All language subtitles for High.Cookie.S01E10.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
2
00:00:44,335 --> 00:00:47,756
پس تشکیل اون انجمن همهاش ایده خودت بود؟
3
00:00:48,715 --> 00:00:49,591
بله
4
00:00:49,674 --> 00:00:51,801
صرف نظر از مقطع و پیشینه
5
00:00:51,885 --> 00:00:54,929
میخوام همه باهم بحث و گفتگو کنیم
6
00:00:55,013 --> 00:00:57,557
در مورد چی؟
7
00:00:58,725 --> 00:01:01,269
هر ماه یه موضوع انتخاب میکنیم
8
00:01:01,352 --> 00:01:03,313
اگه یه دارایی فرهنگی رو به عنوان تم انتخاب کنیم
9
00:01:03,396 --> 00:01:06,858
از دید رشته تحصیلیمون تجزیه و تحلیلش میکنیم
10
00:01:06,941 --> 00:01:08,401
اگه ریاضی باشه
11
00:01:08,485 --> 00:01:11,237
درباره نسبت های ریاضی که توی اون دارایی های فرهنگیان بحث میکنیم
12
00:01:11,321 --> 00:01:13,323
از شیمی هم برای حفظ سرمایه های فرهنگی استفاده میکنیم
13
00:01:13,406 --> 00:01:16,618
و در مورد روش های تصفیه شیمیایی صحبت میکنیم
14
00:01:17,202 --> 00:01:18,203
خب،اول از همه
15
00:01:18,286 --> 00:01:21,581
بیاین اول به گونجونگ جون که توی قصر گونگ بوک گونگ یه نگاهی بندازیم
16
00:01:21,664 --> 00:01:23,083
این گونگجون جون
17
00:01:23,166 --> 00:01:26,127
براساس یه تئوری ریاضی به نام گوم گانگ ساخته شده
18
00:01:26,211 --> 00:01:27,837
نسبت گوم گانگ چیه؟
19
00:01:27,921 --> 00:01:32,675
یعنی نسبت عرض به ارتفاع، جذر 2 به 1 هستش
20
00:01:37,347 --> 00:01:40,433
خودت تنهایی به این ایده فکر کردی؟
21
00:01:41,059 --> 00:01:44,521
خیلی وقته تو فکرشم
22
00:01:44,604 --> 00:01:45,563
اگه اینکار رو انجام بدم
23
00:01:45,647 --> 00:01:48,900
میتونم یه سوابق دانشآموزی سه برگهای بنویسم
24
00:01:49,859 --> 00:01:53,655
هونطور که میدونین،سوابق دانشآموزی معمولی دیگه جالب نیست
25
00:01:55,824 --> 00:01:58,618
نگاش که کردم دیدم
26
00:01:58,701 --> 00:02:01,246
یه مشاوره فردی هم انجام شده،اون چیه؟
27
00:02:02,330 --> 00:02:04,249
...آه
28
00:02:04,332 --> 00:02:05,875
اون
29
00:02:05,959 --> 00:02:08,962
هدف فقط بحث و گفتوگو و نوشتن مقاله نیست
30
00:02:09,045 --> 00:02:11,297
میخواستم اگه بشه فیدبک هم بدم
31
00:02:11,381 --> 00:02:13,925
نظرت چیه؟-
داشتم آمادهاش میکردم-
32
00:02:14,509 --> 00:02:16,136
جلوش خیلی استرس داشتم
33
00:02:16,219 --> 00:02:18,888
وقتی جلوی همه ارائه بدی
34
00:02:18,972 --> 00:02:22,308
ممکنه به خاطر بقیه تمرکزت رو از دست بدی
35
00:02:23,059 --> 00:02:24,811
نمیخوای بهتر عمل کنی؟
36
00:02:28,106 --> 00:02:29,732
امتحانش کن
37
00:02:29,816 --> 00:02:30,900
بهت کمک میکنه
38
00:02:30,984 --> 00:02:35,071
چون اگه خصوصی باهاشون صحبت کنم،میتونن بیشتر تمرکز کنن
39
00:02:36,322 --> 00:02:37,490
ممنون
40
00:02:37,574 --> 00:02:39,742
اینا همه به لطف شمائه
41
00:02:39,826 --> 00:02:41,161
که تونستیم اینکار رو ممکن کنم
42
00:02:41,244 --> 00:02:43,329
منم که ازت ممنونم
43
00:02:44,080 --> 00:02:45,582
خب،از بقیه معلما شنیدم که
44
00:02:45,665 --> 00:02:48,918
تو کلاس درس هم خیلی خوب عمل میکنی
45
00:02:49,002 --> 00:02:50,295
میدونستی؟
46
00:02:53,923 --> 00:02:55,842
چون خیلی وقت گذشته دلم تنگ شده بود
47
00:02:56,467 --> 00:02:58,303
خوش میگذره
48
00:02:58,386 --> 00:02:59,304
ها؟
49
00:03:01,639 --> 00:03:05,226
آخه تو آمریکا اینچیزا نبود
50
00:03:05,310 --> 00:03:09,022
خیلی خوبه که بعد اینهمه مدت اومدم کره و از این فعالیتها میکنم
51
00:03:09,898 --> 00:03:10,732
اوهوم
52
00:03:11,274 --> 00:03:13,526
آره درسته
53
00:03:14,819 --> 00:03:18,281
خب همونطور که گفتی بهت وقت دادم
54
00:03:18,364 --> 00:03:20,617
چیزی پیدا کردی؟
55
00:03:22,702 --> 00:03:25,288
فهمیدم که دوسال قبل
56
00:03:25,371 --> 00:03:27,248
اونروز، سونگ جین وو تو کره نبوده
57
00:03:38,593 --> 00:03:41,137
دو سال پیش تو آمریکا بوده
58
00:03:41,221 --> 00:03:43,598
و بالای یه ماه اونجا مونده
59
00:03:44,557 --> 00:03:45,767
پس،سونگ جین وو
60
00:03:48,144 --> 00:03:49,479
شف نیست
61
00:03:50,438 --> 00:03:52,732
هیچکی نمیدونه ولی اون زمان یه بیماری نادر داشته
62
00:03:52,815 --> 00:03:54,984
ظاهرا دنبال معالجه بوده
63
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
ولی نتونسته درمان بشه
64
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
واسم مهم نیست که این عوضی مریضه
65
00:04:01,324 --> 00:04:02,825
فقط بگو شف کیه؟
66
00:04:05,245 --> 00:04:06,412
...اون
67
00:04:06,496 --> 00:04:07,747
هنوز پیداش نکردی؟
68
00:04:31,729 --> 00:04:32,981
بهم نگفتم؟
69
00:04:33,064 --> 00:04:36,025
پارک جه هیون هنوز زندهست
70
00:04:37,443 --> 00:04:38,861
واقعا خیلی جون سخته که
71
00:04:38,945 --> 00:04:42,365
تونسته تاحالا اونجا زنده بمونه
72
00:04:44,993 --> 00:04:46,619
ولی دیروز بود؟
73
00:04:46,703 --> 00:04:48,204
به بچه ها گفته که
74
00:04:48,913 --> 00:04:50,331
اگه آزادش کنم
75
00:04:50,415 --> 00:04:52,667
میتونه زودتر از تو شف رو پیدا کنه
76
00:04:53,835 --> 00:04:56,087
ازم خواست اونو بیارم جای تو
77
00:04:56,963 --> 00:04:58,256
منم بهش گفتم
78
00:04:58,339 --> 00:05:00,675
"منو نخندون"
79
00:05:00,758 --> 00:05:04,470
"هیچکس کارش از گون ووی عزیزم سریعتر نیست"
80
00:05:05,054 --> 00:05:07,098
"من بهش ایمان دارم"
81
00:05:07,181 --> 00:05:09,142
"گون ووی عزیزم"
82
00:05:09,225 --> 00:05:12,645
"چند روز نشده میتونه به نتیجه برسه"
83
00:05:17,734 --> 00:05:18,693
خب
84
00:05:19,527 --> 00:05:21,070
نقشهای چیزی داری؟
85
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
میخوام از چوی سو یونگ استفاده کنم
86
00:05:30,580 --> 00:05:32,248
نقشهات چیه؟
87
00:05:39,380 --> 00:05:41,257
نتیجه نهایی رو بهتون میگم
88
00:05:44,635 --> 00:05:46,012
بفرمایین،بخورین
89
00:05:46,095 --> 00:05:48,806
بین چیزایی که بوفه داره اینو از همه بیشتر دوست دارم
90
00:05:49,932 --> 00:05:51,934
بوفهمون همچین چیزی داشته و خبر نداشتیم؟
91
00:05:52,935 --> 00:05:55,313
میوه خرد شده،انبه،توت فرنگی
92
00:05:55,396 --> 00:05:57,523
شربت و بستنی و شکلات چیپسی هم توشه
93
00:05:59,525 --> 00:06:02,487
چرا اینو واسمون خریدی؟
94
00:06:02,570 --> 00:06:03,905
خب معلومه
95
00:06:03,988 --> 00:06:06,491
چون دوستیم
96
00:06:07,075 --> 00:06:08,117
بخورینش
97
00:06:10,870 --> 00:06:11,704
اوهوم
98
00:06:27,637 --> 00:06:30,306
یه جورایی مثل گردهمایی سه ایالته
(مربوط به تاریخ چین)
99
00:06:31,307 --> 00:06:33,810
لیو بی،گوان یو،ژانگ ژانگ
100
00:06:35,520 --> 00:06:36,979
گردهمایی سه ایالت؟
101
00:06:39,732 --> 00:06:40,858
به سلامتی
102
00:06:43,528 --> 00:06:44,529
به سلامتی
103
00:06:47,198 --> 00:06:48,282
بهتون آسون نمیگیرما
104
00:07:01,838 --> 00:07:03,673
رفت.دیگه نخور
105
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
پس چرا داری میخوری؟
106
00:07:09,887 --> 00:07:11,556
گفت که گردهمایی سه ایالته
107
00:07:16,686 --> 00:07:18,187
اوه
108
00:07:18,271 --> 00:07:19,981
اوه،خیلی شیرینه
109
00:07:23,109 --> 00:07:25,069
حالا که دقت میکنم خیلی بامزهای ها
110
00:07:26,070 --> 00:07:27,321
چی؟
111
00:07:28,531 --> 00:07:30,992
قبلا که مدرسه میرفتی خیلی رفیق داشتی، مگه نه؟
112
00:07:31,868 --> 00:07:33,494
گمونم
113
00:07:40,001 --> 00:07:41,085
یه کم
114
00:07:42,003 --> 00:07:43,254
پر سروصدا بودم
115
00:07:52,138 --> 00:07:53,306
راستی
116
00:07:54,515 --> 00:07:58,019
بعد اینکه مین یونگ که به هوش اومد،میخوای چیکار کنی؟
117
00:07:59,979 --> 00:08:01,105
ها؟
118
00:08:01,772 --> 00:08:03,191
یعنی اونموقع
119
00:08:03,274 --> 00:08:05,276
اون سو دیگه نیست میشه؟
120
00:08:11,324 --> 00:08:13,784
خب دیگه دلیلی واسه موندن نیست
121
00:08:14,577 --> 00:08:18,039
میتونیم بگیم که دوباره رفتم آمریکا،مگه نه؟
122
00:08:19,332 --> 00:08:21,209
گمونم یه کم ناراحتکننده باشه
123
00:08:21,959 --> 00:08:23,711
هم واسه من هم واسه بقیه
124
00:08:25,171 --> 00:08:27,131
کلا چند روز باهم بودیم
125
00:08:32,011 --> 00:08:33,804
دیگه نمیتونم بخورم
126
00:08:41,229 --> 00:08:43,814
نه،نه-
اوه،چی شد؟-
127
00:08:48,653 --> 00:08:49,737
داهیون-
من؟-
128
00:08:49,820 --> 00:08:51,155
آره،فایتینگ
129
00:08:51,239 --> 00:08:52,865
میتونم دیگه؟-
آره میتونی-
130
00:08:54,158 --> 00:08:56,077
وااااو،خیلی خوبه
131
00:08:56,869 --> 00:08:58,120
دارم میندازم
132
00:09:01,958 --> 00:09:04,377
وااااو،آفرین، آفرین
133
00:09:07,255 --> 00:09:08,381
بگیر
134
00:09:14,303 --> 00:09:16,556
اوه-
میرم میارمش-
135
00:09:25,022 --> 00:09:26,816
سو یونگ شی؟
(شی یعنی خانم)
136
00:09:30,736 --> 00:09:32,655
خودتی؟ سو یونگ شی؟
137
00:09:36,409 --> 00:09:38,703
او سو،چیکار میکنی؟توپ رو بنداز بیاد
138
00:09:43,332 --> 00:09:46,794
مدیر کل،خیلی وقته ندیدمتون
139
00:09:46,877 --> 00:09:48,212
...اومدین مدرسه چیکار
140
00:09:48,296 --> 00:09:50,673
خودت تو مدرسه چیکار میکنی؟
141
00:09:52,842 --> 00:09:54,844
لی اون سو
142
00:09:57,930 --> 00:10:00,141
دارن تو رو صدا میزنن؟
143
00:10:02,476 --> 00:10:04,562
اتفاقا منم میخواستم برم مدرسه
144
00:10:04,645 --> 00:10:06,147
بیاین باهم بریم
145
00:10:12,653 --> 00:10:14,405
سلام
146
00:10:19,118 --> 00:10:22,830
اومدین به مدرسه پول اهدا کنین؟
147
00:10:22,913 --> 00:10:25,750
دوست دارم دختر دومم بیاد این مدرسه
148
00:10:25,833 --> 00:10:28,628
ولی نمرههاش یه کم پایینن
149
00:10:28,711 --> 00:10:30,588
به عنوان یه پدر باید
150
00:10:30,671 --> 00:10:32,340
تمام تلاشم رو بکنم
151
00:10:33,049 --> 00:10:35,343
تو اینجا چیکار میکنی؟
152
00:10:36,218 --> 00:10:39,180
وقتی تو مدرسه دیدمت یه ذره تعجب کردم
153
00:10:39,263 --> 00:10:42,224
اولش طول کشید که بشناسمت
154
00:10:42,308 --> 00:10:44,143
آخه قیافهات خیلی عوض شده
155
00:10:48,189 --> 00:10:50,191
اینجا تمیزکاری میکنم
156
00:10:52,234 --> 00:10:53,069
بله؟
157
00:10:54,320 --> 00:10:56,697
با تواناییهام فقط همین کار از دستم بر میاد
158
00:10:57,990 --> 00:11:00,326
میدونین چه اتفاقی واسه خواهرم افتاده دیگه؟
159
00:11:00,409 --> 00:11:01,786
خانم سو یونگ
160
00:11:01,869 --> 00:11:04,413
فقط
161
00:11:04,497 --> 00:11:07,541
دلم میخواست تو مدرسه خواهرم کار کنم
162
00:11:07,625 --> 00:11:10,461
معلوم نیست کی به هوش بیاد
163
00:11:10,544 --> 00:11:13,506
حالا حس میکنم من جای اون اومدم مدرسه
164
00:11:14,507 --> 00:11:17,134
درکت میکنم
165
00:11:17,968 --> 00:11:19,762
...میتونم
166
00:11:20,596 --> 00:11:23,516
یه خواهشی ازتون بکنم؟
167
00:11:23,599 --> 00:11:24,809
حتما
168
00:11:26,227 --> 00:11:27,770
میشه پیش معلما
169
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
حرفی از من نزنین؟
170
00:11:30,981 --> 00:11:33,484
میترسم بهونه بدم دستشون
171
00:11:34,151 --> 00:11:35,903
کسی چیزی گفته؟
172
00:11:35,986 --> 00:11:37,863
میگن جو مدرسه رو خراب میکنی؟
173
00:11:40,825 --> 00:11:43,786
همونطور که حدس میزدم،درکم میکنین
174
00:11:43,869 --> 00:11:46,831
نباید به سادگی از این موضوع گذشت
175
00:11:47,832 --> 00:11:50,793
چطوره به کارفرمات بگی؟
176
00:11:50,876 --> 00:11:52,878
یا میخوای من بگم؟
177
00:11:52,962 --> 00:11:54,797
نه،نیازی نیست
178
00:11:56,882 --> 00:11:58,300
خودم حواسم هست
179
00:11:58,384 --> 00:12:01,804
به خاطر اینه که میتونم کمکت کنم.تعارف نکن
180
00:12:01,887 --> 00:12:03,013
نیازی نیست
181
00:12:04,765 --> 00:12:07,184
نمیخوام راجبش حرف بزنم
182
00:12:07,268 --> 00:12:08,686
واسه همین بهتون گفتم
183
00:12:09,979 --> 00:12:12,523
ممنون که اومدین
184
00:12:16,235 --> 00:12:18,446
آقای یو سونگ پیل؟
185
00:12:18,529 --> 00:12:20,823
بله.من بهتون زنگ زدم
186
00:12:23,451 --> 00:12:25,035
آه، ایشون
187
00:12:25,119 --> 00:12:28,372
خانم چوی سو یونگ هستش که قبلا تو کارخونه من کار میکرد
188
00:12:28,456 --> 00:12:30,791
و الان اینجا تمیزکاری میکنه
189
00:12:32,209 --> 00:12:34,253
از دیدنت خوشحال شدم
190
00:12:39,258 --> 00:12:40,593
سلام
191
00:12:46,765 --> 00:12:49,226
پس برین داخل و با جناب مدیر صحبت کنین
192
00:12:49,310 --> 00:12:50,936
منتظرتونن-
آه، بله-
193
00:12:51,520 --> 00:12:52,771
به هر حال
194
00:12:52,855 --> 00:12:55,649
حواستون به سو یونگ شی باشه
195
00:12:55,733 --> 00:12:57,067
بله حتما
196
00:12:57,151 --> 00:12:58,277
موفق باشین
197
00:12:58,360 --> 00:13:00,154
بله،بازم میبینمتون
198
00:13:18,631 --> 00:13:20,466
یه صحبتی باهم کنیم؟
199
00:13:23,511 --> 00:13:25,971
ممنون-
خیلی ممنون-
200
00:13:26,055 --> 00:13:27,348
یواش
201
00:13:34,480 --> 00:13:35,648
ممنون
202
00:13:41,820 --> 00:13:43,572
اون سو کجا رفت؟
203
00:13:45,449 --> 00:13:48,118
یه آقایی رو دید و باهاش رفت
204
00:13:50,746 --> 00:13:51,705
یه آقا؟
205
00:13:51,789 --> 00:13:53,040
آره
206
00:13:53,624 --> 00:13:55,251
کت و شلوار تنش بود
207
00:13:55,334 --> 00:13:57,920
باباش نبود؟
208
00:14:20,776 --> 00:14:23,112
گمونم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتن
209
00:14:24,446 --> 00:14:29,451
...شنیدم دخترشون که اینجا بوده ، یه اتفاقی براش
210
00:14:37,418 --> 00:14:38,878
چقدر میدونین؟
211
00:14:38,961 --> 00:14:39,837
نه
212
00:14:42,172 --> 00:14:43,549
از کجا فهمیدین؟
213
00:14:47,720 --> 00:14:49,471
پس شف گفته که اگه
214
00:14:50,598 --> 00:14:53,392
اینجا کار کنین،مین یونگ رو به هوش میاره؟
215
00:14:53,475 --> 00:14:56,437
واسه همین دارین کار مین یونگ رو انجام میدین؟
216
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
پس
217
00:15:15,122 --> 00:15:16,498
شما پلیسین؟
218
00:15:17,917 --> 00:15:19,835
معذرت میخوام سو یونگ شی
219
00:15:20,836 --> 00:15:22,671
مین یونگ به خاطر من
220
00:15:24,798 --> 00:15:26,008
این بلا سرش اومد
221
00:15:29,553 --> 00:15:30,512
ها؟
222
00:15:31,680 --> 00:15:33,766
این آقاهه بود
223
00:15:33,849 --> 00:15:35,643
همونی که با اون سو رفت
224
00:15:35,726 --> 00:15:37,645
ها؟
225
00:15:37,728 --> 00:15:39,730
اون که بابای پارک جیهه ست
226
00:15:39,813 --> 00:15:43,734
همون پارک جیهه که مرد و کل مدرسه غوغا شد
227
00:15:46,612 --> 00:15:47,738
!هی
228
00:15:53,494 --> 00:15:57,122
مین یونگ روز حادثه این اطلاعات رو بهم داد
229
00:16:09,385 --> 00:16:11,136
پس مین یونگ
230
00:16:13,931 --> 00:16:16,642
با وجودیکه به پلیس گفته بود
231
00:16:18,227 --> 00:16:19,812
این بلا سرش اومد؟
232
00:16:21,480 --> 00:16:24,400
شف فهمید که خیانت کرده و زودتر از ما اقدام کرد
233
00:16:25,651 --> 00:16:26,485
معذرت میخوام
234
00:16:27,361 --> 00:16:29,071
این شد حرف؟
235
00:16:30,030 --> 00:16:32,366
اون بچه اینطوری شده و
236
00:16:32,449 --> 00:16:33,909
شما فقط بلدین بگین معذرت میخوام؟
237
00:16:34,618 --> 00:16:36,036
هیچ بهونه ای ندارم
238
00:16:37,121 --> 00:16:38,914
فقط چیزی که باید قبول کنم رو قبول میکنم
239
00:16:38,998 --> 00:16:41,959
معذرتخواهیای که باید انجام بدم رو انجام میدم
240
00:16:42,835 --> 00:16:44,336
گمونم بتونیم با هم کار کنیم
241
00:16:46,797 --> 00:16:48,507
الان چی گفتین؟
242
00:16:48,590 --> 00:16:49,842
کار کنیم؟
243
00:16:50,509 --> 00:16:51,844
با هم؟
244
00:16:51,927 --> 00:16:53,262
با کمک شما خیلی زود
245
00:16:53,345 --> 00:16:55,681
شف رو میگیریم
246
00:17:03,272 --> 00:17:04,273
همکاری کنیم؟
247
00:17:04,982 --> 00:17:06,316
اگه قبول نکنم چی؟
248
00:17:06,900 --> 00:17:09,319
این چیزی نبود که خواهرتون میخواست
249
00:17:10,195 --> 00:17:11,572
میدونین که مین یونگ
250
00:17:11,655 --> 00:17:13,782
چون نمیخواست شما قاطی ماجرا بشین
251
00:17:13,866 --> 00:17:15,242
و چون میخواست شمارو نجات بده
252
00:17:15,325 --> 00:17:17,619
واسه همین تمام تلاشش رو کرد
253
00:17:28,380 --> 00:17:29,965
اینروزها،کارم که تموم میشه
254
00:17:30,049 --> 00:17:32,259
هرروز میرم بیمارستان دیدن مین یونگ
255
00:17:34,970 --> 00:17:38,265
خیلی وقته نرفتین دیدنش،درسته؟
256
00:17:40,809 --> 00:17:44,354
زخم بستر گرفته بود
257
00:17:44,438 --> 00:17:47,775
خداروشکر پیداش کردم و به درمانش رسیدگی کردم
258
00:17:47,858 --> 00:17:48,817
چی؟
259
00:17:50,360 --> 00:17:51,570
سو یونگ شی
260
00:17:56,200 --> 00:17:57,618
لطفا بهم فرصت بدین
261
00:17:58,660 --> 00:18:01,288
تا خودمو ثابت کنم
262
00:18:20,682 --> 00:18:21,892
کجا بودی؟
263
00:18:21,975 --> 00:18:23,644
خیلی دنبالت گشتم
264
00:18:25,312 --> 00:18:26,271
...آه
265
00:18:28,107 --> 00:18:29,608
اتفاقی که نیفتاده،مگه نه؟
266
00:18:30,609 --> 00:18:31,652
خوبی؟
267
00:18:32,194 --> 00:18:33,028
ها؟
268
00:18:37,699 --> 00:18:40,202
شنیدم بابای پارک جیهه اینجا بوده
269
00:18:40,285 --> 00:18:41,495
تو رو هم دیده
270
00:18:42,955 --> 00:18:43,789
...آه
271
00:18:47,793 --> 00:18:49,962
نتونست منو بشناسه
272
00:18:50,045 --> 00:18:51,547
شانس آوردم
273
00:18:54,383 --> 00:18:55,634
مال توئه
274
00:19:00,764 --> 00:19:01,974
ممنون
275
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
فراموشت نکردم
276
00:20:04,119 --> 00:20:06,288
تو مدرسه سرم شلوغه
277
00:20:08,665 --> 00:20:12,252
درس و امتحان هست
278
00:20:12,336 --> 00:20:13,962
کار هم هست
279
00:20:18,383 --> 00:20:20,719
وقت سر خاروندن ندارم
280
00:20:30,103 --> 00:20:31,521
ببخشید
281
00:20:39,488 --> 00:20:41,365
بهت قول میدم که
282
00:20:41,448 --> 00:20:44,159
دیگه به خودم بیام
283
00:20:46,286 --> 00:20:48,622
اومدم معذرت بخوام
284
00:20:55,587 --> 00:20:57,798
ببخشید مین یونگ
285
00:21:30,580 --> 00:21:32,457
اول باید حرفاتون رو گوش بدم
286
00:21:33,292 --> 00:21:35,127
چطور میخواین شف رو بگیرین؟
287
00:21:50,183 --> 00:21:51,476
اینروزا اتفاقی افتاده؟
288
00:21:51,560 --> 00:21:53,478
آخه یه کم عجیب شدی
289
00:21:54,104 --> 00:21:56,440
انجمن نمیای،کم حرف نشدی
290
00:21:58,525 --> 00:22:01,028
الانم تمرکز نداری
291
00:22:01,653 --> 00:22:02,612
هوسو
292
00:22:04,156 --> 00:22:06,366
چطور یه کم زودتر
293
00:22:06,450 --> 00:22:09,077
لی اون سو رو بفرستیم آمریکا؟
294
00:22:10,996 --> 00:22:12,998
یعنی میگی میخوای کار فروش رو سریعتر انجام بدی؟
295
00:22:17,586 --> 00:22:19,338
دیگه نیا انجمن
296
00:22:20,047 --> 00:22:21,048
فقط مثل همیشه
297
00:22:21,131 --> 00:22:23,050
تظاهر کن که چیزی نمیدونی
298
00:22:23,133 --> 00:22:25,385
خوب درس بخون
299
00:22:25,469 --> 00:22:26,428
و کاری نکن
300
00:22:27,179 --> 00:22:29,139
هرکاری هم کنم،بهم کمک نکن
301
00:22:29,222 --> 00:22:31,349
...فقط سالم بمون
302
00:22:31,433 --> 00:22:33,977
چی میگی؟واضح بگو
303
00:22:34,603 --> 00:22:36,480
یه فرصت گیر آوردم
304
00:22:39,524 --> 00:22:40,734
توی مدرسه
305
00:22:43,070 --> 00:22:45,447
یه پلیس هست که میخواد کمکم کنه
306
00:23:04,382 --> 00:23:05,759
اون مادهای که توی کوکیه
307
00:23:05,842 --> 00:23:08,261
و باعث بیدار موندن و توهم میشه
308
00:23:09,012 --> 00:23:11,139
توی اتاق شستشو درست نمیشه
309
00:23:13,767 --> 00:23:14,893
چرا؟
310
00:23:16,561 --> 00:23:18,647
اون هیچ وقت دستور پخت رو
311
00:23:18,730 --> 00:23:20,982
به کارمندای اتاق شستشو نمیده
312
00:23:22,234 --> 00:23:24,694
و هیچوقت قیافه خودشو لو نمیده
313
00:23:24,778 --> 00:23:26,655
و بیاد مستقیما تحویلش بده
314
00:23:28,115 --> 00:23:29,491
پس، شف
315
00:23:30,075 --> 00:23:32,661
هر چند وقت یه بار
316
00:23:33,245 --> 00:23:35,122
مواد رو به یه طریقی به اتاق شستشو میرسونه
317
00:23:36,164 --> 00:23:38,250
تا سفارشات به موقع تحویل داده بشه
318
00:23:42,087 --> 00:23:43,630
پس من
319
00:23:43,713 --> 00:23:45,507
باید بفهمم که کِی و چه کسی
320
00:23:46,174 --> 00:23:48,760
مواد رو تحویل میگیره
321
00:23:49,344 --> 00:23:50,512
میتونین انجامش بدین؟
322
00:23:54,099 --> 00:23:55,475
باید تلاشم رو بکنم
323
00:23:59,813 --> 00:24:00,647
اومدی؟
324
00:24:02,649 --> 00:24:04,025
جدیدا خیلی میای
325
00:24:06,319 --> 00:24:08,196
لیست مشتریهای جدید
326
00:24:08,280 --> 00:24:11,658
فکر کردم بهتره خودم تحویلش بدم
327
00:24:11,741 --> 00:24:15,871
گوشی احتمال داره هک بشه
328
00:24:15,954 --> 00:24:17,330
خطرناکه
329
00:24:18,248 --> 00:24:20,792
به هر حال،اینو بدون کار آسونه رو بهت دادن
330
00:24:22,002 --> 00:24:25,213
تو از مغزت استفاده میکنی ولی من هم از سرم و هم بدنم استفاده میکنم
331
00:24:25,297 --> 00:24:27,465
واسه کار از همهشون مایه میذارم
332
00:24:32,846 --> 00:24:34,222
!دست نزن بهش
333
00:24:39,936 --> 00:24:42,522
خودم حواسم هست،تو کاریت نباشه
334
00:24:43,315 --> 00:24:45,400
باشه.حتما
335
00:24:47,068 --> 00:24:49,070
از دفعه بعد با گوشیت بفرست
336
00:24:49,154 --> 00:24:52,032
نمیخواد تا اینجا بیای
337
00:24:58,163 --> 00:24:59,456
برو دیگه
338
00:25:00,665 --> 00:25:03,126
وقت شامه باید اینجارو ببندم
339
00:25:03,210 --> 00:25:04,211
برو
340
00:25:24,147 --> 00:25:25,649
همین الان راه افتاد
341
00:25:25,732 --> 00:25:27,609
مطمئن نیستم.چیکار کنم؟
342
00:25:27,692 --> 00:25:29,361
میتونین دنبالش کنین؟
343
00:25:29,444 --> 00:25:31,488
الان یه جلسه مشاوره دارم
344
00:25:33,073 --> 00:25:35,909
آره میتونم
345
00:25:35,992 --> 00:25:37,702
لحظه به لحظه لوکیشن بدین
346
00:25:38,286 --> 00:25:39,746
گوشی رو جواب میدم
347
00:25:40,247 --> 00:25:41,748
پس اگه طوری شد فورا زنگ بزنین
348
00:27:55,965 --> 00:27:56,925
سوار شو
349
00:27:57,509 --> 00:27:58,385
زودباش،سوار شو
350
00:27:58,468 --> 00:27:59,677
سونگ جین وو؟
351
00:27:59,761 --> 00:28:01,388
لعنتی گفتم سوار شو
352
00:28:09,813 --> 00:28:11,106
همهاش یه تلهست
353
00:28:11,856 --> 00:28:12,899
خوب ببین
354
00:28:13,483 --> 00:28:15,568
ببین کی داشته تعقیبت میکرده
355
00:28:21,783 --> 00:28:23,576
شف فهمیده که
356
00:28:26,663 --> 00:28:28,581
داری خیانت میکنی
357
00:28:47,392 --> 00:28:49,018
کی میخوای زبون باز کنی؟
358
00:28:50,186 --> 00:28:51,271
بگو
359
00:28:52,480 --> 00:28:54,691
چرا کمکم کردی؟
360
00:28:58,069 --> 00:28:59,779
دفعه قبلی بهم نگفتی
361
00:29:06,077 --> 00:29:08,288
اینکه موقع خوردن کوکی چی میبینی
362
00:29:10,331 --> 00:29:11,499
بگو
363
00:29:12,083 --> 00:29:13,752
اونوقت منم بهت میگم
364
00:29:14,794 --> 00:29:16,504
شف کیه
365
00:29:19,591 --> 00:29:21,342
میدونی
366
00:29:22,093 --> 00:29:23,136
شف کیه؟
367
00:29:23,219 --> 00:29:24,512
آره
368
00:29:27,390 --> 00:29:29,058
اگه دروغ بگی
369
00:29:30,143 --> 00:29:31,561
منم هیچی بهت نمیگم
370
00:29:43,948 --> 00:29:45,909
زندگیای که الان دارم رو میبینم
371
00:29:48,119 --> 00:29:49,496
یعنی چی؟
372
00:29:51,414 --> 00:29:52,999
لباسهای خوب میپوشم
373
00:29:54,334 --> 00:29:55,794
غذای خوب میخورم
374
00:29:57,128 --> 00:29:58,963
دوست پیدا میکنم
375
00:29:59,047 --> 00:30:00,507
قرار میذارم
376
00:30:01,466 --> 00:30:02,759
درس میخونم
377
00:30:03,510 --> 00:30:04,594
فقط
378
00:30:05,345 --> 00:30:07,305
زندگیای که الان دارم
379
00:30:12,977 --> 00:30:14,562
همین؟
380
00:30:18,817 --> 00:30:20,068
بدون مین یونگ
381
00:30:22,153 --> 00:30:23,780
بدون چوی سو یونگ
382
00:30:25,698 --> 00:30:27,784
بدون این زخمهای لعنتی
383
00:30:30,537 --> 00:30:32,664
به عنوان لی اون سو زندگی میکنم
384
00:30:35,208 --> 00:30:37,877
به خاطر اینکه چندتا سوال رو اشتباه زدم ناراحت میشم
385
00:30:38,461 --> 00:30:40,797
به خاطر اینکه غذا بدمزهست اعصابم خرد میشه
386
00:30:41,422 --> 00:30:43,591
به این فکر میکنم که برم کدوم دانشگاه
387
00:30:44,759 --> 00:30:47,345
حسودی میکنم و از بقیه توقع دارم
388
00:30:48,346 --> 00:30:50,557
کل روز با دوستام حرف میزنم
389
00:30:51,516 --> 00:30:53,685
زندگیِ الانم
390
00:30:57,897 --> 00:30:59,941
رویاییه که من دارم
391
00:31:11,578 --> 00:31:13,830
روزی که رفتی اتاق شستشو
392
00:31:17,333 --> 00:31:18,877
اون پادزهر
393
00:31:25,800 --> 00:31:27,093
با یکی دیگه عوضش کردم
394
00:31:30,179 --> 00:31:31,848
کنجکاو بودم بدونم
395
00:31:32,557 --> 00:31:34,976
چطور عوارض کوکی یهویی از بین میره
396
00:31:35,059 --> 00:31:36,519
و اون پادزهر
397
00:31:37,604 --> 00:31:40,023
از چیا تشکیل شده
398
00:31:43,943 --> 00:31:46,571
و شف چقدر نابغهست
399
00:31:50,491 --> 00:31:52,118
واقعا خداست؟
400
00:31:54,454 --> 00:31:56,497
ولی قبل اینکه تحقیق کنم
401
00:31:57,415 --> 00:31:59,375
یه چیز خیلی عجیب کشف کردم
402
00:32:01,210 --> 00:32:04,297
اینکه یه نفر بعد اینکه اون محلول نمکی که اونجا گذاشتم رو بهش تزریق کردن،به هوش اومده
403
00:32:05,757 --> 00:32:07,842
و همون پادزهر بوده
404
00:32:10,595 --> 00:32:11,596
آره
405
00:32:11,679 --> 00:32:13,932
همهاش دروغ بوده
406
00:32:15,183 --> 00:32:17,685
از همون اول کوکی نخورده بود
407
00:32:19,354 --> 00:32:20,730
یادته دیگه؟
408
00:32:20,813 --> 00:32:22,315
اینکه تو مدرسه
409
00:32:23,775 --> 00:32:25,818
کدوم حرومزادهای
410
00:32:26,402 --> 00:32:27,654
ضعیفتر،فقیرتر
411
00:32:29,155 --> 00:32:30,865
معصومتر و بیآزارتره
412
00:32:36,329 --> 00:32:38,247
بهمون نزدیکتره
413
00:32:39,540 --> 00:32:40,917
و بهش اعتماد داریم
414
00:32:48,299 --> 00:32:49,592
اون حرومزاده
415
00:32:51,302 --> 00:32:52,679
شف ئه
416
00:32:56,000 --> 00:33:55,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Yara : مترجم
31065