All language subtitles for High.Cookie.S01E15.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
2
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
!لعنتی
3
00:00:59,601 --> 00:01:01,728
!لعنتی،ساکت شو دیگه
4
00:01:01,811 --> 00:01:03,730
!خفه شو
5
00:01:06,608 --> 00:01:07,609
مین یونگ
6
00:01:08,193 --> 00:01:09,527
خوبی؟
7
00:01:11,654 --> 00:01:12,947
خفه شو
8
00:01:13,031 --> 00:01:15,075
تو خواهر من نیستی
9
00:01:15,784 --> 00:01:17,202
مین یونگ
10
00:01:17,285 --> 00:01:18,286
خوبی؟
11
00:01:19,788 --> 00:01:23,083
نمیخوام بیدار بشم
12
00:01:42,852 --> 00:01:44,771
خواهر من
13
00:01:45,939 --> 00:01:47,273
خواهر من
14
00:01:48,399 --> 00:01:49,651
به من فکر نمیکنه
15
00:01:50,276 --> 00:01:51,444
نگرانم نمیشه
16
00:01:52,195 --> 00:01:53,780
اون همچین آدمیه
17
00:01:54,322 --> 00:01:57,117
فقط به خودش اهمیت میده
18
00:01:57,200 --> 00:01:58,243
مین یونگ
19
00:01:58,910 --> 00:02:00,620
خوبی؟
20
00:02:00,703 --> 00:02:03,957
خواهر من باید همچین آدمی باشه
21
00:02:25,228 --> 00:02:26,437
مین یونگ
22
00:02:30,316 --> 00:02:31,818
خوبی؟
23
00:02:35,613 --> 00:02:36,781
تو چی؟
24
00:02:39,576 --> 00:02:40,827
خوبی؟
25
00:02:41,911 --> 00:02:43,955
حتی وقتی اینطوریم
26
00:02:44,038 --> 00:02:46,583
حتی وقتی اذیتت میکنم
27
00:02:48,209 --> 00:02:50,628
حتی وقتی بهت سختی میدم
28
00:02:52,547 --> 00:02:54,090
بازم مشکلی نداری؟
29
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
مین یونگ
30
00:03:07,395 --> 00:03:08,730
خوبی؟
31
00:03:11,357 --> 00:03:12,567
درسته
32
00:03:13,693 --> 00:03:14,903
خودتی
33
00:03:34,964 --> 00:03:37,008
پس منم مشکلی ندارم
34
00:04:59,632 --> 00:05:01,509
مین یونگ چطوره؟
35
00:05:04,345 --> 00:05:05,638
خوبه
36
00:05:06,347 --> 00:05:08,057
الان برات یه عکس میفرستم
37
00:05:08,891 --> 00:05:10,226
یه لحظه
38
00:08:35,431 --> 00:08:37,016
اینروزا بچه ها میگن که
39
00:08:37,099 --> 00:08:39,894
اگه با تو صمیمی بشن،خوب درس میخونن
40
00:08:40,520 --> 00:08:42,230
پس باید باهات صمیمی بشن
41
00:08:42,897 --> 00:08:44,732
!چه مزخرفاتی
42
00:08:44,815 --> 00:08:46,484
واسه همین بهشون گفتم که
43
00:08:46,567 --> 00:08:48,152
لی اون سو
44
00:08:48,694 --> 00:08:50,571
یه جای کارش میلنگه
45
00:08:50,655 --> 00:08:52,657
و مطمئنم داره یه کارهایی میکنه
46
00:08:56,077 --> 00:08:59,205
دقیقا دارم چیکار میکنم؟
47
00:08:59,288 --> 00:09:00,665
در تلاشم که بفهمم
48
00:09:01,249 --> 00:09:03,125
همین که بفهمم
49
00:09:03,209 --> 00:09:05,503
از مدرسه میندازمت بیرون
50
00:09:05,586 --> 00:09:07,547
...ولی قبلش،بهت یه هشدار میدم
51
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
امتحان میانترم بعدی
52
00:09:09,799 --> 00:09:11,634
حتی سمتش هم نرو
53
00:09:12,218 --> 00:09:14,387
واسه من مسئله مرگ و زندگیه
54
00:09:28,359 --> 00:09:30,111
زندگی لعنتیات خیلی برات آسونه،نه؟
55
00:09:30,987 --> 00:09:33,656
فکر میکنی هر چی بخوای میتونی داشته باشی؟
56
00:09:33,739 --> 00:09:35,324
اشتباه نکن
57
00:09:35,408 --> 00:09:37,994
اگه اراده کنم،هیچ کاری از دستت بر نمیاد
58
00:09:41,122 --> 00:09:43,249
به زودی خبرهای خوبی میشنوی
59
00:09:55,177 --> 00:09:56,554
سو هوسو
60
00:09:57,555 --> 00:09:58,973
ها؟
61
00:09:59,056 --> 00:10:00,725
خاله میخواد ازت یه چیزی بپرسه
62
00:10:05,730 --> 00:10:06,731
چی؟
63
00:10:06,814 --> 00:10:08,816
خیلی وقته همو ندیدیم
64
00:10:10,192 --> 00:10:11,736
تو اتاق شستشو همو دیده بودیم
65
00:10:12,820 --> 00:10:13,904
آره
66
00:10:13,988 --> 00:10:15,781
چه سوالی دارین؟
67
00:10:39,430 --> 00:10:42,683
گمونم شف الان نمیتونه جواب بده
68
00:10:49,815 --> 00:10:51,359
میشه توضیح بدی؟
69
00:10:51,442 --> 00:10:54,487
چرا شنبه قبلی
70
00:10:55,112 --> 00:10:57,865
لی اون سو به مشتریها گفته
71
00:10:57,948 --> 00:10:59,617
برن خونه تو؟
72
00:10:59,700 --> 00:11:01,035
اونم تو اون لحظه خاص؟
73
00:11:01,827 --> 00:11:03,829
کدوم لحظه خاص؟
74
00:11:09,251 --> 00:11:11,420
دقیقا لحظه ای که شف تو خطر بود
75
00:11:13,464 --> 00:11:16,300
چی دارین میگین؟
76
00:11:16,384 --> 00:11:18,636
اون سو به مشتریها گفته که
77
00:11:19,678 --> 00:11:22,348
ازت عکس بگیرن
78
00:11:22,431 --> 00:11:25,810
و دانشآموزی که اونجاست رو بیارن بیرون
79
00:11:28,229 --> 00:11:29,355
ها؟
80
00:11:37,029 --> 00:11:38,697
ولی خاله
81
00:11:38,781 --> 00:11:40,533
هر طور بهش فکر کنی با عقل جور در نمیاد
82
00:11:42,868 --> 00:11:44,662
که این عوضی شف باشه
83
00:11:44,745 --> 00:11:47,331
لی اون سو هویت شف رو فهمیده
84
00:11:49,208 --> 00:11:51,085
ولی هنوز زندهست
85
00:11:51,877 --> 00:11:54,547
تازه با هم غذا هم میخورن
86
00:11:55,172 --> 00:11:56,966
باهم میرن کلاس
87
00:11:59,844 --> 00:12:00,845
با هم میپرن
88
00:12:02,513 --> 00:12:03,931
فعلا با اجازه
89
00:12:09,854 --> 00:12:11,647
ولی گمونم باید مواظب حرفهاتون باشین
90
00:12:12,690 --> 00:12:14,608
اگه شف بفهمه
91
00:12:15,192 --> 00:12:16,944
واستون بد میشه
92
00:12:49,768 --> 00:12:51,479
!ولم کن
93
00:12:52,480 --> 00:12:53,606
خیلی وقته همو ندیدیم
94
00:13:08,746 --> 00:13:10,247
لطفا دوستم داشته باشین
95
00:13:54,708 --> 00:13:56,585
دیروز یه سری تست زدم
96
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
فقط یه دونه درست زدم
97
00:13:59,505 --> 00:14:01,131
به نظرت به چی فکر کردم؟
98
00:14:02,466 --> 00:14:03,676
"به فنا رفتم؟"
99
00:14:05,594 --> 00:14:06,971
"خیالم راحت شد"
100
00:14:07,972 --> 00:14:09,390
مثبت اندیش شدی
101
00:14:09,932 --> 00:14:10,975
خودت گفتی که
102
00:14:11,058 --> 00:14:12,643
بیخیال نشم
103
00:14:18,857 --> 00:14:20,276
کمکم کن
104
00:14:23,237 --> 00:14:24,196
حتما
105
00:14:25,114 --> 00:14:27,408
اتفاقا یه نقشه دارم
106
00:14:34,248 --> 00:14:36,083
میخوای یو سونگ پیل رو پیدا کنی؟
107
00:14:37,585 --> 00:14:40,212
همون که چوی گون وو جاش رو گرفته؟
108
00:14:40,296 --> 00:14:41,505
آره
109
00:14:42,423 --> 00:14:45,259
چون اون میشه نقطه ضعف چوی گون وو
110
00:14:47,803 --> 00:14:50,222
چجوری میخوای پیداش کنی؟
111
00:14:50,306 --> 00:14:51,807
حتی نمیدونیم زندهست یا نه
112
00:14:51,891 --> 00:14:53,309
مرده
113
00:14:53,392 --> 00:14:55,477
در واقع، چوی گون وو
114
00:14:55,561 --> 00:14:56,937
اونو کشته
115
00:15:01,483 --> 00:15:03,694
تو از کجا میدونی؟
116
00:15:05,112 --> 00:15:06,488
مطمئنی؟
117
00:15:08,157 --> 00:15:09,325
چون یه شاهد که
118
00:15:10,242 --> 00:15:12,703
مدرک موثق داره پیدا کردم
119
00:15:15,080 --> 00:15:17,082
یکی از نقطه ضعفهات رو بگو
120
00:15:17,666 --> 00:15:19,001
منظورت چیه؟
121
00:15:19,501 --> 00:15:21,170
سو هوسو همیشه تو مدرسهست
122
00:15:21,253 --> 00:15:23,797
باید بکشونمش بیرون
123
00:15:24,381 --> 00:15:26,425
بهش میگم که خودم پیداش کردم
124
00:15:27,259 --> 00:15:29,678
ولی باید خودم شخصا
125
00:15:29,762 --> 00:15:31,597
برم بررسیاش کنم
126
00:15:31,680 --> 00:15:33,933
و مطمئن بشم
127
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
فکر میکنی باهات بیاد؟
128
00:15:39,188 --> 00:15:40,147
خب
129
00:15:41,607 --> 00:15:45,361
بستگی داره اون نقطه ضعف چقدر مهم باشه
130
00:15:45,986 --> 00:15:48,030
پس میخوای نقطه ضعفم رو بهت بگم؟
131
00:15:48,113 --> 00:15:49,448
نه
132
00:15:49,531 --> 00:15:50,866
الکی هم باشه اشکالی نداره
133
00:15:51,450 --> 00:15:53,410
ولی باید قابل قبول باشه
134
00:15:55,245 --> 00:15:57,164
تا گول بخوره
135
00:16:01,669 --> 00:16:03,837
ولی یه کم عجیبه که
136
00:16:04,421 --> 00:16:07,132
دقیقا تو این شرایط یه شاهد پیدا شده
137
00:16:08,926 --> 00:16:09,885
چیه؟
138
00:16:12,680 --> 00:16:13,806
نگرانی؟
139
00:16:15,182 --> 00:16:16,725
اگه باور نمیکنی
140
00:16:16,809 --> 00:16:18,477
خودم تنهایی میرم
141
00:16:19,186 --> 00:16:20,187
نه
142
00:16:20,270 --> 00:16:21,647
چطور بذارم تنهایی بری؟
143
00:16:21,730 --> 00:16:22,815
باید با هم بریم
144
00:16:23,774 --> 00:16:25,442
چون اگه کاری نکنیم
145
00:16:25,985 --> 00:16:27,569
میمیریم
146
00:16:28,153 --> 00:16:29,655
باید سعی خودمون رو بکنیم
147
00:16:31,281 --> 00:16:32,449
معلومه
148
00:16:33,033 --> 00:16:34,326
باید سعی خودمون رو بکنیم
149
00:16:34,410 --> 00:16:36,578
واسه محافظت از من داری اینکارو میکنی
150
00:16:41,041 --> 00:16:42,501
تو اول برو
151
00:16:42,584 --> 00:16:45,295
من باید برم دستشویی-
باشه-
152
00:16:51,468 --> 00:16:53,470
هوسو گفت میاد؟
153
00:16:54,054 --> 00:16:55,848
آره،مثل آب خوردن بود
154
00:16:58,267 --> 00:17:00,144
حتما خیلی بهت اعتماد داره
155
00:17:00,686 --> 00:17:03,814
همین که سو هوسو رو تحویلم بدی
156
00:17:05,149 --> 00:17:07,067
میگم مین یونگ کجاست
157
00:17:08,277 --> 00:17:09,319
ولی قبلش
158
00:17:09,403 --> 00:17:11,071
باید یه چیزی رو روشن کنیم
159
00:17:12,239 --> 00:17:14,366
اگه برم جایی که گفتین ولی
160
00:17:14,450 --> 00:17:17,202
مین یونگ اونجا نباشه چی؟
161
00:17:17,703 --> 00:17:19,121
چطور بهت اعتماد کنم؟
162
00:17:22,875 --> 00:17:24,668
چرا باید بهت دروغ بگم؟
163
00:17:24,752 --> 00:17:27,046
که باز ازم استفاده کنی
164
00:17:27,129 --> 00:17:30,090
و باهاش تهدیدم کنی
165
00:17:32,092 --> 00:17:34,261
اوممممم
166
00:17:36,055 --> 00:17:38,265
بیا اینجوری بهش فکر کنیم
167
00:17:38,348 --> 00:17:41,602
بدون شف، تو چه فایدهای برام داری
168
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
که بخوام از نقطه ضعفت استفاده کنم؟
169
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
مین یونگ
170
00:17:46,231 --> 00:17:48,067
واسم فقط یه بار اضافیه
171
00:17:48,150 --> 00:17:50,569
شف رو که بگیرم دیگه کاری به کارش ندارم
172
00:17:51,153 --> 00:17:52,863
دلیلی نداره دورش بپلکم
173
00:17:52,946 --> 00:17:53,989
موافق نیستی؟
174
00:17:56,283 --> 00:17:57,451
درسته
175
00:18:01,497 --> 00:18:05,125
بدون شف، تو چه فایدهای برام داری
176
00:18:05,209 --> 00:18:06,585
که بخوام از نقطه ضعفت استفاده کنم؟
177
00:18:19,890 --> 00:18:20,808
اون سو
178
00:18:21,642 --> 00:18:23,185
یه کم صحبت کنیم؟
179
00:18:26,855 --> 00:18:27,981
اقای یو گفت که
180
00:18:28,065 --> 00:18:30,609
بهش گفتی هنوز داری فکر میکنی
181
00:18:32,111 --> 00:18:33,570
پس
182
00:18:33,654 --> 00:18:37,491
من میتونم به همه این دانشگاهها برم؟
183
00:18:37,574 --> 00:18:39,910
صد البته
184
00:18:39,993 --> 00:18:43,038
مگه دانشگاهی هست که دانشآموزهای برتر جونگهان نتونن برن؟
185
00:18:43,705 --> 00:18:44,998
پس بگو
186
00:18:45,082 --> 00:18:46,959
هم دانشآموزها
187
00:18:47,042 --> 00:18:50,879
و هم معلما و والدین کنجکاون
188
00:18:50,963 --> 00:18:52,005
که تو میخوای
189
00:18:52,089 --> 00:18:55,217
کدوم رشته و دانشگاه بری
190
00:18:57,594 --> 00:18:58,762
هر جا که شد
191
00:18:59,638 --> 00:19:01,431
هر جا که بتونم
192
00:19:01,515 --> 00:19:02,850
میرم
193
00:19:14,611 --> 00:19:16,822
دیگه تردید نکن
194
00:19:21,326 --> 00:19:23,495
واسه پس گرفتن مین یونگ
195
00:19:23,579 --> 00:19:25,164
باید خونسرد باشی
196
00:19:25,914 --> 00:19:28,167
همونطور که هوسو گولت زد
197
00:19:28,250 --> 00:19:30,335
تو هم داری خودشو گول میزنی
198
00:19:31,503 --> 00:19:33,589
پس عذاب وجدان نداشته باش
199
00:19:38,010 --> 00:19:39,219
درسته
200
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
هر چیزی که تو این مدرسه داشتی
201
00:19:42,973 --> 00:19:45,100
هیچکدوم مهمتر از مین یونگ نیست
202
00:19:46,310 --> 00:19:48,061
تو خواهرِ مین یونگ
203
00:19:49,605 --> 00:19:51,481
و تنها عضو خانوادهاش هستی
204
00:19:53,400 --> 00:19:54,443
خب
205
00:19:56,361 --> 00:19:59,072
بر میگردم به همون زندگی قبلیم،مگه چی میشه؟
206
00:20:01,450 --> 00:20:02,868
ولی بازم
207
00:20:05,579 --> 00:20:08,165
چیزهای خیلی خوبی هم داشتی
208
00:20:11,460 --> 00:20:13,378
نوزده سالگی
209
00:20:13,462 --> 00:20:14,671
سال سوم دبیرستان
210
00:20:15,923 --> 00:20:19,009
همه رو اولین بار بود داشتی،مگه نه؟
211
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
دیگه چیزی نگو
212
00:20:27,559 --> 00:20:29,394
گریه نکن
213
00:20:29,478 --> 00:20:30,687
نشونش نده
214
00:20:31,480 --> 00:20:32,731
طوری نیست
215
00:20:49,122 --> 00:20:51,625
بخند
216
00:21:22,990 --> 00:21:24,116
!اون سو
217
00:21:28,537 --> 00:21:31,498
کجا بودی؟گوشیت رو هم بر نمیداشتی
218
00:21:33,250 --> 00:21:34,960
چرا؟چیزی شده؟
219
00:21:36,837 --> 00:21:39,089
بعد امتحان میان ترم
220
00:21:39,172 --> 00:21:41,091
تو روزی که 200 روز مونده تا کنکور
221
00:21:41,174 --> 00:21:42,968
بریم بیرون عکس دوستانه بگیریم؟
222
00:21:43,051 --> 00:21:45,137
آره.بیا بریم
223
00:21:45,220 --> 00:21:46,680
بیا با هم بریم
224
00:21:46,763 --> 00:21:49,516
یه جای خوب که میشناسم رزرو میکنم
225
00:21:56,857 --> 00:21:58,066
یه لحظه
226
00:21:58,650 --> 00:22:00,652
اون سو،گریه کردی؟
227
00:22:01,653 --> 00:22:02,821
چیه؟چرا گریه کردی؟
228
00:22:02,904 --> 00:22:04,239
چیزی شده؟
229
00:22:04,323 --> 00:22:06,325
هی،چرا گریه میکنی؟-
چیزی شده؟-
230
00:22:06,408 --> 00:22:08,618
کیه؟کی گریه اون سوی عزیزمون رو در آورده؟
231
00:22:08,702 --> 00:22:10,037
چرا داری گریه میکنی؟
232
00:22:10,120 --> 00:22:11,496
خوبی؟-
گریه نکن-
233
00:22:17,294 --> 00:22:18,670
اگه
234
00:22:19,546 --> 00:22:21,006
بهت بگن فردا میمیری
235
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
چیکار میکنی؟
236
00:22:23,800 --> 00:22:24,801
چیه؟
237
00:22:25,677 --> 00:22:28,055
چرا یه بلندگو نمیگیری دستت بگی من بیماری لاعلاج دارم؟
238
00:22:29,473 --> 00:22:30,724
ببخشید
239
00:22:35,687 --> 00:22:37,147
خب
240
00:22:37,230 --> 00:22:39,107
رویایی که موقع خوردن کوکی دارم
241
00:22:39,775 --> 00:22:42,069
سعی میکنم بهش برسم
242
00:22:50,619 --> 00:22:52,287
اگه شرایط
243
00:22:52,370 --> 00:22:54,247
یه کم پیچیده باشه چی؟
244
00:22:54,331 --> 00:22:56,041
شرایط چرا باید مهم باشه؟
245
00:22:56,124 --> 00:22:57,751
قراره فرداش بمیرم
246
00:23:02,297 --> 00:23:04,341
ممکنه یه کم سخت باشه
247
00:23:07,052 --> 00:23:08,804
هنوز یادمه که
248
00:23:09,638 --> 00:23:11,014
رویات چی بود
249
00:23:11,098 --> 00:23:12,808
لباس خوب
250
00:23:13,350 --> 00:23:14,976
غذای خوب
251
00:23:15,060 --> 00:23:18,021
دوست پیدا کردن،قرار گذاشتن و درس خوندن
252
00:23:18,105 --> 00:23:20,273
گفتی میخوای مثل الانت زندگی کنی
253
00:23:21,191 --> 00:23:23,026
مگه چشه؟
254
00:23:23,110 --> 00:23:24,945
واسه بقیه،اینچیزا جزء زندگی روزمرهشونه
255
00:23:47,509 --> 00:23:49,511
بیاین امروز عکس بگیریم
256
00:23:50,762 --> 00:23:52,472
هوا هم خوبه
257
00:23:58,395 --> 00:24:00,397
بخندین،بخندین
258
00:24:00,480 --> 00:24:01,690
دارم میگیرم
259
00:24:01,773 --> 00:24:03,483
یک،دو،سه
260
00:24:05,402 --> 00:24:07,571
گرفت.بیاین علامت وی نشون بدیم
261
00:24:07,654 --> 00:24:09,406
وی،وی
262
00:24:10,407 --> 00:24:11,658
یک،دو،سه
263
00:24:13,827 --> 00:24:15,287
خوبه؟-
هی،بیاین،بیاین-
264
00:24:15,370 --> 00:24:16,538
زودی بیاین،بیاین
265
00:24:18,331 --> 00:24:20,000
هی،چیه؟چیه؟
266
00:24:20,083 --> 00:24:21,918
خب دیگه.این آخریشه
267
00:24:22,002 --> 00:24:23,420
یک،دو،سه
268
00:24:25,630 --> 00:24:27,048
من اینجام.من اینجام
269
00:24:39,227 --> 00:24:40,937
یک،دو،سه
270
00:24:42,606 --> 00:24:44,733
شما دوتا قرار میذارین
271
00:24:44,816 --> 00:24:48,153
چطوره یه عکس زوجی بگیرین؟
272
00:24:49,279 --> 00:24:51,823
نه،نه،نه.این دیگه زیادهرویه
273
00:24:51,907 --> 00:24:54,075
زودی یه عکس معمولی بگیر بعدش بریم داخل
274
00:24:55,952 --> 00:24:58,205
هی،کی وی نشون میده آخه؟
275
00:24:59,539 --> 00:25:00,582
ببین
276
00:25:01,833 --> 00:25:03,001
باید اینکارو بکنیم
277
00:25:04,085 --> 00:25:06,087
تو دست چپت،من درست راستم
278
00:25:06,171 --> 00:25:08,340
چی میگی؟
279
00:25:11,635 --> 00:25:12,719
دارم میگیرم
280
00:25:14,763 --> 00:25:16,348
خب،این آخریشه
281
00:25:16,973 --> 00:25:18,516
یک،دو،سه
282
00:25:25,565 --> 00:25:27,192
لی اون سو داره چیکار میکنه؟
283
00:25:29,611 --> 00:25:31,196
گمونم دارن عکس میگیرن
284
00:25:31,279 --> 00:25:32,948
فکر کردی خودم نمیدونم؟
285
00:25:33,949 --> 00:25:36,326
چرا داره زیر بارون عکس میگیره؟
286
00:25:36,409 --> 00:25:38,620
حتما دوستاش ازش خواستن
287
00:25:42,123 --> 00:25:43,458
دقت که کنی میبینی
288
00:25:43,541 --> 00:25:45,543
بیماری خود پرنسسپندار داره
289
00:25:46,503 --> 00:25:48,129
فقط چون خوشگله همیشه تو مرکزه
290
00:25:51,299 --> 00:25:52,384
این تعریف بود؟
291
00:25:53,885 --> 00:25:55,053
نخیر
292
00:26:09,651 --> 00:26:10,902
خوبی؟
293
00:26:13,530 --> 00:26:15,740
...شما اینجا چیکار
294
00:26:15,824 --> 00:26:17,158
هی
295
00:26:17,242 --> 00:26:19,244
این چه حرفیه به معلمت میزنی؟
296
00:26:19,327 --> 00:26:20,745
اینجا کلاس درسه
297
00:26:20,829 --> 00:26:21,871
بچه ها
298
00:26:21,955 --> 00:26:24,582
امروز یه کاری برام پیش اومده
299
00:26:24,666 --> 00:26:27,043
ساعت پنج یه جلسه مشاوره داشتیم
300
00:26:27,127 --> 00:26:28,837
با کلاس زبان کره ای جاش عوض شده
301
00:26:28,920 --> 00:26:30,922
به دوستاتون که نیستن هم بگین
302
00:26:31,006 --> 00:26:32,549
چشم-
چشم-
303
00:26:36,136 --> 00:26:37,595
بعدا میبینمت هوسو
304
00:26:48,189 --> 00:26:50,608
اگه ممکنه یه سر برو کلاس
305
00:26:50,692 --> 00:26:53,445
اینطوری حس انتقام پیدا میکنه
306
00:26:54,487 --> 00:26:56,740
و فوری از مدرسه میاد بیرون
307
00:26:57,449 --> 00:26:59,451
ظاهرا خیلی از شف کینه داری
308
00:27:00,535 --> 00:27:01,578
حق داری
309
00:27:01,661 --> 00:27:04,205
درمورد به هوش اومدن مین یونگ کلی دروغ بهت گفت
310
00:27:05,206 --> 00:27:06,708
خیلی خوششانسی
311
00:27:07,292 --> 00:27:09,002
اگه یه ذره دیر میکردی
312
00:27:09,586 --> 00:27:11,963
ممکن بود نتونم هوسو رو تحویلت بدم
313
00:27:15,550 --> 00:27:18,053
حیف شد
314
00:27:18,136 --> 00:27:20,847
میخوام جلوی چشمهای خودت بکشمش
315
00:27:24,267 --> 00:27:25,643
ولی
316
00:27:25,727 --> 00:27:28,271
نتونستم میزان آب رو کنترل کنم
317
00:27:28,355 --> 00:27:30,231
خیلی راحت مرد
318
00:27:30,815 --> 00:27:33,735
مثل اون گلی که توی باغچه بود
319
00:27:34,486 --> 00:27:36,863
میتونم یه نگاه بندازم؟
320
00:27:37,489 --> 00:27:38,948
برو نگاه کن
321
00:27:39,032 --> 00:27:40,909
چون خیلی بود میده
322
00:27:40,992 --> 00:27:43,078
من نمیتونم جلو تر بیام
323
00:28:00,470 --> 00:28:04,182
اگه گون وو عزیزم بگه صبر کن،باید صبر کنم
324
00:28:04,891 --> 00:28:06,017
و این
325
00:28:06,101 --> 00:28:08,186
گوشی همراهشه
326
00:28:08,269 --> 00:28:10,814
واست آوردمش
327
00:28:10,897 --> 00:28:11,981
ولی قفله
328
00:28:12,565 --> 00:28:14,609
منم بازش نکردم
329
00:28:28,039 --> 00:28:29,040
الان دیگه
330
00:28:29,124 --> 00:28:31,209
شف رو بده بهم
331
00:28:39,259 --> 00:28:41,428
چیه؟
332
00:28:42,554 --> 00:28:44,597
تو...گون وو
333
00:28:44,681 --> 00:28:46,391
...چرا داری اینکارو
334
00:28:57,152 --> 00:28:58,027
بله
335
00:28:58,611 --> 00:29:00,530
گوشی رو چک کردم
336
00:29:02,115 --> 00:29:03,199
شف رو
337
00:29:03,825 --> 00:29:06,077
فردا عصر براتون میارم
338
00:29:14,252 --> 00:29:15,420
میگم
339
00:29:15,503 --> 00:29:18,506
اگه شف رو پیدا کنی چیکارش میکنی؟
340
00:29:21,176 --> 00:29:22,343
مثل کاری که با من کردی
341
00:29:22,927 --> 00:29:25,221
روی اونم چاقو میکشی؟
342
00:29:28,850 --> 00:29:30,101
حتی بدتر
343
00:29:30,852 --> 00:29:32,812
کاری میکنم
344
00:29:33,480 --> 00:29:35,815
تقاص پس بده
345
00:29:38,443 --> 00:29:40,528
...با هم غذا خوردن و
346
00:29:42,989 --> 00:29:46,242
اینکه بری باهاش وقت بگذرونی یه کم زیادیه،مگه نه؟
347
00:29:47,202 --> 00:29:48,828
خب معلومه
348
00:29:49,871 --> 00:29:51,372
عقلم رو از دست ندادم که
349
00:29:57,879 --> 00:29:59,547
ولی اگه
350
00:30:00,256 --> 00:30:01,341
امروز
351
00:30:02,592 --> 00:30:04,302
همون روز باشه
352
00:30:05,637 --> 00:30:07,806
به نظرم شف باید خداروشکر کنه
353
00:30:13,228 --> 00:30:14,979
میدونستی که
354
00:30:15,063 --> 00:30:17,941
به حد نساب فروش رسیدی؟
355
00:30:21,152 --> 00:30:22,403
به این زودی؟
356
00:30:22,946 --> 00:30:24,030
آره
357
00:30:24,864 --> 00:30:27,534
میخوام امروز به شف بگم
358
00:30:27,617 --> 00:30:29,619
الان چوی مین یونگ به هوش میاد
359
00:30:29,702 --> 00:30:33,248
و تو هم از این مدرسه میری،چطوره؟
360
00:30:34,415 --> 00:30:36,709
چه به موقع
361
00:30:37,669 --> 00:30:39,254
!اینطوری شد
362
00:30:46,511 --> 00:30:47,679
مین یونگ
363
00:30:48,972 --> 00:30:50,306
امروز قلبم
364
00:30:50,849 --> 00:30:54,894
هزار بار صدام زد
365
00:31:00,942 --> 00:31:02,944
که یادم بیاره که
366
00:31:05,071 --> 00:31:07,073
من خواهرتم
367
00:31:07,615 --> 00:31:09,367
و تو خواهر کوچیکه منی
368
00:31:13,454 --> 00:31:16,875
که باید نجاتت بدم
369
00:31:22,881 --> 00:31:24,799
که یادم بیاد
370
00:31:24,883 --> 00:31:26,384
چی میخوام
371
00:31:30,763 --> 00:31:32,849
یادم بیاره که اینجا
372
00:31:32,932 --> 00:31:34,434
جای من نیست
373
00:31:46,946 --> 00:31:48,323
این ساعت کجا میری؟
374
00:31:53,870 --> 00:31:55,204
چیزی شده؟
375
00:31:56,706 --> 00:31:57,749
گمونم امروز
376
00:32:00,209 --> 00:32:02,337
خیلی بارون بهم خورده
377
00:32:06,132 --> 00:32:07,216
پس امروز
378
00:32:08,176 --> 00:32:10,553
میای تو رویای خواهرت؟
379
00:32:12,555 --> 00:32:13,598
میشه دوباره
380
00:32:16,267 --> 00:32:18,269
رویای من بشی؟
381
00:32:25,151 --> 00:32:27,236
دیشب نتونستم بخوابم
382
00:32:27,820 --> 00:32:29,280
خوابم نمی اومد
383
00:32:32,241 --> 00:32:33,242
چرا؟
384
00:32:34,661 --> 00:32:36,496
خب،مضطرب بودم
385
00:32:38,039 --> 00:32:40,625
انتظار هم داشتم
386
00:32:44,253 --> 00:32:45,922
انتظار چی؟
387
00:32:46,798 --> 00:32:48,633
باید انتظار داشته باشم
388
00:32:48,716 --> 00:32:50,885
اگه همه چی خوب پیش بره
389
00:32:52,178 --> 00:32:54,430
قضیه چوی گون وو تموم میشه
390
00:32:56,641 --> 00:32:58,476
دیگه آزاد میشیم
391
00:33:00,144 --> 00:33:02,355
چرا انقدر سادهای؟
392
00:33:04,983 --> 00:33:06,025
ها؟
393
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
تموم میشه؟آزاد میشیم؟
394
00:33:10,738 --> 00:33:12,615
زیادی ساده نگرفتی اینارو؟
395
00:33:34,137 --> 00:33:35,179
بگیر
396
00:33:39,017 --> 00:33:40,059
ها؟باشه
397
00:33:53,156 --> 00:33:55,992
عجیبه.مطمئنم درست اومدیم
398
00:33:56,868 --> 00:33:59,162
حداقل یه زنگ بزن.مطمئنی درست اومدیم؟
399
00:34:00,872 --> 00:34:01,914
باشه
400
00:34:01,998 --> 00:34:03,750
زنگ میزنم
401
00:34:03,833 --> 00:34:05,710
باشه
402
00:34:13,217 --> 00:34:17,346
آه من اومدم به آدرسی که گفتین
403
00:34:18,681 --> 00:34:20,975
الان میرسین؟
404
00:34:30,693 --> 00:34:31,819
این چیه؟
405
00:34:33,321 --> 00:34:34,906
ببخشید
406
00:34:36,032 --> 00:34:36,866
...تو
407
00:34:42,121 --> 00:34:43,956
چاره دیگه ای نداشتم
408
00:34:44,040 --> 00:34:45,541
باید مین یونگ رو نجات میدادم
409
00:34:46,459 --> 00:34:48,294
چطور میتونی این کار رو با من بکنی؟
410
00:35:00,348 --> 00:35:02,642
در هر صورت نمیتونی مین یونگ رو نجات بدی
411
00:35:03,226 --> 00:35:04,977
پس دلیلی واسه محافظت ازت ندارم
412
00:35:20,618 --> 00:35:22,078
خوبه
413
00:35:23,246 --> 00:35:24,872
آدرس رو بهت میدم
414
00:35:30,000 --> 00:36:30,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
28476