All language subtitles for Homemade.Love.Story.E35.210116.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:12,709 You two can't marry. 2 00:00:13,709 --> 00:00:14,810 Why not? 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,419 You just can't! Not yet anyway. 4 00:00:20,380 --> 00:00:21,519 Yet? 5 00:00:21,849 --> 00:00:22,890 Mom. 6 00:00:23,689 --> 00:00:24,860 Chae Woon's mom, 7 00:00:25,419 --> 00:00:28,205 Ms. Kim, Dad, and you. 8 00:00:28,229 --> 00:00:30,566 Out of the four of you, I thought you'd be most thrilled. 9 00:00:30,590 --> 00:00:31,700 Right, Moong? 10 00:00:32,360 --> 00:00:33,805 - Yes. - Moong? 11 00:00:33,829 --> 00:00:36,200 Oh. I mean, Chae Woon. 12 00:00:36,829 --> 00:00:39,400 Is "Moong" your nickname? 13 00:00:41,140 --> 00:00:44,710 Moong... I see. That's adorable. 14 00:00:44,979 --> 00:00:46,610 I'm known as Cutie... 15 00:00:47,509 --> 00:00:49,809 and so is this guy. It's my comfort toy. 16 00:00:52,150 --> 00:00:53,350 Hi, Cutie. 17 00:00:53,750 --> 00:00:57,290 Was that yours? I saw that at Dad's once. 18 00:00:57,519 --> 00:00:59,659 Look how clean it is. You must've washed it. 19 00:01:00,519 --> 00:01:03,829 Gosh, the couch is exceptionally dirty today. 20 00:01:05,129 --> 00:01:07,876 Go ahead and have your tea before it gets cold. 21 00:01:07,900 --> 00:01:08,930 Sure. 22 00:01:12,139 --> 00:01:15,309 My gosh. You almost had me there. 23 00:01:16,669 --> 00:01:18,339 - Mom, you... - What is it? 24 00:01:19,410 --> 00:01:22,749 That was a joke, right? You did it to tease us. 25 00:01:23,210 --> 00:01:25,520 - What? - You know. 26 00:01:25,619 --> 00:01:27,255 "I'm against this marriage!" 27 00:01:27,279 --> 00:01:30,850 That's the go-to saying for all mothers-in-law-to-be. 28 00:01:30,949 --> 00:01:33,389 You must've been dying to say that. 29 00:01:34,219 --> 00:01:35,865 - What? - Your love... 30 00:01:35,889 --> 00:01:38,035 for TV drama shows is evident. 31 00:01:38,059 --> 00:01:40,559 Chae Woon, this is how humorous my mom is. 32 00:01:40,930 --> 00:01:44,600 I get my funny bone from my mom. 33 00:01:45,669 --> 00:01:47,246 I can see that. 34 00:01:47,270 --> 00:01:48,785 He's not wrong. 35 00:01:48,809 --> 00:01:51,639 He would've been boring had he taken after his dad. 36 00:01:52,109 --> 00:01:55,626 James... I mean, Mr. Woo is quite funny too. 37 00:01:55,650 --> 00:01:58,419 Who's funny? Woo Jung Hoo? 38 00:01:59,020 --> 00:02:01,365 Well, yes. I did hear that... 39 00:02:01,389 --> 00:02:04,119 the people at Samgwang Villa find him to be funny. 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,190 Not us though. We'll never see him that way. 41 00:02:07,919 --> 00:02:09,559 I guess you're right. 42 00:02:09,690 --> 00:02:10,729 Let me see. 43 00:02:12,359 --> 00:02:13,505 Gosh, this is good. 44 00:02:13,529 --> 00:02:14,806 You startled me, you know. 45 00:02:14,830 --> 00:02:17,670 See? My mom's totally on our side. 46 00:02:18,099 --> 00:02:20,439 So I've been thinking. 47 00:02:20,869 --> 00:02:22,246 I want to get married as soon as possible, 48 00:02:22,270 --> 00:02:24,885 so maybe we can cut the formalities and... 49 00:02:24,909 --> 00:02:26,586 Why are you ignoring what I just said? 50 00:02:26,610 --> 00:02:29,050 I specifically told you that I'm against this marriage. 51 00:02:30,110 --> 00:02:31,626 But you're joking. 52 00:02:31,650 --> 00:02:34,355 We had a good laugh, so let's move on now. 53 00:02:34,379 --> 00:02:35,966 Of course, I'm laughing. 54 00:02:35,990 --> 00:02:37,526 It's not like I'd pick a fight with you. 55 00:02:37,550 --> 00:02:39,490 I'm too fond of Chae Woon to do so. 56 00:02:40,990 --> 00:02:42,029 You what? 57 00:02:42,960 --> 00:02:44,860 Then why are you against this marriage? 58 00:02:46,599 --> 00:02:47,800 Are you... 59 00:02:49,300 --> 00:02:51,200 Well, Chae Woon knows, so who cares. 60 00:02:51,969 --> 00:02:54,345 Are you being this way... 61 00:02:54,369 --> 00:02:58,186 because getting a divorce has given you a negative view on marriage? 62 00:02:58,210 --> 00:02:59,755 That's just my own experience. 63 00:02:59,779 --> 00:03:02,610 It'd be tacky of me to see yours in the same way. 64 00:03:02,779 --> 00:03:04,409 Then what... 65 00:03:05,950 --> 00:03:09,295 Could it be because... 66 00:03:09,319 --> 00:03:13,420 my situation as Ms. Kim's daughter hasn't been officially sorted out? 67 00:03:13,920 --> 00:03:16,005 No, of course not. 68 00:03:16,029 --> 00:03:17,736 Jung Won's a good friend, 69 00:03:17,760 --> 00:03:20,475 and I know her well so that isn't an issue. 70 00:03:20,499 --> 00:03:22,670 I like you even more knowing that you're her daughter. 71 00:03:23,469 --> 00:03:25,246 Now that you mention it though, 72 00:03:25,270 --> 00:03:27,099 do you have a status update? 73 00:03:27,869 --> 00:03:29,670 Are you her daughter on paper now? 74 00:03:29,969 --> 00:03:32,110 Well, not exactly. 75 00:03:32,580 --> 00:03:34,825 We decided to put that off due to her position... 76 00:03:34,849 --> 00:03:36,710 at the company. 77 00:03:37,349 --> 00:03:38,379 What? 78 00:03:39,349 --> 00:03:42,065 Her position at the company? 79 00:03:42,089 --> 00:03:44,719 Jung Won's being absurd. How... 80 00:03:46,319 --> 00:03:49,260 Gosh, I shouldn't have put it like that. I'm sorry. 81 00:03:49,390 --> 00:03:53,099 We've been friends from a young age, so... 82 00:03:54,059 --> 00:03:57,230 Then why exactly are you against our marriage? 83 00:03:58,240 --> 00:03:59,276 Do you want to know? 84 00:03:59,300 --> 00:04:00,439 Yes. 85 00:04:01,369 --> 00:04:02,539 You too? 86 00:04:03,140 --> 00:04:04,170 Yes. 87 00:04:07,439 --> 00:04:08,450 Well... 88 00:04:09,210 --> 00:04:11,309 It's not like I'm against you two. 89 00:04:11,950 --> 00:04:15,765 I just need to check something. 90 00:04:15,789 --> 00:04:17,719 So I want you to wait until then. 91 00:04:18,719 --> 00:04:19,789 What? 92 00:04:21,730 --> 00:04:23,360 What do you need to check? 93 00:04:24,729 --> 00:04:26,000 The thing is... 94 00:04:26,729 --> 00:04:29,370 Just give me some time, Chae Woon. 95 00:04:31,700 --> 00:04:32,799 Have some. 96 00:04:33,739 --> 00:04:35,310 - Try the macaroon. - Okay. 97 00:04:38,169 --> 00:04:39,479 This one tastes good. 98 00:04:43,880 --> 00:04:46,979 I had no idea Mom would be against it. 99 00:04:49,390 --> 00:04:51,190 Chae Woon, are you disappointed? 100 00:04:52,159 --> 00:04:53,620 Yes, a little. 101 00:04:54,859 --> 00:04:57,806 But it's not like she's completely against it. 102 00:04:57,830 --> 00:05:01,330 I know. What's there to check? 103 00:05:03,099 --> 00:05:05,000 Do you think this is about my birth father? 104 00:05:06,169 --> 00:05:09,409 Your mom would know what Park Pil Hong is like. 105 00:05:10,169 --> 00:05:11,940 I guess she does. 106 00:05:12,109 --> 00:05:15,179 But I don't think she would judge you by things like that. 107 00:05:16,450 --> 00:05:17,779 Maybe this is it. 108 00:05:19,020 --> 00:05:22,025 You said you and Chae Woon's mom went way back. 109 00:05:22,049 --> 00:05:23,096 How did you know her? 110 00:05:23,120 --> 00:05:25,796 Was she your first love? 111 00:05:25,820 --> 00:05:29,229 What? Don't be ridiculous. 112 00:05:29,859 --> 00:05:31,436 - It's true! - It isn't! 113 00:05:31,460 --> 00:05:33,500 - But it is! - It isn't! 114 00:05:34,359 --> 00:05:35,429 What? 115 00:05:35,570 --> 00:05:39,140 I have a feeling that my dad and your mom were... 116 00:05:39,370 --> 00:05:41,570 each other's first love. 117 00:05:42,570 --> 00:05:43,870 What? 118 00:05:45,080 --> 00:05:46,909 Did they date? 119 00:05:47,010 --> 00:05:48,686 I'm not sure about that. 120 00:05:48,710 --> 00:05:50,479 I should ask Dad about this. 121 00:05:50,609 --> 00:05:52,250 - Let's go. - Okay. 122 00:06:24,179 --> 00:06:25,296 Jung Hoo. 123 00:06:25,320 --> 00:06:27,380 What is going on? 124 00:06:27,479 --> 00:06:28,620 Did you dye your hair? 125 00:06:28,690 --> 00:06:31,020 What do you think? Do I look like James Dean? 126 00:06:32,489 --> 00:06:34,359 I'm not sure. 127 00:06:35,489 --> 00:06:38,429 Jung Hoo, are you seeing someone? 128 00:06:38,460 --> 00:06:39,630 Give me a break. 129 00:06:50,339 --> 00:06:51,710 That mischievous kid. 130 00:06:52,339 --> 00:06:55,450 He will be surprised to see me again. 131 00:06:59,520 --> 00:07:02,549 Hey, friend 132 00:07:02,650 --> 00:07:06,320 Let's live together in this great world 133 00:07:11,460 --> 00:07:13,060 Those pricey snacks? 134 00:07:13,159 --> 00:07:15,046 What's the purpose of it now? 135 00:07:15,070 --> 00:07:16,876 Buying thousands of them won't matter... 136 00:07:16,900 --> 00:07:18,370 when it's already over between us. 137 00:07:25,339 --> 00:07:26,779 Still, I guess... 138 00:07:28,039 --> 00:07:30,179 Min Jae is backbiting me... 139 00:07:31,279 --> 00:07:33,150 while enjoying the pricey snacks. 140 00:07:40,089 --> 00:07:43,289 I wonder if they were disappointed. 141 00:07:44,060 --> 00:07:45,700 Would they hate me? 142 00:07:49,070 --> 00:07:51,799 No. I need to make sure everything is clear. 143 00:08:00,310 --> 00:08:01,580 Jung Hoo's... 144 00:08:03,580 --> 00:08:04,710 first love. 145 00:08:13,890 --> 00:08:17,965 If you blow this away and make a wish, your wish will come true. 146 00:08:17,989 --> 00:08:21,029 Of course, sometimes it doesn't come true. 147 00:08:21,770 --> 00:08:23,029 I see. 148 00:08:23,370 --> 00:08:25,440 Do you want to give it a try? 149 00:08:25,599 --> 00:08:28,000 Gosh, no. It's okay. 150 00:08:28,870 --> 00:08:31,169 - Just give it a try. - Go ahead. 151 00:08:32,539 --> 00:08:35,679 By the way, why does Min Jae... 152 00:08:35,710 --> 00:08:38,179 have the red dictionary with her? 153 00:08:53,699 --> 00:08:58,870 I'm pretty sure Ms. Jung took my dictionary. 154 00:09:02,470 --> 00:09:03,640 Gosh. 155 00:09:04,870 --> 00:09:07,880 Did she really want that so bad? 156 00:09:09,750 --> 00:09:10,909 Oh dear. 157 00:09:12,880 --> 00:09:15,419 Oh, right. Chae Woon. 158 00:09:15,650 --> 00:09:17,226 I wonder if it went well. 159 00:09:17,250 --> 00:09:19,135 Do you think we should order more of these? 160 00:09:19,159 --> 00:09:20,765 Yes. I think we should. 161 00:09:20,789 --> 00:09:22,029 Okay. 162 00:09:24,329 --> 00:09:27,559 What is the most popular product among women these days? 163 00:09:27,659 --> 00:09:30,900 This one is selling well lately. 164 00:09:31,069 --> 00:09:32,340 - This one? - Yes. 165 00:09:34,669 --> 00:09:35,740 Okay. 166 00:09:38,809 --> 00:09:40,179 Excuse me. 167 00:09:41,980 --> 00:09:44,179 - Hello, Mom. - Chae Woon. 168 00:09:44,779 --> 00:09:47,880 Did you visit Mr. Woo's mother today? 169 00:09:48,520 --> 00:09:50,826 Yes. I went to see her earlier. 170 00:09:50,850 --> 00:09:53,659 I see. What did she say? 171 00:09:53,860 --> 00:09:56,659 Was she happy to hear about your marriage? 172 00:09:58,059 --> 00:09:59,329 Yes. 173 00:09:59,829 --> 00:10:02,199 Why? Did she not like it? 174 00:10:03,970 --> 00:10:05,640 That can't be right. 175 00:10:07,740 --> 00:10:10,409 Mom, I'll tell you at home. 176 00:10:11,069 --> 00:10:14,679 Okay. You must be busy now. Have a nice day. 177 00:10:15,010 --> 00:10:16,510 Okay. Bye. 178 00:10:22,819 --> 00:10:28,059 I don't think Ms. Jung would oppose their marriage. 179 00:10:31,360 --> 00:10:32,659 What's the matter? 180 00:10:42,209 --> 00:10:43,569 What is this? 181 00:10:48,850 --> 00:10:50,110 What is this thing? 182 00:10:57,020 --> 00:10:58,289 Dear Mother. 183 00:10:58,990 --> 00:11:02,429 I'm sorry I'm leaving without saying goodbye. 184 00:11:04,829 --> 00:11:05,959 What? 185 00:11:06,659 --> 00:11:08,459 Gosh. Hang on. 186 00:11:14,600 --> 00:11:15,740 My gosh. 187 00:11:15,970 --> 00:11:17,870 Thanks to you, 188 00:11:18,539 --> 00:11:22,980 I could feel the warmth that I had never had in my life. 189 00:11:24,049 --> 00:11:25,919 Thank you for everything. 190 00:11:26,779 --> 00:11:28,049 Please stay healthy. 191 00:11:28,750 --> 00:11:30,020 Hwang Na Ro. 192 00:11:42,169 --> 00:11:43,630 Gosh, Na Ro... 193 00:11:57,679 --> 00:11:59,350 (Mother Sun Jeong) 194 00:12:05,150 --> 00:12:07,059 The receiver cannot be reached. 195 00:12:12,630 --> 00:12:13,635 The receiver cannot be reached. 196 00:12:13,659 --> 00:12:15,946 Why is the boiler is on... 197 00:12:15,970 --> 00:12:17,870 - Hwak Se. - Sun Jeong. 198 00:12:20,069 --> 00:12:23,169 What? Did Na Ro leave? 199 00:12:23,569 --> 00:12:25,140 I think so. 200 00:12:25,439 --> 00:12:27,480 He just left this. 201 00:12:29,909 --> 00:12:31,726 Gosh. 202 00:12:31,750 --> 00:12:33,919 (Mr. Hwak Se) 203 00:12:46,760 --> 00:12:49,346 So you're saying... 204 00:12:49,370 --> 00:12:52,169 I'm to intercept this deal? 205 00:12:52,439 --> 00:12:53,870 Yes, Chairwoman Lee. 206 00:12:55,140 --> 00:12:57,010 I could do this on my own, 207 00:12:57,209 --> 00:13:00,640 but I think your help will make things go faster. 208 00:13:02,909 --> 00:13:07,919 Isn't this what Min Jae's son, Woo Jae Hee is working on? 209 00:13:09,590 --> 00:13:10,789 It is. 210 00:13:14,319 --> 00:13:15,429 But why? 211 00:13:17,260 --> 00:13:18,529 Jae Hee is... 212 00:13:20,260 --> 00:13:21,929 getting married to Chae Woon. 213 00:13:22,130 --> 00:13:23,429 What? 214 00:13:23,829 --> 00:13:27,069 Are they engaged already? 215 00:13:31,409 --> 00:13:32,679 Seo Ah. 216 00:13:33,679 --> 00:13:37,150 Are you trying to get back at him this way? 217 00:13:37,480 --> 00:13:41,120 Please don't ask me anything more. Grandma, I need your help. 218 00:13:44,319 --> 00:13:48,720 Jae Hee is running a small business that's like a corner shop. 219 00:13:49,630 --> 00:13:50,829 If things got bad, 220 00:13:51,760 --> 00:13:53,600 it could ruin him, you know. 221 00:13:53,860 --> 00:13:55,260 He wouldn't be ruined like that. 222 00:13:55,770 --> 00:13:57,230 I just want to scare him a little. 223 00:13:57,970 --> 00:13:59,539 He made me shed tears of blood. 224 00:13:59,939 --> 00:14:01,539 Seo Ah. 225 00:14:02,110 --> 00:14:03,246 But this is... 226 00:14:03,270 --> 00:14:04,470 You know what? 227 00:14:05,409 --> 00:14:08,809 I was so ashamed that I've kept it from you the whole time. 228 00:14:09,250 --> 00:14:10,709 And I'm finally confiding in you. 229 00:14:11,309 --> 00:14:15,020 How wronged do you think I feel to have to come to you? 230 00:14:16,419 --> 00:14:20,090 I know how upset you've been, Princess. 231 00:14:21,059 --> 00:14:23,760 But still, this doesn't feel right. 232 00:14:24,260 --> 00:14:26,829 Do you think your mom will let it go if she finds out? 233 00:14:27,500 --> 00:14:28,929 So what if she finds out? 234 00:14:29,600 --> 00:14:32,799 You know she's always coddling Bit Chae Woon. 235 00:14:34,799 --> 00:14:37,610 Can't you be on my side, Grandma? 236 00:14:38,270 --> 00:14:39,409 Grandma. 237 00:14:55,689 --> 00:14:58,130 No. I'll sit here. 238 00:15:01,260 --> 00:15:02,580 Are you going back to the office? 239 00:15:03,230 --> 00:15:05,400 No. I'm making a stop first. 240 00:15:16,610 --> 00:15:18,409 I heard you left Samgwang Villa. 241 00:15:20,419 --> 00:15:21,620 You can stay here. 242 00:15:23,049 --> 00:15:25,020 No, thanks. I have a place to stay at. 243 00:15:25,890 --> 00:15:28,959 You don't have to feel bad about it. We used to use this place. 244 00:15:29,529 --> 00:15:30,730 It's empty right now. 245 00:15:31,559 --> 00:15:32,699 I don't want... 246 00:15:33,500 --> 00:15:37,600 Ms. Kim to find out about this and end up on her bad side. 247 00:15:40,199 --> 00:15:43,640 You don't have to worry about what my mom thinks. 248 00:15:43,709 --> 00:15:46,510 I want to be careful about things I don't have to worry about. 249 00:15:47,309 --> 00:15:50,079 I want her to like me in every way because... 250 00:15:52,110 --> 00:15:53,880 she's the mother of the woman I like. 251 00:15:58,419 --> 00:16:01,590 How are things going with Woo Jae Hee's contract? 252 00:16:03,390 --> 00:16:06,299 His people think it's almost a done deal. 253 00:16:06,900 --> 00:16:09,299 What's left is for us to stab him in the back. 254 00:16:12,069 --> 00:16:13,699 Are you really okay with this? 255 00:16:14,299 --> 00:16:16,740 If Woo Jae Hee loses out on this contract, 256 00:16:17,169 --> 00:16:19,079 he might really lose everything. 257 00:16:19,380 --> 00:16:20,439 He should. 258 00:16:21,179 --> 00:16:22,650 I should crush him for good. 259 00:16:24,079 --> 00:16:26,380 I'll make him feel the pain and the price... 260 00:16:27,650 --> 00:16:29,150 of choosing Bit Chae Woon. 261 00:16:30,919 --> 00:16:34,390 You pretend to be nasty, but you'll only regret this. 262 00:16:37,529 --> 00:16:38,559 What? 263 00:16:40,799 --> 00:16:42,529 Then promise me one thing. 264 00:16:43,100 --> 00:16:44,130 What is it? 265 00:16:44,230 --> 00:16:46,270 Once you crush Woo Jae Hee, 266 00:16:47,470 --> 00:16:49,870 leave your feelings for him behind and... 267 00:16:53,740 --> 00:16:54,939 accept me. 268 00:16:55,709 --> 00:16:56,779 For real. 269 00:17:06,090 --> 00:17:07,390 Don't be silly... 270 00:17:08,159 --> 00:17:09,360 and do your job. 271 00:17:12,400 --> 00:17:13,659 I'm not being silly. 272 00:17:16,929 --> 00:17:18,030 You know that... 273 00:17:19,140 --> 00:17:21,269 I like you, Director Jang. 274 00:17:26,209 --> 00:17:27,880 Is it just me? 275 00:18:09,249 --> 00:18:10,695 (BN Officetel Review of Order Contract) 276 00:18:10,719 --> 00:18:11,790 To start with, 277 00:18:12,219 --> 00:18:15,419 I want to see if you still have the touch. 278 00:18:16,159 --> 00:18:17,530 If you pull this off, 279 00:18:18,530 --> 00:18:20,100 I'll invest in your business. 280 00:18:21,560 --> 00:18:24,669 The rights to build this officetel has all but been signed off. 281 00:18:26,439 --> 00:18:29,070 Why would you show interest in this? 282 00:18:29,540 --> 00:18:31,086 You don't need to know why. 283 00:18:31,110 --> 00:18:33,810 Ruin that deal and take over. 284 00:18:34,679 --> 00:18:39,080 Call these people and they should show interest. 285 00:18:39,850 --> 00:18:43,120 Of course, you'll have to talk them into it. 286 00:18:44,390 --> 00:18:46,060 This isn't something shady, is it? 287 00:18:46,320 --> 00:18:49,159 I won't do anything that would make Seo Yeon embarrassed of me. 288 00:18:50,729 --> 00:18:55,030 Your existence alone is a nuisance to her. 289 00:18:55,100 --> 00:18:56,499 Don't you get that? 290 00:18:58,769 --> 00:18:59,999 What about the retainer? 291 00:19:00,870 --> 00:19:03,870 I'll wire it to your account. Can you do this? 292 00:19:05,239 --> 00:19:07,209 This is just a warm-up. 293 00:19:08,209 --> 00:19:10,080 Don't you change your mind later. 294 00:19:13,620 --> 00:19:15,449 (3H Massage Bed) 295 00:19:16,650 --> 00:19:18,026 You're ordering materials already? 296 00:19:18,050 --> 00:19:20,959 Yes. We must start construction as soon as we sign the deal. 297 00:19:21,659 --> 00:19:24,336 You can't order and stock up on supplies already. 298 00:19:24,360 --> 00:19:26,036 We haven't signed the contract yet. 299 00:19:26,060 --> 00:19:29,606 It's better than struggling because we don't have the supplies later. 300 00:19:29,630 --> 00:19:31,729 We had such a hard time because of that once. 301 00:19:32,030 --> 00:19:33,840 Don't you worry. 302 00:19:34,340 --> 00:19:37,209 Okay, then. Take care. 303 00:19:39,380 --> 00:19:41,100 - What did you order already? - My goodness. 304 00:19:42,280 --> 00:19:43,979 Dad, your hair... 305 00:19:45,479 --> 00:19:46,620 Do I look younger? 306 00:19:47,320 --> 00:19:48,425 Yes. 307 00:19:48,449 --> 00:19:50,766 A stranger would ask if you're my older brother. 308 00:19:50,790 --> 00:19:51,820 Oh, come on. 309 00:19:52,590 --> 00:19:56,290 What's this about ordering materials already? 310 00:19:57,259 --> 00:19:58,536 Our supplier. 311 00:19:58,560 --> 00:20:01,036 It looks like we'll sign a really big contract, 312 00:20:01,060 --> 00:20:03,370 and we must start as soon as we do. 313 00:20:03,400 --> 00:20:07,070 So what, you're getting excited already? 314 00:20:07,439 --> 00:20:11,070 Before you cross, you must test even the strongest bridge. 315 00:20:11,269 --> 00:20:13,540 Don't worry. I'll manage. 316 00:20:14,239 --> 00:20:16,050 Why are you here anyway? 317 00:20:19,380 --> 00:20:21,749 Your mom objected to your marriage? 318 00:20:22,519 --> 00:20:25,860 Yes. She won't say why, 319 00:20:26,019 --> 00:20:27,620 but my guess is, 320 00:20:27,820 --> 00:20:31,959 it's because of you and Chae Woon's mother's past relationship. 321 00:20:32,800 --> 00:20:34,130 Our "past relationship"? 322 00:20:35,600 --> 00:20:39,499 You and Chae Woon's mother used to date. 323 00:20:41,269 --> 00:20:43,169 We didn't date. 324 00:20:43,540 --> 00:20:48,715 Sun Jeong and I are as clean and pure as... 325 00:20:48,739 --> 00:20:53,080 a field of fresh, white snow in Gangwon Province. 326 00:20:53,519 --> 00:20:54,519 Darn you. 327 00:20:55,050 --> 00:20:58,150 Did your mom say that Sun Jeong and I dated? 328 00:20:59,320 --> 00:21:01,159 She didn't exactly say so. 329 00:21:01,719 --> 00:21:04,336 What about now? Tell me honestly. 330 00:21:04,360 --> 00:21:06,036 Do you have a bit of interest? 331 00:21:06,060 --> 00:21:07,905 Why would I have a bit of interest? 332 00:21:07,929 --> 00:21:09,100 My gosh. 333 00:21:09,800 --> 00:21:13,076 I don't care about anyone right now. 334 00:21:13,100 --> 00:21:16,046 Only the fierce cold wind of Siberia... 335 00:21:16,070 --> 00:21:18,169 blows in my heart. 336 00:21:18,739 --> 00:21:19,909 Fierce cold wind? 337 00:21:20,780 --> 00:21:23,009 Do you feel lonely? 338 00:21:24,709 --> 00:21:29,126 Anyway, tell your mom to stop daydreaming stupid things... 339 00:21:29,150 --> 00:21:31,350 and help you prepare to get married. 340 00:21:31,820 --> 00:21:35,096 You can meet her and talk to her about it for me. 341 00:21:35,120 --> 00:21:37,630 Okay? I'm busy and have to go now. 342 00:21:37,689 --> 00:21:38,806 Jae Hee. 343 00:21:38,830 --> 00:21:40,175 Yes? 344 00:21:40,199 --> 00:21:43,475 Is there anything you need my help with? 345 00:21:43,499 --> 00:21:44,975 Maybe with the large contract. 346 00:21:44,999 --> 00:21:46,915 Don't worry. We're well-prepared. 347 00:21:46,939 --> 00:21:48,975 You and I are in a totally different field. 348 00:21:48,999 --> 00:21:51,786 Don't be silly. Fields have nothing to do with it... 349 00:21:51,810 --> 00:21:53,509 when you stumble and fall. 350 00:21:54,409 --> 00:21:56,685 Can't you say things like, "It'll go well." 351 00:21:56,709 --> 00:21:58,425 "I wish you luck, son"? 352 00:21:58,449 --> 00:22:00,380 You always leave a bad taste. 353 00:22:00,449 --> 00:22:02,949 I'm just saying you should always be careful. 354 00:22:03,320 --> 00:22:05,989 You'll hear nice, uplifting things from others. 355 00:22:06,259 --> 00:22:07,759 Sure. Bye, Dad. 356 00:22:08,560 --> 00:22:10,860 You should take advice to heart! 357 00:22:14,229 --> 00:22:16,169 My silly tongue. 358 00:22:17,400 --> 00:22:20,840 I could've just said, "Do your best." 359 00:22:24,409 --> 00:22:25,640 He'll do well, right? 360 00:22:29,850 --> 00:22:31,209 Dad's terrible. 361 00:22:31,949 --> 00:22:33,995 Mom's right. 362 00:22:34,019 --> 00:22:36,419 He's the same to just Mom and me. 363 00:22:40,390 --> 00:22:41,989 (Food Truck System, PH Food) 364 00:22:42,860 --> 00:22:44,205 Take over a food truck? 365 00:22:44,229 --> 00:22:46,130 Yes, a second-hand one. 366 00:22:46,860 --> 00:22:48,735 A guy I know mentioned it. 367 00:22:48,759 --> 00:22:50,276 Call if you're interested. 368 00:22:50,300 --> 00:22:53,276 The owner needs to sell urgently and it's 40-percent cheaper. 369 00:22:53,300 --> 00:22:54,439 40 percent? 370 00:22:55,100 --> 00:22:57,715 That's really cheap. It's a good deal, isn't it? 371 00:22:57,739 --> 00:22:58,769 It is. 372 00:22:59,169 --> 00:23:01,116 You must make up your mind by tomorrow. 373 00:23:01,140 --> 00:23:03,509 There are lots of competitors because it's so cheap. 374 00:23:03,679 --> 00:23:05,080 By tomorrow? 375 00:23:06,850 --> 00:23:07,880 Okay. 376 00:23:10,820 --> 00:23:14,320 Louder. Louder. More, a bit more. 377 00:23:16,630 --> 00:23:17,929 Like that. 378 00:23:18,790 --> 00:23:22,806 So, are you planning to marry Man Jeong or something? 379 00:23:22,830 --> 00:23:25,106 - Pardon? - Keep your mouth open wide. 380 00:23:25,130 --> 00:23:26,300 Oh, okay. 381 00:23:29,810 --> 00:23:31,040 We're done. 382 00:23:37,080 --> 00:23:38,580 But doctor. 383 00:23:40,050 --> 00:23:43,219 Why are you asking me whether I'll marry Man Jeong? 384 00:23:44,390 --> 00:23:46,860 Only because it's so unusual. 385 00:23:47,159 --> 00:23:50,836 Man Jeong may seem easy-going on the outside, 386 00:23:50,860 --> 00:23:52,729 but she's really ambitious. 387 00:23:54,030 --> 00:23:57,630 There are a few guys hitting on her even now. 388 00:23:57,870 --> 00:23:59,330 Some are younger too. 389 00:24:00,340 --> 00:24:03,915 Oh, I see. I think it's unusual too. 390 00:24:03,939 --> 00:24:08,110 To think that she chose to like me and not all those competitors. 391 00:24:09,080 --> 00:24:10,110 Sure. 392 00:24:11,350 --> 00:24:12,780 Head off to the voice clinic. 393 00:24:19,459 --> 00:24:21,820 (Laryngopharyngeal Reflux Disease) 394 00:24:21,989 --> 00:24:23,536 - What a good job. - I know. 395 00:24:23,560 --> 00:24:24,929 Quite impressive, isn't it? 396 00:24:25,090 --> 00:24:28,699 Take a look at this. Although, it's a trending procedure. 397 00:24:31,830 --> 00:24:33,739 Hwak Se, are you done with your treatment today? 398 00:24:33,800 --> 00:24:34,876 Yes. 399 00:24:34,900 --> 00:24:36,485 How's his throat these days? 400 00:24:36,509 --> 00:24:38,316 It's getting better. 401 00:24:38,340 --> 00:24:41,040 Really? I guess I have you to thank then. 402 00:24:41,540 --> 00:24:42,885 The treatment was tough, wasn't it? 403 00:24:42,909 --> 00:24:45,150 Not at all. It didn't even take too long. 404 00:24:45,249 --> 00:24:46,479 Oh, dear. 405 00:24:46,949 --> 00:24:49,026 I'd love to join you for some tea or something, 406 00:24:49,050 --> 00:24:50,866 but I have patients to see. 407 00:24:50,890 --> 00:24:52,866 It's quite all right. 408 00:24:52,890 --> 00:24:55,495 I have to get back anyway. 409 00:24:55,519 --> 00:24:58,735 Besides, we can have all the coffee and tea later. 410 00:24:58,759 --> 00:25:00,175 Sure thing. 411 00:25:00,199 --> 00:25:01,499 Hold on. 412 00:25:01,659 --> 00:25:04,729 There. That looks much better. 413 00:25:06,030 --> 00:25:07,669 I must look even better now. 414 00:25:09,140 --> 00:25:10,685 - Don't forget your prescription. - Sure. 415 00:25:10,709 --> 00:25:12,110 I'll get going then. Bye. 416 00:25:12,340 --> 00:25:13,556 Take care. 417 00:25:13,580 --> 00:25:14,709 Later. 418 00:25:21,979 --> 00:25:23,665 I'm here for my prescription. 419 00:25:23,689 --> 00:25:24,989 The name's Kim Hwak Se. 420 00:25:29,290 --> 00:25:30,459 Thanks. 421 00:25:41,469 --> 00:25:43,439 So doctor... 422 00:25:44,310 --> 00:25:47,479 This seemed like the case even during my last visit, 423 00:25:48,640 --> 00:25:51,550 but do you have something against me? 424 00:25:52,509 --> 00:25:53,650 Yes. 425 00:25:53,919 --> 00:25:55,080 Sorry? 426 00:25:55,320 --> 00:25:56,895 I've been best friends with Man Jeong... 427 00:25:56,919 --> 00:25:59,796 since our days at our foreign language high school. 428 00:25:59,820 --> 00:26:02,566 I'm well aware that Man Jeong... 429 00:26:02,590 --> 00:26:04,989 is easily blinded by love, 430 00:26:05,630 --> 00:26:08,530 but this is bad even by her standards. 431 00:26:09,259 --> 00:26:11,070 Bad? 432 00:26:12,999 --> 00:26:15,376 What do you find so bad? 433 00:26:15,400 --> 00:26:18,945 I thought this after seeing what happened at our reunion, 434 00:26:18,969 --> 00:26:22,925 but everyone there couldn't be what they were seeing. 435 00:26:22,949 --> 00:26:26,126 No matter how desperate she is, how she'd stoop this low... 436 00:26:26,150 --> 00:26:27,350 Doctor. 437 00:26:29,380 --> 00:26:33,135 How could you say that when you barely... 438 00:26:33,159 --> 00:26:35,189 know anything about me? 439 00:26:35,290 --> 00:26:36,390 What? 440 00:26:37,060 --> 00:26:41,659 You'll probably know everything you need to know about my throat, 441 00:26:44,100 --> 00:26:45,245 but... 442 00:26:45,269 --> 00:26:49,669 not when it comes to what made Man Jeong like me. 443 00:26:50,739 --> 00:26:53,040 Man Jeong introduced me to you... 444 00:26:53,709 --> 00:26:56,116 because she thinks highly of you, 445 00:26:56,140 --> 00:26:59,050 but you're looking down on me in her absence. 446 00:26:59,650 --> 00:27:01,219 That's just wrong. 447 00:27:01,580 --> 00:27:04,150 You just called yourself Man Jeong's good friend. 448 00:27:04,519 --> 00:27:07,296 I didn't say much. I'm just aghast by... 449 00:27:07,320 --> 00:27:09,219 By what? 450 00:27:11,189 --> 00:27:14,135 Because I'm not a doctor like you? 451 00:27:14,159 --> 00:27:17,130 Or because I don't have a successful career? 452 00:27:17,469 --> 00:27:20,169 Or because I'm some third-rate singer? 453 00:27:24,969 --> 00:27:26,169 Doctor, 454 00:27:27,709 --> 00:27:30,580 despite being a successful doctor, 455 00:27:31,409 --> 00:27:33,380 you haven't received Man Jeong's love before. 456 00:27:37,249 --> 00:27:39,219 You don't know how happy it makes you. 457 00:27:41,219 --> 00:27:45,459 It feels like I'm constantly on cloud nine. 458 00:27:47,530 --> 00:27:49,330 I may be a third-rate singer, 459 00:27:50,630 --> 00:27:54,570 but I'm a man who is blessed with the love she shows me. 460 00:27:56,100 --> 00:27:58,239 So don't look down on me anymore. 461 00:28:00,280 --> 00:28:04,009 Getting upset every time I come here... 462 00:28:05,050 --> 00:28:07,150 won't help with my treatment. 463 00:28:10,120 --> 00:28:12,689 Anyway, I'll be heading back to cloud nine. 464 00:28:18,959 --> 00:28:20,130 Man Jeong... 465 00:28:21,300 --> 00:28:22,729 Is this true? 466 00:28:23,400 --> 00:28:25,830 I didn't say much, but he... 467 00:28:28,100 --> 00:28:30,516 - I... - Man Jeong, no. 468 00:28:30,540 --> 00:28:32,669 Come on. Let's get going. 469 00:28:34,810 --> 00:28:37,425 Just a second. I was here for a book. 470 00:28:37,449 --> 00:28:38,880 - I see. - Hold on. 471 00:28:42,820 --> 00:28:44,390 Man Jeong! 472 00:28:44,650 --> 00:28:46,290 Take that, you jerk. 473 00:28:57,169 --> 00:28:59,030 Hwak Se, I'm sorry. 474 00:28:59,699 --> 00:29:03,370 I had no idea that he was treating you this way. 475 00:29:04,370 --> 00:29:06,209 But I got the last word. 476 00:29:06,479 --> 00:29:08,856 Did you see him drop his chin earlier? 477 00:29:08,880 --> 00:29:12,155 Yes, I did. You definitely got the last word. 478 00:29:12,179 --> 00:29:13,380 You won. 479 00:29:14,780 --> 00:29:16,425 Don't worry about me, okay? 480 00:29:16,449 --> 00:29:18,096 I don't let people look down on me anymore. 481 00:29:18,120 --> 00:29:20,036 You saw how I got the last word. 482 00:29:20,060 --> 00:29:21,366 - Right? - I sure did. 483 00:29:21,390 --> 00:29:24,106 Good job, Hwak Se. I'm proud of you. 484 00:29:24,130 --> 00:29:25,959 You were amazing. 485 00:29:26,659 --> 00:29:27,959 I love you, Jjeong. 486 00:29:28,459 --> 00:29:31,969 I love you too. I really do. 487 00:29:32,570 --> 00:29:34,999 Did you see how he dropped his chin... 488 00:29:35,769 --> 00:29:37,715 - when I told him off? - Yes. 489 00:29:37,739 --> 00:29:39,145 You taught him a lesson. 490 00:29:39,169 --> 00:29:41,110 I was close to actually shoving him. 491 00:29:48,820 --> 00:29:51,689 Chae Woon, Na Ro left Samgwang Villa. 492 00:29:51,989 --> 00:29:53,836 Sun Jeong's pretty upset. 493 00:29:53,860 --> 00:29:56,560 Don't worry. I'll take care of it. 494 00:30:04,729 --> 00:30:05,929 Bit Chae Woon, 495 00:30:06,739 --> 00:30:08,540 how are the wedding plans coming along? 496 00:30:09,699 --> 00:30:11,140 We haven't gotten started yet. 497 00:30:12,409 --> 00:30:14,885 But is the marriage still on? 498 00:30:14,909 --> 00:30:16,009 Yes. 499 00:30:23,189 --> 00:30:24,249 Na Ro, 500 00:30:25,719 --> 00:30:27,689 I heard you left Samgwang Villa. 501 00:30:28,290 --> 00:30:29,929 It's what you wanted. 502 00:30:30,790 --> 00:30:31,929 You must be thrilled... 503 00:30:32,659 --> 00:30:33,860 now that I'm gone. 504 00:30:36,830 --> 00:30:38,999 My mom's pretty upset though. 505 00:30:42,739 --> 00:30:45,469 Don't be too thrilled about me not being there anymore. 506 00:30:46,739 --> 00:30:48,909 Enjoying one's misfortune... 507 00:30:50,949 --> 00:30:53,009 always ends up biting you. 508 00:31:05,489 --> 00:31:06,729 Yes, of course. 509 00:31:07,030 --> 00:31:09,705 We'll get to work as soon as we sign the contract. 510 00:31:09,729 --> 00:31:11,469 Don't you worry. 511 00:31:11,499 --> 00:31:13,840 Of course. There's nothing to worry about. 512 00:31:16,169 --> 00:31:18,046 Mr. Lee, hold on. 513 00:31:18,070 --> 00:31:21,239 Sure thing. I'll be in touch. Got it. 514 00:31:22,679 --> 00:31:24,955 I see that Mr. Woo isn't here. 515 00:31:24,979 --> 00:31:26,126 He's at the site. 516 00:31:26,150 --> 00:31:27,655 I see. 517 00:31:27,679 --> 00:31:29,249 He must be busy. 518 00:31:29,820 --> 00:31:33,026 I came to pick up some of my things I left behind. 519 00:31:33,050 --> 00:31:35,120 - I gathered them for you here. - Really? 520 00:31:38,959 --> 00:31:40,900 This is my favorite item, you see. 521 00:31:42,830 --> 00:31:46,429 Mr. Lee, you look incredible today. 522 00:31:47,100 --> 00:31:48,269 Is that so? 523 00:31:50,239 --> 00:31:52,846 By the way, are things still solid between... 524 00:31:52,870 --> 00:31:53,955 Mr. Woo and his girlfriend? 525 00:31:53,979 --> 00:31:56,909 Of course. They will soon get married. 526 00:31:59,249 --> 00:32:01,179 - Really? - Yes. 527 00:32:03,949 --> 00:32:05,989 Of course, ma'am. 528 00:32:06,820 --> 00:32:08,790 I have just the thing. 529 00:32:10,330 --> 00:32:12,189 I have an investor too. 530 00:32:14,360 --> 00:32:17,269 Right. Then, I'll be there to see you sometime. 531 00:32:18,600 --> 00:32:19,669 Chae Woon! 532 00:32:21,370 --> 00:32:22,469 You... 533 00:32:23,070 --> 00:32:24,140 Give that back. 534 00:32:27,380 --> 00:32:30,350 I told you to stay in touch. Why didn't you keep your promise? 535 00:32:30,479 --> 00:32:33,596 Are you starting a business? Who's this investor? 536 00:32:33,620 --> 00:32:36,019 Jae Hee, give me back my phone. 537 00:32:36,790 --> 00:32:38,249 Then stay in touch. 538 00:32:38,890 --> 00:32:40,036 My phone. 539 00:32:40,060 --> 00:32:42,796 Do you have any idea how upset Chae Woon is? 540 00:32:42,820 --> 00:32:45,630 You said you wanted to be a proud father for her. 541 00:32:46,699 --> 00:32:48,019 So don't go off the grid again... 542 00:32:48,659 --> 00:32:50,630 and consult with me before doing anything. 543 00:32:51,729 --> 00:32:52,800 Got it. 544 00:32:58,110 --> 00:33:00,780 We should get together with Chae Woon some time. 545 00:33:01,380 --> 00:33:04,249 Show her that she can trust you. 546 00:33:05,350 --> 00:33:06,526 Not yet. 547 00:33:06,550 --> 00:33:08,320 Only after I'm back on my two feet. 548 00:33:08,380 --> 00:33:10,189 And how do you expect to do that? 549 00:33:10,489 --> 00:33:12,390 I told you to consult with me. 550 00:33:13,989 --> 00:33:15,536 Focus on your own work... 551 00:33:15,560 --> 00:33:17,459 and finalize that deal you've been working on. 552 00:33:17,659 --> 00:33:20,560 From what I found out, your business is in the red. 553 00:33:21,699 --> 00:33:24,669 I don't want my daughter marrying a man who's heavily in debt. 554 00:33:25,830 --> 00:33:27,739 You're going to marry her, right? 555 00:33:28,469 --> 00:33:31,009 - Did Do Hyun tell you? - Yes. 556 00:33:32,540 --> 00:33:33,810 That blabbermouth. 557 00:33:34,709 --> 00:33:38,050 Don't worry about me and worry about yourself, sir. 558 00:33:40,550 --> 00:33:44,320 Can't you rather call me "Father" than "sir"? 559 00:33:44,449 --> 00:33:47,459 No way. Not until Chae Woon allows it. 560 00:33:50,130 --> 00:33:51,229 Then... 561 00:33:52,290 --> 00:33:53,360 Take care. 562 00:33:56,130 --> 00:33:58,229 Don't change your phone number! All right? 563 00:33:58,300 --> 00:34:00,040 I won't be nice about it! 564 00:34:11,580 --> 00:34:14,310 Look at Pil Hong asserting himself in their lives. 565 00:34:18,179 --> 00:34:20,850 You're ruining your daughter's chance at marriage. 566 00:34:21,350 --> 00:34:22,589 As if you know. 567 00:34:30,560 --> 00:34:33,830 What if I run into Mom or Seo Ah at LX? 568 00:34:34,029 --> 00:34:36,270 I always run into at least one of them there. 569 00:34:37,400 --> 00:34:40,445 Mr. Makjang! Don't just sit there and help me out. 570 00:34:40,469 --> 00:34:44,369 The manager there wanted to see our portfolios. 571 00:34:44,679 --> 00:34:46,786 Once Hae Deun finds out who my mom is, 572 00:34:46,810 --> 00:34:48,779 she won't want to work with me. 573 00:34:49,850 --> 00:34:50,880 Mr. Makjang. 574 00:34:54,949 --> 00:34:56,420 - Boo! - What on earth... 575 00:34:56,589 --> 00:34:57,795 Where's your head at? 576 00:34:57,819 --> 00:35:00,365 Hae Deun, I'm afraid you'll have... 577 00:35:00,389 --> 00:35:02,235 to go to LX alone. 578 00:35:02,259 --> 00:35:03,706 Why? 579 00:35:03,730 --> 00:35:07,476 Well, I have some things to sort out at the office. 580 00:35:07,500 --> 00:35:10,775 What's there to sort out when we have no orders? 581 00:35:10,799 --> 00:35:13,876 Come on. I don't think I can go there alone. 582 00:35:13,900 --> 00:35:16,746 What? Someone as young as you should always have confidence. 583 00:35:16,770 --> 00:35:19,416 Be confident, okay? 584 00:35:19,440 --> 00:35:22,726 Keep being this way and I won't work with you. 585 00:35:22,750 --> 00:35:24,726 Now that I know I'm a gifted stylist, 586 00:35:24,750 --> 00:35:26,396 I'll look for work elsewhere. Can I? 587 00:35:26,420 --> 00:35:28,119 - No. - Then get up. 588 00:35:29,589 --> 00:35:32,266 You're unbelievable. Don't ever forget that... 589 00:35:32,290 --> 00:35:34,089 we're in the same boat. 590 00:35:37,489 --> 00:35:38,600 Are you upset? 591 00:35:39,130 --> 00:35:41,400 Yes, so take this. 592 00:35:42,230 --> 00:35:44,746 I should. Should I carry the rest too? 593 00:35:44,770 --> 00:35:46,199 Of course. Should I instead? 594 00:35:46,270 --> 00:35:47,600 No, it should be me. 595 00:35:52,080 --> 00:35:54,679 Okay, fine. Let's just face it straight on. 596 00:35:56,380 --> 00:35:58,750 How can I carry this all though? Hae Deun, hold on. 597 00:36:01,020 --> 00:36:03,150 I'm bothering you on a busy day, aren't I? 598 00:36:03,449 --> 00:36:04,520 No way. 599 00:36:05,119 --> 00:36:07,560 I always have time for you, Min Jae. 600 00:36:08,259 --> 00:36:11,699 I'm sure you heard about Chae Woon and Jae Hee. 601 00:36:12,029 --> 00:36:13,199 I did. 602 00:36:13,299 --> 00:36:17,299 I wanted to talk to you regarding that matter anyway. 603 00:36:17,969 --> 00:36:20,569 - Their marriage... - Just so you know, 604 00:36:20,699 --> 00:36:25,440 I told them to take their time with the wedding. 605 00:36:26,909 --> 00:36:28,040 Really? 606 00:36:29,150 --> 00:36:31,380 I thought you'd be most thrilled about this. 607 00:36:31,719 --> 00:36:32,719 Why? 608 00:36:33,980 --> 00:36:35,920 Aren't you fond of my Chae Woon? 609 00:36:37,449 --> 00:36:41,319 She's one of the finest bachelorettes out there. 610 00:36:42,360 --> 00:36:47,106 Spoken like a true mother. 611 00:36:47,130 --> 00:36:49,106 That's what a mother of the bride would say. 612 00:36:49,130 --> 00:36:52,576 And you sounded like a mother of the groom just now. 613 00:36:52,600 --> 00:36:56,115 I haven't seen you be this prickly in a while. 614 00:36:56,139 --> 00:36:57,369 Welcome back, Jung Won. 615 00:36:58,810 --> 00:37:02,056 Of course, I'm fond of Chae Woon. 616 00:37:02,080 --> 00:37:04,449 Up to the point where I want her as a daughter too. 617 00:37:06,020 --> 00:37:07,080 But... 618 00:37:08,219 --> 00:37:09,219 But what? 619 00:37:10,719 --> 00:37:14,389 There's one thing you must do before I can approve it though. 620 00:37:14,659 --> 00:37:15,730 What's that? 621 00:37:17,060 --> 00:37:20,199 I want her added to your family register. 622 00:37:23,699 --> 00:37:25,040 You too, I see. 623 00:37:25,199 --> 00:37:26,199 My gosh. 624 00:37:27,199 --> 00:37:29,639 Did Sun Jeong mention that too? 625 00:37:31,009 --> 00:37:32,186 Then... 626 00:37:32,210 --> 00:37:35,485 Could Sun Jeong be picturing a future with Jung Hoo? 627 00:37:35,509 --> 00:37:37,779 I said this to Sun Jeong too, 628 00:37:38,580 --> 00:37:40,980 but my position at the office makes it hard for me... 629 00:37:41,279 --> 00:37:43,589 to put her on my family register at the moment. 630 00:37:43,690 --> 00:37:46,920 Why can't you when she's your biological daughter? 631 00:37:47,159 --> 00:37:48,159 Min Jae, 632 00:37:49,529 --> 00:37:52,199 you're not helping by being this way. 633 00:37:52,860 --> 00:37:57,175 I can see that this is giving you a tough time, 634 00:37:57,199 --> 00:37:58,739 so I understand. 635 00:37:59,239 --> 00:38:02,409 Let's postpone the wedding until you have her registered then. 636 00:38:03,710 --> 00:38:06,715 What does that have anything to do with... 637 00:38:06,739 --> 00:38:08,139 them getting married? 638 00:38:10,179 --> 00:38:11,509 I'm sure you know... 639 00:38:11,580 --> 00:38:15,520 that Jung Hoo and Sun Jeong are each other's first loves. 640 00:38:15,719 --> 00:38:17,626 I do. What about it though? 641 00:38:17,650 --> 00:38:20,489 Does that upset you? 642 00:38:21,420 --> 00:38:22,529 Of course not. 643 00:38:22,759 --> 00:38:25,460 I'm hoping for them to get together. 644 00:38:26,529 --> 00:38:27,900 What? 645 00:38:28,730 --> 00:38:32,139 Have they been dating or something like that? 646 00:38:32,739 --> 00:38:36,409 No, of course not. It's just my opinion. 647 00:38:36,810 --> 00:38:40,016 I thought it'd be nice for them to be good friends. 648 00:38:40,040 --> 00:38:42,356 That can't be the case if they become in-laws. 649 00:38:42,380 --> 00:38:46,295 Min Jae, you're getting way ahead of yourself. 650 00:38:46,319 --> 00:38:49,025 Your ex and Sun Jeong are not that kind of people. 651 00:38:49,049 --> 00:38:52,235 Dating isn't reserved for a few selected people, you know. 652 00:38:52,259 --> 00:38:54,465 Neither of them will probably make a move, 653 00:38:54,489 --> 00:38:56,889 so I was going to nudge them along. 654 00:38:57,730 --> 00:39:01,036 Min Jae, you're overreacting. 655 00:39:01,060 --> 00:39:02,646 I'm sure of it. 656 00:39:02,670 --> 00:39:05,199 Hardly. I'm dead serious right now. 657 00:39:07,339 --> 00:39:09,670 Are you here to party or film a movie? 658 00:39:09,710 --> 00:39:11,139 What's with the sunglasses? 659 00:39:11,270 --> 00:39:13,115 Why is your collar standing? 660 00:39:13,139 --> 00:39:14,916 That's what it's there for, you know. 661 00:39:14,940 --> 00:39:16,086 As if you know what it is to be stylish. 662 00:39:16,110 --> 00:39:17,985 And keep your voice down, will you? 663 00:39:18,009 --> 00:39:21,195 Hae Deun, for this project, 664 00:39:21,219 --> 00:39:24,266 you'll be representing us and I'll only be of support. 665 00:39:24,290 --> 00:39:25,319 Why? 666 00:39:25,790 --> 00:39:26,819 Must you ask? 667 00:39:27,560 --> 00:39:30,290 Because I'm a man running a business. 668 00:39:30,690 --> 00:39:33,159 But this is a freelancing job. 669 00:39:33,929 --> 00:39:36,299 Just please do as I ask. 670 00:39:38,440 --> 00:39:39,500 Jun Ah? 671 00:39:40,569 --> 00:39:42,945 I knew it. I knew I'd meet someone I know. 672 00:39:42,969 --> 00:39:44,485 It's Mr. Jae Hee's mother. 673 00:39:44,509 --> 00:39:46,179 Hello, ma'am. 674 00:39:46,610 --> 00:39:49,186 Hae Deun, I see you're here together. 675 00:39:49,210 --> 00:39:50,449 Are you here for a reason? 676 00:39:50,650 --> 00:39:52,580 Yes, we're here for a job. 677 00:39:53,549 --> 00:39:54,650 I see. 678 00:39:55,650 --> 00:39:57,595 Do you have a sty on your eye? 679 00:39:57,619 --> 00:39:59,089 Why are you wearing sunglasses? 680 00:39:59,659 --> 00:40:00,996 Oh, well... 681 00:40:01,020 --> 00:40:03,735 I'm Jae Hee's friend, remember? 682 00:40:03,759 --> 00:40:05,476 So we're pretty close too. 683 00:40:05,500 --> 00:40:06,960 Yes, I know. 684 00:40:07,400 --> 00:40:11,876 I'm sure you heard the news about Mr. Jae Hee and my sister. 685 00:40:11,900 --> 00:40:14,299 Yes, of course, I heard. 686 00:40:14,600 --> 00:40:17,409 I see that the whole family already knows about their engagement. 687 00:40:17,469 --> 00:40:21,056 I hope you and my sister get along well. 688 00:40:21,080 --> 00:40:22,580 We're in-laws now. 689 00:40:23,049 --> 00:40:24,710 - In-laws... - In-laws? 690 00:40:26,380 --> 00:40:27,920 Is Jae Hee getting married? 691 00:40:28,350 --> 00:40:32,365 Hae Deun, I think it's too early to say that we're in-laws yet. 692 00:40:32,389 --> 00:40:34,690 Gosh. How old-fashioned of me. 693 00:40:35,130 --> 00:40:36,405 I'll let you get back to work then. 694 00:40:36,429 --> 00:40:38,830 I wish you a safe trip home, ma'am. 695 00:40:39,600 --> 00:40:40,606 Ma'am? 696 00:40:40,630 --> 00:40:42,106 Ma'am, take care. 697 00:40:42,130 --> 00:40:43,876 - You... - Seriously? 698 00:40:43,900 --> 00:40:44,877 I'm sorry about that. 699 00:40:44,901 --> 00:40:46,016 - You... - Take care. 700 00:40:46,040 --> 00:40:47,869 - Sure thing. - Have a good day. 701 00:40:48,469 --> 00:40:50,286 Is Jae Hee really engaged? 702 00:40:50,310 --> 00:40:52,339 Yes, they already exchanged rings. 703 00:40:53,080 --> 00:40:54,385 My poor sister. 704 00:40:54,409 --> 00:40:55,456 What about your sister? 705 00:40:55,480 --> 00:40:58,619 What? You had to hear that, didn't you? 706 00:40:58,779 --> 00:41:01,456 My sister's at an age where she should get married too. 707 00:41:01,480 --> 00:41:04,420 Can we please not stand in the middle of the hallway? 708 00:41:04,589 --> 00:41:05,896 I actually don't mind it. 709 00:41:05,920 --> 00:41:07,690 One might think you're in a girl group. 710 00:41:08,529 --> 00:41:10,529 Here's the evaluation on the Design Team interns. 711 00:41:11,259 --> 00:41:13,759 We should shortly announce those to promote. 712 00:41:17,130 --> 00:41:19,540 Kim Dae Won and Lee Bit Chae Woon... 713 00:41:20,969 --> 00:41:22,040 have the same score? 714 00:41:22,670 --> 00:41:25,710 Yes, it's hard to say who did a better job. 715 00:41:26,279 --> 00:41:30,009 I'd like you to decide on who we should promote. 716 00:41:30,409 --> 00:41:34,549 Bit Chae Woon was the winner of the design contest... 717 00:41:34,779 --> 00:41:36,425 and I remember her being ahead... 718 00:41:36,449 --> 00:41:38,560 of Kim Dae Won in terms of her performance score. 719 00:41:38,819 --> 00:41:40,520 She was until the mid-internship. 720 00:41:41,089 --> 00:41:44,460 But Kim Dae Won recently started to stand out in many ways. 721 00:41:44,960 --> 00:41:48,405 And the mistake Bit Chae Woon made during the styling class... 722 00:41:48,429 --> 00:41:50,929 is reflected in her performance review. 723 00:41:51,429 --> 00:41:53,670 Okay. I will review it. 724 00:41:55,339 --> 00:41:57,810 You know there are still rumors out there... 725 00:41:58,980 --> 00:42:00,210 around Bit Chae Woon, right? 726 00:42:02,909 --> 00:42:05,380 Mr. Jang also keeps his eye on us. 727 00:42:06,750 --> 00:42:07,880 All right then. 728 00:42:09,719 --> 00:42:10,889 Director Jang. 729 00:42:13,219 --> 00:42:14,319 Yes. 730 00:42:15,889 --> 00:42:19,529 The reason you're trying to make me choose between them. 731 00:42:21,929 --> 00:42:23,029 Why is that? 732 00:42:25,029 --> 00:42:26,239 I think you know. 733 00:42:27,040 --> 00:42:28,339 I want you... 734 00:42:29,040 --> 00:42:32,480 to stay as a cool, level-headed CEO. 735 00:42:43,190 --> 00:42:45,865 What you are going to do is... 736 00:42:45,889 --> 00:42:48,336 coordinate our online content and photograph it. 737 00:42:48,360 --> 00:42:50,565 It's not much different from what you've done. 738 00:42:50,589 --> 00:42:52,436 Okay. We will try our best. 739 00:42:52,460 --> 00:42:54,060 We will look forward to working with you. 740 00:42:54,500 --> 00:42:56,730 By the way, who is he? 741 00:42:56,929 --> 00:43:01,615 Well, he is very shy. 742 00:43:01,639 --> 00:43:02,940 You should say hello. 743 00:43:03,310 --> 00:43:04,540 Hello. 744 00:43:05,009 --> 00:43:09,186 Oh, right. So you are Stylist Lee Hae Deun. 745 00:43:09,210 --> 00:43:12,396 - And he is... - He is our CEO. 746 00:43:12,420 --> 00:43:14,449 - His name is Jang... - Hey. 747 00:43:14,980 --> 00:43:17,549 I'm Jang Valjean. 748 00:43:17,989 --> 00:43:19,560 - Pardon? - Jang Valjean. 749 00:43:20,690 --> 00:43:21,766 It's a joke. 750 00:43:21,790 --> 00:43:24,029 He lived abroad for a long time. 751 00:43:24,089 --> 00:43:26,529 - His name is Mark Jang. - I see. 752 00:43:26,860 --> 00:43:28,646 I brought some samples. 753 00:43:28,670 --> 00:43:29,706 Thank you. 754 00:43:29,730 --> 00:43:30,730 Chae Woon. 755 00:43:31,730 --> 00:43:32,969 Hae Deun. 756 00:43:33,670 --> 00:43:35,315 What? Is she Bit Chae Woon? 757 00:43:35,339 --> 00:43:37,485 Are you Chae Woon's younger sister? 758 00:43:37,509 --> 00:43:38,516 Yes. 759 00:43:38,540 --> 00:43:40,210 Chae Woon, did you not know? 760 00:43:40,540 --> 00:43:43,110 Are you the one who's joining the PR team? 761 00:43:43,409 --> 00:43:44,610 Me and my boss. 762 00:43:45,350 --> 00:43:49,089 I came across their online shopping mall and was impressed. 763 00:43:50,020 --> 00:43:51,865 Why did you not tell me? 764 00:43:51,889 --> 00:43:53,795 I was a little shy, 765 00:43:53,819 --> 00:43:55,405 and I didn't want to cause you any trouble. 766 00:43:55,429 --> 00:43:57,589 What are you talking about? This is great. 767 00:43:59,929 --> 00:44:01,976 Oh, right. You two haven't met. 768 00:44:02,000 --> 00:44:04,770 He's my boss and Mr. Woo's friend. 769 00:44:04,969 --> 00:44:06,445 She's my sister. Say hello to her. 770 00:44:06,469 --> 00:44:08,500 Jae Hee's friend? Is he Jun Ah? 771 00:44:08,810 --> 00:44:10,170 Hello. 772 00:44:12,179 --> 00:44:14,409 - Mr. Woo's friend. - I see. 773 00:44:16,679 --> 00:44:17,909 Thank you. 774 00:44:19,150 --> 00:44:20,250 Please. 775 00:44:23,290 --> 00:44:25,989 - So we finally met. - I know. 776 00:44:26,020 --> 00:44:28,360 Nice to meet you. I'm Jang Jun Ah. 777 00:44:29,730 --> 00:44:33,675 I went to see my mom the other day, but you weren't there. 778 00:44:33,699 --> 00:44:35,539 I heard you moved back in with your old family. 779 00:44:36,730 --> 00:44:37,730 Right. 780 00:44:38,400 --> 00:44:40,040 Because there was a situation. 781 00:44:43,239 --> 00:44:45,170 I guess you had hard times because of Seo Ah. 782 00:44:48,850 --> 00:44:52,420 So no one knows that you're Ms. Kim's son? 783 00:44:52,580 --> 00:44:54,380 Right. No one knows. 784 00:44:54,449 --> 00:44:55,896 Even Hae Deun doesn't know. 785 00:44:55,920 --> 00:44:58,040 If they knew, they would feel uncomfortable around me. 786 00:44:58,489 --> 00:45:02,230 And Hae Deun doesn't seem to like my mom. 787 00:45:08,330 --> 00:45:11,830 I heard you studied in London. 788 00:45:12,170 --> 00:45:14,770 London? Right. 789 00:45:14,900 --> 00:45:16,210 The thing is, 790 00:45:16,940 --> 00:45:19,956 I didn't think I was cut out for running this company, 791 00:45:19,980 --> 00:45:22,155 and I didn't want to work here, so I just left. 792 00:45:22,179 --> 00:45:24,049 But this is where I ended up. 793 00:45:26,020 --> 00:45:28,865 I've always been interested in styling. 794 00:45:28,889 --> 00:45:30,896 So I want to give this a shot with Hae Deun. 795 00:45:30,920 --> 00:45:34,195 Once the contract runs out, I will go back to what I did. 796 00:45:34,219 --> 00:45:35,429 I see. 797 00:45:36,259 --> 00:45:39,235 Then I won't tell Ms. Kim about this for now. 798 00:45:39,259 --> 00:45:40,606 And other employees. 799 00:45:40,630 --> 00:45:42,429 Okay. Thank you. 800 00:45:43,330 --> 00:45:46,739 Jun Ah, just tell them later... 801 00:45:46,900 --> 00:45:48,909 when you're ready. 802 00:45:49,569 --> 00:45:50,909 Okay. I will. 803 00:45:54,779 --> 00:45:56,110 "Jun Ah"? 804 00:45:58,779 --> 00:46:02,396 What's there to talk about when they just met today? 805 00:46:02,420 --> 00:46:03,719 I'm curious. 806 00:46:06,790 --> 00:46:07,960 Yes. 807 00:46:12,299 --> 00:46:13,529 Come on in. 808 00:46:17,630 --> 00:46:18,900 Did you want to see me? 809 00:46:19,369 --> 00:46:20,639 You must be busy. 810 00:46:21,139 --> 00:46:22,940 I'm working on the new product development. 811 00:46:23,139 --> 00:46:26,339 I appreciate your hard work. Sit. Let's have some tea. 812 00:46:26,540 --> 00:46:27,779 Okay. 813 00:46:29,350 --> 00:46:32,080 I've got the intern performance evaluation results. 814 00:46:33,520 --> 00:46:34,619 I see. 815 00:46:36,489 --> 00:46:38,889 Is it okay to tell me about it first? 816 00:46:39,719 --> 00:46:41,219 I'm afraid... 817 00:46:41,889 --> 00:46:44,560 I should ask for your understanding. 818 00:46:45,799 --> 00:46:48,429 Unfortunately, Kim Dae Won and you... 819 00:46:49,170 --> 00:46:50,799 got the same scores. 820 00:46:51,299 --> 00:46:52,670 The same scores? 821 00:46:54,170 --> 00:46:58,069 I thought I would get a higher score. 822 00:46:59,409 --> 00:47:00,639 So... 823 00:47:01,610 --> 00:47:03,549 as the CEO of this company, 824 00:47:03,880 --> 00:47:06,549 I'm to choose between you two. 825 00:47:10,449 --> 00:47:11,589 And... 826 00:47:12,520 --> 00:47:15,389 you said you should ask for my understanding. 827 00:47:20,100 --> 00:47:21,799 Because I'm your daughter? 828 00:47:23,429 --> 00:47:26,175 Because the directors are watching us with suspicion, 829 00:47:26,199 --> 00:47:28,670 and your position is being vulnerable now? 830 00:47:30,210 --> 00:47:31,509 Seo Yeon. 831 00:47:34,509 --> 00:47:38,110 Do I have to give up so many things to be your daughter? 832 00:47:39,350 --> 00:47:41,956 But this has nothing to do with that. 833 00:47:41,980 --> 00:47:44,520 I didn't join this company because of you. 834 00:47:44,989 --> 00:47:47,695 I joined this company after winning the contest on my fourth attempt. 835 00:47:47,719 --> 00:47:50,330 And Seo Ah canceled my winning, 836 00:47:50,730 --> 00:47:52,799 so I had to suffer an insult. 837 00:47:54,299 --> 00:47:55,400 And now... 838 00:47:55,869 --> 00:47:58,699 you're asking me to accept another unfair decision? 839 00:48:03,040 --> 00:48:04,770 Seo Yeon. Instead, 840 00:48:06,580 --> 00:48:08,610 I can send you abroad to study. 841 00:48:09,080 --> 00:48:11,686 I can get you anything you want. 842 00:48:11,710 --> 00:48:14,520 When you come back, I'll make sure... 843 00:48:14,650 --> 00:48:16,766 you will work here as my daughter. 844 00:48:16,790 --> 00:48:18,389 But can you... 845 00:48:18,860 --> 00:48:22,135 give me some time until then? 846 00:48:22,159 --> 00:48:23,360 No. 847 00:48:24,190 --> 00:48:26,505 I don't want anything like that. 848 00:48:26,529 --> 00:48:30,900 I just want to stay here and be recognized for my work. 849 00:48:31,670 --> 00:48:34,000 Officially, I'm not your daughter anyway. 850 00:48:34,369 --> 00:48:37,710 And I can't be your daughter for the time being. 851 00:48:39,040 --> 00:48:41,210 So I can't take any more of this when it comes to work. 852 00:48:42,650 --> 00:48:45,920 It's not something I can give in to. I can't do this. 853 00:48:46,920 --> 00:48:48,119 Seo Yeon. 854 00:48:48,580 --> 00:48:51,520 Still, you are my daughter. 855 00:48:51,719 --> 00:48:55,065 And you know how things are going here. 856 00:48:55,089 --> 00:48:57,630 That's why I'm asking you... 857 00:48:58,029 --> 00:49:00,929 to understand despite my shame. 858 00:49:02,199 --> 00:49:04,929 Then what's there I can do as your daughter? 859 00:49:05,969 --> 00:49:08,670 What is it that I can do because I'm your daughter? 860 00:49:15,239 --> 00:49:18,810 Maybe it would be better not to live as your daughter. 861 00:49:19,750 --> 00:49:21,826 I'd rather give up being your daughter... 862 00:49:21,850 --> 00:49:23,549 and go back to the way I was. 863 00:49:24,520 --> 00:49:26,635 I want to be recognized for my work as Lee Bit Chae Woon... 864 00:49:26,659 --> 00:49:28,460 and get what I deserve. 865 00:49:31,790 --> 00:49:34,360 I had been looking forward to meeting my birth mother. 866 00:49:36,830 --> 00:49:39,139 But I guess I was better off before we met. 867 00:49:43,440 --> 00:49:44,569 You're right. 868 00:49:48,210 --> 00:49:49,480 I'm sorry. 869 00:49:50,210 --> 00:49:51,480 No. 870 00:49:52,480 --> 00:49:53,949 You're right about that. 871 00:49:55,580 --> 00:49:57,589 I think I only... 872 00:49:58,650 --> 00:50:00,889 cared about my position. 873 00:50:02,889 --> 00:50:04,389 I'm sorry, Seo Yeon. 874 00:50:06,429 --> 00:50:07,699 Don't be. 875 00:50:08,299 --> 00:50:09,869 You are right. 876 00:50:10,330 --> 00:50:11,929 Please do as you said. 877 00:50:13,569 --> 00:50:15,440 But I will quit my job here. 878 00:50:16,239 --> 00:50:17,959 Even if I have to work at a smaller company, 879 00:50:18,569 --> 00:50:21,856 I want to go to a place where I can be recognized for my work. 880 00:50:21,880 --> 00:50:23,779 No, Seo Yeon. Don't do that. 881 00:50:24,380 --> 00:50:26,819 - Don't be like that. - I'm sorry. 882 00:50:32,920 --> 00:50:34,159 Seo Yeon. 883 00:51:26,339 --> 00:51:30,279 (The Tastiest Pork Trotters) 884 00:51:33,420 --> 00:51:35,226 It is very good 885 00:51:35,250 --> 00:51:38,889 It is very, very good 886 00:51:39,259 --> 00:51:40,989 - Uncle Hwak Se. - James. 887 00:51:41,190 --> 00:51:44,330 Hey, your hair. My gosh. 888 00:51:46,000 --> 00:51:47,235 What do you think? 889 00:51:47,259 --> 00:51:49,675 It suits you so well. 890 00:51:49,699 --> 00:51:51,706 People would believe we're friends. 891 00:51:51,730 --> 00:51:53,016 Don't be silly. 892 00:51:53,040 --> 00:51:55,069 It's good to see you, buddy. 893 00:51:56,509 --> 00:51:59,016 Are you allowed to sing now? 894 00:51:59,040 --> 00:52:00,255 Your throat isn't too good. 895 00:52:00,279 --> 00:52:02,425 I did have some issues, 896 00:52:02,449 --> 00:52:04,549 but it got better with treatment. 897 00:52:06,219 --> 00:52:09,889 James, this is a secret but... 898 00:52:10,790 --> 00:52:13,860 I'm planning to enter this competition on the radio. 899 00:52:16,330 --> 00:52:17,989 That's just great. 900 00:52:18,089 --> 00:52:21,630 It's much easier to make progress if you have a clear goal. 901 00:52:21,730 --> 00:52:23,770 You'll do really well. 902 00:52:24,569 --> 00:52:27,670 Thanks so much, James. Thank you. 903 00:52:28,969 --> 00:52:31,045 Oh, hello, Min Jae. 904 00:52:31,069 --> 00:52:32,480 Hello. 905 00:52:33,380 --> 00:52:35,580 What happened to your hair? 906 00:52:37,210 --> 00:52:38,279 How is it? 907 00:52:41,449 --> 00:52:44,089 Who do you want to impress by dying your hair? 908 00:52:44,389 --> 00:52:45,420 What? 909 00:52:48,960 --> 00:52:51,706 James wanted to pretend we're friends, 910 00:52:51,730 --> 00:52:54,759 and that's why he dyed his hair. Right, James? 911 00:52:58,299 --> 00:53:00,945 What brings you here anyway? 912 00:53:00,969 --> 00:53:02,485 Are you here to see James? 913 00:53:02,509 --> 00:53:04,445 No, to see Sun Jeong. 914 00:53:04,469 --> 00:53:06,239 Oh, Sun Jeong? 915 00:53:07,810 --> 00:53:12,580 You're going to be Bit Chae Woon's mother-in-law soon. 916 00:53:13,380 --> 00:53:14,420 What? 917 00:53:16,489 --> 00:53:18,690 James, you'll be her father-in-law. 918 00:53:20,259 --> 00:53:21,365 Is that so? 919 00:53:21,389 --> 00:53:25,659 Yes, of course. Please be nice to Chae Woon for us. 920 00:53:25,960 --> 00:53:27,500 I will, Uncle Hwak Se. 921 00:53:28,929 --> 00:53:31,869 Why all the fuss when nothing's been decided? 922 00:53:34,069 --> 00:53:35,069 Pardon? 923 00:53:35,299 --> 00:53:36,540 Never mind. 924 00:53:41,279 --> 00:53:44,509 Ms. Jung, can we have a word? 925 00:53:44,779 --> 00:53:47,826 I still have some things to take care of. 926 00:53:47,850 --> 00:53:48,880 Later. 927 00:53:48,949 --> 00:53:51,719 - Goodbye. - Goodbye, Min Jae. 928 00:53:57,630 --> 00:53:58,759 James. 929 00:54:00,060 --> 00:54:02,175 I get the feeling that your ex-wife isn't... 930 00:54:02,199 --> 00:54:05,940 too pleased about Chae Woon and Jae Hee. 931 00:54:08,000 --> 00:54:09,239 I'm not sure. 932 00:54:10,909 --> 00:54:13,810 You don't like ginger tea, so I brought some sikhye. 933 00:54:15,080 --> 00:54:16,250 Thank you. 934 00:54:21,279 --> 00:54:24,350 You heard that Bit Chae Woon and Jae Hee... 935 00:54:24,549 --> 00:54:27,060 came to see me, didn't you? 936 00:54:27,759 --> 00:54:28,819 Yes. 937 00:54:29,360 --> 00:54:33,060 I was so curious that I asked Chae Woon earlier. 938 00:54:35,330 --> 00:54:38,230 Then you'll also have heard that... 939 00:54:38,529 --> 00:54:42,069 I didn't approve openly or eagerly, then. 940 00:54:43,210 --> 00:54:44,210 Pardon? 941 00:54:45,569 --> 00:54:47,179 You didn't? 942 00:54:47,980 --> 00:54:50,380 She didn't tell me that yet. 943 00:54:51,380 --> 00:54:53,779 Then are you against it? 944 00:54:54,380 --> 00:54:56,489 No, it's not that. 945 00:54:58,350 --> 00:55:01,259 I want to put off making any decisions. 946 00:55:02,060 --> 00:55:04,230 But why? 947 00:55:05,929 --> 00:55:07,259 Actually... 948 00:55:09,830 --> 00:55:12,429 Because of you and Jung Hoo. 949 00:55:13,299 --> 00:55:14,339 What? 950 00:55:15,699 --> 00:55:16,739 Well, 951 00:55:17,210 --> 00:55:21,856 actually, I wish that you and Jung Hoo get along well. 952 00:55:21,880 --> 00:55:25,049 I want you to foster a nice relationship. 953 00:55:28,179 --> 00:55:32,150 But that's... That's just nonsense. 954 00:55:32,549 --> 00:55:37,259 I'm not saying you two should get married or anything. 955 00:55:37,429 --> 00:55:41,960 I just wish you could be good friends. 956 00:55:42,670 --> 00:55:47,139 You were each other's first love. 957 00:55:48,199 --> 00:55:52,880 That's a serious misunderstanding on your part. 958 00:55:54,880 --> 00:55:59,719 Yes, Mr. Woo is a great person, 959 00:56:00,219 --> 00:56:04,049 and he did comfort me when I had a rough time. 960 00:56:04,949 --> 00:56:08,436 But I think it's wrong to object to the kids' marriage... 961 00:56:08,460 --> 00:56:12,330 because of something like that. 962 00:56:13,000 --> 00:56:17,170 For now, I want to leave the options open. 963 00:56:17,429 --> 00:56:20,845 I'd like us to not be awkward in-laws... 964 00:56:20,869 --> 00:56:22,839 but good friends instead. 965 00:56:23,810 --> 00:56:27,839 Until Chae Woon's put on Jung Won's family register as her daughter, 966 00:56:28,009 --> 00:56:31,279 I'd like to put off making any decisions. 967 00:56:32,350 --> 00:56:33,480 But... 968 00:56:35,020 --> 00:56:38,350 I'm too flustered right now. 969 00:56:38,650 --> 00:56:40,960 I don't know what to say. 970 00:56:42,319 --> 00:56:44,889 Sun Jeong, I know... 971 00:56:46,230 --> 00:56:48,400 just how much... 972 00:56:48,960 --> 00:56:52,369 you liked each other many years ago. 973 00:56:53,500 --> 00:56:54,545 But... 974 00:56:54,569 --> 00:56:56,416 I also know that... 975 00:56:56,440 --> 00:56:58,540 I split you up out of jealousy. 976 00:56:59,909 --> 00:57:03,150 I forced Jung Hoo to marry me, 977 00:57:03,779 --> 00:57:06,480 and our married life wasn't that great. 978 00:57:07,449 --> 00:57:09,279 And so we got divorced. 979 00:57:10,819 --> 00:57:13,659 There were times when I blamed Jung Hoo, 980 00:57:14,060 --> 00:57:17,960 but the truth is, he's a poor victim too. 981 00:57:18,060 --> 00:57:21,876 If he married the woman he really loved, 982 00:57:21,900 --> 00:57:24,069 he wouldn't have been so gruff and mean. 983 00:57:28,199 --> 00:57:29,469 My gosh. 984 00:57:30,139 --> 00:57:33,040 This is just wrong. You misunderstood. 985 00:57:33,909 --> 00:57:38,049 Mr. Woo did like you. 986 00:57:38,310 --> 00:57:39,949 I know that much. 987 00:57:40,549 --> 00:57:41,819 No. 988 00:57:45,449 --> 00:57:46,520 Also... 989 00:57:48,159 --> 00:57:49,889 I brought this back. 990 00:57:53,560 --> 00:57:56,330 You knew I'd taken it, didn't you? 991 00:57:58,529 --> 00:57:59,540 Yes. 992 00:58:00,369 --> 00:58:02,016 This is what I'm like. 993 00:58:02,040 --> 00:58:06,339 Even at my age, I still get so jealous. 994 00:58:10,110 --> 00:58:13,980 Don't you think the fact that you still feel jealous... 995 00:58:14,850 --> 00:58:19,790 means you still have good feelings towards Mr. Woo? 996 00:58:20,159 --> 00:58:23,836 My gosh, no. No way. 997 00:58:23,860 --> 00:58:25,936 What else should I call it? 998 00:58:25,960 --> 00:58:30,275 It's just that the old feelings I had still remain. 999 00:58:30,299 --> 00:58:31,900 It's not like that. 1000 00:58:32,069 --> 00:58:36,139 I'm so sorry I took it without telling you. 1001 00:58:43,549 --> 00:58:45,850 (Korean Dictionary) 1002 00:58:53,619 --> 00:58:55,560 (Korean Dictionary) 1003 00:58:56,830 --> 00:58:57,989 "Jealousy". 1004 00:58:58,889 --> 00:59:03,569 "The feeling of resentment when the person you like..." 1005 00:59:03,830 --> 00:59:05,529 "has feelings for someone else." 1006 00:59:09,610 --> 00:59:11,040 Ms. Jung? 1007 00:59:17,610 --> 00:59:20,350 Jung Hoo gave you that dictionary, didn't he? 1008 00:59:21,350 --> 00:59:22,750 Ms. Jung. 1009 00:59:24,290 --> 00:59:26,560 I'll buy you a better one. 1010 00:59:27,089 --> 00:59:28,190 Give that to me. 1011 00:59:29,860 --> 00:59:32,900 It's fine. This is good enough for me. 1012 00:59:33,400 --> 00:59:35,436 Then I'll give you money. 1013 00:59:35,460 --> 00:59:37,799 Twice the price? Thrice? 1014 00:59:41,670 --> 00:59:44,969 Then let me see it. I'll take a look, then give it back. 1015 00:59:46,440 --> 00:59:48,856 I have to go and buy groceries. 1016 00:59:48,880 --> 00:59:51,925 Just for a moment. I just want a look at it. 1017 00:59:51,949 --> 00:59:53,319 I'm sorry, Ms. Jung. 1018 00:59:54,819 --> 00:59:58,365 Lee Sun Jeong! I just want to take a look! 1019 00:59:58,389 --> 01:00:00,719 Hey! Darn it. 1020 01:00:02,619 --> 01:00:06,130 My gosh. Ms. Jung is so silly. 1021 01:00:07,860 --> 01:00:10,100 This is terrible. 1022 01:00:11,000 --> 01:00:13,170 Where did she get that idea? 1023 01:00:20,110 --> 01:00:21,310 Let me see. 1024 01:00:24,880 --> 01:00:27,049 Goodbye. Come again. 1025 01:00:28,850 --> 01:00:30,219 Ms. Lee. 1026 01:00:30,319 --> 01:00:33,589 Mr. Woo, you look so nice. 1027 01:00:33,920 --> 01:00:35,536 You look like a young man. 1028 01:00:35,560 --> 01:00:37,159 Oh, thank you. 1029 01:00:37,960 --> 01:00:41,199 What brings you here? Do come in. 1030 01:00:46,500 --> 01:00:48,469 That's just nonsense. 1031 01:00:49,040 --> 01:00:50,739 That's so embarrassing. 1032 01:00:52,210 --> 01:00:55,580 Ms. Jung is still so cute. 1033 01:00:55,909 --> 01:00:59,580 She's not cute. She's immature. 1034 01:01:02,020 --> 01:01:03,119 But still, 1035 01:01:04,520 --> 01:01:09,020 I think you're the only person who can convince her she's wrong. 1036 01:01:12,089 --> 01:01:15,400 I don't know how to bring it up to her. 1037 01:01:16,529 --> 01:01:20,139 Can't you just tell her the truth? 1038 01:01:20,540 --> 01:01:24,170 That you still have feelings for her. 1039 01:01:25,009 --> 01:01:26,880 That's not true. 1040 01:01:27,940 --> 01:01:30,779 Min Jae and I already... 1041 01:01:31,549 --> 01:01:32,909 ended our relationship. 1042 01:01:34,719 --> 01:01:35,850 Min Jae... 1043 01:01:36,949 --> 01:01:39,089 should seek out her own happiness now. 1044 01:01:40,089 --> 01:01:41,619 Why not... 1045 01:01:41,960 --> 01:01:44,989 find happiness together once again as a couple? 1046 01:01:46,259 --> 01:01:48,476 That's what I felt... 1047 01:01:48,500 --> 01:01:50,929 from you both. 1048 01:01:51,429 --> 01:01:54,600 You both clearly have feelings for one another. 1049 01:01:58,540 --> 01:02:01,810 Mr. Woo, muster up the courage. 1050 01:02:02,610 --> 01:02:05,779 That's the advice you once gave me, remember? 1051 01:02:07,150 --> 01:02:09,750 It's your turn, this time. 1052 01:02:12,250 --> 01:02:16,730 Right. I'll try to talk it out with her. 1053 01:02:17,389 --> 01:02:19,290 I can't believe it though. 1054 01:02:19,860 --> 01:02:22,159 Seeing us as a potential couple? 1055 01:02:22,429 --> 01:02:24,630 How silly of her. 1056 01:02:24,830 --> 01:02:26,130 Tell me about it. 1057 01:02:52,560 --> 01:02:53,699 Who's this? 1058 01:02:53,830 --> 01:02:56,500 Who's being this affectionate? 1059 01:02:59,170 --> 01:03:01,770 I'm sorry for showing my affection. 1060 01:03:02,540 --> 01:03:04,660 You shouldn't do this just because Do Hyun isn't here. 1061 01:03:05,369 --> 01:03:07,086 Where is Mr. Yoo anyway? 1062 01:03:07,110 --> 01:03:09,155 I thought you'd be busy with the D-day being tomorrow. 1063 01:03:09,179 --> 01:03:12,155 He went to the storage facility to check on our supplies. 1064 01:03:12,179 --> 01:03:13,350 He'll be back later. 1065 01:03:14,480 --> 01:03:16,279 Let me help then. 1066 01:03:24,060 --> 01:03:25,330 Something's up, isn't it? 1067 01:03:26,830 --> 01:03:27,929 What? 1068 01:03:29,060 --> 01:03:30,900 Your eyebrows... 1069 01:03:31,270 --> 01:03:34,016 tell me that you're upset. 1070 01:03:34,040 --> 01:03:35,215 Observant, aren't you? 1071 01:03:35,239 --> 01:03:37,210 Is it because my mom is against our marriage? 1072 01:03:38,339 --> 01:03:41,380 I think I should quit my job at LX. 1073 01:03:41,639 --> 01:03:42,909 What? 1074 01:03:45,110 --> 01:03:47,150 You won't receive the full-time job? 1075 01:03:47,980 --> 01:03:51,250 Being upset and all, I let Ms. Kim have it. 1076 01:03:52,989 --> 01:03:54,360 But now I feel terrible. 1077 01:03:54,819 --> 01:03:56,806 Of course, you're upset. 1078 01:03:56,830 --> 01:03:58,830 Even I'm angry about the way you were treated. 1079 01:04:00,860 --> 01:04:02,429 I still regret it though. 1080 01:04:04,670 --> 01:04:05,830 But... 1081 01:04:06,869 --> 01:04:09,810 do you really want to quit when you worked hard to get in? 1082 01:04:10,940 --> 01:04:12,239 You're right. 1083 01:04:12,339 --> 01:04:15,009 Working there was my dream. 1084 01:04:16,779 --> 01:04:21,219 What will you do after quitting then? 1085 01:04:23,020 --> 01:04:25,619 I'll work part-time at construction sites... 1086 01:04:25,989 --> 01:04:28,190 and find another job at a design company. 1087 01:04:30,630 --> 01:04:33,259 Well, I just think... 1088 01:04:34,000 --> 01:04:37,330 that quitting LX isn't what you really want. 1089 01:04:38,699 --> 01:04:41,400 Quitting in this fashion will be like running away. 1090 01:04:42,100 --> 01:04:43,345 It's unfair to be treated this way... 1091 01:04:43,369 --> 01:04:45,469 just because you're Ms. Kim's daughter, 1092 01:04:45,610 --> 01:04:47,580 but why not hang in there for a while? 1093 01:04:47,810 --> 01:04:49,686 "Let's see who gets the last laugh!" 1094 01:04:49,710 --> 01:04:51,110 With that mindset. 1095 01:04:51,810 --> 01:04:54,119 - I'm to endure it? - Yes. 1096 01:04:55,020 --> 01:04:59,465 If you're talented enough, you will someday be recognized... 1097 01:04:59,489 --> 01:05:01,319 despite all the obstacles thrown your way. 1098 01:05:03,020 --> 01:05:06,489 From what I can tell, you're that kind of person. 1099 01:05:07,500 --> 01:05:10,299 Also, why let all your hard work go to waste? 1100 01:05:14,000 --> 01:05:15,270 Endure the unfairness. 1101 01:05:16,239 --> 01:05:17,409 Fight against it. 1102 01:05:18,069 --> 01:05:19,409 And never lose. 1103 01:05:19,770 --> 01:05:20,980 That's the spirit. 1104 01:05:26,920 --> 01:05:28,880 My Seo Yeon's getting married? 1105 01:05:29,889 --> 01:05:33,119 Well, I'll be there and make you proud. 1106 01:05:37,759 --> 01:05:39,235 (Saetbyul Bank) 1107 01:05:39,259 --> 01:05:41,529 (Money transfer from Hwang Na Ro, 50,000 dollars) 1108 01:05:42,460 --> 01:05:44,299 The money was sent in Hwang Na Ro's name. 1109 01:05:44,469 --> 01:05:45,476 (Money transfer from Hwang Na Ro, 50,000 dollars) 1110 01:05:45,500 --> 01:05:46,540 (Chairwoman Lee Chun Seok) 1111 01:05:49,239 --> 01:05:50,369 Yes, Ms. Lee. 1112 01:05:50,469 --> 01:05:52,110 I just paid your retainer. 1113 01:05:52,810 --> 01:05:54,115 From now on, any money transaction... 1114 01:05:54,139 --> 01:05:56,179 will be made through my assistant, Hwang Na Ro. 1115 01:05:56,279 --> 01:05:59,480 Thank you, Ms. Lee. I'll do my best. 1116 01:06:03,319 --> 01:06:05,565 You're taking a step back... 1117 01:06:05,589 --> 01:06:08,060 and letting Hwang Na Ro do your deed. 1118 01:06:11,060 --> 01:06:13,299 Hwang Na Ro, you disloyal brat. 1119 01:06:31,310 --> 01:06:32,549 Sun Jeong... 1120 01:06:33,679 --> 01:06:35,520 must've been flustered, 1121 01:06:35,920 --> 01:06:38,290 but I'm sure she'll understand one day. 1122 01:06:44,860 --> 01:06:47,005 Look at you doing what you can... 1123 01:06:47,029 --> 01:06:48,960 to wish your ex-husband a happy future. 1124 01:06:49,159 --> 01:06:50,529 How cool of you. 1125 01:06:55,199 --> 01:06:57,869 Why do I feel so empty though? 1126 01:06:59,270 --> 01:07:01,080 The cold wind is cutting through my clothes. 1127 01:07:03,210 --> 01:07:06,819 Is it because I returned the red dictionary? 1128 01:07:15,619 --> 01:07:17,489 Ms. Min Jae, hi. 1129 01:07:18,259 --> 01:07:19,635 Are those dumplings? 1130 01:07:19,659 --> 01:07:23,005 Ba Wi and I made dumplings, and I suddenly thought of you. 1131 01:07:23,029 --> 01:07:26,345 - Do you like them? - Yes, of course. 1132 01:07:26,369 --> 01:07:28,469 They look pretty as well. 1133 01:07:28,600 --> 01:07:29,715 Do you make dumplings yourself? 1134 01:07:29,739 --> 01:07:31,710 Yes, I actually love to cook. 1135 01:07:32,770 --> 01:07:34,210 I see. 1136 01:07:34,279 --> 01:07:36,179 My gosh. How sweet of him. 1137 01:07:38,009 --> 01:07:39,310 Would you like to come in? 1138 01:07:39,580 --> 01:07:41,179 No, that's all right. 1139 01:07:41,880 --> 01:07:44,889 These are best when warm, so please try one. 1140 01:07:45,650 --> 01:07:46,790 Why not? 1141 01:07:58,330 --> 01:08:00,239 My gosh. This is amazing. 1142 01:08:00,369 --> 01:08:02,239 How can it be this tasty? 1143 01:08:03,440 --> 01:08:05,310 I'm glad you're enjoying it. 1144 01:08:06,040 --> 01:08:09,409 If there's anything you want, I'll make it for you someday. 1145 01:08:10,610 --> 01:08:11,810 I'm not sure. 1146 01:08:12,279 --> 01:08:14,980 Go ahead. I can cook practically anything. 1147 01:08:17,150 --> 01:08:18,290 Then, tteokbokki. 1148 01:08:18,489 --> 01:08:19,889 Tteokbokki? 1149 01:08:20,190 --> 01:08:22,360 I'm a master at that, you know. 1150 01:08:22,889 --> 01:08:23,960 What else? 1151 01:08:24,790 --> 01:08:26,060 Oyster salad. 1152 01:08:26,230 --> 01:08:28,306 Oyster salad. That's my specialty. 1153 01:08:28,330 --> 01:08:30,246 I garnish it with water parsley. 1154 01:08:30,270 --> 01:08:32,900 That's how it should be done. It sounds delicious. 1155 01:08:42,780 --> 01:08:44,679 Ms. Min Jae? 1156 01:08:45,249 --> 01:08:46,969 - Min Jae! - Ms. Min Jae, are you all right? 1157 01:08:47,049 --> 01:08:48,179 Ms. Min Jae! 1158 01:08:49,549 --> 01:08:50,690 Min Jae! 1159 01:08:52,490 --> 01:08:53,589 Min Jae? 1160 01:08:55,219 --> 01:08:56,360 Min Jae! 1161 01:09:31,060 --> 01:09:32,865 (Homemade Love Story) 1162 01:09:32,889 --> 01:09:35,176 Are you Mr. Ko from PH Food? 1163 01:09:35,200 --> 01:09:36,206 That's right. 1164 01:09:36,230 --> 01:09:37,905 Hello, it's a pleasure to meet you. 1165 01:09:37,929 --> 01:09:40,240 - The menu I thought of... - Stop. 1166 01:09:40,870 --> 01:09:41,945 Man Jeong... 1167 01:09:41,969 --> 01:09:43,846 Why were you both in there... 1168 01:09:43,870 --> 01:09:45,086 - Sun Jeong. - I... 1169 01:09:45,110 --> 01:09:46,886 - We're dating. - What? 1170 01:09:46,910 --> 01:09:48,456 Then have your real daughter live with you. 1171 01:09:48,480 --> 01:09:50,055 I'll move out. 1172 01:09:50,079 --> 01:09:51,086 Seo Ah... 1173 01:09:51,110 --> 01:09:52,456 Or you can move out yourself. 1174 01:09:52,480 --> 01:09:53,555 Seo Ah? 1175 01:09:53,579 --> 01:09:55,980 I had no idea... 1176 01:09:56,150 --> 01:09:58,389 that my difficult ways... 1177 01:09:58,620 --> 01:10:02,589 have been constantly bringing her pain. 1178 01:10:03,020 --> 01:10:04,305 I'm sorry, Mr. Woo, 1179 01:10:04,329 --> 01:10:06,629 we decided to work with another subcontractor. 1180 01:10:06,730 --> 01:10:07,876 - Mr. Woo! - I heard the deal fell through. 1181 01:10:07,900 --> 01:10:10,299 What about the payment that's overdue? 77461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.