All language subtitles for Half.Sisters.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,871 --> 00:00:39,106 [soft tense music] 2 00:00:40,775 --> 00:00:43,076 [birds chirping] 3 00:00:55,790 --> 00:00:57,391 [light thunders] 4 00:01:34,161 --> 00:01:36,396 [fire crackling] 5 00:01:47,842 --> 00:01:49,877 [music intensifies] 6 00:01:56,183 --> 00:01:58,586 [indistinct chatter on background] 7 00:01:58,720 --> 00:02:00,755 [Isabel] "The kind of small miracle that is always possible 8 00:02:00,888 --> 00:02:03,290 when we take charge of the first two seconds. 9 00:02:03,658 --> 00:02:06,527 They saw her for who she truly was." 10 00:02:07,095 --> 00:02:09,897 [applause] 11 00:02:10,031 --> 00:02:11,465 [sighs] 12 00:02:14,102 --> 00:02:15,235 Hello. 13 00:02:17,805 --> 00:02:18,840 Hum... 14 00:02:19,306 --> 00:02:22,043 I have a Black boyfriend, 15 00:02:22,175 --> 00:02:25,913 uh, and now my dad is threatening to cut me off. 16 00:02:27,982 --> 00:02:29,884 I don't know what to do. 17 00:02:34,421 --> 00:02:37,825 Your father can take away material goods. 18 00:02:38,458 --> 00:02:39,927 But he can't take away... 19 00:02:40,828 --> 00:02:42,329 ...the essence... 20 00:02:42,930 --> 00:02:43,998 ...of you. 21 00:02:44,132 --> 00:02:45,600 -[murmurs of agreement] -Mm-hmm. 22 00:02:47,234 --> 00:02:48,970 If he wants to cut you off, 23 00:02:49,537 --> 00:02:50,638 cut him off first. 24 00:02:50,772 --> 00:02:52,140 -[woman 1] Yeah. -[woman 2] Yes. 25 00:02:52,272 --> 00:02:53,373 That's right. 26 00:02:54,474 --> 00:02:56,744 Never be afraid 27 00:02:57,344 --> 00:02:58,445 to love. 28 00:03:01,481 --> 00:03:04,251 That's what I did when my grandmother 29 00:03:04,384 --> 00:03:07,421 tried to get in between me and my love... 30 00:03:08,255 --> 00:03:09,389 ...my wife... 31 00:03:10,825 --> 00:03:11,526 ...Deonna. 32 00:03:11,659 --> 00:03:13,795 [chuckles softly, inhales] 33 00:03:13,928 --> 00:03:16,229 And I have never... 34 00:03:16,998 --> 00:03:18,198 ...looked back. 35 00:03:19,266 --> 00:03:21,502 [applause] 36 00:03:25,173 --> 00:03:26,373 [young woman giggles] 37 00:03:27,608 --> 00:03:30,210 I'll be talking about this in my newest book... 38 00:03:31,079 --> 00:03:32,279 ...Loving Black... 39 00:03:33,114 --> 00:03:34,615 ...A Sapphic Romance, 40 00:03:34,749 --> 00:03:36,884 dedicated to my wife, obviously. 41 00:03:37,018 --> 00:03:39,286 -[woman 3 chuckles softly] -[applause] 42 00:03:40,220 --> 00:03:41,254 Thank you. 43 00:03:41,388 --> 00:03:43,624 If you're so good at loving Black, 44 00:03:44,092 --> 00:03:45,526 then why did your wife, 45 00:03:45,660 --> 00:03:48,663 my sister, leave you, Isabel? 46 00:03:49,429 --> 00:03:50,565 Carl, what are you doing here? 47 00:03:50,698 --> 00:03:52,332 Not recently, either. 48 00:03:53,101 --> 00:03:54,334 Three years ago. 49 00:03:54,468 --> 00:03:56,470 Carl, I don't think this is the place. 50 00:03:56,604 --> 00:03:59,272 -I think you need to leave. -[Carl] She told me what you did. 51 00:04:01,075 --> 00:04:02,409 About your sister. 52 00:04:03,211 --> 00:04:04,045 [quietly] Oh, shit. 53 00:04:04,178 --> 00:04:05,445 [tense music] 54 00:04:05,580 --> 00:04:06,814 -[gasps] -[book thuds] 55 00:04:07,414 --> 00:04:09,650 [audience murmuring] 56 00:04:12,854 --> 00:04:15,422 -[phones ringing] -[Julie speaking muffled] 57 00:04:17,992 --> 00:04:20,695 [speaks in Japanese] 58 00:04:21,461 --> 00:04:22,864 Yeah. Okay. 59 00:04:23,631 --> 00:04:27,467 Yeah. No, no. That's fair. Yeah. Okay. 60 00:04:29,237 --> 00:04:30,037 Well? 61 00:04:30,171 --> 00:04:31,239 The book deal's off. 62 00:04:31,371 --> 00:04:32,607 [typing on phone] 63 00:04:32,740 --> 00:04:34,341 They said they can't have 64 00:04:34,474 --> 00:04:36,210 whatever you've got going on going on. 65 00:04:36,343 --> 00:04:39,247 [sighs, muffled] They can't. I worked so hard on that book. 66 00:04:39,379 --> 00:04:42,250 -[normal voice] My reputation-- -Isabel, they can't publish you. 67 00:04:42,382 --> 00:04:44,484 -The bad press alone. -[Carl on recording] Not recently, either. 68 00:04:44,619 --> 00:04:46,053 Plus, you lied about being married. 69 00:04:46,187 --> 00:04:48,823 -[Carl] Three years ago. -Who does that? 70 00:04:50,558 --> 00:04:51,959 Also, they want their advance back. 71 00:04:52,093 --> 00:04:53,194 -[scoffs] -[phone buzzing] 72 00:04:53,326 --> 00:04:55,428 Seven hundred thousand dollars? 73 00:04:55,563 --> 00:04:56,764 That money's gone. 74 00:04:57,999 --> 00:04:59,133 Well, you better get it. 75 00:04:59,634 --> 00:05:03,137 [chuckles ironically] No, Julie, you better get it. 76 00:05:03,271 --> 00:05:04,539 You're my agent. 77 00:05:05,039 --> 00:05:06,908 I'm not getting that money for you, Isabel. 78 00:05:07,608 --> 00:05:09,277 Also, I'm not your agent. 79 00:05:09,409 --> 00:05:10,443 [muffled] Not anymore. 80 00:05:10,578 --> 00:05:11,879 -[phone ringing] -[rain pattering] 81 00:05:12,013 --> 00:05:13,480 [thunder rumbles] 82 00:05:13,614 --> 00:05:15,783 [somber music] 83 00:05:15,917 --> 00:05:17,285 [traffic humming] 84 00:05:17,450 --> 00:05:19,419 [horn honking] 85 00:05:23,691 --> 00:05:26,359 -[applause on recording] -[Carl on tablet] If you're so good at loving Black, 86 00:05:26,493 --> 00:05:28,129 then why did your wife, 87 00:05:28,262 --> 00:05:30,631 my sister, leave you, Isabel? 88 00:05:36,070 --> 00:05:39,740 ...then why did your wife, my sister, leave you, Isabel? 89 00:05:41,408 --> 00:05:43,544 [Isabel on tablet] Carl, what are you doing here? 90 00:05:43,678 --> 00:05:44,946 [Carl] Not recently, either. 91 00:05:45,847 --> 00:05:49,382 -Three years ago. -[Isabel] Carl, I don't think this is the place. 92 00:05:49,517 --> 00:05:52,485 -I think you need to leave. -[Carl] She told me what you did. 93 00:05:53,688 --> 00:05:55,223 -About your sister. -[knocking on door] 94 00:05:55,355 --> 00:05:56,524 [sighs] 95 00:06:09,369 --> 00:06:10,638 [liquid pouring] 96 00:06:22,183 --> 00:06:23,416 [sighs] "Dear Isabel, 97 00:06:23,551 --> 00:06:25,586 if you're reading this, I'm dead." 98 00:06:31,559 --> 00:06:33,928 [soft suspenseful music] 99 00:06:34,061 --> 00:06:35,363 [exhales softly] 100 00:06:35,495 --> 00:06:37,899 [whimsical music] 101 00:06:38,032 --> 00:06:39,934 [indistinct chatter on background] 102 00:06:53,381 --> 00:06:54,749 [muted] 103 00:07:03,524 --> 00:07:05,760 [muted chatter] 104 00:07:27,815 --> 00:07:30,217 [muffled radio chatter] 105 00:07:30,351 --> 00:07:32,186 [gate rattles, closes] 106 00:07:32,954 --> 00:07:35,623 Okay, ladies, we're going to do our breathing exercise. 107 00:07:35,756 --> 00:07:36,958 You know the drill. 108 00:07:37,091 --> 00:07:38,225 Inhale on three. 109 00:07:38,359 --> 00:07:40,628 Exhale on three. Okay? 110 00:07:41,128 --> 00:07:42,263 So I want you to inhale. 111 00:07:42,396 --> 00:07:45,800 One, two, three. 112 00:07:45,933 --> 00:07:46,901 Exhale. 113 00:07:47,034 --> 00:07:49,469 One, two, three. 114 00:07:49,603 --> 00:07:51,405 One more time. Inhale. 115 00:07:51,539 --> 00:07:54,976 One, two, three. 116 00:07:55,109 --> 00:07:56,077 Exhale. 117 00:07:56,210 --> 00:07:58,746 One, two, three. 118 00:07:58,879 --> 00:08:00,848 And just release any tension that you have of the day. 119 00:08:00,982 --> 00:08:03,483 And when you're ready, you can open your eyes and come back. 120 00:08:03,617 --> 00:08:05,686 [muffled background chatter] 121 00:08:07,822 --> 00:08:10,291 Alright. I want, I want to start off with something 122 00:08:10,424 --> 00:08:12,693 that you said in the last session, Leeza. 123 00:08:13,661 --> 00:08:15,262 What do you mean by "unlovable"? 124 00:08:17,398 --> 00:08:20,968 After you keep getting rejected, you take what you can get. 125 00:08:21,569 --> 00:08:24,038 Even if it's not love, love. 126 00:08:24,739 --> 00:08:25,573 [knocking on door] 127 00:08:25,706 --> 00:08:26,974 [door opens] 128 00:08:27,608 --> 00:08:28,809 For Doctor Garcia. 129 00:08:40,087 --> 00:08:43,257 [inhales] Ladies, I think we're going to postpone this today. 130 00:08:43,391 --> 00:08:46,127 Uh, um, could you take them back to their bunks, please? 131 00:08:49,463 --> 00:08:51,432 Uh, Leeza? Leeza, can you-- 132 00:08:51,565 --> 00:08:52,900 Um, hey. 133 00:08:54,068 --> 00:08:56,170 Uh, will you follow me for a second? 134 00:08:56,303 --> 00:08:58,139 [man speaking muffled] 135 00:08:58,272 --> 00:09:01,308 Amber, all you social workers are the same. 136 00:09:01,742 --> 00:09:02,877 Rude. 137 00:09:03,512 --> 00:09:05,713 Every criminal has a sob story. 138 00:09:06,080 --> 00:09:08,883 Evans is no different. Hell, she's probably worse. 139 00:09:09,250 --> 00:09:12,286 -Didn't she attack a guard last year? -Yeah, she did. 140 00:09:12,420 --> 00:09:15,022 Those extenuating circumstances. Her grandmother-- 141 00:09:15,156 --> 00:09:16,490 -[scoffs] -[guard] Are you good, Evans? 142 00:09:16,624 --> 00:09:17,625 Hey, even the judge 143 00:09:17,758 --> 00:09:19,160 thought solitary was enough. 144 00:09:19,293 --> 00:09:21,829 -She didn't extend her sentence. -What's your point? 145 00:09:22,596 --> 00:09:26,000 My point is, I've been counseling Leeza for a while now, 146 00:09:26,133 --> 00:09:27,668 and she's a model prisoner. 147 00:09:27,802 --> 00:09:29,538 -Oh! -She does what she's told. 148 00:09:29,670 --> 00:09:30,971 Uh, she keeps to herself. 149 00:09:31,605 --> 00:09:34,708 You know, her grandmother was the one thing that was a trigger. 150 00:09:35,609 --> 00:09:37,244 Well, and her sister, I guess. 151 00:09:37,378 --> 00:09:38,345 Half sister. 152 00:09:38,479 --> 00:09:40,047 You got something to say, Evans? 153 00:09:42,883 --> 00:09:46,187 If what you're saying is true, if... 154 00:09:46,921 --> 00:09:49,524 ...why would I send her to some private funeral? 155 00:09:50,424 --> 00:09:54,095 In my opinion, if Leeza buries her grandmother literally, 156 00:09:54,228 --> 00:09:56,531 it can help her bury her metaphorically. 157 00:09:56,964 --> 00:09:58,332 And then she can confront her sister, 158 00:09:58,466 --> 00:10:00,634 -and-- -Okay, I get it. I get it. I get it. 159 00:10:00,768 --> 00:10:02,369 Evans, just hold it right there. 160 00:10:07,608 --> 00:10:08,943 [Amber clears her throat] 161 00:10:13,280 --> 00:10:14,348 [sighs] 162 00:10:15,550 --> 00:10:16,884 Fine. She can go. 163 00:10:17,017 --> 00:10:19,253 Ah, ah, ah, I'm sending Resovsky with her. 164 00:10:19,887 --> 00:10:22,423 Hal, she's not a flight risk. 165 00:10:23,290 --> 00:10:24,859 -Put a monitor on her. -[scoffs] 166 00:10:25,359 --> 00:10:27,596 Look, it's just supposed to be the sisters. 167 00:10:27,728 --> 00:10:29,029 [Leeza] Half sisters. 168 00:10:44,579 --> 00:10:47,248 Don't get too excited, Evans. It's one day. 169 00:10:47,915 --> 00:10:49,083 Besides... 170 00:10:49,950 --> 00:10:52,319 -I'm missing you already, baby girl. -[laughs] 171 00:10:52,453 --> 00:10:55,289 Yeah. Okay. Okay. I've got her from here, thanks. 172 00:10:56,457 --> 00:10:57,691 -[spits] -Thank you. 173 00:10:57,825 --> 00:11:00,161 Isabel's still going to be there. 174 00:11:01,028 --> 00:11:02,329 How do you feel about that? 175 00:11:03,697 --> 00:11:04,798 I don't want to talk about it. 176 00:11:04,932 --> 00:11:06,200 [car approaching] 177 00:11:09,370 --> 00:11:11,272 -Baby girl... -[chuckles softly] 178 00:11:11,872 --> 00:11:14,108 -...get in this car. -[laughs] 179 00:11:16,645 --> 00:11:18,946 [emotional music] 180 00:11:20,314 --> 00:11:22,483 -Can we get the hell out of here, please? -Yeah. 181 00:11:22,617 --> 00:11:23,918 [engine starts] 182 00:11:24,885 --> 00:11:26,487 Bye. See you later! See you later! 183 00:11:26,621 --> 00:11:28,289 [phone buzzing] 184 00:11:29,924 --> 00:11:32,092 [soft tense music] 185 00:11:36,263 --> 00:11:37,231 [sighs] 186 00:11:40,367 --> 00:11:42,671 [Leeza] Thanks for letting RJ pick me up. 187 00:11:44,138 --> 00:11:47,975 -[Amber] I had taken myself, but my weekend's booked. -[inaudible chatter] 188 00:11:49,043 --> 00:11:52,079 I don't trust that guy, but he'll get you where you need to go. 189 00:11:53,414 --> 00:11:54,882 Please tell me he's not selling anymore. 190 00:11:55,015 --> 00:11:57,084 [Leeza] Yeah, I think he stopped. 191 00:11:59,554 --> 00:12:00,421 What is that? 192 00:12:01,155 --> 00:12:03,390 -Are you-- -It's about the-- You know? 193 00:12:03,525 --> 00:12:05,125 No, you said you stopped. 194 00:12:05,259 --> 00:12:06,760 I ain't stopped making money. 195 00:12:06,894 --> 00:12:08,262 There's other ways to make money. 196 00:12:08,395 --> 00:12:10,331 You're gonna end up exactly where I am. 197 00:12:11,600 --> 00:12:15,069 We're supposed to be working on ourselves for each other. 198 00:12:16,036 --> 00:12:17,972 That, that just doesn't mean anything? 199 00:12:19,206 --> 00:12:21,275 -I'm working to keep the lights on. -Right. 200 00:12:21,408 --> 00:12:24,111 Yeah. You wouldn't know anything about that, would you? 201 00:12:27,414 --> 00:12:29,817 [Amber] Listen, no matter what happens this weekend... 202 00:12:30,552 --> 00:12:32,886 ...you are not who your grandma says you were. 203 00:12:35,724 --> 00:12:38,158 Don't let the cabin win. Okay? 204 00:12:38,792 --> 00:12:39,628 [engine stops] 205 00:12:40,729 --> 00:12:42,631 [Leeza] I know it's just supposed to be me and Isabel, 206 00:12:42,763 --> 00:12:45,199 -but could you please come with me? -[scoffs] 207 00:12:45,332 --> 00:12:47,401 I don't know if I can face Isabel alone. 208 00:12:47,535 --> 00:12:50,505 Baby girl, I may be a white boy... 209 00:12:51,171 --> 00:12:55,744 ...but I ain't "remote farmhouse in the middle of nowhere" white boy. Nah. 210 00:12:55,876 --> 00:12:57,311 You go in there and handle your shit. 211 00:12:57,444 --> 00:12:59,480 I'll be back to get you in a couple of hours. 212 00:13:00,848 --> 00:13:01,949 You'll be alright. 213 00:13:02,850 --> 00:13:04,218 -Alright. -Hey. 214 00:13:07,054 --> 00:13:08,389 [crow cawing] 215 00:13:10,759 --> 00:13:12,059 [engine starts] 216 00:13:30,110 --> 00:13:31,045 -[sighs] -[Grandma] Show me. 217 00:13:31,178 --> 00:13:32,413 [calm piano music playing] 218 00:13:36,584 --> 00:13:38,452 [child Leeza] I want to talk to Daddy! 219 00:13:41,656 --> 00:13:42,856 Keep playing. 220 00:13:42,990 --> 00:13:44,491 I want you to be the best. 221 00:13:46,393 --> 00:13:48,763 -I want to talk to Daddy. -Leeza, please-- 222 00:13:48,896 --> 00:13:50,230 Will you shut her up? 223 00:13:50,364 --> 00:13:52,534 -I cannot hear Isabel playing. -I'm trying. 224 00:13:52,667 --> 00:13:55,069 Leeza, baby, Daddy can't talk to us right now. 225 00:13:55,202 --> 00:13:56,403 -If you just-- -Daddy! 226 00:13:56,538 --> 00:13:58,506 -It's Leeza! Daddy! -That's it! 227 00:13:58,640 --> 00:14:00,407 If you're not going to do anything about it, 228 00:14:00,542 --> 00:14:02,577 -then I will! -She-- no! Mother! 229 00:14:02,711 --> 00:14:05,145 [voices overlapping] 230 00:14:05,279 --> 00:14:06,980 [R & B music playing over radio] 231 00:14:07,114 --> 00:14:08,616 [Grandma] I had it with you. 232 00:14:09,083 --> 00:14:10,484 Get in there and learn your lesson! 233 00:14:10,618 --> 00:14:12,721 Please. Not again. Not to my little girl. 234 00:14:12,853 --> 00:14:14,421 Obviously, I didn't do it enough. 235 00:14:14,556 --> 00:14:16,056 -[sobbing] Grandmother... -[grunts] 236 00:14:16,190 --> 00:14:17,592 ...she's my sister. 237 00:14:19,594 --> 00:14:21,261 She's your half sister. 238 00:14:21,929 --> 00:14:23,497 -You really are a monster... -[groans] 239 00:14:23,631 --> 00:14:24,865 ...Mother. Come on. 240 00:14:24,998 --> 00:14:26,266 [pants] 241 00:14:26,400 --> 00:14:27,468 [birds chirping] 242 00:14:27,602 --> 00:14:29,604 [suspenseful music] 243 00:14:43,585 --> 00:14:45,520 [scratching] 244 00:14:45,653 --> 00:14:47,888 [calm music playing] 245 00:14:53,460 --> 00:14:54,863 [pills rattling] 246 00:14:54,995 --> 00:14:57,097 [thuds] 247 00:14:58,065 --> 00:15:00,234 [suspenseful music] 248 00:15:02,903 --> 00:15:04,037 [child Leeza] Mom. 249 00:15:05,973 --> 00:15:08,208 -Mama. -No, Mom. 250 00:15:08,342 --> 00:15:09,811 [Grandma] No, Is-- Isabel. 251 00:15:10,645 --> 00:15:13,347 -No, no-- -[child Leeza] Wake up, Mama. 252 00:15:14,915 --> 00:15:17,217 Wake up! Mommy! 253 00:15:35,469 --> 00:15:39,808 [scoffs] You sure let this place go, huh, Grandma? 254 00:15:39,940 --> 00:15:42,176 [tense music] 255 00:15:49,249 --> 00:15:51,519 [music intensifies] 256 00:16:43,671 --> 00:16:45,740 [muted] 257 00:17:13,133 --> 00:17:14,334 [sniffs] 258 00:17:16,370 --> 00:17:18,873 [scoffs, chuckles] 259 00:17:19,007 --> 00:17:20,173 [radio button clicks] 260 00:17:20,307 --> 00:17:21,509 [R & B music playing] 261 00:17:21,643 --> 00:17:22,810 [laughs] 262 00:17:26,113 --> 00:17:27,815 [Grandma] You want to go back to the crawl space? 263 00:17:27,949 --> 00:17:29,517 Turn off that ignorant noise. 264 00:17:29,651 --> 00:17:30,250 [music stops] 265 00:17:30,384 --> 00:17:31,986 [tense sting] 266 00:17:32,119 --> 00:17:34,121 [breathing heavily, sneezes] 267 00:17:37,825 --> 00:17:39,727 [birds chirping] 268 00:18:03,818 --> 00:18:04,852 [tense music] 269 00:18:04,986 --> 00:18:06,054 [Isabel] Leeza. 270 00:18:07,689 --> 00:18:08,556 [exhales] 271 00:18:08,690 --> 00:18:09,791 [crow cawing] 272 00:18:10,959 --> 00:18:12,092 Isabel. 273 00:18:13,360 --> 00:18:14,762 Those her ashes? 274 00:18:16,129 --> 00:18:17,297 Yeah. 275 00:18:18,967 --> 00:18:20,434 Well, let's get this over with. 276 00:18:21,836 --> 00:18:23,838 Someone's in a rush to get back to prison. 277 00:18:33,514 --> 00:18:35,215 [Leeza] I hate this lake. 278 00:18:35,883 --> 00:18:37,417 Made me afraid of water. 279 00:18:38,987 --> 00:18:40,722 Never did learn to swim. 280 00:18:44,025 --> 00:18:47,327 [Grandma] Isabel, Leeza, quit that sniffling. 281 00:18:49,564 --> 00:18:50,665 Your mother's gone... 282 00:18:51,899 --> 00:18:53,901 ...you're going to have to live with that. 283 00:18:55,603 --> 00:18:58,405 This world is a cruel, cruel place. 284 00:18:59,540 --> 00:19:01,274 Places some people at the top... 285 00:19:01,408 --> 00:19:04,112 [suspenseful music] 286 00:19:04,244 --> 00:19:05,379 ...and others... 287 00:19:06,114 --> 00:19:07,247 ...at the bottom. 288 00:19:09,316 --> 00:19:10,752 If you know your role... 289 00:19:12,252 --> 00:19:13,755 ...you got a good chance. 290 00:19:16,323 --> 00:19:19,159 With your mother gone, it's up to me to teach it to you. 291 00:19:20,862 --> 00:19:23,631 First one back to the house gets a prize. 292 00:19:24,164 --> 00:19:25,465 [music intensifies] 293 00:19:25,600 --> 00:19:27,234 -[child Leeza screams] -[Grandma] Go! 294 00:19:27,669 --> 00:19:29,003 [child Leeza] Help! I can't swim! 295 00:19:29,137 --> 00:19:31,806 -I said, "Go!" -[child Leeza] Izzy! Grandma! 296 00:19:34,509 --> 00:19:36,343 -She would fucking know. -[sighs] 297 00:19:37,177 --> 00:19:38,513 I am just your f-- 298 00:19:39,479 --> 00:19:40,682 I'm just here. 299 00:19:41,582 --> 00:19:44,118 Can you just get over yourself, please? 300 00:19:44,619 --> 00:19:46,286 This woman raised us. 301 00:19:46,954 --> 00:19:47,889 Be respectful. 302 00:19:49,123 --> 00:19:50,223 [scoffs] 303 00:19:54,194 --> 00:19:55,362 [Isabel] Something I wrote 304 00:19:55,930 --> 00:19:58,866 to honor the woman who raised us. 305 00:20:02,036 --> 00:20:03,203 [sighs deeply] 306 00:20:05,640 --> 00:20:06,874 "Charlotte Lindman... 307 00:20:07,575 --> 00:20:08,643 [intense tense music] 308 00:20:08,776 --> 00:20:10,778 ...wasn't a perfect woman... 309 00:20:11,411 --> 00:20:14,347 [child Leeza screaming] No! Open. Please. 310 00:20:14,481 --> 00:20:16,617 No, Grandma. No. 311 00:20:16,751 --> 00:20:20,888 -[Grandma] What lesson did you learn? -[child Leeza] No. Open! 312 00:20:22,557 --> 00:20:23,991 ...but she did her best 313 00:20:24,458 --> 00:20:26,894 -in raising her two--" -Don't-- stop. Just stop! 314 00:20:27,595 --> 00:20:28,428 [Isabel] Leeza! 315 00:20:28,563 --> 00:20:30,263 Why would you do that? 316 00:20:30,397 --> 00:20:32,633 -[sobbing] I'm sorry. -What the fuck? 317 00:20:33,266 --> 00:20:35,636 You're a mess, you know that? 318 00:20:36,369 --> 00:20:38,072 [somber music] 319 00:20:38,206 --> 00:20:39,774 -Leeza-- -What do you want? 320 00:20:39,907 --> 00:20:40,808 [Isabel sighs] 321 00:20:41,843 --> 00:20:44,846 This came with the urn she sent me. 322 00:20:45,847 --> 00:20:47,882 I haven't watched it yet. I thought might-- 323 00:20:48,516 --> 00:20:50,383 we might be able to watch it together. 324 00:20:51,251 --> 00:20:52,452 [sighs] 325 00:20:57,792 --> 00:20:58,693 [sighs] 326 00:21:17,612 --> 00:21:19,379 [exhales] I gave it up. 327 00:21:21,649 --> 00:21:23,985 You know forced prison sobriety doesn't count. 328 00:21:24,519 --> 00:21:26,419 We supposed to be watching something. 329 00:21:33,761 --> 00:21:34,762 [sighs] 330 00:21:46,073 --> 00:21:47,041 [sighs] 331 00:21:48,743 --> 00:21:51,279 [suspenseful music] 332 00:21:51,411 --> 00:21:52,280 [sighs] 333 00:21:52,412 --> 00:21:54,282 [music intensifies] 334 00:21:54,414 --> 00:21:55,448 If you're watching this... 335 00:21:55,583 --> 00:21:57,685 [melancholic music] 336 00:21:57,819 --> 00:21:59,486 ...then I'm dead already. 337 00:22:02,422 --> 00:22:04,892 I lived my life how I wanted to. 338 00:22:05,560 --> 00:22:06,794 And now 339 00:22:07,327 --> 00:22:09,030 I'm floating in the lake... 340 00:22:13,433 --> 00:22:14,802 ...by my cabin. 341 00:22:17,305 --> 00:22:19,874 I see you followed my instructions... 342 00:22:20,775 --> 00:22:22,844 ...since I gave them to Isabel. 343 00:22:25,279 --> 00:22:28,950 Leeza would have just messed them up. 344 00:22:30,251 --> 00:22:32,253 There's something else you should know. 345 00:22:33,420 --> 00:22:37,424 I died worth eight hundred and ninety-eight thousand 346 00:22:37,558 --> 00:22:39,727 eight hundred and ninety-three dollars 347 00:22:39,861 --> 00:22:41,494 and seventy-six cents. 348 00:22:41,629 --> 00:22:43,965 [suspenseful music] 349 00:22:44,098 --> 00:22:47,735 [chuckles] I scrimped and saved to get that money. 350 00:22:49,770 --> 00:22:53,741 And I'm not just gonna let it be used... 351 00:22:54,508 --> 00:22:56,443 ...for drugs. 352 00:22:58,411 --> 00:23:01,816 I hid a cashier's check somewhere in the cabin. 353 00:23:02,283 --> 00:23:03,885 The first one to find it 354 00:23:04,285 --> 00:23:05,653 gets to keep it. 355 00:23:10,258 --> 00:23:12,793 And no cheating... 356 00:23:14,862 --> 00:23:16,664 ...for once in your life. 357 00:23:18,465 --> 00:23:19,901 No cheating. 358 00:23:29,710 --> 00:23:31,913 [Isabel panting] 359 00:23:35,716 --> 00:23:36,550 [exhales sharply] 360 00:23:36,684 --> 00:23:38,786 [Leeza groaning] 361 00:23:45,860 --> 00:23:46,794 God. 362 00:23:47,862 --> 00:23:49,697 I can't do this again. [sobbing] 363 00:23:49,830 --> 00:23:51,866 -Can I borrow your phone? -What? 364 00:23:51,999 --> 00:23:54,201 I just want to call RJ. Please. 365 00:23:54,936 --> 00:23:57,571 My God, you can have the money. I'm leaving. 366 00:23:58,039 --> 00:23:58,940 [Isabel scoffs] 367 00:23:59,607 --> 00:24:00,675 [Leeza sobbing] 368 00:24:03,110 --> 00:24:04,045 [groans loudly] 369 00:24:07,348 --> 00:24:08,316 Here. 370 00:24:08,716 --> 00:24:10,217 -Thank you. -Yeah. 371 00:24:10,718 --> 00:24:12,620 Can I have one of those too? 372 00:24:13,921 --> 00:24:14,889 Sure. 373 00:24:20,460 --> 00:24:22,462 [Leeza crying] 374 00:24:28,202 --> 00:24:30,104 [suspenseful sting] 375 00:24:39,714 --> 00:24:42,550 [tense music] 376 00:24:44,118 --> 00:24:45,219 The hell? 377 00:24:50,958 --> 00:24:52,827 [dialing] 378 00:24:54,395 --> 00:24:57,331 It's RJ. My phone is probably dead. 379 00:24:57,465 --> 00:24:58,265 You know what to do. 380 00:24:58,399 --> 00:24:59,433 [beep] 381 00:24:59,867 --> 00:25:02,003 Hey, RJ, babe, can you come pick me up? 382 00:25:02,136 --> 00:25:04,138 I thought I could handle this, but I... 383 00:25:04,271 --> 00:25:05,973 [tense sting] 384 00:25:07,375 --> 00:25:10,678 If you're looking for Charlotte Lindman, she's dead. 385 00:25:17,218 --> 00:25:20,087 -See? Back where it belongs. -Mm. 386 00:25:20,821 --> 00:25:23,090 It's weird. There's some guys outside. 387 00:25:24,325 --> 00:25:25,226 [chuckles] 388 00:25:25,793 --> 00:25:27,928 And what are you gonna do if you find the money? 389 00:25:28,429 --> 00:25:29,997 I've got expenses. 390 00:25:30,131 --> 00:25:34,101 Unlike you, my room and board isn't provided by the state, so. 391 00:25:34,835 --> 00:25:37,304 [grunts] Shut the fucking-- 392 00:25:37,438 --> 00:25:38,472 -Bitch! -[groans] 393 00:25:38,606 --> 00:25:41,175 [both panting] 394 00:25:41,308 --> 00:25:42,109 I'm sorry. 395 00:25:42,243 --> 00:25:43,444 No, no. See? 396 00:25:43,978 --> 00:25:45,713 No fucking self-control. 397 00:25:46,113 --> 00:25:47,748 That's why you're in prison now. 398 00:25:47,882 --> 00:25:49,917 -You're such a fucking-- -[groans] 399 00:25:50,551 --> 00:25:52,119 [Leeza grunts] 400 00:25:52,686 --> 00:25:53,754 Childhood bedroom? 401 00:25:53,888 --> 00:25:55,856 Really? Fucking dramatic. 402 00:25:55,990 --> 00:25:57,925 Why can't you just grow the fuck up? 403 00:26:02,396 --> 00:26:03,297 [sobbing] 404 00:26:03,431 --> 00:26:05,666 [somber music] 405 00:26:08,503 --> 00:26:09,737 [crying] 406 00:26:14,408 --> 00:26:15,576 [birds chirping] 407 00:26:15,709 --> 00:26:17,611 [sobbing] 408 00:26:20,014 --> 00:26:21,749 -[child Isabel] Hey, that's mine! -[child Leeza] What the heck? 409 00:26:21,882 --> 00:26:23,284 -No, it isn't. -Yes, it is. 410 00:26:23,417 --> 00:26:25,186 -Give it back. Give it back. -Give it to me. 411 00:26:25,319 --> 00:26:26,387 No! 412 00:26:26,521 --> 00:26:27,556 -Give it back! -What in the hell 413 00:26:27,688 --> 00:26:28,989 is going on in here? 414 00:26:29,123 --> 00:26:30,825 Leeza tried to steal Mom's pearl necklace. 415 00:26:30,958 --> 00:26:32,493 She was my mom too. 416 00:26:33,060 --> 00:26:34,161 -What-- -Give me. 417 00:26:34,295 --> 00:26:34,929 L-- Look at you. 418 00:26:35,062 --> 00:26:37,164 All I see is your father. 419 00:26:37,298 --> 00:26:39,133 Get over here. Now! 420 00:26:39,266 --> 00:26:40,601 Get over here. 421 00:26:40,734 --> 00:26:42,537 Get in here right now. 422 00:26:43,404 --> 00:26:45,906 -[child Leeza panting] -You know the routine. 423 00:26:47,509 --> 00:26:48,976 Go on. You act like an animal, 424 00:26:49,110 --> 00:26:51,212 you're gonna get treated like an animal. 425 00:26:51,345 --> 00:26:53,347 -Please, no! -Get in. 426 00:26:54,081 --> 00:26:55,850 -Please, no-- -Now! 427 00:26:56,817 --> 00:26:58,719 -[sighs] -Just stop talking to me. 428 00:26:58,853 --> 00:27:00,855 [door locks] 429 00:27:03,357 --> 00:27:06,327 -You're okay, Isabel? -[child Isabel] Yes, Grandmother. I'm fine. 430 00:27:07,161 --> 00:27:08,929 [Grandma] Let's get you some ice cream. 431 00:27:09,063 --> 00:27:11,165 That girl's gonna be the death of me. 432 00:27:18,839 --> 00:27:20,341 [knocking on door] 433 00:27:20,875 --> 00:27:24,979 [Isabel] I'm leaving. And I think your skeezy-ass boyfriend abandoned you. 434 00:27:28,449 --> 00:27:29,350 [groans softly] 435 00:27:39,393 --> 00:27:42,229 [chuckles softly] It's not a fucking fashion show. 436 00:27:43,230 --> 00:27:43,931 [exhales] 437 00:27:44,064 --> 00:27:45,266 I couldn't find the money. 438 00:27:45,399 --> 00:27:46,734 I'm leaving before the roads close. 439 00:27:47,735 --> 00:27:48,836 What? 440 00:27:48,969 --> 00:27:50,437 I, I can't stay here. 441 00:27:50,905 --> 00:27:52,940 Can you take me back at least? I'm-- 442 00:27:53,073 --> 00:27:54,509 [laughs] 443 00:27:54,643 --> 00:27:55,577 Yeah. 444 00:27:55,709 --> 00:27:56,844 After you pulled that stunt, 445 00:27:56,977 --> 00:27:58,145 you're lucky I woke you up. 446 00:28:00,481 --> 00:28:01,448 You know what? 447 00:28:02,049 --> 00:28:04,919 Maybe I do want to look for the money after all. 448 00:28:05,052 --> 00:28:08,022 It would be nice to leave prison with the little nest egg. 449 00:28:10,257 --> 00:28:11,192 Get your coat. 450 00:28:12,893 --> 00:28:14,094 [chuckles] 451 00:28:17,398 --> 00:28:19,233 [crickets chirping] 452 00:28:20,367 --> 00:28:21,435 [car alarm beeps] 453 00:28:22,002 --> 00:28:24,271 [thunder rumbles] 454 00:28:42,990 --> 00:28:44,992 Congrats on your new book, by the way. 455 00:28:46,827 --> 00:28:47,728 Thanks. 456 00:28:48,262 --> 00:28:50,197 How's Deonna feel about it? 457 00:28:52,433 --> 00:28:53,434 I don't know. 458 00:28:53,801 --> 00:28:55,302 We are not together anymore, so. 459 00:28:57,238 --> 00:28:58,138 Hmm. 460 00:28:58,906 --> 00:29:00,007 Hmm? 461 00:29:01,643 --> 00:29:02,977 What do you mean, "Hmm"? 462 00:29:03,777 --> 00:29:04,713 [scoffs] 463 00:29:04,845 --> 00:29:06,780 [suspenseful music] 464 00:29:06,914 --> 00:29:09,383 [distant car speeding] 465 00:29:09,517 --> 00:29:12,319 You know you're the reason she left, right? 466 00:29:12,453 --> 00:29:13,821 How, how am I the reason? 467 00:29:13,954 --> 00:29:15,690 Because you broke into my apartment. 468 00:29:15,823 --> 00:29:17,458 -Are you serious? -Yes, I'm serious. 469 00:29:17,592 --> 00:29:18,660 [Leeza] Oh, my God. 470 00:29:18,792 --> 00:29:20,094 Oh, my God. 471 00:29:20,227 --> 00:29:22,329 [tires burst, screech] 472 00:29:22,463 --> 00:29:24,398 [both gasp] 473 00:29:25,065 --> 00:29:27,468 -What the hell? -[panting] 474 00:29:35,476 --> 00:29:37,144 I just bought these four. 475 00:29:38,680 --> 00:29:39,847 Isabel. 476 00:29:40,848 --> 00:29:42,016 Isabel. 477 00:29:42,783 --> 00:29:44,885 -[thud] -[gasps] 478 00:29:49,456 --> 00:29:51,959 Back up! I have the police on speed dial. 479 00:29:53,961 --> 00:29:55,095 -[thud] -[groans] 480 00:29:55,229 --> 00:29:55,896 Run! 481 00:29:56,030 --> 00:29:57,331 [Isabel screams] 482 00:29:58,700 --> 00:29:59,833 [Leeza] Hurry up! 483 00:30:03,937 --> 00:30:06,006 [both panting] 484 00:30:08,942 --> 00:30:09,943 [groans] 485 00:30:10,077 --> 00:30:11,845 [Leeza] Isabel, hurry up! 486 00:30:12,446 --> 00:30:13,515 Damn cigarettes. 487 00:30:13,648 --> 00:30:15,550 [grunting] 488 00:30:17,985 --> 00:30:19,353 [Leeza] Hurry up! 489 00:30:19,788 --> 00:30:21,221 What is going on? 490 00:30:21,355 --> 00:30:23,490 -Who are those people? -I don't know. 491 00:30:25,593 --> 00:30:26,927 Did you get the police? 492 00:30:27,061 --> 00:30:28,862 No. One of them knocked my phone out of my hand. 493 00:30:29,330 --> 00:30:32,366 -What about your phone? -We can't have phones in prison. 494 00:30:33,668 --> 00:30:35,135 -[Isabel] What are we gonna do? -[Leeza] Oh, get them. 495 00:30:35,269 --> 00:30:36,437 Get them! Get the lights. 496 00:30:36,571 --> 00:30:38,372 [both panting] 497 00:30:38,506 --> 00:30:41,475 [tense music] 498 00:30:42,744 --> 00:30:45,479 -[electronic screech] -[robber 1 modulated voice] Hello, ladies. 499 00:30:45,613 --> 00:30:48,248 -Who wants to play? -Fuck off! 500 00:30:48,817 --> 00:30:52,620 [robber 1] We'd hate to damage this nice, little cabin of yours. 501 00:30:52,754 --> 00:30:54,656 But if you don't come out, 502 00:30:54,789 --> 00:30:56,190 we'll have to come in. 503 00:30:56,591 --> 00:30:58,125 Leave us alone! 504 00:30:58,258 --> 00:31:00,628 [robber 1] Not until we get what we came for. 505 00:31:00,762 --> 00:31:02,062 What are we gonna do? 506 00:31:04,164 --> 00:31:05,800 Oh, my G-- in Grandma's old room. 507 00:31:05,933 --> 00:31:06,900 -The old ro-- -The old rotary phone! 508 00:31:07,034 --> 00:31:08,202 -Yes! -Yeah. 509 00:31:09,637 --> 00:31:10,672 [Leeza] Go! 510 00:31:12,206 --> 00:31:15,309 I can handle this. You stay here in case one of those thugs gets in. 511 00:31:15,442 --> 00:31:17,846 -We need to stick together. -I'm gonna find a jack. 512 00:31:17,978 --> 00:31:19,113 Hurry up. 513 00:31:24,952 --> 00:31:27,020 -Did you find it? -Not yet. 514 00:31:29,791 --> 00:31:30,725 It's here. 515 00:31:30,859 --> 00:31:31,793 It's here. 516 00:31:31,925 --> 00:31:32,727 It's here. 517 00:31:32,861 --> 00:31:35,028 [banging downstairs] 518 00:31:36,263 --> 00:31:37,632 [door hinge creaks] 519 00:31:43,571 --> 00:31:46,073 [suspenseful music] 520 00:31:46,206 --> 00:31:49,611 [music intensifies] 521 00:31:50,545 --> 00:31:52,580 [panting] 522 00:31:54,014 --> 00:31:55,315 [door creaks] 523 00:31:56,216 --> 00:31:57,317 [door locks] 524 00:31:57,451 --> 00:31:59,654 -[Leeza] Isabel, help! -Leeza! 525 00:32:01,556 --> 00:32:02,524 Leez. 526 00:32:05,560 --> 00:32:06,561 Leeza. 527 00:32:07,361 --> 00:32:08,262 Leeza! 528 00:32:22,710 --> 00:32:24,344 [robber 2] Where's the money? 529 00:32:28,115 --> 00:32:30,217 [breathing heavily] 530 00:32:31,351 --> 00:32:33,454 [thunder rumbling] 531 00:32:34,923 --> 00:32:36,524 [rattling] 532 00:32:39,359 --> 00:32:41,328 [Isabel] What the fuck is he doing here? 533 00:32:46,433 --> 00:32:48,001 How do you know about the money? 534 00:32:48,135 --> 00:32:48,969 [grunts] 535 00:32:49,102 --> 00:32:50,605 [gasping] 536 00:32:50,738 --> 00:32:51,606 [Isabel screams] 537 00:32:51,739 --> 00:32:53,775 [grunting, groaning] 538 00:32:53,908 --> 00:32:56,276 [Isabel and Leeza panting] 539 00:32:58,312 --> 00:32:59,681 [Isabel] I can't believe he made that jump. 540 00:32:59,814 --> 00:33:02,082 [Leeza] God, it's not that hard. Come on. 541 00:33:09,122 --> 00:33:10,090 [phone rattling] 542 00:33:10,224 --> 00:33:11,225 [Isabel] Fuck. 543 00:33:11,358 --> 00:33:12,594 What about the phone? 544 00:33:12,727 --> 00:33:15,028 Now we have no way of getting help, so. 545 00:33:15,162 --> 00:33:16,263 [both sigh] 546 00:33:16,396 --> 00:33:17,765 [muttering angrily] 547 00:33:20,234 --> 00:33:22,436 [thunder rumbles] 548 00:33:30,444 --> 00:33:32,112 [exhales] I mean, why not? 549 00:33:32,246 --> 00:33:34,883 -Won't the police come if you tamper with-- -Don't ask again. 550 00:33:35,015 --> 00:33:36,416 I'm not going to do it. 551 00:33:37,886 --> 00:33:38,786 [scoffs] 552 00:33:39,486 --> 00:33:40,320 Okay. 553 00:33:41,154 --> 00:33:43,156 I mean, it makes zero sense. 554 00:33:46,628 --> 00:33:47,562 Fuck. 555 00:33:48,428 --> 00:33:49,631 I need a cigarette. 556 00:33:52,634 --> 00:33:53,568 [door opens] 557 00:33:54,736 --> 00:33:55,637 [door closes] 558 00:34:00,675 --> 00:34:03,578 [footsteps thudding down the stairs] 559 00:34:07,582 --> 00:34:08,583 [sighs] 560 00:34:11,118 --> 00:34:12,319 They wanted the money. 561 00:34:13,888 --> 00:34:14,923 They what? 562 00:34:15,489 --> 00:34:18,726 Whoever is out there, they said they wanted the money. 563 00:34:19,126 --> 00:34:20,460 They asked for it. 564 00:34:20,895 --> 00:34:22,030 [laughs incredulously] 565 00:34:22,162 --> 00:34:23,363 But that-- h-- 566 00:34:23,497 --> 00:34:24,599 how did they find out about it? 567 00:34:24,732 --> 00:34:26,034 We only found out about it tonight. 568 00:34:26,166 --> 00:34:27,635 Only Grandmother knew. 569 00:34:29,436 --> 00:34:31,238 [quietly] Oh, my God. 570 00:34:31,371 --> 00:34:33,206 Fuck you, old lady! 571 00:34:33,340 --> 00:34:34,943 [suspenseful music] 572 00:34:35,075 --> 00:34:36,109 She did this. 573 00:34:36,243 --> 00:34:37,712 This is-- this is a game. 574 00:34:37,845 --> 00:34:39,948 This is one of her games. 575 00:34:40,080 --> 00:34:41,448 She, she told us about the money, 576 00:34:41,583 --> 00:34:45,118 but she also told some goddamn hillbilly killers. 577 00:34:45,720 --> 00:34:48,856 It's one of her fucked-up life lessons from beyond the grave. 578 00:34:49,256 --> 00:34:50,592 That money is min-- 579 00:34:53,260 --> 00:34:54,596 Our inheritance. 580 00:34:54,729 --> 00:34:55,663 They can't just-- 581 00:34:56,196 --> 00:34:57,097 [sighs] 582 00:34:57,497 --> 00:34:59,901 Leeza, take off the ankle monitor. 583 00:35:00,034 --> 00:35:03,437 -The police will come. We can split the money! -I told you not to ask again. 584 00:35:03,571 --> 00:35:06,708 Do you-- do you want to die? 585 00:35:07,842 --> 00:35:11,646 Do you want to be killed by some toothless, inbred hicks? 586 00:35:13,581 --> 00:35:14,682 Fine. 587 00:35:14,816 --> 00:35:15,617 Fine. 588 00:35:15,750 --> 00:35:17,250 Why are you such a bitch to me? 589 00:35:17,384 --> 00:35:19,186 I'm a bitch? 590 00:35:19,319 --> 00:35:20,722 I saved your life. 591 00:35:20,855 --> 00:35:22,857 -You should be thanking me! -You are the reas-- 592 00:35:27,227 --> 00:35:28,328 What? 593 00:35:29,797 --> 00:35:30,732 [exhales sharply] 594 00:35:33,568 --> 00:35:37,071 [Isabel] Are you seriously thinking about giving up and handing over the money? 595 00:35:37,505 --> 00:35:39,272 -Maybe. It's just money. -"It's just money." 596 00:35:39,406 --> 00:35:42,577 -What do you mean? You're the sel-- selfish-- -Calm down. Look. 597 00:35:44,879 --> 00:35:45,747 [exclaims] 598 00:35:46,246 --> 00:35:48,415 [thunder rumbling] 599 00:35:49,817 --> 00:35:50,551 Why the barn? 600 00:35:50,685 --> 00:35:52,185 Do you remember my old CB radio? 601 00:35:52,854 --> 00:35:54,187 The one I used to call my dad on? 602 00:35:54,321 --> 00:35:55,523 The one Grandma took? 603 00:35:56,124 --> 00:35:57,257 Well, it's in there. 604 00:35:57,391 --> 00:35:59,894 -And I bet it still works. -You bet? 605 00:36:00,494 --> 00:36:05,298 [exclaims] You're willing to get stabbed to death by some maniacs over a hunch? 606 00:36:22,282 --> 00:36:23,350 [stutters] 607 00:36:23,483 --> 00:36:24,719 Do you... [sighs] 608 00:36:25,720 --> 00:36:28,823 Do you really think grandmother set this up? 609 00:36:28,956 --> 00:36:31,959 Obviously. I mean, don't you remember why you have been... 610 00:36:33,761 --> 00:36:34,696 ...left? 611 00:36:38,066 --> 00:36:39,767 [melancholic music] 612 00:36:39,901 --> 00:36:40,868 Deonna. 613 00:36:42,369 --> 00:36:43,738 My first girlfriend. 614 00:36:45,439 --> 00:36:47,474 Grandmother didn't care for that. 615 00:36:53,081 --> 00:36:55,516 [Leeza] I remember being out in the woods. 616 00:36:55,650 --> 00:36:58,986 Cold. And those stupid buckets. 617 00:36:59,854 --> 00:37:03,024 [as Grandma] "I want you to find mushrooms, as many as you can. 618 00:37:03,157 --> 00:37:05,093 The one with the most wins. 619 00:37:05,693 --> 00:37:07,595 Let the best girl win." 620 00:37:08,096 --> 00:37:08,896 [scoffs] 621 00:37:09,030 --> 00:37:10,430 [muted] 622 00:37:13,601 --> 00:37:16,604 [Isabel] And what lesson was she trying to teach anyway? 623 00:37:17,038 --> 00:37:20,508 [Leeza] I didn't care. They all ended the same for me. 624 00:37:20,641 --> 00:37:23,044 That's the one time I remember winning. 625 00:37:23,711 --> 00:37:24,912 But Grandma still-- 626 00:37:25,747 --> 00:37:28,149 [Isabel] All she had to say after that was, 627 00:37:28,281 --> 00:37:29,784 [as Grandma] "Lesson learned." 628 00:37:32,687 --> 00:37:33,888 -[teen Isabel] Shh. -[teen Leeza whispering] Izzy. 629 00:37:34,021 --> 00:37:35,089 [whispering] Leeza, go back to bed. 630 00:37:35,223 --> 00:37:36,624 Where are you going? 631 00:37:36,758 --> 00:37:37,692 [sighs] 632 00:37:38,492 --> 00:37:40,360 My dad's sister, okay? 633 00:37:40,494 --> 00:37:41,896 She said I can stay with her. 634 00:37:42,029 --> 00:37:43,330 Take me with you. 635 00:37:43,463 --> 00:37:44,932 Maybe I could call my dad. 636 00:37:45,365 --> 00:37:48,069 -I've been trying to contact him, but he doesn't answer. -Shh. 637 00:37:48,202 --> 00:37:49,704 -I think that-- -Leeza! 638 00:37:50,337 --> 00:37:51,471 [exhales sharply] 639 00:37:51,973 --> 00:37:52,907 Mom lied. 640 00:37:53,941 --> 00:37:55,977 Your dad was never a truck driver. 641 00:37:56,110 --> 00:37:58,746 He was just a deadbeat that didn't care about you. 642 00:38:00,480 --> 00:38:01,949 Grandmother told me so. 643 00:38:03,450 --> 00:38:04,417 I'm sorry. 644 00:38:05,086 --> 00:38:07,655 I can't stay here and don't have anywhere else to go. 645 00:38:07,789 --> 00:38:10,290 You're tough. You're gonna be alright. 646 00:38:12,727 --> 00:38:15,395 Don't leave me here. [sobbing] 647 00:38:15,530 --> 00:38:16,831 Bye, Leeza. 648 00:38:16,964 --> 00:38:18,398 Isabel, please. 649 00:38:18,933 --> 00:38:19,867 Isabel. 650 00:38:22,136 --> 00:38:23,403 Isabel. 651 00:38:24,806 --> 00:38:26,674 [crying] 652 00:38:30,044 --> 00:38:32,412 You left me with Grandma, 653 00:38:32,547 --> 00:38:34,048 knowing that she was... 654 00:38:36,184 --> 00:38:37,285 No, it doesn't matter. 655 00:38:37,785 --> 00:38:39,754 The point is that nothing is beyond Grandma 656 00:38:39,887 --> 00:38:42,322 when it comes to teaching a lesson. 657 00:38:47,161 --> 00:38:48,062 I-- 658 00:38:49,396 --> 00:38:50,363 I couldn't-- 659 00:38:50,497 --> 00:38:51,666 Let's go. 660 00:38:59,140 --> 00:39:00,107 [sighs] 661 00:39:02,243 --> 00:39:04,111 [crickets chirping] 662 00:39:04,245 --> 00:39:05,646 [Isabel sighing] 663 00:39:05,780 --> 00:39:08,916 I refuse to be blamed for anything-- 664 00:39:09,050 --> 00:39:10,651 Look, Isabel, be quiet. Be quiet. 665 00:39:10,785 --> 00:39:12,286 I'm refusing to believe you 666 00:39:12,419 --> 00:39:14,755 -because you were always making things up-- -Shut up-- 667 00:39:14,889 --> 00:39:19,227 -You were! Like imaginary fucking trucker dad-- -Be quiet! 668 00:39:19,359 --> 00:39:21,128 Well, you were. And grandmother, 669 00:39:21,262 --> 00:39:23,598 she took care of you. Of us! 670 00:39:23,731 --> 00:39:26,167 You should be grateful, to be honest. 671 00:39:26,300 --> 00:39:27,301 I mean, I just-- 672 00:39:27,434 --> 00:39:29,704 -[groans] Fuck-- -[both gasp] 673 00:39:29,837 --> 00:39:32,439 -[screams] Run! -[both screaming] 674 00:39:32,573 --> 00:39:34,075 [panting] 675 00:39:34,208 --> 00:39:35,309 Shit-- [screams] 676 00:39:35,442 --> 00:39:38,012 [tense music] 677 00:39:41,414 --> 00:39:42,316 [Isabel] Come on! 678 00:39:42,449 --> 00:39:44,484 [both grunting] 679 00:39:46,120 --> 00:39:47,054 [Leeza] Get in! 680 00:39:52,093 --> 00:39:53,995 [rattling] 681 00:39:55,763 --> 00:39:57,031 [Leeza] Get that! 682 00:39:57,164 --> 00:39:58,966 [lock rattling] 683 00:39:59,100 --> 00:40:01,102 [both panting] 684 00:40:10,344 --> 00:40:12,647 [groans] Oh, fuck! [sighs] 685 00:40:12,780 --> 00:40:14,582 -[Leeza] My God. -[Isabel] Spider. 686 00:40:15,149 --> 00:40:16,183 [exhales sharply] 687 00:40:18,451 --> 00:40:20,087 -Where's the radio? -So... 688 00:40:20,588 --> 00:40:21,722 I don't know. 689 00:40:24,158 --> 00:40:25,425 [scoffs] 690 00:40:26,360 --> 00:40:27,929 What the fuck? 691 00:40:28,562 --> 00:40:29,697 Ouch. 692 00:40:30,197 --> 00:40:31,132 [exclaims] 693 00:40:31,766 --> 00:40:33,734 Grandma was a doomsday prepper? 694 00:40:34,535 --> 00:40:35,636 Here. 695 00:40:35,770 --> 00:40:37,672 -I guess so. -Oh! 696 00:40:38,539 --> 00:40:40,440 Okay. [breathing heavily] 697 00:40:40,574 --> 00:40:43,144 I'm gonna stay over here and look. You want to look in that corner? 698 00:40:45,279 --> 00:40:47,648 -[Isabel] What? -Go look in the corner. 699 00:40:48,749 --> 00:40:50,985 -Really? -Just-- 700 00:40:57,625 --> 00:40:58,960 Let me check. 701 00:41:02,029 --> 00:41:03,030 Oh, I just... 702 00:41:04,632 --> 00:41:06,834 [somber music] 703 00:41:11,372 --> 00:41:12,340 Oh, fuck. 704 00:41:12,472 --> 00:41:13,641 [gasps] 705 00:41:18,512 --> 00:41:19,981 -Oh. -Leeza, I found it. 706 00:41:21,782 --> 00:41:23,751 -What's going on? -What? What is it? 707 00:41:27,288 --> 00:41:28,756 -Yeah. -Okay. 708 00:41:30,424 --> 00:41:33,227 [breathing heavily] 709 00:41:34,061 --> 00:41:34,996 Okay. 710 00:41:39,367 --> 00:41:40,501 Hello. 711 00:41:41,335 --> 00:41:42,870 Hello. Please help us. 712 00:41:43,704 --> 00:41:45,239 [boy over radio] Um, hello? 713 00:41:45,373 --> 00:41:46,741 -Over? -[both gasp] 714 00:41:46,874 --> 00:41:48,976 I'm-- It's Isabel Lindman. 715 00:41:49,110 --> 00:41:52,079 I'm at eleven, five, seventy-three North Cherry Road. 716 00:41:52,213 --> 00:41:53,314 I'm with my sister. 717 00:41:53,914 --> 00:41:56,350 Eleven, five, seventy-three. Is this a joke? 718 00:41:56,484 --> 00:41:58,619 'Cause I'm not s'posed to be on my daddy's radio, 719 00:41:58,753 --> 00:42:00,187 -I'm not s'posed-- -No, no. 720 00:42:00,621 --> 00:42:01,856 -Is he tryna teach me a lesson? -Oh, fuck! 721 00:42:01,989 --> 00:42:04,792 No! This-- No! This is not a joke, kid. 722 00:42:04,925 --> 00:42:06,193 Please go get your dad. 723 00:42:06,627 --> 00:42:08,262 O-- okay. BRB. 724 00:42:08,729 --> 00:42:09,563 [line hangs up] 725 00:42:09,697 --> 00:42:11,032 -No. -Oh, fuck! 726 00:42:11,165 --> 00:42:12,400 -No. -Fuck! 727 00:42:12,533 --> 00:42:13,667 -[loud thud] -[both gasp] 728 00:42:13,801 --> 00:42:16,570 [both murmuring] 729 00:42:18,606 --> 00:42:20,875 [suspenseful music] 730 00:42:22,710 --> 00:42:24,845 [both breathing heavily] 731 00:42:53,407 --> 00:42:56,511 -This was a waste of fucking time. -You don't know-- 732 00:42:56,644 --> 00:42:58,979 -Don't know what? -You don't know that he didn't remember. 733 00:42:59,113 --> 00:43:02,783 Kids don't remember shit, this was a fucking stupid idea. 734 00:43:03,317 --> 00:43:05,052 You know what? You don't fucking-- 735 00:43:05,186 --> 00:43:07,421 -Oww! Get off! -Give me that! You don't fucking-- 736 00:43:07,556 --> 00:43:08,889 [groaning] Fuck! 737 00:43:09,023 --> 00:43:10,724 I fucking swear, if you do that 738 00:43:10,858 --> 00:43:11,792 -one more time-- -Oh, you swear what? 739 00:43:11,926 --> 00:43:14,462 You'll hurt me? Fucking kill me? 740 00:43:14,595 --> 00:43:16,831 -I wouldn't be surprised if you fucking try-- -You know what? 741 00:43:16,964 --> 00:43:20,101 Since we might die tonight, let's get some shit out in the open. 742 00:43:20,234 --> 00:43:25,106 I am tired of you treating me like shit, like I am less than you. 743 00:43:25,239 --> 00:43:27,708 -God. -Oh, what? You're not going to admit it? 744 00:43:27,842 --> 00:43:29,977 You can think whatever the fuck you want. 745 00:43:30,111 --> 00:43:33,781 I never fucking said that. And I'm not the one with a fucking ankle monitor-- 746 00:43:33,914 --> 00:43:38,419 -[groaning] -You, you are the worst sister! 747 00:43:38,553 --> 00:43:40,621 [both grunting] 748 00:43:40,754 --> 00:43:42,089 Fuck off! 749 00:43:44,024 --> 00:43:45,659 I can't take it off. 750 00:43:45,793 --> 00:43:47,895 [breathing heavily] 751 00:43:48,028 --> 00:43:50,331 If I take it off, it makes me a real criminal 752 00:43:50,464 --> 00:43:51,699 and I am not. 753 00:43:52,466 --> 00:43:53,667 I'm not. 754 00:43:58,305 --> 00:43:59,907 [car approaching] 755 00:44:00,040 --> 00:44:00,975 RJ. 756 00:44:06,313 --> 00:44:08,048 -Isabel, do you see them? -No. 757 00:44:08,182 --> 00:44:10,351 Skeezy fucking boyfriend to the rescue. 758 00:44:14,755 --> 00:44:16,525 Got me coming out here in the boondocks, 759 00:44:16,657 --> 00:44:17,725 -in the middle-- -[Leeza] Wait-- run! 760 00:44:17,858 --> 00:44:20,227 Run, run. Run, RJ! 761 00:44:20,361 --> 00:44:22,963 [robber 1] Is he important to you? Huh? 762 00:44:23,598 --> 00:44:24,633 [groans] 763 00:44:24,765 --> 00:44:26,367 -No! -[robber 1] Money. 764 00:44:26,501 --> 00:44:27,735 In ten minutes. 765 00:44:27,868 --> 00:44:29,604 -Or he dies. -Leeza. 766 00:44:29,737 --> 00:44:32,406 -No. No! -[RJ] Leeza! 767 00:44:32,541 --> 00:44:34,175 -[grunts] -[Leeza] No! 768 00:44:34,308 --> 00:44:36,911 [tense music] 769 00:44:37,044 --> 00:44:38,345 We're gonna give up Grandmother's money 770 00:44:38,479 --> 00:44:41,215 for that slimeball? He's a fucking loser. 771 00:44:41,348 --> 00:44:43,317 -Do you hear how he fucking talks to you? -I know. I know. 772 00:44:43,450 --> 00:44:47,321 But he is the only person who's ever been there for me? 773 00:44:47,454 --> 00:44:48,956 I need him. 774 00:44:49,957 --> 00:44:51,992 -[exhales] Fine. -[crying] 775 00:44:52,527 --> 00:44:53,460 Fine. 776 00:44:54,428 --> 00:44:56,030 [exhales] Let's split up. 777 00:45:00,669 --> 00:45:01,468 [sighs] 778 00:45:01,603 --> 00:45:03,737 [dramatic music] 779 00:45:08,442 --> 00:45:09,710 [shatters] 780 00:45:16,817 --> 00:45:17,952 [chuckles softly] 781 00:45:20,387 --> 00:45:21,322 Fuck. 782 00:45:23,958 --> 00:45:25,359 [Leeza panting] 783 00:45:27,962 --> 00:45:30,831 It's not here! There is nothing here! 784 00:45:30,965 --> 00:45:32,199 [knocking on door] 785 00:45:32,333 --> 00:45:33,400 [robber 1] Time's up, ladies! 786 00:45:33,535 --> 00:45:34,735 [gasps] Fuck. 787 00:45:34,868 --> 00:45:36,370 [JR choking] 788 00:45:36,504 --> 00:45:37,905 Please help me. 789 00:45:38,038 --> 00:45:39,708 [crying] Stop! 790 00:45:39,840 --> 00:45:41,676 Let him go! 791 00:45:41,809 --> 00:45:43,744 [RJ groaning] 792 00:45:45,179 --> 00:45:47,414 -I'll fucking kill you! -Come on. 793 00:45:47,549 --> 00:45:49,350 [Leeza] Oh, my God. 794 00:45:49,483 --> 00:45:50,784 [crying] 795 00:45:53,821 --> 00:45:55,823 My God, no! 796 00:45:55,956 --> 00:45:57,592 -Leeza, get up. -My God, no. 797 00:45:57,726 --> 00:45:59,326 -Get up! -[crying] 798 00:45:59,460 --> 00:46:01,262 -Leeza, get up! -Oh, my God. 799 00:46:01,395 --> 00:46:03,163 -Everyone was right about me. -Oh, fuck! 800 00:46:03,297 --> 00:46:05,366 Get up. We don't have time for your pity party. 801 00:46:05,499 --> 00:46:06,668 I said, "Get up." 802 00:46:07,067 --> 00:46:08,670 Okay? RJ's dead. 803 00:46:08,802 --> 00:46:10,771 Okay? But we're not. 804 00:46:11,372 --> 00:46:13,307 He wouldn't want you to die too. Come on! 805 00:46:13,440 --> 00:46:16,377 -You don't fucking care. You don't care! -Come on! 806 00:46:16,745 --> 00:46:19,179 -You left me here. -[sighs] 807 00:46:20,515 --> 00:46:21,683 I stayed with Grandma 808 00:46:21,815 --> 00:46:24,719 for so long because I was scared. 809 00:46:25,185 --> 00:46:28,222 I was scared I couldn't make it on my own, and I was-- 810 00:46:28,355 --> 00:46:31,492 I was scared you'd leave me again. 811 00:46:31,626 --> 00:46:34,161 -[sighs] -And I was right. 812 00:46:35,129 --> 00:46:36,463 You're my sister. 813 00:46:36,598 --> 00:46:38,165 Okay? You're a Lindman. 814 00:46:38,633 --> 00:46:41,802 I-- now get the fuck up, Leeza! Come on. 815 00:46:47,107 --> 00:46:48,876 What are we gonna fucking do? 816 00:46:51,445 --> 00:46:52,547 Honestly... 817 00:46:53,515 --> 00:46:54,982 ...I've got nothing. 818 00:46:55,583 --> 00:46:57,519 Fuck. Fuck. 819 00:46:58,252 --> 00:46:59,420 [sighs deeply] Fuck. 820 00:46:59,554 --> 00:47:01,589 [thunder rumbling] 821 00:47:07,861 --> 00:47:09,063 I have an idea. 822 00:47:09,863 --> 00:47:10,765 Will you trust me? 823 00:47:10,898 --> 00:47:13,033 [tense music] 824 00:47:20,040 --> 00:47:22,109 [Isabel] Stop. Wait. 825 00:47:22,242 --> 00:47:24,211 I have the money. I'm coming out. 826 00:47:28,182 --> 00:47:29,383 [robber 1] Where's your sister? 827 00:47:29,517 --> 00:47:30,652 Well, you just killed her boyfriend, 828 00:47:30,785 --> 00:47:32,186 so maybe give her a minute. 829 00:47:33,887 --> 00:47:37,091 -If I give you this, will you let us go? -The money first. 830 00:47:43,163 --> 00:47:44,898 -What is this? -Now, Leeza! 831 00:47:45,032 --> 00:47:48,001 [all grunting] 832 00:47:48,135 --> 00:47:50,070 You killed RJ! 833 00:47:50,839 --> 00:47:52,339 [voice modulator creaking] 834 00:47:53,508 --> 00:47:55,109 You killed RJ! 835 00:47:55,242 --> 00:47:57,177 [voice modulator creaks, breaks] 836 00:47:57,311 --> 00:47:58,912 [woman's voice] I give up! 837 00:47:59,714 --> 00:48:00,948 Isabel, stop! 838 00:48:02,983 --> 00:48:05,520 Leeza, stop! Leeza. 839 00:48:06,153 --> 00:48:09,256 -It's over! -[woman's voice] Please, Isabel! 840 00:48:09,858 --> 00:48:11,258 Izzy! Stop! 841 00:48:12,794 --> 00:48:14,895 [panting] 842 00:48:22,903 --> 00:48:24,371 I'm sorry. 843 00:48:28,543 --> 00:48:29,910 [panting] 844 00:48:30,043 --> 00:48:31,011 [Isabel] What the fuck. 845 00:48:31,145 --> 00:48:32,379 [Deonna] I'm sorry. 846 00:48:33,515 --> 00:48:35,215 What the fuck? 847 00:48:41,756 --> 00:48:43,390 [Grandma] So you're the boyfriend, huh? 848 00:48:44,258 --> 00:48:45,959 Thanks for setting this up. 849 00:48:46,561 --> 00:48:47,829 Ms. Lindman. 850 00:48:47,961 --> 00:48:49,764 I'm, I'm Amber Garcia, 851 00:48:50,164 --> 00:48:51,465 Leeza's counselor. 852 00:48:52,266 --> 00:48:55,302 My hope with this meeting today is that it'll help Leeza 853 00:48:55,436 --> 00:48:57,539 deal with some things that we've been working on. 854 00:48:57,672 --> 00:49:00,407 She says she'll talk to you, but she will remove herself 855 00:49:00,542 --> 00:49:02,242 if the situation becomes overwhelming. 856 00:49:02,376 --> 00:49:04,344 [somber melancholic music] 857 00:49:04,478 --> 00:49:07,080 -How are you-- -RJ Said you wanted to see me. 858 00:49:10,752 --> 00:49:12,953 Right to the chase. Okay. 859 00:49:13,521 --> 00:49:15,590 [coughs] As soon as your sister gets here. 860 00:49:15,723 --> 00:49:17,559 -Isabel is coming? -[Amber] She is coming. 861 00:49:17,692 --> 00:49:20,427 -I can't. I can't-- -[Amber] Leeza, please. 862 00:49:20,562 --> 00:49:21,830 [Isabel] Well, we can always count on Leeza 863 00:49:21,962 --> 00:49:24,131 to disappoint my grandmother. 864 00:49:25,466 --> 00:49:28,268 Fucking bitch! Get the fuck out of here! 865 00:49:28,402 --> 00:49:29,904 -Leeza! -[Leeza] Get out! 866 00:49:30,037 --> 00:49:31,539 [siren blaring] 867 00:49:31,673 --> 00:49:33,675 Well, this was clearly a mistake. 868 00:49:34,876 --> 00:49:36,511 Isabel, you shouldn't have-- 869 00:49:36,644 --> 00:49:40,080 But she's clearly not sorry enough for her crime, Grandmother. 870 00:49:40,949 --> 00:49:43,217 Izzy, she's your sister. 871 00:49:44,284 --> 00:49:47,120 Half sister. Remember? 872 00:49:56,965 --> 00:49:58,298 You wanna help Leeza? 873 00:50:00,334 --> 00:50:01,703 You wanna make some money? 874 00:50:03,805 --> 00:50:06,173 I'm gonna need you to do some things for me. 875 00:50:08,610 --> 00:50:09,644 I'm dying. 876 00:50:10,177 --> 00:50:12,446 But I want to do one right thing 877 00:50:12,580 --> 00:50:14,348 for my girls before I go. 878 00:50:14,749 --> 00:50:17,652 -Sorry. -[Grandma] I need people who love my girls... 879 00:50:17,785 --> 00:50:23,257 -[muted] -...people that will go through anything to help them. 880 00:50:23,791 --> 00:50:24,726 Amber. 881 00:50:25,560 --> 00:50:26,561 Please. 882 00:50:27,729 --> 00:50:28,796 I need your help. 883 00:50:29,363 --> 00:50:30,798 Leeza needs your help. 884 00:50:33,801 --> 00:50:35,737 -Okay. -Okay. 885 00:50:37,337 --> 00:50:39,039 -Hey. -What? 886 00:50:39,908 --> 00:50:41,174 That's what you got. 887 00:50:44,879 --> 00:50:47,080 [gentle melancholic music] 888 00:50:53,320 --> 00:50:56,223 [Grandma] Since you don't know Isabel that well... 889 00:50:57,224 --> 00:51:00,494 ...I can suggest someone that loved her at one time. 890 00:51:04,264 --> 00:51:06,601 But... [coughing] 891 00:51:10,638 --> 00:51:13,240 -[muted] -...tell her that I'm sorry. 892 00:51:14,943 --> 00:51:16,611 I was wrong. 893 00:51:18,178 --> 00:51:20,414 Tell her Isabel needs her. 894 00:51:23,017 --> 00:51:24,752 If you're watching this, then... 895 00:51:26,219 --> 00:51:27,622 ...I'm dead already. 896 00:51:29,256 --> 00:51:30,490 It doesn't matter. 897 00:51:31,993 --> 00:51:33,861 I lived my life how I wanted to. 898 00:51:35,295 --> 00:51:38,365 And now I'm floating in the lake by my cabin. 899 00:51:39,299 --> 00:51:40,568 After I'm gone, 900 00:51:40,702 --> 00:51:42,604 I want you to drop off my remains 901 00:51:42,737 --> 00:51:45,506 and funeral instructions to Isabel. 902 00:51:48,208 --> 00:51:52,479 An invite to my funeral should be enough for Leeza, 903 00:51:52,614 --> 00:51:56,551 but you might have to be creative in getting her there. 904 00:51:57,885 --> 00:52:00,153 Watch. Wait. 905 00:52:00,287 --> 00:52:03,057 Until they're in the cabin alone. 906 00:52:03,457 --> 00:52:05,158 Don't let them leave 907 00:52:05,292 --> 00:52:09,129 until they learn... [echoing] ...to work together. 908 00:52:10,698 --> 00:52:11,633 What? 909 00:52:13,034 --> 00:52:15,235 We thought we were going to die! 910 00:52:15,369 --> 00:52:17,739 Why would she do this? 911 00:52:18,706 --> 00:52:20,508 Don't fucking look at me like that. 912 00:52:20,642 --> 00:52:22,043 I just did what the old broad wanted. 913 00:52:22,175 --> 00:52:23,544 The way she was crying and carrying on. 914 00:52:23,678 --> 00:52:25,780 You're lying. Grandma never cried. 915 00:52:25,913 --> 00:52:27,214 On my life. 916 00:52:28,082 --> 00:52:31,653 Crying, apologizing about how she raised you, 917 00:52:31,786 --> 00:52:33,988 talking about how she hid your gifts and shit. 918 00:52:34,122 --> 00:52:35,790 [stutters] What gifts? 919 00:52:36,624 --> 00:52:39,292 I don't know. She said something about that old barn. 920 00:52:39,426 --> 00:52:40,895 Leeza, why are we listening to them? 921 00:52:41,029 --> 00:52:41,929 I found them. 922 00:52:42,997 --> 00:52:45,566 When we were in the barn, I found the gifts. 923 00:52:45,700 --> 00:52:47,300 What the fuck is that supposed to mean? 924 00:52:47,434 --> 00:52:48,736 She cared? 925 00:52:48,870 --> 00:52:50,104 She tried to kill us! 926 00:52:50,237 --> 00:52:51,204 It wasn't real. 927 00:52:51,338 --> 00:52:52,507 There is no apology 928 00:52:52,640 --> 00:52:53,808 good enough to cover this. 929 00:52:53,941 --> 00:52:56,243 Oh, she wanted to apologize to you too. 930 00:52:57,111 --> 00:52:59,479 Me? [laughs] 931 00:52:59,614 --> 00:53:04,018 I, I, I thought this was all about how racist she was to poor Leeza. 932 00:53:04,152 --> 00:53:05,318 No, no. 933 00:53:05,920 --> 00:53:06,921 She told me 934 00:53:07,320 --> 00:53:09,057 the way that she raised you 935 00:53:09,189 --> 00:53:10,758 made you hate Leeza. 936 00:53:12,160 --> 00:53:14,261 No. [chuckles incredulously] 937 00:53:14,394 --> 00:53:15,963 -That's bullshit. -Because it-- 938 00:53:16,798 --> 00:53:18,800 You had your sister fucking arrested. 939 00:53:19,266 --> 00:53:20,568 [groans] 940 00:53:22,235 --> 00:53:24,404 -Hey, hey, hey. -[sighs] 941 00:53:24,539 --> 00:53:25,907 It's not bullshit. 942 00:53:26,339 --> 00:53:27,575 It's not. 943 00:53:28,976 --> 00:53:30,578 But that doesn't matter. 944 00:53:31,145 --> 00:53:33,648 Keep-- let's let that shit go. 945 00:53:36,084 --> 00:53:37,417 I forgive you. 946 00:53:38,251 --> 00:53:40,387 -[sighs] -Let's just be sisters again. 947 00:53:41,321 --> 00:53:43,758 I'm-- I'm s-- 948 00:53:45,626 --> 00:53:47,327 I have to be alone. 949 00:53:48,129 --> 00:53:49,262 I'm sorry. 950 00:53:50,330 --> 00:53:51,532 [Leeza] Isabel. 951 00:53:53,034 --> 00:53:54,802 Come on. Isabel! 952 00:53:56,303 --> 00:53:57,872 [thunder rumbling] 953 00:53:58,005 --> 00:54:00,908 Oh, Leeza, don't worry about it. Okay? 954 00:54:02,043 --> 00:54:03,911 Really, she'll come around. 955 00:54:05,680 --> 00:54:07,414 How do you feel about this? 956 00:54:09,117 --> 00:54:10,484 It's been-- 957 00:54:13,621 --> 00:54:15,388 [melancholic music] 958 00:54:15,523 --> 00:54:16,791 I need to find out. 959 00:54:21,328 --> 00:54:23,598 -You're not coming? -[scoffs] Nope. 960 00:54:24,098 --> 00:54:26,234 I don't give two fucks about those gifts. 961 00:54:26,366 --> 00:54:29,537 I came here to get you, get the money, and get out. 962 00:54:29,971 --> 00:54:31,038 The money is real? 963 00:54:33,174 --> 00:54:36,944 You know what? Even if the money is real, you're not getting any of it. 964 00:54:37,078 --> 00:54:39,881 And after all of this, you're not getting me either. 965 00:54:40,014 --> 00:54:42,282 The only thing you can get is the fuck out. 966 00:54:42,415 --> 00:54:43,718 But that old bitch promised to pay me. 967 00:54:43,851 --> 00:54:45,385 Well, I don't know if you haven't heard, 968 00:54:45,520 --> 00:54:48,656 but my grandma is dead, along with her promises. 969 00:54:48,790 --> 00:54:49,690 Fuck. 970 00:54:50,591 --> 00:54:51,692 What about you? 971 00:54:53,161 --> 00:54:54,461 I think I'm gonna stay here. 972 00:54:55,462 --> 00:54:58,365 Me and your sister have some things we need to talk about. 973 00:55:05,405 --> 00:55:07,775 [melancholic somber music] 974 00:55:32,332 --> 00:55:33,768 [sniffing] 975 00:55:53,855 --> 00:55:56,456 I was never abandoned. [crying] 976 00:55:58,092 --> 00:55:59,994 I was never unloved. 977 00:56:01,394 --> 00:56:03,097 I was never alone. 978 00:56:07,467 --> 00:56:08,703 I told you. 979 00:56:10,938 --> 00:56:13,541 -[continues to cry] -[sighs] 980 00:56:31,225 --> 00:56:32,526 Hey, Iz. 981 00:56:35,162 --> 00:56:36,496 So it turns out... 982 00:56:37,231 --> 00:56:38,633 ...the money thing is true. 983 00:56:40,067 --> 00:56:42,503 -[exhales] -I can help you look for it if you want. 984 00:56:42,637 --> 00:56:44,372 I said I wanted to be alone. 985 00:56:44,505 --> 00:56:47,474 [melancholic music] 986 00:56:47,608 --> 00:56:49,810 I hope you know I didn't mean to hurt you. 987 00:56:52,179 --> 00:56:55,349 [sniffs] They basically called me a racist. 988 00:56:56,150 --> 00:56:58,853 And you did too when you signed up for this. 989 00:57:00,187 --> 00:57:01,122 Why? 990 00:57:02,156 --> 00:57:03,824 Because of Leeza? 991 00:57:04,992 --> 00:57:06,961 She broke into our apartment. 992 00:57:07,094 --> 00:57:09,163 Because of you! 993 00:57:10,463 --> 00:57:11,866 I remember that day clearly. 994 00:57:11,999 --> 00:57:14,235 [muted] 995 00:57:14,368 --> 00:57:16,537 I remember you'd forgot your pearl necklace. 996 00:57:16,671 --> 00:57:18,072 [phone buzzing] 997 00:57:18,205 --> 00:57:20,708 I also remember Leeza calling you that day. 998 00:57:21,275 --> 00:57:22,209 A lot. 999 00:57:24,512 --> 00:57:25,445 That night... 1000 00:57:26,446 --> 00:57:28,816 ...you insisted that I check out the apartment 1001 00:57:28,950 --> 00:57:30,418 while you called the police. 1002 00:57:30,551 --> 00:57:31,886 Did you leave the lights on? 1003 00:57:32,520 --> 00:57:33,654 No. 1004 00:57:34,487 --> 00:57:35,856 This place is a mess. 1005 00:57:35,990 --> 00:57:37,658 -What the hell? -What the fuck? 1006 00:57:38,526 --> 00:57:39,660 [sighs] 1007 00:57:40,962 --> 00:57:43,463 -Someone's been here. -Everything looked fine. 1008 00:57:44,165 --> 00:57:45,333 Except... 1009 00:57:45,465 --> 00:57:46,901 [Isabel] Hang on, did you hear that? 1010 00:57:49,337 --> 00:57:50,638 I'm calling the police. 1011 00:57:54,241 --> 00:57:55,242 [dialing] 1012 00:57:56,043 --> 00:57:57,445 Go. Go! 1013 00:57:57,578 --> 00:57:59,013 [dial tone] 1014 00:58:01,481 --> 00:58:03,517 [music intensifies] 1015 00:58:07,888 --> 00:58:09,924 -[Deonna] I checked out the bedroom... -[woman over phone] 9-1-1. 1016 00:58:10,057 --> 00:58:12,560 -What's your emergency? -...and there she was... 1017 00:58:13,995 --> 00:58:15,896 -...asleep. -Hey, Hey. 1018 00:58:16,931 --> 00:58:18,332 She'd been celebrating... 1019 00:58:19,266 --> 00:58:22,803 ...after seventeen years of hell, 1020 00:58:23,371 --> 00:58:25,806 seventeen years of being made to feel 1021 00:58:25,940 --> 00:58:27,541 -like she was nothing. -[muted] 1022 00:58:27,675 --> 00:58:28,876 [muffled radio chatter] 1023 00:58:29,010 --> 00:58:30,478 She'd finally found the courage 1024 00:58:30,611 --> 00:58:32,780 to leave your grandmother, just like you did. 1025 00:58:33,147 --> 00:58:35,282 -[overlapping muffled voices] -She needed a place to stay. 1026 00:58:35,416 --> 00:58:38,519 And she looked to you for help. She trusted you. 1027 00:58:38,652 --> 00:58:40,321 [Leeza groaning] 1028 00:58:41,122 --> 00:58:43,090 [Deonna] But you never answered her. 1029 00:58:43,791 --> 00:58:45,426 [Leeza] That's my sister, please. 1030 00:58:45,559 --> 00:58:47,228 [Deonna] So she took matters into her own hands. 1031 00:58:47,361 --> 00:58:48,496 Isabel, tell them. 1032 00:58:48,629 --> 00:58:50,564 [panting] Please. 1033 00:58:50,698 --> 00:58:52,633 [mouthing] Isabel, tell them. 1034 00:58:54,402 --> 00:58:55,603 Tell him! 1035 00:58:55,736 --> 00:58:58,272 [Deonna] You had the power to stop them. 1036 00:58:58,773 --> 00:59:00,608 You didn't do anything. 1037 00:59:03,210 --> 00:59:05,880 You probably didn't notice, but I was already unhappy. 1038 00:59:07,815 --> 00:59:09,050 But after that... 1039 00:59:27,768 --> 00:59:28,903 [Isabel sobbing] 1040 00:59:30,204 --> 00:59:31,305 So... 1041 00:59:33,407 --> 00:59:34,675 ...you think I'm a racist? 1042 00:59:34,809 --> 00:59:36,610 I don't think you mean to. 1043 00:59:37,378 --> 00:59:40,915 Look, I never stopped loving you. That's why I'm here. 1044 00:59:41,048 --> 00:59:43,651 -I thought that maybe this might-- -No. No! 1045 00:59:44,819 --> 00:59:46,353 [breathing deeply] 1046 00:59:47,688 --> 00:59:50,257 -I made a mistake coming here. -[crying] 1047 00:59:50,858 --> 00:59:53,861 -I just thought that if your grandmother could change... -Stop it. 1048 00:59:53,994 --> 00:59:56,163 -...then maybe-- -Stop it. 1049 00:59:57,465 --> 00:59:58,999 Enjoy your life, Isabel. 1050 01:00:01,735 --> 01:00:04,573 I hope that your next token Black girlfriend 1051 01:00:04,705 --> 01:00:06,240 doesn't see through your shit. 1052 01:00:06,373 --> 01:00:07,708 Take that back. 1053 01:00:08,242 --> 01:00:10,945 I am so sorry if the truth hurts. 1054 01:00:11,078 --> 01:00:13,247 Take that back! [screams] 1055 01:00:13,380 --> 01:00:15,649 [choking] 1056 01:00:22,256 --> 01:00:23,057 [Isabel groans] 1057 01:00:23,190 --> 01:00:25,126 [tense music] 1058 01:00:27,795 --> 01:00:28,929 Deonna? 1059 01:00:31,165 --> 01:00:32,032 Deonna. 1060 01:00:32,166 --> 01:00:34,969 [sobbing] 1061 01:00:49,316 --> 01:00:51,352 [panting] 1062 01:00:53,254 --> 01:00:54,589 What the fuck? 1063 01:00:55,122 --> 01:00:56,891 -Calm down. -What the fuck? 1064 01:00:57,024 --> 01:00:58,726 It was just an accident. 1065 01:00:58,859 --> 01:01:00,494 Shut up! No shit! 1066 01:01:00,895 --> 01:01:02,496 I'm calling the cops. 1067 01:01:02,863 --> 01:01:04,533 -[thud] -[groans] 1068 01:01:04,665 --> 01:01:06,635 [Isabel panting] 1069 01:01:07,668 --> 01:01:09,937 [woman over phone] 9-1-1. What's your emergency? 1070 01:01:11,506 --> 01:01:12,706 I'm sorry. 1071 01:01:13,240 --> 01:01:14,441 Accidental dial. 1072 01:01:20,915 --> 01:01:23,150 [suspenseful music] 1073 01:01:27,922 --> 01:01:29,223 Hey. You okay? 1074 01:01:31,358 --> 01:01:32,026 Yeah. 1075 01:01:32,159 --> 01:01:33,427 -Oh. -I'm fine. 1076 01:01:34,629 --> 01:01:38,065 You know, even though I hate how she did it, that woman... 1077 01:01:38,667 --> 01:01:39,934 ...this helped. 1078 01:01:40,067 --> 01:01:42,403 I feel like we can finally be sisters again. 1079 01:01:42,537 --> 01:01:44,038 Mm. Yeah. 1080 01:01:44,872 --> 01:01:47,241 -Sisters. -[sighs] Are you ready to go? 1081 01:01:47,374 --> 01:01:49,843 -Deonna is gonna have to try to drive-- -No, um... 1082 01:01:50,377 --> 01:01:51,278 Uh... 1083 01:01:52,079 --> 01:01:54,248 Deonna told me about the money. 1084 01:01:54,915 --> 01:01:56,717 Why don't we go look for it? 1085 01:01:57,586 --> 01:01:58,819 For real this time. 1086 01:01:59,554 --> 01:02:00,454 Together. 1087 01:02:02,323 --> 01:02:04,491 Okay. Yeah, okay. 1088 01:02:04,992 --> 01:02:06,427 Together. Yeah. As a team. 1089 01:02:06,561 --> 01:02:08,329 [tense music] 1090 01:02:12,833 --> 01:02:14,868 -[screams] -Wait. No! 1091 01:02:15,002 --> 01:02:17,204 [both grunting] 1092 01:02:19,240 --> 01:02:22,343 [Leeza] Why? Why would you do that? 1093 01:02:23,344 --> 01:02:24,311 Why? 1094 01:02:25,045 --> 01:02:27,147 I'm your sister! 1095 01:02:27,948 --> 01:02:29,283 Half sister. 1096 01:02:30,317 --> 01:02:31,686 [Amber] Get her in the house. 1097 01:02:31,819 --> 01:02:33,787 [Isabel groaning] 1098 01:02:37,525 --> 01:02:39,860 [screaming] 1099 01:02:49,403 --> 01:02:52,306 No! No, no! 1100 01:02:56,711 --> 01:02:59,313 [crying] Oh, my God! 1101 01:03:00,314 --> 01:03:03,384 You killed them! You fucking killed them! 1102 01:03:03,518 --> 01:03:05,319 God damn it! Why? 1103 01:03:05,452 --> 01:03:07,087 [laughs] 1104 01:03:08,556 --> 01:03:09,490 Call the police. 1105 01:03:11,959 --> 01:03:13,662 I left it in Deonna's truck. 1106 01:03:13,794 --> 01:03:15,062 I'll be right back. Okay? 1107 01:03:16,797 --> 01:03:20,635 Are you okay with all this, huh? 1108 01:03:21,001 --> 01:03:22,903 I'll keep an eye on her. 1109 01:03:25,640 --> 01:03:28,108 [thunder rumbling] 1110 01:03:29,910 --> 01:03:31,178 I'm not sorry. 1111 01:03:32,212 --> 01:03:34,315 You fucking murdered people. 1112 01:03:35,282 --> 01:03:37,719 I'm not sorry I had you arrested. 1113 01:03:37,851 --> 01:03:38,919 You're a thief. 1114 01:03:39,053 --> 01:03:41,155 [tense music] 1115 01:03:44,024 --> 01:03:45,125 What? 1116 01:03:46,093 --> 01:03:48,162 You look just like Mom, you know? 1117 01:03:48,829 --> 01:03:50,197 [laughs ironically] 1118 01:03:50,331 --> 01:03:51,965 -Same colored hair. -I know what you're doing. 1119 01:03:52,099 --> 01:03:55,302 -Same blue-gray eyes. Same nose. -Yeah. Yeah. 1120 01:03:58,807 --> 01:03:59,907 Mm. 1121 01:04:01,141 --> 01:04:03,444 I don't think I remember her, so. 1122 01:04:03,578 --> 01:04:04,713 [gentle music] 1123 01:04:04,845 --> 01:04:06,380 [Leeza] I remember her some. 1124 01:04:07,448 --> 01:04:08,282 Her hugs. 1125 01:04:08,415 --> 01:04:09,718 [muted] 1126 01:04:09,850 --> 01:04:11,118 Her kisses. 1127 01:04:17,726 --> 01:04:20,260 But that was before Grandma got her hooks into you, 1128 01:04:20,394 --> 01:04:22,564 feeding you that racist bullshit. 1129 01:04:22,697 --> 01:04:24,098 See? There you go again. 1130 01:04:24,231 --> 01:04:26,768 Never taking responsibility. 1131 01:04:26,900 --> 01:04:28,435 [laughs ironically] Okay. 1132 01:04:28,803 --> 01:04:30,270 So tell me this, then. 1133 01:04:31,205 --> 01:04:33,440 Did you ever actually love me? 1134 01:04:33,575 --> 01:04:36,611 [thunder rumbling] 1135 01:04:37,177 --> 01:04:38,879 Yeah, that's what I thought. 1136 01:04:40,515 --> 01:04:41,482 Doesn't matter. 1137 01:04:41,982 --> 01:04:43,984 You'll be the cops' problem soon. 1138 01:04:45,386 --> 01:04:46,286 [scoffs] 1139 01:04:50,825 --> 01:04:52,025 Mm. 1140 01:04:52,694 --> 01:04:54,928 [laughs maniacally] 1141 01:04:55,062 --> 01:04:56,296 What's funny? 1142 01:04:59,099 --> 01:05:00,901 Dead bodies... 1143 01:05:01,870 --> 01:05:04,371 ...a white woman tied to a chair... 1144 01:05:05,372 --> 01:05:07,509 ...a convicted felon on the premises. 1145 01:05:09,309 --> 01:05:12,580 [whispering] Black convicted felon. 1146 01:05:15,550 --> 01:05:17,017 [sighs, laughs] 1147 01:05:18,553 --> 01:05:20,855 Who do you think the police are gonna believe 1148 01:05:20,988 --> 01:05:23,591 -when they show up? -[door opens] 1149 01:05:26,059 --> 01:05:28,596 Hey, did you call the cops yet? 1150 01:05:28,730 --> 01:05:31,999 -Not yet. I couldn't find a good signal-- -Don't-- um... 1151 01:05:33,167 --> 01:05:34,636 Let's get our story straight, 1152 01:05:34,769 --> 01:05:38,673 so when the cops get here the right person is blamed. 1153 01:05:39,273 --> 01:05:42,510 Sounds so smart, right, Amber? 1154 01:05:43,545 --> 01:05:44,445 [laughs] 1155 01:05:45,613 --> 01:05:47,448 -I, I think RJ has a phone. -Mm. 1156 01:05:49,784 --> 01:05:50,618 Okay. 1157 01:05:50,752 --> 01:05:52,654 [suspenseful music] 1158 01:05:53,954 --> 01:05:56,089 [groaning softly] 1159 01:05:57,458 --> 01:05:58,125 [screams] 1160 01:05:58,258 --> 01:06:00,360 [thud, clatters] 1161 01:06:00,961 --> 01:06:04,131 -[screaming] -[thudding] 1162 01:06:08,969 --> 01:06:10,738 [Isabel panting] 1163 01:06:17,411 --> 01:06:18,445 [Leeza] Okay. 1164 01:06:18,580 --> 01:06:19,614 [panting] 1165 01:06:19,747 --> 01:06:20,715 Okay. 1166 01:06:20,849 --> 01:06:22,115 I got the phone. 1167 01:06:23,150 --> 01:06:25,052 [gasps, groans] 1168 01:06:25,185 --> 01:06:26,453 [thud] 1169 01:06:27,755 --> 01:06:30,892 [cracks bones, sighs] 1170 01:06:31,024 --> 01:06:33,427 [liquid pouring] 1171 01:06:35,496 --> 01:06:37,665 [groaning] 1172 01:06:44,338 --> 01:06:47,274 [tense music] 1173 01:06:51,445 --> 01:06:52,580 What are you doing? 1174 01:06:53,247 --> 01:06:55,182 [laughs maniacally] 1175 01:06:57,619 --> 01:06:58,620 Gas... 1176 01:06:59,521 --> 01:07:01,421 [sighs] ...from the generator. 1177 01:07:02,389 --> 01:07:06,193 See? I thought about what you said. 1178 01:07:07,094 --> 01:07:08,262 [laughs] 1179 01:07:08,395 --> 01:07:10,732 Burning this place down. 1180 01:07:12,065 --> 01:07:13,601 Not a bad idea. 1181 01:07:14,936 --> 01:07:18,238 And you get a front-row view! 1182 01:07:18,372 --> 01:07:20,073 You don't have to do this. 1183 01:07:20,207 --> 01:07:21,643 You don't have to do this. 1184 01:07:22,209 --> 01:07:23,878 What about the money? We never found it. 1185 01:07:24,012 --> 01:07:25,345 Oh! 1186 01:07:25,479 --> 01:07:27,649 Now you believe Grandmother? 1187 01:07:27,782 --> 01:07:29,416 [scoffs] Mm. 1188 01:07:30,083 --> 01:07:31,351 I don't know. 1189 01:07:31,719 --> 01:07:33,186 I'll figure it out. 1190 01:07:34,187 --> 01:07:37,759 Maybe I'll write another book. 1191 01:07:38,693 --> 01:07:40,695 Isabel, please. 1192 01:07:42,162 --> 01:07:43,330 Please. 1193 01:07:44,933 --> 01:07:46,133 Let me go. 1194 01:07:46,834 --> 01:07:48,570 Let me go! 1195 01:07:49,469 --> 01:07:52,607 [laughs softly] Mm. 1196 01:07:52,740 --> 01:07:53,908 Let's see... 1197 01:07:54,842 --> 01:07:59,212 ...[innocent voice] "She just went crazy, officer. 1198 01:07:59,346 --> 01:08:01,583 I don't know, I guess being in prison 1199 01:08:01,716 --> 01:08:06,153 all those years turned her from a thief to a murderer." 1200 01:08:07,989 --> 01:08:08,890 [exhales] 1201 01:08:09,356 --> 01:08:12,060 [normal voice] How's that? [laughs] 1202 01:08:13,628 --> 01:08:14,629 I was wrong. 1203 01:08:16,330 --> 01:08:18,633 At least Grandma knew she was a racist. 1204 01:08:19,266 --> 01:08:21,234 You are so much worse. 1205 01:08:21,368 --> 01:08:24,038 I am not a racist! 1206 01:08:24,872 --> 01:08:28,543 [Leeza] Do you know how many times I got thrown into that crawl space? 1207 01:08:29,544 --> 01:08:32,580 [child Leeza screams] No! Open! Please! 1208 01:08:35,083 --> 01:08:36,216 [Isabel] No. 1209 01:08:37,184 --> 01:08:39,152 I'm the good one! Me! 1210 01:08:39,286 --> 01:08:40,955 Look around, Isabel! 1211 01:08:41,089 --> 01:08:43,558 You're the felon! [laughs] 1212 01:08:43,691 --> 01:08:45,059 You're the thief! 1213 01:08:45,225 --> 01:08:48,395 I'm the good one. Me! Me! 1214 01:08:48,529 --> 01:08:49,631 [groans] 1215 01:08:52,834 --> 01:08:54,636 [door locks] 1216 01:08:54,769 --> 01:08:55,737 [groaning] 1217 01:09:04,277 --> 01:09:06,648 [suspenseful music] 1218 01:09:06,781 --> 01:09:09,951 [crying, screaming] No! 1219 01:09:10,084 --> 01:09:11,719 No! 1220 01:09:12,252 --> 01:09:14,622 [Isabel] I'm going to burn this place to the ground! 1221 01:09:14,756 --> 01:09:16,289 No! 1222 01:09:16,423 --> 01:09:17,925 [grunting] 1223 01:09:19,393 --> 01:09:21,428 Isabel, no! 1224 01:09:22,262 --> 01:09:24,032 Isabel! 1225 01:09:24,164 --> 01:09:26,400 [music intensifies] 1226 01:09:30,805 --> 01:09:33,473 I'm going to burn this place to the ground! 1227 01:09:39,279 --> 01:09:41,649 Don't leave me in here! 1228 01:09:47,522 --> 01:09:48,890 [Isabel] Goodbye, Leeza. 1229 01:09:55,228 --> 01:09:57,765 [screaming] 1230 01:10:03,236 --> 01:10:05,338 No! 1231 01:10:11,746 --> 01:10:13,581 [panting] 1232 01:10:24,058 --> 01:10:26,326 [fire crackling] 1233 01:10:31,766 --> 01:10:35,402 -[grunting] -[thudding] 1234 01:10:46,581 --> 01:10:47,915 -[grunts] -[thud] 1235 01:10:51,384 --> 01:10:52,954 [screams] 1236 01:10:54,287 --> 01:10:56,356 [coughing] 1237 01:10:58,860 --> 01:10:59,861 [thud] 1238 01:11:03,197 --> 01:11:05,032 [grunting] 1239 01:11:06,033 --> 01:11:07,034 Fuck it! 1240 01:11:08,069 --> 01:11:09,302 [grunts loudly] 1241 01:11:16,911 --> 01:11:17,812 Isabel! 1242 01:11:17,945 --> 01:11:19,180 [screams] 1243 01:11:19,312 --> 01:11:20,948 [groaning] 1244 01:11:24,118 --> 01:11:27,354 Crazy. Racist. Bitch. 1245 01:11:27,487 --> 01:11:29,824 [both grunting and groaning] 1246 01:11:32,325 --> 01:11:35,062 -Thieving. Whore. Cunt. -Get off! 1247 01:11:35,196 --> 01:11:37,732 [both panting] 1248 01:11:42,203 --> 01:11:43,470 [screams] 1249 01:11:52,513 --> 01:11:53,881 [Isabel laughs maniacally] 1250 01:11:56,349 --> 01:11:58,351 You found the money. Mm. 1251 01:11:59,554 --> 01:12:00,755 Give it to me. 1252 01:12:04,225 --> 01:12:05,392 Give it to me. 1253 01:12:05,893 --> 01:12:06,961 Stop. 1254 01:12:07,494 --> 01:12:08,629 Stop. 1255 01:12:11,265 --> 01:12:12,633 Don't be stupid. 1256 01:12:13,067 --> 01:12:14,467 I need that money! 1257 01:12:18,806 --> 01:12:19,974 [gentle voice] Leeza. 1258 01:12:22,176 --> 01:12:23,811 Leeza. Sis... 1259 01:12:23,945 --> 01:12:25,746 -[laughs] -...let's talk. 1260 01:12:26,379 --> 01:12:27,682 -Let's talk. -Now we're sisters again? 1261 01:12:27,815 --> 01:12:30,685 Here. Here. Here. Here. 1262 01:12:31,752 --> 01:12:35,189 Let's talk. Come on. Let's just talk, please. 1263 01:12:35,323 --> 01:12:36,423 Please! 1264 01:12:36,858 --> 01:12:39,760 -You-- -I know I messed up. I know. 1265 01:12:39,894 --> 01:12:42,263 But deep down I'm a good fucking person! 1266 01:12:42,395 --> 01:12:44,397 You took everything from me. 1267 01:12:44,532 --> 01:12:47,467 I made a mistake. Okay? I made a mistake. 1268 01:12:47,602 --> 01:12:49,971 -I know I messed up. I'm a good person. -And you think 1269 01:12:50,104 --> 01:12:53,140 -this will help you maintain your image? -Leeza-- 1270 01:12:53,274 --> 01:12:54,575 Just fucking give it to me. 1271 01:12:54,709 --> 01:12:57,044 -Fine. -No, Leeza. 1272 01:12:57,178 --> 01:12:58,378 Leeza! 1273 01:12:58,880 --> 01:13:00,014 Go get it. 1274 01:13:00,413 --> 01:13:01,782 [Isabel] No! 1275 01:13:01,916 --> 01:13:03,017 [both screaming] 1276 01:13:04,352 --> 01:13:05,485 No! 1277 01:13:12,093 --> 01:13:14,595 [grunting] 1278 01:13:26,741 --> 01:13:29,076 [crickets chirping] 1279 01:13:31,812 --> 01:13:34,481 [car engine running] 1280 01:13:41,122 --> 01:13:42,823 [man] You sure this is the right spot? 1281 01:13:42,957 --> 01:13:45,026 [boy] This is what the lady on the radio said. 1282 01:13:48,963 --> 01:13:50,564 -Hey, stay close. -I know. 1283 01:13:50,698 --> 01:13:52,934 [birds chirping] 1284 01:13:55,036 --> 01:13:57,104 -[officer] I need you to step back, son. -[man] Hey, hold up. 1285 01:13:57,238 --> 01:13:58,739 Hold up, my buddy. Hey. 1286 01:13:59,340 --> 01:14:00,374 Hey, how you doing, man? 1287 01:14:00,808 --> 01:14:02,777 What's, uh, what's going on here? 1288 01:14:02,910 --> 01:14:05,046 [officer] Uh, we're investigating an alert we received 1289 01:14:05,179 --> 01:14:06,948 about a furloughed prisoner who tried to escape. 1290 01:14:07,081 --> 01:14:08,883 [panting] 1291 01:14:09,016 --> 01:14:10,318 [crow cawing] 1292 01:14:10,450 --> 01:14:13,453 [slow melancholic music] 1293 01:14:25,833 --> 01:14:28,002 [calm pensive music] 87218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.