All language subtitles for High.Cookie.S01E14.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:45,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Yara : مترجم 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,467 چون یو سونگ پیل همیشه 3 00:00:50,550 --> 00:00:54,512 مشاور یه تعداد محدودی از دانش‌آموزا بوده 4 00:00:54,596 --> 00:00:55,972 اطلاعات زیادی ازش نیست 5 00:00:57,348 --> 00:00:58,975 حتی مدارکی که به مدرسه تحویل داده 6 00:00:59,059 --> 00:01:02,854 رو هم بگردیم چیز زیادی دستمون رو نمیگیره 7 00:01:02,937 --> 00:01:04,355 واسه چوی گون وو هم همینه 8 00:01:04,439 --> 00:01:06,149 راجع به اون هم 9 00:01:06,232 --> 00:01:08,318 فقط یه سری اطلاعات جزئی وجود داره 10 00:01:12,280 --> 00:01:13,823 زیادی به خودت فشار نمیاری؟ 11 00:01:15,992 --> 00:01:18,495 واسه مین یونگ‌ئه، پس باید به خودم فشار بیارم 12 00:01:20,747 --> 00:01:22,040 اگه کار از کار گذشته باشه چی؟ 13 00:01:23,625 --> 00:01:25,794 نفوس بد نزن 14 00:01:36,137 --> 00:01:37,514 اول یه چیزی بخوریم؟ 15 00:01:37,597 --> 00:01:38,890 بگیم غذا بیارن؟ 16 00:01:41,518 --> 00:01:43,436 الان چیکار کنم؟ 17 00:01:44,020 --> 00:01:46,105 درسته که گشنمه 18 00:01:46,689 --> 00:01:49,651 نگران امتحان شیمی فردا هم هستم 19 00:01:51,986 --> 00:01:53,780 نمیخوام به فنا برم 20 00:01:54,572 --> 00:01:56,157 نمیخوام بمیرم 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,660 میخوام زندگی کنم 22 00:02:00,537 --> 00:02:01,871 همین کافیه 23 00:02:02,789 --> 00:02:03,957 غذا سفارش میدم 24 00:02:07,377 --> 00:02:08,795 هنوز پیداش نکردی؟ 25 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 عجیبه 26 00:02:10,255 --> 00:02:12,090 چوی سو یونگ خودش گفت که 27 00:02:12,173 --> 00:02:13,842 فهمیده شف کیه 28 00:02:13,925 --> 00:02:16,136 منم همین فکر رو میکردم ولی اینطوری نبود 29 00:02:16,219 --> 00:02:19,222 هی،رئیس بازم امروز پرسید که 30 00:02:19,305 --> 00:02:21,975 کِی دستور رو گیر میارم 31 00:02:22,058 --> 00:02:24,853 ...امروز واسش کود بردم 32 00:02:24,936 --> 00:02:25,937 داری گوش میدی؟ 33 00:02:26,020 --> 00:02:27,480 بله.با کارها سرعت میدم 34 00:02:27,564 --> 00:02:28,523 چی؟ 35 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 به کارها سرعت میدی؟ هی،مرتیکه دیوونه 36 00:02:31,401 --> 00:02:32,569 این حرفه آخه؟ 37 00:02:32,652 --> 00:02:34,571 اگه اون پیرمرد بفهمه 38 00:02:34,654 --> 00:02:37,323 هر دومون میمیریم گاگول 39 00:02:38,950 --> 00:02:40,577 دوباره باهاتون تماس میگیرم 40 00:02:52,338 --> 00:02:53,798 گمونم غذا رو آوردن 41 00:02:53,882 --> 00:02:55,216 من میرم 42 00:02:56,843 --> 00:02:57,677 بفرمایین 43 00:03:03,933 --> 00:03:05,643 دوباره همو دیدیم 44 00:03:06,811 --> 00:03:09,022 تنهایی؟تنها نیستی،مگه نه؟ 45 00:03:16,112 --> 00:03:17,906 صحبت کنیم؟ 46 00:03:17,989 --> 00:03:19,032 چطور اینجارو پیدا کردی؟ 47 00:03:19,115 --> 00:03:20,867 با ردیاب 48 00:03:43,431 --> 00:03:45,016 درسته که پلیس همچین کاری بکنه؟ 49 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 چون یه کم گیج شدم دارم اینو میپرسم 50 00:03:52,315 --> 00:03:54,525 چرا داری از شف محافظت میکنی؟ 51 00:03:56,069 --> 00:03:58,071 به خاطر اینه که 52 00:03:58,154 --> 00:03:59,656 میتونه مین یونگ رو به هوش بیاره؟ 53 00:04:03,159 --> 00:04:04,577 هوسو 54 00:04:05,328 --> 00:04:07,247 بهش نگفتی که 55 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 اصلا اون دستور مال تو نیست 56 00:04:09,874 --> 00:04:11,501 و دزدیدیش؟ 57 00:04:14,712 --> 00:04:17,757 از اولش هم نمی‌تونستی پادزهر رو بسازی 58 00:04:18,383 --> 00:04:19,425 ها؟ 59 00:04:21,344 --> 00:04:23,054 این یعنی چی؟ 60 00:04:28,935 --> 00:04:30,770 هوسو رو با خودم میبرم 61 00:04:32,730 --> 00:04:33,940 نه 62 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 نمیتونی هوسو رو ببری 63 00:04:38,695 --> 00:04:40,154 مثلا میخوای چیکار کنی؟ 64 00:04:40,780 --> 00:04:42,865 اگه گزارش بدم که 65 00:04:42,949 --> 00:04:45,159 مشاور کنکور یو سونگ پیل گم شده 66 00:04:45,743 --> 00:04:48,538 پس همه نمیگن اونی که تو مدرسه‌ست کیه؟ 67 00:04:48,621 --> 00:04:50,373 شاید فکر کنی میتونی ادعا کنی پلیسی 68 00:04:50,456 --> 00:04:53,001 و از قضیه قصر در بری 69 00:04:53,626 --> 00:04:55,753 ولی میدونی که این‌طوری نیست 70 00:04:59,090 --> 00:05:01,009 لحظه ای که گیر بیفتی 71 00:05:01,884 --> 00:05:04,304 زندگیت تموم میشه 72 00:05:05,930 --> 00:05:08,391 اونوقت میخوای چیکار کنی؟ 73 00:05:08,474 --> 00:05:09,767 سو یونگ شی 74 00:05:11,019 --> 00:05:12,687 اونوقت تو هم میمیری 75 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 نکنه اونا ازت 76 00:05:15,523 --> 00:05:17,108 نقطه ضعف دارن؟ 77 00:05:21,696 --> 00:05:23,531 این الان تهدیده؟ 78 00:05:24,240 --> 00:05:27,827 مگه خودتم تو وضعیتی نیستی که نباید گیر بیفتی؟ 79 00:05:27,910 --> 00:05:29,495 من فرق دارم 80 00:05:30,079 --> 00:05:32,332 تو میخوای هر طور شده زنده بمونی 81 00:05:33,082 --> 00:05:34,500 ولی من نه 82 00:05:44,719 --> 00:05:47,055 یعنی منتظر مرگی؟ 83 00:05:50,475 --> 00:05:52,393 باشه.چی میخوای؟ 84 00:05:52,477 --> 00:05:53,978 بذار اول یه سوالی بپرسم 85 00:05:54,562 --> 00:05:56,397 کسی نمیدونه که 86 00:05:56,481 --> 00:05:58,107 هوسو شفه؟ 87 00:05:59,484 --> 00:06:02,111 نه.به لطف دخالت کردن تو 88 00:06:03,488 --> 00:06:05,698 پس اونایی که جلوی در خونه بودن چی؟ 89 00:06:05,782 --> 00:06:07,200 اون مشکلی نداره 90 00:06:07,283 --> 00:06:10,620 چون همه وسایل آزمایشی و ساخت مواد رو از خونه بردم 91 00:06:12,038 --> 00:06:13,122 آره 92 00:06:13,998 --> 00:06:15,917 مذاکره از الان شروع میشه 93 00:06:16,667 --> 00:06:18,836 چون هیچ راهی وجود نداره که 94 00:06:19,420 --> 00:06:21,172 هویت شف فاش بشه 95 00:06:22,632 --> 00:06:23,800 فعلا 96 00:06:23,883 --> 00:06:26,302 برگرد مدرسه 97 00:06:26,385 --> 00:06:27,637 و به کارات برس 98 00:06:35,812 --> 00:06:37,438 خب 99 00:06:37,522 --> 00:06:40,358 تو کوکی یه نوع مواد هست،مگه نه؟ 100 00:06:40,900 --> 00:06:42,944 اونو تا دوشنبه برام درست کن 101 00:06:43,027 --> 00:06:44,821 باید بهشون یه چی تحویل بدم تا 102 00:06:44,904 --> 00:06:47,490 شف در امان بمونه 103 00:06:47,573 --> 00:06:49,242 اینطوری مذاکره‌مون آسون‌تر نمیشه؟ 104 00:06:52,578 --> 00:06:54,163 سو هوسو 105 00:06:54,247 --> 00:06:55,623 میتونی؟ 106 00:06:55,706 --> 00:06:56,999 آره،آره 107 00:07:42,086 --> 00:07:44,088 تو کفشم 108 00:07:44,172 --> 00:07:46,257 ردیاب گذاشته بوده 109 00:07:48,050 --> 00:07:49,427 روحمم خبر نداشت 110 00:07:55,308 --> 00:07:56,350 آره 111 00:07:58,227 --> 00:08:00,521 من دستور رو دزدیدم 112 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 در واقع،برش داشتم 113 00:08:04,025 --> 00:08:07,195 روزی که رفته بودم دنبال پولی که 114 00:08:08,446 --> 00:08:09,822 بابام ازم دزدیده بود تا مواد بخره 115 00:08:11,449 --> 00:08:12,658 ...مگه نه اینکه‌ 116 00:08:12,742 --> 00:08:14,035 اون حرومزاده‌ها 117 00:08:14,994 --> 00:08:16,954 دستور رو ندارن؟ 118 00:08:17,872 --> 00:08:20,249 واسه همین میخوان بکشنت 119 00:08:23,085 --> 00:08:24,921 تو دست بالا رو داری 120 00:08:25,671 --> 00:08:28,841 توی همه زمینه‌ها،چه خوب چه بد 121 00:08:35,765 --> 00:08:37,475 هر طور شده راهی واسه 122 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 بیدار کردن مین یونگ پیدا کن 123 00:08:39,185 --> 00:08:40,520 پیداش کن 124 00:08:40,603 --> 00:08:41,687 و بهم بگو 125 00:08:41,771 --> 00:08:44,273 پس نگو که نمیتونی 126 00:08:45,441 --> 00:08:47,068 اون قیافه رو هم به خودت نگیر 127 00:08:47,151 --> 00:08:49,237 ضعف نشون نده 128 00:08:50,780 --> 00:08:52,073 حتی اگه شده تظاهر کن 129 00:08:56,577 --> 00:08:58,829 من بیخیال مین یونگ نمیشم 130 00:09:03,417 --> 00:09:06,045 پس تو هم بیخیال نشو 131 00:10:01,601 --> 00:10:03,853 توی رویات،مین یونگ هم هست؟ 132 00:10:07,189 --> 00:10:08,232 چی؟ 133 00:10:08,316 --> 00:10:09,942 آخه داری اینطوری 134 00:10:10,026 --> 00:10:12,153 ناامیدانه تلاش میکنی 135 00:10:15,906 --> 00:10:17,074 چون خانوادمه 136 00:10:19,827 --> 00:10:22,580 همه خانواده‌ها اینجوری نیستن 137 00:10:24,749 --> 00:10:27,501 چوی مین یونگ هم یه بار همچین چیزی گفت 138 00:10:31,380 --> 00:10:32,965 چی گفت؟ 139 00:10:34,634 --> 00:10:36,594 اولش جای زخمش ناپدید میشه 140 00:10:38,095 --> 00:10:39,930 بعدش باباش ناپدید میشه 141 00:10:45,436 --> 00:10:47,188 بعدش چی؟ 142 00:10:47,271 --> 00:10:48,648 گفت منم ناپدید میشم؟ 143 00:10:49,857 --> 00:10:50,941 نه 144 00:10:51,942 --> 00:10:53,277 گفت بد میشی 145 00:10:55,988 --> 00:10:58,366 گفت یه خواهر خودخواه که فقط 146 00:10:59,992 --> 00:11:01,410 به خودش اهمیت میده تو رویاش ظاهر میشه 147 00:11:04,163 --> 00:11:07,124 گفت که توی رویاش 148 00:11:08,417 --> 00:11:10,044 چوی سو یونگ یه آدم بده 149 00:11:15,007 --> 00:11:18,010 چرا کفش‌های منو پوشیدی؟تازه گرفته بودم 150 00:11:19,845 --> 00:11:23,224 نمیدونستم!فکر کردم مال خودمن 151 00:11:23,307 --> 00:11:25,684 دیروز و پریروز و روز قبلش و روز قبلش هم 152 00:11:25,768 --> 00:11:27,561 لباسم رو دزدیدی 153 00:11:27,645 --> 00:11:29,605 چی؟چی؟ 154 00:11:29,688 --> 00:11:31,357 الان چی گفتی؟ 155 00:11:31,440 --> 00:11:33,234 خودت شنیدی.خب که چی؟ 156 00:11:33,317 --> 00:11:36,070 ها؟پر رو شدی 157 00:11:36,153 --> 00:11:37,154 تو 158 00:11:37,238 --> 00:11:39,240 هم زشتی هم اخلاقت گنده 159 00:11:39,323 --> 00:11:41,033 ها؟هی،چوی مین یونگ 160 00:11:41,117 --> 00:11:42,660 این چه طرز رفتار با خواهرته؟ 161 00:11:42,743 --> 00:11:43,786 نمیای اینجا؟ 162 00:11:43,869 --> 00:11:45,621 آدم با خواهرش اینطوری حرف میزنه؟ 163 00:11:51,043 --> 00:11:52,128 ولی 164 00:11:52,711 --> 00:11:55,381 ...همین که از رویا بیدار میشه، اولین چیزی که میبینه 165 00:11:57,800 --> 00:11:59,176 خوبی؟ 166 00:12:00,469 --> 00:12:02,304 خواهرشه 167 00:12:02,388 --> 00:12:03,848 خواهر مهربونش 168 00:12:15,317 --> 00:12:16,569 مین یونگ 169 00:12:18,362 --> 00:12:19,905 خوبی؟ 170 00:12:46,265 --> 00:12:47,433 !لعنتی 171 00:12:47,516 --> 00:12:49,393 !لعنت بهت،ساکت شو دیگه 172 00:12:54,648 --> 00:12:57,610 مین یونگ، خوبی؟ 173 00:12:59,778 --> 00:13:01,030 خفه شو 174 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 تو خواهر من نیستی 175 00:13:03,824 --> 00:13:06,368 مین یونگ، خوبی؟ 176 00:13:07,912 --> 00:13:10,998 نه،نمیخوام بیدار شم 177 00:13:17,087 --> 00:13:18,547 مین یونگ 178 00:13:18,631 --> 00:13:19,798 خوبی؟ 179 00:14:47,303 --> 00:14:48,846 خوب خوابیدی؟ 180 00:14:49,722 --> 00:14:51,682 چرا میخواستی منو ببینی؟ 181 00:14:54,393 --> 00:14:55,769 یه خواهش ازت داشتم 182 00:14:57,646 --> 00:14:59,481 راستش 183 00:15:00,524 --> 00:15:02,026 امنیت این مدرسه خیلی خوبه 184 00:15:02,985 --> 00:15:04,653 هم دوربین هست 185 00:15:05,988 --> 00:15:08,240 هم کلی نگهبان داره و هم شلوغه 186 00:15:09,491 --> 00:15:10,618 خب؟ 187 00:15:14,288 --> 00:15:16,874 چون اون روز تو هتل به توافق رسیدیم 188 00:15:16,957 --> 00:15:18,751 فعلا فرستادمشون دنبال نخود سیاه 189 00:15:19,501 --> 00:15:22,463 وقتشه شف رو تحویلشون بدم 190 00:15:26,216 --> 00:15:28,010 سو یونگ شی،باید بهم کمک کنی 191 00:15:31,764 --> 00:15:33,223 چرا؟ 192 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 خودت هم از نقطه ضعفم استفاده کردی 193 00:15:43,025 --> 00:15:44,902 و منو قاطی این قضایا کردی 194 00:15:47,780 --> 00:15:50,532 گمونم منم نقطه ضعف تورو پیدا کردم 195 00:15:53,786 --> 00:15:56,497 ...نکنه 196 00:15:57,706 --> 00:15:59,792 مین یونگ پیش منه 197 00:16:14,348 --> 00:16:16,517 اینطوری باید نقطه ضعف پیدا کرد 198 00:16:17,977 --> 00:16:19,687 الان کجاست؟ 199 00:16:20,771 --> 00:16:24,358 مین یونگ‌ رو کجا بردی؟ 200 00:16:25,359 --> 00:16:27,987 بر می‌گردونمش بیمارستان 201 00:16:28,570 --> 00:16:30,781 البته اگه به حرفم گوش بدی 202 00:16:35,703 --> 00:16:37,121 منم دلم نمی‌خواست 203 00:16:37,204 --> 00:16:39,331 دست به این کارها بزنم 204 00:16:40,207 --> 00:16:41,583 اگه مامان هوسو رو می‌دزدیدم 205 00:16:41,667 --> 00:16:43,794 کارم راحت تر میشد 206 00:16:46,338 --> 00:16:48,841 ولی وقتی رسیدم اونجا،شف ترتیب کارها رو داده بود 207 00:16:50,467 --> 00:16:51,969 اتاقش خالی بود 208 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 ...نه آخه 209 00:16:55,431 --> 00:16:56,890 دیگه چیکار میکردم؟ 210 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 مجبور بودم مین یونگ رو ببرم 211 00:17:01,061 --> 00:17:02,479 خب؟ 212 00:17:03,355 --> 00:17:04,565 سو هوسو 213 00:17:04,648 --> 00:17:05,858 همین که به تحویلش بدی 214 00:17:06,942 --> 00:17:10,112 مین یونگ رو صحیح و سالم برش می‌گردونم 215 00:17:12,072 --> 00:17:14,241 پس بیا با ملایمت کار رو پیش ببریم 216 00:17:14,825 --> 00:17:17,244 چون بهت یه فرصت واسه برگردوندن مین یونگ میدم 217 00:17:34,178 --> 00:17:35,679 تحویلش دادی؟ 218 00:17:35,763 --> 00:17:36,597 آره 219 00:17:40,017 --> 00:17:41,977 گفتی حرف‌هاش رو ضبط میکنی 220 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 میتونم بهش گوش بدم؟ 221 00:17:44,730 --> 00:17:46,648 گوشی‌ام رو چک کرد 222 00:17:46,732 --> 00:17:48,358 ترسیدم بفهمه واسه همین ضبط نکردم 223 00:17:48,442 --> 00:17:49,485 ...آه 224 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 حرف دیگه ای نزد؟ 225 00:17:54,698 --> 00:17:58,243 بچه ها، بعدش بریم بوفه؟ 226 00:17:58,327 --> 00:18:00,788 یه نوشیدنی دیگه اختراع کردم 227 00:18:02,039 --> 00:18:04,249 قبلا توش خامه هم زده ،انبه و توت فرنگی بود 228 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 با شربت و شکلات چیپسی،مگه نه؟ 229 00:18:07,169 --> 00:18:10,130 ...اما میلک شیک، شکلات چیپسی، کوکی، توت فرنگی 230 00:18:10,214 --> 00:18:12,257 بهت یه قولی میدم 231 00:18:13,425 --> 00:18:17,179 ما کلی نیروی انسانی حرفه ای و بودجه تحقیقاتی داریم 232 00:18:18,097 --> 00:18:20,140 همین که دستور رو بهم بدی 233 00:18:20,224 --> 00:18:23,894 میتونیم کاری کنیم مین یونگ کاملا خوب شه 234 00:18:23,977 --> 00:18:26,980 اون سری سه بار پشت هم تو کارائوکه امتیاز صد گرفتم 235 00:18:27,064 --> 00:18:28,190 چطور ممکنه؟ 236 00:18:28,273 --> 00:18:29,691 گمونم باید خواننده شم 237 00:18:29,775 --> 00:18:33,320 آره،دیگه لازم نیست درس بخونم 238 00:18:34,780 --> 00:18:36,198 اینم مدرکی که گفتم 239 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 شف درستش کرده 240 00:18:41,411 --> 00:18:43,080 بررسی‌اش کنین 241 00:18:44,164 --> 00:18:46,750 راستی،مدیر هو الان کجاست؟ 242 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 با یکی از مشتری‌ها جلسه داره 243 00:18:50,087 --> 00:18:51,421 آه،باشه 244 00:18:54,174 --> 00:18:55,884 الان باید به قولم عمل کنم،درسته؟ 245 00:18:57,803 --> 00:18:58,971 ممنونم رئیس 246 00:19:01,098 --> 00:19:02,599 اگه بهش رسیدگی کنم 247 00:19:02,683 --> 00:19:05,727 شف رو بهم تحویل میدی دیگه؟ 248 00:19:05,811 --> 00:19:07,187 معلومه 249 00:19:15,070 --> 00:19:17,531 اگه امضاش نکنین، دیر میشه 250 00:19:18,490 --> 00:19:20,534 از دست شما 251 00:19:20,617 --> 00:19:22,494 میدونین چند بار تا حالا گول خوردم؟ 252 00:19:22,578 --> 00:19:23,787 میدونین که 253 00:19:24,371 --> 00:19:26,665 هر دفعه جبران کردم براتون 254 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 به خاطر اینه که این‌روزها 255 00:19:28,917 --> 00:19:31,920 پیرمرد یه کم حساس شده 256 00:19:32,921 --> 00:19:34,798 باشه پس 257 00:19:38,927 --> 00:19:40,137 !هی 258 00:19:46,935 --> 00:19:49,146 جناب مدیر،تو دردسر افتادیم 259 00:19:49,229 --> 00:19:50,772 ...جناب رئیس 260 00:19:52,524 --> 00:19:53,817 آه حرومزاده 261 00:19:53,901 --> 00:19:56,153 ...این حرومزاده 262 00:20:00,199 --> 00:20:01,783 این آشغالا دیگه کی‌ان؟ 263 00:20:03,493 --> 00:20:05,037 ها؟ 264 00:20:05,120 --> 00:20:08,332 تو بسیاری از نظام های حقوقی، این یه اصله 265 00:20:08,916 --> 00:20:11,376 اول باید جمله رو بررسی کنیم 266 00:20:12,419 --> 00:20:14,379 شروع میشه it جمله با 267 00:20:14,463 --> 00:20:17,799 این یه اصله 268 00:20:17,883 --> 00:20:20,135 اگه سو هوسو رو تحویل بدم 269 00:20:20,219 --> 00:20:21,970 چه اتفاقی واسش میفته؟ 270 00:20:22,554 --> 00:20:24,014 خودت میدونی چی میشه 271 00:20:25,098 --> 00:20:26,475 میمیره؟ 272 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 اول ازش استفاده میکنیم 273 00:20:30,062 --> 00:20:31,855 تا حد ممکن ازش بهره میبریم 274 00:20:32,481 --> 00:20:34,066 بعدش همین‌طوری میشه 275 00:20:36,360 --> 00:20:38,070 عذاب وجدان داری؟ 276 00:20:38,820 --> 00:20:40,155 معلومه که نه 277 00:20:41,156 --> 00:20:43,075 این بلا رو سر خواهرم آورد 278 00:20:44,701 --> 00:20:47,120 اون عوضی کلی آدم رو هم کشته 279 00:20:47,204 --> 00:20:48,580 معلومه که نه 280 00:20:49,456 --> 00:20:51,208 خوبه 281 00:20:52,709 --> 00:20:53,877 ولی 282 00:20:54,461 --> 00:20:56,213 یه کم نگرانم 283 00:20:56,296 --> 00:20:57,422 اگه اینطوری که میگی باشه 284 00:20:57,506 --> 00:20:59,216 ممکنه تو هم 285 00:21:00,759 --> 00:21:03,553 همین بلا سرت بیاد 286 00:21:06,181 --> 00:21:09,059 البته من همین که مین یونگ رو برگردونم برام کافیه 287 00:21:09,142 --> 00:21:12,771 ولی اگه شف رو تحویل بدی، زنده‌ میذارنت؟ 288 00:21:13,438 --> 00:21:14,481 آره 289 00:21:15,524 --> 00:21:16,733 مشکلی پیش نمیاد 290 00:21:18,235 --> 00:21:20,904 با این ترفندها نمیتونی هوسو رو نجات بدی 291 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 بازم گردهمایی سه ایالت؟ 292 00:21:32,958 --> 00:21:35,043 کیف پولم رو تو بوفه جا گذاشتم 293 00:21:35,127 --> 00:21:36,420 زودی بر میگردم 294 00:21:36,503 --> 00:21:37,963 باشه‌.برو 295 00:21:47,014 --> 00:21:48,557 اون رویدادی که ترتیب دادی 296 00:21:49,349 --> 00:21:51,310 جایزه اونایی که بردن رو دادم 297 00:21:51,393 --> 00:21:53,687 کل آخرهفته کار می‌کردیم 298 00:21:54,563 --> 00:21:55,856 خوبه 299 00:21:55,939 --> 00:21:57,524 این همه کار انجام دادی 300 00:21:57,607 --> 00:21:59,026 حتما خیلی اذیت شدی 301 00:21:59,609 --> 00:22:00,652 نه 302 00:22:00,736 --> 00:22:02,821 تمرکزم رو گذاشتم روش و زودی تموم شد 303 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 جدی؟ 304 00:22:11,747 --> 00:22:12,873 ممنون 305 00:22:15,500 --> 00:22:16,710 واسه چی؟ 306 00:22:17,627 --> 00:22:20,213 همه چی 307 00:22:20,797 --> 00:22:23,133 قبلا یه بارم ازت تشکر نکردم 308 00:22:24,176 --> 00:22:25,802 دو بار نجاتم دادی 309 00:22:27,304 --> 00:22:28,388 فراموشش کن 310 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 واسه نجات مین یونگ اون کارها رو کردم 311 00:22:32,184 --> 00:22:33,435 حتما به هوش میارمش 312 00:22:35,062 --> 00:22:36,563 واسه به هوش آوردن مین یونگ 313 00:22:37,147 --> 00:22:38,857 همه کاری میکنم 314 00:22:45,489 --> 00:22:48,241 امیدوارم حداقل تا پس فردا کار رو تموم کنی 315 00:22:48,992 --> 00:22:50,077 باشه 316 00:22:50,160 --> 00:22:53,163 یه نقشه میریزم و بهت میگم 317 00:22:53,955 --> 00:22:56,041 پس منم آماده میشم 318 00:22:58,251 --> 00:23:00,003 مین یونگ چطوره؟ 319 00:23:00,087 --> 00:23:01,129 آه 320 00:23:01,213 --> 00:23:03,048 الان یه عکس ازش میفرستم 321 00:23:03,131 --> 00:23:04,382 یه لحظه 322 00:24:00,000 --> 00:25:05,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Yara : مترجم 23343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.