Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,036 --> 00:01:30,661
De har fundet en deroppe,
som kan f�re jer sikkert frem.
2
00:01:30,745 --> 00:01:32,745
Han er lokal.
3
00:01:32,828 --> 00:01:36,411
De siger, at folk derfra har
flere hundrede �rs erfaring
4
00:01:36,495 --> 00:01:39,745
med vejret, floderne og gletsjerne.
5
00:01:39,828 --> 00:01:42,703
- Skal han have betaling?
- Skal han hvad?
6
00:01:42,786 --> 00:01:45,661
- Skal han have betaling?
- Ja, ja.
7
00:01:45,745 --> 00:01:47,661
Men du f�r brug for hans viden.
8
00:01:47,745 --> 00:01:52,661
Han er ogs� en god arbejder. Han kan
hj�lpe til med byggeriet af kirken.
9
00:01:52,745 --> 00:01:54,453
Som du �nsker.
10
00:01:55,578 --> 00:01:59,828
Lucas, jeg m� minde dig om...
eller...
11
00:01:59,911 --> 00:02:02,411
�en er helt anderledes end Danmark.
12
00:02:02,495 --> 00:02:08,745
Folk der...
vejret, vinteren er helt forskellig.
13
00:02:10,286 --> 00:02:13,828
Det, jeg ville sige, er,
at det er afg�rende,
14
00:02:13,911 --> 00:02:18,120
at kirken er opf�rt og st�r klar
inden vinterens komme.
15
00:02:21,328 --> 00:02:23,203
Det forst�r du godt, ikke?
16
00:02:23,286 --> 00:02:26,286
Kirken vil st� klar f�r den f�rste sne.
17
00:02:26,370 --> 00:02:31,161
Mange flytter fra �stkysten p� grund
af vulkanen, der er g�et i udbrud.
18
00:02:31,245 --> 00:02:32,952
Vil det have nogen betydning for min
rejse?
19
00:02:33,036 --> 00:02:37,911
Nej, nej... I passerer jo nok ikke
lige forbi vulkanen,
20
00:02:37,995 --> 00:02:44,286
men det kan blive sv�rt at afl�se
floderne, som kan stige mere end normalt.
21
00:02:46,536 --> 00:02:50,286
Folk siger,
at vulkanen udsender en stank,
22
00:02:50,370 --> 00:02:54,328
som om at Jorden har skidt i bukserne.
23
00:02:54,411 --> 00:02:59,453
Lugten skulle v�re s� overv�ldende,
at folk mister deres fornuft.
24
00:02:59,536 --> 00:03:01,161
Og det er nemt deroppe.
25
00:03:01,245 --> 00:03:05,786
For det er sommer nu,
s� det er lyst b�de om dagen og om natten.
26
00:03:06,995 --> 00:03:10,203
Det kan v�re forvirrende for folk,
der ikke har v�ret der f�r.
27
00:03:11,036 --> 00:03:15,203
De kan bogstavelig talt glemme at sove.
28
00:03:15,286 --> 00:03:17,286
Min tolk advarede mig.
29
00:03:21,245 --> 00:03:26,370
N�r jeg kigger p� dit ansigt,
t�nker jeg p� mig selv for 30 �r siden.
30
00:03:26,453 --> 00:03:28,786
En lidt sundere udgave...
31
00:03:31,245 --> 00:03:32,661
Lucas...
32
00:03:33,661 --> 00:03:38,453
Det er n�dvendigt, at du tilpasser dig
forholdene i landet, og befolkningen.
33
00:03:38,536 --> 00:03:42,495
Ellers vil din opgave blive til ingenting.
34
00:03:42,911 --> 00:03:47,661
Jeg ved godt, at din opgave
indimellem kan forekomme gigantisk.
35
00:03:47,745 --> 00:03:50,578
Og det er sandt, det er den.
36
00:03:50,661 --> 00:03:53,620
Der er jo ingen,
der bilder sig ind, at det bliver nemt.
37
00:03:53,703 --> 00:03:56,536
Og derfor blev du udvalgt.
38
00:03:56,620 --> 00:04:00,411
Men glem det, og t�nk p� apostlene,
39
00:04:00,495 --> 00:04:03,495
der blev sendt ud
for at pr�dike for verden.
40
00:04:03,578 --> 00:04:06,161
Hele verden og alle i den.
41
00:04:06,245 --> 00:04:10,495
Denne elendige,
ynkelige flok ensomme m�nd.
42
00:04:11,536 --> 00:04:16,911
Men de gjorde det.
Og af den grund er ingen opgave umulig.
43
00:04:16,995 --> 00:04:20,495
Og derfor er din opgave
heller ikke umulig.
44
00:06:02,661 --> 00:06:05,245
Det er vigtigt,
at de kigger direkte ind i �jet.
45
00:06:05,328 --> 00:06:08,703
Han siger, det er vigtigt
at kigge direkte ind i �jet.
46
00:06:12,870 --> 00:06:15,120
Og husk, I skal v�re stille.
47
00:06:15,620 --> 00:06:17,828
I m� ikke bev�ge jer.
48
00:06:18,245 --> 00:06:20,745
- Helt stille.
- D�dstille.
49
00:06:22,286 --> 00:06:24,245
Som om I er d�de.
50
00:06:24,328 --> 00:06:26,161
Ligesom om at I er d�de.
51
00:06:27,453 --> 00:06:29,036
Ssh...
52
00:06:33,703 --> 00:06:37,620
En, to, tre,
53
00:06:37,703 --> 00:06:40,661
fire, fem, seks.
54
00:06:42,620 --> 00:06:48,828
VANSKABTE LAND
55
00:07:11,661 --> 00:07:13,828
Husk brevene og b�gerne.
56
00:07:16,411 --> 00:07:18,536
Hvordan siger man b�ger?
57
00:07:19,120 --> 00:07:24,245
B�k, ental. B�kur, flertal.
58
00:07:24,328 --> 00:07:27,036
B�k. B�kur.
59
00:07:27,578 --> 00:07:30,036
- Som en indf�dt.
- Hold din k�ft.
60
00:07:31,703 --> 00:07:33,911
- Hvordan siger man det?
- Hvad?
61
00:07:33,995 --> 00:07:35,828
Hold din k�ft.
62
00:07:35,911 --> 00:07:38,536
Der er mange m�de
at sige hold k�ft p� p� islandsk,
63
00:07:38,620 --> 00:07:41,786
ligesom der er mange m�der
at beskrive d�rligt vejr.
64
00:07:47,453 --> 00:07:49,078
Rigning.
65
00:07:51,828 --> 00:07:53,328
Rigning.
66
00:07:55,870 --> 00:07:57,578
Suddi.
67
00:07:58,911 --> 00:08:00,495
Suddi.
68
00:08:01,870 --> 00:08:03,495
�rkoma.
69
00:08:04,578 --> 00:08:06,161
�rkoma.
70
00:08:07,078 --> 00:08:08,328
��i.
71
00:08:09,578 --> 00:08:10,745
��i.
72
00:08:10,828 --> 00:08:12,620
Vatnsve�ur.
73
00:08:13,578 --> 00:08:15,870
Jeg kan ikke huske alt det.
74
00:08:17,578 --> 00:08:19,828
�rhellisrigning.
75
00:08:19,911 --> 00:08:20,911
Pas.
76
00:08:20,995 --> 00:08:23,036
Demba, sk�r...
77
00:08:23,120 --> 00:08:25,786
- Det er nok.
- Slepja...
78
00:08:27,245 --> 00:08:29,245
- �rhelli.
- Stop.
79
00:08:29,745 --> 00:08:33,578
Votvi�ri, v�ta, hrakvi�ri.
80
00:08:33,661 --> 00:08:36,536
- Og det er regnvejr alt sammen?
- Ja.
81
00:08:37,661 --> 00:08:39,786
Beslut jer.
82
00:08:56,161 --> 00:08:57,703
Rigning.
83
00:08:58,911 --> 00:09:00,495
Rigning.
84
00:09:03,911 --> 00:09:05,828
B�tur.
85
00:09:05,911 --> 00:09:07,911
- B�tur.
- Ja.
86
00:09:12,453 --> 00:09:14,370
Prestur.
87
00:09:19,161 --> 00:09:20,828
Ma�ur.
88
00:09:22,661 --> 00:09:25,828
Ma�ur ogprestur.
89
00:11:44,745 --> 00:11:46,661
Hvem skal l�se alle de b�ger?
90
00:11:46,745 --> 00:11:48,370
Pr�sten.
91
00:12:06,411 --> 00:12:08,703
Forbandet vr�vl...
92
00:12:10,952 --> 00:12:13,161
Hvor tungt er det?
93
00:12:15,495 --> 00:12:17,952
Vi finder ud af det.
94
00:12:18,328 --> 00:12:21,620
Det vil sinke os.
Vi kan fordele v�gten.
95
00:12:21,703 --> 00:12:23,411
Sav det over.
96
00:12:23,495 --> 00:12:26,161
- Sav hvad?
- Sav korset i halv.
97
00:12:26,245 --> 00:12:28,911
Vi har ingen sav.
98
00:12:28,995 --> 00:12:35,703
Lad os ride og ride h�rdt
ind i skoven
99
00:12:38,161 --> 00:12:41,203
Lang er rejsen...
100
00:12:42,995 --> 00:12:44,161
Er du Ragnar?
101
00:12:44,245 --> 00:12:50,661
F�llene er dovne
Jeg har mistet min kniv
102
00:12:50,745 --> 00:12:53,036
Mistet min sko
103
00:12:53,120 --> 00:12:55,203
Taler du dansk?
104
00:12:59,745 --> 00:13:06,411
Ride ride ranke.
Hesten hedder Planke.
105
00:13:06,495 --> 00:13:12,661
F�llet hedder Abildgr�.
Det skal Ole ride p�.
106
00:13:13,911 --> 00:13:19,661
Hvor skal han ride?
Til kongsg�rden fri.
107
00:13:20,453 --> 00:13:25,911
F�ste sin pige,
som hedder Tania.
108
00:13:26,870 --> 00:13:29,161
Jeg er Lucas.
109
00:13:29,245 --> 00:13:30,661
Pr�sten.
110
00:13:31,411 --> 00:13:33,620
En dansk dj�vel.
111
00:13:39,161 --> 00:13:40,453
Har du en hest?
112
00:13:40,536 --> 00:13:43,745
Ja, mange. Mange heste.
113
00:13:44,661 --> 00:13:46,870
Har du en hest til mig?
114
00:13:46,952 --> 00:13:49,120
Det her er din hest.
115
00:13:50,870 --> 00:13:52,620
En god hest.
116
00:13:53,911 --> 00:13:55,495
Op.
117
00:13:56,203 --> 00:13:57,370
- Nu?
- Ja.
118
00:13:57,453 --> 00:13:58,828
Skal vi af sted nu?
119
00:13:58,911 --> 00:14:00,703
Op.
120
00:14:06,161 --> 00:14:08,120
�bn leddet.
121
00:14:10,286 --> 00:14:11,620
Hvad hedder den?
122
00:14:11,703 --> 00:14:14,620
Torsk, �orskur.
123
00:14:15,036 --> 00:14:16,745
Torsk?
124
00:14:17,911 --> 00:14:19,786
Som i en fisk?
125
00:14:23,952 --> 00:14:27,203
- Tr�k j�vnt i selen.
- Hvad?
126
00:14:28,911 --> 00:14:30,661
Rolig.
127
00:14:34,370 --> 00:14:37,786
- V�r ikke s� h�rd ved ham.
- Hvad?
128
00:14:40,995 --> 00:14:43,411
- Rolig.
- Nej, nej, nej.
129
00:14:44,036 --> 00:14:45,620
Stig af.
130
00:14:48,661 --> 00:14:50,286
Af.
131
00:14:54,411 --> 00:14:57,536
Se her. Rolig, rolig.
132
00:15:02,828 --> 00:15:04,370
Se.
133
00:15:08,203 --> 00:15:12,495
S�dan her. Stille og roligt.
Kan du se?
134
00:15:16,911 --> 00:15:19,036
Kan du se, hvordan jeg g�r?
135
00:15:21,578 --> 00:15:25,870
Op, s�dan. Fri�rik.
136
00:15:32,620 --> 00:15:35,120
�del�g ikke en god hest.
137
00:18:36,786 --> 00:18:38,911
Hund.
138
00:20:19,036 --> 00:20:21,745
S� tr�kker vi fangsten ind i morgen.
139
00:20:26,703 --> 00:20:29,536
Ragnar, jeg forst�r ikke, hvad du siger.
140
00:20:37,161 --> 00:20:39,745
Godnat, pr�st.
141
00:21:47,745 --> 00:21:50,411
Vil du lege? Ja.
142
00:21:50,495 --> 00:21:52,328
Vil du lege?
143
00:24:07,620 --> 00:24:10,870
Og hvordan er gr�sningen f�r sandene?
144
00:24:10,952 --> 00:24:12,995
Der er rigeligt.
145
00:24:13,745 --> 00:24:19,786
S� tager jeg tre, og et f�r.
Det skulle v�re nok.
146
00:24:19,870 --> 00:24:22,828
Du f�r ikke hestene.
147
00:24:22,911 --> 00:24:25,620
Hestene?
Hvad skulle jeg med hestene?
148
00:24:25,703 --> 00:24:27,286
Du f�r dem ikke.
149
00:24:27,370 --> 00:24:30,161
Jeg vil ikke have dine heste.
Vi har rigelig med heste.
150
00:24:30,245 --> 00:24:31,786
Godt, for du f�r dem ikke.
151
00:24:31,870 --> 00:24:35,078
Godt.
Har din far mistet forstanden?
152
00:24:35,161 --> 00:24:36,786
Ja.
153
00:24:36,870 --> 00:24:38,870
Betal manden.
154
00:24:42,911 --> 00:24:46,453
- Det er meningen, at du skal betale.
- For hvad?
155
00:24:46,536 --> 00:24:49,120
Gr�s til hestene.
156
00:24:49,203 --> 00:24:53,161
Der er ingen marker,
n�r vi rejser over sandene.
157
00:24:53,245 --> 00:24:55,703
Du ser skidt ud.
158
00:25:03,703 --> 00:25:11,703
Floden kan ikke krydses i dag
159
00:25:14,120 --> 00:25:21,120
Str�mmen er v�rst af alt
160
00:25:23,786 --> 00:25:31,786
Med store isbjerge, der flyder rundt
161
00:25:32,870 --> 00:25:40,870
Ingen hest vil g� igennem den
162
00:25:54,786 --> 00:25:56,786
Lidt mere.
163
00:26:11,870 --> 00:26:14,911
Det er begge sider, men pyt.
164
00:26:15,536 --> 00:26:16,703
Nu l�fter vi den.
165
00:26:16,786 --> 00:26:18,911
Op med dyret.
166
00:26:42,620 --> 00:26:44,828
Hvor skal I hen?
167
00:26:46,286 --> 00:26:50,036
- Hvor er vi p� vej hen?
- For at finde et billede.
168
00:26:50,120 --> 00:26:52,370
Ud for at finde et billede.
169
00:27:49,536 --> 00:27:53,411
Jeg ved ikke, om jeg m� fort�lle denne
historie,
170
00:27:53,495 --> 00:27:58,495
men her kommer den alligevel.
171
00:28:00,370 --> 00:28:04,703
Jeg husker ikke n�jagtigt,
for hvor mange �r siden dette skete,
172
00:28:04,786 --> 00:28:10,495
men manden i historien lever stadig.
173
00:28:10,578 --> 00:28:12,161
Og han er ikke s� gammel.
174
00:28:14,536 --> 00:28:20,578
Han havde rejst rundt i disse egne
i over en dag,
175
00:28:20,661 --> 00:28:23,745
f�r han endelig fandt et sted at hvile.
176
00:28:25,411 --> 00:28:31,120
Men om natten v�gnede han,
fordi hans hest var urolig.
177
00:28:33,161 --> 00:28:38,495
Det var en lys nat som nu,
og hesten kunne ikke st� stille.
178
00:28:42,661 --> 00:28:48,078
Manden pr�vede at berolige hesten.
Det var en klog hest.
179
00:28:48,161 --> 00:28:53,245
Den havde aldrig opf�rt sig s�dan f�r,
s� manden blev nerv�s.
180
00:28:57,828 --> 00:29:02,411
Da hesten endelig faldt til ro,
181
00:29:02,495 --> 00:29:07,578
h�rte manden noget, der bev�gede sig
i gr�sset p� flodbrinken,
182
00:29:07,661 --> 00:29:13,245
og blev meget overrasket, da han s� ned
i vandet, som var fyldt med �l.
183
00:29:15,661 --> 00:29:20,578
�lene kr�b hen over hinanden
i det slimede mudder...
184
00:29:20,661 --> 00:29:22,078
Har �l t�nder?
185
00:29:22,161 --> 00:29:24,078
Ti stille.
186
00:29:25,995 --> 00:29:29,120
Og manden forstod straks,
187
00:29:29,203 --> 00:29:35,870
at han var vidne til en parring,
som ingen levende sj�l f�r havde set.
188
00:29:38,161 --> 00:29:42,495
Men det, som manden fandt mest uhyggeligt,
189
00:29:42,578 --> 00:29:47,245
var, at �lene udst�dte m�rkelige lyde.
190
00:29:48,995 --> 00:29:55,161
En lyd, som ikke var ulig
kvinders lyde af vellyst.
191
00:29:58,828 --> 00:30:04,245
Dette var en modig mand,
som ikke var bange for noget,
192
00:30:04,328 --> 00:30:09,036
s� han lagde sig igen til hvile
t�t ved vandet
193
00:30:09,120 --> 00:30:14,411
og faldt hurtigt i en dyb s�vn,
udmattet efter en lang rejse.
194
00:30:15,203 --> 00:30:18,952
Men da han v�gnede,
f�lte han sig d�rlig tilpas.
195
00:30:19,952 --> 00:30:22,161
Han dryppede af sved
196
00:30:23,620 --> 00:30:25,453
og var afkr�ftet.
197
00:30:26,203 --> 00:30:29,536
Han kunne m�rke, at der var noget galt.
198
00:30:29,620 --> 00:30:32,995
Han tog den st�rste sten,
han kunne finde
199
00:30:33,078 --> 00:30:38,078
og stormede ned mod vandet
og kastede den med kraft ud i vandet.
200
00:30:39,703 --> 00:30:45,620
Og da vandet faldt til ro,
var der ikke en eneste �l at se.
201
00:30:48,911 --> 00:30:53,370
Han red s� hurtigt,
202
00:30:54,536 --> 00:30:57,536
at han glemte saddeltasken med al maden.
203
00:30:59,370 --> 00:31:06,161
Efter et stykke tid begyndte han at huske,
hvad han havde dr�mt om natten.
204
00:31:06,245 --> 00:31:09,745
Det var sv�rt for ham
at beskrive sin dr�m,
205
00:31:11,703 --> 00:31:14,328
men dette er, hvad han fortalte mig.
206
00:31:16,620 --> 00:31:21,328
Han dr�mte, at han n�rmede sig sin g�rd.
207
00:31:21,411 --> 00:31:26,828
Den var oplyst af olielamper.
208
00:31:26,911 --> 00:31:29,911
En tyk r�g hang over g�rden.
209
00:31:31,870 --> 00:31:38,245
Han steg af sin hest og tr�dte ind i huset
og ind i en tyk mur af damp
210
00:31:38,328 --> 00:31:44,786
og s�, at huset var fuldt
af n�gne m�nd fra nabog�rdene.
211
00:31:46,828 --> 00:31:51,245
Han kendte deres ansigter,
men kunne ikke tale.
212
00:31:53,370 --> 00:31:57,411
S� begyndte han
at miste al styrke i sine ben
213
00:31:57,495 --> 00:32:00,495
og faldt sammen p� gulvet.
214
00:32:02,203 --> 00:32:05,911
Ingen hjalp ham.
De s� ikke engang p� ham.
215
00:32:08,870 --> 00:32:13,328
S� begyndte han at h�re
en underlig velkendt lyd,
216
00:32:13,411 --> 00:32:17,578
og da han kiggede l�ngere ind i huset,
s� han sin kone
217
00:32:17,661 --> 00:32:20,203
ligge under en anden mand.
218
00:32:22,161 --> 00:32:26,453
Han s� p�, at m�ndene skiftedes til
at tage hans kone,
219
00:32:29,370 --> 00:32:35,286
mens hun st�nnede som �lene i mudderet.
220
00:32:38,203 --> 00:32:44,203
Han kunne ikke r�re sig.
Kunne ikke sige et ord.
221
00:32:47,952 --> 00:32:52,495
P� dette tidspunkt af historien, var
manden ved at gr�de.
222
00:32:53,411 --> 00:32:55,536
Han m�tte overv�re dette afskyelige syn,
223
00:32:55,620 --> 00:32:59,745
i hvad der f�ltes som en evighed.
224
00:33:05,911 --> 00:33:08,120
Efter dette forf�rdelige mareridt
225
00:33:08,203 --> 00:33:12,453
kunne han ikke se
en eneste mand p� egnen i �jnene.
226
00:33:14,620 --> 00:33:18,328
Han havde endda sv�rt ved
at v�re intim med sin kone.
227
00:33:23,745 --> 00:33:28,661
Men hvert eneste �r efter denne h�ndelse
228
00:33:28,745 --> 00:33:32,911
tog han til hver eneste mose
og s� p� egnen
229
00:33:32,995 --> 00:33:39,370
og fl�ede hver eneste beskidte �l,
som han fandt, fra hinanden.
230
00:34:28,620 --> 00:34:30,786
Kan vi krydse floden?
231
00:34:30,870 --> 00:34:33,036
Den er dybere, end jeg troede.
232
00:34:33,661 --> 00:34:35,245
Hvad betyder det?
233
00:34:35,328 --> 00:34:38,703
Dyb. Den er dyb i dag.
234
00:34:39,411 --> 00:34:41,495
Men kan vi krydse floden?
235
00:34:42,411 --> 00:34:44,328
Jeg ved det ikke.
236
00:34:45,578 --> 00:34:47,161
Du ved det ikke?
237
00:34:50,952 --> 00:34:52,745
Hvad g�r vi s�?
238
00:34:52,828 --> 00:34:56,911
Kan vi ikke krydse floden her,
kan vi ikke krydse den nogen steder.
239
00:34:56,995 --> 00:34:59,495
Alle andre steder er ikke til at krydse.
240
00:34:59,578 --> 00:35:03,411
Hvis vi ikke kan krydse floden her,
s� kan den ikke krydses.
241
00:35:07,078 --> 00:35:09,161
S� krydser vi her.
Vi g�r det nu.
242
00:35:09,245 --> 00:35:12,911
Eller vi tager tilbage og finder gr�sning
243
00:35:12,995 --> 00:35:16,286
og kommer tilbage om to dage
og bed�mmer igen.
244
00:35:17,120 --> 00:35:22,411
Eller vi rider tilbage til gr�smarker
og kommer igen om to dage.
245
00:35:22,495 --> 00:35:27,078
To dage?
Nej, vi krydser nu.
246
00:35:27,786 --> 00:35:30,411
G�r klar.
Vi krydser floden i dag.
247
00:35:48,952 --> 00:35:50,786
Det er bare vand.
248
00:35:53,703 --> 00:35:57,453
Hvis den falder,
s� bare pr�v at holde fast i ham.
249
00:35:57,536 --> 00:35:59,952
Den finder altid en m�de at komme over.
250
00:36:51,661 --> 00:36:55,203
Vent. Nej. Hj�lp!
251
00:36:56,703 --> 00:37:01,703
Ragnar! Ragnar!
Nej!
252
00:37:07,245 --> 00:37:08,995
Ragnar!
253
00:37:10,328 --> 00:37:12,245
Ragnar!
254
00:37:44,661 --> 00:37:49,786
Jeg ved ikke, hvad Gud havde tilt�nkt ham,
men der var brug for ham et andet sted.
255
00:37:52,328 --> 00:37:56,286
Nogle gange m� et liv ebbe ud,
s� et andet kan blive f�dt.
256
00:38:08,120 --> 00:38:10,036
Hvil i fred, min ven.
257
00:39:57,286 --> 00:39:59,328
Hvor har du v�ret?
258
00:39:59,411 --> 00:40:01,161
G� v�k.
259
00:41:46,161 --> 00:41:47,828
Forts�t.
260
00:41:53,745 --> 00:41:55,620
Kom nu, v�r bestemt.
261
00:42:02,828 --> 00:42:04,870
Rolig nu.
262
00:42:05,870 --> 00:42:09,328
Kom her. Ikke s� h�rdt.
263
00:42:10,411 --> 00:42:12,870
Sl�k lidt p� t�jlerne
264
00:42:13,995 --> 00:42:15,745
Bare kom ned.
265
00:42:15,828 --> 00:42:17,952
Vi kan komme op denne vej.
266
00:42:20,495 --> 00:42:22,578
Pr�st, kom herned.
267
00:42:23,536 --> 00:42:25,161
Jeg kan ikke mere, Ragnar.
268
00:42:25,245 --> 00:42:26,995
Hvad siger du?
269
00:42:29,620 --> 00:42:31,495
Kom nu, hvad foreg�r der, pr�st?
270
00:42:31,578 --> 00:42:35,078
F� din r�v herned
og f� hesten op p� denne side.
271
00:42:36,828 --> 00:42:38,952
Sn�sa, kom og hj�lp ham.
272
00:42:51,078 --> 00:42:59,078
Hvor kommer du fra, vandfald?
273
00:43:00,661 --> 00:43:08,661
Hvilken vej rejser du hjem?
274
00:43:10,995 --> 00:43:18,995
Vil du komme til os?
275
00:43:21,161 --> 00:43:29,161
Eller vil du rejse med dem?
276
00:43:46,661 --> 00:43:49,661
To, tre, fire,
277
00:43:50,828 --> 00:43:53,995
fem, seks, syv,
278
00:43:54,703 --> 00:43:56,870
otte, ni.
279
00:44:03,661 --> 00:44:05,995
Din hund bev�gede sig mindre end dig.
280
00:44:18,745 --> 00:44:20,786
Pis!
281
00:44:26,620 --> 00:44:28,536
Satans!
282
00:44:47,952 --> 00:44:50,286
Det er ved at blive koldt.
283
00:44:56,161 --> 00:44:58,245
Han ser ikke helt godt ud.
284
00:45:07,661 --> 00:45:09,620
Hvad er der sket med dine h�nder?
285
00:46:10,828 --> 00:46:18,453
B�r�ur, ��r�ur, B��var, L��v�k,
286
00:46:19,120 --> 00:46:26,245
H��inn, Beinir, Ari, K�ri.
287
00:46:26,911 --> 00:46:34,411
Torfur, Borgar, Konr�k, Hinrik,
288
00:46:35,411 --> 00:46:42,495
Kjartan, Marteinn, Svartur, Ketill.
289
00:46:43,411 --> 00:46:50,411
Bjarni, �rni, Lj�tur, P�tur...
290
00:46:51,703 --> 00:46:52,274
Tolk...
291
00:47:03,952 --> 00:47:10,370
B�r�ur, ��r�ur, B��var, L��v�k,
292
00:47:10,911 --> 00:47:18,161
H��inn, Beinir, Ari, K�ri.
293
00:47:18,995 --> 00:47:26,995
Steind�r, Einar, Haukur,
Kr�kur, Hannes...
294
00:49:02,952 --> 00:49:06,745
Himmelske Fader, min Herre Gud,
som har skabt mig, da jeg intet var.
295
00:49:07,870 --> 00:49:13,370
Det skrider ikke frem efter min plan.
Jeg kan ikke rejse mere.
296
00:49:13,453 --> 00:49:18,120
Jeg kan ikke ride flere dage.
Min krop er...
297
00:49:20,370 --> 00:49:22,411
Jeg kan ikke sove her i nat.
298
00:49:22,495 --> 00:49:25,995
Jeg kan ikke tale med nogen.
Jeg har ikke min stemme.
299
00:49:26,078 --> 00:49:29,411
Jeg kan ikke v�re her mere
med de her mennesker.
300
00:49:29,495 --> 00:49:31,120
Jeg har brug for hj�lp.
301
00:49:31,203 --> 00:49:37,828
Hj�lp mig, og giv mig r�d,
og forbliv trofast i alt, du har lovet.
302
00:49:39,120 --> 00:49:44,495
Jeg vil hjem.
Du beh�ver ikke v�re her.
303
00:49:44,578 --> 00:49:50,203
Tag tilbage. Rejs hjem.
Eller bliv her og d�.
304
00:49:50,286 --> 00:49:52,120
Jeg er Gud.
305
00:49:55,078 --> 00:49:59,120
S� meget guddommeligt hober sig op i mig,
at jeg ikke kan d�.
306
00:50:17,870 --> 00:50:20,870
Det er godt at se dig igen,
din gamle hest.
307
00:50:24,078 --> 00:50:26,453
Hvad er din hemmelighed?
308
00:50:27,703 --> 00:50:29,952
Hvorfor taler du ikke?
309
00:50:31,370 --> 00:50:35,745
Er du sendt ovenfra?
Fra Habakkuk?
310
00:50:36,453 --> 00:50:37,786
Er du den flyvende hest,
311
00:50:37,870 --> 00:50:40,911
der kom slyngende ned fra himlen
for at fort�re os?
312
00:51:01,161 --> 00:51:04,286
Stakkels gamle �orskur
er uduelig og uelsket
313
00:51:04,370 --> 00:51:07,745
mager og slidt af at blive mishandlet
314
00:51:07,828 --> 00:51:15,620
Han forfalder og r�dner
og er udtjent og �delagt og f�rdig
315
00:51:16,286 --> 00:51:19,536
Helt f�rdig.
316
00:51:19,995 --> 00:51:25,495
Han er tr�t og forsl�et...
317
00:51:32,745 --> 00:51:35,703
Ragnar!
Pr�sten faldt.
318
00:51:37,995 --> 00:51:40,203
Hvor skal du hen?
319
00:51:44,411 --> 00:51:46,328
Lad mig se p� dig.
320
00:51:51,078 --> 00:51:53,911
Fri�rik, kom med noget vand.
321
00:51:56,911 --> 00:52:00,870
En, to og tr�k!
322
00:52:00,952 --> 00:52:03,952
En, to og tr�k!
323
00:59:52,661 --> 00:59:56,828
Anna gik til bjergene
Dyrene leger i skoven
324
00:59:56,911 --> 00:59:59,703
Vejen er bred og stejl
325
00:59:59,786 --> 01:00:03,620
Fruens �re Den fine frues �re
326
01:00:04,620 --> 01:00:08,786
Hun m�dte en mand i bjergene
Dyrene leger i skoven
327
01:00:08,870 --> 01:00:11,286
Han lignede en skr�kkelig trold
328
01:00:11,370 --> 01:00:15,578
Fruens �re Den fine frues �re
329
01:00:15,661 --> 01:00:20,370
Han huggede af hendes hoved og fod
Dyrene leger i skoven
330
01:00:20,453 --> 01:00:22,536
Og begravede hende under tr�ets rod
331
01:00:22,620 --> 01:00:27,578
Fruens �re Den fine frues �re
332
01:00:27,661 --> 01:00:32,370
Han red til Carls g�rd
Dyrene leger i skoven
333
01:00:32,453 --> 01:00:39,161
I d�ren stod Ida k�r
Fruens �re, den fine frues �re
334
01:00:40,370 --> 01:00:44,411
Lille Ida, kom og leg
Dyrene leger i skoven
335
01:00:44,495 --> 01:00:47,495
Jeg giver dig et silkekl�de
336
01:00:47,578 --> 01:00:52,078
Fruens �re Den fine frues �re
337
01:00:52,661 --> 01:00:57,078
Tag det frem og vis mig det
Dyrene leger i skoven
338
01:00:57,161 --> 01:00:59,995
Men da s� hun sin s�sters sting
339
01:01:00,078 --> 01:01:04,328
Fruens �re Den fine frues �re
340
01:01:08,911 --> 01:01:12,995
Carl, k�re fader, rejs dig
Dyrene leger i skoven
341
01:01:13,078 --> 01:01:14,995
Din datters morder ved d�ren st�r...
342
01:01:15,078 --> 01:01:16,911
Hvad er det, du synger?
343
01:01:16,995 --> 01:01:18,703
Det kommer ikke dig ved.
344
01:01:20,411 --> 01:01:22,328
Hvad har du der?
345
01:01:22,411 --> 01:01:23,661
Det kommer ikke dig ved.
346
01:01:23,745 --> 01:01:25,661
Ida.
347
01:01:25,745 --> 01:01:29,745
- Vil du se Herrens hus?
- Ja.
348
01:01:31,328 --> 01:01:34,745
- Du m� ogs� gerne se det.
- Ellers tak.
349
01:01:35,411 --> 01:01:37,411
Taler du ikke islandsk?
350
01:01:37,495 --> 01:01:41,911
Jo, lidt.
Men jeg foretr�kker at tale dansk.
351
01:01:43,328 --> 01:01:44,786
Ikke for l�nge, Ida.
352
01:01:44,870 --> 01:01:46,245
Er du islandsk?
353
01:01:47,828 --> 01:01:54,245
Ja, halvdelen af mig er islandsk,
og den anden halvdel...
354
01:01:54,328 --> 01:02:00,078
Se, hvis jeg bev�ger min h�nd s�dan,
langsomt fra h�jre til venstre...
355
01:02:00,661 --> 01:02:04,328
Omkring midten
s� begynder jeg at tale dansk.
356
01:02:04,411 --> 01:02:08,370
Eller det er faktisk fra venstre
til h�jre, ikke fra h�jre til venstre.
357
01:02:09,245 --> 01:02:11,578
Jeg kan ogs� tale dansk.
358
01:02:11,661 --> 01:02:14,370
Ja, men ikke s�rlig godt, vel?
359
01:04:07,120 --> 01:04:09,661
Satans! Undskyld.
360
01:04:14,203 --> 01:04:16,078
Skal jeg hente min far?
361
01:04:20,245 --> 01:04:22,453
Jeg henter min far. Undskyld.
362
01:04:29,495 --> 01:04:30,995
Far!
363
01:04:31,661 --> 01:04:33,286
Far.
364
01:04:33,661 --> 01:04:35,661
Han er v�gen.
365
01:05:19,495 --> 01:05:24,661
Du vil blive glad for at h�re,
at opf�relsen af kirken g�r godt.
366
01:05:28,411 --> 01:05:33,578
Hvis alt g�r efter planen, har vi
en kirke klar, inden vinteren kommer.
367
01:05:36,620 --> 01:05:41,036
Ragnar har v�ret meget hj�lpsom
gennem det hele.
368
01:05:41,828 --> 01:05:46,453
Vi er heldige at have ham.
Og det er du ogs�.
369
01:05:47,661 --> 01:05:50,745
Siden det var ham, der bragte dig hertil
mere d�d end i live.
370
01:06:01,952 --> 01:06:05,745
- Pokkers. Undskyld.
- Bare rolig, det er i orden.
371
01:06:06,828 --> 01:06:10,370
Der er ingen straf
for at spilde et glas vin.
372
01:06:16,745 --> 01:06:20,203
Det er det, der sker,
n�r man inviterer en isl�nding.
373
01:06:21,370 --> 01:06:24,911
De drikker din vin og spilder resten.
374
01:06:36,703 --> 01:06:38,495
Lad mig.
375
01:06:44,245 --> 01:06:48,036
Du har v�ret meget tavs, Lucas.
376
01:06:49,411 --> 01:06:50,911
Vil du sige noget?
377
01:06:55,078 --> 01:06:56,995
M�ske en b�n?
378
01:06:59,120 --> 01:07:02,245
Vi ville v�re meget taknemmelige.
379
01:07:26,078 --> 01:07:31,620
Jeg takker for din m�gtige godhed,
Vorherre, af et taknemmeligt hjerte.
380
01:07:31,703 --> 01:07:35,245
Og jeg takker dig for
at bringe mig sikkert herhen
381
01:07:35,328 --> 01:07:39,036
til Carl og hans to d�tre...
382
01:07:41,120 --> 01:07:42,661
Ida.
383
01:07:43,161 --> 01:07:44,661
Ida.
384
01:07:45,078 --> 01:07:46,870
Anna.
385
01:07:46,952 --> 01:07:48,620
Ida og Anna.
386
01:07:51,161 --> 01:07:53,411
Vi takker dig for maden foran os,
387
01:07:54,952 --> 01:07:57,161
for vennerne omkring os,
388
01:07:58,536 --> 01:08:03,661
for k�rligheden mellem os
og for dit n�rv�r iblandt os.
389
01:08:03,745 --> 01:08:05,328
Amen.
390
01:08:05,411 --> 01:08:08,495
- Amen.
- Amen.
391
01:08:11,828 --> 01:08:13,328
Tak.
392
01:08:14,828 --> 01:08:17,411
Vi er glade for at kunne hj�lpe.
393
01:08:17,495 --> 01:08:22,786
Og du er altid velkommen til at komme
p� bes�g eller komme og spise med os.
394
01:08:25,161 --> 01:08:28,411
Men du m� forlade huset i morgen.
395
01:08:28,495 --> 01:08:32,786
Jeg vil ikke have en anden mand i huset,
mens jeg opdrager mine d�tre.
396
01:08:34,952 --> 01:08:36,578
Du forst�r, selvf�lgelig.
397
01:08:39,952 --> 01:08:42,120
- Selvf�lgelig...
- M� jeg sp�rge om noget?
398
01:08:42,203 --> 01:08:47,620
Hvorfor den lange rejse?
N�r du kunne have sejlet hertil.
399
01:08:54,120 --> 01:08:59,328
Jeg ville rejse.
Jeg ville se landet og l�re det at kende
400
01:08:59,411 --> 01:09:02,995
og fotografere det og menneskene her.
401
01:09:04,203 --> 01:09:08,411
Hvilke mennesker?
M�dte du mange p� din vej?
402
01:09:11,411 --> 01:09:13,036
Jeg ved ikke.
403
01:09:13,703 --> 01:09:15,495
Hvem m�dte du?
404
01:09:23,661 --> 01:09:27,078
Jeg kan ikke huske det.
405
01:09:28,870 --> 01:09:33,203
Nej, selvf�lgelig.
Det skal nok komme.
406
01:09:37,995 --> 01:09:42,120
Hvad synes du s� om denne n�desl�se �?
407
01:09:57,328 --> 01:09:58,328
Undskyld.
408
01:09:58,411 --> 01:10:00,036
Nej, nej, det er fint.
409
01:10:15,661 --> 01:10:22,911
Det er hvidt herude
410
01:10:22,995 --> 01:10:30,995
Kyndelmisse sl�r sin knude
411
01:10:32,411 --> 01:10:40,411
Overm�de hvas og h�rd
412
01:10:40,661 --> 01:10:48,661
Hvidt forneden, hvidt foroven
413
01:10:50,203 --> 01:10:58,203
Pudret tykt st�r tr� i skoven
414
01:10:59,703 --> 01:11:07,703
Som udi min abildg�rd.
415
01:11:10,952 --> 01:11:18,952
Det er tyst herude
416
01:11:19,578 --> 01:11:27,578
Kun med sagte pik p� rude
417
01:11:29,078 --> 01:11:37,078
Melder sig den sm� musvit
418
01:11:38,245 --> 01:11:46,245
Her er ingen fugl, der synger
419
01:11:48,120 --> 01:11:56,120
Finken kun p� kvisten gynger
420
01:11:57,661 --> 01:12:05,661
Ser sig om og hvipper lidt.
421
01:13:50,453 --> 01:13:52,161
Tillad mig.
422
01:13:53,161 --> 01:13:54,578
Tak.
423
01:14:04,911 --> 01:14:08,536
- Kender du Gud?
- Ja.
424
01:14:09,203 --> 01:14:11,286
Jeg vil gerne m�de ham.
425
01:14:12,203 --> 01:14:14,411
Tror du p� ham?
426
01:14:14,495 --> 01:14:17,952
Ja, men jeg har ikke m�dt ham ligesom dig.
427
01:14:20,911 --> 01:14:24,411
- Tror du p� magi?
- Ja.
428
01:14:24,495 --> 01:14:27,245
S� har du faktisk m�dt Gud.
429
01:14:27,328 --> 01:14:30,911
Men du har ikke set ham,
for han er lidt ligesom magi.
430
01:14:30,995 --> 01:14:33,328
- Forst�r du?
- Nej.
431
01:14:51,120 --> 01:14:53,911
- Den er tung.
- Undskyld.
432
01:14:53,995 --> 01:14:57,036
Nej, det er bare meget udstyr,
du sl�ber rundt p�.
433
01:14:57,120 --> 01:15:01,120
- Det er et kamera.
- Ja, det ved jeg godt.
434
01:15:03,370 --> 01:15:05,286
Her.
435
01:15:16,911 --> 01:15:19,078
Her er meget fint, tak.
436
01:15:29,911 --> 01:15:31,536
Hvad med det her?
437
01:15:33,328 --> 01:15:35,411
Nej, s�t dig venligst ned.
438
01:15:49,411 --> 01:15:51,370
Hvad med s�dan her?
439
01:16:01,745 --> 01:16:06,411
- Det her er mest naturligt.
- Hvad med bare at sidde almindeligt?
440
01:16:19,661 --> 01:16:22,328
Ja, det var pr�cist det, jeg t�nkte.
441
01:16:22,411 --> 01:16:25,620
Jeg tror, at far bliver meget glad
for det her billede.
442
01:16:27,828 --> 01:16:30,411
Ida, v�r venlig at vende dig om.
443
01:16:48,078 --> 01:16:50,620
Skal du giftes med min s�ster?
444
01:16:52,911 --> 01:16:54,495
Det er et m�rkeligt sp�rgsm�l.
445
01:16:54,578 --> 01:16:56,995
Der er ikke noget m�rkeligt
ved det sp�rgsm�l.
446
01:16:57,078 --> 01:17:00,161
For hvis det er det, du t�nker,
kommer det ikke til at ske.
447
01:17:00,245 --> 01:17:02,245
Tror du ikke, hun vil gifte sig med mig?
448
01:17:02,328 --> 01:17:03,370
Vi h�nger sammen.
449
01:17:03,453 --> 01:17:06,286
Vil du giftes med hende,
skal du ogs� giftes med mig.
450
01:17:10,578 --> 01:17:13,203
S� det er alt eller intet med jer?
451
01:17:13,286 --> 01:17:15,745
Eller to for en, som en pose kul?
452
01:18:02,161 --> 01:18:03,911
Hvordan bliver jeg en Guds mand?
453
01:18:07,578 --> 01:18:09,328
Hvad er det, du siger, Ragnar?
454
01:18:11,161 --> 01:18:15,453
Hvordan kan jeg...
blive en mand af Gud?
455
01:18:17,078 --> 01:18:18,995
Jeg forst�r ikke.
456
01:18:19,078 --> 01:18:20,661
Forst�r ikke?
457
01:18:22,411 --> 01:18:24,995
Forst�r du ikke Guds mand?
Gudmand.
458
01:18:25,078 --> 01:18:27,370
Gudmand?
459
01:18:27,453 --> 01:18:31,370
Som i en mand af Gud?
Er det det, du siger?
460
01:18:32,661 --> 01:18:36,328
Ida.
Kom og hj�lp mig.
461
01:18:38,911 --> 01:18:43,745
Danskeren forst�r mig ikke.
Du m� overs�tte.
462
01:18:44,745 --> 01:18:47,370
- Hvad skriver du?
- Et brev.
463
01:18:47,453 --> 01:18:48,786
- Til hvem?
- En ven...
464
01:18:48,870 --> 01:18:52,370
Sp�rg ham,
hvordan jeg kan blive en mand af Gud.
465
01:18:53,203 --> 01:18:55,620
Lad v�re, bare sp�rg ham.
466
01:18:56,828 --> 01:19:01,120
Han sp�rger,
hvordan han kan blive en Guds mand?
467
01:19:02,620 --> 01:19:04,870
- Hvordan?
- Ja.
468
01:19:04,952 --> 01:19:06,453
Ja...
469
01:19:08,245 --> 01:19:11,495
Hvorfor vil du pludselig blive
en mand af Gud?
470
01:19:11,578 --> 01:19:14,786
Hvorfor vil du pludselig v�re
en mand af Gud?
471
01:19:16,411 --> 01:19:19,036
- Jeg...
- Du skal give dig selv hen.
472
01:19:20,161 --> 01:19:22,578
Du skal give dig selv.
473
01:19:25,161 --> 01:19:26,495
Til Gud?
474
01:19:26,578 --> 01:19:28,536
- Til Gud?
- Ja.
475
01:19:30,620 --> 01:19:32,620
Er det alt?
476
01:19:32,703 --> 01:19:34,495
Er det det hele?
477
01:19:35,911 --> 01:19:37,495
At f�lge hans ord.
478
01:19:37,578 --> 01:19:39,578
F�lge hans ord.
479
01:19:39,661 --> 01:19:41,078
Bede til ham.
480
01:19:41,161 --> 01:19:43,328
Bede.
481
01:19:43,411 --> 01:19:44,870
Og lytte.
482
01:19:44,952 --> 01:19:46,536
Lytte.
483
01:19:47,495 --> 01:19:50,245
Hvordan lytter jeg?
484
01:19:50,328 --> 01:19:53,536
- Hvordan h�rer jeg ham?
- Hvordan...
485
01:19:53,620 --> 01:19:57,536
Hvordan skal han h�re ham?
486
01:19:57,620 --> 01:20:01,952
Det handler ikke kun om at h�re.
Det er mere en f�lelse.
487
01:20:02,036 --> 01:20:07,411
Du skal glemme dig selv
og underkaste dig Gud ved at tjene ham.
488
01:20:09,703 --> 01:20:15,370
Det er ikke bare at lytte...
Det er...
489
01:20:15,453 --> 01:20:17,328
Jeg skal lige h�re det igen.
490
01:20:17,411 --> 01:20:21,036
Han skal glemme sig selv
og underkaste sig Gud ved at tjene ham.
491
01:20:22,328 --> 01:20:27,161
Du skal glemme dig selv
og tjene Gud
492
01:20:27,245 --> 01:20:30,036
eller s�dan noget.
493
01:20:34,995 --> 01:20:38,078
Fort�l ham, at da jeg var barn,
sagde min mor til mig,
494
01:20:38,161 --> 01:20:41,745
at kongen af Danmark bare var
en almindelig mand.
495
01:20:42,411 --> 01:20:47,286
Hun sagde, at jeg ville blive stor
og en dag ville jeg blive en mand.
496
01:20:48,453 --> 01:20:52,286
Derfor troede jeg altid,
at jeg ville blive kongen af Danmark.
497
01:21:09,952 --> 01:21:15,078
S� de i deres inderste hjerte
vil tro p� dig, Herren deres Gud,
498
01:21:15,161 --> 01:21:19,245
og tilbede og tjene dig, deres skaber
og frelser, som g�r dem hellig,
499
01:21:19,328 --> 01:21:22,411
s� de kan forsage Dj�velen
og alle hans gerninger
500
01:21:22,495 --> 01:21:25,578
og denne onde verdens pragt
og forf�ngelighed
501
01:21:25,661 --> 01:21:28,245
og al k�dets syndige beg�r
502
01:21:28,328 --> 01:21:30,870
og bevare din hellige vilje og befalinger
503
01:21:30,952 --> 01:21:33,911
og ikke fare vild i alle deres livsdage.
504
01:21:33,995 --> 01:21:38,078
Indgyd deres hjerter med k�rlighed
til dit navn, lad �gte...
505
01:22:02,411 --> 01:22:04,161
S� s�...
506
01:22:14,786 --> 01:22:16,495
Du er stor.
507
01:22:20,995 --> 01:22:22,453
Nej, nej.
508
01:23:21,411 --> 01:23:23,078
Hanen virker ikke glad.
509
01:23:23,161 --> 01:23:24,620
N�.
510
01:23:25,578 --> 01:23:27,328
Ved du, hvor fars slips er?
511
01:23:27,411 --> 01:23:29,703
Er det ikke p� bordet?
512
01:23:38,245 --> 01:23:41,370
Jeg tror m�ske,
du har dr�bt hanens yndlingskylling.
513
01:23:43,745 --> 01:23:46,161
Tror du s� ikke, han finder en ny?
514
01:23:47,328 --> 01:23:49,078
Det ved jeg ikke.
515
01:23:55,661 --> 01:23:57,620
- De venter p� dig.
- N� ja.
516
01:24:05,745 --> 01:24:08,952
Ja, det er godt.
Vil du hj�lpe mig?
517
01:24:18,870 --> 01:24:20,161
Kom her.
518
01:24:21,745 --> 01:24:24,036
Hvordan ser din gamle far s� ud?
519
01:24:27,870 --> 01:24:29,703
Lad mig se de t�nder der.
520
01:24:31,411 --> 01:24:34,703
K�re barn, du er jo et dyr.
521
01:24:36,952 --> 01:24:38,828
V�k med dig.
522
01:24:51,786 --> 01:24:53,661
Skal du ikke kysse hende?
523
01:25:16,578 --> 01:25:19,453
Hvorfor kunne du ikke forene
de stakkels b�rn?
524
01:25:20,870 --> 01:25:22,995
Ikke i en halvf�rdig kirke.
525
01:25:27,245 --> 01:25:29,203
Det var da noget m�rkeligt noget.
526
01:29:30,245 --> 01:29:31,828
Du er meget alvorlig.
527
01:29:31,911 --> 01:29:33,870
- Alvorlig?
- Ja.
528
01:29:36,120 --> 01:29:37,995
Du ser meget alvorlig ud.
529
01:29:40,870 --> 01:29:43,245
Jeg koncentrerer mig bare om at danse.
530
01:30:08,745 --> 01:30:10,578
M� jeg f� den her dans?
531
01:30:11,745 --> 01:30:13,536
Tak, far.
532
01:30:53,995 --> 01:30:55,745
Din �nde stinker.
533
01:31:13,161 --> 01:31:14,745
Det er din tur.
534
01:31:14,828 --> 01:31:16,453
Min tur til hvad?
535
01:31:17,078 --> 01:31:18,536
- Nej, det skal jeg ikke.
- Jo.
536
01:31:18,620 --> 01:31:20,620
- Jo jo.
- Nej.
537
01:31:20,703 --> 01:31:22,786
Min far vil gerne pr�ve.
538
01:31:24,370 --> 01:31:25,952
Du kan godt.
539
01:31:27,495 --> 01:31:28,952
Tak.
540
01:31:30,870 --> 01:31:32,120
Tak, datter.
541
01:32:04,495 --> 01:32:06,578
Det var godt.
542
01:32:13,661 --> 01:32:15,578
Jeg v�lger pr�sten.
543
01:32:20,120 --> 01:32:21,911
Kom s�, pr�st.
544
01:32:21,995 --> 01:32:24,286
- Ellers tak.
- Jo jo.
545
01:32:24,370 --> 01:32:27,453
- Kom nu.
- Kom nu.
546
01:32:31,661 --> 01:32:34,328
Jeg tror, min far har lyst til
at danse med dig.
547
01:32:42,245 --> 01:32:43,995
Af med jakken.
548
01:32:46,411 --> 01:32:48,161
Den giver du bare til mig.
549
01:32:52,078 --> 01:32:56,578
Okay, kom her.
Tag fat med den her h�nd.
550
01:32:56,661 --> 01:32:58,661
Den anden her.
Hvad?
551
01:32:59,495 --> 01:33:01,370
S� danser vi bare lidt.
552
01:33:08,078 --> 01:33:10,328
Bare pr�v at...
553
01:33:12,661 --> 01:33:14,703
Pr�v med benet... Ja.
554
01:33:17,620 --> 01:33:19,578
S�dan. Det er godt.
555
01:33:21,453 --> 01:33:25,578
- De ser dumme ud.
- De ligner vores hane.
556
01:33:29,411 --> 01:33:32,578
Det er godt, pr�st.
Det er godt.
557
01:33:46,203 --> 01:33:48,828
- Var det det?
- Nej, du g�r videre.
558
01:33:48,911 --> 01:33:52,036
Ragnar. Tag ham.
559
01:34:12,661 --> 01:34:14,161
N�...
560
01:34:47,661 --> 01:34:49,036
Hey!
561
01:34:56,411 --> 01:35:00,286
Grib fat her.
Ikke om ryggen.
562
01:36:47,120 --> 01:36:48,828
Godmorgen, Lucas.
563
01:36:49,661 --> 01:36:52,620
- Godmorgen, Anna.
- Hvor er din hest?
564
01:36:52,703 --> 01:36:54,911
Jeg tror, jeg har mistet den.
565
01:36:55,661 --> 01:36:57,745
Har hegnet st�et �bent?
566
01:36:58,911 --> 01:37:00,286
Nej.
567
01:37:00,370 --> 01:37:04,286
N�, det var m�rkeligt.
Skal vi lede efter ham?
568
01:37:04,370 --> 01:37:06,828
Nej, jeg tror, han dukker op igen.
569
01:37:06,911 --> 01:37:08,828
Det g�r han helt sikkert.
570
01:37:09,911 --> 01:37:11,911
Du kan l�ne min s�sters hest.
571
01:37:11,995 --> 01:37:13,786
Tror du, det g�r hende noget?
572
01:37:14,578 --> 01:37:16,536
Jeg er ligeglad.
573
01:37:17,620 --> 01:37:19,036
Kom.
574
01:37:30,370 --> 01:37:33,036
- De tog min hest.
- Hvad?
575
01:37:33,120 --> 01:37:36,620
Din datter og pr�sten,
de tog min hest.
576
01:37:36,703 --> 01:37:38,620
De har ikke l�nt den?
577
01:37:38,703 --> 01:37:41,203
Det er kun at l�ne, hvis man sp�rger.
578
01:37:52,203 --> 01:37:54,995
Tror du, Anna vil gifte sig med pr�sten?
579
01:38:02,078 --> 01:38:05,120
Ingen skulle beh�ve
at gifte sig med en pr�st.
580
01:38:06,703 --> 01:38:08,370
Kan du ikke lide ham?
581
01:38:10,411 --> 01:38:14,661
Jeg har ikke noget imod Lucas,
men vi har ikke brug for m�nd som ham.
582
01:38:16,495 --> 01:38:20,786
- Hvilke m�nd har du s� brug for?
- Vi har ikke brug for flere m�nd.
583
01:38:20,870 --> 01:38:23,453
G� ind i min jakke.
Der ligger brevene.
584
01:38:29,078 --> 01:38:31,078
Kom. Hurtigt.
585
01:38:39,245 --> 01:38:40,578
Vent.
586
01:38:47,370 --> 01:38:49,911
- Fra min far.
- Tak.
587
01:38:57,120 --> 01:38:59,078
- Farvel.
- Farvel.
588
01:39:10,911 --> 01:39:15,453
- Din hest brokker.
- Hvad?
589
01:39:16,120 --> 01:39:17,952
Din hest, den brokker...
590
01:39:18,036 --> 01:39:20,828
Det er bedre,
hvis du kan f� ham til at t�lte.
591
01:39:21,870 --> 01:39:24,620
T�lte? Jeg ved ikke...
592
01:39:28,078 --> 01:39:29,786
Se her.
593
01:39:30,952 --> 01:39:37,911
Du skal hive tilbage, bare lidt.
Og s� langsomt give slip.
594
01:39:39,495 --> 01:39:41,161
Se p� mig.
595
01:39:41,870 --> 01:39:43,870
Langsomt... Og hjem.
596
01:39:44,661 --> 01:39:46,828
Anna, jeg er ikke vokset op p� hest.
597
01:39:46,911 --> 01:39:51,328
Men du har da redet gennem hele Island
for at komme hertil.
598
01:39:52,245 --> 01:39:54,286
Jeg vil have min egen hest.
599
01:39:55,161 --> 01:39:57,036
�orskur!
600
01:39:57,870 --> 01:40:00,370
�orskur, hvor er du?
601
01:40:00,453 --> 01:40:03,370
- Du skal bel�nne ham.
- Jeg har ikke noget mad.
602
01:40:03,453 --> 01:40:07,536
Du bel�nner den ikke med mad.
Du bel�nner ved at give tilbage.
603
01:40:07,620 --> 01:40:09,245
Giv slip.
604
01:40:11,078 --> 01:40:14,328
Pr�v at give den et spark
og s� sig...
605
01:40:16,911 --> 01:40:18,078
Kom.
606
01:40:19,661 --> 01:40:22,286
Kom s�. Lucas.
Spark til ham.
607
01:40:25,620 --> 01:40:27,120
Er du med?
608
01:43:15,578 --> 01:43:18,453
Anna. Hurtigt.
609
01:43:21,328 --> 01:43:23,578
- M� jeg komme ind?
- Kom.
610
01:43:35,078 --> 01:43:36,536
Wow.
611
01:43:42,161 --> 01:43:44,786
Jeg ser meget alvorlig ud.
612
01:43:47,661 --> 01:43:51,578
Og jeg ser �ldre ud,
end jeg troede, jeg var.
613
01:43:51,661 --> 01:43:54,870
Du ser ung ud. Og smuk.
614
01:43:57,661 --> 01:44:02,620
Jeg vil se gammel og klog ud. Vis.
615
01:44:02,703 --> 01:44:05,995
Jeg vil ikke v�re uvidende.
616
01:44:10,745 --> 01:44:13,828
Men jeg har ikke lyst til
at blive gammel her.
617
01:44:14,828 --> 01:44:17,495
Hvad har du lyst til?
618
01:44:17,578 --> 01:44:19,911
Jeg har lyst til at sejle hjem.
619
01:44:20,911 --> 01:44:22,120
S� g�r det.
620
01:44:22,203 --> 01:44:24,620
Det g�r jeg ogs� engang.
621
01:44:24,703 --> 01:44:31,161
En dag sejler jeg fra mit hjem i Island
til mit hjem i Danmark.
622
01:44:32,495 --> 01:44:35,745
- S� har du to hjem.
- Ja.
623
01:44:35,828 --> 01:44:38,328
- Er du f�dt i Danmark?
- Ja.
624
01:44:38,411 --> 01:44:41,328
Jeg flyttede, da jeg var seks.
625
01:44:41,411 --> 01:44:43,578
Kan du huske det?
626
01:44:46,661 --> 01:44:51,328
Jeg kan huske nogle ting.
627
01:44:52,328 --> 01:44:55,495
Jeg kan huske tr�er.
628
01:44:56,203 --> 01:44:58,411
Dem har vi ikke her.
629
01:44:59,411 --> 01:45:02,870
Der er ikke noget,
der vokser i Island, jo.
630
01:45:03,911 --> 01:45:10,120
Et tr� her ville v�re blevet spist
af et dyr, en hest for eksempel.
631
01:45:10,203 --> 01:45:14,495
Eller det ville v�re
blevet �delagt af vinden.
632
01:45:17,995 --> 01:45:20,828
Men der er forf�rdeligt smukt her.
633
01:45:25,495 --> 01:45:27,828
Her er forf�rdeligt.
634
01:45:32,911 --> 01:45:34,995
Og smukt.
635
01:46:00,703 --> 01:46:02,620
V�r hilset, pr�st.
636
01:46:03,661 --> 01:46:05,411
Ragnar.
637
01:46:06,411 --> 01:46:11,328
Undskyld, men nu,
hvor kirken er n�sten vindsikret,
638
01:46:11,411 --> 01:46:14,370
begynder jeg at g�re klar
til min hjemrejse.
639
01:46:19,203 --> 01:46:23,161
Jeg m� rejse,
f�r efter�ret virkelig rammer.
640
01:46:26,203 --> 01:46:28,828
Jeg t�nkte...
641
01:46:29,952 --> 01:46:33,952
at jeg kunne f� mit eget billede,
inden jeg rejser.
642
01:46:39,078 --> 01:46:41,120
Jeg forst�r ikke, hvad du siger.
643
01:46:48,411 --> 01:46:51,495
Jeg vil eje et billede af mig selv.
644
01:46:51,578 --> 01:46:54,245
Jeg forst�r stadig ikke,
hvad du siger til mig.
645
01:46:56,453 --> 01:46:59,161
Hvad er det, du ikke forst�r?
Jeg har bare brug for...
646
01:46:59,245 --> 01:47:01,078
Der er ikke mere s�lv.
647
01:47:02,828 --> 01:47:06,078
- Pak det ikke ned endnu.
- Lad v�re med at r�re ved tingene.
648
01:47:14,161 --> 01:47:15,828
Undskyld.
649
01:47:17,828 --> 01:47:23,245
Jeg kan ikke tage et billede uden s�lv.
Forst�r du?
650
01:47:24,328 --> 01:47:29,286
Se her. Der er ikke mere.
Der er ikke noget s�lv. Det er f�rdigt.
651
01:47:33,620 --> 01:47:36,036
Lad mig v�re i fred.
652
01:47:44,411 --> 01:47:46,120
Jeg skal bare have �t billede.
653
01:47:46,203 --> 01:47:48,495
R�r ikke.
R�r ikke!
654
01:47:48,578 --> 01:47:50,745
Jeg kan og vil ikke tage et billede
655
01:47:50,828 --> 01:47:55,078
af dit modbydelige fj�s,
dit hjernel�se svin.
656
01:49:53,661 --> 01:49:56,370
Ved du, hvad s�ndagsdansk er?
657
01:49:57,745 --> 01:50:01,786
Min mor talte altid dansk om s�ndagen.
658
01:50:01,870 --> 01:50:04,078
Det er tradition her.
659
01:50:05,828 --> 01:50:09,370
Jeg var ikke
rigtig interesseret i at l�re.
660
01:50:09,453 --> 01:50:12,286
Men n�r du h�rer det hver uge,
661
01:50:13,411 --> 01:50:17,952
s� begynder du at samle det op.
Om du vil det eller ej.
662
01:50:20,952 --> 01:50:23,620
Jeg synes, det er et grimt sprog.
663
01:50:23,703 --> 01:50:26,370
Det f�les forkert i halsen.
664
01:50:28,370 --> 01:50:31,078
Man bliver tr�t af at tale det.
665
01:50:35,161 --> 01:50:36,828
Bare rolig.
666
01:50:38,411 --> 01:50:40,620
Jeg bliver ikke voldelig.
667
01:50:41,703 --> 01:50:43,703
Jeg er ikke et dyr.
668
01:50:47,578 --> 01:50:49,286
Er du et dyr?
669
01:50:52,161 --> 01:50:54,203
Fandt du din hest?
670
01:50:58,911 --> 01:51:02,078
Jeg pissede i nogens vand engang.
671
01:51:04,161 --> 01:51:05,870
Bed for mig.
672
01:51:10,411 --> 01:51:14,036
Jeg har grinet ad nogen,
der kom til skade.
673
01:51:16,911 --> 01:51:18,578
Bed for mig.
674
01:51:24,120 --> 01:51:27,786
Jeg har v�ret en egoist og en kujon.
675
01:51:29,870 --> 01:51:31,620
Bed for mig.
676
01:51:37,161 --> 01:51:40,661
Jeg har beskidte tanker n�sten hele tiden.
677
01:51:42,703 --> 01:51:44,203
Bed for mig.
678
01:51:53,203 --> 01:51:58,620
Jeg lod nogen d�,
selv om jeg kunne have reddet ham.
679
01:52:00,411 --> 01:52:02,245
Bed for mig.
680
01:52:08,620 --> 01:52:10,745
Jeg er fuld af lort.
681
01:52:12,995 --> 01:52:14,578
Bed for mig.
682
01:52:23,578 --> 01:52:25,620
Jeg er bange for Gud.
683
01:52:26,952 --> 01:52:28,370
Bed for mig.
684
01:52:36,161 --> 01:52:38,453
Jeg slog din hest ihjel.
685
01:52:41,161 --> 01:52:42,620
Bed for mig.
686
01:53:16,411 --> 01:53:18,411
For helvede!
687
01:54:09,745 --> 01:54:12,036
Den var faktisk ikke s�rlig sjov.
688
01:54:15,870 --> 01:54:17,952
Nu skal du sove.
689
01:54:19,078 --> 01:54:20,703
Du dufter godt.
690
01:54:30,745 --> 01:54:32,745
Skal jeg synge?
691
01:56:32,453 --> 01:56:34,203
Hvad skete der?
692
01:56:35,911 --> 01:56:38,036
Jeg har mistet din hest?
693
01:56:41,370 --> 01:56:47,620
Det g�r ikke noget.
Den kommer tilbage. Den finder altid hjem.
694
01:56:48,620 --> 01:56:52,536
Jeg har mistet din hest,
og jeg har mistet min hest. Det er...
695
01:56:54,245 --> 01:56:56,120
Det betyder ikke noget.
696
01:56:56,203 --> 01:57:01,703
Jeg kan ikke b�re det her mere.
Jeg er tr�t af alt det her udstyr.
697
01:57:04,120 --> 01:57:05,995
Det betyder ikke noget.
698
01:57:58,745 --> 01:58:01,745
Kys mig igen uden at lukke munden.
699
01:59:40,120 --> 01:59:42,911
Jeg vil ikke have,
du bliver involveret med ham.
700
01:59:48,745 --> 01:59:50,786
Jeg tror ikke, han er god for dig.
701
01:59:53,952 --> 01:59:55,995
Jeg tror ikke, han vil g�re dig glad.
702
01:59:57,411 --> 01:59:59,828
Jeg tror heller ikke,
han bliver her ret l�nge.
703
02:00:00,952 --> 02:00:03,578
- H�rer du, hvad jeg siger?
- Ja.
704
02:00:03,661 --> 02:00:05,078
Hvad sagde jeg?
705
02:00:05,161 --> 02:00:08,245
- Ikke blive involveret med pr�sten.
- Godt.
706
02:02:20,078 --> 02:02:25,245
Fader vor, du som er i Himlene.
Helliget vorde dit navn.
707
02:02:30,120 --> 02:02:33,870
�h Gud, barmhjertige fader.
708
02:02:34,870 --> 02:02:38,786
Vi takker dig for al barmhjertigheden
i dit forsyn og n�de
709
02:02:39,411 --> 02:02:41,786
og is�r for din alm�gtige godhed,
710
02:02:41,870 --> 02:02:44,078
n�r du sender Hellig�nden,
711
02:02:44,161 --> 02:02:47,370
den velsignede tr�ster,
for at tage ophold i din kirke
712
02:02:47,453 --> 02:02:49,786
i al evighed.
713
02:02:50,161 --> 02:02:56,036
Og for at lede, helligg�re
og regere dit folks hjerter.
714
02:02:57,952 --> 02:03:03,078
Denne morgen venter vi ved din fodskammel
p� nye tegn p� din sk�nhed,
715
02:03:03,161 --> 02:03:08,203
som kan rette vores svagheder,
lutre vores tanker
716
02:03:10,120 --> 02:03:13,911
og indgyde os en �nd af b�n og p�kaldelse.
717
02:03:14,952 --> 02:03:19,328
Sk�nk os,
vi b�nfalder dig, at Hellig�nden...
718
02:03:25,620 --> 02:03:31,453
Sk�nk os, vi b�nfalder dig,
at Hellig�nden nu m� hvile...
719
02:03:41,578 --> 02:03:45,911
Og indgyde os en �nd
af b�n og p�kaldelse.
720
02:03:45,995 --> 02:03:47,661
Sk�nk os...
721
02:04:10,620 --> 02:04:12,286
Er det hunden?
722
02:04:37,245 --> 02:04:38,578
Ssh...
723
02:04:40,411 --> 02:04:42,328
V�k med dig.
724
02:05:43,245 --> 02:05:44,870
Det er fint.
725
02:05:55,245 --> 02:05:58,286
- Skal jeg spille noget?
- Nej.
726
02:06:38,328 --> 02:06:40,495
Hvad laver du her?
Hvad?
727
02:06:40,578 --> 02:06:44,161
Kom. Kom s�.
728
02:06:50,203 --> 02:06:53,370
- Kan du g�re ham klar?
- Hvorfor?
729
02:06:53,453 --> 02:06:55,245
Bare g�r, hvad jeg siger.
730
02:07:01,453 --> 02:07:03,286
Hvor er pr�sten?
731
02:07:05,495 --> 02:07:08,661
S� s�, god dreng.
732
02:07:13,870 --> 02:07:15,703
Det er fint.
733
02:07:23,536 --> 02:07:28,370
S�dan, det var godt.
Kom med.
734
02:07:31,203 --> 02:07:32,620
S�dan.
735
02:07:35,661 --> 02:07:38,745
- Hvad laver du?
- Far bad mig g�re hesten klar.
736
02:07:38,828 --> 02:07:41,453
- Hvor er han?
- Indenfor.
737
02:07:47,245 --> 02:07:48,870
Hvad laver du?
738
02:07:49,952 --> 02:07:51,661
Hvor er Lucas?
739
02:07:53,495 --> 02:07:56,620
Far?
Hvor er Lucas?
740
02:07:57,328 --> 02:07:59,578
Det er det, jeg pr�ver at finde ud af.
741
02:08:07,995 --> 02:08:11,661
- G� tilbage til kirken.
- Hvad skal jeg sige?
742
02:08:11,745 --> 02:08:13,536
Det ved jeg ikke.
743
02:08:28,370 --> 02:08:30,495
Godt, hold ham.
744
02:08:42,495 --> 02:08:46,286
- Hvad har du t�nkt dig at g�re?
- Tale med ham.
745
02:08:47,661 --> 02:08:51,286
- Lover du bare at tale med ham?
- Anna, hold �je med din s�ster.
746
02:08:51,370 --> 02:08:53,995
- Lover du?
- Ja.
747
02:08:54,078 --> 02:08:57,745
- Sv�rger du p� min s�sters liv?
- Det kan jeg ikke.
748
02:10:15,745 --> 02:10:18,536
Ved du,
hvorfor jeg indhentede dig s� hurtigt?
749
02:10:20,161 --> 02:10:22,870
Fordi du ikke passer p� din hest.
750
02:10:24,453 --> 02:10:26,245
Du skal huske at hvile den.
751
02:10:27,870 --> 02:10:30,286
Den er ogs� alt for fed.
752
02:10:30,370 --> 02:10:32,786
Men det er ikke din skyld.
753
02:10:32,870 --> 02:10:37,120
Det er min datters skyld,
det m� jeg indr�mme.
754
02:10:45,870 --> 02:10:47,828
St� af hendes hest.
755
02:10:56,495 --> 02:10:58,786
Hvad vil du?
756
02:11:02,370 --> 02:11:06,245
Jeg har ingen ambitioner om
at v�re en mand, der ved meget.
757
02:11:07,620 --> 02:11:12,661
Jo �ldre jeg bliver, jo mere forst�r jeg,
at jeg ved, hvad jeg ved.
758
02:11:12,745 --> 02:11:16,786
Og det, jeg t�nker,
det er ikke s�rlig vigtigt.
759
02:11:20,203 --> 02:11:25,995
Jeg er sikker p�,
vi alle er meget sm� og kortvarige.
760
02:11:29,870 --> 02:11:34,745
Jeg er ked af det, Lucas.
Det er jeg virkelig.
761
02:11:35,620 --> 02:11:39,036
Men du m� v�re faldet af din hest.
762
02:15:15,328 --> 02:15:17,536
Det hele skal nok g�.
763
02:15:20,120 --> 02:15:24,952
Snart vokser der blomster og gr�s,
og du vil v�re i det.
764
02:15:41,328 --> 02:15:43,411
Og det er smukt.
765
02:16:57,411 --> 02:17:05,411
I Danmark er jeg f�dt
der har jeg hjemme
766
02:17:06,453 --> 02:17:14,453
Der har jeg rod
derfra min verden g�r
767
02:17:14,995 --> 02:17:22,995
Du danske sprog
du er min moders stemme
768
02:17:24,078 --> 02:17:32,078
S� s�dt velsignet
du mit hjerte n�r
769
02:17:33,745 --> 02:17:38,828
Du danske, friske strand
770
02:17:38,911 --> 02:17:44,078
Hvor Dannebrogen vajer
771
02:17:44,161 --> 02:17:52,161
Gud gav os den
Gud giv den bedste sejer
772
02:17:55,203 --> 02:18:01,995
Dig elsker jeg
773
02:18:02,078 --> 02:18:09,786
Danmark, mit f�dreland
774
02:18:21,245 --> 02:18:25,286
VANSKABTE LAND
56093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.