All language subtitles for High.Cookie.S01E13.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:42,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Yara : مترجم 2 00:00:43,084 --> 00:00:46,087 با یه گاز تمرکزت زیاد میشه 3 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 و کارایی مطالعه‌ات زیاد میشه 4 00:00:48,798 --> 00:00:50,383 با کوکی 5 00:00:51,009 --> 00:00:53,136 همه چیز ممکن میشه 6 00:00:53,219 --> 00:00:55,180 شنیدم خواهرت میره دبیرستان جونگ هان 7 00:00:55,263 --> 00:00:57,766 برخلاف من، اون همیشه می‌درخشه 8 00:00:57,849 --> 00:00:59,100 البته منم 9 00:00:59,184 --> 00:01:02,771 مطمئنم که میتونم تو کارخونه بدرخشم 10 00:01:02,854 --> 00:01:05,690 بهترین مشاور کنکور در کره 11 00:01:05,774 --> 00:01:08,276 !آقای یو سونگ پیل 12 00:01:08,359 --> 00:01:10,195 تو توی کلاس ویژه‌ای مگه نه؟ 13 00:01:10,278 --> 00:01:11,488 چوی مین یونگ 14 00:01:12,906 --> 00:01:14,949 بعد تعطیلی بیکاری؟ 15 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 باهم شام بخوریم؟ 16 00:01:18,203 --> 00:01:19,662 تو کدوم خری هستی؟ 17 00:01:24,793 --> 00:01:26,044 یه لحظه 18 00:01:26,127 --> 00:01:27,504 می‌شناسیش؟ 19 00:01:31,341 --> 00:01:32,717 خواهرمه 20 00:01:37,138 --> 00:01:38,181 سو یوجونگ 21 00:01:42,143 --> 00:01:43,394 به خاطر اینکه یکی از دانش‌آموزای کلاس ویژه 22 00:01:43,478 --> 00:01:45,146 مرده 23 00:01:45,230 --> 00:01:46,648 یکی از دانش‌آموزا 24 00:01:47,357 --> 00:01:48,483 مرده؟ 25 00:01:50,151 --> 00:01:51,569 تو کشتیش؟ 26 00:01:51,653 --> 00:01:52,904 سو یوجونگ رو؟ 27 00:01:55,198 --> 00:01:57,534 سو یوجونگ به خاطر کوکی‌ای که 28 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 تو میفروشی،مرد 29 00:02:01,663 --> 00:02:03,873 آخه چرا یونیفرممم رو گشتی؟ 30 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 بقیه‌اش کو؟ 31 00:02:05,750 --> 00:02:07,377 حرف بزن.خوردیش؟ 32 00:02:07,961 --> 00:02:10,088 ...بگو ببینم‌.اون چه کوکی‌ییه که 33 00:02:10,171 --> 00:02:11,714 من دوست پسر دارم 34 00:02:13,800 --> 00:02:14,801 بخند 35 00:02:14,884 --> 00:02:15,969 ها؟ 36 00:02:16,511 --> 00:02:18,304 خفه شو و بخند 37 00:02:18,388 --> 00:02:20,473 دروغ رو باید با دروغ پوشوند 38 00:02:20,557 --> 00:02:23,309 هر چی بگم رو مثل احمقا باور میکنه 39 00:02:24,185 --> 00:02:25,603 چون یه احمقه 40 00:02:28,606 --> 00:02:30,817 ای وای 41 00:02:30,900 --> 00:02:33,319 ای وای،چیکار کنم؟چیکار کنم؟ای وای 42 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 اینو 43 00:02:34,904 --> 00:02:36,197 از کجا آوردین؟ 44 00:02:36,281 --> 00:02:37,824 مهمه؟ 45 00:02:37,907 --> 00:02:39,617 چون میخوام کمکت کنم 46 00:02:39,701 --> 00:02:41,244 میتونم کمکت کنم 47 00:02:47,458 --> 00:02:49,544 پس میدونی که 48 00:02:49,627 --> 00:02:52,046 اگه به پلیس بگی،مین یونگ هم دستگیر میشه 49 00:02:53,131 --> 00:02:54,215 پس مین یونگ 50 00:02:54,841 --> 00:02:57,260 اینجا کار میکنه؟ 51 00:02:57,343 --> 00:02:58,761 شف کسیه که کوکی رو 52 00:02:58,845 --> 00:03:01,222 درست کرد و این کسب و کار رو راه انداخت 53 00:03:01,306 --> 00:03:03,182 هیچکس هویتش رو 54 00:03:03,266 --> 00:03:05,018 نمیدونه 55 00:03:06,060 --> 00:03:08,605 شف میدونه که 56 00:03:09,272 --> 00:03:11,232 به پلیس اطلاعات دادی 57 00:03:12,567 --> 00:03:14,360 مین یونگ به خاطر من 58 00:03:14,903 --> 00:03:17,155 اینطوری شد 59 00:03:17,989 --> 00:03:20,533 من مین یونگ رو دوست دارم 60 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 چطور همه چی رو فراموش کنم آخه؟ 61 00:03:25,204 --> 00:03:27,999 من میخوام 62 00:03:28,082 --> 00:03:29,626 یکی رو بکشم 63 00:03:31,127 --> 00:03:33,379 بهت پادزهر رو میدم 64 00:03:33,463 --> 00:03:34,881 پادزهر؟ 65 00:03:34,964 --> 00:03:36,257 به جاش 66 00:03:37,008 --> 00:03:38,551 میخوای 67 00:03:38,635 --> 00:03:41,846 کارمند های کوکی بشی؟ 68 00:03:41,930 --> 00:03:44,557 با هر روشی 69 00:03:44,641 --> 00:03:46,476 و در سریع‌ترین زمان ممکن 70 00:03:46,559 --> 00:03:48,895 اومدم مین یونگ رو نجات بدم 71 00:03:48,978 --> 00:03:50,063 میخوای جلوم رو بگیری؟ 72 00:03:50,146 --> 00:03:52,482 به این مدرسه خوش اومدی 73 00:03:55,068 --> 00:03:57,278 خوب نگاه کن 74 00:03:57,362 --> 00:03:59,447 فروش تازه شروع شده 75 00:04:00,698 --> 00:04:02,909 نمیخوای بهتر عمل کنی؟ 76 00:04:02,992 --> 00:04:04,452 امتحانش کن 77 00:04:04,535 --> 00:04:05,745 کمکت میکنه 78 00:04:11,918 --> 00:04:13,628 داری به چی فکر میکنی؟ 79 00:04:13,711 --> 00:04:14,796 ها؟ 80 00:04:15,380 --> 00:04:16,422 منم همه چی رو میدونم 81 00:04:18,091 --> 00:04:19,550 لباس خوب میپوشم 82 00:04:20,760 --> 00:04:22,053 غذای خوب میخورم 83 00:04:23,471 --> 00:04:25,265 و دوست پیدا میکنم 84 00:04:25,348 --> 00:04:26,849 لبخند- قرار هم میذارم- 85 00:04:27,433 --> 00:04:28,977 دقیقا مثل زندگی‌ای که الان دارم 86 00:04:29,060 --> 00:04:31,020 بدون مین یونگ 87 00:04:33,106 --> 00:04:34,565 سو یونگ شی؟ 88 00:04:35,650 --> 00:04:38,278 ایشون قبلا تو کارخونه واسه من کار میکرد 89 00:04:38,361 --> 00:04:40,571 و الان مدرسه رو تمیز میکنه 90 00:04:40,655 --> 00:04:42,782 میخوام از چوی سویونگ استفاده کنم 91 00:04:43,366 --> 00:04:44,909 نتیجه رو بهتون میگم 92 00:04:44,993 --> 00:04:47,036 اونوقت بهت میگم که 93 00:04:47,120 --> 00:04:48,830 شف کیه 94 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 شف رو میشناسی؟ 95 00:04:51,791 --> 00:04:53,126 شف رو میگیرم 96 00:04:53,209 --> 00:04:55,503 باهم و در سریع‌ترین زمان ممکن 97 00:04:56,421 --> 00:04:58,298 اگه تو واقعا شفی 98 00:04:58,381 --> 00:05:00,842 بهتره همین جا منو بکشی 99 00:05:00,925 --> 00:05:02,051 همون قدر که منو زجر دادی 100 00:05:02,135 --> 00:05:04,178 ایشششش- زجرت میدم- 101 00:05:05,722 --> 00:05:09,392 میرم بیمارستانی که مامانت توشه 102 00:05:11,060 --> 00:05:13,271 !بذار برم 103 00:05:13,354 --> 00:05:15,189 مامانت رو 104 00:05:15,273 --> 00:05:16,607 پیدا میکنم 105 00:05:16,691 --> 00:05:18,818 و میکشمش 106 00:05:24,324 --> 00:05:26,784 بیا بالای پشت بوم 107 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 باید به یه کاری رسیدگی کنی 108 00:05:35,585 --> 00:05:36,919 واقعا میتونی 109 00:05:37,795 --> 00:05:40,131 پادزهر رو درست کنی؟ 110 00:05:43,509 --> 00:05:44,886 آره 111 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 بله خاله 112 00:07:22,775 --> 00:07:25,486 شف،میتونین صحبت کنین؟ 113 00:07:25,570 --> 00:07:27,071 راستش 114 00:07:27,155 --> 00:07:29,282 زنگ زدم بگم که مواد تموم کردیم 115 00:07:29,866 --> 00:07:32,743 امروز تحویل داده میشه 116 00:07:34,162 --> 00:07:36,372 ...پس من 117 00:07:58,519 --> 00:07:59,729 شف؟ 118 00:08:12,158 --> 00:08:13,242 بله 119 00:08:13,326 --> 00:08:14,452 شف 120 00:08:14,535 --> 00:08:17,246 یهویی گوشی قطع شد‌.خوبین؟ 121 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 بله خوبم 122 00:08:18,748 --> 00:08:20,249 بعدا بهتون زنگ میزنم 123 00:08:26,255 --> 00:08:27,965 قطع میکنم 124 00:08:28,049 --> 00:08:29,383 تو شف نیستی،مگه نه؟ 125 00:08:47,944 --> 00:08:49,946 شف رو پیدا کردم 126 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 بالاخره تموم شد 127 00:09:24,564 --> 00:09:25,982 هم شف 128 00:09:26,065 --> 00:09:27,400 هم دستور 129 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 و هم یو سونگ پیل 130 00:09:32,905 --> 00:09:34,907 اگه همین الان پلیس بیاد 131 00:09:34,991 --> 00:09:36,617 میخوای چیکار کنی؟ 132 00:09:39,161 --> 00:09:40,538 هوسو 133 00:09:40,621 --> 00:09:42,373 الان باید نگران خودت باشی 134 00:09:44,375 --> 00:09:46,586 صاحب اون دستور داره میاد 135 00:09:53,301 --> 00:09:54,135 گمونم اومد 136 00:09:56,887 --> 00:09:58,848 صبر کن 137 00:10:06,606 --> 00:10:07,607 هوسو 138 00:10:08,691 --> 00:10:09,817 زیاد تلاش نکن 139 00:10:11,694 --> 00:10:13,446 نمیتونی از دست 140 00:10:14,322 --> 00:10:15,615 اون آدما فرار کنی 141 00:10:29,629 --> 00:10:30,546 آقای معلم؟ 142 00:10:32,965 --> 00:10:34,634 شما معلم یو سونگ پیل نیستین؟ 143 00:10:45,269 --> 00:10:46,187 پس میگی 144 00:10:46,270 --> 00:10:48,981 یه اتفاقی واسه شف افتاده؟ 145 00:10:49,607 --> 00:10:50,650 ها؟ 146 00:11:03,579 --> 00:11:05,498 ...دستگاه مشترک مورد نظر- ایششش- 147 00:11:16,008 --> 00:11:19,220 الو؟میخواستم بدونم بیمار سو هوسو مرخص شده یا نه 148 00:11:20,679 --> 00:11:21,972 دو ساعت پیش؟ 149 00:11:22,681 --> 00:11:23,891 ممنون 150 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 لی اون سو 151 00:11:44,245 --> 00:11:45,246 چیزی شده؟ 152 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 کار تو نیست،مگه نه؟ 153 00:11:47,832 --> 00:11:49,250 چی؟ 154 00:11:49,333 --> 00:11:50,918 دارم میرم دکتر 155 00:11:51,001 --> 00:11:52,336 پس هیچی 156 00:11:59,385 --> 00:12:00,428 هی 157 00:12:01,971 --> 00:12:03,389 کجا میری؟ 158 00:12:18,529 --> 00:12:19,363 !هی 159 00:12:20,448 --> 00:12:21,824 !لی اون سو 160 00:12:22,658 --> 00:12:24,577 برو کنار- برو کنار- 161 00:12:33,335 --> 00:12:35,463 مشتری‌های عزیز 162 00:12:35,546 --> 00:12:39,341 برای تشکر از مشتری‌های عزیزی که تا الان ما رو دوست داشتن 163 00:12:39,425 --> 00:12:42,428 های کوکی یه رویداد ترتیب داده 164 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 رویداد اول 165 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 همین الان به این آدرس برین 166 00:12:46,348 --> 00:12:48,684 به ده نفر اولی که به اونجا برسن 167 00:12:48,767 --> 00:12:51,562 ده کوکی به ارزش سی میلیون وون به صورت رایگان داده میشه 168 00:12:52,646 --> 00:12:55,733 هی،نمیدونین که آکادمی جونگ‌هان به خاطر شماها آخرهفته کلاس گذاشته؟ 169 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 ممنون،دوباره تشریف بیارین 170 00:12:57,109 --> 00:12:59,528 چقدر منتظر موندی؟بالای یکی دو ساعت؟ 171 00:12:59,612 --> 00:13:00,696 ببخشید- ها؟- 172 00:13:00,779 --> 00:13:01,989 واقعا ببخشید 173 00:13:02,781 --> 00:13:04,575 رویداد دوم 174 00:13:04,658 --> 00:13:07,077 اگه به موقع نرسیدین نگران نباشین 175 00:13:08,329 --> 00:13:11,165 وقتی رسیدین از در ورودی عکس بگیرین و بفرستین 176 00:13:11,248 --> 00:13:12,875 اونوقت رسیدنتون تایید میشه 177 00:13:25,513 --> 00:13:27,765 رسیدنتون رو تایید کنین 178 00:13:27,848 --> 00:13:30,184 بعدش یه کوپن پنجاه درصد تخفیف میگیرین 179 00:13:35,773 --> 00:13:38,067 آقای معلم؟ 180 00:13:38,150 --> 00:13:39,777 شما معلم یو سونگ پیل نیستین؟ 181 00:13:40,986 --> 00:13:42,863 تو،اینجا چیکار میکنی؟ 182 00:13:42,947 --> 00:13:44,782 و رویداد سوم 183 00:13:46,450 --> 00:13:49,662 ...هر کسی که از دانش آموزِ توی خونه عکس بگیره 184 00:13:49,745 --> 00:13:51,539 پیداش کردم 185 00:13:54,166 --> 00:13:57,294 تا یک ماه کوکی رایگان میگیره 186 00:14:02,967 --> 00:14:04,385 چیه؟ 187 00:14:06,470 --> 00:14:08,472 آه،اینجا،اینجا،اینجا 188 00:14:08,556 --> 00:14:10,349 اسم این رویداد "کوکی ران" هستش 189 00:14:13,727 --> 00:14:15,145 چیه؟ 190 00:14:20,818 --> 00:14:22,611 همین الان 191 00:14:22,695 --> 00:14:24,280 توی این رویداد شرکت کنین 192 00:15:34,266 --> 00:15:35,309 صبر کنین،صبر کنین 193 00:15:35,392 --> 00:15:36,393 صبر کنین،صبر کنین،صبر کنین 194 00:15:39,355 --> 00:15:42,149 بعدا هویت‌تون رو چک میکنم و بهتون خبر میدم 195 00:15:42,232 --> 00:15:43,651 پس یه کم منتظر بمونین،باشه؟ 196 00:16:38,080 --> 00:16:40,457 اوه، گوشیم 197 00:16:41,208 --> 00:16:43,711 گوشیم رو جا گذاشتم- چی؟- 198 00:16:45,421 --> 00:16:47,506 دقیقا چرا این رویداد رو ترتیب دادی؟ 199 00:16:48,090 --> 00:16:49,717 پای سو هوسو رو چرا کشوندی وسط؟ 200 00:16:50,634 --> 00:16:52,094 خودمم نمیدونم 201 00:16:52,761 --> 00:16:54,596 اگه تو ندونی پس کی میدونه؟ 202 00:16:55,764 --> 00:16:57,016 به هر حال 203 00:16:57,099 --> 00:16:59,727 سهم من محفوظه دیگه؟ 204 00:17:01,145 --> 00:17:02,312 آره 205 00:17:02,396 --> 00:17:05,858 اگه بابام این کارم و اینکه ماشین برداشتم رو بفهمه منو میکشه 206 00:17:05,941 --> 00:17:07,943 الان ریسک خیلی بزرگی کردم 207 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 داریم کجا میریم؟ 208 00:17:11,864 --> 00:17:12,865 اونجا 209 00:17:13,615 --> 00:17:15,242 هر جا شد پیاده‌مون کن 210 00:17:15,868 --> 00:17:17,536 باشه 211 00:17:46,398 --> 00:17:47,775 هی،عکس نگیر 212 00:17:47,858 --> 00:17:49,693 ...فقط یه دونه- هی،پاکش کن- 213 00:17:49,777 --> 00:17:51,779 یه دونه میگیرم- هی،پاکش کن،پاکش نمیکنی؟- 214 00:17:54,364 --> 00:17:55,407 ببخشید 215 00:17:55,491 --> 00:17:56,950 نظرم رو عوض کردم 216 00:17:57,451 --> 00:17:59,369 قولی که اون‌سری دادین 217 00:17:59,912 --> 00:18:02,664 اگه بهش عمل کنین،اونوقت میرم سراغ شف 218 00:18:04,208 --> 00:18:06,376 به خاطر این نیست که بهتون اعتماد ندارم 219 00:18:07,878 --> 00:18:09,963 فقط محض اطمینانه 220 00:18:11,090 --> 00:18:14,134 اول باید به مدیر هو رسیدگی کنم؟ 221 00:18:16,095 --> 00:18:17,304 بله درسته 222 00:18:17,930 --> 00:18:19,181 باشه 223 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 نمیدونم شما دو تا چه مشکلی باهم دارین 224 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 ولی واسم مهم نیست 225 00:18:24,520 --> 00:18:25,604 من فقط 226 00:18:25,687 --> 00:18:27,940 میخوام اون دستور رو گیر بیارم 227 00:18:29,149 --> 00:18:30,484 ممنون 228 00:18:31,068 --> 00:18:33,737 بهش گفتم بیاد اینجا 229 00:18:33,821 --> 00:18:35,572 اون همیشه بهم گوش میده 230 00:18:38,075 --> 00:18:39,660 الان دست به کار میشین؟ 231 00:18:41,203 --> 00:18:42,579 چه عجله‌ییه؟ 232 00:18:42,663 --> 00:18:46,125 امروز بهش گفتم کود بخره 233 00:18:48,418 --> 00:18:50,504 پس کِی؟ 234 00:18:51,421 --> 00:18:53,549 اول میخوام مطمئنم شم که 235 00:18:54,341 --> 00:18:56,677 اون شف توی مشتمه 236 00:18:59,012 --> 00:19:00,973 همین که مطمئن بشم کارش خوبه 237 00:19:01,056 --> 00:19:03,225 اونوقت راست و ریستش میکنم 238 00:19:42,472 --> 00:19:43,765 !هی،گون وو 239 00:19:44,516 --> 00:19:46,602 !هی!گون وو 240 00:19:47,811 --> 00:19:49,897 ها؟- چطور اومدی اینجا؟- 241 00:19:50,564 --> 00:19:51,690 الان تو مرخصی‌ای که 242 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 نه،خبر رو که شنیدم زودی اومدم 243 00:19:56,445 --> 00:19:58,280 چی؟آتیش؟ 244 00:19:58,363 --> 00:19:59,364 یا مواد؟ 245 00:20:00,824 --> 00:20:01,950 آتیش 246 00:20:03,243 --> 00:20:05,454 داشتم رد میشدم گفتم وایسم 247 00:20:06,705 --> 00:20:09,291 یه گزارش دریافت کردیم که اینجا مواد میفروشن 248 00:20:10,042 --> 00:20:12,419 هی،وضعیت چطوره؟ 249 00:20:14,087 --> 00:20:15,505 بازرس یون 250 00:20:17,466 --> 00:20:19,343 بعدا میبینمت- باشه- 251 00:20:38,737 --> 00:20:40,239 اوه سرده 252 00:20:40,322 --> 00:20:41,448 دیر کردی 253 00:20:41,531 --> 00:20:43,700 حتما تعطیلات خیلی بهت خوش گذشته 254 00:20:53,627 --> 00:20:55,671 هی،کارآگاه چوی 255 00:20:55,754 --> 00:20:58,507 خیلی وقته ما کار میکنی،مگه نه؟ 256 00:20:58,590 --> 00:21:01,510 پس نباید تو این شرایط مفید واقع بشی؟ 257 00:21:01,593 --> 00:21:05,514 واسه همین داریم بهت پول میدیم الاغ 258 00:21:06,723 --> 00:21:08,892 ...اول منو از اینجا بیارین بیرون 259 00:21:10,310 --> 00:21:12,604 اینطوری نمیتونم حرف بزنم 260 00:21:12,688 --> 00:21:15,190 از دست دادن دستور بس نبود 261 00:21:15,274 --> 00:21:18,277 به خاطر خرابکاری اون یون کی سوک عوضی 262 00:21:18,360 --> 00:21:22,447 رئیس و بچه‌ها همه مردن 263 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 اون...لعنتی 264 00:21:24,157 --> 00:21:25,993 میتونم درستش کنم 265 00:21:26,076 --> 00:21:29,204 این عنتر هنوز عقلش سر جا نیومده 266 00:21:29,288 --> 00:21:30,747 هی،بیشتر آب بریز 267 00:21:30,831 --> 00:21:32,708 بازرس یون کی سوک 268 00:21:32,791 --> 00:21:33,875 ...اون 269 00:21:35,627 --> 00:21:37,337 تو دانشکده افسری هم کلاسیم بود 270 00:21:37,421 --> 00:21:39,673 حتی تو خوابگاه هم هم‌اتاقی بودیم 271 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 از وقتی پلیس شدم 272 00:21:42,134 --> 00:21:44,761 با هم کلی پرونده حل کردیم 273 00:21:44,845 --> 00:21:46,388 الان اون بهترین 274 00:21:47,597 --> 00:21:49,224 دوس...دوستمه 275 00:21:49,975 --> 00:21:52,311 مثل خانواده ایم 276 00:21:52,394 --> 00:21:53,603 اون عوضی،اون 277 00:21:54,187 --> 00:21:55,856 فکر میکنین نقطه ضعفش رو نمیدونم؟ 278 00:21:57,607 --> 00:21:58,650 خب؟ 279 00:21:59,651 --> 00:22:01,862 فقط برای یه گزارش 280 00:22:03,030 --> 00:22:05,741 فقط به خاطر یه کارآگاه 281 00:22:07,367 --> 00:22:10,162 قراره از هم جدا شیم؟ 282 00:22:19,004 --> 00:22:20,464 پس 283 00:22:20,547 --> 00:22:22,174 میخوای بکشیش؟ 284 00:22:33,560 --> 00:22:34,770 ایششش 285 00:22:34,853 --> 00:22:35,854 گون وو؟ 286 00:22:36,354 --> 00:22:37,898 هنوز نرفتی؟ 287 00:22:37,981 --> 00:22:40,609 مگه فقط تو سرت شلوغه؟منم سرم شلوغه 288 00:22:40,692 --> 00:22:42,486 میدونم 289 00:22:42,569 --> 00:22:43,987 میگم 290 00:22:45,363 --> 00:22:46,948 تعطیلات خوش گذشت؟ 291 00:22:47,741 --> 00:22:49,743 از پدر و مادرت چه خبر؟ 292 00:22:50,327 --> 00:22:52,120 تو تحقیقاتت خوب پیش میره؟ 293 00:22:52,829 --> 00:22:54,748 این عوضی،این 294 00:22:54,831 --> 00:22:56,541 حاضر جوابی میکنی 295 00:22:56,625 --> 00:22:57,876 واااااااو 296 00:22:57,959 --> 00:22:59,377 الان نارحتما 297 00:23:00,921 --> 00:23:02,672 خبری نیست 298 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 خسته نمیشی هر سری یه جواب تکراری بهت میگم؟ 299 00:23:05,717 --> 00:23:07,761 هی،چرا باید از تو خسته بشم؟ 300 00:23:09,429 --> 00:23:11,139 و اینکه والدین تو 301 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 واسه منم مثل خانواده‌ان 302 00:23:18,522 --> 00:23:20,941 تو چرا خانواده منی؟تو بچه مردمی 303 00:23:21,024 --> 00:23:23,568 این عوضی رو نگاه 304 00:23:23,652 --> 00:23:25,654 اگه داداشت نگرانته 305 00:23:25,737 --> 00:23:28,448 "باید بگی "ممنون 306 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 تحقیقات خوب پیش میره؟ 307 00:23:29,783 --> 00:23:31,451 شنیدم باز داری گند بالا میاری 308 00:23:32,369 --> 00:23:35,038 فقط دارم کارمو انجام میدم 309 00:23:39,417 --> 00:23:40,418 به نظرم 310 00:23:41,044 --> 00:23:42,963 این معتادای عوضی 311 00:23:43,046 --> 00:23:45,006 یکی رو گذاشتن که منو بپاد 312 00:23:46,049 --> 00:23:47,843 حتما می‌گیرمش 313 00:23:48,385 --> 00:23:49,845 دیگه آخراشم 314 00:23:51,680 --> 00:23:53,890 گزارشش دادی؟ 315 00:23:54,599 --> 00:23:56,977 فردا با سرپرست تیم صحبت میکنم 316 00:23:59,855 --> 00:24:01,648 میرم قهوه بخرم 317 00:24:01,731 --> 00:24:04,651 قهوه آمریکایی داغ،یه شات،درسته؟ 318 00:24:30,260 --> 00:24:31,595 پس یو سونگ پیل 319 00:24:31,678 --> 00:24:33,138 پلیس نیست؟ 320 00:24:34,556 --> 00:24:36,433 خودمم نمیدونم 321 00:24:37,726 --> 00:24:39,728 ولی مطمئنم که واسه گیر آوردن اون دستور اومده این مدرسه 322 00:24:40,395 --> 00:24:42,439 خودش گفت که 323 00:24:42,522 --> 00:24:44,649 میخواد ثابت کنه که 324 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 تو دنیا آدم‌های درستکار و 325 00:24:47,152 --> 00:24:48,361 پلیس‌های توانا هم وجود دارن 326 00:24:48,445 --> 00:24:49,779 اگه همچین آدمی بود 327 00:24:49,863 --> 00:24:52,282 الان پلیس‌ها دم خونه من بودن 328 00:24:55,202 --> 00:24:57,329 نیازی نبود تا این حد پیش بره 329 00:24:59,080 --> 00:25:00,373 باید زودتر از اینا 330 00:25:00,457 --> 00:25:02,334 درباره یو سونگ پیل بهم میگفتی 331 00:25:02,417 --> 00:25:03,501 اینطوری میتونستم 332 00:25:03,585 --> 00:25:05,921 یه راه حل پیدا کنم 333 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 هی 334 00:25:08,131 --> 00:25:10,675 من تازه چندروز پیش فهمیدم تو شفی 335 00:25:10,759 --> 00:25:12,886 و بعدشم فوری بستری شدی 336 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 وقت داشتم بهت بگم؟ 337 00:25:15,055 --> 00:25:16,598 اصلا 338 00:25:17,307 --> 00:25:19,017 چرا باید بهت بگم؟ 339 00:25:19,517 --> 00:25:21,311 اگه نجاتت نمی‌دادم 340 00:25:21,394 --> 00:25:22,938 ...اگه یه کم دیر میکردم 341 00:25:23,021 --> 00:25:24,773 اونوقت چوی مین یونگ نمیتونست به هوش بیاد 342 00:25:24,856 --> 00:25:27,067 تو بدون من نمیتونی مین یونگ رو به هوش بیاری 343 00:25:35,617 --> 00:25:38,036 واسه همین نجاتم دادی 344 00:25:39,871 --> 00:25:41,039 درسته 345 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 واسه همین نجاتت دادم 346 00:25:43,708 --> 00:25:46,586 چون باید مین یونگ رو به هوش بیاری 347 00:25:53,218 --> 00:25:55,553 اونا بالاخره پیدام میکنن 348 00:25:56,721 --> 00:25:58,473 هرجا برم و هر کاری کنم 349 00:26:00,016 --> 00:26:01,893 یه جوری پیدام میکنن 350 00:26:04,396 --> 00:26:06,147 پول نقد داری؟ 351 00:26:15,740 --> 00:26:18,827 خونه،مدرسه، هیچ جا نمیتونیم بریم 352 00:26:18,910 --> 00:26:21,454 چون مطمئنا یو سونگ پیل میاد دنبالمون 353 00:26:23,957 --> 00:26:25,750 به پلیس هم نمیشه گفت 354 00:26:25,834 --> 00:26:28,128 دلیلش رو هم خودت میدونی 355 00:26:33,925 --> 00:26:35,677 اون نگهبان‌ها رو میبینی؟ 356 00:26:36,261 --> 00:26:37,429 همه جا هستن 357 00:26:38,638 --> 00:26:40,265 تا کی قراره اینجا بمونیم؟ 358 00:26:42,183 --> 00:26:44,060 خودم قضیه یو سونگ پیل 359 00:26:44,144 --> 00:26:45,645 رو حل میکنم 360 00:26:46,438 --> 00:26:47,772 خانم 361 00:26:47,856 --> 00:26:49,441 بفرمایین 362 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 ممنون 363 00:27:18,094 --> 00:27:19,429 چرا تعجب کردی؟ 364 00:27:19,971 --> 00:27:22,599 قبل اینکه نجاتت بدم هم یه گاز زدم بهش 365 00:27:24,726 --> 00:27:25,560 آها 366 00:27:28,104 --> 00:27:30,231 فکرم رو به کار میندازه 367 00:27:36,738 --> 00:27:38,948 میرم دوش بگیرم 368 00:27:40,742 --> 00:27:43,203 یه کم به هم ریخته‌ام 369 00:27:43,286 --> 00:27:45,914 کمک میکنه یه کم آروم بگیرم 370 00:28:09,396 --> 00:28:10,855 درسته 371 00:28:10,939 --> 00:28:12,565 واسه همین نجاتت دادم 372 00:28:15,068 --> 00:28:17,153 چون باید مین یونگ رو به هوش بیاری 373 00:28:18,196 --> 00:28:19,447 هوسو 374 00:28:19,531 --> 00:28:21,241 زیاد تلاش نکن 375 00:28:21,324 --> 00:28:23,368 نمیتونی از دست 376 00:28:23,910 --> 00:28:24,869 اون آدما فرار کنی 377 00:28:55,191 --> 00:28:58,278 اونی،صدایی که از بالا میاد رو میشنوی؟ 378 00:29:01,406 --> 00:29:02,490 ها؟ 379 00:29:02,574 --> 00:29:04,075 نمیشنوی چی میگم؟ 380 00:29:09,330 --> 00:29:11,166 آه...آره 381 00:29:11,249 --> 00:29:14,002 بعدا بهت زنگ میزنم.قطع میکنم 382 00:29:14,794 --> 00:29:16,713 آره،منم 383 00:29:18,131 --> 00:29:20,341 چیه؟دوست پسر پیدا کردی؟ 384 00:29:21,259 --> 00:29:22,510 نه 385 00:29:22,594 --> 00:29:24,429 دوست پسر کجا بود؟ 386 00:29:24,512 --> 00:29:26,014 همکلاسیمه 387 00:29:26,681 --> 00:29:28,808 آره جون خودت،همه چی رو میدونم 388 00:29:28,892 --> 00:29:30,852 مگه نگفتی دیگه قرار نمی‌ذاری؟ 389 00:29:34,063 --> 00:29:35,356 باز لباس گرفتی؟ 390 00:29:36,900 --> 00:29:38,693 اتاقت پر لباسه که 391 00:29:39,736 --> 00:29:40,987 هی 392 00:29:41,070 --> 00:29:44,949 میدونی تو دانشگاه چقدر لباس لازمه؟ 393 00:29:47,160 --> 00:29:50,830 جرات داری باز لباسام رو بردار و بپوش 394 00:29:50,914 --> 00:29:52,957 از همه چی خبر دارم 395 00:29:53,041 --> 00:29:55,543 چطور فقط به خودت اهمیت میدی؟ 396 00:29:55,627 --> 00:29:58,421 به عنوان خواهرم نباید بهم رحم نشون بدی؟ 397 00:29:58,505 --> 00:30:00,507 چرا انقدر خودخواهی؟ 398 00:30:06,262 --> 00:30:07,305 میشنوی؟ 399 00:30:07,388 --> 00:30:09,057 چند روز پیش هم بهت گفتم 400 00:30:09,140 --> 00:30:11,810 صداهای این طبقه‌ بالاییا شوخی برادر نیست 401 00:30:12,644 --> 00:30:14,020 چی میگی؟ 402 00:30:14,103 --> 00:30:16,147 من که نمی‌شنوم 403 00:30:17,857 --> 00:30:19,275 نه 404 00:30:19,359 --> 00:30:21,027 ...خوب گوش کن 405 00:30:21,110 --> 00:30:22,028 !بوم بوم 406 00:30:22,111 --> 00:30:23,988 همش صداش میاد 407 00:30:24,072 --> 00:30:25,073 هی 408 00:30:25,698 --> 00:30:27,033 از بین اینایی که گرفتم 409 00:30:27,116 --> 00:30:28,743 ببین کدوم یکیش خوشگل‌تره؟ 410 00:30:28,827 --> 00:30:30,537 بیا 411 00:30:30,620 --> 00:30:31,704 چطوره؟ 412 00:30:32,288 --> 00:30:33,998 گل منگولی خوبه نه؟ 413 00:30:34,624 --> 00:30:35,500 آره خوبه 414 00:30:35,583 --> 00:30:37,001 هی،بیا امتحانش کن 415 00:30:37,085 --> 00:30:38,628 ببین،امتحانش کن 416 00:30:38,711 --> 00:30:40,421 ها؟- چطوره؟- 417 00:30:40,505 --> 00:30:41,756 خیلی بهت میاد 418 00:30:43,091 --> 00:30:44,467 چرا انقدر بهت میاد؟- خوبه؟- 419 00:30:44,551 --> 00:30:46,469 پس این مال من- هی،چی میگی؟- 420 00:30:46,553 --> 00:30:48,388 مال منه.خودم خریدمش 421 00:30:48,471 --> 00:30:50,390 مال خودمه- بدش- 422 00:31:08,116 --> 00:31:10,702 نمیدونم کمکت کنه یا نه 423 00:31:10,785 --> 00:31:12,370 چوی گون وو بهم گفت که 424 00:31:13,037 --> 00:31:14,831 نمیتونم از دست 425 00:31:14,914 --> 00:31:16,583 اون آدما فرار کنم 426 00:31:17,250 --> 00:31:18,459 اون آدما؟ 427 00:31:19,335 --> 00:31:20,712 آره 428 00:31:24,382 --> 00:31:27,510 پس یکی پشت همه این قضایاست؟ 429 00:31:28,094 --> 00:31:30,179 اینش رو دیگه نمیدونم 430 00:31:31,222 --> 00:31:32,265 تو 431 00:31:32,348 --> 00:31:34,517 گونگ وو جون از کلاس دوم اِی رو میشناسی؟ 432 00:31:35,518 --> 00:31:37,645 دم در خونه‌ات هم اومده بود 433 00:31:47,238 --> 00:31:50,450 میدونی که اون هم عضو انجمن‌مونه،مگه نه؟ 434 00:31:51,117 --> 00:31:52,785 زنان زشت قصر گونگ بوک گانگ همه میشناسینش 435 00:31:52,869 --> 00:31:54,996 نظریه فیثاغورش توش نهفته‌ست 436 00:31:57,206 --> 00:31:59,751 باباش رئیس پلیسه 437 00:31:59,834 --> 00:32:02,128 ازش کمک خواستم 438 00:32:02,211 --> 00:32:05,173 گفتم که اطلاعات کارمندی بازرس چوی گون وو رو برام گیر بیاره 439 00:32:05,924 --> 00:32:08,676 یه کم دنبالش گشت و پیداش کرد 440 00:32:08,760 --> 00:32:10,011 و سونگ جین وو 441 00:32:11,429 --> 00:32:13,973 تو مدرسه مون یه معلم به نام یو سونگ پیل هست 442 00:32:14,057 --> 00:32:17,185 مدارک مربوط به یو سونگ پیل رو میخوام 443 00:32:17,268 --> 00:32:18,478 و از جین وو خواستم که 444 00:32:18,561 --> 00:32:21,773 همه مدارکی که یو سونگ پیل موقع استخدام به مدرسه داده رو گیر بیاره 445 00:32:21,856 --> 00:32:23,650 گفت زودی میفرسته 446 00:32:26,152 --> 00:32:28,154 بیا خودمون 447 00:32:28,237 --> 00:32:29,364 چوی گون وو رو بگیریم 448 00:32:30,000 --> 00:33:29,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Yara : مترجم 31802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.