All language subtitles for High.Cookie.S01E11.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:39,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
2
00:01:12,989 --> 00:01:14,574
هرکی ندونه فکر میکنه اینجا خونه توئه
3
00:01:15,950 --> 00:01:17,994
اوه،ببخشید.یه کم خسته بودم
4
00:01:18,078 --> 00:01:19,829
بیا درس رو شروع کنیم
5
00:01:22,290 --> 00:01:23,875
باز کل شب رو کار میکردی؟
6
00:01:26,461 --> 00:01:28,087
امروز خیلی درس داریم
7
00:01:28,713 --> 00:01:31,758
روزی آخری دیگه گیر نده
8
00:01:31,841 --> 00:01:34,385
روز آخری دیگه بهونه نیار
9
00:01:36,221 --> 00:01:38,723
راستی،اینو مامانم داد
10
00:01:42,519 --> 00:01:44,521
یه کم اضافهتر گذاشته
11
00:01:44,604 --> 00:01:46,731
گفت این سری خیلی تلاش کردی
12
00:01:47,607 --> 00:01:51,069
گفت به لطف توئه که من میتونم تو آمریکا درس بخونم
13
00:01:52,904 --> 00:01:56,241
ولی این یه کم زیادی نیست؟
14
00:01:56,324 --> 00:01:58,701
توهم تلاش کردی و قبول شدی
15
00:01:58,785 --> 00:02:01,079
بخوای اونجا بری پول لازم داری
16
00:02:01,162 --> 00:02:02,247
قبولش کن
17
00:02:02,330 --> 00:02:04,833
این واسه مامان بابای من پولی نیست
18
00:02:06,042 --> 00:02:07,127
ممنون
19
00:02:08,294 --> 00:02:10,130
بهت 200,000 وون میدم
20
00:02:10,672 --> 00:02:11,923
ا درس امروز رو زود تموم کنیم؟
21
00:02:12,966 --> 00:02:14,384
هی،لی اون سو
22
00:02:14,467 --> 00:02:17,095
مامان بابام که نیستن
23
00:02:17,178 --> 00:02:18,012
سیصد تا چطوره؟
24
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
باشه
25
00:02:26,020 --> 00:02:27,063
بیا
26
00:02:31,776 --> 00:02:33,903
خب،کلاس تموم شد
27
00:03:11,983 --> 00:03:13,610
دیگه نمیتونم کار کنم
28
00:03:16,487 --> 00:03:17,989
پس یکی دیگه رو پیدا کن
29
00:03:18,072 --> 00:03:19,908
من تمام تلاشم رو کردم
30
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
ولم کن
31
00:03:21,951 --> 00:03:24,746
میدونی امروز چندبار عصبانی شده و داد زده؟
32
00:03:24,829 --> 00:03:26,789
چندبار میز غذا رو پرت کرده؟
33
00:03:27,498 --> 00:03:31,294
...به خاطر شرایطتت سعی کردم تحمل کنم
34
00:03:31,377 --> 00:03:33,129
وای خدا-
کنار اومدن با مامانم-
35
00:03:33,212 --> 00:03:34,422
خیلی سخته مگه نه؟
36
00:03:38,509 --> 00:03:39,552
اگه همین الان
37
00:03:40,178 --> 00:03:41,846
سیصد هزار وون بفرستم چی؟
38
00:03:42,430 --> 00:03:45,016
...اوه واقعا که
39
00:03:49,145 --> 00:03:52,273
با شرایطتون کنار میام
40
00:03:52,357 --> 00:03:54,609
پس لطفا بیاین صحبت کنیم
41
00:03:55,276 --> 00:03:57,654
حداقل تا فردا،باشه؟
42
00:05:26,868 --> 00:05:28,411
خیلی وقته ندیدمت
43
00:05:29,871 --> 00:05:31,039
بابا
44
00:05:43,593 --> 00:05:45,386
!بابا
45
00:05:50,475 --> 00:05:51,809
!بابا
46
00:05:53,561 --> 00:05:55,271
!بابا
47
00:06:09,827 --> 00:06:10,870
ایششش
48
00:06:11,579 --> 00:06:13,122
این پول بیمارستان مامانه
49
00:06:13,206 --> 00:06:15,458
این کل پولیه که تا الان جمع کردم
50
00:06:15,541 --> 00:06:16,834
این نباشه،ما میمیریم
51
00:06:16,918 --> 00:06:18,753
میدونی چقدر بیخوابی کشیدم
52
00:06:18,836 --> 00:06:20,671
تا این پول رو جمع کنم؟
53
00:06:20,755 --> 00:06:21,631
اه لعنتی
54
00:06:59,043 --> 00:07:00,920
هی،اومدم رئیس رو ببینم
55
00:07:01,003 --> 00:07:01,838
ایششش
56
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
همه فایلا و دوربینها رو پاک کردی؟
57
00:07:04,549 --> 00:07:06,217
...آه،پلیس-
چیه؟-
58
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
مگه پلیس نیومده؟
59
00:07:07,468 --> 00:07:08,636
...پس اول باید فرار
60
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
خفه شو
61
00:07:11,639 --> 00:07:13,474
فایلارو بریز تو این
62
00:07:14,058 --> 00:07:15,476
بدون این جایی نمیرم
63
00:07:19,230 --> 00:07:21,566
همه فایلا و دوربینها رو پاک کردین؟
64
00:07:21,649 --> 00:07:24,110
کل مدارکو حذف کنین عوضیها
65
00:07:25,278 --> 00:07:27,864
رئیس،پلیس تو طبقه اوله
66
00:07:30,491 --> 00:07:33,035
فایلها رو که منتقل کردی ،فلش رو از پنجره بنداز بیرون،باشه؟
67
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
چشم
68
00:08:05,568 --> 00:08:07,737
...فقط میخوام پولم رو بگیرم
69
00:09:13,886 --> 00:09:16,556
تحقیقاتم تازه داشت تموم می شد
70
00:09:16,639 --> 00:09:18,599
اثرش تو بدن نمی موند
71
00:09:18,683 --> 00:09:20,893
عوارض هم نداشت
72
00:09:21,602 --> 00:09:24,689
دستور اون ماده مخدر کاملا بی نقص بود
73
00:09:26,774 --> 00:09:29,860
چه اتفاقی واسه اون محقق افتاد؟
74
00:09:29,944 --> 00:09:31,237
تو آتیش سوخت
75
00:09:32,154 --> 00:09:33,864
عوضی کند بود واسه همین سوخت
76
00:09:35,241 --> 00:09:36,659
خودتون تنهایی
77
00:09:36,742 --> 00:09:39,662
اون تحقیق بی نقص رو انجام دادین ؟
78
00:09:40,454 --> 00:09:41,872
گفتم که
79
00:09:41,956 --> 00:09:44,375
تحقیقات تموم شده بود
80
00:09:44,458 --> 00:09:45,543
بقیه رو هم
81
00:09:46,586 --> 00:09:48,796
نیازی نبود نجاتشون بدم
82
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
...اون
83
00:09:50,339 --> 00:09:51,591
اسمش چی بود؟
84
00:09:52,341 --> 00:09:55,011
انحصار؟
85
00:09:55,094 --> 00:09:56,846
آره، انحصار
86
00:09:56,929 --> 00:09:59,682
فکر میکردم دیگه پیداش نمیکنم
87
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
فکر کردم واسه همیشه ناپدید شده
88
00:10:02,977 --> 00:10:05,479
ولی اون دستور هنوز هست
89
00:10:05,563 --> 00:10:07,773
چقدر خرشانسم
90
00:10:07,857 --> 00:10:09,150
شف
91
00:10:10,192 --> 00:10:12,069
هرطور شده اون عوضی رو پیدا میکنم
92
00:10:12,153 --> 00:10:13,070
پس
93
00:10:13,654 --> 00:10:16,032
...دستور رو که از شف بگیرین بعدش
94
00:10:16,699 --> 00:10:17,825
میکشمش
95
00:10:17,908 --> 00:10:19,785
انحصار
96
00:10:19,869 --> 00:10:21,579
انحصار انجام میدم
97
00:10:28,711 --> 00:10:30,338
سونگ جین وو،لی اون سو رو برد؟
98
00:10:31,589 --> 00:10:32,840
نمیدونی چرا؟
99
00:10:34,550 --> 00:10:36,677
نکنه فهمیدن تعقیبشون میکنی؟
100
00:10:40,306 --> 00:10:42,266
مطمئنی؟
101
00:10:45,895 --> 00:10:47,063
ایششش
102
00:10:48,981 --> 00:10:52,151
باید پلیسی که با لی اون سو کار میکنه رو پیدا کنیم
103
00:10:52,234 --> 00:10:54,654
وگرنه کسب و کارمون تو خطر میفته
104
00:10:57,782 --> 00:10:59,408
اونموقع مجبور میشیم همه چی رو تموم کنیم
105
00:11:34,235 --> 00:11:36,445
از این به بعد مستقیما از خونه تحویلش بگیر
106
00:11:37,238 --> 00:11:39,448
باید یه مدت مراقب باشیم
107
00:11:45,871 --> 00:11:48,249
هوسو همچین آدمی نیست
108
00:11:48,958 --> 00:11:50,751
مسئولیت حرفی که زدی رو به عهده بگیر
109
00:11:50,835 --> 00:11:53,170
...اگه فقط چون برات جالبه
110
00:11:53,254 --> 00:11:54,588
واقعا واسم جالبه
111
00:11:54,672 --> 00:11:57,341
اینکه تویی که توسط هوسو بهت خیانت شده
112
00:11:57,425 --> 00:12:00,219
با چه روشی میخوای ازش انتقام بگیری؟
113
00:12:00,302 --> 00:12:01,929
دنبال این بودم
114
00:12:02,513 --> 00:12:04,098
ولی شوخی نمیکنم
115
00:12:04,181 --> 00:12:05,724
همه حرفام
116
00:12:05,808 --> 00:12:07,017
حقیقتن
117
00:12:08,018 --> 00:12:09,687
اینکه هوسو
118
00:12:10,563 --> 00:12:11,939
همون شفئه؟
119
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
من قراره بمیرم
120
00:12:19,196 --> 00:12:21,031
بدن لعنتیام خیلی درد میکنه
121
00:12:21,615 --> 00:12:24,034
ولی میگن درمانی نداره،لعنتی،چون یه بیماری نادره
122
00:12:24,952 --> 00:12:28,080
شف خودش پیدام کرد و پیشنهاد داد کمکم کنه
123
00:12:29,623 --> 00:12:31,625
گفت کوکی که بخورم خوب میشم
124
00:12:33,085 --> 00:12:34,962
بدنم دیگه درد نمیکنه
125
00:12:35,045 --> 00:12:37,423
و سالم میمونم
126
00:12:37,506 --> 00:12:39,842
و نیازی نیست ضعفم رو پنهون کنم
127
00:12:45,723 --> 00:12:47,558
ولی اینکه هوسو همون شفه
128
00:12:48,476 --> 00:12:50,561
خیلی خیانتکارانه و خودخواهانهست
129
00:12:50,644 --> 00:12:53,022
دارم زیردست هوسو کار میکنم
130
00:12:56,901 --> 00:12:58,694
داری اشتباه میکنی
131
00:12:59,278 --> 00:13:00,988
باید چیزی که باور داری رو باور کنی
132
00:13:01,071 --> 00:13:02,698
پس من چی؟
133
00:13:02,781 --> 00:13:04,158
مین یونگ چی؟
134
00:13:04,825 --> 00:13:06,952
هردومون گول هوسو رو خوردیم؟
135
00:13:07,536 --> 00:13:08,996
با عقل جور در میاد؟
136
00:13:09,747 --> 00:13:11,582
اگه باورم نداری
137
00:13:12,166 --> 00:13:14,960
اگه نمیخوای ازش انتقام بگیری
138
00:13:15,544 --> 00:13:16,795
من انجامش میدم
139
00:13:18,506 --> 00:13:20,466
حرفی باهات ندارم
140
00:13:23,135 --> 00:13:25,012
واسه خوشگذرونی این حرف رو نمیزنم
141
00:13:26,889 --> 00:13:28,682
شوخی هم نمیکنم
142
00:13:32,269 --> 00:13:34,480
هوسو خودمعرفیات نا امیدم کرد
143
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
به اندازه نمراتت خوب نبود
144
00:13:38,067 --> 00:13:38,901
چی؟
145
00:13:38,984 --> 00:13:41,153
این زندگی خانوادگی سختت
146
00:13:41,237 --> 00:13:45,282
دلیلی داره که اینطوری توصیفش کردی؟
147
00:13:47,159 --> 00:13:49,078
میخوام بهشون بگم که من خودم موفق شدم
148
00:13:49,161 --> 00:13:51,330
خودم فرصت گیر آوردم
149
00:13:53,207 --> 00:13:55,209
ولی روشت اشتباهه
150
00:13:55,793 --> 00:13:56,835
ببین،شماره یک
151
00:13:56,919 --> 00:13:58,462
تجربیات یادگیری و فعالیت های فوق برنامه
152
00:13:58,546 --> 00:14:00,673
شماره دو: چیزی که در دوران تحصیلم سخت روی آن کار کردم
153
00:14:00,756 --> 00:14:01,632
و شماره سه
154
00:14:02,383 --> 00:14:05,386
هیچکدوم به سوالها ربط ندارن
155
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
نه
156
00:14:07,930 --> 00:14:09,348
کاملا درست نوشتمشون
157
00:14:13,102 --> 00:14:15,229
پدر گمشده
158
00:14:15,312 --> 00:14:17,147
و مادری که سرطان داره و اینچیزا
159
00:14:17,231 --> 00:14:19,108
میخوای دلسوزی بخری؟
160
00:14:19,817 --> 00:14:21,819
کسی اینچیزا براش مهم نیست
161
00:14:22,403 --> 00:14:23,904
هی جین
162
00:14:23,988 --> 00:14:26,031
دانشگاهها به اینچیزا اهمیت میدن؟
163
00:14:28,659 --> 00:14:29,994
نه
164
00:14:34,748 --> 00:14:38,002
خب،تا همین جا بسه
165
00:14:38,085 --> 00:14:39,378
هوسو تو هم
166
00:14:39,461 --> 00:14:41,130
اینو از اول بنویس
167
00:14:41,213 --> 00:14:42,256
باشه؟
168
00:14:49,847 --> 00:14:51,223
ببخشید
169
00:14:51,307 --> 00:14:52,266
بچهها
170
00:14:52,349 --> 00:14:54,643
درسته که نوبت شما نیست
171
00:14:54,727 --> 00:14:56,979
ولی واسش زمان صرف کردیم
172
00:14:57,062 --> 00:14:58,939
نباید شرکت کنین؟
173
00:14:59,023 --> 00:15:00,566
و اون سو
174
00:15:00,649 --> 00:15:02,693
قبل رفتن باید صحبت کنیم
175
00:15:02,776 --> 00:15:04,820
جوایزی که تو آمریکا بردی رو
176
00:15:04,904 --> 00:15:06,280
باید بررسیشون کنیم
177
00:15:07,114 --> 00:15:08,198
ببخشید
178
00:15:08,949 --> 00:15:11,785
اگه ضروری نیست میشه بعدا انجامش بدیم؟
179
00:15:12,453 --> 00:15:14,038
بعدش نوبت منه
180
00:15:14,830 --> 00:15:18,167
داشتین به ترتیب شماره مشاوره میدادین
181
00:15:18,250 --> 00:15:20,419
فکر کردم امروزه واسه همین همه چی رو آماده کردم
182
00:15:22,046 --> 00:15:23,589
اول برای هیجین رو انجام بدین
183
00:15:25,049 --> 00:15:26,675
آه خب.باشه
184
00:15:26,759 --> 00:15:28,344
همینکار رو انجام میدیم
185
00:15:30,638 --> 00:15:31,805
هو سو
186
00:15:33,015 --> 00:15:35,267
بیا یه کم صحبت کنیم
187
00:15:45,027 --> 00:15:47,154
صبر کن
188
00:15:48,322 --> 00:15:49,907
قضیه چیه؟
189
00:15:55,037 --> 00:15:57,414
اگه درست نبود بگو
190
00:16:02,044 --> 00:16:04,129
تو مدرسه فقط به تو گفتم که
191
00:16:04,213 --> 00:16:06,757
دارم با یه پلیس کار میکنم
192
00:16:07,716 --> 00:16:11,637
پس شف چطور خبردار شده و تعقیبم کرده؟
193
00:16:12,471 --> 00:16:13,931
چی شده؟
194
00:16:15,766 --> 00:16:17,351
تو شفی؟
195
00:16:18,769 --> 00:16:19,687
ها؟
196
00:16:23,023 --> 00:16:24,984
چرا داری چرت و پرت میگی؟
197
00:16:27,319 --> 00:16:28,529
نیستی،مگه نه؟
198
00:16:29,321 --> 00:16:30,781
امکان نداره شف باشی،مگه نه؟
199
00:16:31,782 --> 00:16:32,992
معلومه
200
00:16:35,577 --> 00:16:36,787
همین بسه
201
00:16:37,454 --> 00:16:40,791
اگه هوسو شف نبود چیکار میکنی؟
202
00:16:41,667 --> 00:16:42,960
اگه هوسو شف نبود
203
00:16:43,585 --> 00:16:45,754
مسئولیت حرفت رو گردن میگیری؟
204
00:16:49,341 --> 00:16:51,260
همش دارم به این فکر میکنم که
205
00:16:51,343 --> 00:16:54,847
چرا هوسو خودش کوکی رو خورد؟
206
00:16:54,930 --> 00:16:57,141
اگه واقعا پادزهری وجود داشته باشه
207
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
سادهترین راه این بود که خاله بخوردش
208
00:17:03,022 --> 00:17:04,106
این به این معنی نیست که
209
00:17:07,151 --> 00:17:09,361
حتی خود شف هم پادزهر رو نداره؟
210
00:17:09,945 --> 00:17:11,447
پادزهری وجود نداره؟
211
00:17:11,530 --> 00:17:12,990
مین یونگ
212
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
نمیتونه به هوش بیاد؟
213
00:17:16,660 --> 00:17:17,828
آره.اگه همونطور که گفتم
214
00:17:18,412 --> 00:17:19,872
سو هوسو شف باشه
215
00:17:21,498 --> 00:17:23,250
خفه شو
216
00:17:23,333 --> 00:17:25,169
خودم ثابت میکنم که
217
00:17:25,252 --> 00:17:28,255
هوسو شف نیست و شف یکی دیگهست
218
00:17:28,338 --> 00:17:29,506
و مین یونگ
219
00:17:30,132 --> 00:17:31,925
میتونه به هوش بیاد
220
00:17:34,261 --> 00:17:35,721
تو شف نیستی
221
00:17:35,804 --> 00:17:37,431
اگه تو شف باشی
222
00:17:37,514 --> 00:17:39,266
این یعنی پادزهری هم وجود نداره
223
00:17:39,349 --> 00:17:41,393
داری چی میگی؟
224
00:17:41,477 --> 00:17:43,395
ولی محض اطمینان
225
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
میخوام کاملا مطمئن شم
226
00:17:50,778 --> 00:17:52,529
این کوکی واقعیه
227
00:17:56,617 --> 00:17:57,993
میتونی بخوریش؟
228
00:17:58,619 --> 00:18:00,996
اگه واقعا اون دفعه بعد خوردنش بیدار شدی
229
00:18:05,209 --> 00:18:07,086
بهم شک داری؟
230
00:18:09,379 --> 00:18:10,714
فقط میخوام
231
00:18:10,798 --> 00:18:12,049
باورت کنم
232
00:18:15,260 --> 00:18:16,595
واقعا عجیبه
233
00:18:16,678 --> 00:18:18,430
شرایط روحیام خوبه
234
00:18:19,098 --> 00:18:21,350
از قبل هم بیشتر درس میخونم
235
00:18:22,101 --> 00:18:23,769
ولی نمرههام دارن افت میکنن
236
00:18:24,728 --> 00:18:26,105
اوم دقیقا
237
00:18:26,188 --> 00:18:29,399
اگه یه رتبه دیگه افت کنی میفتی کلاس اِی
238
00:18:34,071 --> 00:18:36,406
یکی که دوسال تو کلاس اِی و بی بود
239
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
یهویی افتاده تو کلاس ویژه
240
00:18:38,784 --> 00:18:40,536
یه جای کار نمیلنگه؟
241
00:18:41,453 --> 00:18:43,705
شاید به خاطر اینه که با جون و دل درس خونده
242
00:18:44,289 --> 00:18:46,834
دارین میگین من بلد نیستم درس بخونم؟
243
00:18:48,127 --> 00:18:49,044
نه
244
00:18:49,128 --> 00:18:52,631
فقط میگم بیا یه راه حل موثرتر پیدا کنیم
245
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
پس بهم راه حل بدین
246
00:18:55,467 --> 00:18:59,346
اگه راهحلتون موثر باشه هرچقدر بخواین پول میدم
247
00:19:02,641 --> 00:19:03,642
هی
248
00:19:04,685 --> 00:19:06,645
پس اینطوری میتونم موفق بشم
249
00:19:07,604 --> 00:19:09,731
من حتی از جونم مایه گذاشتم
250
00:19:14,528 --> 00:19:16,071
یه لحظه
251
00:19:29,001 --> 00:19:31,545
گمونم باید جلسه مشاوره رو بندازیم یه وقت دیگه
252
00:19:31,628 --> 00:19:32,671
چی؟
253
00:19:32,754 --> 00:19:34,840
فردا صبح بیا
254
00:19:34,923 --> 00:19:35,757
!آقای معلم
255
00:19:37,259 --> 00:19:39,761
این حرومزاده یه چیزیه واسه خودش
256
00:19:40,429 --> 00:19:42,055
چقدر دلش میخواد زنده بمونه که
257
00:19:42,139 --> 00:19:45,058
لو دادن آدرس خونه خودش و مدرسه ابتدایی دخترش بس نبود
258
00:19:45,642 --> 00:19:47,978
حتی آدرس والدینش رو هم لو داد
259
00:20:05,913 --> 00:20:07,748
الان من روی لبه پرتگاهم
260
00:20:07,831 --> 00:20:10,500
اینطوری واقعا ممکنه بمیرم
261
00:20:11,001 --> 00:20:12,961
دیگه نمیتونم تحمل کنم
262
00:20:13,879 --> 00:20:15,255
گریه نکن
263
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
چته؟آدم دلش میسوزه
264
00:20:19,051 --> 00:20:20,636
اینکه گفتین اگه
265
00:20:20,719 --> 00:20:23,472
شف رو پیدا کنم نجاتم میدین
266
00:20:23,555 --> 00:20:24,806
راست میگفتین؟
267
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
اگه اشتباه کنی
268
00:20:30,229 --> 00:20:32,940
کل خانوادهات میمیرن
269
00:20:33,815 --> 00:20:36,151
هرطور شده از اون گونوو عوضی
270
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
زودتر پیداش میکنم
271
00:20:40,155 --> 00:20:41,240
راست میگفتم
272
00:20:41,323 --> 00:20:43,992
گون وو رو دست کم نگیر
273
00:20:45,202 --> 00:20:46,536
قبلا بهت گفتم؟
274
00:20:46,620 --> 00:20:49,623
اینکه قبلا اونم مثل تو توی اون بشکه بوده؟
275
00:20:51,208 --> 00:20:53,835
کسی که نه بچه داره و نه پدر و مادر
276
00:20:54,503 --> 00:20:56,880
به نظرت چی رو گرو گذاشت؟
277
00:21:08,684 --> 00:21:10,560
چرا یهویی بهم مشکوک شدی؟
278
00:21:11,228 --> 00:21:13,313
تو که دیگه نباید اینکارو بکنی
279
00:21:13,397 --> 00:21:14,481
تو که میدونی چقدر دلم میخواد
280
00:21:14,564 --> 00:21:15,983
مین یونگ به هوش بیاد
281
00:21:16,066 --> 00:21:19,027
هی،تو که میدونی چقدر مین یونگ رو دوست دارم
282
00:21:19,111 --> 00:21:20,654
ولی یهویی میگی من شفم؟
283
00:21:23,949 --> 00:21:25,492
یه بار دیگه ازت خواهش میکنم
284
00:21:27,077 --> 00:21:28,996
شف گفته باز بهم پادزهر میده؟
285
00:21:29,079 --> 00:21:31,123
نگفته
286
00:21:31,206 --> 00:21:32,916
نمیدونم چی شده
287
00:21:33,000 --> 00:21:34,918
ولی به خاطر شَکت داری اینطوری میکنی
288
00:21:37,129 --> 00:21:39,214
اگه بمیرم چی؟
289
00:21:44,803 --> 00:21:46,263
ایششش
290
00:21:49,975 --> 00:21:51,810
شف به هوشت میاره
291
00:21:51,893 --> 00:21:53,770
اگه نیاره
292
00:21:54,563 --> 00:21:56,565
من ساکت نمیشینم
293
00:21:57,232 --> 00:21:59,359
من نمیخوام بمیرم
294
00:21:59,443 --> 00:22:00,986
نمیخوام بمیرم
295
00:22:07,284 --> 00:22:08,869
من بیخیال نمیشم
296
00:22:09,536 --> 00:22:10,954
حتی اگه دوست نداشته باشی
297
00:22:11,038 --> 00:22:13,373
میخوام حتما مطمئن بشم
298
00:22:13,457 --> 00:22:15,500
اگه نخوام بخورمش چی؟
299
00:22:21,673 --> 00:22:23,091
اونوقت باید مجبورت کنم بخوری
300
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
اه واقعا که
301
00:22:42,027 --> 00:22:43,862
اگه تو واقعا شفی
302
00:22:43,945 --> 00:22:45,906
بهتره همین جا منو بکشی
303
00:22:46,740 --> 00:22:48,784
چون به هیچ وجه بیخیال نمیشم
304
00:22:49,367 --> 00:22:50,911
همونقدر که زجرم دادی
305
00:22:50,994 --> 00:22:52,788
زجرت میدم
306
00:22:53,997 --> 00:22:56,083
به پلیس گزارش میدم
307
00:22:56,166 --> 00:22:58,668
کاری میکنم همه جوره مجازات بشی
308
00:22:59,377 --> 00:23:02,214
حتی میرم بیمارستانی که مامانت بستریه رو پیدا میکنم
309
00:23:06,510 --> 00:23:08,261
الان چی گفتی؟
310
00:23:09,221 --> 00:23:10,972
بیمارستانی که مامانت توشه
311
00:23:11,056 --> 00:23:12,516
پیداش میکنم
312
00:23:13,100 --> 00:23:14,851
و بعدش میکشمش
313
00:23:14,935 --> 00:23:16,061
خفه شو
314
00:23:16,144 --> 00:23:17,813
تا نکشتمت
315
00:23:18,855 --> 00:23:20,107
چیه؟
316
00:23:21,149 --> 00:23:22,818
مگه تو واقعا شفی؟
317
00:23:53,849 --> 00:23:55,684
خودت این بلارو سر خودت آوردی
318
00:24:00,647 --> 00:24:02,399
آخه
319
00:24:02,482 --> 00:24:04,985
چرا پای مامانمو کشیدی وسط؟
320
00:24:05,569 --> 00:24:07,279
پس واقعا
321
00:24:11,032 --> 00:24:13,368
راهی واسه نجات مین یونگ وجود نداره؟
322
00:24:14,244 --> 00:24:15,871
همهاش فیلم بود؟
323
00:24:16,955 --> 00:24:18,748
!نه
324
00:24:21,835 --> 00:24:23,628
نمیتونی این کار رو
325
00:24:23,712 --> 00:24:25,046
با من
326
00:24:26,464 --> 00:24:28,425
با ما بکنی
327
00:24:29,134 --> 00:24:31,511
میدونی چقدر بهت اعتماد داشتم؟
328
00:24:32,137 --> 00:24:34,222
چقدر روت حساب باز میکردم؟
329
00:24:35,974 --> 00:24:38,018
من دوستپسر پیدا کردم
330
00:24:38,101 --> 00:24:39,978
تو هم مهربونی
331
00:24:40,061 --> 00:24:41,646
!نه
332
00:24:41,730 --> 00:24:45,275
!هوسو،تفش کن!تفش کن!هوسو،نه،نه
333
00:24:45,358 --> 00:24:47,402
من مین یونگ رو دوست دارم
334
00:24:47,485 --> 00:24:50,572
!برین اون ور
335
00:24:51,990 --> 00:24:54,701
وقتی مدرسه میرفتی خیلی رفیق داشتی، نه؟
336
00:24:54,784 --> 00:24:55,952
مگه نه؟
337
00:24:56,620 --> 00:24:57,704
یه کم پرسروصدام، مگه نه؟
338
00:25:02,709 --> 00:25:04,878
الانم میتونی بگی نیستی
339
00:25:04,961 --> 00:25:06,588
بگو نیستی
340
00:25:07,797 --> 00:25:09,132
بگو که شف نیستی
341
00:25:15,764 --> 00:25:18,475
میدونی چرا تا این حد پیش رفتم
342
00:25:18,558 --> 00:25:20,518
و تو رو آوردم به این مدرسه؟
343
00:25:21,353 --> 00:25:23,188
بهت یه فرصت دادم
344
00:25:24,022 --> 00:25:26,733
میخواستم یه آدم بیچاره رو نجات بدم
345
00:25:27,859 --> 00:25:29,027
مثل اونروز که
346
00:25:30,779 --> 00:25:32,656
اون دستور پخت منو نجات داد
347
00:26:01,476 --> 00:26:02,852
...اه
348
00:26:16,825 --> 00:26:19,160
همین الان بیا پشت بوم
349
00:26:20,453 --> 00:26:22,163
باید به یه مشکلی رسیدگی کنی
350
00:26:37,304 --> 00:26:40,307
نیازی نیست بیای.خودم حلش کردم
351
00:27:28,000 --> 00:28:24,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
25952