All language subtitles for High.Cookie.S01E12.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:49,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
2
00:00:50,383 --> 00:00:52,427
پادزهری که میتونه چوی مین یونگ رو بیدار کنه
3
00:00:53,094 --> 00:00:54,512
دارم روش کار میکنم
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
همین که کامل شد میدم بهت
5
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
!هی
6
00:01:01,811 --> 00:01:03,897
این حرومزاده هنوز داری بلغور میکنه
7
00:01:03,980 --> 00:01:05,440
نمیدونی تو چه هچلی افتادی؟
8
00:01:11,196 --> 00:01:12,155
بریم
9
00:01:13,782 --> 00:01:15,492
بریم
10
00:01:15,575 --> 00:01:17,494
مگه نمیخواستی بکشمش؟
11
00:01:20,872 --> 00:01:22,123
میخوای همین طوری بری؟
12
00:01:24,709 --> 00:01:26,419
...لعنتی
13
00:01:27,337 --> 00:01:28,505
احیانا تو که
14
00:01:28,588 --> 00:01:31,299
چرت و پرتاش در مورد پادزهر رو باور نمیکنی؟
15
00:01:32,801 --> 00:01:34,594
تا فردا در موردش فکر میکنم
16
00:01:35,595 --> 00:01:37,180
تا اونموقع ولش کن
17
00:01:44,604 --> 00:01:46,022
...ایشششش
18
00:02:38,032 --> 00:02:39,617
اتفاقا
19
00:02:39,701 --> 00:02:41,661
ذکر خیرت بود
20
00:02:41,744 --> 00:02:45,456
اینکه چطور از بشکه در اومدی
21
00:02:46,791 --> 00:02:49,252
منظورتون همون موقعست که دستور رو گم کردین؟
22
00:02:50,003 --> 00:02:52,213
!گون وو، گون وو
23
00:02:52,297 --> 00:02:53,673
لطفا بهم بگو،باشه؟
24
00:02:53,756 --> 00:02:56,134
من دیگه تحمل ندارم
25
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
حس میکنم هر لحظه ممکنه بمیرم
26
00:02:57,677 --> 00:02:58,928
حتی خانوادهام هم بذارم وسط فایده نداره
27
00:02:59,012 --> 00:03:01,472
پس دقیقا باید چیکار کنم؟ها؟
28
00:03:02,640 --> 00:03:03,808
باید غریبه باشه
29
00:03:03,892 --> 00:03:06,352
غریبه؟
30
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
من دارم روی خانوادهام قمار میکنم
31
00:03:07,854 --> 00:03:09,856
همین باعث نمیشه بیچارهتر باشم؟
32
00:03:11,316 --> 00:03:12,275
کشتمش
33
00:03:14,611 --> 00:03:15,987
کشتمش
34
00:03:16,070 --> 00:03:16,905
با دستای خودم
35
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
اون ویدئوهه
36
00:03:21,576 --> 00:03:23,578
هردفعه که میبینمش شگفتزده میشم
37
00:03:23,661 --> 00:03:26,289
گون وو عزیزم،خیلی تکه
38
00:03:26,372 --> 00:03:27,749
خودت تنهایی
39
00:03:27,832 --> 00:03:30,460
یه بشکه جدید پیدا کردی
40
00:03:46,601 --> 00:03:47,894
بله سو یونگ شی
41
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
آقای کارآگاه
42
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
شف رو پیدا کردم
43
00:03:53,399 --> 00:03:54,943
چطوری؟...نه
44
00:03:56,069 --> 00:03:57,528
شف کیه؟
45
00:03:58,071 --> 00:03:59,739
ولی آقای کارآگاه
46
00:03:59,822 --> 00:04:03,117
اگه شف نتونه مین یونگ رو به هوش بیاره
47
00:04:03,201 --> 00:04:04,702
اونوقت باید چیکار کنیم؟
48
00:04:05,370 --> 00:04:06,996
چی؟منظورت چیه؟
49
00:04:07,080 --> 00:04:10,208
حتی اگه قانون مجازاتش کنه دلم خنک نمیشه
50
00:04:11,084 --> 00:04:13,169
به جای اینکه بدمش دست پلیس
51
00:04:13,253 --> 00:04:16,089
بهتر نیست خودم بکشمش؟
52
00:04:16,172 --> 00:04:17,298
مگه شف نگفته بود
53
00:04:17,382 --> 00:04:19,842
که پادزهر داره و میتونه مین یونگ رو بیدار کنه؟
54
00:04:20,677 --> 00:04:23,054
گفت نداره
55
00:04:24,847 --> 00:04:26,099
مین یونگ
56
00:04:28,601 --> 00:04:30,687
نمیتونه به هوش بیاد
57
00:04:44,325 --> 00:04:45,451
پس
58
00:04:46,119 --> 00:04:48,955
چوی سو یونگ شف رو پیدا کرده؟
59
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
گمونم باید همین الان برم مدرسه
60
00:04:53,084 --> 00:04:54,544
آره
61
00:04:54,627 --> 00:04:55,586
حتما
62
00:04:56,170 --> 00:04:57,547
پس با بازرس پارک چیکار کنیم؟
63
00:04:57,630 --> 00:04:58,715
منظورتون چیه؟
64
00:04:58,798 --> 00:04:59,799
منم باهاش میرم
65
00:04:59,882 --> 00:05:01,092
نه
66
00:05:01,175 --> 00:05:02,260
بهم سه روز وقت بدین
67
00:05:02,343 --> 00:05:04,053
حتما موفق میشم
68
00:05:04,137 --> 00:05:05,763
انقدر وقت رو که دیگه میتونین بهم بدین؟
69
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
هیونگ نیم
(برادر بزرگتر)
70
00:05:08,933 --> 00:05:09,934
اوهوم
71
00:05:12,603 --> 00:05:14,022
!نه،منم میام
72
00:05:14,105 --> 00:05:16,065
منم میام.منم میام
73
00:05:16,149 --> 00:05:18,234
هی،هی،بذارین برم
74
00:05:29,078 --> 00:05:30,204
الو؟
75
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
لی اون سو؟
76
00:05:34,709 --> 00:05:35,877
خوابه
77
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
میگم شورش رو در نیاوردین؟
78
00:05:40,214 --> 00:05:42,633
چرا این ساعت زنگ زدین سراغ اونو میگیرین؟
79
00:05:42,717 --> 00:05:44,010
...فکر کردم
80
00:05:44,677 --> 00:05:47,555
میخواین برای خراب کردن جلسه مشاورهام معذرت بخواین
81
00:06:34,936 --> 00:06:35,895
هو سو نیست
82
00:06:35,978 --> 00:06:37,063
آه
83
00:06:37,772 --> 00:06:41,818
گفتن مامانش حالش یه کم بد شده واسه همین صبح زود رفت
84
00:06:41,901 --> 00:06:43,653
حتما چون عجله داشته
85
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
وقت نکرده بهتون خبر بده
86
00:06:48,324 --> 00:06:49,242
اون سو چی؟
87
00:06:51,786 --> 00:06:53,579
وقتی بیدار شدم سر جاش نبود
88
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
فکر کردم اومده مدرسه
89
00:07:23,484 --> 00:07:25,111
پس
90
00:07:25,194 --> 00:07:27,447
نمیدونی اون سو کجاست؟
91
00:07:27,530 --> 00:07:28,739
و همونطور که گفتی
92
00:07:28,823 --> 00:07:30,867
دیشب تو خوابگاه خوابیده دیگه؟
93
00:07:33,995 --> 00:07:34,912
احیانا
94
00:07:34,996 --> 00:07:37,123
با لی اون سو قرار میذارین؟
95
00:07:37,957 --> 00:07:38,791
ها؟
96
00:07:38,875 --> 00:07:41,752
دعوا کردین؟واسه همین تلفنش رو جواب نمیده؟
97
00:07:42,378 --> 00:07:44,130
از دست تو
98
00:07:44,213 --> 00:07:45,631
نه،درست نیست
99
00:07:45,715 --> 00:07:46,924
پس چیه؟
100
00:07:47,008 --> 00:07:49,135
چرا گیر دادین بهش؟
101
00:07:49,218 --> 00:07:51,012
برم پشت سرتون شایعه سازی کنم؟
102
00:07:51,596 --> 00:07:53,556
آه...خب
103
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
خودت گفتی که
104
00:07:55,892 --> 00:07:58,978
شرایط روحیات خوبه،درس هم زیاد میخونی
105
00:07:59,061 --> 00:08:01,355
ولی نمیدونی چرا نمرههات افت کردن
106
00:08:01,439 --> 00:08:02,773
واسه منم عجیبه
107
00:08:02,857 --> 00:08:03,858
اینروزها، نه تنها مقطع سوم
108
00:08:03,941 --> 00:08:07,570
حتی بقیه مقطعها هم نمراتشون افت کرده
109
00:08:08,362 --> 00:08:09,906
این یعنی چی؟
110
00:08:11,491 --> 00:08:15,161
یه اتفاق بی سابقه در حال وقوعه
111
00:08:16,496 --> 00:08:18,372
هنوز دقیقا مشخص نیست
112
00:08:18,456 --> 00:08:21,459
یه کم شک هم دارم
113
00:08:22,710 --> 00:08:23,920
ولی
114
00:08:24,003 --> 00:08:25,630
چه ربطی به اون سو داره؟
115
00:08:26,297 --> 00:08:28,883
فکر میکنم اون سو پشت این اتفاقاته
116
00:08:32,094 --> 00:08:33,596
میتونی کمکم کنی؟
117
00:08:34,931 --> 00:08:36,390
دوباره میپرسم
118
00:08:36,474 --> 00:08:37,975
دیشب
119
00:08:38,059 --> 00:08:41,229
چیز عجیبی درمورد اون سو نبود؟
120
00:08:43,022 --> 00:08:45,066
خون
121
00:08:45,149 --> 00:08:48,110
رو یونیفرم مدرسهاش خون بود
122
00:08:48,194 --> 00:08:51,197
اول فکر کردم پریود شده
123
00:08:51,864 --> 00:08:53,282
ولی امکان نداره که
124
00:08:53,366 --> 00:08:56,661
اون خون تا روی تگ اسمش هم رفته باشه
125
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
براتون عکسش رو فرستادم
126
00:09:22,228 --> 00:09:24,480
و بچه ها دیشب گفتن که
127
00:09:24,564 --> 00:09:26,649
لی اون سو و سونگ جین وو رو باهم دیدن
128
00:09:26,732 --> 00:09:29,068
حتی اونموقع هم
129
00:09:29,151 --> 00:09:30,486
روی لباسش خون بوده
130
00:09:30,570 --> 00:09:32,613
دقیقا ساعت چند بوده؟
131
00:09:32,697 --> 00:09:35,324
از وقت شام گذشته بود.چطور؟
132
00:09:35,408 --> 00:09:38,160
مگه دیروز اون سو با هوسو نرفت؟
133
00:09:38,244 --> 00:09:39,161
چرا
134
00:09:39,245 --> 00:09:42,081
به لطف همین،ساعت مشاورهاش رو به من داد
135
00:09:42,164 --> 00:09:43,749
ولی اونموقع با جین وو بوده؟
136
00:09:43,833 --> 00:09:45,126
پس هوسو چی؟
137
00:09:45,209 --> 00:09:47,253
کسی هوسو رو اون ساعت دیده؟
138
00:09:47,336 --> 00:09:49,005
سعی میکنم بفهمم
139
00:09:49,088 --> 00:09:50,590
اوه باشه.ممنون
140
00:10:20,828 --> 00:10:21,829
چیه؟
141
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
لی اون سو اینجا نیومده؟
142
00:10:29,295 --> 00:10:30,463
گفتم نیومده اینجا؟
143
00:10:31,756 --> 00:10:33,049
چی؟
144
00:10:34,008 --> 00:10:35,801
دقیقا کدوم گوریه؟مدرسه هم نیومده
145
00:10:36,385 --> 00:10:38,554
جای دیگه ای نداره بره
146
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
بیمارستانی که مامانت توشه رو پیدا میکنم
147
00:10:42,933 --> 00:10:44,644
و بعدش میکشمش
148
00:10:44,727 --> 00:10:46,771
...نه،نه
149
00:10:48,689 --> 00:10:49,523
چی؟
150
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
!نه،مامانم نه،لعنتی
151
00:10:53,986 --> 00:10:55,363
جین وو
152
00:10:55,446 --> 00:10:57,406
لطفا بذار بدم.التماست میکنم
153
00:10:57,490 --> 00:10:59,784
لطفا.التماست میکنم
154
00:10:59,867 --> 00:11:01,535
از این به بعد هرکاری بگی میکنم
155
00:11:01,619 --> 00:11:03,412
جین وو،لطفا.لعنتی
156
00:11:03,496 --> 00:11:05,373
فقط بذار برم دنبالش
157
00:11:05,456 --> 00:11:07,500
اه لعنتی
158
00:11:07,583 --> 00:11:08,626
ایششش
159
00:11:08,709 --> 00:11:11,337
!به مامانم کاری نداشته باش
160
00:11:34,193 --> 00:11:36,570
با عقل جور در نمیاد
161
00:11:37,154 --> 00:11:38,364
دوست دخترِ
162
00:11:38,447 --> 00:11:40,241
هوسو؟
163
00:11:40,324 --> 00:11:43,160
اوه خدا،چه چیزا
164
00:11:43,244 --> 00:11:44,620
اسمت چیه؟
165
00:11:47,331 --> 00:11:48,749
چوی سو یونگ
166
00:11:48,833 --> 00:11:50,793
از یه مدرسهاین؟همکلاسیاین؟
167
00:11:50,876 --> 00:11:52,253
نه
168
00:11:54,380 --> 00:11:56,132
من تو کارخونه کار میکنم
169
00:11:56,966 --> 00:11:59,176
به هر حال ازت ممنونم
170
00:11:59,260 --> 00:12:00,886
مامان سوهو خوابه
171
00:12:00,970 --> 00:12:03,597
پس من به جاش ازت تشکر میکنم
172
00:12:05,599 --> 00:12:07,893
میتونم ازت یه خواهشی بکنم؟
173
00:12:09,019 --> 00:12:10,312
حالا که اینجایی
174
00:12:10,396 --> 00:12:12,815
میتونم برم این روبرو یه چی بخورم؟
175
00:12:13,399 --> 00:12:15,192
از غذای بیمارستان خسته شدم
176
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
حتما
177
00:12:18,320 --> 00:12:20,823
ممنون
178
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
اگه اتفاقی افتاد
179
00:12:23,659 --> 00:12:25,244
اون زنگ کنار تخت رو فشار بده
180
00:12:25,327 --> 00:12:27,371
بعدش پرستارا میاین
181
00:12:30,207 --> 00:12:32,084
پس من میرم
182
00:12:32,168 --> 00:12:33,461
زود برمیگردم
183
00:13:04,116 --> 00:13:05,576
الو؟
184
00:13:05,659 --> 00:13:07,161
آه من از
185
00:13:07,244 --> 00:13:10,206
مدرسه هوسو تماس میگیرم
186
00:13:10,289 --> 00:13:12,500
احیانا الان بیمارستانین؟
187
00:13:12,583 --> 00:13:15,169
من یه لحظه اومدم بیرون
188
00:13:15,252 --> 00:13:17,296
دوست دختر هوسو الان تو اتاقه
189
00:13:20,591 --> 00:13:21,967
دوست دختر؟
190
00:13:22,718 --> 00:13:24,637
هوسو تو بیمارستان نیست؟
191
00:13:24,720 --> 00:13:26,347
معلومه که نه
192
00:13:26,430 --> 00:13:28,432
الان وسط هفتهست.چطور بیاد؟
193
00:13:29,391 --> 00:13:31,727
چطور؟چیزی شده؟
194
00:13:31,810 --> 00:13:33,020
نه
195
00:13:33,103 --> 00:13:34,897
...فقط
196
00:13:34,980 --> 00:13:36,357
میشه لطفا
197
00:13:37,399 --> 00:13:39,652
شماره اتاق رو بهم بگین؟
198
00:13:50,412 --> 00:13:51,372
هی
199
00:13:52,623 --> 00:13:53,832
کجا بودی؟
200
00:13:54,667 --> 00:13:56,126
اسم بیمار اوه جونگ سوک
201
00:13:56,835 --> 00:14:00,297
بیمارستان نو وونگ سئول،اتاق شماره 1130
202
00:14:00,381 --> 00:14:01,715
هی
203
00:14:01,799 --> 00:14:02,883
گفتم که
204
00:14:02,967 --> 00:14:05,719
اگه شف باشی،ساکت نمیشینم
205
00:14:05,803 --> 00:14:08,931
کاری میکنم تاوانش رو پس بدی
206
00:14:09,014 --> 00:14:10,641
چاخان نکن
207
00:14:11,183 --> 00:14:12,810
مادرم رو کشتی؟
208
00:14:14,186 --> 00:14:15,521
توهم اینکارو کردی
209
00:14:16,355 --> 00:14:17,314
پس چرا من نتونم؟
210
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
!لعنت بهت،آشغال
211
00:14:19,775 --> 00:14:20,901
ایششش
212
00:14:20,985 --> 00:14:22,486
جواب منو بده
213
00:14:22,570 --> 00:14:25,406
تو هم همین کار رو کردی،پس چرا من نتونم؟
214
00:14:25,990 --> 00:14:28,158
لعنتی مگه چوی سو یونگ مرده؟
215
00:14:28,242 --> 00:14:30,160
نمرده
216
00:14:30,244 --> 00:14:32,538
فقط خوابیده
217
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
نجاتش میدم
218
00:14:34,373 --> 00:14:37,501
!پادزهر رو درست میکنم و به هوشش میارم
219
00:14:42,089 --> 00:14:43,549
تو نمیتونی به هوشش بیاری
220
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
مین یونگ
221
00:14:45,676 --> 00:14:47,678
قرار نیست به هوش بیاد
222
00:14:47,761 --> 00:14:49,638
فکر کردی گولت رو میخورم؟
223
00:14:50,890 --> 00:14:51,849
هی
224
00:14:53,642 --> 00:14:55,060
مامانم رو کشتی؟
225
00:14:57,479 --> 00:14:59,064
نکشتی،مگه نه؟
226
00:14:59,940 --> 00:15:01,525
ترسیدی؟
227
00:15:03,360 --> 00:15:06,030
بگو نه،لطفا
228
00:15:06,113 --> 00:15:07,573
...لطفا
229
00:15:08,157 --> 00:15:09,199
اونوقت
230
00:15:09,283 --> 00:15:10,743
باور میکنی؟
231
00:15:12,119 --> 00:15:13,287
باور میکنی؟
232
00:15:13,370 --> 00:15:15,164
...باید باور کنم
233
00:15:15,247 --> 00:15:18,125
الان کاری از دستم بر نمیاد
234
00:15:18,208 --> 00:15:20,252
فقط بگو
235
00:15:20,336 --> 00:15:22,004
بگو که مامانم رو نکشتی
236
00:15:25,549 --> 00:15:28,385
!نخند!جواب منو بده
237
00:15:33,849 --> 00:15:35,726
پس امروز رو
238
00:15:35,809 --> 00:15:37,645
همین طوری بمون
239
00:15:37,728 --> 00:15:41,273
با خودت بگو مامانم مرده یا زندهست؟
240
00:15:41,857 --> 00:15:43,359
مثل من که کل شب
241
00:15:43,442 --> 00:15:47,613
به همه چی فکر میکردم
242
00:15:47,696 --> 00:15:49,990
یه لحظه امیدوار می شدم
243
00:15:50,074 --> 00:15:52,618
و یه لحظه ناامید میشدم
244
00:15:52,701 --> 00:15:54,703
دقیقا مثل دیروز
245
00:15:58,207 --> 00:15:59,750
...ایششش
246
00:16:01,251 --> 00:16:04,672
اگه من بودم چوی مین یونگ خیلی وقت پیش مرده بود
247
00:16:05,923 --> 00:16:07,132
چوی هیونگ روک
248
00:16:07,800 --> 00:16:09,009
باباتون
249
00:16:11,637 --> 00:16:13,555
همون روزی که نامه فرستاد
250
00:16:14,640 --> 00:16:17,393
مین یونگ دهنش کف اومد و از هوش رفت
251
00:16:18,477 --> 00:16:19,812
اولش به نظرم یه نامه عادی بود
252
00:16:19,895 --> 00:16:21,939
کنجکاو بودم بدونم چرا باعث شده
253
00:16:22,022 --> 00:16:24,191
مین یونگ دیوونه بشه
254
00:16:24,942 --> 00:16:26,026
و چرا مین یونگ
255
00:16:26,694 --> 00:16:29,196
دقیقا روزی که به هوش اومد
256
00:16:29,279 --> 00:16:31,198
سعی کرد خودشو از ساختمون بندازه پایین؟
257
00:16:32,491 --> 00:16:33,826
فقط بهش گفتم
258
00:16:33,909 --> 00:16:35,828
بعد شیش دقیقه خوشحال میشی
259
00:16:35,911 --> 00:16:38,288
فقط همینو بهش گفتم
260
00:16:38,372 --> 00:16:41,291
با اینکه خیلی رفته بود بالا
261
00:16:41,375 --> 00:16:43,335
در پشت بوم رو بست
262
00:16:43,419 --> 00:16:44,920
به تو نامه نداده؟
263
00:16:47,589 --> 00:16:49,091
خفه شو
264
00:16:49,842 --> 00:16:51,301
ولی
265
00:16:51,385 --> 00:16:53,470
بعد اینکه کارمند من شد
266
00:16:54,638 --> 00:16:57,182
حتی وقتی در پشت بوم باز بود هم
267
00:16:57,266 --> 00:16:58,642
مین یونگ سمتش نمیرفت
268
00:16:58,726 --> 00:17:00,978
میخوام سوتفاهم رو رفع کنم
269
00:17:01,061 --> 00:17:04,857
من چوی مین یونگ رو نکشتم.بلکه نجاتش دادم
270
00:17:09,737 --> 00:17:11,739
واقعا مامانم رو کشتی؟
271
00:17:16,368 --> 00:17:17,828
بهت میگم
272
00:17:18,537 --> 00:17:20,330
ولی اول سوالم رو جواب بده
273
00:17:21,165 --> 00:17:22,458
واقعا میتونی
274
00:17:24,334 --> 00:17:26,670
پادزهر رو بسازی؟
275
00:17:30,049 --> 00:17:32,384
میتونی؟
276
00:17:35,137 --> 00:17:36,555
آره
277
00:17:58,869 --> 00:18:01,163
داشتم رد میشدم گفتم یه سر بزنم
278
00:18:02,372 --> 00:18:04,249
همهاش تو فکرم بود
279
00:18:04,333 --> 00:18:06,293
از وقتی معلم شدم یه بارم ندیدمشون
280
00:18:06,376 --> 00:18:08,629
این حرف رو نزنین
281
00:18:08,712 --> 00:18:11,632
به لطف کمکهای مدرسه خیالم راحته
282
00:18:11,715 --> 00:18:13,133
آخه شنیدم
283
00:18:13,217 --> 00:18:14,968
اگه دانشآموزی درسش خوب باشه
284
00:18:15,052 --> 00:18:18,180
مدرسه همه هزینههای بیمارستان و جراحی رو میده
285
00:18:18,263 --> 00:18:21,642
به لطف همون،هوسو کاملا حواسش به درسشه
286
00:18:21,725 --> 00:18:24,561
قبلا کلی تدریس خصوصی و کار پاره وقت انجام میداد
287
00:18:24,645 --> 00:18:26,688
کلی واسه پول درآوردن سختی میکشید
288
00:18:36,156 --> 00:18:37,825
هیچکس خبر نداره
289
00:18:37,908 --> 00:18:40,994
ولی باباش معتاده
290
00:18:41,078 --> 00:18:44,289
الان گمشده.نمیدونم مرده یا زندهست
291
00:18:56,093 --> 00:18:57,010
پس
292
00:18:57,094 --> 00:18:59,388
واقعا مامانم حالش خوبه؟
293
00:19:00,806 --> 00:19:01,682
آره
294
00:19:02,683 --> 00:19:04,059
پس
295
00:19:04,143 --> 00:19:06,520
واقعا میتونی پادزهر رو بسازی؟
296
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
آره
297
00:19:10,983 --> 00:19:12,484
خیالم راحت شد
298
00:19:16,655 --> 00:19:17,948
...مامان
299
00:19:19,116 --> 00:19:21,076
...مامان
300
00:19:40,596 --> 00:19:42,723
مجبور شدم زنگ بزنم آمبولانس
301
00:19:42,806 --> 00:19:46,518
دکترا و پلیسا میگن تو مدرسه قلدری کردن واست
302
00:19:46,602 --> 00:19:48,187
پس ردشون کن برن
303
00:19:48,979 --> 00:19:51,356
میگن سه روز دیگه مرخص میشی
304
00:19:51,440 --> 00:19:53,609
همین که مرخص شدی آزمایشات رو شروع کن
305
00:19:53,692 --> 00:19:56,403
هرروز نتیجه رو گزارش بده
306
00:20:07,122 --> 00:20:08,373
ببخشید
307
00:20:08,457 --> 00:20:11,251
اون مریض به هوش اومده.لطفا یه نگاه بهش بندازین
308
00:20:11,335 --> 00:20:12,920
باشه.فهمیدم
309
00:20:18,008 --> 00:20:19,801
چرا هوسو رو آزاد کردی؟
310
00:20:20,844 --> 00:20:22,930
اگه اون عوضی از پشت بهمون خنجر بزنه چی؟
311
00:20:24,806 --> 00:20:27,392
اگه سعی کنه هردو مون رو بکشه چی؟
312
00:20:28,018 --> 00:20:30,520
واسه من و تو
313
00:20:30,604 --> 00:20:31,855
مرگ چندان ترسناک نیست
314
00:20:36,235 --> 00:20:38,195
کودنی؟
315
00:20:39,321 --> 00:20:41,782
واقعا چرت و پرت هاش رو باور کردی و گذاشتی بره؟
316
00:20:41,865 --> 00:20:42,908
آره
317
00:20:44,326 --> 00:20:45,285
ایششش
318
00:20:45,369 --> 00:20:46,995
هی
319
00:20:47,079 --> 00:20:50,374
اون پادزهری که شف آماده کرده بود رو آزمایش کردم.محلول نمکی بوده
320
00:20:50,958 --> 00:20:52,084
میدونستی؟
321
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
به خاطر اینه که هنوز داره آزمایش انجام میده
322
00:20:56,546 --> 00:20:58,298
هنوز آماده نشده
323
00:20:58,382 --> 00:21:00,550
سرت خورده جایی؟
324
00:21:00,634 --> 00:21:02,678
حتی تا بیمارستان مامانش رفتی
325
00:21:02,761 --> 00:21:05,389
منتظر یه انتقام بی نقص بودم.لعنتی.این دیگه چه جورشه؟
326
00:21:06,723 --> 00:21:08,225
واسه انتقام نرفتم
327
00:21:09,226 --> 00:21:10,394
فقط
328
00:21:10,477 --> 00:21:13,188
از بین کل حرفهای هوسو
329
00:21:13,855 --> 00:21:15,774
امیدوارم بودم این یکی راست باشه
330
00:21:15,857 --> 00:21:17,734
باید راست می بود
331
00:21:19,945 --> 00:21:22,030
با یه قلب گریون رفتم
332
00:21:22,114 --> 00:21:23,365
اگه
333
00:21:23,448 --> 00:21:26,034
مریض بودن مامانش هم دروغ بود
334
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
اونوقت منم می مردم
335
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
ولی راست بود
336
00:21:34,209 --> 00:21:35,877
مامان هوسو
337
00:21:36,837 --> 00:21:38,505
واقعا مریض بود
338
00:21:40,549 --> 00:21:43,635
اگه حتی یکیش هم راست باشه
339
00:21:48,557 --> 00:21:50,350
میشه بهش اعتماد کرد
340
00:21:51,643 --> 00:21:52,978
از بین اون دروغها
341
00:21:53,061 --> 00:21:55,147
امکانش هست که پادزهر هم
342
00:21:55,230 --> 00:21:57,607
راست باشه
343
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
ارزش اعتماد کردن رو داره
344
00:22:00,110 --> 00:22:01,945
عقلت رو از دست دادی
345
00:22:06,366 --> 00:22:07,993
میدونم قابل درک نیست
346
00:22:08,827 --> 00:22:10,537
میدونم بی معنیه
347
00:22:10,620 --> 00:22:14,124
میدونم احمقانه و سادهلوحانهست
348
00:22:14,207 --> 00:22:15,417
همه چی رو میدونم
349
00:22:16,293 --> 00:22:17,919
ولی کاریش نمیتونم بکنم
350
00:22:18,003 --> 00:22:20,630
اون دلیل اجنتابناپذیرت چیه؟
351
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
چون
352
00:22:26,636 --> 00:22:28,889
من همیشه اینطوری بودم
353
00:22:29,639 --> 00:22:32,225
حتی وقتی بابام مثل آشغال باهام رفتار میکرد
354
00:22:32,809 --> 00:22:34,352
حتی وقتی دستگیر شد
355
00:22:34,978 --> 00:22:37,439
وقتی مجبور بودم تنهایی مین یونگ رو بزرگ کنم
356
00:22:37,522 --> 00:22:39,649
وقتی مدرسه رو ول کردم
357
00:22:40,901 --> 00:22:44,071
حتی وقتی کارخونه باهام قراداد یک ساله میبست
358
00:22:45,197 --> 00:22:46,448
حتی وقتی
359
00:22:47,866 --> 00:22:51,119
بابام از زندان نامه میداد
360
00:22:52,579 --> 00:22:53,914
باور داشتم که
361
00:22:54,581 --> 00:22:56,416
همه چی درست میشه
362
00:22:56,500 --> 00:22:58,418
همه چی بهتر میشه
363
00:22:58,502 --> 00:23:01,171
ممکنه بقیه فکر کنن
364
00:23:01,254 --> 00:23:02,506
بی معنیه
365
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
و احمق و سادهلوحم
366
00:23:06,301 --> 00:23:08,929
و مثل اینه که منتظر یه معجزهام
367
00:23:11,098 --> 00:23:12,599
ولی من باور داشتم
368
00:23:13,809 --> 00:23:14,893
...به همه چی
369
00:23:16,061 --> 00:23:18,480
به همه چی باور پیدا کردم تا زنده بمونم
370
00:23:54,641 --> 00:23:57,435
از پریروز و دیروز خیلی نگرانت بودم
371
00:23:58,395 --> 00:23:59,980
گوشیت هم خاموش بود
372
00:24:00,480 --> 00:24:04,109
...گفتی شف رو پیدا کردی
373
00:24:04,776 --> 00:24:05,777
...آه اون
374
00:24:07,863 --> 00:24:09,823
اشتباه کردم
375
00:24:10,407 --> 00:24:11,575
ببخشید
376
00:24:11,658 --> 00:24:13,577
باید بهتون میگفتم
377
00:24:17,164 --> 00:24:19,708
فعلا کاری ازت نمیخوام
378
00:24:20,375 --> 00:24:22,210
یه کم فکر کردم
379
00:24:22,294 --> 00:24:24,921
گمونم این مدته خیلی بهت فشار آوردم
380
00:24:25,505 --> 00:24:27,883
اگه خدای نکرده گیر بیفتی
381
00:24:28,466 --> 00:24:30,427
مطمئنا تو دردسر میفتی
382
00:24:31,052 --> 00:24:32,846
پس
383
00:24:34,264 --> 00:24:35,807
الان میخواین چیکار کنین؟
384
00:24:36,474 --> 00:24:38,435
نمیدونم.باید بهش فکر کنم
385
00:24:40,562 --> 00:24:43,982
شنیدی هوسو تو بیمارستان بستری شده؟
386
00:24:44,065 --> 00:24:46,985
شنیدم از پلهها افتاده و زخمی شده
387
00:24:47,569 --> 00:24:49,070
بهش زنگ زدی؟
388
00:24:50,655 --> 00:24:53,283
میخوام برم دیدنش
389
00:24:53,366 --> 00:24:55,035
حتما حالش خوبه
390
00:24:56,411 --> 00:24:58,663
گفتن خیلی خون ازش رفته
391
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
خیلی درد میکنه-
اینطور به نظر نمیرسه-
392
00:25:09,758 --> 00:25:11,092
بابام خدای حقهبازیه
393
00:25:11,176 --> 00:25:12,552
اومدی؟-
بیا-
394
00:25:12,636 --> 00:25:16,806
امروز لی اون سو 3 تا مشتری جدید گیر آورده
395
00:25:30,612 --> 00:25:32,489
فردا مرخص میشم و میرم خونه
396
00:25:32,572 --> 00:25:34,407
اونوقت مواد رو آماده میکنم
397
00:25:46,544 --> 00:25:48,755
امتحانت رو خوب ندادی؟-
حتما سخت بوده-
398
00:25:48,838 --> 00:25:51,299
دو اِف گرفتم
399
00:27:23,933 --> 00:27:26,561
بله خاله
400
00:27:26,644 --> 00:27:28,855
اوه شف،میتونین صحبت کنین؟
401
00:27:29,731 --> 00:27:31,649
راستش
402
00:27:31,733 --> 00:27:34,027
زنگ زدم بگم که مواد تموم کردم
403
00:27:34,861 --> 00:27:37,364
البته میدونم که
404
00:27:37,447 --> 00:27:40,492
شما آدمی نیستین که یادتون بره
405
00:27:40,575 --> 00:27:42,577
اینروزها مشتریهامون هم زیاد شدن
406
00:27:42,660 --> 00:27:45,747
میترسم اگه مراقب نباشم تو تحویل مشکل پیش بیاد
407
00:27:45,830 --> 00:27:47,749
مواد امروز تحویل داده میشن
408
00:27:50,627 --> 00:27:52,128
میدونستم که
409
00:27:52,212 --> 00:27:54,547
...شما هیچوقت
410
00:27:54,631 --> 00:27:56,424
فراموش نمیکنین
411
00:27:57,759 --> 00:28:00,303
و مواد رو به موقع تحویل میدین
412
00:28:00,387 --> 00:28:03,181
به جیک جیک میگم
413
00:28:05,183 --> 00:28:08,228
یکی دیگه اضاف کنین
414
00:28:08,311 --> 00:28:10,397
چی؟
415
00:28:14,067 --> 00:28:15,819
لی اون سوئه
416
00:28:15,902 --> 00:28:17,821
اه از دست این
417
00:28:17,904 --> 00:28:20,031
هر قدر هم بهش میگم با گوشی بفرستش
418
00:28:20,115 --> 00:28:21,825
بازم همیشه خودش میاد و رخ نمایی میکنه
419
00:28:21,908 --> 00:28:25,203
به هرحال،به مشتری دیگه اضاف شده
420
00:28:25,870 --> 00:28:27,956
بهش بگو کارش خوب بود
421
00:28:28,665 --> 00:28:29,833
...پس من
422
00:28:32,460 --> 00:28:33,920
شف؟
423
00:28:54,983 --> 00:28:56,568
بله-
شف؟-
424
00:28:56,651 --> 00:28:58,987
یهو گوشی قطع شد،خوبین؟
425
00:28:59,070 --> 00:29:00,488
بله خوبم
426
00:29:01,072 --> 00:29:03,366
آه باشه
427
00:29:03,450 --> 00:29:05,952
پس، بازم زنگ میزنم
428
00:29:15,837 --> 00:29:17,672
قطع میکنم
429
00:29:20,341 --> 00:29:21,885
تو شف نیستی،مگه نه؟
430
00:29:27,140 --> 00:29:28,433
چی؟
431
00:29:28,516 --> 00:29:29,934
تو از کجا میدونی؟
432
00:29:47,577 --> 00:29:49,078
بیدار شدی؟
433
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
ممنون که
434
00:30:00,006 --> 00:30:02,050
دستور رو پیدا کردی
435
00:30:02,133 --> 00:30:05,011
و اینطوری ازش استفاده کردی
436
00:30:05,720 --> 00:30:08,181
اگه یکی که نمیدونست چیه برش میداشت
437
00:30:08,807 --> 00:30:10,308
این دستور واسه همیشه از دنیا نیست می شد
438
00:30:10,391 --> 00:30:13,812
ولی چون هوسو باهوشمون برش داشت
439
00:30:13,895 --> 00:30:15,980
تونستم پیداش کنم
440
00:30:19,025 --> 00:30:21,694
آقای معلم،منظورتون چیه؟
441
00:30:26,282 --> 00:30:28,326
منظورم اینه که به لطف تو نجات پیدا کردم
442
00:30:30,370 --> 00:30:32,455
طبق دونستههام
443
00:30:32,539 --> 00:30:34,040
حدود یه سال و نیم پیش
444
00:30:34,791 --> 00:30:35,875
پیداش کردی
445
00:30:35,959 --> 00:30:38,211
و این کسب و کار رو راه انداختی
446
00:30:38,294 --> 00:30:41,381
ولی چطور به ذهنت رسید که باهاش کوکی درست کنی؟
447
00:30:41,965 --> 00:30:43,716
اونم تو مدرسه
448
00:30:43,800 --> 00:30:45,093
...و تو اتاق شستشو
449
00:30:46,803 --> 00:30:49,472
تو اتاق شستشو درستش کردی و فروختیش
450
00:30:50,265 --> 00:30:52,559
چرا دارین اینکارو با من میکنین؟
451
00:30:53,393 --> 00:30:56,646
گفتم که من هیچی نمیدونم،باشه؟
452
00:30:59,107 --> 00:31:01,067
بچه باهوشی مثل تو حیف شده
453
00:31:01,651 --> 00:31:03,570
اگه پدر و مادر بهتری داشتی اینکارها رو نمیکردی
454
00:31:03,653 --> 00:31:06,030
اونوقت زندگی خوبی داشتی،مگه نه؟
455
00:31:06,614 --> 00:31:08,449
اگه پلیس بیاد
456
00:31:09,033 --> 00:31:10,618
میخوای چیکار کنین؟
457
00:31:11,369 --> 00:31:13,955
الان باید نگران خودت باشی هوسو
458
00:31:14,539 --> 00:31:16,833
صاحب دستور داره میاد
459
00:31:27,135 --> 00:31:28,344
گمونم اومد
460
00:31:29,053 --> 00:31:30,847
...وایسا
461
00:31:32,932 --> 00:31:34,058
...ایشششش
462
00:31:39,063 --> 00:31:40,231
هوسو
463
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
زیاد تلاش نکن
464
00:31:42,775 --> 00:31:44,485
ایششش
465
00:31:45,000 --> 00:32:46,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
33484