All language subtitles for High.Cookie.S01E14.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,467
چون یو سونگ پیل همیشه
3
00:00:50,550 --> 00:00:54,512
مشاور یه تعداد محدودی از دانشآموزا بوده
4
00:00:54,596 --> 00:00:55,972
اطلاعات زیادی ازش نیست
5
00:00:57,348 --> 00:00:58,975
حتی مدارکی که به مدرسه تحویل داده
6
00:00:59,059 --> 00:01:02,854
رو هم بگردیم چیز زیادی دستمون رو نمیگیره
7
00:01:02,937 --> 00:01:04,355
واسه چوی گون وو هم همینه
8
00:01:04,439 --> 00:01:06,149
راجع به اون هم
9
00:01:06,232 --> 00:01:08,318
فقط یه سری اطلاعات جزئی وجود داره
10
00:01:12,280 --> 00:01:13,823
زیادی به خودت فشار نمیاری؟
11
00:01:15,992 --> 00:01:18,495
واسه مین یونگئه، پس باید به خودم فشار بیارم
12
00:01:20,747 --> 00:01:22,040
اگه کار از کار گذشته باشه چی؟
13
00:01:23,625 --> 00:01:25,794
نفوس بد نزن
14
00:01:36,137 --> 00:01:37,514
اول یه چیزی بخوریم؟
15
00:01:37,597 --> 00:01:38,890
بگیم غذا بیارن؟
16
00:01:41,518 --> 00:01:43,436
الان چیکار کنم؟
17
00:01:44,020 --> 00:01:46,105
درسته که گشنمه
18
00:01:46,689 --> 00:01:49,651
نگران امتحان شیمی فردا هم هستم
19
00:01:51,986 --> 00:01:53,780
نمیخوام به فنا برم
20
00:01:54,572 --> 00:01:56,157
نمیخوام بمیرم
21
00:01:56,950 --> 00:01:58,660
میخوام زندگی کنم
22
00:02:00,537 --> 00:02:01,871
همین کافیه
23
00:02:02,789 --> 00:02:03,957
غذا سفارش میدم
24
00:02:07,377 --> 00:02:08,795
هنوز پیداش نکردی؟
25
00:02:08,878 --> 00:02:10,171
عجیبه
26
00:02:10,255 --> 00:02:12,090
چوی سو یونگ خودش گفت که
27
00:02:12,173 --> 00:02:13,842
فهمیده شف کیه
28
00:02:13,925 --> 00:02:16,136
منم همین فکر رو میکردم ولی اینطوری نبود
29
00:02:16,219 --> 00:02:19,222
هی،رئیس بازم امروز پرسید که
30
00:02:19,305 --> 00:02:21,975
کِی دستور رو گیر میارم
31
00:02:22,058 --> 00:02:24,853
...امروز واسش کود بردم
32
00:02:24,936 --> 00:02:25,937
داری گوش میدی؟
33
00:02:26,020 --> 00:02:27,480
بله.با کارها سرعت میدم
34
00:02:27,564 --> 00:02:28,523
چی؟
35
00:02:28,606 --> 00:02:31,317
به کارها سرعت میدی؟
هی،مرتیکه دیوونه
36
00:02:31,401 --> 00:02:32,569
این حرفه آخه؟
37
00:02:32,652 --> 00:02:34,571
اگه اون پیرمرد بفهمه
38
00:02:34,654 --> 00:02:37,323
هر دومون میمیریم گاگول
39
00:02:38,950 --> 00:02:40,577
دوباره باهاتون تماس میگیرم
40
00:02:52,338 --> 00:02:53,798
گمونم غذا رو آوردن
41
00:02:53,882 --> 00:02:55,216
من میرم
42
00:02:56,843 --> 00:02:57,677
بفرمایین
43
00:03:03,933 --> 00:03:05,643
دوباره همو دیدیم
44
00:03:06,811 --> 00:03:09,022
تنهایی؟تنها نیستی،مگه نه؟
45
00:03:16,112 --> 00:03:17,906
صحبت کنیم؟
46
00:03:17,989 --> 00:03:19,032
چطور اینجارو پیدا کردی؟
47
00:03:19,115 --> 00:03:20,867
با ردیاب
48
00:03:43,431 --> 00:03:45,016
درسته که پلیس همچین کاری بکنه؟
49
00:03:49,103 --> 00:03:51,481
چون یه کم گیج شدم دارم اینو میپرسم
50
00:03:52,315 --> 00:03:54,525
چرا داری از شف محافظت میکنی؟
51
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
به خاطر اینه که
52
00:03:58,154 --> 00:03:59,656
میتونه مین یونگ رو به هوش بیاره؟
53
00:04:03,159 --> 00:04:04,577
هوسو
54
00:04:05,328 --> 00:04:07,247
بهش نگفتی که
55
00:04:07,956 --> 00:04:09,791
اصلا اون دستور مال تو نیست
56
00:04:09,874 --> 00:04:11,501
و دزدیدیش؟
57
00:04:14,712 --> 00:04:17,757
از اولش هم نمیتونستی پادزهر رو بسازی
58
00:04:18,383 --> 00:04:19,425
ها؟
59
00:04:21,344 --> 00:04:23,054
این یعنی چی؟
60
00:04:28,935 --> 00:04:30,770
هوسو رو با خودم میبرم
61
00:04:32,730 --> 00:04:33,940
نه
62
00:04:34,816 --> 00:04:36,401
نمیتونی هوسو رو ببری
63
00:04:38,695 --> 00:04:40,154
مثلا میخوای چیکار کنی؟
64
00:04:40,780 --> 00:04:42,865
اگه گزارش بدم که
65
00:04:42,949 --> 00:04:45,159
مشاور کنکور یو سونگ پیل گم شده
66
00:04:45,743 --> 00:04:48,538
پس همه نمیگن اونی که تو مدرسهست کیه؟
67
00:04:48,621 --> 00:04:50,373
شاید فکر کنی میتونی ادعا کنی پلیسی
68
00:04:50,456 --> 00:04:53,001
و از قضیه قصر در بری
69
00:04:53,626 --> 00:04:55,753
ولی میدونی که اینطوری نیست
70
00:04:59,090 --> 00:05:01,009
لحظه ای که گیر بیفتی
71
00:05:01,884 --> 00:05:04,304
زندگیت تموم میشه
72
00:05:05,930 --> 00:05:08,391
اونوقت میخوای چیکار کنی؟
73
00:05:08,474 --> 00:05:09,767
سو یونگ شی
74
00:05:11,019 --> 00:05:12,687
اونوقت تو هم میمیری
75
00:05:12,770 --> 00:05:14,731
نکنه اونا ازت
76
00:05:15,523 --> 00:05:17,108
نقطه ضعف دارن؟
77
00:05:21,696 --> 00:05:23,531
این الان تهدیده؟
78
00:05:24,240 --> 00:05:27,827
مگه خودتم تو وضعیتی نیستی که نباید گیر بیفتی؟
79
00:05:27,910 --> 00:05:29,495
من فرق دارم
80
00:05:30,079 --> 00:05:32,332
تو میخوای هر طور شده زنده بمونی
81
00:05:33,082 --> 00:05:34,500
ولی من نه
82
00:05:44,719 --> 00:05:47,055
یعنی منتظر مرگی؟
83
00:05:50,475 --> 00:05:52,393
باشه.چی میخوای؟
84
00:05:52,477 --> 00:05:53,978
بذار اول یه سوالی بپرسم
85
00:05:54,562 --> 00:05:56,397
کسی نمیدونه که
86
00:05:56,481 --> 00:05:58,107
هوسو شفه؟
87
00:05:59,484 --> 00:06:02,111
نه.به لطف دخالت کردن تو
88
00:06:03,488 --> 00:06:05,698
پس اونایی که جلوی در خونه بودن چی؟
89
00:06:05,782 --> 00:06:07,200
اون مشکلی نداره
90
00:06:07,283 --> 00:06:10,620
چون همه وسایل آزمایشی و ساخت مواد رو از خونه بردم
91
00:06:12,038 --> 00:06:13,122
آره
92
00:06:13,998 --> 00:06:15,917
مذاکره از الان شروع میشه
93
00:06:16,667 --> 00:06:18,836
چون هیچ راهی وجود نداره که
94
00:06:19,420 --> 00:06:21,172
هویت شف فاش بشه
95
00:06:22,632 --> 00:06:23,800
فعلا
96
00:06:23,883 --> 00:06:26,302
برگرد مدرسه
97
00:06:26,385 --> 00:06:27,637
و به کارات برس
98
00:06:35,812 --> 00:06:37,438
خب
99
00:06:37,522 --> 00:06:40,358
تو کوکی یه نوع مواد هست،مگه نه؟
100
00:06:40,900 --> 00:06:42,944
اونو تا دوشنبه برام درست کن
101
00:06:43,027 --> 00:06:44,821
باید بهشون یه چی تحویل بدم تا
102
00:06:44,904 --> 00:06:47,490
شف در امان بمونه
103
00:06:47,573 --> 00:06:49,242
اینطوری مذاکرهمون آسونتر نمیشه؟
104
00:06:52,578 --> 00:06:54,163
سو هوسو
105
00:06:54,247 --> 00:06:55,623
میتونی؟
106
00:06:55,706 --> 00:06:56,999
آره،آره
107
00:07:42,086 --> 00:07:44,088
تو کفشم
108
00:07:44,172 --> 00:07:46,257
ردیاب گذاشته بوده
109
00:07:48,050 --> 00:07:49,427
روحمم خبر نداشت
110
00:07:55,308 --> 00:07:56,350
آره
111
00:07:58,227 --> 00:08:00,521
من دستور رو دزدیدم
112
00:08:02,315 --> 00:08:03,941
در واقع،برش داشتم
113
00:08:04,025 --> 00:08:07,195
روزی که رفته بودم دنبال پولی که
114
00:08:08,446 --> 00:08:09,822
بابام ازم دزدیده بود تا مواد بخره
115
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
...مگه نه اینکه
116
00:08:12,742 --> 00:08:14,035
اون حرومزادهها
117
00:08:14,994 --> 00:08:16,954
دستور رو ندارن؟
118
00:08:17,872 --> 00:08:20,249
واسه همین میخوان بکشنت
119
00:08:23,085 --> 00:08:24,921
تو دست بالا رو داری
120
00:08:25,671 --> 00:08:28,841
توی همه زمینهها،چه خوب چه بد
121
00:08:35,765 --> 00:08:37,475
هر طور شده راهی واسه
122
00:08:37,558 --> 00:08:39,101
بیدار کردن مین یونگ پیدا کن
123
00:08:39,185 --> 00:08:40,520
پیداش کن
124
00:08:40,603 --> 00:08:41,687
و بهم بگو
125
00:08:41,771 --> 00:08:44,273
پس نگو که نمیتونی
126
00:08:45,441 --> 00:08:47,068
اون قیافه رو هم به خودت نگیر
127
00:08:47,151 --> 00:08:49,237
ضعف نشون نده
128
00:08:50,780 --> 00:08:52,073
حتی اگه شده تظاهر کن
129
00:08:56,577 --> 00:08:58,829
من بیخیال مین یونگ نمیشم
130
00:09:03,417 --> 00:09:06,045
پس تو هم بیخیال نشو
131
00:10:01,601 --> 00:10:03,853
توی رویات،مین یونگ هم هست؟
132
00:10:07,189 --> 00:10:08,232
چی؟
133
00:10:08,316 --> 00:10:09,942
آخه داری اینطوری
134
00:10:10,026 --> 00:10:12,153
ناامیدانه تلاش میکنی
135
00:10:15,906 --> 00:10:17,074
چون خانوادمه
136
00:10:19,827 --> 00:10:22,580
همه خانوادهها اینجوری نیستن
137
00:10:24,749 --> 00:10:27,501
چوی مین یونگ هم یه بار همچین چیزی گفت
138
00:10:31,380 --> 00:10:32,965
چی گفت؟
139
00:10:34,634 --> 00:10:36,594
اولش جای زخمش ناپدید میشه
140
00:10:38,095 --> 00:10:39,930
بعدش باباش ناپدید میشه
141
00:10:45,436 --> 00:10:47,188
بعدش چی؟
142
00:10:47,271 --> 00:10:48,648
گفت منم ناپدید میشم؟
143
00:10:49,857 --> 00:10:50,941
نه
144
00:10:51,942 --> 00:10:53,277
گفت بد میشی
145
00:10:55,988 --> 00:10:58,366
گفت یه خواهر خودخواه که فقط
146
00:10:59,992 --> 00:11:01,410
به خودش اهمیت میده تو رویاش ظاهر میشه
147
00:11:04,163 --> 00:11:07,124
گفت که توی رویاش
148
00:11:08,417 --> 00:11:10,044
چوی سو یونگ یه آدم بده
149
00:11:15,007 --> 00:11:18,010
چرا کفشهای منو پوشیدی؟تازه گرفته بودم
150
00:11:19,845 --> 00:11:23,224
نمیدونستم!فکر کردم مال خودمن
151
00:11:23,307 --> 00:11:25,684
دیروز و پریروز و روز قبلش و روز قبلش هم
152
00:11:25,768 --> 00:11:27,561
لباسم رو دزدیدی
153
00:11:27,645 --> 00:11:29,605
چی؟چی؟
154
00:11:29,688 --> 00:11:31,357
الان چی گفتی؟
155
00:11:31,440 --> 00:11:33,234
خودت شنیدی.خب که چی؟
156
00:11:33,317 --> 00:11:36,070
ها؟پر رو شدی
157
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
تو
158
00:11:37,238 --> 00:11:39,240
هم زشتی هم اخلاقت گنده
159
00:11:39,323 --> 00:11:41,033
ها؟هی،چوی مین یونگ
160
00:11:41,117 --> 00:11:42,660
این چه طرز رفتار با خواهرته؟
161
00:11:42,743 --> 00:11:43,786
نمیای اینجا؟
162
00:11:43,869 --> 00:11:45,621
آدم با خواهرش اینطوری حرف میزنه؟
163
00:11:51,043 --> 00:11:52,128
ولی
164
00:11:52,711 --> 00:11:55,381
...همین که از رویا بیدار میشه، اولین چیزی که میبینه
165
00:11:57,800 --> 00:11:59,176
خوبی؟
166
00:12:00,469 --> 00:12:02,304
خواهرشه
167
00:12:02,388 --> 00:12:03,848
خواهر مهربونش
168
00:12:15,317 --> 00:12:16,569
مین یونگ
169
00:12:18,362 --> 00:12:19,905
خوبی؟
170
00:12:46,265 --> 00:12:47,433
!لعنتی
171
00:12:47,516 --> 00:12:49,393
!لعنت بهت،ساکت شو دیگه
172
00:12:54,648 --> 00:12:57,610
مین یونگ، خوبی؟
173
00:12:59,778 --> 00:13:01,030
خفه شو
174
00:13:01,113 --> 00:13:03,157
تو خواهر من نیستی
175
00:13:03,824 --> 00:13:06,368
مین یونگ، خوبی؟
176
00:13:07,912 --> 00:13:10,998
نه،نمیخوام بیدار شم
177
00:13:17,087 --> 00:13:18,547
مین یونگ
178
00:13:18,631 --> 00:13:19,798
خوبی؟
179
00:14:47,303 --> 00:14:48,846
خوب خوابیدی؟
180
00:14:49,722 --> 00:14:51,682
چرا میخواستی منو ببینی؟
181
00:14:54,393 --> 00:14:55,769
یه خواهش ازت داشتم
182
00:14:57,646 --> 00:14:59,481
راستش
183
00:15:00,524 --> 00:15:02,026
امنیت این مدرسه خیلی خوبه
184
00:15:02,985 --> 00:15:04,653
هم دوربین هست
185
00:15:05,988 --> 00:15:08,240
هم کلی نگهبان داره و هم شلوغه
186
00:15:09,491 --> 00:15:10,618
خب؟
187
00:15:14,288 --> 00:15:16,874
چون اون روز تو هتل به توافق رسیدیم
188
00:15:16,957 --> 00:15:18,751
فعلا فرستادمشون دنبال نخود سیاه
189
00:15:19,501 --> 00:15:22,463
وقتشه شف رو تحویلشون بدم
190
00:15:26,216 --> 00:15:28,010
سو یونگ شی،باید بهم کمک کنی
191
00:15:31,764 --> 00:15:33,223
چرا؟
192
00:15:40,064 --> 00:15:42,942
خودت هم از نقطه ضعفم استفاده کردی
193
00:15:43,025 --> 00:15:44,902
و منو قاطی این قضایا کردی
194
00:15:47,780 --> 00:15:50,532
گمونم منم نقطه ضعف تورو پیدا کردم
195
00:15:53,786 --> 00:15:56,497
...نکنه
196
00:15:57,706 --> 00:15:59,792
مین یونگ پیش منه
197
00:16:14,348 --> 00:16:16,517
اینطوری باید نقطه ضعف پیدا کرد
198
00:16:17,977 --> 00:16:19,687
الان کجاست؟
199
00:16:20,771 --> 00:16:24,358
مین یونگ رو کجا بردی؟
200
00:16:25,359 --> 00:16:27,987
بر میگردونمش بیمارستان
201
00:16:28,570 --> 00:16:30,781
البته اگه به حرفم گوش بدی
202
00:16:35,703 --> 00:16:37,121
منم دلم نمیخواست
203
00:16:37,204 --> 00:16:39,331
دست به این کارها بزنم
204
00:16:40,207 --> 00:16:41,583
اگه مامان هوسو رو میدزدیدم
205
00:16:41,667 --> 00:16:43,794
کارم راحت تر میشد
206
00:16:46,338 --> 00:16:48,841
ولی وقتی رسیدم اونجا،شف ترتیب کارها رو داده بود
207
00:16:50,467 --> 00:16:51,969
اتاقش خالی بود
208
00:16:52,594 --> 00:16:54,596
...نه آخه
209
00:16:55,431 --> 00:16:56,890
دیگه چیکار میکردم؟
210
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
مجبور بودم مین یونگ رو ببرم
211
00:17:01,061 --> 00:17:02,479
خب؟
212
00:17:03,355 --> 00:17:04,565
سو هوسو
213
00:17:04,648 --> 00:17:05,858
همین که به تحویلش بدی
214
00:17:06,942 --> 00:17:10,112
مین یونگ رو صحیح و سالم برش میگردونم
215
00:17:12,072 --> 00:17:14,241
پس بیا با ملایمت کار رو پیش ببریم
216
00:17:14,825 --> 00:17:17,244
چون بهت یه فرصت واسه برگردوندن مین یونگ میدم
217
00:17:34,178 --> 00:17:35,679
تحویلش دادی؟
218
00:17:35,763 --> 00:17:36,597
آره
219
00:17:40,017 --> 00:17:41,977
گفتی حرفهاش رو ضبط میکنی
220
00:17:42,770 --> 00:17:43,896
میتونم بهش گوش بدم؟
221
00:17:44,730 --> 00:17:46,648
گوشیام رو چک کرد
222
00:17:46,732 --> 00:17:48,358
ترسیدم بفهمه واسه همین ضبط نکردم
223
00:17:48,442 --> 00:17:49,485
...آه
224
00:17:50,360 --> 00:17:52,112
حرف دیگه ای نزد؟
225
00:17:54,698 --> 00:17:58,243
بچه ها، بعدش بریم بوفه؟
226
00:17:58,327 --> 00:18:00,788
یه نوشیدنی دیگه اختراع کردم
227
00:18:02,039 --> 00:18:04,249
قبلا توش خامه هم زده ،انبه و توت فرنگی بود
228
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
با شربت و شکلات چیپسی،مگه نه؟
229
00:18:07,169 --> 00:18:10,130
...اما میلک شیک، شکلات چیپسی، کوکی، توت فرنگی
230
00:18:10,214 --> 00:18:12,257
بهت یه قولی میدم
231
00:18:13,425 --> 00:18:17,179
ما کلی نیروی انسانی حرفه ای و بودجه تحقیقاتی داریم
232
00:18:18,097 --> 00:18:20,140
همین که دستور رو بهم بدی
233
00:18:20,224 --> 00:18:23,894
میتونیم کاری کنیم مین یونگ کاملا خوب شه
234
00:18:23,977 --> 00:18:26,980
اون سری سه بار پشت هم تو کارائوکه امتیاز صد گرفتم
235
00:18:27,064 --> 00:18:28,190
چطور ممکنه؟
236
00:18:28,273 --> 00:18:29,691
گمونم باید خواننده شم
237
00:18:29,775 --> 00:18:33,320
آره،دیگه لازم نیست درس بخونم
238
00:18:34,780 --> 00:18:36,198
اینم مدرکی که گفتم
239
00:18:36,281 --> 00:18:38,492
شف درستش کرده
240
00:18:41,411 --> 00:18:43,080
بررسیاش کنین
241
00:18:44,164 --> 00:18:46,750
راستی،مدیر هو الان کجاست؟
242
00:18:46,834 --> 00:18:49,128
با یکی از مشتریها جلسه داره
243
00:18:50,087 --> 00:18:51,421
آه،باشه
244
00:18:54,174 --> 00:18:55,884
الان باید به قولم عمل کنم،درسته؟
245
00:18:57,803 --> 00:18:58,971
ممنونم رئیس
246
00:19:01,098 --> 00:19:02,599
اگه بهش رسیدگی کنم
247
00:19:02,683 --> 00:19:05,727
شف رو بهم تحویل میدی دیگه؟
248
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
معلومه
249
00:19:15,070 --> 00:19:17,531
اگه امضاش نکنین، دیر میشه
250
00:19:18,490 --> 00:19:20,534
از دست شما
251
00:19:20,617 --> 00:19:22,494
میدونین چند بار تا حالا گول خوردم؟
252
00:19:22,578 --> 00:19:23,787
میدونین که
253
00:19:24,371 --> 00:19:26,665
هر دفعه جبران کردم براتون
254
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
به خاطر اینه که اینروزها
255
00:19:28,917 --> 00:19:31,920
پیرمرد یه کم حساس شده
256
00:19:32,921 --> 00:19:34,798
باشه پس
257
00:19:38,927 --> 00:19:40,137
!هی
258
00:19:46,935 --> 00:19:49,146
جناب مدیر،تو دردسر افتادیم
259
00:19:49,229 --> 00:19:50,772
...جناب رئیس
260
00:19:52,524 --> 00:19:53,817
آه حرومزاده
261
00:19:53,901 --> 00:19:56,153
...این حرومزاده
262
00:20:00,199 --> 00:20:01,783
این آشغالا دیگه کیان؟
263
00:20:03,493 --> 00:20:05,037
ها؟
264
00:20:05,120 --> 00:20:08,332
تو بسیاری از نظام های حقوقی، این یه اصله
265
00:20:08,916 --> 00:20:11,376
اول باید جمله رو بررسی کنیم
266
00:20:12,419 --> 00:20:14,379
شروع میشه it جمله با
267
00:20:14,463 --> 00:20:17,799
این یه اصله
268
00:20:17,883 --> 00:20:20,135
اگه سو هوسو رو تحویل بدم
269
00:20:20,219 --> 00:20:21,970
چه اتفاقی واسش میفته؟
270
00:20:22,554 --> 00:20:24,014
خودت میدونی چی میشه
271
00:20:25,098 --> 00:20:26,475
میمیره؟
272
00:20:27,059 --> 00:20:29,478
اول ازش استفاده میکنیم
273
00:20:30,062 --> 00:20:31,855
تا حد ممکن ازش بهره میبریم
274
00:20:32,481 --> 00:20:34,066
بعدش همینطوری میشه
275
00:20:36,360 --> 00:20:38,070
عذاب وجدان داری؟
276
00:20:38,820 --> 00:20:40,155
معلومه که نه
277
00:20:41,156 --> 00:20:43,075
این بلا رو سر خواهرم آورد
278
00:20:44,701 --> 00:20:47,120
اون عوضی کلی آدم رو هم کشته
279
00:20:47,204 --> 00:20:48,580
معلومه که نه
280
00:20:49,456 --> 00:20:51,208
خوبه
281
00:20:52,709 --> 00:20:53,877
ولی
282
00:20:54,461 --> 00:20:56,213
یه کم نگرانم
283
00:20:56,296 --> 00:20:57,422
اگه اینطوری که میگی باشه
284
00:20:57,506 --> 00:20:59,216
ممکنه تو هم
285
00:21:00,759 --> 00:21:03,553
همین بلا سرت بیاد
286
00:21:06,181 --> 00:21:09,059
البته من همین که مین یونگ رو برگردونم برام کافیه
287
00:21:09,142 --> 00:21:12,771
ولی اگه شف رو تحویل بدی، زنده میذارنت؟
288
00:21:13,438 --> 00:21:14,481
آره
289
00:21:15,524 --> 00:21:16,733
مشکلی پیش نمیاد
290
00:21:18,235 --> 00:21:20,904
با این ترفندها نمیتونی هوسو رو نجات بدی
291
00:21:27,828 --> 00:21:29,079
بازم گردهمایی سه ایالت؟
292
00:21:32,958 --> 00:21:35,043
کیف پولم رو تو بوفه جا گذاشتم
293
00:21:35,127 --> 00:21:36,420
زودی بر میگردم
294
00:21:36,503 --> 00:21:37,963
باشه.برو
295
00:21:47,014 --> 00:21:48,557
اون رویدادی که ترتیب دادی
296
00:21:49,349 --> 00:21:51,310
جایزه اونایی که بردن رو دادم
297
00:21:51,393 --> 00:21:53,687
کل آخرهفته کار میکردیم
298
00:21:54,563 --> 00:21:55,856
خوبه
299
00:21:55,939 --> 00:21:57,524
این همه کار انجام دادی
300
00:21:57,607 --> 00:21:59,026
حتما خیلی اذیت شدی
301
00:21:59,609 --> 00:22:00,652
نه
302
00:22:00,736 --> 00:22:02,821
تمرکزم رو گذاشتم روش و زودی تموم شد
303
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
جدی؟
304
00:22:11,747 --> 00:22:12,873
ممنون
305
00:22:15,500 --> 00:22:16,710
واسه چی؟
306
00:22:17,627 --> 00:22:20,213
همه چی
307
00:22:20,797 --> 00:22:23,133
قبلا یه بارم ازت تشکر نکردم
308
00:22:24,176 --> 00:22:25,802
دو بار نجاتم دادی
309
00:22:27,304 --> 00:22:28,388
فراموشش کن
310
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
واسه نجات مین یونگ اون کارها رو کردم
311
00:22:32,184 --> 00:22:33,435
حتما به هوش میارمش
312
00:22:35,062 --> 00:22:36,563
واسه به هوش آوردن مین یونگ
313
00:22:37,147 --> 00:22:38,857
همه کاری میکنم
314
00:22:45,489 --> 00:22:48,241
امیدوارم حداقل تا پس فردا کار رو تموم کنی
315
00:22:48,992 --> 00:22:50,077
باشه
316
00:22:50,160 --> 00:22:53,163
یه نقشه میریزم و بهت میگم
317
00:22:53,955 --> 00:22:56,041
پس منم آماده میشم
318
00:22:58,251 --> 00:23:00,003
مین یونگ چطوره؟
319
00:23:00,087 --> 00:23:01,129
آه
320
00:23:01,213 --> 00:23:03,048
الان یه عکس ازش میفرستم
321
00:23:03,131 --> 00:23:04,382
یه لحظه
322
00:24:00,000 --> 00:25:05,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
23343