All language subtitles for High.Cookie.S01E10.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:40,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Yara : مترجم 2 00:00:44,335 --> 00:00:47,756 پس تشکیل اون انجمن همه‌اش ایده خودت بود؟ 3 00:00:48,715 --> 00:00:49,591 بله 4 00:00:49,674 --> 00:00:51,801 صرف نظر از مقطع و پیشینه 5 00:00:51,885 --> 00:00:54,929 می‌خوام همه باهم بحث و گفتگو کنیم 6 00:00:55,013 --> 00:00:57,557 در مورد چی؟ 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,269 هر ماه یه موضوع انتخاب می‌کنیم 8 00:01:01,352 --> 00:01:03,313 اگه یه دارایی فرهنگی رو به عنوان تم انتخاب کنیم 9 00:01:03,396 --> 00:01:06,858 از دید رشته تحصیلی‌مون تجزیه و تحلیلش می‌کنیم 10 00:01:06,941 --> 00:01:08,401 اگه ریاضی باشه 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,237 درباره نسبت های ریاضی که توی اون دارایی های فرهنگی‌ان بحث می‌کنیم 12 00:01:11,321 --> 00:01:13,323 از شیمی هم برای حفظ سرمایه های فرهنگی استفاده می‌کنیم 13 00:01:13,406 --> 00:01:16,618 و در مورد روش های تصفیه شیمیایی صحبت می‌کنیم 14 00:01:17,202 --> 00:01:18,203 خب،اول از همه 15 00:01:18,286 --> 00:01:21,581 بیاین اول به گونجونگ جون که توی قصر گونگ بوک گونگ یه نگاهی بندازیم 16 00:01:21,664 --> 00:01:23,083 این گونگجون جون 17 00:01:23,166 --> 00:01:26,127 براساس یه تئوری ریاضی به نام گوم گانگ ساخته شده 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,837 نسبت گوم گانگ چیه؟ 19 00:01:27,921 --> 00:01:32,675 یعنی نسبت عرض به ارتفاع، جذر 2 به 1 هستش 20 00:01:37,347 --> 00:01:40,433 خودت تنهایی به این ایده فکر کردی؟ 21 00:01:41,059 --> 00:01:44,521 خیلی وقته تو فکرشم 22 00:01:44,604 --> 00:01:45,563 اگه این‌کار رو انجام بدم 23 00:01:45,647 --> 00:01:48,900 میتونم یه سوابق دانش‌آموزی سه برگه‌ای بنویسم 24 00:01:49,859 --> 00:01:53,655 هون‌طور که میدونین،سوابق دانش‌آموزی معمولی دیگه جالب نیست 25 00:01:55,824 --> 00:01:58,618 نگاش که کردم دیدم 26 00:01:58,701 --> 00:02:01,246 یه مشاوره فردی هم انجام شده،اون چیه؟ 27 00:02:02,330 --> 00:02:04,249 ...آه 28 00:02:04,332 --> 00:02:05,875 اون 29 00:02:05,959 --> 00:02:08,962 هدف فقط بحث و گفت‌وگو و نوشتن مقاله نیست 30 00:02:09,045 --> 00:02:11,297 میخواستم اگه بشه فیدبک هم بدم 31 00:02:11,381 --> 00:02:13,925 نظرت چیه؟- داشتم آماده‌اش میکردم- 32 00:02:14,509 --> 00:02:16,136 جلوش خیلی استرس داشتم 33 00:02:16,219 --> 00:02:18,888 وقتی جلوی همه ارائه بدی 34 00:02:18,972 --> 00:02:22,308 ممکنه به خاطر بقیه تمرکزت رو از دست بدی 35 00:02:23,059 --> 00:02:24,811 نمیخوای بهتر عمل کنی؟ 36 00:02:28,106 --> 00:02:29,732 امتحانش کن 37 00:02:29,816 --> 00:02:30,900 بهت کمک میکنه 38 00:02:30,984 --> 00:02:35,071 چون اگه خصوصی باهاشون صحبت کنم،میتونن بیشتر تمرکز کنن 39 00:02:36,322 --> 00:02:37,490 ممنون 40 00:02:37,574 --> 00:02:39,742 اینا همه به لطف شمائه 41 00:02:39,826 --> 00:02:41,161 که تونستیم اینکار رو ممکن کنم 42 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 منم که ازت ممنونم 43 00:02:44,080 --> 00:02:45,582 خب،از بقیه معلما شنیدم که 44 00:02:45,665 --> 00:02:48,918 تو کلاس درس هم خیلی خوب عمل میکنی 45 00:02:49,002 --> 00:02:50,295 میدونستی؟ 46 00:02:53,923 --> 00:02:55,842 چون خیلی وقت گذشته دلم تنگ شده بود 47 00:02:56,467 --> 00:02:58,303 خوش می‌گذره 48 00:02:58,386 --> 00:02:59,304 ها؟ 49 00:03:01,639 --> 00:03:05,226 آخه تو آمریکا این‌چیزا نبود 50 00:03:05,310 --> 00:03:09,022 خیلی خوبه که بعد اینهمه مدت اومدم کره و از این فعالیت‌ها میکنم 51 00:03:09,898 --> 00:03:10,732 اوهوم 52 00:03:11,274 --> 00:03:13,526 آره درسته 53 00:03:14,819 --> 00:03:18,281 خب همونطور که گفتی بهت وقت دادم 54 00:03:18,364 --> 00:03:20,617 چیزی پیدا کردی؟ 55 00:03:22,702 --> 00:03:25,288 فهمیدم که دوسال قبل 56 00:03:25,371 --> 00:03:27,248 اون‌روز، سونگ جین وو تو کره نبوده 57 00:03:38,593 --> 00:03:41,137 دو سال پیش تو آمریکا بوده 58 00:03:41,221 --> 00:03:43,598 و بالای یه ماه اونجا مونده 59 00:03:44,557 --> 00:03:45,767 پس،سونگ جین وو 60 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 شف نیست 61 00:03:50,438 --> 00:03:52,732 هیچکی نمیدونه ولی اون زمان یه بیماری نادر داشته 62 00:03:52,815 --> 00:03:54,984 ظاهرا دنبال معالجه بوده 63 00:03:55,485 --> 00:03:58,071 ولی نتونسته درمان بشه 64 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 واسم مهم نیست که این عوضی مریضه 65 00:04:01,324 --> 00:04:02,825 فقط بگو شف کیه؟ 66 00:04:05,245 --> 00:04:06,412 ...اون 67 00:04:06,496 --> 00:04:07,747 هنوز پیداش نکردی؟ 68 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 بهم نگفتم؟ 69 00:04:33,064 --> 00:04:36,025 پارک جه هیون هنوز زنده‌ست 70 00:04:37,443 --> 00:04:38,861 واقعا خیلی جون سخته که 71 00:04:38,945 --> 00:04:42,365 تونسته تاحالا اونجا زنده بمونه 72 00:04:44,993 --> 00:04:46,619 ولی دیروز بود؟ 73 00:04:46,703 --> 00:04:48,204 به بچه ها گفته که 74 00:04:48,913 --> 00:04:50,331 اگه آزادش کنم 75 00:04:50,415 --> 00:04:52,667 میتونه زودتر از تو شف رو پیدا کنه 76 00:04:53,835 --> 00:04:56,087 ازم خواست اونو بیارم جای تو 77 00:04:56,963 --> 00:04:58,256 منم بهش گفتم 78 00:04:58,339 --> 00:05:00,675 "منو نخندون" 79 00:05:00,758 --> 00:05:04,470 "هیچکس کارش از گون ووی عزیزم سریع‌تر نیست" 80 00:05:05,054 --> 00:05:07,098 "من بهش ایمان دارم" 81 00:05:07,181 --> 00:05:09,142 "گون ووی عزیزم" 82 00:05:09,225 --> 00:05:12,645 "چند روز نشده میتونه به نتیجه برسه" 83 00:05:17,734 --> 00:05:18,693 خب 84 00:05:19,527 --> 00:05:21,070 نقشه‌ای چیزی داری؟ 85 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 میخوام از چوی سو یونگ استفاده کنم 86 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 نقشه‌ات چیه؟ 87 00:05:39,380 --> 00:05:41,257 نتیجه نهایی رو بهتون میگم 88 00:05:44,635 --> 00:05:46,012 بفرمایین،بخورین 89 00:05:46,095 --> 00:05:48,806 بین چیزایی که بوفه داره اینو از همه بیشتر دوست دارم 90 00:05:49,932 --> 00:05:51,934 بوفه‌مون همچین چیزی داشته و خبر نداشتیم؟ 91 00:05:52,935 --> 00:05:55,313 میوه خرد شده،انبه،توت فرنگی 92 00:05:55,396 --> 00:05:57,523 شربت و بستنی و شکلات چیپسی هم توشه 93 00:05:59,525 --> 00:06:02,487 چرا اینو واسمون خریدی؟ 94 00:06:02,570 --> 00:06:03,905 خب معلومه 95 00:06:03,988 --> 00:06:06,491 چون دوستیم 96 00:06:07,075 --> 00:06:08,117 بخورینش 97 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 اوهوم 98 00:06:27,637 --> 00:06:30,306 یه جورایی مثل گردهمایی سه ایالته (مربوط به تاریخ چین) 99 00:06:31,307 --> 00:06:33,810 لیو بی،گوان یو،ژانگ ژانگ 100 00:06:35,520 --> 00:06:36,979 گردهمایی سه ایالت؟ 101 00:06:39,732 --> 00:06:40,858 به سلامتی 102 00:06:43,528 --> 00:06:44,529 به سلامتی 103 00:06:47,198 --> 00:06:48,282 بهتون آسون نمی‌گیرما 104 00:07:01,838 --> 00:07:03,673 رفت‌.دیگه نخور 105 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 پس چرا داری میخوری؟ 106 00:07:09,887 --> 00:07:11,556 گفت که گردهمایی سه ایالته 107 00:07:16,686 --> 00:07:18,187 اوه 108 00:07:18,271 --> 00:07:19,981 اوه،خیلی شیرینه 109 00:07:23,109 --> 00:07:25,069 حالا که دقت میکنم خیلی بامزه‌ای ها 110 00:07:26,070 --> 00:07:27,321 چی؟ 111 00:07:28,531 --> 00:07:30,992 قبلا که مدرسه میرفتی خیلی رفیق داشتی، مگه نه؟ 112 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 گمونم 113 00:07:40,001 --> 00:07:41,085 یه کم 114 00:07:42,003 --> 00:07:43,254 پر سروصدا بودم 115 00:07:52,138 --> 00:07:53,306 راستی 116 00:07:54,515 --> 00:07:58,019 بعد اینکه مین یونگ که به هوش اومد،میخوای چیکار کنی؟ 117 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 ها؟ 118 00:08:01,772 --> 00:08:03,191 یعنی اونموقع 119 00:08:03,274 --> 00:08:05,276 اون سو دیگه نیست میشه؟ 120 00:08:11,324 --> 00:08:13,784 خب دیگه دلیلی واسه موندن نیست 121 00:08:14,577 --> 00:08:18,039 میتونیم بگیم که دوباره رفتم آمریکا،مگه نه؟ 122 00:08:19,332 --> 00:08:21,209 گمونم یه کم ناراحت‌کننده باشه 123 00:08:21,959 --> 00:08:23,711 هم واسه من هم واسه بقیه 124 00:08:25,171 --> 00:08:27,131 کلا چند روز باهم بودیم 125 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 دیگه نمیتونم بخورم 126 00:08:41,229 --> 00:08:43,814 نه،نه- اوه،چی شد؟- 127 00:08:48,653 --> 00:08:49,737 داهیون- من؟- 128 00:08:49,820 --> 00:08:51,155 آره،فایتینگ 129 00:08:51,239 --> 00:08:52,865 میتونم دیگه؟- آره میتونی- 130 00:08:54,158 --> 00:08:56,077 وااااو،خیلی خوبه 131 00:08:56,869 --> 00:08:58,120 دارم میندازم 132 00:09:01,958 --> 00:09:04,377 وااااو،آفرین، آفرین 133 00:09:07,255 --> 00:09:08,381 بگیر 134 00:09:14,303 --> 00:09:16,556 اوه- میرم میارمش- 135 00:09:25,022 --> 00:09:26,816 سو یونگ شی؟ (شی یعنی خانم) 136 00:09:30,736 --> 00:09:32,655 خودتی؟ سو یونگ شی؟ 137 00:09:36,409 --> 00:09:38,703 او سو،چیکار میکنی؟توپ رو بنداز بیاد 138 00:09:43,332 --> 00:09:46,794 مدیر کل،خیلی وقته ندیدمتون 139 00:09:46,877 --> 00:09:48,212 ...اومدین مدرسه چیکار 140 00:09:48,296 --> 00:09:50,673 خودت تو مدرسه چیکار میکنی؟ 141 00:09:52,842 --> 00:09:54,844 لی اون سو 142 00:09:57,930 --> 00:10:00,141 دارن تو رو صدا میزنن؟ 143 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 اتفاقا منم میخواستم برم مدرسه 144 00:10:04,645 --> 00:10:06,147 بیاین باهم بریم 145 00:10:12,653 --> 00:10:14,405 سلام 146 00:10:19,118 --> 00:10:22,830 اومدین به مدرسه پول اهدا کنین؟ 147 00:10:22,913 --> 00:10:25,750 دوست دارم دختر دومم بیاد این مدرسه 148 00:10:25,833 --> 00:10:28,628 ولی نمره‌هاش یه کم پایینن 149 00:10:28,711 --> 00:10:30,588 به عنوان یه پدر باید 150 00:10:30,671 --> 00:10:32,340 تمام تلاشم رو بکنم 151 00:10:33,049 --> 00:10:35,343 تو اینجا چیکار میکنی؟ 152 00:10:36,218 --> 00:10:39,180 وقتی تو مدرسه دیدمت یه ذره تعجب کردم 153 00:10:39,263 --> 00:10:42,224 اولش طول کشید که بشناسمت 154 00:10:42,308 --> 00:10:44,143 آخه قیافه‌ات خیلی عوض شده 155 00:10:48,189 --> 00:10:50,191 اینجا تمیزکاری میکنم 156 00:10:52,234 --> 00:10:53,069 بله؟ 157 00:10:54,320 --> 00:10:56,697 با توانایی‌هام فقط همین کار از دستم بر میاد 158 00:10:57,990 --> 00:11:00,326 میدونین چه اتفاقی واسه خواهرم افتاده دیگه؟ 159 00:11:00,409 --> 00:11:01,786 خانم سو یونگ 160 00:11:01,869 --> 00:11:04,413 فقط 161 00:11:04,497 --> 00:11:07,541 دلم میخواست تو مدرسه خواهرم کار کنم 162 00:11:07,625 --> 00:11:10,461 معلوم نیست کی به هوش بیاد 163 00:11:10,544 --> 00:11:13,506 حالا حس میکنم من جای اون اومدم مدرسه 164 00:11:14,507 --> 00:11:17,134 درکت می‌کنم 165 00:11:17,968 --> 00:11:19,762 ...میتونم 166 00:11:20,596 --> 00:11:23,516 یه خواهشی ازتون بکنم؟ 167 00:11:23,599 --> 00:11:24,809 حتما 168 00:11:26,227 --> 00:11:27,770 میشه پیش معلما 169 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 حرفی از من نزنین؟ 170 00:11:30,981 --> 00:11:33,484 میترسم بهونه بدم دستشون 171 00:11:34,151 --> 00:11:35,903 کسی چیزی گفته؟ 172 00:11:35,986 --> 00:11:37,863 میگن جو مدرسه رو خراب میکنی؟ 173 00:11:40,825 --> 00:11:43,786 همون‌طور که حدس میزدم،درکم میکنین 174 00:11:43,869 --> 00:11:46,831 نباید به سادگی از این موضوع گذشت 175 00:11:47,832 --> 00:11:50,793 چطوره به کارفرمات بگی؟ 176 00:11:50,876 --> 00:11:52,878 یا میخوای من بگم؟ 177 00:11:52,962 --> 00:11:54,797 نه،نیازی نیست 178 00:11:56,882 --> 00:11:58,300 خودم حواسم هست 179 00:11:58,384 --> 00:12:01,804 به خاطر اینه که میتونم کمکت کنم.تعارف نکن 180 00:12:01,887 --> 00:12:03,013 نیازی نیست 181 00:12:04,765 --> 00:12:07,184 نمیخوام راجبش حرف بزنم 182 00:12:07,268 --> 00:12:08,686 واسه همین بهتون گفتم 183 00:12:09,979 --> 00:12:12,523 ممنون که اومدین 184 00:12:16,235 --> 00:12:18,446 آقای یو سونگ پیل؟ 185 00:12:18,529 --> 00:12:20,823 بله‌‌.من بهتون زنگ زدم 186 00:12:23,451 --> 00:12:25,035 آه، ایشون 187 00:12:25,119 --> 00:12:28,372 خانم چوی سو یونگ هستش که قبلا تو کارخونه من کار میکرد 188 00:12:28,456 --> 00:12:30,791 و الان اینجا تمیزکاری میکنه 189 00:12:32,209 --> 00:12:34,253 از دیدنت خوشحال شدم 190 00:12:39,258 --> 00:12:40,593 سلام 191 00:12:46,765 --> 00:12:49,226 پس برین داخل و با جناب مدیر صحبت کنین 192 00:12:49,310 --> 00:12:50,936 منتظرتونن- آه، بله- 193 00:12:51,520 --> 00:12:52,771 به هر حال 194 00:12:52,855 --> 00:12:55,649 حواستون به سو یونگ شی باشه 195 00:12:55,733 --> 00:12:57,067 بله حتما 196 00:12:57,151 --> 00:12:58,277 موفق باشین 197 00:12:58,360 --> 00:13:00,154 بله،بازم می‌بینمتون 198 00:13:18,631 --> 00:13:20,466 یه صحبتی باهم کنیم؟ 199 00:13:23,511 --> 00:13:25,971 ممنون- خیلی ممنون- 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,348 یواش 201 00:13:34,480 --> 00:13:35,648 ممنون 202 00:13:41,820 --> 00:13:43,572 اون سو کجا رفت؟ 203 00:13:45,449 --> 00:13:48,118 یه آقایی رو دید و باهاش رفت 204 00:13:50,746 --> 00:13:51,705 یه آقا؟ 205 00:13:51,789 --> 00:13:53,040 آره 206 00:13:53,624 --> 00:13:55,251 کت و شلوار تنش بود 207 00:13:55,334 --> 00:13:57,920 باباش نبود؟ 208 00:14:20,776 --> 00:14:23,112 گمونم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتن 209 00:14:24,446 --> 00:14:29,451 ...شنیدم دخترشون که اینجا بوده ، یه اتفاقی براش 210 00:14:37,418 --> 00:14:38,878 چقدر می‌دونین؟ 211 00:14:38,961 --> 00:14:39,837 نه 212 00:14:42,172 --> 00:14:43,549 از کجا فهمیدین؟ 213 00:14:47,720 --> 00:14:49,471 پس شف گفته که اگه 214 00:14:50,598 --> 00:14:53,392 اینجا کار کنین،مین یونگ رو به هوش میاره؟ 215 00:14:53,475 --> 00:14:56,437 واسه همین دارین کار مین یونگ رو انجام میدین؟ 216 00:15:12,912 --> 00:15:14,163 پس 217 00:15:15,122 --> 00:15:16,498 شما پلیسین؟ 218 00:15:17,917 --> 00:15:19,835 معذرت میخوام سو یونگ شی 219 00:15:20,836 --> 00:15:22,671 مین یونگ به خاطر من 220 00:15:24,798 --> 00:15:26,008 این بلا سرش اومد 221 00:15:29,553 --> 00:15:30,512 ها؟ 222 00:15:31,680 --> 00:15:33,766 این آقاهه بود 223 00:15:33,849 --> 00:15:35,643 همونی که با اون سو رفت 224 00:15:35,726 --> 00:15:37,645 ها؟ 225 00:15:37,728 --> 00:15:39,730 اون که بابای پارک جی‌هه ست 226 00:15:39,813 --> 00:15:43,734 همون پارک جی‌هه که مرد و کل مدرسه غوغا شد 227 00:15:46,612 --> 00:15:47,738 !هی 228 00:15:53,494 --> 00:15:57,122 مین یونگ روز حادثه این اطلاعات رو بهم داد 229 00:16:09,385 --> 00:16:11,136 پس مین یونگ 230 00:16:13,931 --> 00:16:16,642 با وجودیکه به پلیس گفته بود 231 00:16:18,227 --> 00:16:19,812 این بلا سرش اومد؟ 232 00:16:21,480 --> 00:16:24,400 شف فهمید که خیانت کرده و زودتر از ما اقدام کرد 233 00:16:25,651 --> 00:16:26,485 معذرت میخوام 234 00:16:27,361 --> 00:16:29,071 این شد حرف؟ 235 00:16:30,030 --> 00:16:32,366 اون بچه اینطوری شده و 236 00:16:32,449 --> 00:16:33,909 شما فقط بلدین بگین معذرت میخوام؟ 237 00:16:34,618 --> 00:16:36,036 هیچ بهونه ای ندارم 238 00:16:37,121 --> 00:16:38,914 فقط چیزی که باید قبول کنم رو قبول میکنم 239 00:16:38,998 --> 00:16:41,959 معذرت‌خواهی‌ای که باید انجام بدم رو انجام میدم 240 00:16:42,835 --> 00:16:44,336 گمونم بتونیم با هم کار کنیم 241 00:16:46,797 --> 00:16:48,507 الان چی گفتین؟ 242 00:16:48,590 --> 00:16:49,842 کار کنیم؟ 243 00:16:50,509 --> 00:16:51,844 با هم؟ 244 00:16:51,927 --> 00:16:53,262 با کمک شما خیلی زود 245 00:16:53,345 --> 00:16:55,681 شف رو میگیریم 246 00:17:03,272 --> 00:17:04,273 همکاری کنیم؟ 247 00:17:04,982 --> 00:17:06,316 اگه قبول نکنم چی؟ 248 00:17:06,900 --> 00:17:09,319 این چیزی نبود که خواهرتون میخواست 249 00:17:10,195 --> 00:17:11,572 میدونین که مین یونگ 250 00:17:11,655 --> 00:17:13,782 چون نمیخواست شما قاطی ماجرا بشین 251 00:17:13,866 --> 00:17:15,242 و چون میخواست شمارو نجات بده 252 00:17:15,325 --> 00:17:17,619 واسه همین تمام تلاشش رو کرد 253 00:17:28,380 --> 00:17:29,965 این‌روزها،کارم که تموم میشه 254 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 هرروز میرم بیمارستان دیدن مین یونگ 255 00:17:34,970 --> 00:17:38,265 خیلی وقته نرفتین دیدنش،درسته؟ 256 00:17:40,809 --> 00:17:44,354 زخم بستر گرفته بود 257 00:17:44,438 --> 00:17:47,775 خداروشکر پیداش کردم و به درمانش رسیدگی کردم 258 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 چی؟ 259 00:17:50,360 --> 00:17:51,570 سو یونگ شی 260 00:17:56,200 --> 00:17:57,618 لطفا بهم فرصت بدین 261 00:17:58,660 --> 00:18:01,288 تا خودمو ثابت کنم 262 00:18:20,682 --> 00:18:21,892 کجا بودی؟ 263 00:18:21,975 --> 00:18:23,644 خیلی دنبالت گشتم 264 00:18:25,312 --> 00:18:26,271 ‌‌‌...آه 265 00:18:28,107 --> 00:18:29,608 اتفاقی که نیفتاده،مگه نه؟ 266 00:18:30,609 --> 00:18:31,652 خوبی؟ 267 00:18:32,194 --> 00:18:33,028 ها؟ 268 00:18:37,699 --> 00:18:40,202 شنیدم بابای پارک جی‌هه اینجا بوده 269 00:18:40,285 --> 00:18:41,495 تو رو هم دیده 270 00:18:42,955 --> 00:18:43,789 ...آه 271 00:18:47,793 --> 00:18:49,962 نتونست منو بشناسه 272 00:18:50,045 --> 00:18:51,547 شانس آوردم 273 00:18:54,383 --> 00:18:55,634 مال توئه 274 00:19:00,764 --> 00:19:01,974 ممنون 275 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 فراموشت نکردم 276 00:20:04,119 --> 00:20:06,288 تو مدرسه سرم شلوغه 277 00:20:08,665 --> 00:20:12,252 درس و امتحان هست 278 00:20:12,336 --> 00:20:13,962 کار هم هست 279 00:20:18,383 --> 00:20:20,719 وقت سر خاروندن ندارم 280 00:20:30,103 --> 00:20:31,521 ببخشید 281 00:20:39,488 --> 00:20:41,365 بهت قول میدم که 282 00:20:41,448 --> 00:20:44,159 دیگه به خودم بیام 283 00:20:46,286 --> 00:20:48,622 اومدم معذرت بخوام 284 00:20:55,587 --> 00:20:57,798 ببخشید مین یونگ 285 00:21:30,580 --> 00:21:32,457 اول باید حرفاتون رو گوش بدم 286 00:21:33,292 --> 00:21:35,127 چطور میخواین شف رو بگیرین؟ 287 00:21:50,183 --> 00:21:51,476 این‌روزا اتفاقی افتاده؟ 288 00:21:51,560 --> 00:21:53,478 آخه یه کم عجیب شدی 289 00:21:54,104 --> 00:21:56,440 انجمن نمیای،کم حرف نشدی 290 00:21:58,525 --> 00:22:01,028 الانم تمرکز نداری 291 00:22:01,653 --> 00:22:02,612 هوسو 292 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 چطور یه کم زودتر 293 00:22:06,450 --> 00:22:09,077 لی اون سو رو بفرستیم آمریکا؟ 294 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 یعنی میگی میخوای کار فروش رو سریعتر انجام بدی؟ 295 00:22:17,586 --> 00:22:19,338 دیگه نیا انجمن 296 00:22:20,047 --> 00:22:21,048 فقط مثل همیشه 297 00:22:21,131 --> 00:22:23,050 تظاهر کن که چیزی نمیدونی 298 00:22:23,133 --> 00:22:25,385 خوب درس بخون 299 00:22:25,469 --> 00:22:26,428 و کاری نکن 300 00:22:27,179 --> 00:22:29,139 هرکاری هم کنم،بهم کمک نکن 301 00:22:29,222 --> 00:22:31,349 ...فقط سالم بمون 302 00:22:31,433 --> 00:22:33,977 چی میگی؟واضح بگو 303 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 یه فرصت گیر آوردم 304 00:22:39,524 --> 00:22:40,734 توی مدرسه 305 00:22:43,070 --> 00:22:45,447 یه پلیس هست که میخواد کمکم کنه 306 00:23:04,382 --> 00:23:05,759 اون ماده‌ای که توی کوکیه 307 00:23:05,842 --> 00:23:08,261 و باعث بیدار موندن و توهم میشه 308 00:23:09,012 --> 00:23:11,139 توی اتاق شستشو درست نمیشه 309 00:23:13,767 --> 00:23:14,893 چرا؟ 310 00:23:16,561 --> 00:23:18,647 اون هیچ وقت دستور پخت رو 311 00:23:18,730 --> 00:23:20,982 به کارمندای اتاق شستشو نمیده 312 00:23:22,234 --> 00:23:24,694 و هیچوقت قیافه خودشو لو نمیده 313 00:23:24,778 --> 00:23:26,655 و بیاد مستقیما تحویلش بده 314 00:23:28,115 --> 00:23:29,491 پس، شف 315 00:23:30,075 --> 00:23:32,661 هر چند وقت یه بار 316 00:23:33,245 --> 00:23:35,122 مواد رو به یه طریقی به اتاق شستشو میرسونه 317 00:23:36,164 --> 00:23:38,250 تا سفارشات به موقع تحویل داده بشه 318 00:23:42,087 --> 00:23:43,630 پس من 319 00:23:43,713 --> 00:23:45,507 باید بفهمم که کِی و چه کسی 320 00:23:46,174 --> 00:23:48,760 مواد رو تحویل میگیره 321 00:23:49,344 --> 00:23:50,512 میتونین انجامش بدین؟ 322 00:23:54,099 --> 00:23:55,475 باید تلاشم رو بکنم 323 00:23:59,813 --> 00:24:00,647 اومدی؟ 324 00:24:02,649 --> 00:24:04,025 جدیدا خیلی میای 325 00:24:06,319 --> 00:24:08,196 لیست مشتری‌های جدید 326 00:24:08,280 --> 00:24:11,658 فکر کردم بهتره خودم تحویلش بدم 327 00:24:11,741 --> 00:24:15,871 گوشی احتمال داره هک بشه 328 00:24:15,954 --> 00:24:17,330 خطرناکه 329 00:24:18,248 --> 00:24:20,792 به هر حال،اینو بدون کار آسونه رو بهت دادن 330 00:24:22,002 --> 00:24:25,213 تو از مغزت استفاده میکنی ولی من هم از سرم و هم بدنم استفاده میکنم 331 00:24:25,297 --> 00:24:27,465 واسه کار از همه‌شون مایه میذارم 332 00:24:32,846 --> 00:24:34,222 !دست نزن بهش 333 00:24:39,936 --> 00:24:42,522 خودم حواسم هست،تو کاریت نباشه 334 00:24:43,315 --> 00:24:45,400 باشه‌.حتما 335 00:24:47,068 --> 00:24:49,070 از دفعه بعد با گوشیت بفرست 336 00:24:49,154 --> 00:24:52,032 نمیخواد تا اینجا بیای 337 00:24:58,163 --> 00:24:59,456 برو دیگه 338 00:25:00,665 --> 00:25:03,126 وقت شامه باید اینجارو ببندم 339 00:25:03,210 --> 00:25:04,211 برو 340 00:25:24,147 --> 00:25:25,649 همین الان راه افتاد 341 00:25:25,732 --> 00:25:27,609 مطمئن نیستم.چیکار کنم؟ 342 00:25:27,692 --> 00:25:29,361 میتونین دنبالش کنین؟ 343 00:25:29,444 --> 00:25:31,488 الان یه جلسه مشاوره دارم 344 00:25:33,073 --> 00:25:35,909 آره میتونم 345 00:25:35,992 --> 00:25:37,702 لحظه به لحظه لوکیشن بدین 346 00:25:38,286 --> 00:25:39,746 گوشی رو جواب میدم 347 00:25:40,247 --> 00:25:41,748 پس اگه طوری شد فورا زنگ بزنین 348 00:27:55,965 --> 00:27:56,925 سوار شو 349 00:27:57,509 --> 00:27:58,385 زودباش،سوار شو 350 00:27:58,468 --> 00:27:59,677 سونگ جین وو؟ 351 00:27:59,761 --> 00:28:01,388 لعنتی گفتم سوار شو 352 00:28:09,813 --> 00:28:11,106 همه‌اش یه تله‌ست 353 00:28:11,856 --> 00:28:12,899 خوب ببین 354 00:28:13,483 --> 00:28:15,568 ببین کی داشته تعقیبت میکرده 355 00:28:21,783 --> 00:28:23,576 شف فهمیده که 356 00:28:26,663 --> 00:28:28,581 داری خیانت میکنی 357 00:28:47,392 --> 00:28:49,018 کی میخوای زبون باز کنی؟ 358 00:28:50,186 --> 00:28:51,271 بگو 359 00:28:52,480 --> 00:28:54,691 چرا کمکم کردی؟ 360 00:28:58,069 --> 00:28:59,779 دفعه قبلی بهم نگفتی 361 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 اینکه موقع خوردن کوکی چی میبینی 362 00:29:10,331 --> 00:29:11,499 بگو 363 00:29:12,083 --> 00:29:13,752 اونوقت منم بهت میگم 364 00:29:14,794 --> 00:29:16,504 شف کیه 365 00:29:19,591 --> 00:29:21,342 میدونی 366 00:29:22,093 --> 00:29:23,136 شف کیه؟ 367 00:29:23,219 --> 00:29:24,512 آره 368 00:29:27,390 --> 00:29:29,058 اگه دروغ بگی 369 00:29:30,143 --> 00:29:31,561 منم هیچی بهت نمیگم 370 00:29:43,948 --> 00:29:45,909 زندگی‌ای که الان دارم رو میبینم 371 00:29:48,119 --> 00:29:49,496 یعنی چی؟ 372 00:29:51,414 --> 00:29:52,999 لباس‌های خوب میپوشم 373 00:29:54,334 --> 00:29:55,794 غذای خوب میخورم 374 00:29:57,128 --> 00:29:58,963 دوست پیدا میکنم 375 00:29:59,047 --> 00:30:00,507 قرار می‌ذارم 376 00:30:01,466 --> 00:30:02,759 درس میخونم 377 00:30:03,510 --> 00:30:04,594 فقط 378 00:30:05,345 --> 00:30:07,305 زندگی‌ای که الان دارم 379 00:30:12,977 --> 00:30:14,562 همین؟ 380 00:30:18,817 --> 00:30:20,068 بدون مین یونگ 381 00:30:22,153 --> 00:30:23,780 بدون چوی سو یونگ 382 00:30:25,698 --> 00:30:27,784 بدون این زخم‌های لعنتی 383 00:30:30,537 --> 00:30:32,664 به عنوان لی اون سو زندگی میکنم 384 00:30:35,208 --> 00:30:37,877 به خاطر اینکه چندتا سوال رو اشتباه زدم ناراحت میشم 385 00:30:38,461 --> 00:30:40,797 به خاطر اینکه غذا بدمزه‌ست اعصابم خرد میشه 386 00:30:41,422 --> 00:30:43,591 به این فکر میکنم که برم کدوم دانشگاه 387 00:30:44,759 --> 00:30:47,345 حسودی میکنم و از بقیه توقع دارم 388 00:30:48,346 --> 00:30:50,557 کل روز با دوستام حرف میزنم 389 00:30:51,516 --> 00:30:53,685 زندگی‌ِ الانم 390 00:30:57,897 --> 00:30:59,941 رویاییه که من دارم 391 00:31:11,578 --> 00:31:13,830 روزی که رفتی اتاق شستشو 392 00:31:17,333 --> 00:31:18,877 اون پادزهر 393 00:31:25,800 --> 00:31:27,093 با یکی دیگه عوضش کردم 394 00:31:30,179 --> 00:31:31,848 کنجکاو بودم بدونم 395 00:31:32,557 --> 00:31:34,976 چطور عوارض کوکی یهویی از بین میره 396 00:31:35,059 --> 00:31:36,519 و اون پادزهر 397 00:31:37,604 --> 00:31:40,023 از چیا تشکیل شده 398 00:31:43,943 --> 00:31:46,571 و شف چقدر نابغه‌ست 399 00:31:50,491 --> 00:31:52,118 واقعا خداست؟ 400 00:31:54,454 --> 00:31:56,497 ولی قبل اینکه تحقیق کنم 401 00:31:57,415 --> 00:31:59,375 یه چیز خیلی عجیب کشف کردم 402 00:32:01,210 --> 00:32:04,297 اینکه یه نفر بعد اینکه اون محلول نمکی که اونجا گذاشتم رو بهش تزریق کردن،به هوش اومده 403 00:32:05,757 --> 00:32:07,842 و همون پادزهر بوده 404 00:32:10,595 --> 00:32:11,596 آره 405 00:32:11,679 --> 00:32:13,932 همه‌اش دروغ بوده 406 00:32:15,183 --> 00:32:17,685 از همون اول کوکی نخورده بود 407 00:32:19,354 --> 00:32:20,730 یادته دیگه؟ 408 00:32:20,813 --> 00:32:22,315 اینکه تو مدرسه 409 00:32:23,775 --> 00:32:25,818 کدوم حرومزاده‌ای 410 00:32:26,402 --> 00:32:27,654 ضعیف‌تر،فقیرتر 411 00:32:29,155 --> 00:32:30,865 معصوم‌تر و بی‌آزارتره 412 00:32:36,329 --> 00:32:38,247 بهمون نزدیکتره 413 00:32:39,540 --> 00:32:40,917 و بهش اعتماد داریم 414 00:32:48,299 --> 00:32:49,592 اون حرومزاده 415 00:32:51,302 --> 00:32:52,679 شف ئه 416 00:32:56,000 --> 00:33:55,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Yara : مترجم 31065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.