sun Jeong's place.
669
00:38:55,390 --> 00:38:57,930
What would she think of me?
670
00:38:58,560 --> 00:39:01,636
That all boils down
to your point of view.
671
00:39:01,660 --> 00:39:02,906
It can be embarrassing...
672
00:39:02,930 --> 00:39:05,105
if you think of this place
as your friend's house.
673
00:39:05,129 --> 00:39:08,045
But your biological daughter
also lives here.
674
00:39:08,069 --> 00:39:10,645
So from a broader standpoint,
we're a family.
675
00:39:10,669 --> 00:39:12,015
I'm here at a relative's house.
676
00:39:12,039 --> 00:39:14,240
There's no need to be
uncomfortable by it.
677
00:39:15,280 --> 00:39:16,780
What about your real family then?
678
00:39:17,850 --> 00:39:20,720
Must you live in this house...
679
00:39:20,979 --> 00:39:23,850
when there's a room
at your mom and sister's house?
680
00:39:30,160 --> 00:39:31,835
I'm sorry, Mom.
681
00:39:31,859 --> 00:39:34,729
But I find it easier
to live by myself.
682
00:39:36,160 --> 00:39:37,830
Besides, the house...
683
00:39:38,669 --> 00:39:40,300
It's uncomfortable for you?
684
00:39:41,569 --> 00:39:44,169
Even after our recent talk,
685
00:39:44,740 --> 00:39:46,970
you still find it uncomfortable.
686
00:39:48,810 --> 00:39:49,910
Well...
687
00:39:51,709 --> 00:39:52,780
Mom,
688
00:39:53,649 --> 00:39:56,450
I'm honestly trying my best.
689
00:39:57,390 --> 00:40:00,995
But I still need more time.
690
00:40:01,019 --> 00:40:02,359
I'm sorry.
691
00:40:05,060 --> 00:40:06,129
Fine.
692
00:40:07,560 --> 00:40:10,200
Well, I'll get going then.
693
00:40:10,260 --> 00:40:11,506
Let me take you home.
694
00:40:11,530 --> 00:40:13,406
No, that's not necessary.
695
00:40:13,430 --> 00:40:14,470
Sure.
696
00:40:17,970 --> 00:40:19,370
Stay in touch, okay?
697
00:40:24,350 --> 00:40:25,350
But...
698
00:40:37,530 --> 00:40:39,729
She must've drifted off
after taking her medicine.
699
00:40:50,769 --> 00:40:52,310
We should head out.
700
00:40:59,979 --> 00:41:01,495
I'll get going then. Take care, all.
701
00:41:01,519 --> 00:41:02,725
Take care, Ms. Kim.
702
00:41:02,749 --> 00:41:03,950
Bye.
703
00:41:05,749 --> 00:41:07,720
Sure, take care.
704
00:41:08,919 --> 00:41:13,289
Hae Deun, thank you
for letting my Jun Ah stay.
705
00:41:14,129 --> 00:41:15,629
Oh, that.
706
00:41:15,729 --> 00:41:18,999
I would've been against it
had I known he was your son.
707
00:41:20,069 --> 00:41:21,100
Why?
708
00:41:21,899 --> 00:41:24,209
Why would that have been
a deal-breaker?
709
00:41:25,010 --> 00:41:28,510
You know. I just find you
overbearing, that's all.
710
00:41:29,280 --> 00:41:31,910
- Hae Deun, goodness.
- What's gotten into you?
711
00:41:32,550 --> 00:41:36,455
She just finds you difficult,
that's all.
712
00:41:36,479 --> 00:41:38,050
That's not the case.
713
00:41:38,249 --> 00:41:39,589
What's the matter with you?
714
00:41:41,819 --> 00:41:42,919
I'll get going then.
715
00:41:43,189 --> 00:41:44,830
- Sure.
- Take care.
716
00:41:48,629 --> 00:41:50,506
- Darn.
- Unbelievable.
717
00:41:50,530 --> 00:41:51,629
I hate her.
718
00:41:55,169 --> 00:41:57,100
Sun Jeong, you should
head back inside.
719
00:41:58,310 --> 00:42:00,140
This situation
must be upsetting for you.
720
00:42:00,410 --> 00:42:01,479
It's all right.
721
00:42:02,240 --> 00:42:03,709
I had no idea.
722
00:42:04,350 --> 00:42:06,910
I only knew Jun Ah
as Jae Hee's friend.
723
00:42:07,879 --> 00:42:09,720
I had no idea he was your son.
724
00:42:10,580 --> 00:42:14,765
Do you want me to scold him
and send him back home?
725
00:42:14,789 --> 00:42:16,789
No, you don’t have to.
726
00:42:16,819 --> 00:42:19,789
Even if you kick him out,
he won't come to me.
727
00:42:20,089 --> 00:42:24,470
Actually, I'm relieved
that he’s staying with you.
728
00:42:24,970 --> 00:42:27,105
Please take good care of him.
729
00:42:27,129 --> 00:42:29,839
Please don't say that.
730
00:42:32,640 --> 00:42:35,780
Everyone is leaving me.
731
00:42:36,140 --> 00:42:38,010
I mean, Chae Woon...
732
00:42:38,749 --> 00:42:40,350
and Jun Ah.
733
00:42:41,050 --> 00:42:44,120
Please don't think like that.
734
00:42:44,350 --> 00:42:47,359
I think that's what moms do.
735
00:42:47,459 --> 00:42:50,490
They just feel sad and lonely...
736
00:42:50,519 --> 00:42:52,629
after their children...
737
00:42:53,089 --> 00:42:54,899
leave the nest.
738
00:42:55,959 --> 00:42:57,030
You know what?
739
00:42:57,569 --> 00:42:59,446
You should just think...
740
00:42:59,470 --> 00:43:01,300
that you're inside of them.
741
00:43:02,600 --> 00:43:03,700
I guess you're right.
742
00:43:04,939 --> 00:43:07,580
- I'll get going then.
- Be careful on your way back.
743
00:43:20,089 --> 00:43:22,136
(Director Lee, can I see you
downstairs for a moment?)
744
00:43:22,160 --> 00:43:25,459
Director Lee, can I see you
downstairs for a moment?
745
00:43:30,459 --> 00:43:33,100
Hae Deun, Jun Ah wants to see you.
746
00:43:33,330 --> 00:43:34,740
Tell him I said no.
747
00:43:37,439 --> 00:43:39,539
- Director Lee, well...
- Don't come in.
748
00:43:41,839 --> 00:43:42,839
Well...
749
00:43:44,039 --> 00:43:46,249
Can I talk to your sister
for a moment?
750
00:43:47,680 --> 00:43:49,979
- Oh, okay.
- Thanks.
751
00:43:53,050 --> 00:43:54,859
Don't come in.
Let's talk over there.
752
00:44:03,160 --> 00:44:05,100
How could you do this to me?
753
00:44:05,169 --> 00:44:07,030
How could you deceive me like that?
754
00:44:08,240 --> 00:44:10,676
Director Lee, it's not like...
755
00:44:10,700 --> 00:44:14,280
I tried to deceive you.
756
00:44:14,839 --> 00:44:18,326
I was going
to tell you about my mom.
757
00:44:18,350 --> 00:44:21,196
Then some lady showed up
talking about dried radish greens,
758
00:44:21,220 --> 00:44:23,319
and some kids jumped out.
759
00:44:23,519 --> 00:44:25,950
Seriously, I was going to tell you.
I'm really frustrated.
760
00:44:25,990 --> 00:44:28,120
And you didn't...
761
00:44:28,760 --> 00:44:31,065
seem to like my mom and Seo Ah.
762
00:44:31,089 --> 00:44:33,065
So I couldn't bring myself
to tell you the truth.
763
00:44:33,089 --> 00:44:34,600
That's it.
764
00:44:35,830 --> 00:44:37,160
I want you to move out.
765
00:44:37,899 --> 00:44:38,999
What?
766
00:44:39,370 --> 00:44:41,915
I just moved in here.
767
00:44:41,939 --> 00:44:43,499
I have no place to go.
768
00:44:43,539 --> 00:44:46,315
You can go to your palatial house...
769
00:44:46,339 --> 00:44:48,439
or somewhere else.
That's not my business.
770
00:44:49,080 --> 00:44:50,855
I don't know. Take care.
771
00:44:50,879 --> 00:44:52,680
Wait, Director Lee.
772
00:44:52,850 --> 00:44:54,080
Where would I go?
773
00:44:54,220 --> 00:44:57,589
Then what about our work?
The styling thing?
774
00:44:57,819 --> 00:45:01,019
We should still work together.
It's not a joke.
775
00:45:01,519 --> 00:45:03,395
Wait. Why do you keep
trying to leave me?
776
00:45:03,419 --> 00:45:05,506
Do you have plans?
What's all the rush?
777
00:45:05,530 --> 00:45:07,490
Well... So...
778
00:45:08,899 --> 00:45:11,205
What about us?
779
00:45:11,229 --> 00:45:13,600
What? What do you mean?
780
00:45:14,300 --> 00:45:17,045
I mean...
781
00:45:17,069 --> 00:45:20,240
we kissed.
782
00:45:21,709 --> 00:45:23,616
I don't know
what you're talking about.
783
00:45:23,640 --> 00:45:26,780
Anyway, we're just working together.
Other than that, it's all over.
784
00:45:27,149 --> 00:45:30,680
Director Lee, wait.
What do you mean it's over?
785
00:45:31,519 --> 00:45:33,620
That was my first kiss.
786
00:45:36,260 --> 00:45:37,359
Darn it.
787
00:45:40,089 --> 00:45:42,129
Are there moles in the house?
788
00:45:42,629 --> 00:45:46,769
I just moved in here.
What on earth is happening? Gosh.
789
00:45:49,399 --> 00:45:50,870
Hey, Jun Ah.
790
00:45:52,970 --> 00:45:54,709
Gosh.
791
00:45:55,580 --> 00:45:58,225
What are you going to do now?
792
00:45:58,249 --> 00:46:00,979
Your mom seemed very disappointed.
793
00:46:01,580 --> 00:46:03,120
I'm sorry.
794
00:46:03,979 --> 00:46:07,665
Anyway, your mom
gave you permission.
795
00:46:07,689 --> 00:46:11,890
So you should visit your mom
and console her again tomorrow.
796
00:46:12,060 --> 00:46:13,629
Okay. I'll do that.
797
00:46:15,060 --> 00:46:18,899
Anyway, welcome to Samgwang Villa.
798
00:46:21,439 --> 00:46:23,616
Are you saying I can stay here?
799
00:46:23,640 --> 00:46:25,839
Hae Deun just told me to move out.
800
00:46:25,870 --> 00:46:27,039
Hae Deun did?
801
00:46:27,439 --> 00:46:30,280
She has no right to say that.
802
00:46:30,439 --> 00:46:32,910
I'm the owner of this place.
803
00:46:34,180 --> 00:46:37,026
All right. Welcome, Jun Ah.
804
00:46:37,050 --> 00:46:38,395
Let's get along well.
805
00:46:38,419 --> 00:46:41,065
Thank you so much, Ms. Lee.
806
00:46:41,089 --> 00:46:42,066
Welcome.
807
00:46:42,090 --> 00:46:43,990
- Welcome.
- Thank you.
808
00:46:44,359 --> 00:46:45,390
My gosh.
809
00:46:45,629 --> 00:46:47,629
Where have you two been?
810
00:46:49,200 --> 00:46:50,975
- Here's your food.
- Thank you.
811
00:46:50,999 --> 00:46:53,306
You're welcome. You can give
us a call. We do delivery too.
812
00:46:53,330 --> 00:46:54,700
- Okay. Bye.
- Bye.
813
00:47:04,780 --> 00:47:06,780
Hwak Se.
814
00:47:06,879 --> 00:47:09,680
I enjoyed your radio show.
815
00:47:10,149 --> 00:47:13,749
I'm so happy that you made it
to the preliminaries.
816
00:47:19,859 --> 00:47:22,629
By the way, Hwak Se,
when are you coming back?
817
00:47:22,760 --> 00:47:25,200
It's so hard to work alone here.
818
00:47:25,269 --> 00:47:26,470
Come back right away.
819
00:47:26,729 --> 00:47:28,470
Gosh, James.
820
00:47:29,669 --> 00:47:32,515
I can't come back before
I pass the monthly preliminaries.
821
00:47:32,539 --> 00:47:34,310
I just passed the first one.
822
00:47:42,550 --> 00:47:46,019
So you're not coming back if you
don't pass the monthly preliminary?
823
00:47:46,450 --> 00:47:47,919
That's your plan.
824
00:47:48,789 --> 00:47:51,830
You won't even call me.
And we will be over just like that.
825
00:47:52,729 --> 00:47:54,430
Is that your plan?
826
00:47:54,800 --> 00:47:56,406
Well, Man Jeong.
827
00:47:56,430 --> 00:47:57,870
Why did you not answer my calls?
828
00:47:58,470 --> 00:48:00,499
You got my messages.
Why did you not text me back?
829
00:48:00,600 --> 00:48:03,776
Good for you. Even if
you come back, I won't be there.
830
00:48:03,800 --> 00:48:05,015
Congratulations.
831
00:48:05,039 --> 00:48:07,585
You moved out because of me,
so you can move back in.
832
00:48:07,609 --> 00:48:09,056
I'll be gone.
833
00:48:09,080 --> 00:48:12,486
Without me, you can live happily
with my sister and the kids there.
834
00:48:12,510 --> 00:48:14,156
And make sure to go see your doctor.
835
00:48:14,180 --> 00:48:15,426
You love to sing.
836
00:48:15,450 --> 00:48:18,149
You should get treated
so you can sing for a long time.
837
00:48:18,220 --> 00:48:20,696
I'll go back to the hospital
in Cheongju.
838
00:48:20,720 --> 00:48:23,665
I felt bad to leave without
telling you. I have my manners.
839
00:48:23,689 --> 00:48:26,506
So I came all the way here
to tell you that.
840
00:48:26,530 --> 00:48:29,560
What? What do you want to tell me?
841
00:48:31,629 --> 00:48:33,430
Are you breaking up with me?
842
00:48:35,499 --> 00:48:36,499
Am I right?
843
00:48:37,499 --> 00:48:38,510
Is that it?
844
00:48:44,450 --> 00:48:45,850
Man Jeong.
845
00:48:48,319 --> 00:48:51,749
I guess it's easy for you
to fall in love and fall out of it.
846
00:48:59,689 --> 00:49:02,260
Are you really going
to break up with me?
847
00:49:03,859 --> 00:49:06,470
Look me in the eye
and say that again.
848
00:49:07,430 --> 00:49:08,839
Are you breaking up with me?
849
00:49:12,839 --> 00:49:14,069
Say it.
850
00:49:15,140 --> 00:49:16,240
Will you...
851
00:49:17,640 --> 00:49:18,725
break up with me?
852
00:49:18,749 --> 00:49:21,050
Look me in the eye
and say that you want to break up.
853
00:49:21,680 --> 00:49:23,950
You said you came
all the way here to tell me that.
854
00:49:32,890 --> 00:49:34,776
I came because I missed you.
855
00:49:34,800 --> 00:49:37,506
Because it's love
856
00:49:37,530 --> 00:49:41,315
Even though it's killing me
857
00:49:41,339 --> 00:49:44,200
I'm fine
858
00:49:44,339 --> 00:49:47,585
Because I can breathe with you
859
00:49:47,609 --> 00:49:50,979
- And smile with you
- I...
860
00:49:51,249 --> 00:49:54,286
That's fine by me
861
00:49:54,310 --> 00:49:56,026
I asked you to wait a little more...
862
00:49:56,050 --> 00:49:58,319
until I become completely ready.
863
00:49:58,720 --> 00:50:01,665
But you said all that, yelled at me,
864
00:50:01,689 --> 00:50:03,390
and planned to move out
on your own.
865
00:50:03,660 --> 00:50:05,089
What am I supposed to do?
866
00:50:06,260 --> 00:50:07,560
Fine. I...
867
00:50:07,959 --> 00:50:11,030
I moved out because
I wanted to run away and hide.
868
00:50:13,200 --> 00:50:15,269
But I won't live like that anymore.
869
00:50:16,200 --> 00:50:18,585
I'll try my best
to achieve something...
870
00:50:18,609 --> 00:50:21,580
so I can tell you confidently
that I love you.
871
00:50:24,209 --> 00:50:25,410
Think about it.
872
00:50:27,950 --> 00:50:29,350
How did we start our relationship?
873
00:50:30,620 --> 00:50:32,589
How did we fall in love
in the first place?
874
00:50:33,350 --> 00:50:35,660
You know
how I fell in love with you.
875
00:50:36,459 --> 00:50:39,036
No. I can't break up with you.
876
00:50:39,060 --> 00:50:41,160
So you should remember that.
877
00:50:42,459 --> 00:50:44,930
And I'll pretend
I didn't hear what you just said.
878
00:50:45,069 --> 00:50:47,169
I can't break up with you either.
879
00:50:47,939 --> 00:50:49,600
I just can't.
880
00:50:56,780 --> 00:50:58,740
I just said that because
you didn't take my calls.
881
00:51:07,620 --> 00:51:08,720
Gosh.
882
00:51:13,430 --> 00:51:14,530
Then...
883
00:51:15,830 --> 00:51:17,160
come and give me a hug.
884
00:51:28,939 --> 00:51:31,526
Why did you not answer my calls?
885
00:51:31,550 --> 00:51:32,709
You're a fool.
886
00:51:32,979 --> 00:51:36,326
If this is
887
00:51:36,350 --> 00:51:39,826
Part of love
888
00:51:39,850 --> 00:51:43,665
Even if it hurts
889
00:51:43,689 --> 00:51:46,136
I don't mind
890
00:51:46,160 --> 00:51:47,189
It's all right.
891
00:51:49,100 --> 00:51:51,205
So you should answer my calls.
892
00:51:51,229 --> 00:51:53,545
Why did you not answer
the phone? Why?
893
00:51:53,569 --> 00:51:54,915
Just give me a hug.
894
00:51:54,939 --> 00:51:56,269
Darn it.
895
00:52:05,310 --> 00:52:06,386
From now on,
896
00:52:06,410 --> 00:52:10,350
if anything bad happens,
always blame it on Na Ro.
897
00:52:13,720 --> 00:52:18,160
What if Grandma
just uses Na Ro then cuts him loose?
898
00:52:19,430 --> 00:52:20,560
Na Ro?
899
00:52:21,060 --> 00:52:22,100
Yes?
900
00:52:24,430 --> 00:52:25,729
Should we get engaged?
901
00:52:27,999 --> 00:52:29,100
Get engaged?
902
00:52:32,810 --> 00:52:33,810
Yes.
903
00:52:36,280 --> 00:52:37,609
Is it too soon?
904
00:52:40,080 --> 00:52:41,149
I'm not sure.
905
00:52:42,149 --> 00:52:44,280
Ms. Kim doesn't trust me yet.
906
00:52:46,749 --> 00:52:48,189
If we get engaged,
907
00:52:48,720 --> 00:52:51,289
she'll have no choice
but to trust you.
908
00:52:53,359 --> 00:52:55,729
I'd love to do that right away,
909
00:52:56,859 --> 00:52:59,370
but I'm afraid
rushing might ruin things.
910
00:53:02,399 --> 00:53:03,640
Will it?
911
00:53:06,709 --> 00:53:08,109
I'll get some water.
912
00:53:21,019 --> 00:53:22,959
Hwang Na Ro, are you kidding me?
913
00:53:23,689 --> 00:53:25,629
Do you call this a paycheck?
914
00:53:26,359 --> 00:53:28,129
You want me to
take this and disappear?
915
00:53:28,700 --> 00:53:30,800
I see nothing scares you now.
916
00:53:31,499 --> 00:53:32,629
Who is it from?
917
00:53:34,499 --> 00:53:37,399
Ms. Yoon. She emailed me a report.
918
00:53:52,550 --> 00:53:53,589
Seo Ah.
919
00:53:54,319 --> 00:53:55,319
Yes?
920
00:53:56,660 --> 00:53:57,720
Let's...
921
00:54:00,160 --> 00:54:01,700
just get married.
922
00:54:06,370 --> 00:54:07,499
Do you mean that?
923
00:54:08,700 --> 00:54:10,539
I want to move in with you quickly.
924
00:54:16,240 --> 00:54:17,240
I love you.
925
00:54:18,879 --> 00:54:19,879
Me too.
926
00:54:42,399 --> 00:54:45,609
Jae Hee was his age at one time.
927
00:54:46,539 --> 00:54:48,939
Now he's grown up
and going through a tough time.
928
00:54:50,209 --> 00:54:53,550
I wonder if he's clothed warmly
to work in the cold.
929
00:54:55,149 --> 00:54:56,550
Jae Hee...
930
00:54:59,189 --> 00:55:00,550
"Even so."
931
00:55:00,620 --> 00:55:03,390
"Even so."
932
00:55:03,519 --> 00:55:06,806
"Even so, with friends."
933
00:55:06,830 --> 00:55:09,930
"I will share with friends."
934
00:55:10,229 --> 00:55:11,846
"With friends."
935
00:55:11,870 --> 00:55:12,870
Yes.
936
00:55:13,629 --> 00:55:16,499
Are you knitting a vest for me?
937
00:55:17,499 --> 00:55:20,269
You asked me to because it's cold.
938
00:55:20,970 --> 00:55:23,756
I'll save money on
buying a new vest.
939
00:55:23,780 --> 00:55:25,510
Because you're knitting one.
940
00:55:26,410 --> 00:55:29,249
I spent money to buy the yarn.
941
00:55:30,019 --> 00:55:32,866
You said you unraveled
Jae Hee's sweater.
942
00:55:32,890 --> 00:55:34,890
That means it's free.
943
00:55:35,589 --> 00:55:37,966
If I get sick of the vest,
unravel it...
944
00:55:37,990 --> 00:55:40,160
and knit me a scarf instead.
945
00:55:40,689 --> 00:55:42,459
Yes, sure, sir.
946
00:55:43,260 --> 00:55:46,076
"I must share my things
with friends."
947
00:55:46,100 --> 00:55:47,399
"With friends."
948
00:55:51,399 --> 00:55:52,439
That cheapskate.
949
00:55:52,839 --> 00:55:53,839
Pardon?
950
00:55:54,439 --> 00:55:56,740
Oh, it's nothing, Ba Wi.
951
00:56:08,859 --> 00:56:12,390
Ms. Jung Min Jae,
did you listen to the radio?
952
00:56:17,060 --> 00:56:20,430
Yes. I also clicked on "like".
953
00:56:23,700 --> 00:56:26,915
You did very well.
954
00:56:26,939 --> 00:56:28,609
(You did very well.)
955
00:56:33,180 --> 00:56:34,649
(Ms. Jung Min Jae)
956
00:56:35,379 --> 00:56:36,649
She even called?
957
00:56:41,120 --> 00:56:43,359
To what do I owe the call?
958
00:56:43,589 --> 00:56:47,629
Mr. Woo, I'm sorry about last time.
959
00:56:47,660 --> 00:56:50,729
For complaining that
you didn't help Jae Hee.
960
00:56:51,729 --> 00:56:54,729
You're well-known
for being impatient.
961
00:56:55,740 --> 00:56:57,970
Is that why you skipped counseling?
962
00:56:58,740 --> 00:56:59,740
What?
963
00:57:00,569 --> 00:57:02,209
Oh, that was...
964
00:57:02,709 --> 00:57:04,886
We must really have something.
965
00:57:04,910 --> 00:57:07,209
How come we
bump into each other everywhere?
966
00:57:07,850 --> 00:57:09,819
I know, we do.
967
00:57:12,350 --> 00:57:16,319
I was a bit busy that day.
I'm sorry.
968
00:57:17,490 --> 00:57:18,629
You were upset.
969
00:57:19,260 --> 00:57:20,289
What?
970
00:57:20,359 --> 00:57:21,830
Never mind.
971
00:57:23,100 --> 00:57:25,145
Hey, that must be my dad.
972
00:57:25,169 --> 00:57:27,129
I guess so.
973
00:57:28,600 --> 00:57:29,800
What's this?
974
00:57:30,269 --> 00:57:34,069
Is that Ba Wi
or stone kid there again?
975
00:57:35,709 --> 00:57:36,740
Hello?
976
00:57:39,109 --> 00:57:40,310
What's going on?
977
00:57:42,580 --> 00:57:45,390
I'm sorry this keeps happening.
978
00:57:45,689 --> 00:57:47,749
Why didn't you stay at home?
979
00:57:48,189 --> 00:57:50,819
I really like
spending time with her.
980
00:57:51,830 --> 00:57:55,100
I really like
spending time with you too.
981
00:57:55,999 --> 00:57:59,875
I'll let him stay with me
when I get off work early.
982
00:57:59,899 --> 00:58:03,140
Gosh, no. I'd feel terrible
to make you do that.
983
00:58:03,470 --> 00:58:07,209
This keeps happening because
his sitter went home for a while.
984
00:58:07,810 --> 00:58:10,010
Then I'll watch him
until she returns.
985
00:58:11,479 --> 00:58:14,886
Dad, she pretended to be
my mom today.
986
00:58:14,910 --> 00:58:15,950
What?
987
00:58:16,180 --> 00:58:19,696
The kids teased me
for not having a mom,
988
00:58:19,720 --> 00:58:21,526
but she showed up...
989
00:58:21,550 --> 00:58:24,220
and said, "I'm Ba Wi's mom."
990
00:58:26,990 --> 00:58:28,030
Really?
991
00:58:28,830 --> 00:58:31,129
The kids bullied you again?
992
00:58:31,560 --> 00:58:33,145
Did they hit you?
993
00:58:33,169 --> 00:58:35,970
No, they didn't hit me this time.
994
00:58:36,970 --> 00:58:38,410
Let me have a look.
995
00:58:39,539 --> 00:58:42,256
Do they even hit you sometimes?
996
00:58:42,280 --> 00:58:45,310
I will scold them properly one day.
997
00:58:48,109 --> 00:58:49,196
My goodness.
998
00:58:49,220 --> 00:58:52,249
Thank you so much, Ms. Min Jae.
999
00:58:52,550 --> 00:58:54,519
Not at all.
1000
00:59:00,959 --> 00:59:04,530
The tall dad and his little kid
are repeat offenders.
1001
00:59:05,200 --> 00:59:07,600
How come he's always there?
1002
00:59:08,330 --> 00:59:09,539
Darn it.
1003
00:59:14,109 --> 00:59:15,310
Hello, sir.
1004
00:59:16,039 --> 00:59:17,410
Hi, Jun Ah.
1005
00:59:19,249 --> 00:59:20,625
Eat all you want.
1006
00:59:20,649 --> 00:59:23,056
You moved into Samgwang Villa?
1007
00:59:23,080 --> 00:59:25,795
That's great.
We'll meet often, then.
1008
00:59:25,819 --> 00:59:28,866
That's why I came over.
To say hi and all that.
1009
00:59:28,890 --> 00:59:30,165
I see.
1010
00:59:30,189 --> 00:59:34,605
Do the Samgwang Villa people
still not know who you are?
1011
00:59:34,629 --> 00:59:36,729
You shouldn't
keep it from them for too long.
1012
00:59:37,499 --> 00:59:39,406
They all know now.
1013
00:59:39,430 --> 00:59:41,499
My mom suddenly came over.
1014
00:59:41,800 --> 00:59:43,576
Why was Ms. Kim here?
1015
00:59:43,600 --> 00:59:45,685
Bit Chae Woon got sick today.
1016
00:59:45,709 --> 00:59:47,140
She came out of concern.
1017
00:59:47,870 --> 00:59:49,539
Chae Woon is sick?
1018
00:59:50,609 --> 00:59:52,786
Mom went to Yeonhui-dong
at this hour?
1019
00:59:52,810 --> 00:59:55,180
Yes. They have a party tomorrow.
1020
00:59:56,450 --> 00:59:58,395
Mom must be so stressed out.
1021
00:59:58,419 --> 01:00:00,749
She was
worried about me all day too.
1022
01:00:01,550 --> 01:00:03,636
Will you scoop it like you mean it?
1023
01:00:03,660 --> 01:00:04,760
I will.
1024
01:00:05,289 --> 01:00:06,906
You must eat to get well soon.
1025
01:00:06,930 --> 01:00:08,129
Eat up.
1026
01:00:08,260 --> 01:00:09,459
Okay.
1027
01:00:10,800 --> 01:00:12,645
Hello. Oh, dear.
1028
01:00:12,669 --> 01:00:14,800
- James.
- James.
1029
01:00:14,899 --> 01:00:15,970
Father.
1030
01:00:16,499 --> 01:00:18,910
Chae Woon, I heard you were sick.
1031
01:00:19,109 --> 01:00:20,870
How did you find out?
1032
01:00:21,010 --> 01:00:23,609
Jun Ah came by to say hi and told me.
1033
01:00:26,379 --> 01:00:28,125
Eat these and get well soon.
1034
01:00:28,149 --> 01:00:29,580
- Thank you.
- Tangerines?
1035
01:00:33,550 --> 01:00:34,550
This is yours too.
1036
01:00:35,220 --> 01:00:36,260
What?
1037
01:00:36,720 --> 01:00:38,160
It's beautiful.
1038
01:00:38,419 --> 01:00:40,390
- Thank you.
- James, what a nice touch.
1039
01:00:40,859 --> 01:00:43,136
You're like this?
1040
01:00:43,160 --> 01:00:44,137
I am.
1041
01:00:44,161 --> 01:00:45,776
Ra Hoon, watch and learn.
1042
01:00:45,800 --> 01:00:47,069
Okay.
1043
01:00:49,700 --> 01:00:51,039
Chae Woon.
1044
01:00:52,140 --> 01:00:55,479
It's hard, being apart
from Jae Hee, isn't it?
1045
01:01:00,510 --> 01:01:03,596
If you have someone you can rely on,
1046
01:01:03,620 --> 01:01:06,620
it's bearable even when
you're physically drained.
1047
01:01:10,019 --> 01:01:11,260
I'm bothered that...
1048
01:01:12,089 --> 01:01:15,959
Jae Hee's suffering because of me.
1049
01:01:17,899 --> 01:01:19,399
He must be so tired...
1050
01:01:20,330 --> 01:01:21,700
and feel so cold.
1051
01:01:22,800 --> 01:01:24,740
He must have a lot on his mind,
1052
01:01:25,209 --> 01:01:26,970
and I can't stop
thinking about that.
1053
01:01:28,910 --> 01:01:31,216
In a bid to take my mind off that,
1054
01:01:31,240 --> 01:01:34,450
I put myself to work,
but it's not working.
1055
01:01:38,379 --> 01:01:40,249
I miss him so much too.
1056
01:01:46,589 --> 01:01:48,289
Then you must see him.
1057
01:01:51,359 --> 01:01:53,506
Life isn't that long.
1058
01:01:53,530 --> 01:01:57,470
You shouldn't live
keeping your emotions bottled up.
1059
01:01:58,240 --> 01:02:01,510
You're young and this is when
you must be in love.
1060
01:02:06,149 --> 01:02:07,209
Father.
1061
01:02:22,430 --> 01:02:25,545
Father, do you remember Beom Jin?
1062
01:02:25,569 --> 01:02:28,899
He was a friend of ours
in high school.
1063
01:02:29,339 --> 01:02:31,116
Yes, I do.
1064
01:02:31,140 --> 01:02:32,910
I see.
1065
01:02:32,939 --> 01:02:33,970
Well,
1066
01:02:34,870 --> 01:02:38,339
Bit Chae Woon
asked me about him today.
1067
01:02:39,080 --> 01:02:41,526
The fact that she knows about him...
1068
01:02:41,550 --> 01:02:44,826
must mean that
Jae Hee still suffers...
1069
01:02:44,850 --> 01:02:49,019
from the pain he felt
because of that incident.
1070
01:02:56,459 --> 01:02:58,330
- Jun Ah.
- Yes?
1071
01:02:58,560 --> 01:03:00,946
Could you perhaps
look into where Beom Jin is?
1072
01:03:00,970 --> 01:03:02,669
Without letting Jae Hee know,
of course.
1073
01:03:02,970 --> 01:03:05,515
These days, it's not that hard...
1074
01:03:05,539 --> 01:03:08,010
for you get in touch
with old friends.
1075
01:03:09,439 --> 01:03:11,879
Got it, Father. I'll give it a shot.
1076
01:03:15,879 --> 01:03:17,450
Words...
1077
01:03:18,919 --> 01:03:21,249
won't be enough with Jae Hee.
1078
01:03:26,930 --> 01:03:29,200
- Gosh, that's good.
- Goodness.
1079
01:03:31,030 --> 01:03:32,245
It's cold, isn't it?
1080
01:03:32,269 --> 01:03:33,330
Tell me about it.
1081
01:03:35,129 --> 01:03:36,539
Moong.
1082
01:03:43,339 --> 01:03:45,979
Darn, I miss her.
1083
01:03:58,419 --> 01:03:59,430
What on earth?
1084
01:04:11,169 --> 01:04:13,310
Dad, what brings you by?
1085
01:04:15,039 --> 01:04:17,339
Why are you here at this hour
wearing those clothes?
1086
01:04:17,979 --> 01:04:19,249
Mr. Yoo.
1087
01:04:21,280 --> 01:04:22,580
No, not again.
1088
01:04:23,749 --> 01:04:26,419
Mr. Yoo, let's head home.
1089
01:04:27,249 --> 01:04:30,959
Your amnesia must be back.
How did this happen?
1090
01:04:33,990 --> 01:04:36,430
Let's go home, Mr. Yoo.
1091
01:04:36,800 --> 01:04:39,470
Let's go home!
1092
01:05:24,280 --> 01:05:25,986
(Homemade Love Story)
1093
01:05:26,010 --> 01:05:28,426
I wish to be Jjeong's man.
1094
01:05:28,450 --> 01:05:29,427
Please approve.
1095
01:05:29,451 --> 01:05:32,026
That's not necessary.
You don't need to bow.
1096
01:05:32,050 --> 01:05:33,149
Still.
1097
01:05:33,249 --> 01:05:34,625
I won't approve.
1098
01:05:34,649 --> 01:05:36,265
I asked Grandma for a favor.
1099
01:05:36,289 --> 01:05:39,265
I hated Jae Hee so much
that I wanted to ruin him.
1100
01:05:39,289 --> 01:05:40,906
Turn yourself in
and let the police investigate.
1101
01:05:40,930 --> 01:05:42,760
I'm done depending on you.
1102
01:05:43,459 --> 01:05:44,536
Seo Ah?
1103
01:05:44,560 --> 01:05:46,406
You're the only one I have left,
1104
01:05:46,430 --> 01:05:48,030
so please don't tell me to leave.
1105
01:05:48,800 --> 01:05:50,039
Auntie.
1106
01:05:50,140 --> 01:05:51,346
Jae Hee!
1107
01:05:51,370 --> 01:05:52,415
Ms. Auntie, have you been well?
1108
01:05:52,439 --> 01:05:55,616
My goodness.
I'm so glad you're back.
1109
01:05:55,640 --> 01:05:56,915
Guys, get down here!
1110
01:05:56,939 --> 01:05:58,515
- Jae Hee.
- Jae Hee!
1111
01:05:58,539 --> 01:06:00,526
We'd like to get married.
1112
01:06:00,550 --> 01:06:02,125
- What?
- Chae Woon!
1113
01:06:02,149 --> 01:06:04,149
Are you finally getting married?
1114
01:06:04,850 --> 01:06:06,919
This is the money you'll receive.
1115
01:06:07,019 --> 01:06:09,519
But you must do something
for me first.
71066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.