All language subtitles for High.Cookie.S01E11.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:39,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Yara : مترجم 2 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 هرکی ندونه فکر میکنه اینجا خونه توئه 3 00:01:15,950 --> 00:01:17,994 اوه،ببخشید.یه کم خسته بودم 4 00:01:18,078 --> 00:01:19,829 بیا درس رو شروع کنیم 5 00:01:22,290 --> 00:01:23,875 باز کل شب رو کار میکردی؟ 6 00:01:26,461 --> 00:01:28,087 امروز خیلی درس داریم 7 00:01:28,713 --> 00:01:31,758 روزی آخری دیگه گیر نده 8 00:01:31,841 --> 00:01:34,385 روز آخری دیگه بهونه نیار 9 00:01:36,221 --> 00:01:38,723 راستی،اینو مامانم داد 10 00:01:42,519 --> 00:01:44,521 یه کم اضافه‌تر گذاشته 11 00:01:44,604 --> 00:01:46,731 گفت این سری خیلی تلاش کردی 12 00:01:47,607 --> 00:01:51,069 گفت به لطف توئه که من میتونم تو آمریکا درس بخونم 13 00:01:52,904 --> 00:01:56,241 ولی این یه کم زیادی نیست؟ 14 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 توهم تلاش کردی و قبول شدی 15 00:01:58,785 --> 00:02:01,079 بخوای اونجا بری پول لازم داری 16 00:02:01,162 --> 00:02:02,247 قبولش کن 17 00:02:02,330 --> 00:02:04,833 این واسه مامان بابای من پولی نیست 18 00:02:06,042 --> 00:02:07,127 ممنون 19 00:02:08,294 --> 00:02:10,130 بهت 200,000 وون میدم 20 00:02:10,672 --> 00:02:11,923 ا درس امروز رو زود تموم کنیم؟ 21 00:02:12,966 --> 00:02:14,384 هی،لی اون سو 22 00:02:14,467 --> 00:02:17,095 مامان بابام که نیستن 23 00:02:17,178 --> 00:02:18,012 سیصد تا چطوره؟ 24 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 باشه 25 00:02:26,020 --> 00:02:27,063 بیا 26 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 خب،کلاس تموم شد 27 00:03:11,983 --> 00:03:13,610 دیگه نمیتونم کار کنم 28 00:03:16,487 --> 00:03:17,989 پس یکی دیگه رو پیدا کن 29 00:03:18,072 --> 00:03:19,908 من تمام تلاشم رو کردم 30 00:03:20,408 --> 00:03:21,868 ولم کن 31 00:03:21,951 --> 00:03:24,746 میدونی امروز چندبار عصبانی شده و داد زده؟ 32 00:03:24,829 --> 00:03:26,789 چندبار میز غذا رو پرت کرده؟ 33 00:03:27,498 --> 00:03:31,294 ...به خاطر شرایطتت سعی کردم تحمل کنم 34 00:03:31,377 --> 00:03:33,129 وای خدا- کنار اومدن با مامانم- 35 00:03:33,212 --> 00:03:34,422 خیلی سخته مگه نه؟ 36 00:03:38,509 --> 00:03:39,552 اگه همین الان 37 00:03:40,178 --> 00:03:41,846 سیصد هزار وون بفرستم چی؟ 38 00:03:42,430 --> 00:03:45,016 ...اوه واقعا که 39 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 با شرایطتون کنار میام 40 00:03:52,357 --> 00:03:54,609 پس لطفا بیاین صحبت کنیم 41 00:03:55,276 --> 00:03:57,654 حداقل تا فردا،باشه؟ 42 00:05:26,868 --> 00:05:28,411 خیلی وقته ندیدمت 43 00:05:29,871 --> 00:05:31,039 بابا 44 00:05:43,593 --> 00:05:45,386 !بابا 45 00:05:50,475 --> 00:05:51,809 !بابا 46 00:05:53,561 --> 00:05:55,271 !بابا 47 00:06:09,827 --> 00:06:10,870 ایششش 48 00:06:11,579 --> 00:06:13,122 این پول بیمارستان مامانه 49 00:06:13,206 --> 00:06:15,458 این کل پولیه که تا الان جمع کردم 50 00:06:15,541 --> 00:06:16,834 این نباشه،ما میمیریم 51 00:06:16,918 --> 00:06:18,753 میدونی چقدر بی‌خوابی کشیدم 52 00:06:18,836 --> 00:06:20,671 تا این پول رو جمع کنم؟ 53 00:06:20,755 --> 00:06:21,631 اه لعنتی 54 00:06:59,043 --> 00:07:00,920 هی،اومدم رئیس رو ببینم 55 00:07:01,003 --> 00:07:01,838 ایششش 56 00:07:01,921 --> 00:07:03,673 همه فایلا و دوربین‌ها رو پاک کردی؟ 57 00:07:04,549 --> 00:07:06,217 ...آه،پلیس- چیه؟- 58 00:07:06,300 --> 00:07:07,385 مگه پلیس نیومده؟ 59 00:07:07,468 --> 00:07:08,636 ...پس اول باید فرار 60 00:07:08,719 --> 00:07:09,720 خفه شو 61 00:07:11,639 --> 00:07:13,474 فایلارو بریز تو این 62 00:07:14,058 --> 00:07:15,476 بدون این جایی نمیرم 63 00:07:19,230 --> 00:07:21,566 همه فایلا و دوربین‌ها رو پاک کردین؟ 64 00:07:21,649 --> 00:07:24,110 کل مدارکو حذف کنین عوضی‌ها 65 00:07:25,278 --> 00:07:27,864 رئیس،پلیس تو طبقه اوله 66 00:07:30,491 --> 00:07:33,035 فایل‌ها رو که منتقل کردی ،فلش رو از پنجره بنداز بیرون،باشه؟ 67 00:07:33,119 --> 00:07:34,454 چشم 68 00:08:05,568 --> 00:08:07,737 ‌‌‌...فقط میخوام پولم رو بگیرم 69 00:09:13,886 --> 00:09:16,556 تحقیقاتم تازه داشت تموم می شد 70 00:09:16,639 --> 00:09:18,599 اثرش تو بدن نمی موند 71 00:09:18,683 --> 00:09:20,893 عوارض هم نداشت 72 00:09:21,602 --> 00:09:24,689 دستور اون ماده مخدر کاملا بی نقص بود 73 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 چه اتفاقی واسه اون محقق افتاد؟ 74 00:09:29,944 --> 00:09:31,237 تو آتیش سوخت 75 00:09:32,154 --> 00:09:33,864 عوضی کند بود واسه همین سوخت 76 00:09:35,241 --> 00:09:36,659 خودتون تنهایی 77 00:09:36,742 --> 00:09:39,662 اون تحقیق بی نقص رو انجام دادین ؟ 78 00:09:40,454 --> 00:09:41,872 گفتم که 79 00:09:41,956 --> 00:09:44,375 تحقیقات تموم شده بود 80 00:09:44,458 --> 00:09:45,543 بقیه رو هم 81 00:09:46,586 --> 00:09:48,796 نیازی نبود نجاتشون بدم 82 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 ...اون 83 00:09:50,339 --> 00:09:51,591 اسمش چی بود؟ 84 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 انحصار؟ 85 00:09:55,094 --> 00:09:56,846 آره، انحصار 86 00:09:56,929 --> 00:09:59,682 فکر میکردم دیگه پیداش نمیکنم 87 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 فکر کردم واسه همیشه ناپدید شده 88 00:10:02,977 --> 00:10:05,479 ولی اون دستور هنوز هست 89 00:10:05,563 --> 00:10:07,773 چقدر خرشانسم 90 00:10:07,857 --> 00:10:09,150 شف 91 00:10:10,192 --> 00:10:12,069 هرطور شده اون عوضی رو پیدا میکنم 92 00:10:12,153 --> 00:10:13,070 پس 93 00:10:13,654 --> 00:10:16,032 ...دستور رو که از شف بگیرین بعدش 94 00:10:16,699 --> 00:10:17,825 می‌کشمش 95 00:10:17,908 --> 00:10:19,785 انحصار 96 00:10:19,869 --> 00:10:21,579 انحصار انجام میدم 97 00:10:28,711 --> 00:10:30,338 سونگ جین وو،لی اون سو رو برد؟ 98 00:10:31,589 --> 00:10:32,840 نمیدونی چرا؟ 99 00:10:34,550 --> 00:10:36,677 نکنه فهمیدن تعقیبشون میکنی؟ 100 00:10:40,306 --> 00:10:42,266 مطمئنی؟ 101 00:10:45,895 --> 00:10:47,063 ایششش 102 00:10:48,981 --> 00:10:52,151 باید پلیسی که با لی اون سو کار میکنه رو پیدا کنیم 103 00:10:52,234 --> 00:10:54,654 وگرنه کسب و کارمون تو خطر میفته 104 00:10:57,782 --> 00:10:59,408 اونموقع مجبور میشیم همه چی رو تموم کنیم 105 00:11:34,235 --> 00:11:36,445 از این به بعد مستقیما از خونه تحویلش بگیر 106 00:11:37,238 --> 00:11:39,448 باید یه مدت مراقب باشیم 107 00:11:45,871 --> 00:11:48,249 هوسو همچین آدمی نیست 108 00:11:48,958 --> 00:11:50,751 مسئولیت حرفی که زدی رو به عهده بگیر 109 00:11:50,835 --> 00:11:53,170 ...اگه فقط چون برات جالبه 110 00:11:53,254 --> 00:11:54,588 واقعا واسم جالبه 111 00:11:54,672 --> 00:11:57,341 اینکه تویی که توسط هوسو بهت خیانت شده 112 00:11:57,425 --> 00:12:00,219 با چه روشی میخوای ازش انتقام بگیری؟ 113 00:12:00,302 --> 00:12:01,929 دنبال این بودم 114 00:12:02,513 --> 00:12:04,098 ولی شوخی نمیکنم 115 00:12:04,181 --> 00:12:05,724 همه حرفام 116 00:12:05,808 --> 00:12:07,017 حقیقتن 117 00:12:08,018 --> 00:12:09,687 اینکه هوسو 118 00:12:10,563 --> 00:12:11,939 همون شف‌ئه؟ 119 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 من قراره بمیرم 120 00:12:19,196 --> 00:12:21,031 بدن لعنتی‌ام خیلی درد میکنه 121 00:12:21,615 --> 00:12:24,034 ولی میگن درمانی نداره،لعنتی،چون یه بیماری نادره 122 00:12:24,952 --> 00:12:28,080 شف خودش پیدام کرد و پیشنهاد داد کمکم کنه 123 00:12:29,623 --> 00:12:31,625 گفت کوکی که بخورم خوب میشم 124 00:12:33,085 --> 00:12:34,962 بدنم دیگه درد نمیکنه 125 00:12:35,045 --> 00:12:37,423 و سالم میمونم 126 00:12:37,506 --> 00:12:39,842 و نیازی نیست ضعفم رو پنهون کنم 127 00:12:45,723 --> 00:12:47,558 ولی اینکه هوسو همون شفه 128 00:12:48,476 --> 00:12:50,561 خیلی خیانتکارانه و خودخواهانه‌ست 129 00:12:50,644 --> 00:12:53,022 دارم زیردست هوسو کار میکنم 130 00:12:56,901 --> 00:12:58,694 داری اشتباه میکنی 131 00:12:59,278 --> 00:13:00,988 باید چیزی که باور داری رو باور کنی 132 00:13:01,071 --> 00:13:02,698 پس من چی؟ 133 00:13:02,781 --> 00:13:04,158 مین یونگ چی؟ 134 00:13:04,825 --> 00:13:06,952 هردومون گول هوسو رو خوردیم؟ 135 00:13:07,536 --> 00:13:08,996 با عقل جور در میاد؟ 136 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 اگه باورم نداری 137 00:13:12,166 --> 00:13:14,960 اگه نمیخوای ازش انتقام بگیری 138 00:13:15,544 --> 00:13:16,795 من انجامش میدم 139 00:13:18,506 --> 00:13:20,466 حرفی باهات ندارم 140 00:13:23,135 --> 00:13:25,012 واسه خوش‌گذرونی این حرف رو نمیزنم 141 00:13:26,889 --> 00:13:28,682 شوخی هم نمیکنم 142 00:13:32,269 --> 00:13:34,480 هوسو خودمعرفی‌ات نا امیدم کرد 143 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 به اندازه نمراتت خوب نبود 144 00:13:38,067 --> 00:13:38,901 چی؟ 145 00:13:38,984 --> 00:13:41,153 این زندگی خانوادگی سختت 146 00:13:41,237 --> 00:13:45,282 دلیلی داره که اینطوری توصیفش کردی؟ 147 00:13:47,159 --> 00:13:49,078 میخوام بهشون بگم که من خودم موفق شدم 148 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 خودم فرصت گیر آوردم 149 00:13:53,207 --> 00:13:55,209 ولی روشت اشتباهه 150 00:13:55,793 --> 00:13:56,835 ببین،شماره یک 151 00:13:56,919 --> 00:13:58,462 تجربیات یادگیری و فعالیت های فوق برنامه 152 00:13:58,546 --> 00:14:00,673 شماره دو: چیزی که در دوران تحصیلم سخت روی آن کار کردم 153 00:14:00,756 --> 00:14:01,632 و شماره سه 154 00:14:02,383 --> 00:14:05,386 هیچ‌کدوم به سوال‌ها ربط ندارن 155 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 نه 156 00:14:07,930 --> 00:14:09,348 کاملا درست نوشتمشون 157 00:14:13,102 --> 00:14:15,229 پدر گمشده 158 00:14:15,312 --> 00:14:17,147 و مادری که سرطان داره و این‌چیزا 159 00:14:17,231 --> 00:14:19,108 میخوای دلسوزی بخری؟ 160 00:14:19,817 --> 00:14:21,819 کسی این‌چیزا براش مهم نیست 161 00:14:22,403 --> 00:14:23,904 هی جین 162 00:14:23,988 --> 00:14:26,031 دانشگاه‌ها به اینچیزا اهمیت میدن؟ 163 00:14:28,659 --> 00:14:29,994 نه 164 00:14:34,748 --> 00:14:38,002 خب،تا همین جا بسه 165 00:14:38,085 --> 00:14:39,378 هوسو تو هم 166 00:14:39,461 --> 00:14:41,130 اینو از اول بنویس 167 00:14:41,213 --> 00:14:42,256 باشه؟ 168 00:14:49,847 --> 00:14:51,223 ببخشید 169 00:14:51,307 --> 00:14:52,266 بچه‌ها 170 00:14:52,349 --> 00:14:54,643 درسته که نوبت شما نیست 171 00:14:54,727 --> 00:14:56,979 ولی واسش زمان صرف کردیم 172 00:14:57,062 --> 00:14:58,939 نباید شرکت کنین؟ 173 00:14:59,023 --> 00:15:00,566 و اون سو 174 00:15:00,649 --> 00:15:02,693 قبل رفتن باید صحبت کنیم 175 00:15:02,776 --> 00:15:04,820 جوایزی که تو آمریکا بردی رو 176 00:15:04,904 --> 00:15:06,280 باید بررسی‌شون کنیم 177 00:15:07,114 --> 00:15:08,198 ببخشید 178 00:15:08,949 --> 00:15:11,785 اگه ضروری نیست میشه بعدا انجامش بدیم؟ 179 00:15:12,453 --> 00:15:14,038 بعدش نوبت منه 180 00:15:14,830 --> 00:15:18,167 داشتین به ترتیب شماره مشاوره میدادین 181 00:15:18,250 --> 00:15:20,419 فکر کردم امروزه واسه همین همه چی رو آماده کردم 182 00:15:22,046 --> 00:15:23,589 اول برای هی‌جین رو انجام بدین 183 00:15:25,049 --> 00:15:26,675 آه خب.باشه 184 00:15:26,759 --> 00:15:28,344 همین‌کار رو انجام میدیم 185 00:15:30,638 --> 00:15:31,805 هو سو 186 00:15:33,015 --> 00:15:35,267 بیا یه کم صحبت کنیم 187 00:15:45,027 --> 00:15:47,154 صبر کن 188 00:15:48,322 --> 00:15:49,907 قضیه چیه؟ 189 00:15:55,037 --> 00:15:57,414 اگه درست نبود بگو 190 00:16:02,044 --> 00:16:04,129 تو مدرسه فقط به تو گفتم که 191 00:16:04,213 --> 00:16:06,757 دارم با یه پلیس کار میکنم 192 00:16:07,716 --> 00:16:11,637 پس شف چطور خبردار شده و تعقیبم کرده؟ 193 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 چی شده؟ 194 00:16:15,766 --> 00:16:17,351 تو شفی؟ 195 00:16:18,769 --> 00:16:19,687 ها؟ 196 00:16:23,023 --> 00:16:24,984 چرا داری چرت و پرت میگی؟ 197 00:16:27,319 --> 00:16:28,529 نیستی،مگه نه؟ 198 00:16:29,321 --> 00:16:30,781 امکان نداره شف باشی،مگه نه؟ 199 00:16:31,782 --> 00:16:32,992 معلومه 200 00:16:35,577 --> 00:16:36,787 همین بسه 201 00:16:37,454 --> 00:16:40,791 اگه هوسو شف نبود چیکار میکنی؟ 202 00:16:41,667 --> 00:16:42,960 اگه هوسو شف نبود 203 00:16:43,585 --> 00:16:45,754 مسئولیت حرفت رو گردن میگیری؟ 204 00:16:49,341 --> 00:16:51,260 همش دارم به این فکر میکنم که 205 00:16:51,343 --> 00:16:54,847 چرا هوسو خودش کوکی رو خورد؟ 206 00:16:54,930 --> 00:16:57,141 اگه واقعا پادزهری وجود داشته باشه 207 00:16:57,224 --> 00:16:59,560 ساده‌ترین راه این بود که خاله بخوردش 208 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 این به این معنی نیست که 209 00:17:07,151 --> 00:17:09,361 حتی خود شف هم پادزهر رو نداره؟ 210 00:17:09,945 --> 00:17:11,447 پادزهری وجود نداره؟ 211 00:17:11,530 --> 00:17:12,990 مین یونگ 212 00:17:15,075 --> 00:17:16,577 نمیتونه به هوش بیاد؟ 213 00:17:16,660 --> 00:17:17,828 آره.اگه همونطور که گفتم 214 00:17:18,412 --> 00:17:19,872 سو هوسو شف باشه 215 00:17:21,498 --> 00:17:23,250 خفه شو 216 00:17:23,333 --> 00:17:25,169 خودم ثابت میکنم که 217 00:17:25,252 --> 00:17:28,255 هوسو شف نیست و شف یکی دیگه‌ست 218 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 و مین یونگ 219 00:17:30,132 --> 00:17:31,925 میتونه به هوش بیاد 220 00:17:34,261 --> 00:17:35,721 تو شف نیستی 221 00:17:35,804 --> 00:17:37,431 اگه تو شف باشی 222 00:17:37,514 --> 00:17:39,266 این یعنی پادزهری هم وجود نداره 223 00:17:39,349 --> 00:17:41,393 داری چی میگی؟ 224 00:17:41,477 --> 00:17:43,395 ولی محض اطمینان 225 00:17:44,855 --> 00:17:46,148 میخوام کاملا مطمئن شم 226 00:17:50,778 --> 00:17:52,529 این کوکی واقعیه 227 00:17:56,617 --> 00:17:57,993 میتونی بخوریش؟ 228 00:17:58,619 --> 00:18:00,996 اگه واقعا اون دفعه بعد خوردنش بیدار شدی 229 00:18:05,209 --> 00:18:07,086 بهم شک داری؟ 230 00:18:09,379 --> 00:18:10,714 فقط میخوام 231 00:18:10,798 --> 00:18:12,049 باورت کنم 232 00:18:15,260 --> 00:18:16,595 واقعا عجیبه 233 00:18:16,678 --> 00:18:18,430 شرایط روحی‌ام خوبه 234 00:18:19,098 --> 00:18:21,350 از قبل هم بیشتر درس میخونم 235 00:18:22,101 --> 00:18:23,769 ولی نمره‌هام دارن افت میکنن 236 00:18:24,728 --> 00:18:26,105 اوم دقیقا 237 00:18:26,188 --> 00:18:29,399 اگه یه رتبه دیگه افت کنی میفتی کلاس اِی 238 00:18:34,071 --> 00:18:36,406 یکی که دوسال تو کلاس اِی و بی بود 239 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 یهویی افتاده تو کلاس ویژه 240 00:18:38,784 --> 00:18:40,536 یه جای کار نمی‌لنگه؟ 241 00:18:41,453 --> 00:18:43,705 شاید به خاطر اینه که با جون و دل درس خونده 242 00:18:44,289 --> 00:18:46,834 دارین میگین من بلد نیستم درس بخونم؟ 243 00:18:48,127 --> 00:18:49,044 نه 244 00:18:49,128 --> 00:18:52,631 فقط میگم بیا یه راه حل موثرتر پیدا کنیم 245 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 پس بهم راه حل بدین 246 00:18:55,467 --> 00:18:59,346 اگه راه‌حلتون موثر باشه هرچقدر بخواین پول میدم 247 00:19:02,641 --> 00:19:03,642 هی 248 00:19:04,685 --> 00:19:06,645 پس اینطوری میتونم موفق بشم 249 00:19:07,604 --> 00:19:09,731 من حتی از جونم مایه گذاشتم 250 00:19:14,528 --> 00:19:16,071 یه لحظه 251 00:19:29,001 --> 00:19:31,545 گمونم باید جلسه مشاوره رو بندازیم یه وقت دیگه 252 00:19:31,628 --> 00:19:32,671 چی؟ 253 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 فردا صبح بیا 254 00:19:34,923 --> 00:19:35,757 !آقای معلم 255 00:19:37,259 --> 00:19:39,761 این حرومزاده‌ یه چیزیه واسه خودش 256 00:19:40,429 --> 00:19:42,055 چقدر دلش میخواد زنده بمونه که 257 00:19:42,139 --> 00:19:45,058 لو دادن آدرس خونه خودش و مدرسه ابتدایی دخترش بس نبود 258 00:19:45,642 --> 00:19:47,978 حتی آدرس والدینش رو هم لو داد 259 00:20:05,913 --> 00:20:07,748 الان من روی لبه پرتگاهم 260 00:20:07,831 --> 00:20:10,500 اینطوری واقعا ممکنه بمیرم 261 00:20:11,001 --> 00:20:12,961 دیگه نمیتونم تحمل کنم 262 00:20:13,879 --> 00:20:15,255 گریه نکن 263 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 چته؟آدم دلش میسوزه 264 00:20:19,051 --> 00:20:20,636 اینکه گفتین اگه 265 00:20:20,719 --> 00:20:23,472 شف رو پیدا کنم نجاتم میدین 266 00:20:23,555 --> 00:20:24,806 راست می‌گفتین؟ 267 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 اگه اشتباه کنی 268 00:20:30,229 --> 00:20:32,940 کل خانواده‌ات می‌میرن 269 00:20:33,815 --> 00:20:36,151 هرطور شده از اون گون‌وو عوضی 270 00:20:36,235 --> 00:20:37,736 زودتر پیداش میکنم 271 00:20:40,155 --> 00:20:41,240 راست میگفتم 272 00:20:41,323 --> 00:20:43,992 گون وو رو دست کم نگیر 273 00:20:45,202 --> 00:20:46,536 قبلا بهت گفتم؟ 274 00:20:46,620 --> 00:20:49,623 اینکه قبلا اونم مثل تو توی اون بشکه بوده؟ 275 00:20:51,208 --> 00:20:53,835 کسی که نه بچه داره و نه پدر و مادر 276 00:20:54,503 --> 00:20:56,880 به نظرت چی رو گرو گذاشت؟ 277 00:21:08,684 --> 00:21:10,560 چرا یهویی بهم مشکوک شدی؟ 278 00:21:11,228 --> 00:21:13,313 تو که دیگه نباید اینکارو بکنی 279 00:21:13,397 --> 00:21:14,481 تو که میدونی چقدر دلم میخواد 280 00:21:14,564 --> 00:21:15,983 مین یونگ به هوش بیاد 281 00:21:16,066 --> 00:21:19,027 هی،تو که میدونی چقدر مین یونگ رو دوست دارم 282 00:21:19,111 --> 00:21:20,654 ولی یهویی میگی من شفم؟ 283 00:21:23,949 --> 00:21:25,492 یه بار دیگه ازت خواهش میکنم 284 00:21:27,077 --> 00:21:28,996 شف گفته باز بهم پادزهر میده؟ 285 00:21:29,079 --> 00:21:31,123 نگفته 286 00:21:31,206 --> 00:21:32,916 نمیدونم چی شده 287 00:21:33,000 --> 00:21:34,918 ولی به خاطر شَکت داری اینطوری میکنی 288 00:21:37,129 --> 00:21:39,214 اگه بمیرم چی؟ 289 00:21:44,803 --> 00:21:46,263 ایششش 290 00:21:49,975 --> 00:21:51,810 شف به هوشت میاره 291 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 اگه نیاره 292 00:21:54,563 --> 00:21:56,565 من ساکت نمی‌شینم 293 00:21:57,232 --> 00:21:59,359 من نمیخوام بمیرم 294 00:21:59,443 --> 00:22:00,986 نمیخوام بمیرم 295 00:22:07,284 --> 00:22:08,869 من بیخیال نمیشم 296 00:22:09,536 --> 00:22:10,954 حتی اگه دوست نداشته باشی 297 00:22:11,038 --> 00:22:13,373 میخوام حتما مطمئن بشم 298 00:22:13,457 --> 00:22:15,500 اگه نخوام بخورمش چی؟ 299 00:22:21,673 --> 00:22:23,091 اونوقت باید مجبورت کنم بخوری 300 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 اه واقعا که 301 00:22:42,027 --> 00:22:43,862 اگه تو واقعا شفی 302 00:22:43,945 --> 00:22:45,906 بهتره همین جا منو بکشی 303 00:22:46,740 --> 00:22:48,784 چون به هیچ وجه بیخیال نمیشم 304 00:22:49,367 --> 00:22:50,911 همونقدر که زجرم دادی 305 00:22:50,994 --> 00:22:52,788 زجرت میدم 306 00:22:53,997 --> 00:22:56,083 به پلیس گزارش میدم 307 00:22:56,166 --> 00:22:58,668 کاری میکنم همه جوره مجازات بشی 308 00:22:59,377 --> 00:23:02,214 حتی میرم بیمارستانی که مامانت بستریه رو پیدا میکنم 309 00:23:06,510 --> 00:23:08,261 الان چی گفتی؟ 310 00:23:09,221 --> 00:23:10,972 بیمارستانی که مامانت توشه 311 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 پیداش میکنم 312 00:23:13,100 --> 00:23:14,851 و بعدش می‌کشمش 313 00:23:14,935 --> 00:23:16,061 خفه شو 314 00:23:16,144 --> 00:23:17,813 تا نکشتمت 315 00:23:18,855 --> 00:23:20,107 چیه؟ 316 00:23:21,149 --> 00:23:22,818 مگه تو واقعا شفی؟ 317 00:23:53,849 --> 00:23:55,684 خودت این بلارو سر خودت آوردی 318 00:24:00,647 --> 00:24:02,399 آخه 319 00:24:02,482 --> 00:24:04,985 چرا پای مامانمو کشیدی وسط؟ 320 00:24:05,569 --> 00:24:07,279 پس واقعا 321 00:24:11,032 --> 00:24:13,368 راهی واسه نجات مین یونگ وجود نداره؟ 322 00:24:14,244 --> 00:24:15,871 همه‌اش فیلم بود؟ 323 00:24:16,955 --> 00:24:18,748 !نه 324 00:24:21,835 --> 00:24:23,628 نمیتونی این کار رو 325 00:24:23,712 --> 00:24:25,046 با من 326 00:24:26,464 --> 00:24:28,425 با ما بکنی 327 00:24:29,134 --> 00:24:31,511 میدونی چقدر بهت اعتماد داشتم؟ 328 00:24:32,137 --> 00:24:34,222 چقدر روت حساب باز میکردم؟ 329 00:24:35,974 --> 00:24:38,018 من دوست‌پسر پیدا کردم 330 00:24:38,101 --> 00:24:39,978 تو هم مهربونی 331 00:24:40,061 --> 00:24:41,646 !نه 332 00:24:41,730 --> 00:24:45,275 !هوسو،تفش کن!تفش کن!هوسو،نه،نه 333 00:24:45,358 --> 00:24:47,402 من مین یونگ رو دوست دارم 334 00:24:47,485 --> 00:24:50,572 !برین اون ور 335 00:24:51,990 --> 00:24:54,701 وقتی مدرسه میرفتی خیلی رفیق داشتی، نه؟ 336 00:24:54,784 --> 00:24:55,952 مگه نه؟ 337 00:24:56,620 --> 00:24:57,704 یه کم پرسروصدام، مگه نه؟ 338 00:25:02,709 --> 00:25:04,878 الانم میتونی بگی نیستی 339 00:25:04,961 --> 00:25:06,588 بگو نیستی 340 00:25:07,797 --> 00:25:09,132 بگو که شف نیستی 341 00:25:15,764 --> 00:25:18,475 میدونی چرا تا این حد پیش رفتم 342 00:25:18,558 --> 00:25:20,518 و تو رو آوردم به این مدرسه؟ 343 00:25:21,353 --> 00:25:23,188 بهت یه فرصت دادم 344 00:25:24,022 --> 00:25:26,733 میخواستم یه آدم بیچاره رو نجات بدم 345 00:25:27,859 --> 00:25:29,027 مثل اون‌روز که 346 00:25:30,779 --> 00:25:32,656 اون دستور پخت منو نجات داد 347 00:26:01,476 --> 00:26:02,852 ...اه 348 00:26:16,825 --> 00:26:19,160 همین الان بیا پشت بوم 349 00:26:20,453 --> 00:26:22,163 باید به یه مشکلی رسیدگی کنی 350 00:26:37,304 --> 00:26:40,307 نیازی نیست بیای.خودم حلش کردم 351 00:27:28,000 --> 00:28:24,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Yara : مترجم 25952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.