All language subtitles for Homemade.Love.Story.E34.210110.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,159 --> 00:00:26,990 Are you here to see Mr. Lee? 2 00:00:28,089 --> 00:00:30,960 You keep glancing over at him. 3 00:00:30,990 --> 00:00:33,900 Why not come up with a scenario for that man as well? 4 00:00:38,999 --> 00:00:41,510 You know about Park Pil Hong, don't you? 5 00:00:42,309 --> 00:00:43,339 I wonder. 6 00:00:44,540 --> 00:00:45,839 I won't comment. 7 00:01:14,300 --> 00:01:15,369 Hey, Jung Won. 8 00:01:22,480 --> 00:01:23,610 Okay. 9 00:01:25,450 --> 00:01:28,789 Seo Yeon's mom wants to see me for a while. 10 00:01:31,459 --> 00:01:32,819 Did Seo Yeon leave? 11 00:01:33,519 --> 00:01:34,629 Yes. 12 00:01:35,390 --> 00:01:36,706 All right then. 13 00:01:36,730 --> 00:01:40,000 Will you come back after meeting with Ms. Kim? 14 00:01:40,200 --> 00:01:41,330 I don't know. 15 00:01:41,970 --> 00:01:44,899 I don't think Seo Yeon's mom would want me to come back. 16 00:01:46,239 --> 00:01:49,269 You still need to come back. I need to talk to you. 17 00:01:49,440 --> 00:01:51,209 Okay. By the way, Mr. Woo, 18 00:01:51,840 --> 00:01:56,080 you've been rude to me ever since you found out about my identity. 19 00:01:56,709 --> 00:02:00,349 When you called me Lee Dong Chun, you were nothing but nice to me. 20 00:02:00,519 --> 00:02:02,420 I want to be nice to you too. 21 00:02:02,590 --> 00:02:04,789 But I just can't when I think of Chae Woon. 22 00:02:04,989 --> 00:02:06,319 Mr. Lee... 23 00:02:07,090 --> 00:02:08,489 I mean, Mr. Park... 24 00:02:09,830 --> 00:02:13,429 Anyway, if you were in my position, wouldn't you do the same? 25 00:02:15,569 --> 00:02:16,929 I guess you're right. 26 00:02:17,300 --> 00:02:20,399 And you know what? The same goes for you. 27 00:02:22,309 --> 00:02:24,445 After your true identity was revealed, 28 00:02:24,469 --> 00:02:27,439 you've been treating me in an overbearing manner. 29 00:02:29,450 --> 00:02:30,586 Why? 30 00:02:30,610 --> 00:02:33,380 I guess I'm entitled to do so. I'm Seo Yeon's dad. 31 00:02:33,820 --> 00:02:34,989 What? 32 00:02:36,320 --> 00:02:38,089 I'll see you later, Mr. Woo. 33 00:02:42,689 --> 00:02:47,360 Gosh, I bet he used to trouble Mr. Kim a lot. 34 00:02:57,869 --> 00:02:59,040 Park Pil Hong. 35 00:02:59,779 --> 00:03:02,619 Is this what you meant when you said you were getting close to Seo Yeon? 36 00:03:03,080 --> 00:03:05,749 How could you even think of approaching Jae Hee? 37 00:03:05,980 --> 00:03:09,089 Did your son tell you about me? 38 00:03:09,189 --> 00:03:10,790 The tall and handsome one. 39 00:03:10,920 --> 00:03:13,290 I had no idea he was Jae Hee's friend. 40 00:03:13,589 --> 00:03:16,236 This is why I was going to leave Jae Hee's company. 41 00:03:16,260 --> 00:03:17,529 Leave already. 42 00:03:17,760 --> 00:03:21,076 Stop lurking around Seo Yeon and leave immediately. 43 00:03:21,100 --> 00:03:22,776 Jung Won, don't be upset. 44 00:03:22,800 --> 00:03:24,869 You will get wrinkles on your pretty face. 45 00:03:25,540 --> 00:03:27,800 I didn't even talk to Seo Yeon. 46 00:03:28,070 --> 00:03:30,586 But Jae Hee recognized me somehow. 47 00:03:30,610 --> 00:03:31,980 That clever punk. 48 00:03:32,110 --> 00:03:33,856 So I was going to quit my job. 49 00:03:33,880 --> 00:03:36,185 But Jae Hee told me not to quit. 50 00:03:36,209 --> 00:03:37,850 He wants to have me under his watch. 51 00:03:38,380 --> 00:03:39,595 That's cute. 52 00:03:39,619 --> 00:03:40,950 Park Pil Hong! 53 00:03:42,050 --> 00:03:44,149 All right. I will leave. 54 00:03:44,719 --> 00:03:47,766 Chairwoman Lee promised she would invest in my business. 55 00:03:47,790 --> 00:03:50,890 So I will proceed with it. 56 00:03:51,529 --> 00:03:54,230 What? My mom? 57 00:03:54,730 --> 00:03:55,975 Is she investing in your business? 58 00:03:55,999 --> 00:03:58,769 I told her about a good business item. 59 00:03:59,140 --> 00:04:02,116 You know she's a great businesswoman. 60 00:04:02,140 --> 00:04:04,269 I will make a fortune with this project... 61 00:04:04,640 --> 00:04:07,279 and come back to you and Seo Yeon. 62 00:04:07,540 --> 00:04:11,380 Do you think I will let the investment happen? No way. 63 00:04:11,820 --> 00:04:14,965 I'm begging you. Please stay away... 64 00:04:14,989 --> 00:04:16,649 from Seo Yeon and Jae Hee this instant! 65 00:04:17,890 --> 00:04:19,689 Gosh, this is frustrating. 66 00:04:20,489 --> 00:04:23,230 Can't you give me some slack? 67 00:04:24,929 --> 00:04:25,960 Please... 68 00:04:55,290 --> 00:04:57,865 Ms. Lee, you're back. 69 00:04:57,889 --> 00:04:59,600 Mr. Woo just left. 70 00:05:00,800 --> 00:05:01,900 I heard. 71 00:05:04,499 --> 00:05:05,800 Would you like some coffee? 72 00:05:10,410 --> 00:05:11,610 What? 73 00:05:14,280 --> 00:05:15,449 It's you, right? 74 00:05:17,009 --> 00:05:18,110 Pardon? 75 00:05:22,520 --> 00:05:23,749 Park Pil Hong. 76 00:05:28,290 --> 00:05:30,059 I don't know what you mean. 77 00:05:32,160 --> 00:05:33,460 You're him, right? 78 00:05:41,670 --> 00:05:43,439 My mom came here earlier. 79 00:05:45,780 --> 00:05:47,639 She wasn't here for Jae Hee, was she? 80 00:05:49,710 --> 00:05:52,619 What are you talking about? 81 00:05:52,879 --> 00:05:54,220 Does Jae Hee know too? 82 00:05:56,790 --> 00:05:58,819 - Ms. Lee. - Does he? 83 00:06:04,189 --> 00:06:05,460 I'm sorry. 84 00:06:07,759 --> 00:06:11,045 Well, I was just... 85 00:06:11,069 --> 00:06:12,639 Don't come close. 86 00:06:17,139 --> 00:06:18,379 Seo Yeon. 87 00:06:27,379 --> 00:06:28,420 Well... 88 00:06:37,829 --> 00:06:39,100 Moong. 89 00:06:59,819 --> 00:07:02,119 Moong. Chae Woon. 90 00:07:04,290 --> 00:07:05,689 Why didn't you tell me? 91 00:07:06,790 --> 00:07:08,689 Why didn't you tell me about him? 92 00:07:09,290 --> 00:07:11,900 Why didn't you tell me? Why? 93 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 Why didn't you tell me? 94 00:07:17,230 --> 00:07:18,670 Why? 95 00:08:04,179 --> 00:08:05,350 I'm sorry. 96 00:08:07,249 --> 00:08:10,489 I was going to tell you, but I couldn't bring myself to say it. 97 00:08:12,590 --> 00:08:14,319 I just found it out too. 98 00:08:15,730 --> 00:08:17,189 I talked to him, 99 00:08:17,389 --> 00:08:19,059 but he had no other intention. 100 00:08:19,629 --> 00:08:21,059 He just missed you, 101 00:08:21,699 --> 00:08:24,170 so he wanted to stay close to you. 102 00:08:30,569 --> 00:08:31,840 Then what about this picture? 103 00:08:34,309 --> 00:08:37,509 It turns out he switched the pictures. 104 00:08:45,790 --> 00:08:48,059 I didn't know I would face him this way. 105 00:08:50,490 --> 00:08:52,229 Both my moms... 106 00:08:53,400 --> 00:08:56,099 and Chairwoman Lee spoke ill of him, 107 00:08:58,569 --> 00:09:01,346 but I still thought he probably had his own circumstances, 108 00:09:01,370 --> 00:09:03,640 and there might have been some misunderstanding. 109 00:09:06,579 --> 00:09:08,910 Some part of me wanted to believe that. 110 00:09:10,309 --> 00:09:13,479 I don't think he's a bad guy. 111 00:09:14,319 --> 00:09:16,896 Things got complicated somehow, 112 00:09:16,920 --> 00:09:20,319 so he just went off in the wrong direction, I guess. 113 00:09:24,189 --> 00:09:25,959 You saw it too. 114 00:09:27,660 --> 00:09:29,370 In front of me and my mom, 115 00:09:30,630 --> 00:09:32,939 he lied with a straight face. 116 00:09:34,270 --> 00:09:37,040 Mom was petrified as if her soul left. 117 00:09:40,339 --> 00:09:42,079 How could he be so brazen? 118 00:09:46,280 --> 00:09:48,790 I understand how you're feeling. 119 00:09:49,390 --> 00:09:52,319 But I don't think he had any other choice in the situation. 120 00:09:52,559 --> 00:09:54,695 You and Ms. Kim showed up at the same time, so... 121 00:09:54,719 --> 00:09:57,490 You don't have to side with him for me. 122 00:09:59,929 --> 00:10:02,400 It only embarrasses me more. 123 00:10:05,800 --> 00:10:06,969 I think Hwang Na Ro... 124 00:10:08,569 --> 00:10:11,510 is acquainted with Park Pil Hong. 125 00:10:12,510 --> 00:10:15,880 When I asked him, he gave me neither a yes nor a no. 126 00:10:21,449 --> 00:10:25,260 They served in the same prison. 127 00:10:35,099 --> 00:10:36,530 What do you think, Chairwoman Lee? 128 00:10:36,630 --> 00:10:38,030 Na Ro is good, right? 129 00:10:38,229 --> 00:10:40,699 Yes. He's clever. 130 00:11:13,900 --> 00:11:15,240 Did we call when you're busy? 131 00:11:15,640 --> 00:11:16,670 Not really. 132 00:11:24,550 --> 00:11:26,349 I'll keep it simple. 133 00:11:28,380 --> 00:11:31,089 You would have met Park Pil Hong in prison. 134 00:11:31,920 --> 00:11:33,319 He told you... 135 00:11:34,589 --> 00:11:36,589 about Bit Chae Woon, 136 00:11:37,329 --> 00:11:40,459 so you came to Samgwang Villa on purpose. Right? 137 00:11:44,000 --> 00:11:45,876 You tried to date Bit Chae Woon, 138 00:11:45,900 --> 00:11:47,476 but that didn't happen, 139 00:11:47,500 --> 00:11:50,415 and then Mr. Woo and Bit Chae Woon realized who you are. 140 00:11:50,439 --> 00:11:51,469 Am I right? 141 00:11:57,809 --> 00:11:58,979 Then... 142 00:12:00,349 --> 00:12:02,890 because Chae Woon didn't accept your feelings, 143 00:12:03,319 --> 00:12:05,150 are you going after someone else? 144 00:12:06,760 --> 00:12:08,805 You're now working for the chairwoman. 145 00:12:08,829 --> 00:12:10,390 Is that because you... 146 00:12:13,329 --> 00:12:14,835 It's not, right? 147 00:12:14,859 --> 00:12:17,170 We're going too far, aren't we? 148 00:12:18,229 --> 00:12:19,569 No, you're right. 149 00:12:22,540 --> 00:12:24,170 Everything Ms. Auntie said is right. 150 00:12:26,339 --> 00:12:28,240 So Jae Hee and Bit Chae Woon... 151 00:12:29,979 --> 00:12:33,020 have been putting pressure on me to leave Samgwang Villa. 152 00:12:34,620 --> 00:12:36,449 I'm being stubborn. 153 00:12:37,589 --> 00:12:38,620 Why? 154 00:12:40,120 --> 00:12:41,160 Why? 155 00:12:42,829 --> 00:12:44,689 Because I love the place too much. 156 00:12:51,099 --> 00:12:52,170 Yes. 157 00:12:53,540 --> 00:12:55,040 That seems to be the truth. 158 00:12:56,740 --> 00:12:59,655 The tears you shed in front of me were fake. 159 00:12:59,679 --> 00:13:00,740 Right? 160 00:13:09,189 --> 00:13:10,689 Good job for being stubborn. 161 00:13:11,819 --> 00:13:14,589 I think highly of you for being sincere. 162 00:13:15,530 --> 00:13:17,189 But you need to leave, Na Ro. 163 00:13:19,900 --> 00:13:21,435 Now we know what you're like, 164 00:13:21,459 --> 00:13:23,300 we can't let you stay with us. 165 00:13:25,069 --> 00:13:26,599 But Jjeong. 166 00:13:26,939 --> 00:13:30,109 It got really cold these days. 167 00:13:30,240 --> 00:13:32,955 Can't we discuss his moving out later, 168 00:13:32,979 --> 00:13:34,880 - when it's warmer? - No. 169 00:13:36,650 --> 00:13:39,780 Chae Woon and Mr. Woo... 170 00:13:39,979 --> 00:13:43,349 didn't tell us about you for Sun Jeong's sake. 171 00:13:44,689 --> 00:13:46,589 But I'm not like them. 172 00:13:48,260 --> 00:13:50,530 I can't treat you like I used to. 173 00:13:50,859 --> 00:13:53,099 And I'm not sure I can lie to my sister. 174 00:13:54,459 --> 00:13:56,069 So move out today. 175 00:13:56,599 --> 00:13:58,030 This very day. 176 00:13:59,270 --> 00:14:00,640 If you don't, 177 00:14:01,000 --> 00:14:03,370 I'll have to tell the other residents. 178 00:14:04,809 --> 00:14:06,609 Will you tell your sister too? 179 00:14:07,510 --> 00:14:09,809 I'll have to. There's no other option. 180 00:14:10,709 --> 00:14:13,356 Our sweet Sun Jeong will be very hurt, 181 00:14:13,380 --> 00:14:15,496 and she might be bedridden for a few days, 182 00:14:15,520 --> 00:14:16,589 but it can't be helped. 183 00:14:18,150 --> 00:14:20,290 Let's do that, Mr. Hwang. 184 00:14:23,130 --> 00:14:25,359 I have a lot of work and must go. 185 00:14:28,559 --> 00:14:29,770 You won't answer. 186 00:14:35,199 --> 00:14:38,270 How much of what you said is honest? 187 00:14:39,780 --> 00:14:41,380 Up to liking Samgwang Villa. 188 00:14:43,949 --> 00:14:45,520 To trash like me, 189 00:14:48,280 --> 00:14:50,420 it's probably the first and last place... 190 00:14:52,459 --> 00:14:54,760 that felt like my own home. 191 00:14:59,929 --> 00:15:01,329 Take care. 192 00:15:08,939 --> 00:15:10,240 Oh, dear. 193 00:15:12,280 --> 00:15:15,209 I feel sorry for the guy. 194 00:15:17,650 --> 00:15:18,880 Why do I feel... 195 00:15:20,050 --> 00:15:21,219 so sorry for him? 196 00:15:22,620 --> 00:15:23,620 Me too. 197 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 Yes, Mother. 198 00:15:42,370 --> 00:15:44,809 Na Ro. Did I call when you're busy? 199 00:15:45,339 --> 00:15:47,040 It's fine. What's up? 200 00:15:48,040 --> 00:15:50,750 I really hope you can join us for dinner today 201 00:15:51,280 --> 00:15:53,455 James will be over, 202 00:15:53,479 --> 00:15:56,349 and all the other residents too. 203 00:15:59,020 --> 00:16:01,665 If you say you aren't free again today, 204 00:16:01,689 --> 00:16:03,390 then I really will be angry. 205 00:16:05,429 --> 00:16:07,599 I'm so sorry. I have a team dinner. 206 00:16:08,660 --> 00:16:09,829 Do you? 207 00:16:10,199 --> 00:16:12,400 Chae Woon said she'd be home early. 208 00:16:12,900 --> 00:16:15,069 Bit Chae Woon and I are on different teams now. 209 00:16:15,870 --> 00:16:16,910 I see. 210 00:16:17,469 --> 00:16:19,510 That's really upsetting. 211 00:16:20,140 --> 00:16:23,449 I thought that today, we could all get together. 212 00:16:23,809 --> 00:16:24,949 I'm sorry, Mother. 213 00:16:26,620 --> 00:16:27,849 Goodbye. 214 00:16:49,439 --> 00:16:50,969 Do you know everything now? 215 00:16:55,179 --> 00:16:56,449 Why didn't you tell me? 216 00:17:01,179 --> 00:17:02,719 Did you have fun? 217 00:17:08,859 --> 00:17:10,459 You could've just told me. 218 00:17:33,579 --> 00:17:36,919 Mr. Woo, did you have a problem with Mr. Lee? 219 00:17:37,619 --> 00:17:38,865 - Why? - He suddenly... 220 00:17:38,889 --> 00:17:40,619 said he'd quit and left. 221 00:17:41,159 --> 00:17:42,736 What? When? 222 00:17:42,760 --> 00:17:44,559 Earlier, as soon as you left. 223 00:17:52,300 --> 00:17:55,169 Seo Yeon. Dad's sorry. 224 00:17:56,210 --> 00:18:00,139 I promise to be successful and reappear before you. 225 00:18:01,680 --> 00:18:03,180 Wait for me, dear girl. 226 00:18:07,550 --> 00:18:11,795 Why are you in touch with Park Pil Hong? 227 00:18:11,819 --> 00:18:14,460 Why on earth are you seeing him? 228 00:18:14,559 --> 00:18:16,230 Why do you think I met him? 229 00:18:16,990 --> 00:18:19,829 It's so you can keep your hands clean. 230 00:18:21,000 --> 00:18:23,099 He said you'll invest in his business. 231 00:18:24,869 --> 00:18:27,716 That's just an excuse. 232 00:18:27,740 --> 00:18:29,645 I need him to show himself... 233 00:18:29,669 --> 00:18:32,240 if I'm to grill him or stew him. 234 00:18:33,010 --> 00:18:34,210 Mom, does he... 235 00:18:35,210 --> 00:18:38,710 have some kind of leverage on you? 236 00:18:39,250 --> 00:18:40,280 What? 237 00:18:40,419 --> 00:18:41,550 He does. 238 00:18:42,050 --> 00:18:44,666 Pil Hong knew from the start... 239 00:18:44,690 --> 00:18:47,119 that Sun Jeong had raised Seo Yeon. 240 00:18:48,190 --> 00:18:49,659 You're involved, aren't you? 241 00:18:50,760 --> 00:18:53,635 Isn't that why he's seeing everyone? 242 00:18:53,659 --> 00:18:55,359 What would he have on me? 243 00:18:56,270 --> 00:18:57,970 Don't you see him again. 244 00:18:58,669 --> 00:19:00,700 So many eyes are on you. 245 00:19:02,839 --> 00:19:04,815 I barely got the board... 246 00:19:04,839 --> 00:19:06,656 to put off the voting of your dismissal. 247 00:19:06,680 --> 00:19:08,740 You need to wake up. 248 00:19:09,609 --> 00:19:11,980 Watch how you act. 249 00:19:17,619 --> 00:19:19,619 Lee Ra Hoon, let's go to work. 250 00:19:21,159 --> 00:19:22,260 What are you doing? 251 00:19:23,690 --> 00:19:25,065 Knock before opening that. 252 00:19:25,089 --> 00:19:28,700 I was getting changed, Ba Reun. 253 00:19:30,030 --> 00:19:32,839 What are you doing? Close that door. 254 00:19:32,899 --> 00:19:34,270 Close the door. 255 00:19:35,339 --> 00:19:37,946 Ba Reun, shut that. I need to change. 256 00:19:37,970 --> 00:19:39,156 - Oh. - Close it. 257 00:19:39,180 --> 00:19:41,055 Close it now, will you? 258 00:19:41,079 --> 00:19:42,079 Okay. 259 00:19:44,609 --> 00:19:46,220 Will you stop it? 260 00:19:49,919 --> 00:19:51,690 I think that for a while, 261 00:19:55,889 --> 00:19:59,260 I can't put Chae Woon on the registry... 262 00:20:00,300 --> 00:20:01,530 as my daughter. 263 00:20:03,500 --> 00:20:07,500 She needs to get the paperwork sorted before she gets married. 264 00:20:11,869 --> 00:20:14,716 Ba Reun, please, be sure to knock from now on. 265 00:20:14,740 --> 00:20:16,780 - I was so embarrassed. - Why were you topless? 266 00:20:16,849 --> 00:20:18,426 Are you off to work at the food truck? 267 00:20:18,450 --> 00:20:19,480 Yes. 268 00:20:19,680 --> 00:20:23,020 You two look so sweet together. 269 00:20:23,419 --> 00:20:25,026 Do you enjoy being together? 270 00:20:25,050 --> 00:20:28,196 - Yes. I like it so much. - My goodness. 271 00:20:28,220 --> 00:20:30,206 Hey. Not here. 272 00:20:30,230 --> 00:20:33,930 Ra Hoon, be nice to Ba Reun. 273 00:20:34,859 --> 00:20:38,246 If he does anything wrong, come and talk to me, okay? 274 00:20:38,270 --> 00:20:39,369 Yes, Ms. Lee. 275 00:20:39,740 --> 00:20:41,976 I mean... Mother. 276 00:20:42,000 --> 00:20:43,585 "Mother"? Don't call her that. 277 00:20:43,609 --> 00:20:47,809 I like the sound of that. That's what Na Ro calls me too. 278 00:20:49,250 --> 00:20:51,325 Do you know we're having dinner together today? 279 00:20:51,349 --> 00:20:53,250 - Yes, of course. - Yes, I know. 280 00:20:53,319 --> 00:20:55,355 - Get to work, then. - We'll be back early. 281 00:20:55,379 --> 00:20:56,865 - Okay. - See you. 282 00:20:56,889 --> 00:20:58,166 - Take care. - Bye. 283 00:20:58,190 --> 00:20:59,996 We're walking together right now. 284 00:21:00,020 --> 00:21:01,295 - Why are you rushing? - Let go of me. 285 00:21:01,319 --> 00:21:02,966 - Don't hold me yet. - Why not? 286 00:21:02,990 --> 00:21:04,166 - Wait. - Why are you rushed? 287 00:21:04,190 --> 00:21:05,690 What is it? 288 00:21:07,629 --> 00:21:08,635 We're in the clear. 289 00:21:08,659 --> 00:21:09,776 What do you mean? 290 00:21:09,800 --> 00:21:11,569 We're no longer in Samgwang Villa territory. 291 00:21:11,770 --> 00:21:12,770 What? 292 00:21:14,700 --> 00:21:16,010 Physical contact is allowed. 293 00:21:18,540 --> 00:21:19,680 Does that include... 294 00:21:20,339 --> 00:21:21,409 kissing? 295 00:21:22,780 --> 00:21:24,950 Unbelievable. What if someone sees us? 296 00:21:25,309 --> 00:21:26,379 Let's go. 297 00:21:27,819 --> 00:21:29,419 (COO Woo Jung Hoo) 298 00:21:30,889 --> 00:21:33,089 I saw on my way to the office... 299 00:21:33,290 --> 00:21:37,760 that our cleaning crew didn't have adequate space to rest. 300 00:21:38,290 --> 00:21:39,875 You went by their lounge? 301 00:21:39,899 --> 00:21:42,470 That's truly a first. 302 00:21:44,230 --> 00:21:47,839 Have their resting area moved next to the staff lounge... 303 00:21:48,669 --> 00:21:51,369 and fill it with anything that they might need. 304 00:21:51,970 --> 00:21:53,909 This coming from a man... 305 00:21:54,680 --> 00:21:56,026 who used to say, 306 00:21:56,050 --> 00:21:58,785 "Consider the costs. Only have one amenity per floor..." 307 00:21:58,809 --> 00:22:00,295 "and have everyone share!" 308 00:22:00,319 --> 00:22:02,666 Are we now allowed to spend enough money on such things? 309 00:22:02,690 --> 00:22:05,290 That's right. Spend as much as you wish. 310 00:22:05,889 --> 00:22:06,966 Yes, sir! 311 00:22:06,990 --> 00:22:08,889 I'll then go visit our branch stores. 312 00:22:08,990 --> 00:22:11,389 Hold on a second. Our branch stores? 313 00:22:11,859 --> 00:22:12,960 Yes, sir. 314 00:22:13,300 --> 00:22:14,930 I'll do that instead. 315 00:22:15,129 --> 00:22:17,345 But Jung Hoo... I mean, sir. 316 00:22:17,369 --> 00:22:19,645 You have a board meeting this afternoon. 317 00:22:19,669 --> 00:22:21,875 Our company holds too many meetings... 318 00:22:21,899 --> 00:22:23,416 which only lowers efficiency. 319 00:22:23,440 --> 00:22:25,085 Meetings will be held only once a week... 320 00:22:25,109 --> 00:22:26,716 and under 30 minutes. 321 00:22:26,740 --> 00:22:28,109 Really? 322 00:22:28,210 --> 00:22:29,309 Are you happy with that? 323 00:22:30,879 --> 00:22:32,125 Yes, Jung Hoo. 324 00:22:32,149 --> 00:22:34,550 I love you! 325 00:22:34,980 --> 00:22:36,220 Gosh, watch your step. 326 00:22:37,819 --> 00:22:39,889 - Are you all right? - Sure! 327 00:22:42,059 --> 00:22:44,035 (3H Massage Bed) 328 00:22:44,059 --> 00:22:45,460 Welcome. 329 00:22:47,629 --> 00:22:50,105 My mother suffers from back pain, 330 00:22:50,129 --> 00:22:52,200 and I heard your beds worked wonders. 331 00:22:52,569 --> 00:22:55,000 Gosh, I can't believe you came all this way. 332 00:22:55,169 --> 00:22:58,069 - Would you like to test the bed? - Come on. 333 00:22:58,569 --> 00:23:00,409 Gosh, it's good. 334 00:23:00,639 --> 00:23:02,409 My mother seems to love it. 335 00:23:02,680 --> 00:23:04,579 - We'll take this one. - Sure. 336 00:23:05,309 --> 00:23:06,709 Your back feels better, doesn't it? 337 00:23:07,020 --> 00:23:08,149 Ms. Min Jae! 338 00:23:09,990 --> 00:23:11,089 Hello. 339 00:23:11,250 --> 00:23:12,760 Professor Son. 340 00:23:13,190 --> 00:23:14,559 What brings you by? 341 00:23:14,990 --> 00:23:16,859 I must've come by at a busy time. 342 00:23:17,260 --> 00:23:18,829 It's nothing important, 343 00:23:19,030 --> 00:23:21,736 but my mother in the States celebrates her birthday soon. 344 00:23:21,760 --> 00:23:22,805 I was hoping to get... 345 00:23:22,829 --> 00:23:25,030 a good recommendation for a birthday gift. 346 00:23:25,129 --> 00:23:26,700 I think I can help you with that. 347 00:23:27,540 --> 00:23:30,446 I wonder which product she'll prefer. 348 00:23:30,470 --> 00:23:35,809 Anything you recommend will be more than better. 349 00:23:36,409 --> 00:23:40,196 My gosh. Can his smile be any sweeter? 350 00:23:40,220 --> 00:23:41,819 What... Wait. 351 00:23:42,819 --> 00:23:44,450 Hold on a second. 352 00:23:51,389 --> 00:23:53,000 Hello, Mr. Woo. 353 00:23:53,659 --> 00:23:55,460 Yes, good day to you too. 354 00:24:01,069 --> 00:24:03,309 Min Jae, your dad's here. 355 00:24:08,240 --> 00:24:11,109 I already told him that you're my ex-husband. 356 00:24:11,649 --> 00:24:12,680 Ex... 357 00:24:14,950 --> 00:24:16,990 Why add "ex" in front of husband? 358 00:24:17,889 --> 00:24:19,859 Hello, Mr. Woo. We meet again. 359 00:24:20,059 --> 00:24:21,859 Right. 360 00:24:23,159 --> 00:24:25,460 I apologize for my recent behavior. 361 00:24:25,659 --> 00:24:28,575 The hallway wasn't bright and I didn't recognize you. 362 00:24:28,599 --> 00:24:29,930 I'm sorry. 363 00:24:31,030 --> 00:24:33,176 Well, it happens. 364 00:24:33,200 --> 00:24:36,186 However, it's probably a wise choice... 365 00:24:36,210 --> 00:24:39,109 for you and your son to wear glasses. 366 00:24:39,909 --> 00:24:41,010 Sorry? 367 00:24:43,950 --> 00:24:46,026 Oh, right. Of course. 368 00:24:46,050 --> 00:24:48,450 We'll have our vision thoroughly checked out. 369 00:24:51,889 --> 00:24:55,690 He must be one silly man to laugh at practically anything. 370 00:24:58,089 --> 00:24:59,629 So what brings you by? 371 00:24:59,930 --> 00:25:01,206 Isn't it obvious? 372 00:25:01,230 --> 00:25:03,930 Branch Manager Jung, I'm here to check on my stores. 373 00:25:04,669 --> 00:25:07,139 Is that so, Dad? 374 00:25:14,309 --> 00:25:15,940 This is the product I mentioned. 375 00:25:16,149 --> 00:25:18,050 - I see. - Please take a look. 376 00:25:18,950 --> 00:25:21,419 It's what I recommend for a single size bed. 377 00:25:22,149 --> 00:25:25,520 Min Jae mentioned him being a widower. 378 00:25:27,490 --> 00:25:29,166 They look compatible together. 379 00:25:29,190 --> 00:25:30,730 - I actually like this one. - Do you? 380 00:25:31,460 --> 00:25:33,059 It's nice and warm too. 381 00:25:33,899 --> 00:25:38,270 That's right. Min Jae deserves a fresh start. 382 00:25:41,369 --> 00:25:43,809 Really? Yes, of course. 383 00:25:44,169 --> 00:25:47,240 I'll call you back after consulting with my boss. 384 00:25:47,780 --> 00:25:50,879 As soon as possible? Sure thing. Thank you! 385 00:25:52,950 --> 00:25:54,256 Consult with me on what? 386 00:25:54,280 --> 00:25:56,996 - We hit the jackpot! - What... 387 00:25:57,020 --> 00:25:58,065 What's going on? 388 00:25:58,089 --> 00:26:01,236 The PR team of a major clothing company called. 389 00:26:01,260 --> 00:26:03,006 They must've seen our online site. 390 00:26:03,030 --> 00:26:06,960 They love my styling so much that they want to work with me. 391 00:26:07,500 --> 00:26:08,760 With you? 392 00:26:09,869 --> 00:26:12,276 Are you saying they offered you a job? 393 00:26:12,300 --> 00:26:15,000 No, they want to... What was that word again? 394 00:26:15,399 --> 00:26:17,385 They want to hire outside help. 395 00:26:17,409 --> 00:26:19,345 Oh, you mean outsourcing. 396 00:26:19,369 --> 00:26:20,815 Isn't this great news? 397 00:26:20,839 --> 00:26:24,125 They called because they liked my styling! 398 00:26:24,149 --> 00:26:28,419 Can we take this job when we have our own work to do? 399 00:26:29,419 --> 00:26:32,690 Let's be honest here. Business isn't doing well. 400 00:26:33,659 --> 00:26:36,359 Why would you bring that up again? 401 00:26:36,730 --> 00:26:41,406 We should be out there taking on multiple jobs, 402 00:26:41,430 --> 00:26:43,246 but a bigger company contacted us first. 403 00:26:43,270 --> 00:26:45,276 This is more than just a lucky break. 404 00:26:45,300 --> 00:26:47,446 We'll combine our strength. 405 00:26:47,470 --> 00:26:49,045 - What do you say? - We'll work together? 406 00:26:49,069 --> 00:26:51,246 Yes. We're comrades riding the same boat. 407 00:26:51,270 --> 00:26:52,285 - Comrades? - Yes. 408 00:26:52,309 --> 00:26:53,710 I like the sound of that. 409 00:26:54,280 --> 00:26:56,885 You're more loyal than you seem. 410 00:26:56,909 --> 00:26:58,986 Anyone would consider jumping ship... 411 00:26:59,010 --> 00:27:01,419 when approached with an opportunity. 412 00:27:02,250 --> 00:27:04,496 Hold on a second. That is an option for me. 413 00:27:04,520 --> 00:27:05,766 Why didn't I think of that? 414 00:27:05,790 --> 00:27:06,919 What? 415 00:27:08,359 --> 00:27:09,666 I'm kidding. 416 00:27:09,690 --> 00:27:12,666 How can I forget you putting your trust in me with this job? 417 00:27:12,690 --> 00:27:14,629 Besides, I'm one loyal girl. 418 00:27:16,669 --> 00:27:18,605 Must you be this pretty... 419 00:27:18,629 --> 00:27:21,000 when our relationship is complicated enough? 420 00:27:21,740 --> 00:27:24,339 The younger sister of my mom's biological daughter? 421 00:27:27,710 --> 00:27:28,909 Aren't you pleased? 422 00:27:28,980 --> 00:27:30,226 I didn't say that. 423 00:27:30,250 --> 00:27:33,526 All right, then. I'll call and decline the offer. 424 00:27:33,550 --> 00:27:35,980 Stop right there. Why would you call anyone? 425 00:27:36,589 --> 00:27:37,819 We'll do it, okay? 426 00:27:37,889 --> 00:27:41,095 Who are we to decline a job offer at this stage? 427 00:27:41,119 --> 00:27:43,406 You agreed, okay? Nice! 428 00:27:43,430 --> 00:27:44,535 That's them. 429 00:27:44,559 --> 00:27:45,565 Take it. 430 00:27:45,589 --> 00:27:46,829 Hello? 431 00:27:47,300 --> 00:27:49,500 That urgently? 432 00:27:49,599 --> 00:27:51,906 They want an answer right away or they'll contact another team. 433 00:27:51,930 --> 00:27:54,740 Wait. Put them on hold for a second. 434 00:27:55,540 --> 00:27:56,669 - Done? - Yes. 435 00:27:56,839 --> 00:27:59,216 Saying that they'll contact... 436 00:27:59,240 --> 00:28:00,615 another team... 437 00:28:00,639 --> 00:28:02,486 is them trying to make a deal. 438 00:28:02,510 --> 00:28:04,526 Play hard to get first. 439 00:28:04,550 --> 00:28:06,795 This isn't the time for that! 440 00:28:06,819 --> 00:28:08,579 Of course. Agree to the job. 441 00:28:09,790 --> 00:28:12,325 Yes, we'll take the job! 442 00:28:12,349 --> 00:28:13,720 Thank you so much. 443 00:28:13,960 --> 00:28:15,595 What's the name of the company? 444 00:28:15,619 --> 00:28:17,236 I forgot the most important question. 445 00:28:17,260 --> 00:28:18,766 Please call once the meeting is set. 446 00:28:18,790 --> 00:28:20,176 - Wait. Ask them. - Thank you. 447 00:28:20,200 --> 00:28:21,177 What's the name of the company? 448 00:28:21,201 --> 00:28:22,676 - What? - What? 449 00:28:22,700 --> 00:28:24,145 - What do you mean? - What? 450 00:28:24,169 --> 00:28:26,145 You've got to be kidding me. What's the name of the company? 451 00:28:26,169 --> 00:28:27,446 Oh, it's LX Fashion. 452 00:28:27,470 --> 00:28:29,040 LX... What? 453 00:28:29,139 --> 00:28:30,845 It's such a coincidence, you know. 454 00:28:30,869 --> 00:28:33,486 My sister is on the design team here. 455 00:28:33,510 --> 00:28:35,285 She's only an intern, but still. 456 00:28:35,309 --> 00:28:37,785 Wait, some might think she got me this job... 457 00:28:37,809 --> 00:28:39,309 when I got it fair and square. 458 00:28:40,250 --> 00:28:42,349 I should call her to brag. 459 00:28:42,579 --> 00:28:43,895 - I'm not doing this. - What? 460 00:28:43,919 --> 00:28:45,466 - I won't do it. - What? 461 00:28:45,490 --> 00:28:46,635 - This? - I won't do it. 462 00:28:46,659 --> 00:28:47,936 - Why not? - I can't. 463 00:28:47,960 --> 00:28:49,805 - Why? - I just can't! 464 00:28:49,829 --> 00:28:52,006 This isn't an ideal choice for me either. 465 00:28:52,030 --> 00:28:54,099 I'm not particularly fond of the CEO, 466 00:28:54,599 --> 00:28:56,706 but what are the chances of me running into her? 467 00:28:56,730 --> 00:28:58,200 It's why I agreed to the job. 468 00:28:58,300 --> 00:28:59,976 That's not the issue here. 469 00:29:00,000 --> 00:29:01,639 I just can't do it. 470 00:29:01,740 --> 00:29:03,186 I won't. No, I can't. 471 00:29:03,210 --> 00:29:04,815 How can a man be this fickle? 472 00:29:04,839 --> 00:29:07,639 A man shouldn't go back on his word so easily. 473 00:29:21,690 --> 00:29:24,436 You keep on... This was on purpose, isn't it? 474 00:29:24,460 --> 00:29:25,805 So don't. We're professionals... 475 00:29:25,829 --> 00:29:28,099 We're colleagues, so no touching. 476 00:29:28,530 --> 00:29:30,500 Unbelievable. 477 00:29:30,669 --> 00:29:34,099 You're only walking over there because you're embarrassed. 478 00:29:34,399 --> 00:29:36,940 What exactly is written there anyway? 479 00:29:39,139 --> 00:29:40,940 He had a hefty workload today. 480 00:29:41,109 --> 00:29:44,450 Still, I'm glad we came up with a clean design. 481 00:29:46,109 --> 00:29:47,319 Seo Yeon. 482 00:29:50,690 --> 00:29:52,790 Bit Chae Woon, aren't you heading home? 483 00:29:55,319 --> 00:29:56,730 Right, I should. 484 00:29:57,230 --> 00:29:59,006 Good job, everyone. See you tomorrow. 485 00:29:59,030 --> 00:30:00,430 Good job, guys. 486 00:31:07,260 --> 00:31:09,230 That's really upsetting. 487 00:31:09,899 --> 00:31:13,240 I thought that today, we could all get together. 488 00:31:15,700 --> 00:31:16,909 Na Ro. 489 00:31:17,240 --> 00:31:18,270 Yes? 490 00:31:19,409 --> 00:31:20,540 Are you busy today? 491 00:31:20,809 --> 00:31:21,809 No. 492 00:31:22,079 --> 00:31:24,909 We should celebrate you getting a full-time job. 493 00:31:26,849 --> 00:31:27,879 Sounds good. 494 00:31:29,020 --> 00:31:30,050 Ms. Jang. 495 00:31:33,059 --> 00:31:34,359 Are you done for the day? 496 00:31:34,819 --> 00:31:37,190 - Yes. - Then join me for dinner. 497 00:31:39,129 --> 00:31:41,230 I was hoping to talk to Na Ro. 498 00:31:41,700 --> 00:31:42,960 Is it urgent business? 499 00:31:43,700 --> 00:31:44,677 Not really. 500 00:31:44,701 --> 00:31:47,345 If not, then talk to him tomorrow at the office. 501 00:31:47,369 --> 00:31:49,300 Have dinner with me this evening. 502 00:31:51,010 --> 00:31:52,909 I'll stay back and finish up my work. 503 00:31:56,309 --> 00:31:59,680 Could he perhaps join us for dinner? 504 00:32:01,250 --> 00:32:02,349 Seo Ah, 505 00:32:03,190 --> 00:32:04,619 what's the matter with you? 506 00:32:08,460 --> 00:32:09,760 Ba Reun. 507 00:32:10,129 --> 00:32:12,559 - Can you peel the onions? - Sure, Mother. 508 00:32:13,899 --> 00:32:15,305 Goodness, be careful. 509 00:32:15,329 --> 00:32:17,246 Ba Reun, don't be a klutz. 510 00:32:17,270 --> 00:32:18,829 The same could be said to you. 511 00:32:19,129 --> 00:32:22,276 Are you taking her side now that you're an official couple? 512 00:32:22,300 --> 00:32:24,785 Hae Deun, you're being too loud. 513 00:32:24,809 --> 00:32:26,385 - Let's hurry. - She's so mean to me. 514 00:32:26,409 --> 00:32:28,385 You. Stop glaring at me. 515 00:32:28,409 --> 00:32:32,149 Guys, please. Let's lower the heat on the stove. 516 00:32:33,849 --> 00:32:35,355 We're home! 517 00:32:35,379 --> 00:32:37,766 - We're home! - Come on in. 518 00:32:37,790 --> 00:32:39,125 My gosh. 519 00:32:39,149 --> 00:32:41,059 - Doesn't it smell great? - It smells delicious. 520 00:32:41,419 --> 00:32:42,436 Wait. 521 00:32:42,460 --> 00:32:45,690 What's this? Gosh, it looks incredible! 522 00:32:46,290 --> 00:32:48,099 - Should I help? - It's fine. 523 00:32:49,099 --> 00:32:50,645 It's been a while... 524 00:32:50,669 --> 00:32:53,669 since I got to enjoy dinner with you. 525 00:32:54,700 --> 00:32:56,986 With Bit Chae Woon gone, you must feel a little empty. 526 00:32:57,010 --> 00:32:58,109 Of course not. 527 00:32:58,909 --> 00:33:00,710 I have you, don't I? 528 00:33:01,510 --> 00:33:02,540 Mom... 529 00:33:03,680 --> 00:33:04,980 Let's have some fruit. 530 00:33:24,530 --> 00:33:26,329 What is it that you want to say? 531 00:33:27,339 --> 00:33:28,339 What? 532 00:33:28,639 --> 00:33:30,270 I already caught on. 533 00:33:31,040 --> 00:33:32,716 Ever since we left the office, 534 00:33:32,740 --> 00:33:35,079 you've been trying to tell me something. 535 00:33:36,040 --> 00:33:38,409 Whatever it is, just tell me. 536 00:33:42,349 --> 00:33:43,450 Seo Ah... 537 00:33:45,349 --> 00:33:46,889 Is it about Bit Chae Woon again? 538 00:33:48,889 --> 00:33:49,930 Her studying abroad? 539 00:33:50,589 --> 00:33:52,030 Or is it something else? 540 00:33:53,059 --> 00:33:54,359 Chae Woon... 541 00:33:55,700 --> 00:33:56,899 and Jae Hee... 542 00:33:57,730 --> 00:33:59,030 are thinking about marriage. 543 00:34:08,269 --> 00:34:09,840 When did you find out? 544 00:34:12,110 --> 00:34:13,410 Earlier today. 545 00:34:15,380 --> 00:34:18,650 They haven't fully made a decision yet, but... 546 00:34:22,520 --> 00:34:23,750 It's happening. 547 00:34:26,160 --> 00:34:27,890 Still, I thought... 548 00:34:29,330 --> 00:34:32,960 that it was right for me to tell you. 549 00:34:39,899 --> 00:34:40,899 Seo Ah, 550 00:34:42,439 --> 00:34:46,616 is there anything I can do... 551 00:34:46,640 --> 00:34:48,839 to help? 552 00:34:53,819 --> 00:34:54,980 In what way... 553 00:34:56,319 --> 00:34:58,290 can you help me? 554 00:35:01,219 --> 00:35:02,890 All the money in the world... 555 00:35:03,689 --> 00:35:05,560 couldn't fix this. 556 00:35:06,460 --> 00:35:07,960 It can't buy Jae Hee's heart. 557 00:35:19,879 --> 00:35:21,040 Mom... 558 00:35:54,210 --> 00:35:55,215 Jae Hee? 559 00:35:55,239 --> 00:35:56,450 Hello. 560 00:36:08,160 --> 00:36:09,529 Face the front. 561 00:36:09,790 --> 00:36:11,806 You never took responsibility for me. 562 00:36:11,830 --> 00:36:14,330 You never come to me unless it's for something like this. 563 00:36:14,799 --> 00:36:17,799 How could you do this to me? 564 00:36:18,000 --> 00:36:20,346 - Because... - Don't. 565 00:36:20,370 --> 00:36:23,109 How about this then? 566 00:37:00,879 --> 00:37:02,339 Have you been waiting for me? 567 00:37:03,250 --> 00:37:04,279 Yes. 568 00:37:06,350 --> 00:37:08,450 You must've been upset all day. 569 00:37:12,350 --> 00:37:14,859 I'm sorry for not telling you sooner. 570 00:37:16,029 --> 00:37:17,359 I thought about it... 571 00:37:18,430 --> 00:37:20,500 and I understand why you kept it from me. 572 00:37:25,730 --> 00:37:29,169 Were you able to talk to Park Pil Hong? 573 00:37:30,969 --> 00:37:34,355 I went back to the site after seeing you off, 574 00:37:34,379 --> 00:37:35,640 but he had left. 575 00:37:37,879 --> 00:37:39,326 Have you tried calling him? 576 00:37:39,350 --> 00:37:41,250 You know his number. 577 00:37:41,520 --> 00:37:42,989 It's already disconnected. 578 00:37:47,020 --> 00:37:48,719 I see he does whatever he pleases. 579 00:37:51,730 --> 00:37:54,430 That was my first time meeting my birth father for real. 580 00:38:06,180 --> 00:38:07,210 Moong. 581 00:38:08,239 --> 00:38:09,810 Don't be too upset though. 582 00:38:10,450 --> 00:38:12,379 We're having a party today, remember? 583 00:38:23,830 --> 00:38:24,989 Oldest daughter Chae Woon. 584 00:38:27,430 --> 00:38:28,830 - Dad, you're here. - Yes. 585 00:38:29,600 --> 00:38:30,945 Hello, Mr. Woo. 586 00:38:30,969 --> 00:38:32,270 Hi, there. 587 00:38:32,370 --> 00:38:34,239 - It's been a while. - Yes. 588 00:38:35,669 --> 00:38:37,370 But why are you looking so down? 589 00:38:37,810 --> 00:38:39,069 Is it because of work? 590 00:38:39,879 --> 00:38:41,140 No. 591 00:38:42,540 --> 00:38:44,186 I really wanted to see you. 592 00:38:44,210 --> 00:38:45,480 Me too. 593 00:38:47,750 --> 00:38:51,120 By the way, don't you guys have any good news? 594 00:38:51,450 --> 00:38:55,719 Such as you're engaged or something. 595 00:38:56,589 --> 00:38:58,890 What? How did you know? 596 00:38:59,460 --> 00:39:01,759 We just talked about it yesterday. 597 00:39:03,469 --> 00:39:04,730 Seriously? 598 00:39:05,500 --> 00:39:06,600 Yes. 599 00:39:09,669 --> 00:39:11,739 Congratulations, Ms. Chae Woon. 600 00:39:12,439 --> 00:39:13,710 Thank you. 601 00:39:14,410 --> 00:39:17,779 Thank you for loving my son. 602 00:39:18,480 --> 00:39:21,956 I finally feel rewarded for having raised you. 603 00:39:21,980 --> 00:39:23,926 You've always felt rewarded. 604 00:39:23,950 --> 00:39:25,020 What? 605 00:39:27,120 --> 00:39:30,089 So do we have your blessing? 606 00:39:30,160 --> 00:39:32,460 Of course, you do. 607 00:39:33,060 --> 00:39:35,399 Congratulations. And thank you as well. 608 00:39:36,799 --> 00:39:39,569 So you are going to become my eldest daughter too. 609 00:39:39,799 --> 00:39:42,339 Gosh, I'm so happy. 610 00:39:43,609 --> 00:39:44,870 Thank you. 611 00:39:45,910 --> 00:39:48,255 Make sure to tell your mom too. 612 00:39:48,279 --> 00:39:49,649 Otherwise, she'd be disappointed. 613 00:39:49,850 --> 00:39:51,009 Okay. I will. 614 00:39:51,210 --> 00:39:55,120 By the way, Dad, how did you know we were engaged as you saw us? 615 00:39:56,049 --> 00:39:57,290 Do you want to know? 616 00:39:57,689 --> 00:39:58,790 Yes. 617 00:40:03,689 --> 00:40:04,830 I took a guess. 618 00:40:09,529 --> 00:40:12,569 Gosh, thank you so much. 619 00:40:16,509 --> 00:40:17,945 Work hard, okay? 620 00:40:17,969 --> 00:40:19,286 - Put them over there. - We're home. 621 00:40:19,310 --> 00:40:20,985 My dad is here. 622 00:40:21,009 --> 00:40:22,215 Oh. 623 00:40:22,239 --> 00:40:24,156 - Hello. - Look who's here! 624 00:40:24,180 --> 00:40:26,750 - James! - It's good to see you again. 625 00:40:27,080 --> 00:40:28,525 Hello, Mr. Woo. 626 00:40:28,549 --> 00:40:30,020 Hello. 627 00:40:30,319 --> 00:40:31,695 - This is great. - It looks delicious. 628 00:40:31,719 --> 00:40:33,819 All right. It's ready. 629 00:40:34,989 --> 00:40:37,266 You all worked hard for this today. 630 00:40:37,290 --> 00:40:40,105 Thank you. You did all the work. 631 00:40:40,129 --> 00:40:41,676 Let's all have a seat then. 632 00:40:41,700 --> 00:40:43,076 - Okay. - Let's sit. 633 00:40:43,100 --> 00:40:44,930 - Hang on. - Why? 634 00:40:45,069 --> 00:40:46,945 James? Where's James? 635 00:40:46,969 --> 00:40:48,616 - What? - Where did James go? 636 00:40:48,640 --> 00:40:49,715 Where is he? 637 00:40:49,739 --> 00:40:51,339 - James. - Did he go upstairs? 638 00:40:55,109 --> 00:40:58,549 Now that all Samgwang residents are here, 639 00:40:58,649 --> 00:41:00,625 I thought I should be dressed like this. 640 00:41:00,649 --> 00:41:01,626 Cool. 641 00:41:01,650 --> 00:41:03,895 So did you bring the clothes in your bag? 642 00:41:03,919 --> 00:41:05,020 Yes. 643 00:41:05,219 --> 00:41:06,335 That's nice. 644 00:41:06,359 --> 00:41:10,160 Gosh, James. I love your dress code for today. 645 00:41:10,359 --> 00:41:12,335 James, you look better in this outfit. 646 00:41:12,359 --> 00:41:13,500 - You think? - Yes. 647 00:41:14,600 --> 00:41:16,830 All right. You've waited for this for a long time. 648 00:41:17,169 --> 00:41:19,406 All the Samgwang residents are finally here together. 649 00:41:19,430 --> 00:41:21,616 To celebrate this occasion, 650 00:41:21,640 --> 00:41:22,945 and to celebrate our get-together, 651 00:41:22,969 --> 00:41:24,715 let's drink together. 652 00:41:24,739 --> 00:41:25,969 Not all of us are here. 653 00:41:26,210 --> 00:41:27,540 Oh, right. Na Ro isn't here. 654 00:41:28,180 --> 00:41:31,625 I called Na Ro earlier today. 655 00:41:31,649 --> 00:41:33,250 He says he has a lot of work to do. 656 00:41:33,850 --> 00:41:36,010 I guess Na Ro is busy because he recently got promoted. 657 00:41:36,250 --> 00:41:38,020 Did SP get promoted? 658 00:41:38,149 --> 00:41:40,660 Yes. He's a regular employee now. 659 00:41:41,359 --> 00:41:43,060 Which department? 660 00:41:43,529 --> 00:41:45,759 Is he in the same department as you, Ms. Chae Woon? 661 00:41:46,830 --> 00:41:48,460 He's the chairwoman's secretary. 662 00:41:50,029 --> 00:41:51,700 Chairwoman Lee Chun Seok? 663 00:41:52,529 --> 00:41:53,640 Yes. 664 00:41:54,069 --> 00:41:56,939 The chairwoman's secretary? Isn't it the best position? 665 00:41:57,540 --> 00:41:59,509 Good for him. 666 00:41:59,710 --> 00:42:01,739 I know. This is great. 667 00:42:04,310 --> 00:42:06,279 Anyway, it's good news. 668 00:42:06,719 --> 00:42:07,996 All right. That's what it is. 669 00:42:08,020 --> 00:42:11,266 Unfortunately, Na Ro couldn't make it today. 670 00:42:11,290 --> 00:42:15,189 But we have James to fill his seat, so I'm very grateful. 671 00:42:15,290 --> 00:42:18,605 All right, Samgwang residents. Let's drink a toast then. 672 00:42:18,629 --> 00:42:20,505 Samgwang residents... 673 00:42:20,529 --> 00:42:22,436 - Wait. - Wait? 674 00:42:22,460 --> 00:42:24,299 - What? - Na Ro! 675 00:42:25,129 --> 00:42:26,770 I'm sorry I'm late. 676 00:42:26,969 --> 00:42:30,370 Na Ro, I'm glad you're home. 677 00:42:30,810 --> 00:42:34,939 I was so disappointed that you weren't coming. 678 00:42:35,339 --> 00:42:36,750 I'm glad you made it. 679 00:42:37,080 --> 00:42:38,826 SP, it's been a while. 680 00:42:38,850 --> 00:42:40,480 You're here too. Hello. 681 00:42:43,790 --> 00:42:47,089 Now that he's here, we should bring a chair. 682 00:42:49,689 --> 00:42:50,906 Have a seat. 683 00:42:50,930 --> 00:42:53,636 - Go ahead and sit. - Okay. 684 00:42:53,660 --> 00:42:55,859 All right. He's here anyway. 685 00:42:58,200 --> 00:42:59,399 My goodness. 686 00:42:59,640 --> 00:43:01,100 Na Ro. 687 00:43:02,700 --> 00:43:04,985 I thought you wouldn't make it tonight, 688 00:43:05,009 --> 00:43:07,109 so I was going to do this tomorrow morning. 689 00:43:08,480 --> 00:43:12,279 Na Ro. Congratulations on your promotion. 690 00:43:13,819 --> 00:43:16,549 - Thank you. - Ta-da. We have this too. 691 00:43:18,419 --> 00:43:19,859 You look good. 692 00:43:20,960 --> 00:43:23,235 Na Ro, congratulations on your promotion again. 693 00:43:23,259 --> 00:43:28,200 I hope you will work even harder and achieve great success. 694 00:43:28,830 --> 00:43:30,105 Thank you, Ms. Lee. 695 00:43:30,129 --> 00:43:31,775 Let's sing together. 696 00:43:31,799 --> 00:43:35,116 - Congratulations on your promotion - Congratulations on your promotion 697 00:43:35,140 --> 00:43:38,315 - Congratulations on your promotion - Congratulations on your promotion 698 00:43:38,339 --> 00:43:41,656 - Congratulations, dear Na Ro - Congratulations, dear Na Ro 699 00:43:41,680 --> 00:43:42,956 One more time. 700 00:43:42,980 --> 00:43:46,819 - Congratulations, dear Na Ro - Congratulations, dear Na Ro 701 00:43:47,080 --> 00:43:50,665 - Congratulations on your promotion - Congratulations on your promotion 702 00:43:50,689 --> 00:43:52,120 Give him a big hand. 703 00:43:52,549 --> 00:43:53,759 Wait! 704 00:43:54,319 --> 00:43:56,165 Before he blows out the candles, 705 00:43:56,189 --> 00:43:58,406 we want to hear his speech. 706 00:43:58,430 --> 00:43:59,560 All right. 707 00:44:04,870 --> 00:44:06,069 Thank you. 708 00:44:07,299 --> 00:44:08,870 I've never been... 709 00:44:09,770 --> 00:44:14,640 congratulated like this before in my life. 710 00:44:18,080 --> 00:44:19,210 Thank you. 711 00:44:20,850 --> 00:44:22,350 Is that so? 712 00:44:22,879 --> 00:44:27,359 I should do this more often for you. 713 00:44:28,060 --> 00:44:30,430 Here. Blow out the candles. 714 00:44:31,460 --> 00:44:32,589 Okay. 715 00:44:35,399 --> 00:44:36,700 Give him a big hand! 716 00:44:37,399 --> 00:44:39,715 - Congratulations. - Congratulations, SP. 717 00:44:39,739 --> 00:44:41,569 - Congratulations. - Congratulations 718 00:44:43,669 --> 00:44:45,669 - All right. - Okay. 719 00:44:46,640 --> 00:44:48,879 Gosh, the cake looks pretty. 720 00:44:49,109 --> 00:44:51,109 Na Ro, you should cut the cake. 721 00:44:52,109 --> 00:44:54,295 Na Ro must be happy. 722 00:44:54,319 --> 00:44:56,589 All right. I'll get rid of the candles. 723 00:45:14,700 --> 00:45:17,540 Why is Jung Hoo coming into my meditation? 724 00:45:19,469 --> 00:45:21,739 Why did he look so forlorn? 725 00:45:27,919 --> 00:45:29,219 Thank you. 726 00:45:30,419 --> 00:45:31,890 Excuse me. 727 00:45:33,890 --> 00:45:35,319 - Gosh. - Oh. 728 00:45:35,660 --> 00:45:37,689 Hey, Min Jae. 729 00:45:39,799 --> 00:45:41,859 Right. A fresh start. 730 00:45:42,000 --> 00:45:44,169 I should make Jung Hoo make a fresh start. 731 00:45:44,399 --> 00:45:47,469 His first love, Sun Jeong is single, which is perfect. 732 00:45:49,270 --> 00:45:53,640 The fresh start project for Jung Hoo starts! 733 00:45:57,950 --> 00:45:59,585 The soup is really good. 734 00:45:59,609 --> 00:46:02,250 Mr. Woo, let me give you more soup. 735 00:46:03,049 --> 00:46:05,750 - No, I can get it myself. - It's all right. 736 00:46:06,419 --> 00:46:07,965 Let me do it. 737 00:46:07,989 --> 00:46:09,259 Mother, let me do it. 738 00:46:10,589 --> 00:46:12,730 - I can get it myself. - It's no big deal. 739 00:46:16,029 --> 00:46:20,839 Did you tell Mr. Woo about your marriage? 740 00:46:21,500 --> 00:46:23,270 Oh, yes. 741 00:46:23,370 --> 00:46:24,609 What did he say? 742 00:46:25,410 --> 00:46:26,779 He congratulated us. 743 00:46:27,379 --> 00:46:28,609 Really? 744 00:46:30,549 --> 00:46:33,226 Chae Woon and I told Ms. Kim too. 745 00:46:33,250 --> 00:46:34,326 And she congratulated us. 746 00:46:34,350 --> 00:46:36,180 That sounds great. 747 00:46:36,450 --> 00:46:39,936 Then, now that we all are here, 748 00:46:39,960 --> 00:46:42,689 can I tell them about it? 749 00:46:43,589 --> 00:46:44,790 That sounds good. 750 00:46:45,359 --> 00:46:46,600 Okay. Oh, right. 751 00:46:47,200 --> 00:46:48,399 What about your mom? 752 00:46:48,660 --> 00:46:50,330 I'll tell her tomorrow. 753 00:46:51,029 --> 00:46:53,200 I see. Make sure to tell her. 754 00:46:53,399 --> 00:46:55,200 Let's go then. 755 00:46:56,870 --> 00:46:59,246 It's right here. This is for you. 756 00:46:59,270 --> 00:47:01,886 - But I want that one. - Hey, you have yours there. 757 00:47:01,910 --> 00:47:03,140 Everyone. 758 00:47:04,450 --> 00:47:06,509 We have great news. 759 00:47:07,919 --> 00:47:09,056 See? 760 00:47:09,080 --> 00:47:12,589 I knew Sun Jeong had something to say. What is it? 761 00:47:13,520 --> 00:47:16,165 Mr. Woo, will you tell them? 762 00:47:16,189 --> 00:47:17,660 - Okay. - What? 763 00:47:18,629 --> 00:47:19,830 Everyone. 764 00:47:20,529 --> 00:47:22,500 With Moong... I mean, 765 00:47:23,060 --> 00:47:24,730 Chae Woon and I... 766 00:47:27,140 --> 00:47:28,569 are getting married. 767 00:47:28,739 --> 00:47:29,886 What? 768 00:47:29,910 --> 00:47:31,346 - Seriously? - I can't believe this. 769 00:47:31,370 --> 00:47:32,815 - Is that true? - Really? 770 00:47:32,839 --> 00:47:34,140 Oh dear. 771 00:47:35,910 --> 00:47:37,255 Hey! 772 00:47:37,279 --> 00:47:39,350 I already heard it. 773 00:47:40,219 --> 00:47:41,926 Congratulations again, Chae Woon. 774 00:47:41,950 --> 00:47:43,226 Thank you. 775 00:47:43,250 --> 00:47:45,496 - Congratulations. - Why are you crying? 776 00:47:45,520 --> 00:47:47,165 Jae Hee, you punk! 777 00:47:47,189 --> 00:47:50,036 Be sure to make Chae Woon happy. 778 00:47:50,060 --> 00:47:51,465 My goodness. 779 00:47:51,489 --> 00:47:54,105 We have a lot to celebrate today. 780 00:47:54,129 --> 00:47:58,169 They are the first couple of Samgwang Villa. 781 00:47:58,600 --> 00:48:02,415 To celebrate Koala and Moong's marriage, 782 00:48:02,439 --> 00:48:05,069 let's drink a toast! 783 00:48:05,310 --> 00:48:06,810 - Cheers. - Cheers. 784 00:48:07,739 --> 00:48:09,616 Thank you. 785 00:48:09,640 --> 00:48:11,549 - Congratulations. - Congratulations. 786 00:48:11,910 --> 00:48:13,419 I'm so happy for you. 787 00:48:14,950 --> 00:48:15,956 Take good care of her. 788 00:48:15,980 --> 00:48:18,149 - Why are you crying? - Be nice to her. 789 00:48:18,989 --> 00:48:21,060 I'm really happy for her. 790 00:48:21,390 --> 00:48:22,436 Why is she crying? 791 00:48:22,460 --> 00:48:23,989 (Director Jang Seo Ah) 792 00:48:24,960 --> 00:48:28,275 Be nice. Make sure to make her happy, okay? 793 00:48:28,299 --> 00:48:30,100 Take good care of Chae Woon. 794 00:48:30,299 --> 00:48:31,500 You know what I mean? 795 00:48:54,359 --> 00:48:55,520 Do you want to come in? 796 00:48:56,259 --> 00:48:57,536 We're having dinner. 797 00:48:57,560 --> 00:48:58,589 No. 798 00:48:59,489 --> 00:49:00,730 I'll talk here. 799 00:49:04,069 --> 00:49:05,230 Why are you here? 800 00:49:05,330 --> 00:49:07,169 Are you marrying Jae Hee? 801 00:49:09,140 --> 00:49:10,969 - Did Mom tell you? - "Mom"? 802 00:49:12,509 --> 00:49:14,580 My mom? Your mom's in there. 803 00:49:23,080 --> 00:49:24,719 He gave you a ring already. 804 00:49:29,489 --> 00:49:31,565 If you won't come in, let's talk at work tomorrow. 805 00:49:31,589 --> 00:49:32,689 How could you? 806 00:49:33,930 --> 00:49:35,759 You'll marry Jae Hee? 807 00:49:36,230 --> 00:49:38,230 Is this why you left my home? 808 00:49:38,569 --> 00:49:40,169 To stab me in the back? 809 00:49:40,339 --> 00:49:42,000 Can we please not do this? 810 00:49:42,600 --> 00:49:43,870 I'm back here. 811 00:49:44,609 --> 00:49:46,509 You got what you wanted. 812 00:49:46,980 --> 00:49:48,009 So... 813 00:49:51,009 --> 00:49:53,980 I don't know how much more of your tantrums I must put up with. 814 00:49:55,419 --> 00:49:56,419 Tantrums? 815 00:49:58,419 --> 00:50:01,189 - Hey. - You're obsessed with Jae Hee. 816 00:50:02,189 --> 00:50:03,489 That's not love. 817 00:50:03,689 --> 00:50:06,129 If you really loved him, you couldn't do this. 818 00:50:08,060 --> 00:50:11,000 Who are you? What do you think you are? 819 00:50:11,430 --> 00:50:13,200 How dare you lecture me... 820 00:50:15,200 --> 00:50:16,239 Ms. Jang. 821 00:50:16,739 --> 00:50:18,839 - Let go. - Don't do this. 822 00:50:19,910 --> 00:50:21,009 Let go. 823 00:50:21,879 --> 00:50:24,210 Let go of me, you punk. 824 00:50:25,049 --> 00:50:26,710 Don't do this, Seo Ah. 825 00:50:31,890 --> 00:50:32,890 Seo Ah. 826 00:50:34,560 --> 00:50:35,759 Are you all right? 827 00:50:39,390 --> 00:50:41,330 Come inside, will you? 828 00:50:42,299 --> 00:50:44,200 Why do you make me look bad? 829 00:50:44,399 --> 00:50:46,669 Why do you look at me like I'm mental? 830 00:50:49,339 --> 00:50:50,540 Jae Hee. 831 00:50:52,270 --> 00:50:54,279 How could you do this to me? 832 00:50:57,080 --> 00:50:58,180 Seo Ah. 833 00:51:00,279 --> 00:51:01,379 Seo Ah? 834 00:51:05,919 --> 00:51:07,819 Why are you out here? Come in. 835 00:51:11,830 --> 00:51:14,399 I came to talk to Bit Chae Woon. 836 00:51:30,149 --> 00:51:31,279 Shall we drink? 837 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 Thank you. 838 00:51:44,960 --> 00:51:47,259 You're upset, aren't you? 839 00:51:47,700 --> 00:51:50,770 Because Jae Hee doesn't mind how you feel. 840 00:51:54,700 --> 00:51:55,799 Your father... 841 00:51:56,700 --> 00:51:58,569 died when you were young. 842 00:51:59,339 --> 00:52:01,779 I know you've relied on Jae Hee a lot since then. 843 00:52:09,480 --> 00:52:11,589 Now that I look back on life, 844 00:52:12,790 --> 00:52:15,989 what used to be a gut-wrenching love... 845 00:52:16,819 --> 00:52:19,460 turned out not to be later on. 846 00:52:20,859 --> 00:52:22,930 And emotions... 847 00:52:24,069 --> 00:52:26,270 that seemed trifling then, 848 00:52:28,399 --> 00:52:30,969 later on, turned out to be love. 849 00:52:32,169 --> 00:52:35,239 What you think and realize changes. 850 00:52:38,350 --> 00:52:40,850 Seo Ah, I know that... 851 00:52:41,819 --> 00:52:44,549 you had good feelings for Jae Hee. 852 00:52:45,189 --> 00:52:46,319 Back then. 853 00:52:50,230 --> 00:52:51,890 But now, 854 00:52:53,799 --> 00:52:54,899 I think that... 855 00:52:56,460 --> 00:53:00,200 perhaps you're being deceived by... 856 00:53:01,169 --> 00:53:03,640 your own feelings. 857 00:53:06,770 --> 00:53:08,009 That's just what I think. 858 00:53:10,279 --> 00:53:11,379 Mr. Woo. 859 00:53:14,819 --> 00:53:18,589 When someone you like is looking at someone else, 860 00:53:19,719 --> 00:53:21,060 it's so upsetting. 861 00:53:22,089 --> 00:53:25,560 Sometimes, you feel so angry, you want to pinch them. 862 00:53:26,730 --> 00:53:28,299 But if it's really love, 863 00:53:30,529 --> 00:53:32,029 if you really loved them, 864 00:53:34,540 --> 00:53:36,600 "They care for someone else." 865 00:53:37,370 --> 00:53:39,810 "I still love them more," 866 00:53:41,509 --> 00:53:43,180 "so I should let them go." 867 00:53:46,009 --> 00:53:49,580 What if you decided to think of it like that? 868 00:53:51,450 --> 00:53:52,520 Mr. Woo. 869 00:53:54,489 --> 00:53:56,089 I can't do that. 870 00:53:58,060 --> 00:53:59,259 I just can't. 871 00:54:14,439 --> 00:54:15,580 You can do it. 872 00:54:16,540 --> 00:54:18,879 You'll manage as well. 873 00:54:24,219 --> 00:54:27,520 Being able to do that makes you a true adult. 874 00:54:30,430 --> 00:54:31,589 Seo Ah. 875 00:54:32,489 --> 00:54:37,469 You were so cheerful and outgoing since you were a child. 876 00:54:38,469 --> 00:54:39,870 I know that well. 877 00:54:44,410 --> 00:54:47,939 I'd like you to be the person you were... 878 00:54:48,480 --> 00:54:51,910 and smile a lot and be cheerful. 879 00:55:00,460 --> 00:55:02,689 You and Uncle met Hwang Na Ro? 880 00:55:04,529 --> 00:55:05,529 Yes. 881 00:55:06,589 --> 00:55:08,029 Mr. Woo told us... 882 00:55:09,330 --> 00:55:11,270 what kind of guy he's like. 883 00:55:13,029 --> 00:55:15,500 How much did Jae Hee tell you? 884 00:55:19,839 --> 00:55:22,839 Well, you know... 885 00:55:24,049 --> 00:55:25,080 Yes. 886 00:55:28,879 --> 00:55:32,790 You heard that my birth father and Hwang Na Ro know each other. 887 00:55:34,759 --> 00:55:36,390 I know too, actually. 888 00:55:37,560 --> 00:55:38,759 How my birth father... 889 00:55:40,089 --> 00:55:43,160 I mean, how Park Pil Hong is doing. 890 00:55:46,500 --> 00:55:47,600 You knew? 891 00:55:51,710 --> 00:55:56,009 He still lives with the dream of hitting the jackpot. 892 00:56:00,310 --> 00:56:01,620 I feel so bad for you. 893 00:56:03,219 --> 00:56:05,819 He's such a troublemaker. 894 00:56:08,419 --> 00:56:13,060 It looks like Ms. Kim's having a hard time because of him. 895 00:56:14,129 --> 00:56:16,460 Jung Won would be. 896 00:56:24,339 --> 00:56:28,040 Your life is so full of twists and turns, isn't it? 897 00:56:30,710 --> 00:56:31,710 Hey. 898 00:56:32,410 --> 00:56:34,649 Despite that, congratulations on getting engaged. 899 00:56:37,149 --> 00:56:41,496 Good for you, Bit Chae Woon. Well done. 900 00:56:41,520 --> 00:56:42,859 I'm jealous. 901 00:56:46,189 --> 00:56:47,759 You should get married too. 902 00:56:48,830 --> 00:56:49,830 Me? 903 00:56:50,500 --> 00:56:52,069 Who would I marry? 904 00:56:53,839 --> 00:56:54,969 - Who? - You know who. 905 00:56:55,439 --> 00:56:56,799 What are you saying? 906 00:56:57,469 --> 00:57:00,246 Who do I have? You're being silly. 907 00:57:00,270 --> 00:57:02,116 - My gosh. - Where are you going? 908 00:57:02,140 --> 00:57:03,985 - I have to go. - You have someone. 909 00:57:04,009 --> 00:57:07,080 Don't be silly. Why are you tearing up? 910 00:57:11,120 --> 00:57:12,589 If you really loved them, 911 00:57:15,219 --> 00:57:17,259 "They care for someone else." 912 00:57:18,029 --> 00:57:20,390 "I still love them more," 913 00:57:22,160 --> 00:57:23,759 "so I should let them go." 914 00:57:25,500 --> 00:57:29,069 What if you decided to think of it like that? 915 00:57:31,410 --> 00:57:32,439 No. 916 00:57:35,439 --> 00:57:37,210 I can't do that. 917 00:57:41,819 --> 00:57:42,950 I can't. 918 00:57:53,230 --> 00:57:55,105 (Contractor's Construction Capacity) 919 00:57:55,129 --> 00:57:56,660 672,000 dollars... 920 00:58:04,770 --> 00:58:05,939 Jae Hee. 921 00:58:07,410 --> 00:58:09,310 How could you do this to me? 922 00:58:13,480 --> 00:58:14,950 That really bothers me. 923 00:58:31,870 --> 00:58:33,600 So this is how I end up leaving. 924 00:58:59,230 --> 00:59:00,335 I'm sorry. 925 00:59:00,359 --> 00:59:02,936 It doesn't hurt at all. 926 00:59:02,960 --> 00:59:04,370 Unbelievable. 927 00:59:09,469 --> 00:59:10,476 How cool. 928 00:59:10,500 --> 00:59:12,609 Na Ro, you're really strong. 929 00:59:12,810 --> 00:59:15,239 - Win! - Go for it! 930 00:59:16,609 --> 00:59:18,009 - Nice! - Yes! 931 00:59:20,009 --> 00:59:21,750 Congratulations! 932 00:59:22,279 --> 00:59:23,649 Congratulations. 933 00:59:23,680 --> 00:59:25,020 Congratulations. 934 00:59:31,259 --> 00:59:32,330 Na Ro? 935 00:59:32,989 --> 00:59:34,230 Mother. 936 00:59:35,200 --> 00:59:36,629 Are you here for some water? 937 00:59:37,399 --> 00:59:38,799 Yes, that's right. 938 00:59:39,500 --> 00:59:42,270 It's a nuisance to fetch your water like this, isn't it? 939 00:59:43,169 --> 00:59:46,939 Next month, I'll make sure to set you up with a water purifier. 940 00:59:47,509 --> 00:59:50,480 I'm in due to collect from a small savings plan. 941 00:59:53,410 --> 00:59:54,549 Thank you. 942 00:59:55,319 --> 00:59:56,649 Isn't your room cold? 943 00:59:56,750 --> 00:59:57,989 No, it's warm. 944 00:59:58,219 --> 00:59:59,620 I'm glad to hear that. 945 01:00:00,250 --> 01:00:01,489 Anyway, head off to bed. 946 01:00:01,689 --> 01:00:02,866 Good night. 947 01:00:02,890 --> 01:00:04,430 Sure. Sleep tight. 948 01:00:05,089 --> 01:00:06,160 Mother. 949 01:00:07,660 --> 01:00:09,830 Yes? What is it? 950 01:00:11,899 --> 01:00:12,930 Could... 951 01:00:15,040 --> 01:00:17,839 Could I perhaps hug you this once? 952 01:00:19,339 --> 01:00:22,480 Yes, of course. Of course, you can. 953 01:00:28,379 --> 01:00:30,379 I'm proud of you, Na Ro. 954 01:00:31,020 --> 01:00:34,759 You worked hard to get that full-time job. 955 01:00:35,120 --> 01:00:36,890 I'm so proud of you. 956 01:00:39,890 --> 01:00:41,100 Thank you. 957 01:00:45,299 --> 01:00:47,000 I must really be happy. 958 01:00:48,339 --> 01:00:50,040 There's no one in this world... 959 01:00:50,969 --> 01:00:52,609 who is as sweet as you. 960 01:00:54,210 --> 01:00:55,439 Really? 961 01:00:56,180 --> 01:00:59,879 I'm truly happy to hear you say that. 962 01:01:01,620 --> 01:01:04,950 However, you're wrong. 963 01:01:06,350 --> 01:01:09,759 Take a look at the people around you... 964 01:01:09,919 --> 01:01:12,259 and you'll be surprised. 965 01:01:12,989 --> 01:01:16,500 So starting tomorrow, get searching. 966 01:01:18,230 --> 01:01:19,270 Sure thing. 967 01:01:21,140 --> 01:01:22,370 What's wrong with me today? 968 01:01:22,669 --> 01:01:24,270 Goodness. Look at you cry. 969 01:01:24,770 --> 01:01:26,846 Please don't cry. 970 01:01:26,870 --> 01:01:28,480 They're happy tears. 971 01:01:29,009 --> 01:01:30,239 Your hands are cold. 972 01:01:31,810 --> 01:01:34,419 You did well and I'm so proud. 973 01:01:34,919 --> 01:01:36,450 Thank you. 974 01:01:41,620 --> 01:01:44,290 (Samgwang Villa) 975 01:01:59,439 --> 01:02:01,609 (Samgwang Villa) 976 01:02:25,430 --> 01:02:32,040 (Samgwang Villa) 977 01:02:34,580 --> 01:02:37,379 We need to land this construction contract. 978 01:02:39,149 --> 01:02:41,080 It's almost ours though, right? 979 01:02:41,680 --> 01:02:43,855 We met all terms that were requested, 980 01:02:43,879 --> 01:02:46,319 and the construction company said we're a front-runner. 981 01:02:46,489 --> 01:02:47,665 Okay. 982 01:02:47,689 --> 01:02:50,195 The materials and workers are on standby. 983 01:02:50,219 --> 01:02:52,465 Our work will begin as soon as we sign the contract. 984 01:02:52,489 --> 01:02:53,660 Okay. 985 01:02:54,230 --> 01:02:55,330 And that we should. 986 01:03:00,700 --> 01:03:02,545 I see you're working hard. 987 01:03:02,569 --> 01:03:04,239 Hi, Ms. Lee. 988 01:03:04,739 --> 01:03:06,346 It's good to see you, Mr. Yoo. 989 01:03:06,370 --> 01:03:08,315 Moong, are you done at the office? 990 01:03:08,339 --> 01:03:09,786 I wrapped up my work as soon as possible... 991 01:03:09,810 --> 01:03:11,226 and came running. 992 01:03:11,250 --> 01:03:12,426 I'm glad. 993 01:03:12,450 --> 01:03:14,919 Ms. Lee, congratulations on the engagement. 994 01:03:15,049 --> 01:03:16,250 Thank you. 995 01:03:16,750 --> 01:03:18,290 - Shall we? - Sure. 996 01:03:18,419 --> 01:03:20,120 - We'll get going then. - Got it. 997 01:03:20,419 --> 01:03:22,359 Good luck! 998 01:03:32,370 --> 01:03:33,370 Wait! 999 01:03:34,569 --> 01:03:35,640 What's wrong? 1000 01:03:36,439 --> 01:03:37,500 I'm nervous. 1001 01:03:39,270 --> 01:03:40,286 Moong, 1002 01:03:40,310 --> 01:03:42,656 I guess out of all the parents, my mom makes you most nervous. 1003 01:03:42,680 --> 01:03:43,680 Yes. 1004 01:03:44,910 --> 01:03:48,180 Whenever that's the case, just take your finger... 1005 01:03:48,419 --> 01:03:49,680 - and... - Hey! 1006 01:03:50,379 --> 01:03:51,549 Come on. 1007 01:03:55,290 --> 01:03:58,129 Jae Hee, Bit Chae Woon, welcome. 1008 01:04:00,660 --> 01:04:03,460 Gosh, these are beautiful. 1009 01:04:03,560 --> 01:04:05,806 Bit Chae Woon, did you select these yourself? 1010 01:04:05,830 --> 01:04:06,930 Yes. 1011 01:04:07,500 --> 01:04:09,640 You only chose what I prefer. 1012 01:04:10,200 --> 01:04:11,410 How nice. 1013 01:04:13,939 --> 01:04:17,439 So, what brings you two by? 1014 01:04:20,379 --> 01:04:21,750 You see... 1015 01:04:22,549 --> 01:04:23,750 What is it? 1016 01:04:25,620 --> 01:04:27,589 Has there been a new revelation? 1017 01:04:27,919 --> 01:04:31,890 A bigger bomb than you being Jung Won's daughter. 1018 01:04:32,730 --> 01:04:33,960 That's not it. 1019 01:04:35,200 --> 01:04:36,330 I'm relieved. 1020 01:04:37,359 --> 01:04:39,230 So Mom... 1021 01:04:39,799 --> 01:04:40,899 Yes? 1022 01:04:43,270 --> 01:04:46,210 We decided to get married. 1023 01:04:47,469 --> 01:04:48,640 What? 1024 01:04:50,739 --> 01:04:51,910 Marriage? 1025 01:04:56,750 --> 01:05:01,290 So that's what you wanted to tell me today. 1026 01:05:01,819 --> 01:05:02,960 Yes. 1027 01:05:04,890 --> 01:05:08,330 I see you already have on engagement rings. 1028 01:05:09,960 --> 01:05:11,330 You'll approve, right? 1029 01:05:11,600 --> 01:05:13,830 You've always been fond of her. 1030 01:05:14,569 --> 01:05:17,346 Right, of course, I've been fond of her. 1031 01:05:17,370 --> 01:05:19,985 She's hardworking and tough which are qualities I love. 1032 01:05:20,009 --> 01:05:21,779 If I had a daughter, 1033 01:05:21,879 --> 01:05:23,509 she'd be just like you. 1034 01:05:23,810 --> 01:05:26,310 See? She's fond of you. 1035 01:05:26,750 --> 01:05:28,080 Thank you. 1036 01:05:28,779 --> 01:05:30,020 However, 1037 01:05:31,819 --> 01:05:33,120 this marriage... 1038 01:05:37,290 --> 01:05:38,489 I... 1039 01:05:39,560 --> 01:05:40,830 am... 1040 01:05:42,799 --> 01:05:44,160 against it. 1041 01:05:47,500 --> 01:05:48,540 Mom? 1042 01:05:49,600 --> 01:05:53,109 You two can't marry. 1043 01:05:54,040 --> 01:05:55,180 Why not? 1044 01:05:56,410 --> 01:05:58,009 You just can't! 1045 01:06:47,160 --> 01:06:49,029 (Homemade Love Story) 1046 01:06:49,259 --> 01:06:52,045 I brought this back. 1047 01:06:52,069 --> 01:06:53,976 Gosh, I'm too flustered... 1048 01:06:54,000 --> 01:06:56,275 to say anything right now. 1049 01:06:56,299 --> 01:06:59,085 Mr. Woo, you look amazing. 1050 01:06:59,109 --> 01:07:00,315 That cheeky little boy... 1051 01:07:00,339 --> 01:07:02,985 will be shocked when he sees me again. 1052 01:07:03,009 --> 01:07:04,580 Don't I look like James Dean? 1053 01:07:04,649 --> 01:07:06,985 Are you hoping to marry Man Jeong? 1054 01:07:07,009 --> 01:07:09,125 - Sorry? - She's the ambitious type, 1055 01:07:09,149 --> 01:07:11,866 so I don't get why she's dating you. 1056 01:07:11,890 --> 01:07:13,926 I'm to intercept this deal? 1057 01:07:13,950 --> 01:07:15,195 Grandma, I need your help. 1058 01:07:15,219 --> 01:07:17,806 It could ruin him, you know. 1059 01:07:17,830 --> 01:07:19,706 I might sign a huge deal soon. 1060 01:07:19,730 --> 01:07:22,835 One should be cautious even when crossing a stone bridge. 1061 01:07:22,859 --> 01:07:24,476 Don't worry. I've got this. 1062 01:07:24,500 --> 01:07:27,469 Maybe I should just quit Ms. Kim's company. 1063 01:07:28,100 --> 01:07:30,100 My Seo Yeon's getting married? 1064 01:07:30,399 --> 01:07:33,509 Just you wait for my grand entrance at the wedding then. 66932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.