Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,871 --> 00:00:39,106
[soft tense music]
2
00:00:40,775 --> 00:00:43,076
[birds chirping]
3
00:00:55,790 --> 00:00:57,391
[light thunders]
4
00:01:34,161 --> 00:01:36,396
[fire crackling]
5
00:01:47,842 --> 00:01:49,877
[music intensifies]
6
00:01:56,183 --> 00:01:58,586
[indistinct chatter
on background]
7
00:01:58,720 --> 00:02:00,755
[Isabel]
"The kind of small miracle
that is always possible
8
00:02:00,888 --> 00:02:03,290
when we take charge
of the first two seconds.
9
00:02:03,658 --> 00:02:06,527
They saw her
for who she truly was."
10
00:02:07,095 --> 00:02:09,897
[applause]
11
00:02:10,031 --> 00:02:11,465
[sighs]
12
00:02:14,102 --> 00:02:15,235
Hello.
13
00:02:17,805 --> 00:02:18,840
Hum...
14
00:02:19,306 --> 00:02:22,043
I have a Black boyfriend,
15
00:02:22,175 --> 00:02:25,913
uh, and now my dad
is threatening to cut me off.
16
00:02:27,982 --> 00:02:29,884
I don't know what to do.
17
00:02:34,421 --> 00:02:37,825
Your father can take away
material goods.
18
00:02:38,458 --> 00:02:39,927
But he can't take away...
19
00:02:40,828 --> 00:02:42,329
...the essence...
20
00:02:42,930 --> 00:02:43,998
...of you.
21
00:02:44,132 --> 00:02:45,600
-[murmurs of agreement]
-Mm-hmm.
22
00:02:47,234 --> 00:02:48,970
If he wants to cut you off,
23
00:02:49,537 --> 00:02:50,638
cut him off first.
24
00:02:50,772 --> 00:02:52,140
-[woman 1] Yeah.
-[woman 2] Yes.
25
00:02:52,272 --> 00:02:53,373
That's right.
26
00:02:54,474 --> 00:02:56,744
Never be afraid
27
00:02:57,344 --> 00:02:58,445
to love.
28
00:03:01,481 --> 00:03:04,251
That's what I did
when my grandmother
29
00:03:04,384 --> 00:03:07,421
tried to get in between
me and my love...
30
00:03:08,255 --> 00:03:09,389
...my wife...
31
00:03:10,825 --> 00:03:11,526
...Deonna.
32
00:03:11,659 --> 00:03:13,795
[chuckles softly, inhales]
33
00:03:13,928 --> 00:03:16,229
And I have never...
34
00:03:16,998 --> 00:03:18,198
...looked back.
35
00:03:19,266 --> 00:03:21,502
[applause]
36
00:03:25,173 --> 00:03:26,373
[young woman giggles]
37
00:03:27,608 --> 00:03:30,210
I'll be talking about this
in my newest book...
38
00:03:31,079 --> 00:03:32,279
...Loving Black...
39
00:03:33,114 --> 00:03:34,615
...A Sapphic Romance,
40
00:03:34,749 --> 00:03:36,884
dedicated to my wife, obviously.
41
00:03:37,018 --> 00:03:39,286
-[woman 3 chuckles softly]
-[applause]
42
00:03:40,220 --> 00:03:41,254
Thank you.
43
00:03:41,388 --> 00:03:43,624
If you're so good
at loving Black,
44
00:03:44,092 --> 00:03:45,526
then why did your wife,
45
00:03:45,660 --> 00:03:48,663
my sister, leave you, Isabel?
46
00:03:49,429 --> 00:03:50,565
Carl, what are you doing here?
47
00:03:50,698 --> 00:03:52,332
Not recently, either.
48
00:03:53,101 --> 00:03:54,334
Three years ago.
49
00:03:54,468 --> 00:03:56,470
Carl, I don't think
this is the place.
50
00:03:56,604 --> 00:03:59,272
-I think you need to leave.
-[Carl] She told me
what you did.
51
00:04:01,075 --> 00:04:02,409
About your sister.
52
00:04:03,211 --> 00:04:04,045
[quietly] Oh, shit.
53
00:04:04,178 --> 00:04:05,445
[tense music]
54
00:04:05,580 --> 00:04:06,814
-[gasps]
-[book thuds]
55
00:04:07,414 --> 00:04:09,650
[audience murmuring]
56
00:04:12,854 --> 00:04:15,422
-[phones ringing]
-[Julie speaking muffled]
57
00:04:17,992 --> 00:04:20,695
[speaks in Japanese]
58
00:04:21,461 --> 00:04:22,864
Yeah. Okay.
59
00:04:23,631 --> 00:04:27,467
Yeah. No, no.
That's fair. Yeah. Okay.
60
00:04:29,237 --> 00:04:30,037
Well?
61
00:04:30,171 --> 00:04:31,239
The book deal's off.
62
00:04:31,371 --> 00:04:32,607
[typing on phone]
63
00:04:32,740 --> 00:04:34,341
They said they can't have
64
00:04:34,474 --> 00:04:36,210
whatever you've got going on
going on.
65
00:04:36,343 --> 00:04:39,247
[sighs, muffled] They can't.
I worked so hard on that book.
66
00:04:39,379 --> 00:04:42,250
-[normal voice] My reputation--
-Isabel, they can't publish you.
67
00:04:42,382 --> 00:04:44,484
-The bad press alone.
-[Carl on recording]
Not recently, either.
68
00:04:44,619 --> 00:04:46,053
Plus, you lied
about being married.
69
00:04:46,187 --> 00:04:48,823
-[Carl] Three years ago.
-Who does that?
70
00:04:50,558 --> 00:04:51,959
Also, they want
their advance back.
71
00:04:52,093 --> 00:04:53,194
-[scoffs]
-[phone buzzing]
72
00:04:53,326 --> 00:04:55,428
Seven hundred thousand dollars?
73
00:04:55,563 --> 00:04:56,764
That money's gone.
74
00:04:57,999 --> 00:04:59,133
Well, you better get it.
75
00:04:59,634 --> 00:05:03,137
[chuckles ironically]
No, Julie, you better get it.
76
00:05:03,271 --> 00:05:04,539
You're my agent.
77
00:05:05,039 --> 00:05:06,908
I'm not getting
that money for you, Isabel.
78
00:05:07,608 --> 00:05:09,277
Also, I'm not your agent.
79
00:05:09,409 --> 00:05:10,443
[muffled] Not anymore.
80
00:05:10,578 --> 00:05:11,879
-[phone ringing]
-[rain pattering]
81
00:05:12,013 --> 00:05:13,480
[thunder rumbles]
82
00:05:13,614 --> 00:05:15,783
[somber music]
83
00:05:15,917 --> 00:05:17,285
[traffic humming]
84
00:05:17,450 --> 00:05:19,419
[horn honking]
85
00:05:23,691 --> 00:05:26,359
-[applause on recording]
-[Carl on tablet] If you'reso good at loving Black,
86
00:05:26,493 --> 00:05:28,129
then why did your wife,
87
00:05:28,262 --> 00:05:30,631
my sister, leave you, Isabel?
88
00:05:36,070 --> 00:05:39,740
...then why did your wife,my sister, leave you, Isabel?
89
00:05:41,408 --> 00:05:43,544
[Isabel on tablet]
Carl, what are you doing here?
90
00:05:43,678 --> 00:05:44,946
[Carl]
Not recently, either.
91
00:05:45,847 --> 00:05:49,382
-Three years ago.
-[Isabel] Carl, I don't thinkthis is the place.
92
00:05:49,517 --> 00:05:52,485
-I think you need to leave.
-[Carl] She told mewhat you did.
93
00:05:53,688 --> 00:05:55,223
-About your sister.
-[knocking on door]
94
00:05:55,355 --> 00:05:56,524
[sighs]
95
00:06:09,369 --> 00:06:10,638
[liquid pouring]
96
00:06:22,183 --> 00:06:23,416
[sighs] "Dear Isabel,
97
00:06:23,551 --> 00:06:25,586
if you're reading this,
I'm dead."
98
00:06:31,559 --> 00:06:33,928
[soft suspenseful music]
99
00:06:34,061 --> 00:06:35,363
[exhales softly]
100
00:06:35,495 --> 00:06:37,899
[whimsical music]
101
00:06:38,032 --> 00:06:39,934
[indistinct chatter
on background]
102
00:06:53,381 --> 00:06:54,749
[muted]
103
00:07:03,524 --> 00:07:05,760
[muted chatter]
104
00:07:27,815 --> 00:07:30,217
[muffled radio chatter]
105
00:07:30,351 --> 00:07:32,186
[gate rattles, closes]
106
00:07:32,954 --> 00:07:35,623
Okay, ladies, we're going
to do our breathing exercise.
107
00:07:35,756 --> 00:07:36,958
You know the drill.
108
00:07:37,091 --> 00:07:38,225
Inhale on three.
109
00:07:38,359 --> 00:07:40,628
Exhale on three. Okay?
110
00:07:41,128 --> 00:07:42,263
So I want you to inhale.
111
00:07:42,396 --> 00:07:45,800
One, two, three.
112
00:07:45,933 --> 00:07:46,901
Exhale.
113
00:07:47,034 --> 00:07:49,469
One, two, three.
114
00:07:49,603 --> 00:07:51,405
One more time. Inhale.
115
00:07:51,539 --> 00:07:54,976
One, two, three.
116
00:07:55,109 --> 00:07:56,077
Exhale.
117
00:07:56,210 --> 00:07:58,746
One, two, three.
118
00:07:58,879 --> 00:08:00,848
And just release any tension
that you have of the day.
119
00:08:00,982 --> 00:08:03,483
And when you're ready, you can
open your eyes and come back.
120
00:08:03,617 --> 00:08:05,686
[muffled background chatter]
121
00:08:07,822 --> 00:08:10,291
Alright. I want, I want
to start off with something
122
00:08:10,424 --> 00:08:12,693
that you said
in the last session, Leeza.
123
00:08:13,661 --> 00:08:15,262
What do you mean by "unlovable"?
124
00:08:17,398 --> 00:08:20,968
After you keep getting rejected,
you take what you can get.
125
00:08:21,569 --> 00:08:24,038
Even if it's not love, love.
126
00:08:24,739 --> 00:08:25,573
[knocking on door]
127
00:08:25,706 --> 00:08:26,974
[door opens]
128
00:08:27,608 --> 00:08:28,809
For Doctor Garcia.
129
00:08:40,087 --> 00:08:43,257
[inhales] Ladies, I think we're
going to postpone this today.
130
00:08:43,391 --> 00:08:46,127
Uh, um, could you take them back
to their bunks, please?
131
00:08:49,463 --> 00:08:51,432
Uh, Leeza? Leeza, can you--
132
00:08:51,565 --> 00:08:52,900
Um, hey.
133
00:08:54,068 --> 00:08:56,170
Uh, will you follow me
for a second?
134
00:08:56,303 --> 00:08:58,139
[man speaking muffled]
135
00:08:58,272 --> 00:09:01,308
Amber, all you social workers
are the same.
136
00:09:01,742 --> 00:09:02,877
Rude.
137
00:09:03,512 --> 00:09:05,713
Every criminal has a sob story.
138
00:09:06,080 --> 00:09:08,883
Evans is no different.
Hell, she's probably worse.
139
00:09:09,250 --> 00:09:12,286
-Didn't she attack
a guard last year?
-Yeah, she did.
140
00:09:12,420 --> 00:09:15,022
Those extenuating circumstances.
Her grandmother--
141
00:09:15,156 --> 00:09:16,490
-[scoffs]
-[guard] Are you good, Evans?
142
00:09:16,624 --> 00:09:17,625
Hey, even the judge
143
00:09:17,758 --> 00:09:19,160
thought solitary was enough.
144
00:09:19,293 --> 00:09:21,829
-She didn't extend her sentence.
-What's your point?
145
00:09:22,596 --> 00:09:26,000
My point is,
I've been counseling Leeza
for a while now,
146
00:09:26,133 --> 00:09:27,668
and she's a model prisoner.
147
00:09:27,802 --> 00:09:29,538
-Oh!
-She does what she's told.
148
00:09:29,670 --> 00:09:30,971
Uh, she keeps to herself.
149
00:09:31,605 --> 00:09:34,708
You know, her grandmother
was the one thing
that was a trigger.
150
00:09:35,609 --> 00:09:37,244
Well, and her sister, I guess.
151
00:09:37,378 --> 00:09:38,345
Half sister.
152
00:09:38,479 --> 00:09:40,047
You got something to say, Evans?
153
00:09:42,883 --> 00:09:46,187
If what you're saying
is true, if...
154
00:09:46,921 --> 00:09:49,524
...why would I send her
to some private funeral?
155
00:09:50,424 --> 00:09:54,095
In my opinion, if Leeza buries
her grandmother literally,
156
00:09:54,228 --> 00:09:56,531
it can help her
bury her metaphorically.
157
00:09:56,964 --> 00:09:58,332
And then she can
confront her sister,
158
00:09:58,466 --> 00:10:00,634
-and--
-Okay, I get it.
I get it. I get it.
159
00:10:00,768 --> 00:10:02,369
Evans, just hold it right there.
160
00:10:07,608 --> 00:10:08,943
[Amber clears her throat]
161
00:10:13,280 --> 00:10:14,348
[sighs]
162
00:10:15,550 --> 00:10:16,884
Fine. She can go.
163
00:10:17,017 --> 00:10:19,253
Ah, ah, ah,
I'm sending Resovsky with her.
164
00:10:19,887 --> 00:10:22,423
Hal, she's not a flight risk.
165
00:10:23,290 --> 00:10:24,859
-Put a monitor on her.
-[scoffs]
166
00:10:25,359 --> 00:10:27,596
Look, it's just supposed
to be the sisters.
167
00:10:27,728 --> 00:10:29,029
[Leeza]
Half sisters.
168
00:10:44,579 --> 00:10:47,248
Don't get too excited,
Evans. It's one day.
169
00:10:47,915 --> 00:10:49,083
Besides...
170
00:10:49,950 --> 00:10:52,319
-I'm missing you already,
baby girl.
-[laughs]
171
00:10:52,453 --> 00:10:55,289
Yeah. Okay. Okay.
I've got her from here, thanks.
172
00:10:56,457 --> 00:10:57,691
-[spits]
-Thank you.
173
00:10:57,825 --> 00:11:00,161
Isabel's still
going to be there.
174
00:11:01,028 --> 00:11:02,329
How do you feel about that?
175
00:11:03,697 --> 00:11:04,798
I don't want to talk about it.
176
00:11:04,932 --> 00:11:06,200
[car approaching]
177
00:11:09,370 --> 00:11:11,272
-Baby girl...
-[chuckles softly]
178
00:11:11,872 --> 00:11:14,108
-...get in this car.
-[laughs]
179
00:11:16,645 --> 00:11:18,946
[emotional music]
180
00:11:20,314 --> 00:11:22,483
-Can we get the hell
out of here, please?
-Yeah.
181
00:11:22,617 --> 00:11:23,918
[engine starts]
182
00:11:24,885 --> 00:11:26,487
Bye. See you later!
See you later!
183
00:11:26,621 --> 00:11:28,289
[phone buzzing]
184
00:11:29,924 --> 00:11:32,092
[soft tense music]
185
00:11:36,263 --> 00:11:37,231
[sighs]
186
00:11:40,367 --> 00:11:42,671
[Leeza]
Thanks for letting RJpick me up.
187
00:11:44,138 --> 00:11:47,975
-[Amber] I had taken myself,but my weekend's booked.
-[inaudible chatter]
188
00:11:49,043 --> 00:11:52,079
I don't trust that guy,but he'll get youwhere you need to go.
189
00:11:53,414 --> 00:11:54,882
Please tell mehe's not selling anymore.
190
00:11:55,015 --> 00:11:57,084
[Leeza]
Yeah, I think he stopped.
191
00:11:59,554 --> 00:12:00,421
What is that?
192
00:12:01,155 --> 00:12:03,390
-Are you--
-It's about the-- You know?
193
00:12:03,525 --> 00:12:05,125
No, you said you stopped.
194
00:12:05,259 --> 00:12:06,760
I ain't stopped making money.
195
00:12:06,894 --> 00:12:08,262
There's other ways
to make money.
196
00:12:08,395 --> 00:12:10,331
You're gonna end up
exactly where I am.
197
00:12:11,600 --> 00:12:15,069
We're supposed to be working
on ourselves for each other.
198
00:12:16,036 --> 00:12:17,972
That, that just
doesn't mean anything?
199
00:12:19,206 --> 00:12:21,275
-I'm working
to keep the lights on.
-Right.
200
00:12:21,408 --> 00:12:24,111
Yeah. You wouldn't know
anything about that, would you?
201
00:12:27,414 --> 00:12:29,817
[Amber]
Listen, no matterwhat happens this weekend...
202
00:12:30,552 --> 00:12:32,886
...you are notwho your grandma says you were.
203
00:12:35,724 --> 00:12:38,158
Don't let the cabin win. Okay?
204
00:12:38,792 --> 00:12:39,628
[engine stops]
205
00:12:40,729 --> 00:12:42,631
[Leeza]
I know it's just supposed
to be me and Isabel,
206
00:12:42,763 --> 00:12:45,199
-but could you please
come with me?
-[scoffs]
207
00:12:45,332 --> 00:12:47,401
I don't know
if I can face Isabel alone.
208
00:12:47,535 --> 00:12:50,505
Baby girl,
I may be a white boy...
209
00:12:51,171 --> 00:12:55,744
...but I ain't
"remote farmhouse in the middle
of nowhere" white boy. Nah.
210
00:12:55,876 --> 00:12:57,311
You go in there
and handle your shit.
211
00:12:57,444 --> 00:12:59,480
I'll be back to get you
in a couple of hours.
212
00:13:00,848 --> 00:13:01,949
You'll be alright.
213
00:13:02,850 --> 00:13:04,218
-Alright.
-Hey.
214
00:13:07,054 --> 00:13:08,389
[crow cawing]
215
00:13:10,759 --> 00:13:12,059
[engine starts]
216
00:13:30,110 --> 00:13:31,045
-[sighs]
-[Grandma] Show me.
217
00:13:31,178 --> 00:13:32,413
[calm piano music playing]
218
00:13:36,584 --> 00:13:38,452
[child Leeza]
I want to talk to Daddy!
219
00:13:41,656 --> 00:13:42,856
Keep playing.
220
00:13:42,990 --> 00:13:44,491
I want you to be the best.
221
00:13:46,393 --> 00:13:48,763
-I want to talk to Daddy.
-Leeza, please--
222
00:13:48,896 --> 00:13:50,230
Will you shut her up?
223
00:13:50,364 --> 00:13:52,534
-I cannot hear Isabel playing.
-I'm trying.
224
00:13:52,667 --> 00:13:55,069
Leeza, baby, Daddy
can't talk to us right now.
225
00:13:55,202 --> 00:13:56,403
-If you just--
-Daddy!
226
00:13:56,538 --> 00:13:58,506
-It's Leeza! Daddy!
-That's it!
227
00:13:58,640 --> 00:14:00,407
If you're not going to do
anything about it,
228
00:14:00,542 --> 00:14:02,577
-then I will!
-She-- no! Mother!
229
00:14:02,711 --> 00:14:05,145
[voices overlapping]
230
00:14:05,279 --> 00:14:06,980
[R & B music playing over radio]
231
00:14:07,114 --> 00:14:08,616
[Grandma]
I had it with you.
232
00:14:09,083 --> 00:14:10,484
Get in there
and learn your lesson!
233
00:14:10,618 --> 00:14:12,721
Please. Not again.
Not to my little girl.
234
00:14:12,853 --> 00:14:14,421
Obviously,
I didn't do it enough.
235
00:14:14,556 --> 00:14:16,056
-[sobbing] Grandmother...
-[grunts]
236
00:14:16,190 --> 00:14:17,592
...she's my sister.
237
00:14:19,594 --> 00:14:21,261
She's your half sister.
238
00:14:21,929 --> 00:14:23,497
-You really are a monster...
-[groans]
239
00:14:23,631 --> 00:14:24,865
...Mother. Come on.
240
00:14:24,998 --> 00:14:26,266
[pants]
241
00:14:26,400 --> 00:14:27,468
[birds chirping]
242
00:14:27,602 --> 00:14:29,604
[suspenseful music]
243
00:14:43,585 --> 00:14:45,520
[scratching]
244
00:14:45,653 --> 00:14:47,888
[calm music playing]
245
00:14:53,460 --> 00:14:54,863
[pills rattling]
246
00:14:54,995 --> 00:14:57,097
[thuds]
247
00:14:58,065 --> 00:15:00,234
[suspenseful music]
248
00:15:02,903 --> 00:15:04,037
[child Leeza]
Mom.
249
00:15:05,973 --> 00:15:08,208
-Mama.
-No, Mom.
250
00:15:08,342 --> 00:15:09,811
[Grandma]
No, Is-- Isabel.
251
00:15:10,645 --> 00:15:13,347
-No, no--
-[child Leeza] Wake up, Mama.
252
00:15:14,915 --> 00:15:17,217
Wake up! Mommy!
253
00:15:35,469 --> 00:15:39,808
[scoffs] You sure
let this place go, huh, Grandma?
254
00:15:39,940 --> 00:15:42,176
[tense music]
255
00:15:49,249 --> 00:15:51,519
[music intensifies]
256
00:16:43,671 --> 00:16:45,740
[muted]
257
00:17:13,133 --> 00:17:14,334
[sniffs]
258
00:17:16,370 --> 00:17:18,873
[scoffs, chuckles]
259
00:17:19,007 --> 00:17:20,173
[radio button clicks]
260
00:17:20,307 --> 00:17:21,509
[R & B music playing]
261
00:17:21,643 --> 00:17:22,810
[laughs]
262
00:17:26,113 --> 00:17:27,815
[Grandma]
You want to go backto the crawl space?
263
00:17:27,949 --> 00:17:29,517
Turn off that ignorant noise.
264
00:17:29,651 --> 00:17:30,250
[music stops]
265
00:17:30,384 --> 00:17:31,986
[tense sting]
266
00:17:32,119 --> 00:17:34,121
[breathing heavily, sneezes]
267
00:17:37,825 --> 00:17:39,727
[birds chirping]
268
00:18:03,818 --> 00:18:04,852
[tense music]
269
00:18:04,986 --> 00:18:06,054
[Isabel]
Leeza.
270
00:18:07,689 --> 00:18:08,556
[exhales]
271
00:18:08,690 --> 00:18:09,791
[crow cawing]
272
00:18:10,959 --> 00:18:12,092
Isabel.
273
00:18:13,360 --> 00:18:14,762
Those her ashes?
274
00:18:16,129 --> 00:18:17,297
Yeah.
275
00:18:18,967 --> 00:18:20,434
Well, let's get this over with.
276
00:18:21,836 --> 00:18:23,838
Someone's in a rush
to get back to prison.
277
00:18:33,514 --> 00:18:35,215
[Leeza]
I hate this lake.
278
00:18:35,883 --> 00:18:37,417
Made me afraid of water.
279
00:18:38,987 --> 00:18:40,722
Never did learn to swim.
280
00:18:44,025 --> 00:18:47,327
[Grandma]
Isabel, Leeza,
quit that sniffling.
281
00:18:49,564 --> 00:18:50,665
Your mother's gone...
282
00:18:51,899 --> 00:18:53,901
...you're going to have
to live with that.
283
00:18:55,603 --> 00:18:58,405
This world is
a cruel, cruel place.
284
00:18:59,540 --> 00:19:01,274
Places some people at the top...
285
00:19:01,408 --> 00:19:04,112
[suspenseful music]
286
00:19:04,244 --> 00:19:05,379
...and others...
287
00:19:06,114 --> 00:19:07,247
...at the bottom.
288
00:19:09,316 --> 00:19:10,752
If you know your role...
289
00:19:12,252 --> 00:19:13,755
...you got a good chance.
290
00:19:16,323 --> 00:19:19,159
With your mother gone, it's
up to me to teach it to you.
291
00:19:20,862 --> 00:19:23,631
First one back to the house
gets a prize.
292
00:19:24,164 --> 00:19:25,465
[music intensifies]
293
00:19:25,600 --> 00:19:27,234
-[child Leeza screams]
-[Grandma] Go!
294
00:19:27,669 --> 00:19:29,003
[child Leeza]
Help! I can't swim!
295
00:19:29,137 --> 00:19:31,806
-I said, "Go!"
-[child Leeza] Izzy! Grandma!
296
00:19:34,509 --> 00:19:36,343
-She would fucking know.
-[sighs]
297
00:19:37,177 --> 00:19:38,513
I am just your f--
298
00:19:39,479 --> 00:19:40,682
I'm just here.
299
00:19:41,582 --> 00:19:44,118
Can you just get
over yourself, please?
300
00:19:44,619 --> 00:19:46,286
This woman raised us.
301
00:19:46,954 --> 00:19:47,889
Be respectful.
302
00:19:49,123 --> 00:19:50,223
[scoffs]
303
00:19:54,194 --> 00:19:55,362
[Isabel]
Something I wrote
304
00:19:55,930 --> 00:19:58,866
to honor the woman
who raised us.
305
00:20:02,036 --> 00:20:03,203
[sighs deeply]
306
00:20:05,640 --> 00:20:06,874
"Charlotte Lindman...
307
00:20:07,575 --> 00:20:08,643
[intense tense music]
308
00:20:08,776 --> 00:20:10,778
...wasn't a perfect woman...
309
00:20:11,411 --> 00:20:14,347
[child Leeza screaming]
No! Open. Please.
310
00:20:14,481 --> 00:20:16,617
No, Grandma. No.
311
00:20:16,751 --> 00:20:20,888
-[Grandma] What lesson
did you learn?
-[child Leeza] No. Open!
312
00:20:22,557 --> 00:20:23,991
...but she did her best
313
00:20:24,458 --> 00:20:26,894
-in raising her two--"
-Don't-- stop. Just stop!
314
00:20:27,595 --> 00:20:28,428
[Isabel]
Leeza!
315
00:20:28,563 --> 00:20:30,263
Why would you do that?
316
00:20:30,397 --> 00:20:32,633
-[sobbing] I'm sorry.
-What the fuck?
317
00:20:33,266 --> 00:20:35,636
You're a mess, you know that?
318
00:20:36,369 --> 00:20:38,072
[somber music]
319
00:20:38,206 --> 00:20:39,774
-Leeza--
-What do you want?
320
00:20:39,907 --> 00:20:40,808
[Isabel sighs]
321
00:20:41,843 --> 00:20:44,846
This came with the urn
she sent me.
322
00:20:45,847 --> 00:20:47,882
I haven't watched it yet.
I thought might--
323
00:20:48,516 --> 00:20:50,383
we might be able
to watch it together.
324
00:20:51,251 --> 00:20:52,452
[sighs]
325
00:20:57,792 --> 00:20:58,693
[sighs]
326
00:21:17,612 --> 00:21:19,379
[exhales] I gave it up.
327
00:21:21,649 --> 00:21:23,985
You know forced prison
sobriety doesn't count.
328
00:21:24,519 --> 00:21:26,419
We supposed to be
watching something.
329
00:21:33,761 --> 00:21:34,762
[sighs]
330
00:21:46,073 --> 00:21:47,041
[sighs]
331
00:21:48,743 --> 00:21:51,279
[suspenseful music]
332
00:21:51,411 --> 00:21:52,280
[sighs]
333
00:21:52,412 --> 00:21:54,282
[music intensifies]
334
00:21:54,414 --> 00:21:55,448
If you're watching this...
335
00:21:55,583 --> 00:21:57,685
[melancholic music]
336
00:21:57,819 --> 00:21:59,486
...then I'm dead already.
337
00:22:02,422 --> 00:22:04,892
I lived my life how I wanted to.
338
00:22:05,560 --> 00:22:06,794
And now
339
00:22:07,327 --> 00:22:09,030
I'm floating in the lake...
340
00:22:13,433 --> 00:22:14,802
...by my cabin.
341
00:22:17,305 --> 00:22:19,874
I see you followedmy instructions...
342
00:22:20,775 --> 00:22:22,844
...since I gave them to Isabel.
343
00:22:25,279 --> 00:22:28,950
Leeza would have justmessed them up.
344
00:22:30,251 --> 00:22:32,253
There's something elseyou should know.
345
00:22:33,420 --> 00:22:37,424
I died worth eight hundredand ninety-eight thousand
346
00:22:37,558 --> 00:22:39,727
eight hundredand ninety-three dollars
347
00:22:39,861 --> 00:22:41,494
and seventy-six cents.
348
00:22:41,629 --> 00:22:43,965
[suspenseful music]
349
00:22:44,098 --> 00:22:47,735
[chuckles] I scrimped
and saved to get that money.
350
00:22:49,770 --> 00:22:53,741
And I'm not justgonna let it be used...
351
00:22:54,508 --> 00:22:56,443
...for drugs.
352
00:22:58,411 --> 00:23:01,816
I hid a cashier's checksomewhere in the cabin.
353
00:23:02,283 --> 00:23:03,885
The first one to find it
354
00:23:04,285 --> 00:23:05,653
gets to keep it.
355
00:23:10,258 --> 00:23:12,793
And no cheating...
356
00:23:14,862 --> 00:23:16,664
...for once in your life.
357
00:23:18,465 --> 00:23:19,901
No cheating.
358
00:23:29,710 --> 00:23:31,913
[Isabel panting]
359
00:23:35,716 --> 00:23:36,550
[exhales sharply]
360
00:23:36,684 --> 00:23:38,786
[Leeza groaning]
361
00:23:45,860 --> 00:23:46,794
God.
362
00:23:47,862 --> 00:23:49,697
I can't do this again. [sobbing]
363
00:23:49,830 --> 00:23:51,866
-Can I borrow your phone?
-What?
364
00:23:51,999 --> 00:23:54,201
I just want to call RJ. Please.
365
00:23:54,936 --> 00:23:57,571
My God, you can have the money.
I'm leaving.
366
00:23:58,039 --> 00:23:58,940
[Isabel scoffs]
367
00:23:59,607 --> 00:24:00,675
[Leeza sobbing]
368
00:24:03,110 --> 00:24:04,045
[groans loudly]
369
00:24:07,348 --> 00:24:08,316
Here.
370
00:24:08,716 --> 00:24:10,217
-Thank you.
-Yeah.
371
00:24:10,718 --> 00:24:12,620
Can I have one of those too?
372
00:24:13,921 --> 00:24:14,889
Sure.
373
00:24:20,460 --> 00:24:22,462
[Leeza crying]
374
00:24:28,202 --> 00:24:30,104
[suspenseful sting]
375
00:24:39,714 --> 00:24:42,550
[tense music]
376
00:24:44,118 --> 00:24:45,219
The hell?
377
00:24:50,958 --> 00:24:52,827
[dialing]
378
00:24:54,395 --> 00:24:57,331
It's RJ. My phoneis probably dead.
379
00:24:57,465 --> 00:24:58,265
You know what to do.
380
00:24:58,399 --> 00:24:59,433
[beep]
381
00:24:59,867 --> 00:25:02,003
Hey, RJ, babe,
can you come pick me up?
382
00:25:02,136 --> 00:25:04,138
I thought I could handle this,
but I...
383
00:25:04,271 --> 00:25:05,973
[tense sting]
384
00:25:07,375 --> 00:25:10,678
If you're looking for
Charlotte Lindman, she's dead.
385
00:25:17,218 --> 00:25:20,087
-See? Back where it belongs.
-Mm.
386
00:25:20,821 --> 00:25:23,090
It's weird.
There's some guys outside.
387
00:25:24,325 --> 00:25:25,226
[chuckles]
388
00:25:25,793 --> 00:25:27,928
And what are you gonna do
if you find the money?
389
00:25:28,429 --> 00:25:29,997
I've got expenses.
390
00:25:30,131 --> 00:25:34,101
Unlike you, my room and board
isn't provided by the state, so.
391
00:25:34,835 --> 00:25:37,304
[grunts] Shut the fucking--
392
00:25:37,438 --> 00:25:38,472
-Bitch!
-[groans]
393
00:25:38,606 --> 00:25:41,175
[both panting]
394
00:25:41,308 --> 00:25:42,109
I'm sorry.
395
00:25:42,243 --> 00:25:43,444
No, no. See?
396
00:25:43,978 --> 00:25:45,713
No fucking self-control.
397
00:25:46,113 --> 00:25:47,748
That's why you're in prison now.
398
00:25:47,882 --> 00:25:49,917
-You're such a fucking--
-[groans]
399
00:25:50,551 --> 00:25:52,119
[Leeza grunts]
400
00:25:52,686 --> 00:25:53,754
Childhood bedroom?
401
00:25:53,888 --> 00:25:55,856
Really? Fucking dramatic.
402
00:25:55,990 --> 00:25:57,925
Why can't you just
grow the fuck up?
403
00:26:02,396 --> 00:26:03,297
[sobbing]
404
00:26:03,431 --> 00:26:05,666
[somber music]
405
00:26:08,503 --> 00:26:09,737
[crying]
406
00:26:14,408 --> 00:26:15,576
[birds chirping]
407
00:26:15,709 --> 00:26:17,611
[sobbing]
408
00:26:20,014 --> 00:26:21,749
-[child Isabel]
Hey, that's mine!
-[child Leeza] What the heck?
409
00:26:21,882 --> 00:26:23,284
-No, it isn't.
-Yes, it is.
410
00:26:23,417 --> 00:26:25,186
-Give it back. Give it back.
-Give it to me.
411
00:26:25,319 --> 00:26:26,387
No!
412
00:26:26,521 --> 00:26:27,556
-Give it back!
-What in the hell
413
00:26:27,688 --> 00:26:28,989
is going on in here?
414
00:26:29,123 --> 00:26:30,825
Leeza tried to steal
Mom's pearl necklace.
415
00:26:30,958 --> 00:26:32,493
She was my mom too.
416
00:26:33,060 --> 00:26:34,161
-What--
-Give me.
417
00:26:34,295 --> 00:26:34,929
L-- Look at you.
418
00:26:35,062 --> 00:26:37,164
All I see is your father.
419
00:26:37,298 --> 00:26:39,133
Get over here. Now!
420
00:26:39,266 --> 00:26:40,601
Get over here.
421
00:26:40,734 --> 00:26:42,537
Get in here right now.
422
00:26:43,404 --> 00:26:45,906
-[child Leeza panting]
-You know the routine.
423
00:26:47,509 --> 00:26:48,976
Go on. You act like an animal,
424
00:26:49,110 --> 00:26:51,212
you're gonna get treated
like an animal.
425
00:26:51,345 --> 00:26:53,347
-Please, no!
-Get in.
426
00:26:54,081 --> 00:26:55,850
-Please, no--
-Now!
427
00:26:56,817 --> 00:26:58,719
-[sighs]
-Just stop talking to me.
428
00:26:58,853 --> 00:27:00,855
[door locks]
429
00:27:03,357 --> 00:27:06,327
-You're okay, Isabel?
-[child Isabel] Yes,
Grandmother. I'm fine.
430
00:27:07,161 --> 00:27:08,929
[Grandma]
Let's get you some ice cream.
431
00:27:09,063 --> 00:27:11,165
That girl's gonna
be the death of me.
432
00:27:18,839 --> 00:27:20,341
[knocking on door]
433
00:27:20,875 --> 00:27:24,979
[Isabel] I'm leaving.
And I think your skeezy-ass
boyfriend abandoned you.
434
00:27:28,449 --> 00:27:29,350
[groans softly]
435
00:27:39,393 --> 00:27:42,229
[chuckles softly]
It's not a fucking fashion show.
436
00:27:43,230 --> 00:27:43,931
[exhales]
437
00:27:44,064 --> 00:27:45,266
I couldn't find the money.
438
00:27:45,399 --> 00:27:46,734
I'm leaving
before the roads close.
439
00:27:47,735 --> 00:27:48,836
What?
440
00:27:48,969 --> 00:27:50,437
I, I can't stay here.
441
00:27:50,905 --> 00:27:52,940
Can you take me back
at least? I'm--
442
00:27:53,073 --> 00:27:54,509
[laughs]
443
00:27:54,643 --> 00:27:55,577
Yeah.
444
00:27:55,709 --> 00:27:56,844
After you pulled that stunt,
445
00:27:56,977 --> 00:27:58,145
you're lucky I woke you up.
446
00:28:00,481 --> 00:28:01,448
You know what?
447
00:28:02,049 --> 00:28:04,919
Maybe I do want to look
for the money after all.
448
00:28:05,052 --> 00:28:08,022
It would be nice to leave prison
with the little nest egg.
449
00:28:10,257 --> 00:28:11,192
Get your coat.
450
00:28:12,893 --> 00:28:14,094
[chuckles]
451
00:28:17,398 --> 00:28:19,233
[crickets chirping]
452
00:28:20,367 --> 00:28:21,435
[car alarm beeps]
453
00:28:22,002 --> 00:28:24,271
[thunder rumbles]
454
00:28:42,990 --> 00:28:44,992
Congrats on your new book,
by the way.
455
00:28:46,827 --> 00:28:47,728
Thanks.
456
00:28:48,262 --> 00:28:50,197
How's Deonna feel about it?
457
00:28:52,433 --> 00:28:53,434
I don't know.
458
00:28:53,801 --> 00:28:55,302
We are not together anymore, so.
459
00:28:57,238 --> 00:28:58,138
Hmm.
460
00:28:58,906 --> 00:29:00,007
Hmm?
461
00:29:01,643 --> 00:29:02,977
What do you mean, "Hmm"?
462
00:29:03,777 --> 00:29:04,713
[scoffs]
463
00:29:04,845 --> 00:29:06,780
[suspenseful music]
464
00:29:06,914 --> 00:29:09,383
[distant car speeding]
465
00:29:09,517 --> 00:29:12,319
You know you're
the reason she left, right?
466
00:29:12,453 --> 00:29:13,821
How, how am I the reason?
467
00:29:13,954 --> 00:29:15,690
Because you broke
into my apartment.
468
00:29:15,823 --> 00:29:17,458
-Are you serious?
-Yes, I'm serious.
469
00:29:17,592 --> 00:29:18,660
[Leeza]
Oh, my God.
470
00:29:18,792 --> 00:29:20,094
Oh, my God.
471
00:29:20,227 --> 00:29:22,329
[tires burst, screech]
472
00:29:22,463 --> 00:29:24,398
[both gasp]
473
00:29:25,065 --> 00:29:27,468
-What the hell?
-[panting]
474
00:29:35,476 --> 00:29:37,144
I just bought these four.
475
00:29:38,680 --> 00:29:39,847
Isabel.
476
00:29:40,848 --> 00:29:42,016
Isabel.
477
00:29:42,783 --> 00:29:44,885
-[thud]
-[gasps]
478
00:29:49,456 --> 00:29:51,959
Back up! I have
the police on speed dial.
479
00:29:53,961 --> 00:29:55,095
-[thud]
-[groans]
480
00:29:55,229 --> 00:29:55,896
Run!
481
00:29:56,030 --> 00:29:57,331
[Isabel screams]
482
00:29:58,700 --> 00:29:59,833
[Leeza]
Hurry up!
483
00:30:03,937 --> 00:30:06,006
[both panting]
484
00:30:08,942 --> 00:30:09,943
[groans]
485
00:30:10,077 --> 00:30:11,845
[Leeza]
Isabel, hurry up!
486
00:30:12,446 --> 00:30:13,515
Damn cigarettes.
487
00:30:13,648 --> 00:30:15,550
[grunting]
488
00:30:17,985 --> 00:30:19,353
[Leeza]
Hurry up!
489
00:30:19,788 --> 00:30:21,221
What is going on?
490
00:30:21,355 --> 00:30:23,490
-Who are those people?
-I don't know.
491
00:30:25,593 --> 00:30:26,927
Did you get the police?
492
00:30:27,061 --> 00:30:28,862
No. One of them knocked
my phone out of my hand.
493
00:30:29,330 --> 00:30:32,366
-What about your phone?
-We can't have phones in prison.
494
00:30:33,668 --> 00:30:35,135
-[Isabel] What are we gonna do?
-[Leeza] Oh, get them.
495
00:30:35,269 --> 00:30:36,437
Get them! Get the lights.
496
00:30:36,571 --> 00:30:38,372
[both panting]
497
00:30:38,506 --> 00:30:41,475
[tense music]
498
00:30:42,744 --> 00:30:45,479
-[electronic screech]
-[robber 1 modulated voice]
Hello, ladies.
499
00:30:45,613 --> 00:30:48,248
-Who wants to play?
-Fuck off!
500
00:30:48,817 --> 00:30:52,620
[robber 1]
We'd hate to damage this nice,little cabin of yours.
501
00:30:52,754 --> 00:30:54,656
But if you don't come out,
502
00:30:54,789 --> 00:30:56,190
we'll have to come in.
503
00:30:56,591 --> 00:30:58,125
Leave us alone!
504
00:30:58,258 --> 00:31:00,628
[robber 1]
Not until we getwhat we came for.
505
00:31:00,762 --> 00:31:02,062
What are we gonna do?
506
00:31:04,164 --> 00:31:05,800
Oh, my G--
in Grandma's old room.
507
00:31:05,933 --> 00:31:06,900
-The old ro--
-The old rotary phone!
508
00:31:07,034 --> 00:31:08,202
-Yes!
-Yeah.
509
00:31:09,637 --> 00:31:10,672
[Leeza]
Go!
510
00:31:12,206 --> 00:31:15,309
I can handle this.
You stay here in case
one of those thugs gets in.
511
00:31:15,442 --> 00:31:17,846
-We need to stick together.
-I'm gonna find a jack.
512
00:31:17,978 --> 00:31:19,113
Hurry up.
513
00:31:24,952 --> 00:31:27,020
-Did you find it?
-Not yet.
514
00:31:29,791 --> 00:31:30,725
It's here.
515
00:31:30,859 --> 00:31:31,793
It's here.
516
00:31:31,925 --> 00:31:32,727
It's here.
517
00:31:32,861 --> 00:31:35,028
[banging downstairs]
518
00:31:36,263 --> 00:31:37,632
[door hinge creaks]
519
00:31:43,571 --> 00:31:46,073
[suspenseful music]
520
00:31:46,206 --> 00:31:49,611
[music intensifies]
521
00:31:50,545 --> 00:31:52,580
[panting]
522
00:31:54,014 --> 00:31:55,315
[door creaks]
523
00:31:56,216 --> 00:31:57,317
[door locks]
524
00:31:57,451 --> 00:31:59,654
-[Leeza] Isabel, help!
-Leeza!
525
00:32:01,556 --> 00:32:02,524
Leez.
526
00:32:05,560 --> 00:32:06,561
Leeza.
527
00:32:07,361 --> 00:32:08,262
Leeza!
528
00:32:22,710 --> 00:32:24,344
[robber 2]
Where's the money?
529
00:32:28,115 --> 00:32:30,217
[breathing heavily]
530
00:32:31,351 --> 00:32:33,454
[thunder rumbling]
531
00:32:34,923 --> 00:32:36,524
[rattling]
532
00:32:39,359 --> 00:32:41,328
[Isabel]
What the fuck is he doing here?
533
00:32:46,433 --> 00:32:48,001
How do you know about the money?
534
00:32:48,135 --> 00:32:48,969
[grunts]
535
00:32:49,102 --> 00:32:50,605
[gasping]
536
00:32:50,738 --> 00:32:51,606
[Isabel screams]
537
00:32:51,739 --> 00:32:53,775
[grunting, groaning]
538
00:32:53,908 --> 00:32:56,276
[Isabel and Leeza panting]
539
00:32:58,312 --> 00:32:59,681
[Isabel]
I can't believe
he made that jump.
540
00:32:59,814 --> 00:33:02,082
[Leeza]
God, it's not that hard.
Come on.
541
00:33:09,122 --> 00:33:10,090
[phone rattling]
542
00:33:10,224 --> 00:33:11,225
[Isabel]
Fuck.
543
00:33:11,358 --> 00:33:12,594
What about the phone?
544
00:33:12,727 --> 00:33:15,028
Now we have no way
of getting help, so.
545
00:33:15,162 --> 00:33:16,263
[both sigh]
546
00:33:16,396 --> 00:33:17,765
[muttering angrily]
547
00:33:20,234 --> 00:33:22,436
[thunder rumbles]
548
00:33:30,444 --> 00:33:32,112
[exhales] I mean, why not?
549
00:33:32,246 --> 00:33:34,883
-Won't the police come
if you tamper with--
-Don't ask again.
550
00:33:35,015 --> 00:33:36,416
I'm not going to do it.
551
00:33:37,886 --> 00:33:38,786
[scoffs]
552
00:33:39,486 --> 00:33:40,320
Okay.
553
00:33:41,154 --> 00:33:43,156
I mean, it makes zero sense.
554
00:33:46,628 --> 00:33:47,562
Fuck.
555
00:33:48,428 --> 00:33:49,631
I need a cigarette.
556
00:33:52,634 --> 00:33:53,568
[door opens]
557
00:33:54,736 --> 00:33:55,637
[door closes]
558
00:34:00,675 --> 00:34:03,578
[footsteps thudding
down the stairs]
559
00:34:07,582 --> 00:34:08,583
[sighs]
560
00:34:11,118 --> 00:34:12,319
They wanted the money.
561
00:34:13,888 --> 00:34:14,923
They what?
562
00:34:15,489 --> 00:34:18,726
Whoever is out there,
they said they wanted the money.
563
00:34:19,126 --> 00:34:20,460
They asked for it.
564
00:34:20,895 --> 00:34:22,030
[laughs incredulously]
565
00:34:22,162 --> 00:34:23,363
But that-- h--
566
00:34:23,497 --> 00:34:24,599
how did they find out about it?
567
00:34:24,732 --> 00:34:26,034
We only found out
about it tonight.
568
00:34:26,166 --> 00:34:27,635
Only Grandmother knew.
569
00:34:29,436 --> 00:34:31,238
[quietly] Oh, my God.
570
00:34:31,371 --> 00:34:33,206
Fuck you, old lady!
571
00:34:33,340 --> 00:34:34,943
[suspenseful music]
572
00:34:35,075 --> 00:34:36,109
She did this.
573
00:34:36,243 --> 00:34:37,712
This is-- this is a game.
574
00:34:37,845 --> 00:34:39,948
This is one of her games.
575
00:34:40,080 --> 00:34:41,448
She, she told us
about the money,
576
00:34:41,583 --> 00:34:45,118
but she also told
some goddamn hillbilly killers.
577
00:34:45,720 --> 00:34:48,856
It's one of her fucked-up life
lessons from beyond the grave.
578
00:34:49,256 --> 00:34:50,592
That money is min--
579
00:34:53,260 --> 00:34:54,596
Our inheritance.
580
00:34:54,729 --> 00:34:55,663
They can't just--
581
00:34:56,196 --> 00:34:57,097
[sighs]
582
00:34:57,497 --> 00:34:59,901
Leeza, take off
the ankle monitor.
583
00:35:00,034 --> 00:35:03,437
-The police will come.
We can split the money!
-I told you not to ask again.
584
00:35:03,571 --> 00:35:06,708
Do you-- do you want to die?
585
00:35:07,842 --> 00:35:11,646
Do you want to be killed
by some toothless, inbred hicks?
586
00:35:13,581 --> 00:35:14,682
Fine.
587
00:35:14,816 --> 00:35:15,617
Fine.
588
00:35:15,750 --> 00:35:17,250
Why are you such a bitch to me?
589
00:35:17,384 --> 00:35:19,186
I'm a bitch?
590
00:35:19,319 --> 00:35:20,722
I saved your life.
591
00:35:20,855 --> 00:35:22,857
-You should be thanking me!
-You are the reas--
592
00:35:27,227 --> 00:35:28,328
What?
593
00:35:29,797 --> 00:35:30,732
[exhales sharply]
594
00:35:33,568 --> 00:35:37,071
[Isabel] Are you seriously
thinking about giving up
and handing over the money?
595
00:35:37,505 --> 00:35:39,272
-Maybe. It's just money.
-"It's just money."
596
00:35:39,406 --> 00:35:42,577
-What do you mean?
You're the sel-- selfish--
-Calm down. Look.
597
00:35:44,879 --> 00:35:45,747
[exclaims]
598
00:35:46,246 --> 00:35:48,415
[thunder rumbling]
599
00:35:49,817 --> 00:35:50,551
Why the barn?
600
00:35:50,685 --> 00:35:52,185
Do you remember my old CB radio?
601
00:35:52,854 --> 00:35:54,187
The one I used
to call my dad on?
602
00:35:54,321 --> 00:35:55,523
The one Grandma took?
603
00:35:56,124 --> 00:35:57,257
Well, it's in there.
604
00:35:57,391 --> 00:35:59,894
-And I bet it still works.
-You bet?
605
00:36:00,494 --> 00:36:05,298
[exclaims] You're willing
to get stabbed to death
by some maniacs over a hunch?
606
00:36:22,282 --> 00:36:23,350
[stutters]
607
00:36:23,483 --> 00:36:24,719
Do you... [sighs]
608
00:36:25,720 --> 00:36:28,823
Do you really think
grandmother set this up?
609
00:36:28,956 --> 00:36:31,959
Obviously. I mean, don't you
remember why you have been...
610
00:36:33,761 --> 00:36:34,696
...left?
611
00:36:38,066 --> 00:36:39,767
[melancholic music]
612
00:36:39,901 --> 00:36:40,868
Deonna.
613
00:36:42,369 --> 00:36:43,738
My first girlfriend.
614
00:36:45,439 --> 00:36:47,474
Grandmother didn't carefor that.
615
00:36:53,081 --> 00:36:55,516
[Leeza]
I remember being outin the woods.
616
00:36:55,650 --> 00:36:58,986
Cold. And those stupid buckets.
617
00:36:59,854 --> 00:37:03,024
[as Grandma] "I want you to findmushrooms, as many as you can.
618
00:37:03,157 --> 00:37:05,093
The one with the most wins.
619
00:37:05,693 --> 00:37:07,595
Let the best girl win."
620
00:37:08,096 --> 00:37:08,896
[scoffs]
621
00:37:09,030 --> 00:37:10,430
[muted]
622
00:37:13,601 --> 00:37:16,604
[Isabel]
And what lesson wasshe trying to teach anyway?
623
00:37:17,038 --> 00:37:20,508
[Leeza]
I didn't care.They all ended the same for me.
624
00:37:20,641 --> 00:37:23,044
That's the one timeI remember winning.
625
00:37:23,711 --> 00:37:24,912
But Grandma still--
626
00:37:25,747 --> 00:37:28,149
[Isabel]
All she had to sayafter that was,
627
00:37:28,281 --> 00:37:29,784
[as Grandma] "Lesson learned."
628
00:37:32,687 --> 00:37:33,888
-[teen Isabel] Shh.
-[teen Leeza whispering] Izzy.
629
00:37:34,021 --> 00:37:35,089
[whispering] Leeza,
go back to bed.
630
00:37:35,223 --> 00:37:36,624
Where are you going?
631
00:37:36,758 --> 00:37:37,692
[sighs]
632
00:37:38,492 --> 00:37:40,360
My dad's sister, okay?
633
00:37:40,494 --> 00:37:41,896
She said I can stay with her.
634
00:37:42,029 --> 00:37:43,330
Take me with you.
635
00:37:43,463 --> 00:37:44,932
Maybe I could call my dad.
636
00:37:45,365 --> 00:37:48,069
-I've been trying to contact
him, but he doesn't answer.
-Shh.
637
00:37:48,202 --> 00:37:49,704
-I think that--
-Leeza!
638
00:37:50,337 --> 00:37:51,471
[exhales sharply]
639
00:37:51,973 --> 00:37:52,907
Mom lied.
640
00:37:53,941 --> 00:37:55,977
Your dad was never
a truck driver.
641
00:37:56,110 --> 00:37:58,746
He was just a deadbeat
that didn't care about you.
642
00:38:00,480 --> 00:38:01,949
Grandmother told me so.
643
00:38:03,450 --> 00:38:04,417
I'm sorry.
644
00:38:05,086 --> 00:38:07,655
I can't stay here and
don't have anywhere else to go.
645
00:38:07,789 --> 00:38:10,290
You're tough.
You're gonna be alright.
646
00:38:12,727 --> 00:38:15,395
Don't leave me here. [sobbing]
647
00:38:15,530 --> 00:38:16,831
Bye, Leeza.
648
00:38:16,964 --> 00:38:18,398
Isabel, please.
649
00:38:18,933 --> 00:38:19,867
Isabel.
650
00:38:22,136 --> 00:38:23,403
Isabel.
651
00:38:24,806 --> 00:38:26,674
[crying]
652
00:38:30,044 --> 00:38:32,412
You left me with Grandma,
653
00:38:32,547 --> 00:38:34,048
knowing that she was...
654
00:38:36,184 --> 00:38:37,285
No, it doesn't matter.
655
00:38:37,785 --> 00:38:39,754
The point is that
nothing is beyond Grandma
656
00:38:39,887 --> 00:38:42,322
when it comes
to teaching a lesson.
657
00:38:47,161 --> 00:38:48,062
I--
658
00:38:49,396 --> 00:38:50,363
I couldn't--
659
00:38:50,497 --> 00:38:51,666
Let's go.
660
00:38:59,140 --> 00:39:00,107
[sighs]
661
00:39:02,243 --> 00:39:04,111
[crickets chirping]
662
00:39:04,245 --> 00:39:05,646
[Isabel sighing]
663
00:39:05,780 --> 00:39:08,916
I refuse to be blamed
for anything--
664
00:39:09,050 --> 00:39:10,651
Look, Isabel,
be quiet. Be quiet.
665
00:39:10,785 --> 00:39:12,286
I'm refusing to believe you
666
00:39:12,419 --> 00:39:14,755
-because you were
always making things up--
-Shut up--
667
00:39:14,889 --> 00:39:19,227
-You were! Like imaginary
fucking trucker dad--
-Be quiet!
668
00:39:19,359 --> 00:39:21,128
Well, you were. And grandmother,
669
00:39:21,262 --> 00:39:23,598
she took care of you. Of us!
670
00:39:23,731 --> 00:39:26,167
You should be grateful,
to be honest.
671
00:39:26,300 --> 00:39:27,301
I mean, I just--
672
00:39:27,434 --> 00:39:29,704
-[groans] Fuck--
-[both gasp]
673
00:39:29,837 --> 00:39:32,439
-[screams] Run!
-[both screaming]
674
00:39:32,573 --> 00:39:34,075
[panting]
675
00:39:34,208 --> 00:39:35,309
Shit-- [screams]
676
00:39:35,442 --> 00:39:38,012
[tense music]
677
00:39:41,414 --> 00:39:42,316
[Isabel]
Come on!
678
00:39:42,449 --> 00:39:44,484
[both grunting]
679
00:39:46,120 --> 00:39:47,054
[Leeza]
Get in!
680
00:39:52,093 --> 00:39:53,995
[rattling]
681
00:39:55,763 --> 00:39:57,031
[Leeza]
Get that!
682
00:39:57,164 --> 00:39:58,966
[lock rattling]
683
00:39:59,100 --> 00:40:01,102
[both panting]
684
00:40:10,344 --> 00:40:12,647
[groans] Oh, fuck! [sighs]
685
00:40:12,780 --> 00:40:14,582
-[Leeza] My God.
-[Isabel] Spider.
686
00:40:15,149 --> 00:40:16,183
[exhales sharply]
687
00:40:18,451 --> 00:40:20,087
-Where's the radio?
-So...
688
00:40:20,588 --> 00:40:21,722
I don't know.
689
00:40:24,158 --> 00:40:25,425
[scoffs]
690
00:40:26,360 --> 00:40:27,929
What the fuck?
691
00:40:28,562 --> 00:40:29,697
Ouch.
692
00:40:30,197 --> 00:40:31,132
[exclaims]
693
00:40:31,766 --> 00:40:33,734
Grandma was a doomsday prepper?
694
00:40:34,535 --> 00:40:35,636
Here.
695
00:40:35,770 --> 00:40:37,672
-I guess so.
-Oh!
696
00:40:38,539 --> 00:40:40,440
Okay. [breathing heavily]
697
00:40:40,574 --> 00:40:43,144
I'm gonna stay
over here and look.
You want to look in that corner?
698
00:40:45,279 --> 00:40:47,648
-[Isabel] What?
-Go look in the corner.
699
00:40:48,749 --> 00:40:50,985
-Really?
-Just--
700
00:40:57,625 --> 00:40:58,960
Let me check.
701
00:41:02,029 --> 00:41:03,030
Oh, I just...
702
00:41:04,632 --> 00:41:06,834
[somber music]
703
00:41:11,372 --> 00:41:12,340
Oh, fuck.
704
00:41:12,472 --> 00:41:13,641
[gasps]
705
00:41:18,512 --> 00:41:19,981
-Oh.
-Leeza, I found it.
706
00:41:21,782 --> 00:41:23,751
-What's going on?
-What? What is it?
707
00:41:27,288 --> 00:41:28,756
-Yeah.
-Okay.
708
00:41:30,424 --> 00:41:33,227
[breathing heavily]
709
00:41:34,061 --> 00:41:34,996
Okay.
710
00:41:39,367 --> 00:41:40,501
Hello.
711
00:41:41,335 --> 00:41:42,870
Hello. Please help us.
712
00:41:43,704 --> 00:41:45,239
[boy over radio]
Um, hello?
713
00:41:45,373 --> 00:41:46,741
-Over?
-[both gasp]
714
00:41:46,874 --> 00:41:48,976
I'm-- It's Isabel Lindman.
715
00:41:49,110 --> 00:41:52,079
I'm at eleven, five,
seventy-three North Cherry Road.
716
00:41:52,213 --> 00:41:53,314
I'm with my sister.
717
00:41:53,914 --> 00:41:56,350
Eleven, five, seventy-three.Is this a joke?
718
00:41:56,484 --> 00:41:58,619
'Cause I'm not s'posedto be on my daddy's radio,
719
00:41:58,753 --> 00:42:00,187
-I'm not s'posed--
-No, no.
720
00:42:00,621 --> 00:42:01,856
-Is he tryna teach me a lesson?
-Oh, fuck!
721
00:42:01,989 --> 00:42:04,792
No! This-- No!
This is not a joke, kid.
722
00:42:04,925 --> 00:42:06,193
Please go get your dad.
723
00:42:06,627 --> 00:42:08,262
O-- okay. BRB.
724
00:42:08,729 --> 00:42:09,563
[line hangs up]
725
00:42:09,697 --> 00:42:11,032
-No.
-Oh, fuck!
726
00:42:11,165 --> 00:42:12,400
-No.
-Fuck!
727
00:42:12,533 --> 00:42:13,667
-[loud thud]
-[both gasp]
728
00:42:13,801 --> 00:42:16,570
[both murmuring]
729
00:42:18,606 --> 00:42:20,875
[suspenseful music]
730
00:42:22,710 --> 00:42:24,845
[both breathing heavily]
731
00:42:53,407 --> 00:42:56,511
-This was a waste
of fucking time.
-You don't know--
732
00:42:56,644 --> 00:42:58,979
-Don't know what?
-You don't know
that he didn't remember.
733
00:42:59,113 --> 00:43:02,783
Kids don't remember shit,
this was a fucking stupid idea.
734
00:43:03,317 --> 00:43:05,052
You know what?
You don't fucking--
735
00:43:05,186 --> 00:43:07,421
-Oww! Get off!
-Give me that!
You don't fucking--
736
00:43:07,556 --> 00:43:08,889
[groaning] Fuck!
737
00:43:09,023 --> 00:43:10,724
I fucking swear, if you do that
738
00:43:10,858 --> 00:43:11,792
-one more time--
-Oh, you swear what?
739
00:43:11,926 --> 00:43:14,462
You'll hurt me? Fucking kill me?
740
00:43:14,595 --> 00:43:16,831
-I wouldn't be surprised
if you fucking try--
-You know what?
741
00:43:16,964 --> 00:43:20,101
Since we might die tonight,
let's get some shit out
in the open.
742
00:43:20,234 --> 00:43:25,106
I am tired
of you treating me like shit,
like I am less than you.
743
00:43:25,239 --> 00:43:27,708
-God.
-Oh, what?
You're not going to admit it?
744
00:43:27,842 --> 00:43:29,977
You can think
whatever the fuck you want.
745
00:43:30,111 --> 00:43:33,781
I never fucking said that.
And I'm not the one
with a fucking ankle monitor--
746
00:43:33,914 --> 00:43:38,419
-[groaning]
-You, you are the worst sister!
747
00:43:38,553 --> 00:43:40,621
[both grunting]
748
00:43:40,754 --> 00:43:42,089
Fuck off!
749
00:43:44,024 --> 00:43:45,659
I can't take it off.
750
00:43:45,793 --> 00:43:47,895
[breathing heavily]
751
00:43:48,028 --> 00:43:50,331
If I take it off,
it makes me a real criminal
752
00:43:50,464 --> 00:43:51,699
and I am not.
753
00:43:52,466 --> 00:43:53,667
I'm not.
754
00:43:58,305 --> 00:43:59,907
[car approaching]
755
00:44:00,040 --> 00:44:00,975
RJ.
756
00:44:06,313 --> 00:44:08,048
-Isabel, do you see them?
-No.
757
00:44:08,182 --> 00:44:10,351
Skeezy fucking boyfriend
to the rescue.
758
00:44:14,755 --> 00:44:16,525
Got me coming out here
in the boondocks,
759
00:44:16,657 --> 00:44:17,725
-in the middle--
-[Leeza] Wait-- run!
760
00:44:17,858 --> 00:44:20,227
Run, run. Run, RJ!
761
00:44:20,361 --> 00:44:22,963
[robber 1]
Is he important to you? Huh?
762
00:44:23,598 --> 00:44:24,633
[groans]
763
00:44:24,765 --> 00:44:26,367
-No!
-[robber 1] Money.
764
00:44:26,501 --> 00:44:27,735
In ten minutes.
765
00:44:27,868 --> 00:44:29,604
-Or he dies.
-Leeza.
766
00:44:29,737 --> 00:44:32,406
-No. No!
-[RJ] Leeza!
767
00:44:32,541 --> 00:44:34,175
-[grunts]
-[Leeza] No!
768
00:44:34,308 --> 00:44:36,911
[tense music]
769
00:44:37,044 --> 00:44:38,345
We're gonna give up
Grandmother's money
770
00:44:38,479 --> 00:44:41,215
for that slimeball?
He's a fucking loser.
771
00:44:41,348 --> 00:44:43,317
-Do you hear how he fucking
talks to you?
-I know. I know.
772
00:44:43,450 --> 00:44:47,321
But he is the only person
who's ever been there for me?
773
00:44:47,454 --> 00:44:48,956
I need him.
774
00:44:49,957 --> 00:44:51,992
-[exhales] Fine.
-[crying]
775
00:44:52,527 --> 00:44:53,460
Fine.
776
00:44:54,428 --> 00:44:56,030
[exhales] Let's split up.
777
00:45:00,669 --> 00:45:01,468
[sighs]
778
00:45:01,603 --> 00:45:03,737
[dramatic music]
779
00:45:08,442 --> 00:45:09,710
[shatters]
780
00:45:16,817 --> 00:45:17,952
[chuckles softly]
781
00:45:20,387 --> 00:45:21,322
Fuck.
782
00:45:23,958 --> 00:45:25,359
[Leeza panting]
783
00:45:27,962 --> 00:45:30,831
It's not here!
There is nothing here!
784
00:45:30,965 --> 00:45:32,199
[knocking on door]
785
00:45:32,333 --> 00:45:33,400
[robber 1]
Time's up, ladies!
786
00:45:33,535 --> 00:45:34,735
[gasps] Fuck.
787
00:45:34,868 --> 00:45:36,370
[JR choking]
788
00:45:36,504 --> 00:45:37,905
Please help me.
789
00:45:38,038 --> 00:45:39,708
[crying] Stop!
790
00:45:39,840 --> 00:45:41,676
Let him go!
791
00:45:41,809 --> 00:45:43,744
[RJ groaning]
792
00:45:45,179 --> 00:45:47,414
-I'll fucking kill you!
-Come on.
793
00:45:47,549 --> 00:45:49,350
[Leeza]
Oh, my God.
794
00:45:49,483 --> 00:45:50,784
[crying]
795
00:45:53,821 --> 00:45:55,823
My God, no!
796
00:45:55,956 --> 00:45:57,592
-Leeza, get up.
-My God, no.
797
00:45:57,726 --> 00:45:59,326
-Get up!
-[crying]
798
00:45:59,460 --> 00:46:01,262
-Leeza, get up!
-Oh, my God.
799
00:46:01,395 --> 00:46:03,163
-Everyone was right about me.
-Oh, fuck!
800
00:46:03,297 --> 00:46:05,366
Get up. We don't have time
for your pity party.
801
00:46:05,499 --> 00:46:06,668
I said, "Get up."
802
00:46:07,067 --> 00:46:08,670
Okay? RJ's dead.
803
00:46:08,802 --> 00:46:10,771
Okay? But we're not.
804
00:46:11,372 --> 00:46:13,307
He wouldn't want you
to die too. Come on!
805
00:46:13,440 --> 00:46:16,377
-You don't fucking care.
You don't care!
-Come on!
806
00:46:16,745 --> 00:46:19,179
-You left me here.
-[sighs]
807
00:46:20,515 --> 00:46:21,683
I stayed with Grandma
808
00:46:21,815 --> 00:46:24,719
for so long
because I was scared.
809
00:46:25,185 --> 00:46:28,222
I was scared I couldn't make it
on my own, and I was--
810
00:46:28,355 --> 00:46:31,492
I was scared
you'd leave me again.
811
00:46:31,626 --> 00:46:34,161
-[sighs]
-And I was right.
812
00:46:35,129 --> 00:46:36,463
You're my sister.
813
00:46:36,598 --> 00:46:38,165
Okay? You're a Lindman.
814
00:46:38,633 --> 00:46:41,802
I-- now get the fuck up,
Leeza! Come on.
815
00:46:47,107 --> 00:46:48,876
What are we gonna fucking do?
816
00:46:51,445 --> 00:46:52,547
Honestly...
817
00:46:53,515 --> 00:46:54,982
...I've got nothing.
818
00:46:55,583 --> 00:46:57,519
Fuck. Fuck.
819
00:46:58,252 --> 00:46:59,420
[sighs deeply] Fuck.
820
00:46:59,554 --> 00:47:01,589
[thunder rumbling]
821
00:47:07,861 --> 00:47:09,063
I have an idea.
822
00:47:09,863 --> 00:47:10,765
Will you trust me?
823
00:47:10,898 --> 00:47:13,033
[tense music]
824
00:47:20,040 --> 00:47:22,109
[Isabel]
Stop. Wait.
825
00:47:22,242 --> 00:47:24,211
I have the money.
I'm coming out.
826
00:47:28,182 --> 00:47:29,383
[robber 1]
Where's your sister?
827
00:47:29,517 --> 00:47:30,652
Well, you just killed
her boyfriend,
828
00:47:30,785 --> 00:47:32,186
so maybe give her a minute.
829
00:47:33,887 --> 00:47:37,091
-If I give you this,
will you let us go?
-The money first.
830
00:47:43,163 --> 00:47:44,898
-What is this?
-Now, Leeza!
831
00:47:45,032 --> 00:47:48,001
[all grunting]
832
00:47:48,135 --> 00:47:50,070
You killed RJ!
833
00:47:50,839 --> 00:47:52,339
[voice modulator creaking]
834
00:47:53,508 --> 00:47:55,109
You killed RJ!
835
00:47:55,242 --> 00:47:57,177
[voice modulator creaks, breaks]
836
00:47:57,311 --> 00:47:58,912
[woman's voice]
I give up!
837
00:47:59,714 --> 00:48:00,948
Isabel, stop!
838
00:48:02,983 --> 00:48:05,520
Leeza, stop! Leeza.
839
00:48:06,153 --> 00:48:09,256
-It's over!
-[woman's voice]
Please, Isabel!
840
00:48:09,858 --> 00:48:11,258
Izzy! Stop!
841
00:48:12,794 --> 00:48:14,895
[panting]
842
00:48:22,903 --> 00:48:24,371
I'm sorry.
843
00:48:28,543 --> 00:48:29,910
[panting]
844
00:48:30,043 --> 00:48:31,011
[Isabel]
What the fuck.
845
00:48:31,145 --> 00:48:32,379
[Deonna]
I'm sorry.
846
00:48:33,515 --> 00:48:35,215
What the fuck?
847
00:48:41,756 --> 00:48:43,390
[Grandma]
So you're the boyfriend, huh?
848
00:48:44,258 --> 00:48:45,959
Thanks for setting this up.
849
00:48:46,561 --> 00:48:47,829
Ms. Lindman.
850
00:48:47,961 --> 00:48:49,764
I'm, I'm Amber Garcia,
851
00:48:50,164 --> 00:48:51,465
Leeza's counselor.
852
00:48:52,266 --> 00:48:55,302
My hope with this meeting today
is that it'll help Leeza
853
00:48:55,436 --> 00:48:57,539
deal with some things
that we've been working on.
854
00:48:57,672 --> 00:49:00,407
She says she'll talk to you,
but she will remove herself
855
00:49:00,542 --> 00:49:02,242
if the situation
becomes overwhelming.
856
00:49:02,376 --> 00:49:04,344
[somber melancholic music]
857
00:49:04,478 --> 00:49:07,080
-How are you--
-RJ Said you wanted to see me.
858
00:49:10,752 --> 00:49:12,953
Right to the chase. Okay.
859
00:49:13,521 --> 00:49:15,590
[coughs] As soon
as your sister gets here.
860
00:49:15,723 --> 00:49:17,559
-Isabel is coming?
-[Amber] She is coming.
861
00:49:17,692 --> 00:49:20,427
-I can't. I can't--
-[Amber] Leeza, please.
862
00:49:20,562 --> 00:49:21,830
[Isabel]
Well, we can always
count on Leeza
863
00:49:21,962 --> 00:49:24,131
to disappoint my grandmother.
864
00:49:25,466 --> 00:49:28,268
Fucking bitch!
Get the fuck out of here!
865
00:49:28,402 --> 00:49:29,904
-Leeza!
-[Leeza] Get out!
866
00:49:30,037 --> 00:49:31,539
[siren blaring]
867
00:49:31,673 --> 00:49:33,675
Well, this was
clearly a mistake.
868
00:49:34,876 --> 00:49:36,511
Isabel, you shouldn't have--
869
00:49:36,644 --> 00:49:40,080
But she's clearly
not sorry enough
for her crime, Grandmother.
870
00:49:40,949 --> 00:49:43,217
Izzy, she's your sister.
871
00:49:44,284 --> 00:49:47,120
Half sister. Remember?
872
00:49:56,965 --> 00:49:58,298
You wanna help Leeza?
873
00:50:00,334 --> 00:50:01,703
You wanna make some money?
874
00:50:03,805 --> 00:50:06,173
I'm gonna need you to do
some things for me.
875
00:50:08,610 --> 00:50:09,644
I'm dying.
876
00:50:10,177 --> 00:50:12,446
But I want to do one right thing
877
00:50:12,580 --> 00:50:14,348
for my girls before I go.
878
00:50:14,749 --> 00:50:17,652
-Sorry.
-[Grandma] I need peoplewho love my girls...
879
00:50:17,785 --> 00:50:23,257
-[muted]
-...people that will gothrough anything to help them.
880
00:50:23,791 --> 00:50:24,726
Amber.
881
00:50:25,560 --> 00:50:26,561
Please.
882
00:50:27,729 --> 00:50:28,796
I need your help.
883
00:50:29,363 --> 00:50:30,798
Leeza needs your help.
884
00:50:33,801 --> 00:50:35,737
-Okay.
-Okay.
885
00:50:37,337 --> 00:50:39,039
-Hey.
-What?
886
00:50:39,908 --> 00:50:41,174
That's what you got.
887
00:50:44,879 --> 00:50:47,080
[gentle melancholic music]
888
00:50:53,320 --> 00:50:56,223
[Grandma]
Since you don't knowIsabel that well...
889
00:50:57,224 --> 00:51:00,494
...I can suggest someonethat loved her at one time.
890
00:51:04,264 --> 00:51:06,601
But... [coughing]
891
00:51:10,638 --> 00:51:13,240
-[muted]
-...tell her that I'm sorry.
892
00:51:14,943 --> 00:51:16,611
I was wrong.
893
00:51:18,178 --> 00:51:20,414
Tell her Isabel needs her.
894
00:51:23,017 --> 00:51:24,752
If you're watching this, then...
895
00:51:26,219 --> 00:51:27,622
...I'm dead already.
896
00:51:29,256 --> 00:51:30,490
It doesn't matter.
897
00:51:31,993 --> 00:51:33,861
I lived my life how I wanted to.
898
00:51:35,295 --> 00:51:38,365
And now I'm floating
in the lake by my cabin.
899
00:51:39,299 --> 00:51:40,568
After I'm gone,
900
00:51:40,702 --> 00:51:42,604
I want you to drop offmy remains
901
00:51:42,737 --> 00:51:45,506
and funeral instructionsto Isabel.
902
00:51:48,208 --> 00:51:52,479
An invite to my funeralshould be enough for Leeza,
903
00:51:52,614 --> 00:51:56,551
but you might have to becreative in getting her there.
904
00:51:57,885 --> 00:52:00,153
Watch. Wait.
905
00:52:00,287 --> 00:52:03,057
Until they'rein the cabin alone.
906
00:52:03,457 --> 00:52:05,158
Don't let them leave
907
00:52:05,292 --> 00:52:09,129
until they learn...
[echoing] ...to work together.
908
00:52:10,698 --> 00:52:11,633
What?
909
00:52:13,034 --> 00:52:15,235
We thought we were going to die!
910
00:52:15,369 --> 00:52:17,739
Why would she do this?
911
00:52:18,706 --> 00:52:20,508
Don't fucking look at me
like that.
912
00:52:20,642 --> 00:52:22,043
I just did
what the old broad wanted.
913
00:52:22,175 --> 00:52:23,544
The way she was crying
and carrying on.
914
00:52:23,678 --> 00:52:25,780
You're lying.
Grandma never cried.
915
00:52:25,913 --> 00:52:27,214
On my life.
916
00:52:28,082 --> 00:52:31,653
Crying, apologizing
about how she raised you,
917
00:52:31,786 --> 00:52:33,988
talking about how she hid
your gifts and shit.
918
00:52:34,122 --> 00:52:35,790
[stutters] What gifts?
919
00:52:36,624 --> 00:52:39,292
I don't know. She said something
about that old barn.
920
00:52:39,426 --> 00:52:40,895
Leeza, why are we listening
to them?
921
00:52:41,029 --> 00:52:41,929
I found them.
922
00:52:42,997 --> 00:52:45,566
When we were in the barn,
I found the gifts.
923
00:52:45,700 --> 00:52:47,300
What the fuck is
that supposed to mean?
924
00:52:47,434 --> 00:52:48,736
She cared?
925
00:52:48,870 --> 00:52:50,104
She tried to kill us!
926
00:52:50,237 --> 00:52:51,204
It wasn't real.
927
00:52:51,338 --> 00:52:52,507
There is no apology
928
00:52:52,640 --> 00:52:53,808
good enough to cover this.
929
00:52:53,941 --> 00:52:56,243
Oh, she wanted
to apologize to you too.
930
00:52:57,111 --> 00:52:59,479
Me? [laughs]
931
00:52:59,614 --> 00:53:04,018
I, I, I thought
this was all about how racist
she was to poor Leeza.
932
00:53:04,152 --> 00:53:05,318
No, no.
933
00:53:05,920 --> 00:53:06,921
She told me
934
00:53:07,320 --> 00:53:09,057
the way that she raised you
935
00:53:09,189 --> 00:53:10,758
made you hate Leeza.
936
00:53:12,160 --> 00:53:14,261
No. [chuckles incredulously]
937
00:53:14,394 --> 00:53:15,963
-That's bullshit.
-Because it--
938
00:53:16,798 --> 00:53:18,800
You had your sister
fucking arrested.
939
00:53:19,266 --> 00:53:20,568
[groans]
940
00:53:22,235 --> 00:53:24,404
-Hey, hey, hey.
-[sighs]
941
00:53:24,539 --> 00:53:25,907
It's not bullshit.
942
00:53:26,339 --> 00:53:27,575
It's not.
943
00:53:28,976 --> 00:53:30,578
But that doesn't matter.
944
00:53:31,145 --> 00:53:33,648
Keep-- let's let that shit go.
945
00:53:36,084 --> 00:53:37,417
I forgive you.
946
00:53:38,251 --> 00:53:40,387
-[sighs]
-Let's just be sisters again.
947
00:53:41,321 --> 00:53:43,758
I'm-- I'm s--
948
00:53:45,626 --> 00:53:47,327
I have to be alone.
949
00:53:48,129 --> 00:53:49,262
I'm sorry.
950
00:53:50,330 --> 00:53:51,532
[Leeza]
Isabel.
951
00:53:53,034 --> 00:53:54,802
Come on. Isabel!
952
00:53:56,303 --> 00:53:57,872
[thunder rumbling]
953
00:53:58,005 --> 00:54:00,908
Oh, Leeza,
don't worry about it. Okay?
954
00:54:02,043 --> 00:54:03,911
Really, she'll come around.
955
00:54:05,680 --> 00:54:07,414
How do you feel about this?
956
00:54:09,117 --> 00:54:10,484
It's been--
957
00:54:13,621 --> 00:54:15,388
[melancholic music]
958
00:54:15,523 --> 00:54:16,791
I need to find out.
959
00:54:21,328 --> 00:54:23,598
-You're not coming?
-[scoffs] Nope.
960
00:54:24,098 --> 00:54:26,234
I don't give two fucks
about those gifts.
961
00:54:26,366 --> 00:54:29,537
I came here to get you,
get the money, and get out.
962
00:54:29,971 --> 00:54:31,038
The money is real?
963
00:54:33,174 --> 00:54:36,944
You know what?
Even if the money is real,
you're not getting any of it.
964
00:54:37,078 --> 00:54:39,881
And after all of this,
you're not getting me either.
965
00:54:40,014 --> 00:54:42,282
The only thing you can get
is the fuck out.
966
00:54:42,415 --> 00:54:43,718
But that old bitch
promised to pay me.
967
00:54:43,851 --> 00:54:45,385
Well, I don't know
if you haven't heard,
968
00:54:45,520 --> 00:54:48,656
but my grandma is dead,
along with her promises.
969
00:54:48,790 --> 00:54:49,690
Fuck.
970
00:54:50,591 --> 00:54:51,692
What about you?
971
00:54:53,161 --> 00:54:54,461
I think I'm gonna stay here.
972
00:54:55,462 --> 00:54:58,365
Me and your sister have some
things we need to talk about.
973
00:55:05,405 --> 00:55:07,775
[melancholic somber music]
974
00:55:32,332 --> 00:55:33,768
[sniffing]
975
00:55:53,855 --> 00:55:56,456
I was never abandoned. [crying]
976
00:55:58,092 --> 00:55:59,994
I was never unloved.
977
00:56:01,394 --> 00:56:03,097
I was never alone.
978
00:56:07,467 --> 00:56:08,703
I told you.
979
00:56:10,938 --> 00:56:13,541
-[continues to cry]
-[sighs]
980
00:56:31,225 --> 00:56:32,526
Hey, Iz.
981
00:56:35,162 --> 00:56:36,496
So it turns out...
982
00:56:37,231 --> 00:56:38,633
...the money thing is true.
983
00:56:40,067 --> 00:56:42,503
-[exhales]
-I can help you look for it
if you want.
984
00:56:42,637 --> 00:56:44,372
I said I wanted to be alone.
985
00:56:44,505 --> 00:56:47,474
[melancholic music]
986
00:56:47,608 --> 00:56:49,810
I hope you know
I didn't mean to hurt you.
987
00:56:52,179 --> 00:56:55,349
[sniffs] They basically
called me a racist.
988
00:56:56,150 --> 00:56:58,853
And you did too
when you signed up for this.
989
00:57:00,187 --> 00:57:01,122
Why?
990
00:57:02,156 --> 00:57:03,824
Because of Leeza?
991
00:57:04,992 --> 00:57:06,961
She broke into our apartment.
992
00:57:07,094 --> 00:57:09,163
Because of you!
993
00:57:10,463 --> 00:57:11,866
I remember that day clearly.
994
00:57:11,999 --> 00:57:14,235
[muted]
995
00:57:14,368 --> 00:57:16,537
I remember you'd forgotyour pearl necklace.
996
00:57:16,671 --> 00:57:18,072
[phone buzzing]
997
00:57:18,205 --> 00:57:20,708
I also rememberLeeza calling you that day.
998
00:57:21,275 --> 00:57:22,209
A lot.
999
00:57:24,512 --> 00:57:25,445
That night...
1000
00:57:26,446 --> 00:57:28,816
...you insistedthat I check out the apartment
1001
00:57:28,950 --> 00:57:30,418
while you called the police.
1002
00:57:30,551 --> 00:57:31,886
Did you leave the lights on?
1003
00:57:32,520 --> 00:57:33,654
No.
1004
00:57:34,487 --> 00:57:35,856
This place is a mess.
1005
00:57:35,990 --> 00:57:37,658
-What the hell?
-What the fuck?
1006
00:57:38,526 --> 00:57:39,660
[sighs]
1007
00:57:40,962 --> 00:57:43,463
-Someone's been here.
-Everything looked fine.
1008
00:57:44,165 --> 00:57:45,333
Except...
1009
00:57:45,465 --> 00:57:46,901
[Isabel]
Hang on, did you hear that?
1010
00:57:49,337 --> 00:57:50,638
I'm calling the police.
1011
00:57:54,241 --> 00:57:55,242
[dialing]
1012
00:57:56,043 --> 00:57:57,445
Go. Go!
1013
00:57:57,578 --> 00:57:59,013
[dial tone]
1014
00:58:01,481 --> 00:58:03,517
[music intensifies]
1015
00:58:07,888 --> 00:58:09,924
-[Deonna] I checked outthe bedroom...
-[woman over phone] 9-1-1.
1016
00:58:10,057 --> 00:58:12,560
-What's your emergency?-...and there she was...
1017
00:58:13,995 --> 00:58:15,896
-...asleep.
-Hey, Hey.
1018
00:58:16,931 --> 00:58:18,332
She'd been celebrating...
1019
00:58:19,266 --> 00:58:22,803
...after seventeen yearsof hell,
1020
00:58:23,371 --> 00:58:25,806
seventeen yearsof being made to feel
1021
00:58:25,940 --> 00:58:27,541
-like she was nothing.
-[muted]
1022
00:58:27,675 --> 00:58:28,876
[muffled radio chatter]
1023
00:58:29,010 --> 00:58:30,478
She'd finally found the courage
1024
00:58:30,611 --> 00:58:32,780
to leave your grandmother,just like you did.
1025
00:58:33,147 --> 00:58:35,282
-[overlapping muffled voices]
-She needed a place to stay.
1026
00:58:35,416 --> 00:58:38,519
And she looked to you for help.She trusted you.
1027
00:58:38,652 --> 00:58:40,321
[Leeza groaning]
1028
00:58:41,122 --> 00:58:43,090
[Deonna]
But you never answered her.
1029
00:58:43,791 --> 00:58:45,426
[Leeza]
That's my sister, please.
1030
00:58:45,559 --> 00:58:47,228
[Deonna]
So she took mattersinto her own hands.
1031
00:58:47,361 --> 00:58:48,496
Isabel, tell them.
1032
00:58:48,629 --> 00:58:50,564
[panting] Please.
1033
00:58:50,698 --> 00:58:52,633
[mouthing] Isabel, tell them.
1034
00:58:54,402 --> 00:58:55,603
Tell him!
1035
00:58:55,736 --> 00:58:58,272
[Deonna]
You had the power to stop them.
1036
00:58:58,773 --> 00:59:00,608
You didn't do anything.
1037
00:59:03,210 --> 00:59:05,880
You probably didn't notice,but I was already unhappy.
1038
00:59:07,815 --> 00:59:09,050
But after that...
1039
00:59:27,768 --> 00:59:28,903
[Isabel sobbing]
1040
00:59:30,204 --> 00:59:31,305
So...
1041
00:59:33,407 --> 00:59:34,675
...you think I'm a racist?
1042
00:59:34,809 --> 00:59:36,610
I don't think you mean to.
1043
00:59:37,378 --> 00:59:40,915
Look, I never stopped
loving you. That's why I'm here.
1044
00:59:41,048 --> 00:59:43,651
-I thought that maybe
this might--
-No. No!
1045
00:59:44,819 --> 00:59:46,353
[breathing deeply]
1046
00:59:47,688 --> 00:59:50,257
-I made a mistake coming here.
-[crying]
1047
00:59:50,858 --> 00:59:53,861
-I just thought that if your
grandmother could change...
-Stop it.
1048
00:59:53,994 --> 00:59:56,163
-...then maybe--
-Stop it.
1049
00:59:57,465 --> 00:59:58,999
Enjoy your life, Isabel.
1050
01:00:01,735 --> 01:00:04,573
I hope that your next token
Black girlfriend
1051
01:00:04,705 --> 01:00:06,240
doesn't see through your shit.
1052
01:00:06,373 --> 01:00:07,708
Take that back.
1053
01:00:08,242 --> 01:00:10,945
I am so sorry
if the truth hurts.
1054
01:00:11,078 --> 01:00:13,247
Take that back! [screams]
1055
01:00:13,380 --> 01:00:15,649
[choking]
1056
01:00:22,256 --> 01:00:23,057
[Isabel groans]
1057
01:00:23,190 --> 01:00:25,126
[tense music]
1058
01:00:27,795 --> 01:00:28,929
Deonna?
1059
01:00:31,165 --> 01:00:32,032
Deonna.
1060
01:00:32,166 --> 01:00:34,969
[sobbing]
1061
01:00:49,316 --> 01:00:51,352
[panting]
1062
01:00:53,254 --> 01:00:54,589
What the fuck?
1063
01:00:55,122 --> 01:00:56,891
-Calm down.
-What the fuck?
1064
01:00:57,024 --> 01:00:58,726
It was just an accident.
1065
01:00:58,859 --> 01:01:00,494
Shut up! No shit!
1066
01:01:00,895 --> 01:01:02,496
I'm calling the cops.
1067
01:01:02,863 --> 01:01:04,533
-[thud]
-[groans]
1068
01:01:04,665 --> 01:01:06,635
[Isabel panting]
1069
01:01:07,668 --> 01:01:09,937
[woman over phone]
9-1-1. What's your emergency?
1070
01:01:11,506 --> 01:01:12,706
I'm sorry.
1071
01:01:13,240 --> 01:01:14,441
Accidental dial.
1072
01:01:20,915 --> 01:01:23,150
[suspenseful music]
1073
01:01:27,922 --> 01:01:29,223
Hey. You okay?
1074
01:01:31,358 --> 01:01:32,026
Yeah.
1075
01:01:32,159 --> 01:01:33,427
-Oh.
-I'm fine.
1076
01:01:34,629 --> 01:01:38,065
You know, even though I hate
how she did it, that woman...
1077
01:01:38,667 --> 01:01:39,934
...this helped.
1078
01:01:40,067 --> 01:01:42,403
I feel like we can
finally be sisters again.
1079
01:01:42,537 --> 01:01:44,038
Mm. Yeah.
1080
01:01:44,872 --> 01:01:47,241
-Sisters.
-[sighs] Are you ready to go?
1081
01:01:47,374 --> 01:01:49,843
-Deonna is gonna have
to try to drive--
-No, um...
1082
01:01:50,377 --> 01:01:51,278
Uh...
1083
01:01:52,079 --> 01:01:54,248
Deonna told me about the money.
1084
01:01:54,915 --> 01:01:56,717
Why don't we go look for it?
1085
01:01:57,586 --> 01:01:58,819
For real this time.
1086
01:01:59,554 --> 01:02:00,454
Together.
1087
01:02:02,323 --> 01:02:04,491
Okay. Yeah, okay.
1088
01:02:04,992 --> 01:02:06,427
Together. Yeah. As a team.
1089
01:02:06,561 --> 01:02:08,329
[tense music]
1090
01:02:12,833 --> 01:02:14,868
-[screams]
-Wait. No!
1091
01:02:15,002 --> 01:02:17,204
[both grunting]
1092
01:02:19,240 --> 01:02:22,343
[Leeza]
Why? Why would you do that?
1093
01:02:23,344 --> 01:02:24,311
Why?
1094
01:02:25,045 --> 01:02:27,147
I'm your sister!
1095
01:02:27,948 --> 01:02:29,283
Half sister.
1096
01:02:30,317 --> 01:02:31,686
[Amber]
Get her in the house.
1097
01:02:31,819 --> 01:02:33,787
[Isabel groaning]
1098
01:02:37,525 --> 01:02:39,860
[screaming]
1099
01:02:49,403 --> 01:02:52,306
No! No, no!
1100
01:02:56,711 --> 01:02:59,313
[crying] Oh, my God!
1101
01:03:00,314 --> 01:03:03,384
You killed them!
You fucking killed them!
1102
01:03:03,518 --> 01:03:05,319
God damn it! Why?
1103
01:03:05,452 --> 01:03:07,087
[laughs]
1104
01:03:08,556 --> 01:03:09,490
Call the police.
1105
01:03:11,959 --> 01:03:13,662
I left it in Deonna's truck.
1106
01:03:13,794 --> 01:03:15,062
I'll be right back. Okay?
1107
01:03:16,797 --> 01:03:20,635
Are you okay with all this, huh?
1108
01:03:21,001 --> 01:03:22,903
I'll keep an eye on her.
1109
01:03:25,640 --> 01:03:28,108
[thunder rumbling]
1110
01:03:29,910 --> 01:03:31,178
I'm not sorry.
1111
01:03:32,212 --> 01:03:34,315
You fucking murdered people.
1112
01:03:35,282 --> 01:03:37,719
I'm not sorry
I had you arrested.
1113
01:03:37,851 --> 01:03:38,919
You're a thief.
1114
01:03:39,053 --> 01:03:41,155
[tense music]
1115
01:03:44,024 --> 01:03:45,125
What?
1116
01:03:46,093 --> 01:03:48,162
You look just like Mom,
you know?
1117
01:03:48,829 --> 01:03:50,197
[laughs ironically]
1118
01:03:50,331 --> 01:03:51,965
-Same colored hair.
-I know what you're doing.
1119
01:03:52,099 --> 01:03:55,302
-Same blue-gray eyes. Same nose.
-Yeah. Yeah.
1120
01:03:58,807 --> 01:03:59,907
Mm.
1121
01:04:01,141 --> 01:04:03,444
I don't think
I remember her, so.
1122
01:04:03,578 --> 01:04:04,713
[gentle music]
1123
01:04:04,845 --> 01:04:06,380
[Leeza]
I remember her some.
1124
01:04:07,448 --> 01:04:08,282
Her hugs.
1125
01:04:08,415 --> 01:04:09,718
[muted]
1126
01:04:09,850 --> 01:04:11,118
Her kisses.
1127
01:04:17,726 --> 01:04:20,260
But that was before
Grandma got her hooks into you,
1128
01:04:20,394 --> 01:04:22,564
feeding you
that racist bullshit.
1129
01:04:22,697 --> 01:04:24,098
See? There you go again.
1130
01:04:24,231 --> 01:04:26,768
Never taking responsibility.
1131
01:04:26,900 --> 01:04:28,435
[laughs ironically] Okay.
1132
01:04:28,803 --> 01:04:30,270
So tell me this, then.
1133
01:04:31,205 --> 01:04:33,440
Did you ever actually love me?
1134
01:04:33,575 --> 01:04:36,611
[thunder rumbling]
1135
01:04:37,177 --> 01:04:38,879
Yeah, that's what I thought.
1136
01:04:40,515 --> 01:04:41,482
Doesn't matter.
1137
01:04:41,982 --> 01:04:43,984
You'll be
the cops' problem soon.
1138
01:04:45,386 --> 01:04:46,286
[scoffs]
1139
01:04:50,825 --> 01:04:52,025
Mm.
1140
01:04:52,694 --> 01:04:54,928
[laughs maniacally]
1141
01:04:55,062 --> 01:04:56,296
What's funny?
1142
01:04:59,099 --> 01:05:00,901
Dead bodies...
1143
01:05:01,870 --> 01:05:04,371
...a white woman
tied to a chair...
1144
01:05:05,372 --> 01:05:07,509
...a convicted felon
on the premises.
1145
01:05:09,309 --> 01:05:12,580
[whispering]
Black convicted felon.
1146
01:05:15,550 --> 01:05:17,017
[sighs, laughs]
1147
01:05:18,553 --> 01:05:20,855
Who do you think
the police are gonna believe
1148
01:05:20,988 --> 01:05:23,591
-when they show up?
-[door opens]
1149
01:05:26,059 --> 01:05:28,596
Hey, did you call the cops yet?
1150
01:05:28,730 --> 01:05:31,999
-Not yet. I couldn't find
a good signal--
-Don't-- um...
1151
01:05:33,167 --> 01:05:34,636
Let's get our story straight,
1152
01:05:34,769 --> 01:05:38,673
so when the cops get here
the right person is blamed.
1153
01:05:39,273 --> 01:05:42,510
Sounds so smart, right, Amber?
1154
01:05:43,545 --> 01:05:44,445
[laughs]
1155
01:05:45,613 --> 01:05:47,448
-I, I think RJ has a phone.
-Mm.
1156
01:05:49,784 --> 01:05:50,618
Okay.
1157
01:05:50,752 --> 01:05:52,654
[suspenseful music]
1158
01:05:53,954 --> 01:05:56,089
[groaning softly]
1159
01:05:57,458 --> 01:05:58,125
[screams]
1160
01:05:58,258 --> 01:06:00,360
[thud, clatters]
1161
01:06:00,961 --> 01:06:04,131
-[screaming]
-[thudding]
1162
01:06:08,969 --> 01:06:10,738
[Isabel panting]
1163
01:06:17,411 --> 01:06:18,445
[Leeza]
Okay.
1164
01:06:18,580 --> 01:06:19,614
[panting]
1165
01:06:19,747 --> 01:06:20,715
Okay.
1166
01:06:20,849 --> 01:06:22,115
I got the phone.
1167
01:06:23,150 --> 01:06:25,052
[gasps, groans]
1168
01:06:25,185 --> 01:06:26,453
[thud]
1169
01:06:27,755 --> 01:06:30,892
[cracks bones, sighs]
1170
01:06:31,024 --> 01:06:33,427
[liquid pouring]
1171
01:06:35,496 --> 01:06:37,665
[groaning]
1172
01:06:44,338 --> 01:06:47,274
[tense music]
1173
01:06:51,445 --> 01:06:52,580
What are you doing?
1174
01:06:53,247 --> 01:06:55,182
[laughs maniacally]
1175
01:06:57,619 --> 01:06:58,620
Gas...
1176
01:06:59,521 --> 01:07:01,421
[sighs] ...from the generator.
1177
01:07:02,389 --> 01:07:06,193
See? I thought
about what you said.
1178
01:07:07,094 --> 01:07:08,262
[laughs]
1179
01:07:08,395 --> 01:07:10,732
Burning this place down.
1180
01:07:12,065 --> 01:07:13,601
Not a bad idea.
1181
01:07:14,936 --> 01:07:18,238
And you get a front-row view!
1182
01:07:18,372 --> 01:07:20,073
You don't have to do this.
1183
01:07:20,207 --> 01:07:21,643
You don't have to do this.
1184
01:07:22,209 --> 01:07:23,878
What about the money?
We never found it.
1185
01:07:24,012 --> 01:07:25,345
Oh!
1186
01:07:25,479 --> 01:07:27,649
Now you believe Grandmother?
1187
01:07:27,782 --> 01:07:29,416
[scoffs] Mm.
1188
01:07:30,083 --> 01:07:31,351
I don't know.
1189
01:07:31,719 --> 01:07:33,186
I'll figure it out.
1190
01:07:34,187 --> 01:07:37,759
Maybe I'll write another book.
1191
01:07:38,693 --> 01:07:40,695
Isabel, please.
1192
01:07:42,162 --> 01:07:43,330
Please.
1193
01:07:44,933 --> 01:07:46,133
Let me go.
1194
01:07:46,834 --> 01:07:48,570
Let me go!
1195
01:07:49,469 --> 01:07:52,607
[laughs softly] Mm.
1196
01:07:52,740 --> 01:07:53,908
Let's see...
1197
01:07:54,842 --> 01:07:59,212
...[innocent voice]
"She just went crazy, officer.
1198
01:07:59,346 --> 01:08:01,583
I don't know,
I guess being in prison
1199
01:08:01,716 --> 01:08:06,153
all those years turned her
from a thief to a murderer."
1200
01:08:07,989 --> 01:08:08,890
[exhales]
1201
01:08:09,356 --> 01:08:12,060
[normal voice]
How's that? [laughs]
1202
01:08:13,628 --> 01:08:14,629
I was wrong.
1203
01:08:16,330 --> 01:08:18,633
At least Grandma knew
she was a racist.
1204
01:08:19,266 --> 01:08:21,234
You are so much worse.
1205
01:08:21,368 --> 01:08:24,038
I am not a racist!
1206
01:08:24,872 --> 01:08:28,543
[Leeza]
Do you know how many times I gotthrown into that crawl space?
1207
01:08:29,544 --> 01:08:32,580
[child Leeza screams]
No! Open! Please!
1208
01:08:35,083 --> 01:08:36,216
[Isabel]
No.
1209
01:08:37,184 --> 01:08:39,152
I'm the good one! Me!
1210
01:08:39,286 --> 01:08:40,955
Look around, Isabel!
1211
01:08:41,089 --> 01:08:43,558
You're the felon! [laughs]
1212
01:08:43,691 --> 01:08:45,059
You're the thief!
1213
01:08:45,225 --> 01:08:48,395
I'm the good one. Me! Me!
1214
01:08:48,529 --> 01:08:49,631
[groans]
1215
01:08:52,834 --> 01:08:54,636
[door locks]
1216
01:08:54,769 --> 01:08:55,737
[groaning]
1217
01:09:04,277 --> 01:09:06,648
[suspenseful music]
1218
01:09:06,781 --> 01:09:09,951
[crying, screaming]
No!
1219
01:09:10,084 --> 01:09:11,719
No!
1220
01:09:12,252 --> 01:09:14,622
[Isabel]
I'm going to burn this place
to the ground!
1221
01:09:14,756 --> 01:09:16,289
No!
1222
01:09:16,423 --> 01:09:17,925
[grunting]
1223
01:09:19,393 --> 01:09:21,428
Isabel, no!
1224
01:09:22,262 --> 01:09:24,032
Isabel!
1225
01:09:24,164 --> 01:09:26,400
[music intensifies]
1226
01:09:30,805 --> 01:09:33,473
I'm going to burn this place
to the ground!
1227
01:09:39,279 --> 01:09:41,649
Don't leave me in here!
1228
01:09:47,522 --> 01:09:48,890
[Isabel]
Goodbye, Leeza.
1229
01:09:55,228 --> 01:09:57,765
[screaming]
1230
01:10:03,236 --> 01:10:05,338
No!
1231
01:10:11,746 --> 01:10:13,581
[panting]
1232
01:10:24,058 --> 01:10:26,326
[fire crackling]
1233
01:10:31,766 --> 01:10:35,402
-[grunting]
-[thudding]
1234
01:10:46,581 --> 01:10:47,915
-[grunts]
-[thud]
1235
01:10:51,384 --> 01:10:52,954
[screams]
1236
01:10:54,287 --> 01:10:56,356
[coughing]
1237
01:10:58,860 --> 01:10:59,861
[thud]
1238
01:11:03,197 --> 01:11:05,032
[grunting]
1239
01:11:06,033 --> 01:11:07,034
Fuck it!
1240
01:11:08,069 --> 01:11:09,302
[grunts loudly]
1241
01:11:16,911 --> 01:11:17,812
Isabel!
1242
01:11:17,945 --> 01:11:19,180
[screams]
1243
01:11:19,312 --> 01:11:20,948
[groaning]
1244
01:11:24,118 --> 01:11:27,354
Crazy. Racist. Bitch.
1245
01:11:27,487 --> 01:11:29,824
[both grunting and groaning]
1246
01:11:32,325 --> 01:11:35,062
-Thieving. Whore. Cunt.
-Get off!
1247
01:11:35,196 --> 01:11:37,732
[both panting]
1248
01:11:42,203 --> 01:11:43,470
[screams]
1249
01:11:52,513 --> 01:11:53,881
[Isabel laughs maniacally]
1250
01:11:56,349 --> 01:11:58,351
You found the money. Mm.
1251
01:11:59,554 --> 01:12:00,755
Give it to me.
1252
01:12:04,225 --> 01:12:05,392
Give it to me.
1253
01:12:05,893 --> 01:12:06,961
Stop.
1254
01:12:07,494 --> 01:12:08,629
Stop.
1255
01:12:11,265 --> 01:12:12,633
Don't be stupid.
1256
01:12:13,067 --> 01:12:14,467
I need that money!
1257
01:12:18,806 --> 01:12:19,974
[gentle voice] Leeza.
1258
01:12:22,176 --> 01:12:23,811
Leeza. Sis...
1259
01:12:23,945 --> 01:12:25,746
-[laughs]
-...let's talk.
1260
01:12:26,379 --> 01:12:27,682
-Let's talk.
-Now we're sisters again?
1261
01:12:27,815 --> 01:12:30,685
Here. Here. Here. Here.
1262
01:12:31,752 --> 01:12:35,189
Let's talk. Come on.
Let's just talk, please.
1263
01:12:35,323 --> 01:12:36,423
Please!
1264
01:12:36,858 --> 01:12:39,760
-You--
-I know I messed up. I know.
1265
01:12:39,894 --> 01:12:42,263
But deep down
I'm a good fucking person!
1266
01:12:42,395 --> 01:12:44,397
You took everything from me.
1267
01:12:44,532 --> 01:12:47,467
I made a mistake. Okay?
I made a mistake.
1268
01:12:47,602 --> 01:12:49,971
-I know I messed up.
I'm a good person.
-And you think
1269
01:12:50,104 --> 01:12:53,140
-this will help you
maintain your image?
-Leeza--
1270
01:12:53,274 --> 01:12:54,575
Just fucking give it to me.
1271
01:12:54,709 --> 01:12:57,044
-Fine.
-No, Leeza.
1272
01:12:57,178 --> 01:12:58,378
Leeza!
1273
01:12:58,880 --> 01:13:00,014
Go get it.
1274
01:13:00,413 --> 01:13:01,782
[Isabel]
No!
1275
01:13:01,916 --> 01:13:03,017
[both screaming]
1276
01:13:04,352 --> 01:13:05,485
No!
1277
01:13:12,093 --> 01:13:14,595
[grunting]
1278
01:13:26,741 --> 01:13:29,076
[crickets chirping]
1279
01:13:31,812 --> 01:13:34,481
[car engine running]
1280
01:13:41,122 --> 01:13:42,823
[man]
You sure this is the right spot?
1281
01:13:42,957 --> 01:13:45,026
[boy]
This is what the lady
on the radio said.
1282
01:13:48,963 --> 01:13:50,564
-Hey, stay close.
-I know.
1283
01:13:50,698 --> 01:13:52,934
[birds chirping]
1284
01:13:55,036 --> 01:13:57,104
-[officer] I need you
to step back, son.
-[man] Hey, hold up.
1285
01:13:57,238 --> 01:13:58,739
Hold up, my buddy. Hey.
1286
01:13:59,340 --> 01:14:00,374
Hey, how you doing, man?
1287
01:14:00,808 --> 01:14:02,777
What's, uh,
what's going on here?
1288
01:14:02,910 --> 01:14:05,046
[officer]
Uh, we're investigating
an alert we received
1289
01:14:05,179 --> 01:14:06,948
about a furloughed prisoner
who tried to escape.
1290
01:14:07,081 --> 01:14:08,883
[panting]
1291
01:14:09,016 --> 01:14:10,318
[crow cawing]
1292
01:14:10,450 --> 01:14:13,453
[slow melancholic music]
1293
01:14:25,833 --> 01:14:28,002
[calm pensive music]
87218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.