All language subtitles for Godland.2022.720p.BluRay.x264-TABULARiA-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,036 --> 00:01:30,661 De har fundet en deroppe, som kan f�re jer sikkert frem. 2 00:01:30,745 --> 00:01:32,745 Han er lokal. 3 00:01:32,828 --> 00:01:36,411 De siger, at folk derfra har flere hundrede �rs erfaring 4 00:01:36,495 --> 00:01:39,745 med vejret, floderne og gletsjerne. 5 00:01:39,828 --> 00:01:42,703 - Skal han have betaling? - Skal han hvad? 6 00:01:42,786 --> 00:01:45,661 - Skal han have betaling? - Ja, ja. 7 00:01:45,745 --> 00:01:47,661 Men du f�r brug for hans viden. 8 00:01:47,745 --> 00:01:52,661 Han er ogs� en god arbejder. Han kan hj�lpe til med byggeriet af kirken. 9 00:01:52,745 --> 00:01:54,453 Som du �nsker. 10 00:01:55,578 --> 00:01:59,828 Lucas, jeg m� minde dig om... eller... 11 00:01:59,911 --> 00:02:02,411 �en er helt anderledes end Danmark. 12 00:02:02,495 --> 00:02:08,745 Folk der... vejret, vinteren er helt forskellig. 13 00:02:10,286 --> 00:02:13,828 Det, jeg ville sige, er, at det er afg�rende, 14 00:02:13,911 --> 00:02:18,120 at kirken er opf�rt og st�r klar inden vinterens komme. 15 00:02:21,328 --> 00:02:23,203 Det forst�r du godt, ikke? 16 00:02:23,286 --> 00:02:26,286 Kirken vil st� klar f�r den f�rste sne. 17 00:02:26,370 --> 00:02:31,161 Mange flytter fra �stkysten p� grund af vulkanen, der er g�et i udbrud. 18 00:02:31,245 --> 00:02:32,952 Vil det have nogen betydning for min rejse? 19 00:02:33,036 --> 00:02:37,911 Nej, nej... I passerer jo nok ikke lige forbi vulkanen, 20 00:02:37,995 --> 00:02:44,286 men det kan blive sv�rt at afl�se floderne, som kan stige mere end normalt. 21 00:02:46,536 --> 00:02:50,286 Folk siger, at vulkanen udsender en stank, 22 00:02:50,370 --> 00:02:54,328 som om at Jorden har skidt i bukserne. 23 00:02:54,411 --> 00:02:59,453 Lugten skulle v�re s� overv�ldende, at folk mister deres fornuft. 24 00:02:59,536 --> 00:03:01,161 Og det er nemt deroppe. 25 00:03:01,245 --> 00:03:05,786 For det er sommer nu, s� det er lyst b�de om dagen og om natten. 26 00:03:06,995 --> 00:03:10,203 Det kan v�re forvirrende for folk, der ikke har v�ret der f�r. 27 00:03:11,036 --> 00:03:15,203 De kan bogstavelig talt glemme at sove. 28 00:03:15,286 --> 00:03:17,286 Min tolk advarede mig. 29 00:03:21,245 --> 00:03:26,370 N�r jeg kigger p� dit ansigt, t�nker jeg p� mig selv for 30 �r siden. 30 00:03:26,453 --> 00:03:28,786 En lidt sundere udgave... 31 00:03:31,245 --> 00:03:32,661 Lucas... 32 00:03:33,661 --> 00:03:38,453 Det er n�dvendigt, at du tilpasser dig forholdene i landet, og befolkningen. 33 00:03:38,536 --> 00:03:42,495 Ellers vil din opgave blive til ingenting. 34 00:03:42,911 --> 00:03:47,661 Jeg ved godt, at din opgave indimellem kan forekomme gigantisk. 35 00:03:47,745 --> 00:03:50,578 Og det er sandt, det er den. 36 00:03:50,661 --> 00:03:53,620 Der er jo ingen, der bilder sig ind, at det bliver nemt. 37 00:03:53,703 --> 00:03:56,536 Og derfor blev du udvalgt. 38 00:03:56,620 --> 00:04:00,411 Men glem det, og t�nk p� apostlene, 39 00:04:00,495 --> 00:04:03,495 der blev sendt ud for at pr�dike for verden. 40 00:04:03,578 --> 00:04:06,161 Hele verden og alle i den. 41 00:04:06,245 --> 00:04:10,495 Denne elendige, ynkelige flok ensomme m�nd. 42 00:04:11,536 --> 00:04:16,911 Men de gjorde det. Og af den grund er ingen opgave umulig. 43 00:04:16,995 --> 00:04:20,495 Og derfor er din opgave heller ikke umulig. 44 00:06:02,661 --> 00:06:05,245 Det er vigtigt, at de kigger direkte ind i �jet. 45 00:06:05,328 --> 00:06:08,703 Han siger, det er vigtigt at kigge direkte ind i �jet. 46 00:06:12,870 --> 00:06:15,120 Og husk, I skal v�re stille. 47 00:06:15,620 --> 00:06:17,828 I m� ikke bev�ge jer. 48 00:06:18,245 --> 00:06:20,745 - Helt stille. - D�dstille. 49 00:06:22,286 --> 00:06:24,245 Som om I er d�de. 50 00:06:24,328 --> 00:06:26,161 Ligesom om at I er d�de. 51 00:06:27,453 --> 00:06:29,036 Ssh... 52 00:06:33,703 --> 00:06:37,620 En, to, tre, 53 00:06:37,703 --> 00:06:40,661 fire, fem, seks. 54 00:06:42,620 --> 00:06:48,828 VANSKABTE LAND 55 00:07:11,661 --> 00:07:13,828 Husk brevene og b�gerne. 56 00:07:16,411 --> 00:07:18,536 Hvordan siger man b�ger? 57 00:07:19,120 --> 00:07:24,245 B�k, ental. B�kur, flertal. 58 00:07:24,328 --> 00:07:27,036 B�k. B�kur. 59 00:07:27,578 --> 00:07:30,036 - Som en indf�dt. - Hold din k�ft. 60 00:07:31,703 --> 00:07:33,911 - Hvordan siger man det? - Hvad? 61 00:07:33,995 --> 00:07:35,828 Hold din k�ft. 62 00:07:35,911 --> 00:07:38,536 Der er mange m�de at sige hold k�ft p� p� islandsk, 63 00:07:38,620 --> 00:07:41,786 ligesom der er mange m�der at beskrive d�rligt vejr. 64 00:07:47,453 --> 00:07:49,078 Rigning. 65 00:07:51,828 --> 00:07:53,328 Rigning. 66 00:07:55,870 --> 00:07:57,578 Suddi. 67 00:07:58,911 --> 00:08:00,495 Suddi. 68 00:08:01,870 --> 00:08:03,495 �rkoma. 69 00:08:04,578 --> 00:08:06,161 �rkoma. 70 00:08:07,078 --> 00:08:08,328 ��i. 71 00:08:09,578 --> 00:08:10,745 ��i. 72 00:08:10,828 --> 00:08:12,620 Vatnsve�ur. 73 00:08:13,578 --> 00:08:15,870 Jeg kan ikke huske alt det. 74 00:08:17,578 --> 00:08:19,828 �rhellisrigning. 75 00:08:19,911 --> 00:08:20,911 Pas. 76 00:08:20,995 --> 00:08:23,036 Demba, sk�r... 77 00:08:23,120 --> 00:08:25,786 - Det er nok. - Slepja... 78 00:08:27,245 --> 00:08:29,245 - �rhelli. - Stop. 79 00:08:29,745 --> 00:08:33,578 Votvi�ri, v�ta, hrakvi�ri. 80 00:08:33,661 --> 00:08:36,536 - Og det er regnvejr alt sammen? - Ja. 81 00:08:37,661 --> 00:08:39,786 Beslut jer. 82 00:08:56,161 --> 00:08:57,703 Rigning. 83 00:08:58,911 --> 00:09:00,495 Rigning. 84 00:09:03,911 --> 00:09:05,828 B�tur. 85 00:09:05,911 --> 00:09:07,911 - B�tur. - Ja. 86 00:09:12,453 --> 00:09:14,370 Prestur. 87 00:09:19,161 --> 00:09:20,828 Ma�ur. 88 00:09:22,661 --> 00:09:25,828 Ma�ur ogprestur. 89 00:11:44,745 --> 00:11:46,661 Hvem skal l�se alle de b�ger? 90 00:11:46,745 --> 00:11:48,370 Pr�sten. 91 00:12:06,411 --> 00:12:08,703 Forbandet vr�vl... 92 00:12:10,952 --> 00:12:13,161 Hvor tungt er det? 93 00:12:15,495 --> 00:12:17,952 Vi finder ud af det. 94 00:12:18,328 --> 00:12:21,620 Det vil sinke os. Vi kan fordele v�gten. 95 00:12:21,703 --> 00:12:23,411 Sav det over. 96 00:12:23,495 --> 00:12:26,161 - Sav hvad? - Sav korset i halv. 97 00:12:26,245 --> 00:12:28,911 Vi har ingen sav. 98 00:12:28,995 --> 00:12:35,703 Lad os ride og ride h�rdt ind i skoven 99 00:12:38,161 --> 00:12:41,203 Lang er rejsen... 100 00:12:42,995 --> 00:12:44,161 Er du Ragnar? 101 00:12:44,245 --> 00:12:50,661 F�llene er dovne Jeg har mistet min kniv 102 00:12:50,745 --> 00:12:53,036 Mistet min sko 103 00:12:53,120 --> 00:12:55,203 Taler du dansk? 104 00:12:59,745 --> 00:13:06,411 Ride ride ranke. Hesten hedder Planke. 105 00:13:06,495 --> 00:13:12,661 F�llet hedder Abildgr�. Det skal Ole ride p�. 106 00:13:13,911 --> 00:13:19,661 Hvor skal han ride? Til kongsg�rden fri. 107 00:13:20,453 --> 00:13:25,911 F�ste sin pige, som hedder Tania. 108 00:13:26,870 --> 00:13:29,161 Jeg er Lucas. 109 00:13:29,245 --> 00:13:30,661 Pr�sten. 110 00:13:31,411 --> 00:13:33,620 En dansk dj�vel. 111 00:13:39,161 --> 00:13:40,453 Har du en hest? 112 00:13:40,536 --> 00:13:43,745 Ja, mange. Mange heste. 113 00:13:44,661 --> 00:13:46,870 Har du en hest til mig? 114 00:13:46,952 --> 00:13:49,120 Det her er din hest. 115 00:13:50,870 --> 00:13:52,620 En god hest. 116 00:13:53,911 --> 00:13:55,495 Op. 117 00:13:56,203 --> 00:13:57,370 - Nu? - Ja. 118 00:13:57,453 --> 00:13:58,828 Skal vi af sted nu? 119 00:13:58,911 --> 00:14:00,703 Op. 120 00:14:06,161 --> 00:14:08,120 �bn leddet. 121 00:14:10,286 --> 00:14:11,620 Hvad hedder den? 122 00:14:11,703 --> 00:14:14,620 Torsk, �orskur. 123 00:14:15,036 --> 00:14:16,745 Torsk? 124 00:14:17,911 --> 00:14:19,786 Som i en fisk? 125 00:14:23,952 --> 00:14:27,203 - Tr�k j�vnt i selen. - Hvad? 126 00:14:28,911 --> 00:14:30,661 Rolig. 127 00:14:34,370 --> 00:14:37,786 - V�r ikke s� h�rd ved ham. - Hvad? 128 00:14:40,995 --> 00:14:43,411 - Rolig. - Nej, nej, nej. 129 00:14:44,036 --> 00:14:45,620 Stig af. 130 00:14:48,661 --> 00:14:50,286 Af. 131 00:14:54,411 --> 00:14:57,536 Se her. Rolig, rolig. 132 00:15:02,828 --> 00:15:04,370 Se. 133 00:15:08,203 --> 00:15:12,495 S�dan her. Stille og roligt. Kan du se? 134 00:15:16,911 --> 00:15:19,036 Kan du se, hvordan jeg g�r? 135 00:15:21,578 --> 00:15:25,870 Op, s�dan. Fri�rik. 136 00:15:32,620 --> 00:15:35,120 �del�g ikke en god hest. 137 00:18:36,786 --> 00:18:38,911 Hund. 138 00:20:19,036 --> 00:20:21,745 S� tr�kker vi fangsten ind i morgen. 139 00:20:26,703 --> 00:20:29,536 Ragnar, jeg forst�r ikke, hvad du siger. 140 00:20:37,161 --> 00:20:39,745 Godnat, pr�st. 141 00:21:47,745 --> 00:21:50,411 Vil du lege? Ja. 142 00:21:50,495 --> 00:21:52,328 Vil du lege? 143 00:24:07,620 --> 00:24:10,870 Og hvordan er gr�sningen f�r sandene? 144 00:24:10,952 --> 00:24:12,995 Der er rigeligt. 145 00:24:13,745 --> 00:24:19,786 S� tager jeg tre, og et f�r. Det skulle v�re nok. 146 00:24:19,870 --> 00:24:22,828 Du f�r ikke hestene. 147 00:24:22,911 --> 00:24:25,620 Hestene? Hvad skulle jeg med hestene? 148 00:24:25,703 --> 00:24:27,286 Du f�r dem ikke. 149 00:24:27,370 --> 00:24:30,161 Jeg vil ikke have dine heste. Vi har rigelig med heste. 150 00:24:30,245 --> 00:24:31,786 Godt, for du f�r dem ikke. 151 00:24:31,870 --> 00:24:35,078 Godt. Har din far mistet forstanden? 152 00:24:35,161 --> 00:24:36,786 Ja. 153 00:24:36,870 --> 00:24:38,870 Betal manden. 154 00:24:42,911 --> 00:24:46,453 - Det er meningen, at du skal betale. - For hvad? 155 00:24:46,536 --> 00:24:49,120 Gr�s til hestene. 156 00:24:49,203 --> 00:24:53,161 Der er ingen marker, n�r vi rejser over sandene. 157 00:24:53,245 --> 00:24:55,703 Du ser skidt ud. 158 00:25:03,703 --> 00:25:11,703 Floden kan ikke krydses i dag 159 00:25:14,120 --> 00:25:21,120 Str�mmen er v�rst af alt 160 00:25:23,786 --> 00:25:31,786 Med store isbjerge, der flyder rundt 161 00:25:32,870 --> 00:25:40,870 Ingen hest vil g� igennem den 162 00:25:54,786 --> 00:25:56,786 Lidt mere. 163 00:26:11,870 --> 00:26:14,911 Det er begge sider, men pyt. 164 00:26:15,536 --> 00:26:16,703 Nu l�fter vi den. 165 00:26:16,786 --> 00:26:18,911 Op med dyret. 166 00:26:42,620 --> 00:26:44,828 Hvor skal I hen? 167 00:26:46,286 --> 00:26:50,036 - Hvor er vi p� vej hen? - For at finde et billede. 168 00:26:50,120 --> 00:26:52,370 Ud for at finde et billede. 169 00:27:49,536 --> 00:27:53,411 Jeg ved ikke, om jeg m� fort�lle denne historie, 170 00:27:53,495 --> 00:27:58,495 men her kommer den alligevel. 171 00:28:00,370 --> 00:28:04,703 Jeg husker ikke n�jagtigt, for hvor mange �r siden dette skete, 172 00:28:04,786 --> 00:28:10,495 men manden i historien lever stadig. 173 00:28:10,578 --> 00:28:12,161 Og han er ikke s� gammel. 174 00:28:14,536 --> 00:28:20,578 Han havde rejst rundt i disse egne i over en dag, 175 00:28:20,661 --> 00:28:23,745 f�r han endelig fandt et sted at hvile. 176 00:28:25,411 --> 00:28:31,120 Men om natten v�gnede han, fordi hans hest var urolig. 177 00:28:33,161 --> 00:28:38,495 Det var en lys nat som nu, og hesten kunne ikke st� stille. 178 00:28:42,661 --> 00:28:48,078 Manden pr�vede at berolige hesten. Det var en klog hest. 179 00:28:48,161 --> 00:28:53,245 Den havde aldrig opf�rt sig s�dan f�r, s� manden blev nerv�s. 180 00:28:57,828 --> 00:29:02,411 Da hesten endelig faldt til ro, 181 00:29:02,495 --> 00:29:07,578 h�rte manden noget, der bev�gede sig i gr�sset p� flodbrinken, 182 00:29:07,661 --> 00:29:13,245 og blev meget overrasket, da han s� ned i vandet, som var fyldt med �l. 183 00:29:15,661 --> 00:29:20,578 �lene kr�b hen over hinanden i det slimede mudder... 184 00:29:20,661 --> 00:29:22,078 Har �l t�nder? 185 00:29:22,161 --> 00:29:24,078 Ti stille. 186 00:29:25,995 --> 00:29:29,120 Og manden forstod straks, 187 00:29:29,203 --> 00:29:35,870 at han var vidne til en parring, som ingen levende sj�l f�r havde set. 188 00:29:38,161 --> 00:29:42,495 Men det, som manden fandt mest uhyggeligt, 189 00:29:42,578 --> 00:29:47,245 var, at �lene udst�dte m�rkelige lyde. 190 00:29:48,995 --> 00:29:55,161 En lyd, som ikke var ulig kvinders lyde af vellyst. 191 00:29:58,828 --> 00:30:04,245 Dette var en modig mand, som ikke var bange for noget, 192 00:30:04,328 --> 00:30:09,036 s� han lagde sig igen til hvile t�t ved vandet 193 00:30:09,120 --> 00:30:14,411 og faldt hurtigt i en dyb s�vn, udmattet efter en lang rejse. 194 00:30:15,203 --> 00:30:18,952 Men da han v�gnede, f�lte han sig d�rlig tilpas. 195 00:30:19,952 --> 00:30:22,161 Han dryppede af sved 196 00:30:23,620 --> 00:30:25,453 og var afkr�ftet. 197 00:30:26,203 --> 00:30:29,536 Han kunne m�rke, at der var noget galt. 198 00:30:29,620 --> 00:30:32,995 Han tog den st�rste sten, han kunne finde 199 00:30:33,078 --> 00:30:38,078 og stormede ned mod vandet og kastede den med kraft ud i vandet. 200 00:30:39,703 --> 00:30:45,620 Og da vandet faldt til ro, var der ikke en eneste �l at se. 201 00:30:48,911 --> 00:30:53,370 Han red s� hurtigt, 202 00:30:54,536 --> 00:30:57,536 at han glemte saddeltasken med al maden. 203 00:30:59,370 --> 00:31:06,161 Efter et stykke tid begyndte han at huske, hvad han havde dr�mt om natten. 204 00:31:06,245 --> 00:31:09,745 Det var sv�rt for ham at beskrive sin dr�m, 205 00:31:11,703 --> 00:31:14,328 men dette er, hvad han fortalte mig. 206 00:31:16,620 --> 00:31:21,328 Han dr�mte, at han n�rmede sig sin g�rd. 207 00:31:21,411 --> 00:31:26,828 Den var oplyst af olielamper. 208 00:31:26,911 --> 00:31:29,911 En tyk r�g hang over g�rden. 209 00:31:31,870 --> 00:31:38,245 Han steg af sin hest og tr�dte ind i huset og ind i en tyk mur af damp 210 00:31:38,328 --> 00:31:44,786 og s�, at huset var fuldt af n�gne m�nd fra nabog�rdene. 211 00:31:46,828 --> 00:31:51,245 Han kendte deres ansigter, men kunne ikke tale. 212 00:31:53,370 --> 00:31:57,411 S� begyndte han at miste al styrke i sine ben 213 00:31:57,495 --> 00:32:00,495 og faldt sammen p� gulvet. 214 00:32:02,203 --> 00:32:05,911 Ingen hjalp ham. De s� ikke engang p� ham. 215 00:32:08,870 --> 00:32:13,328 S� begyndte han at h�re en underlig velkendt lyd, 216 00:32:13,411 --> 00:32:17,578 og da han kiggede l�ngere ind i huset, s� han sin kone 217 00:32:17,661 --> 00:32:20,203 ligge under en anden mand. 218 00:32:22,161 --> 00:32:26,453 Han s� p�, at m�ndene skiftedes til at tage hans kone, 219 00:32:29,370 --> 00:32:35,286 mens hun st�nnede som �lene i mudderet. 220 00:32:38,203 --> 00:32:44,203 Han kunne ikke r�re sig. Kunne ikke sige et ord. 221 00:32:47,952 --> 00:32:52,495 P� dette tidspunkt af historien, var manden ved at gr�de. 222 00:32:53,411 --> 00:32:55,536 Han m�tte overv�re dette afskyelige syn, 223 00:32:55,620 --> 00:32:59,745 i hvad der f�ltes som en evighed. 224 00:33:05,911 --> 00:33:08,120 Efter dette forf�rdelige mareridt 225 00:33:08,203 --> 00:33:12,453 kunne han ikke se en eneste mand p� egnen i �jnene. 226 00:33:14,620 --> 00:33:18,328 Han havde endda sv�rt ved at v�re intim med sin kone. 227 00:33:23,745 --> 00:33:28,661 Men hvert eneste �r efter denne h�ndelse 228 00:33:28,745 --> 00:33:32,911 tog han til hver eneste mose og s� p� egnen 229 00:33:32,995 --> 00:33:39,370 og fl�ede hver eneste beskidte �l, som han fandt, fra hinanden. 230 00:34:28,620 --> 00:34:30,786 Kan vi krydse floden? 231 00:34:30,870 --> 00:34:33,036 Den er dybere, end jeg troede. 232 00:34:33,661 --> 00:34:35,245 Hvad betyder det? 233 00:34:35,328 --> 00:34:38,703 Dyb. Den er dyb i dag. 234 00:34:39,411 --> 00:34:41,495 Men kan vi krydse floden? 235 00:34:42,411 --> 00:34:44,328 Jeg ved det ikke. 236 00:34:45,578 --> 00:34:47,161 Du ved det ikke? 237 00:34:50,952 --> 00:34:52,745 Hvad g�r vi s�? 238 00:34:52,828 --> 00:34:56,911 Kan vi ikke krydse floden her, kan vi ikke krydse den nogen steder. 239 00:34:56,995 --> 00:34:59,495 Alle andre steder er ikke til at krydse. 240 00:34:59,578 --> 00:35:03,411 Hvis vi ikke kan krydse floden her, s� kan den ikke krydses. 241 00:35:07,078 --> 00:35:09,161 S� krydser vi her. Vi g�r det nu. 242 00:35:09,245 --> 00:35:12,911 Eller vi tager tilbage og finder gr�sning 243 00:35:12,995 --> 00:35:16,286 og kommer tilbage om to dage og bed�mmer igen. 244 00:35:17,120 --> 00:35:22,411 Eller vi rider tilbage til gr�smarker og kommer igen om to dage. 245 00:35:22,495 --> 00:35:27,078 To dage? Nej, vi krydser nu. 246 00:35:27,786 --> 00:35:30,411 G�r klar. Vi krydser floden i dag. 247 00:35:48,952 --> 00:35:50,786 Det er bare vand. 248 00:35:53,703 --> 00:35:57,453 Hvis den falder, s� bare pr�v at holde fast i ham. 249 00:35:57,536 --> 00:35:59,952 Den finder altid en m�de at komme over. 250 00:36:51,661 --> 00:36:55,203 Vent. Nej. Hj�lp! 251 00:36:56,703 --> 00:37:01,703 Ragnar! Ragnar! Nej! 252 00:37:07,245 --> 00:37:08,995 Ragnar! 253 00:37:10,328 --> 00:37:12,245 Ragnar! 254 00:37:44,661 --> 00:37:49,786 Jeg ved ikke, hvad Gud havde tilt�nkt ham, men der var brug for ham et andet sted. 255 00:37:52,328 --> 00:37:56,286 Nogle gange m� et liv ebbe ud, s� et andet kan blive f�dt. 256 00:38:08,120 --> 00:38:10,036 Hvil i fred, min ven. 257 00:39:57,286 --> 00:39:59,328 Hvor har du v�ret? 258 00:39:59,411 --> 00:40:01,161 G� v�k. 259 00:41:46,161 --> 00:41:47,828 Forts�t. 260 00:41:53,745 --> 00:41:55,620 Kom nu, v�r bestemt. 261 00:42:02,828 --> 00:42:04,870 Rolig nu. 262 00:42:05,870 --> 00:42:09,328 Kom her. Ikke s� h�rdt. 263 00:42:10,411 --> 00:42:12,870 Sl�k lidt p� t�jlerne 264 00:42:13,995 --> 00:42:15,745 Bare kom ned. 265 00:42:15,828 --> 00:42:17,952 Vi kan komme op denne vej. 266 00:42:20,495 --> 00:42:22,578 Pr�st, kom herned. 267 00:42:23,536 --> 00:42:25,161 Jeg kan ikke mere, Ragnar. 268 00:42:25,245 --> 00:42:26,995 Hvad siger du? 269 00:42:29,620 --> 00:42:31,495 Kom nu, hvad foreg�r der, pr�st? 270 00:42:31,578 --> 00:42:35,078 F� din r�v herned og f� hesten op p� denne side. 271 00:42:36,828 --> 00:42:38,952 Sn�sa, kom og hj�lp ham. 272 00:42:51,078 --> 00:42:59,078 Hvor kommer du fra, vandfald? 273 00:43:00,661 --> 00:43:08,661 Hvilken vej rejser du hjem? 274 00:43:10,995 --> 00:43:18,995 Vil du komme til os? 275 00:43:21,161 --> 00:43:29,161 Eller vil du rejse med dem? 276 00:43:46,661 --> 00:43:49,661 To, tre, fire, 277 00:43:50,828 --> 00:43:53,995 fem, seks, syv, 278 00:43:54,703 --> 00:43:56,870 otte, ni. 279 00:44:03,661 --> 00:44:05,995 Din hund bev�gede sig mindre end dig. 280 00:44:18,745 --> 00:44:20,786 Pis! 281 00:44:26,620 --> 00:44:28,536 Satans! 282 00:44:47,952 --> 00:44:50,286 Det er ved at blive koldt. 283 00:44:56,161 --> 00:44:58,245 Han ser ikke helt godt ud. 284 00:45:07,661 --> 00:45:09,620 Hvad er der sket med dine h�nder? 285 00:46:10,828 --> 00:46:18,453 B�r�ur, ��r�ur, B��var, L��v�k, 286 00:46:19,120 --> 00:46:26,245 H��inn, Beinir, Ari, K�ri. 287 00:46:26,911 --> 00:46:34,411 Torfur, Borgar, Konr�k, Hinrik, 288 00:46:35,411 --> 00:46:42,495 Kjartan, Marteinn, Svartur, Ketill. 289 00:46:43,411 --> 00:46:50,411 Bjarni, �rni, Lj�tur, P�tur... 290 00:46:51,703 --> 00:46:52,274 Tolk... 291 00:47:03,952 --> 00:47:10,370 B�r�ur, ��r�ur, B��var, L��v�k, 292 00:47:10,911 --> 00:47:18,161 H��inn, Beinir, Ari, K�ri. 293 00:47:18,995 --> 00:47:26,995 Steind�r, Einar, Haukur, Kr�kur, Hannes... 294 00:49:02,952 --> 00:49:06,745 Himmelske Fader, min Herre Gud, som har skabt mig, da jeg intet var. 295 00:49:07,870 --> 00:49:13,370 Det skrider ikke frem efter min plan. Jeg kan ikke rejse mere. 296 00:49:13,453 --> 00:49:18,120 Jeg kan ikke ride flere dage. Min krop er... 297 00:49:20,370 --> 00:49:22,411 Jeg kan ikke sove her i nat. 298 00:49:22,495 --> 00:49:25,995 Jeg kan ikke tale med nogen. Jeg har ikke min stemme. 299 00:49:26,078 --> 00:49:29,411 Jeg kan ikke v�re her mere med de her mennesker. 300 00:49:29,495 --> 00:49:31,120 Jeg har brug for hj�lp. 301 00:49:31,203 --> 00:49:37,828 Hj�lp mig, og giv mig r�d, og forbliv trofast i alt, du har lovet. 302 00:49:39,120 --> 00:49:44,495 Jeg vil hjem. Du beh�ver ikke v�re her. 303 00:49:44,578 --> 00:49:50,203 Tag tilbage. Rejs hjem. Eller bliv her og d�. 304 00:49:50,286 --> 00:49:52,120 Jeg er Gud. 305 00:49:55,078 --> 00:49:59,120 S� meget guddommeligt hober sig op i mig, at jeg ikke kan d�. 306 00:50:17,870 --> 00:50:20,870 Det er godt at se dig igen, din gamle hest. 307 00:50:24,078 --> 00:50:26,453 Hvad er din hemmelighed? 308 00:50:27,703 --> 00:50:29,952 Hvorfor taler du ikke? 309 00:50:31,370 --> 00:50:35,745 Er du sendt ovenfra? Fra Habakkuk? 310 00:50:36,453 --> 00:50:37,786 Er du den flyvende hest, 311 00:50:37,870 --> 00:50:40,911 der kom slyngende ned fra himlen for at fort�re os? 312 00:51:01,161 --> 00:51:04,286 Stakkels gamle �orskur er uduelig og uelsket 313 00:51:04,370 --> 00:51:07,745 mager og slidt af at blive mishandlet 314 00:51:07,828 --> 00:51:15,620 Han forfalder og r�dner og er udtjent og �delagt og f�rdig 315 00:51:16,286 --> 00:51:19,536 Helt f�rdig. 316 00:51:19,995 --> 00:51:25,495 Han er tr�t og forsl�et... 317 00:51:32,745 --> 00:51:35,703 Ragnar! Pr�sten faldt. 318 00:51:37,995 --> 00:51:40,203 Hvor skal du hen? 319 00:51:44,411 --> 00:51:46,328 Lad mig se p� dig. 320 00:51:51,078 --> 00:51:53,911 Fri�rik, kom med noget vand. 321 00:51:56,911 --> 00:52:00,870 En, to og tr�k! 322 00:52:00,952 --> 00:52:03,952 En, to og tr�k! 323 00:59:52,661 --> 00:59:56,828 Anna gik til bjergene Dyrene leger i skoven 324 00:59:56,911 --> 00:59:59,703 Vejen er bred og stejl 325 00:59:59,786 --> 01:00:03,620 Fruens �re Den fine frues �re 326 01:00:04,620 --> 01:00:08,786 Hun m�dte en mand i bjergene Dyrene leger i skoven 327 01:00:08,870 --> 01:00:11,286 Han lignede en skr�kkelig trold 328 01:00:11,370 --> 01:00:15,578 Fruens �re Den fine frues �re 329 01:00:15,661 --> 01:00:20,370 Han huggede af hendes hoved og fod Dyrene leger i skoven 330 01:00:20,453 --> 01:00:22,536 Og begravede hende under tr�ets rod 331 01:00:22,620 --> 01:00:27,578 Fruens �re Den fine frues �re 332 01:00:27,661 --> 01:00:32,370 Han red til Carls g�rd Dyrene leger i skoven 333 01:00:32,453 --> 01:00:39,161 I d�ren stod Ida k�r Fruens �re, den fine frues �re 334 01:00:40,370 --> 01:00:44,411 Lille Ida, kom og leg Dyrene leger i skoven 335 01:00:44,495 --> 01:00:47,495 Jeg giver dig et silkekl�de 336 01:00:47,578 --> 01:00:52,078 Fruens �re Den fine frues �re 337 01:00:52,661 --> 01:00:57,078 Tag det frem og vis mig det Dyrene leger i skoven 338 01:00:57,161 --> 01:00:59,995 Men da s� hun sin s�sters sting 339 01:01:00,078 --> 01:01:04,328 Fruens �re Den fine frues �re 340 01:01:08,911 --> 01:01:12,995 Carl, k�re fader, rejs dig Dyrene leger i skoven 341 01:01:13,078 --> 01:01:14,995 Din datters morder ved d�ren st�r... 342 01:01:15,078 --> 01:01:16,911 Hvad er det, du synger? 343 01:01:16,995 --> 01:01:18,703 Det kommer ikke dig ved. 344 01:01:20,411 --> 01:01:22,328 Hvad har du der? 345 01:01:22,411 --> 01:01:23,661 Det kommer ikke dig ved. 346 01:01:23,745 --> 01:01:25,661 Ida. 347 01:01:25,745 --> 01:01:29,745 - Vil du se Herrens hus? - Ja. 348 01:01:31,328 --> 01:01:34,745 - Du m� ogs� gerne se det. - Ellers tak. 349 01:01:35,411 --> 01:01:37,411 Taler du ikke islandsk? 350 01:01:37,495 --> 01:01:41,911 Jo, lidt. Men jeg foretr�kker at tale dansk. 351 01:01:43,328 --> 01:01:44,786 Ikke for l�nge, Ida. 352 01:01:44,870 --> 01:01:46,245 Er du islandsk? 353 01:01:47,828 --> 01:01:54,245 Ja, halvdelen af mig er islandsk, og den anden halvdel... 354 01:01:54,328 --> 01:02:00,078 Se, hvis jeg bev�ger min h�nd s�dan, langsomt fra h�jre til venstre... 355 01:02:00,661 --> 01:02:04,328 Omkring midten s� begynder jeg at tale dansk. 356 01:02:04,411 --> 01:02:08,370 Eller det er faktisk fra venstre til h�jre, ikke fra h�jre til venstre. 357 01:02:09,245 --> 01:02:11,578 Jeg kan ogs� tale dansk. 358 01:02:11,661 --> 01:02:14,370 Ja, men ikke s�rlig godt, vel? 359 01:04:07,120 --> 01:04:09,661 Satans! Undskyld. 360 01:04:14,203 --> 01:04:16,078 Skal jeg hente min far? 361 01:04:20,245 --> 01:04:22,453 Jeg henter min far. Undskyld. 362 01:04:29,495 --> 01:04:30,995 Far! 363 01:04:31,661 --> 01:04:33,286 Far. 364 01:04:33,661 --> 01:04:35,661 Han er v�gen. 365 01:05:19,495 --> 01:05:24,661 Du vil blive glad for at h�re, at opf�relsen af kirken g�r godt. 366 01:05:28,411 --> 01:05:33,578 Hvis alt g�r efter planen, har vi en kirke klar, inden vinteren kommer. 367 01:05:36,620 --> 01:05:41,036 Ragnar har v�ret meget hj�lpsom gennem det hele. 368 01:05:41,828 --> 01:05:46,453 Vi er heldige at have ham. Og det er du ogs�. 369 01:05:47,661 --> 01:05:50,745 Siden det var ham, der bragte dig hertil mere d�d end i live. 370 01:06:01,952 --> 01:06:05,745 - Pokkers. Undskyld. - Bare rolig, det er i orden. 371 01:06:06,828 --> 01:06:10,370 Der er ingen straf for at spilde et glas vin. 372 01:06:16,745 --> 01:06:20,203 Det er det, der sker, n�r man inviterer en isl�nding. 373 01:06:21,370 --> 01:06:24,911 De drikker din vin og spilder resten. 374 01:06:36,703 --> 01:06:38,495 Lad mig. 375 01:06:44,245 --> 01:06:48,036 Du har v�ret meget tavs, Lucas. 376 01:06:49,411 --> 01:06:50,911 Vil du sige noget? 377 01:06:55,078 --> 01:06:56,995 M�ske en b�n? 378 01:06:59,120 --> 01:07:02,245 Vi ville v�re meget taknemmelige. 379 01:07:26,078 --> 01:07:31,620 Jeg takker for din m�gtige godhed, Vorherre, af et taknemmeligt hjerte. 380 01:07:31,703 --> 01:07:35,245 Og jeg takker dig for at bringe mig sikkert herhen 381 01:07:35,328 --> 01:07:39,036 til Carl og hans to d�tre... 382 01:07:41,120 --> 01:07:42,661 Ida. 383 01:07:43,161 --> 01:07:44,661 Ida. 384 01:07:45,078 --> 01:07:46,870 Anna. 385 01:07:46,952 --> 01:07:48,620 Ida og Anna. 386 01:07:51,161 --> 01:07:53,411 Vi takker dig for maden foran os, 387 01:07:54,952 --> 01:07:57,161 for vennerne omkring os, 388 01:07:58,536 --> 01:08:03,661 for k�rligheden mellem os og for dit n�rv�r iblandt os. 389 01:08:03,745 --> 01:08:05,328 Amen. 390 01:08:05,411 --> 01:08:08,495 - Amen. - Amen. 391 01:08:11,828 --> 01:08:13,328 Tak. 392 01:08:14,828 --> 01:08:17,411 Vi er glade for at kunne hj�lpe. 393 01:08:17,495 --> 01:08:22,786 Og du er altid velkommen til at komme p� bes�g eller komme og spise med os. 394 01:08:25,161 --> 01:08:28,411 Men du m� forlade huset i morgen. 395 01:08:28,495 --> 01:08:32,786 Jeg vil ikke have en anden mand i huset, mens jeg opdrager mine d�tre. 396 01:08:34,952 --> 01:08:36,578 Du forst�r, selvf�lgelig. 397 01:08:39,952 --> 01:08:42,120 - Selvf�lgelig... - M� jeg sp�rge om noget? 398 01:08:42,203 --> 01:08:47,620 Hvorfor den lange rejse? N�r du kunne have sejlet hertil. 399 01:08:54,120 --> 01:08:59,328 Jeg ville rejse. Jeg ville se landet og l�re det at kende 400 01:08:59,411 --> 01:09:02,995 og fotografere det og menneskene her. 401 01:09:04,203 --> 01:09:08,411 Hvilke mennesker? M�dte du mange p� din vej? 402 01:09:11,411 --> 01:09:13,036 Jeg ved ikke. 403 01:09:13,703 --> 01:09:15,495 Hvem m�dte du? 404 01:09:23,661 --> 01:09:27,078 Jeg kan ikke huske det. 405 01:09:28,870 --> 01:09:33,203 Nej, selvf�lgelig. Det skal nok komme. 406 01:09:37,995 --> 01:09:42,120 Hvad synes du s� om denne n�desl�se �? 407 01:09:57,328 --> 01:09:58,328 Undskyld. 408 01:09:58,411 --> 01:10:00,036 Nej, nej, det er fint. 409 01:10:15,661 --> 01:10:22,911 Det er hvidt herude 410 01:10:22,995 --> 01:10:30,995 Kyndelmisse sl�r sin knude 411 01:10:32,411 --> 01:10:40,411 Overm�de hvas og h�rd 412 01:10:40,661 --> 01:10:48,661 Hvidt forneden, hvidt foroven 413 01:10:50,203 --> 01:10:58,203 Pudret tykt st�r tr� i skoven 414 01:10:59,703 --> 01:11:07,703 Som udi min abildg�rd. 415 01:11:10,952 --> 01:11:18,952 Det er tyst herude 416 01:11:19,578 --> 01:11:27,578 Kun med sagte pik p� rude 417 01:11:29,078 --> 01:11:37,078 Melder sig den sm� musvit 418 01:11:38,245 --> 01:11:46,245 Her er ingen fugl, der synger 419 01:11:48,120 --> 01:11:56,120 Finken kun p� kvisten gynger 420 01:11:57,661 --> 01:12:05,661 Ser sig om og hvipper lidt. 421 01:13:50,453 --> 01:13:52,161 Tillad mig. 422 01:13:53,161 --> 01:13:54,578 Tak. 423 01:14:04,911 --> 01:14:08,536 - Kender du Gud? - Ja. 424 01:14:09,203 --> 01:14:11,286 Jeg vil gerne m�de ham. 425 01:14:12,203 --> 01:14:14,411 Tror du p� ham? 426 01:14:14,495 --> 01:14:17,952 Ja, men jeg har ikke m�dt ham ligesom dig. 427 01:14:20,911 --> 01:14:24,411 - Tror du p� magi? - Ja. 428 01:14:24,495 --> 01:14:27,245 S� har du faktisk m�dt Gud. 429 01:14:27,328 --> 01:14:30,911 Men du har ikke set ham, for han er lidt ligesom magi. 430 01:14:30,995 --> 01:14:33,328 - Forst�r du? - Nej. 431 01:14:51,120 --> 01:14:53,911 - Den er tung. - Undskyld. 432 01:14:53,995 --> 01:14:57,036 Nej, det er bare meget udstyr, du sl�ber rundt p�. 433 01:14:57,120 --> 01:15:01,120 - Det er et kamera. - Ja, det ved jeg godt. 434 01:15:03,370 --> 01:15:05,286 Her. 435 01:15:16,911 --> 01:15:19,078 Her er meget fint, tak. 436 01:15:29,911 --> 01:15:31,536 Hvad med det her? 437 01:15:33,328 --> 01:15:35,411 Nej, s�t dig venligst ned. 438 01:15:49,411 --> 01:15:51,370 Hvad med s�dan her? 439 01:16:01,745 --> 01:16:06,411 - Det her er mest naturligt. - Hvad med bare at sidde almindeligt? 440 01:16:19,661 --> 01:16:22,328 Ja, det var pr�cist det, jeg t�nkte. 441 01:16:22,411 --> 01:16:25,620 Jeg tror, at far bliver meget glad for det her billede. 442 01:16:27,828 --> 01:16:30,411 Ida, v�r venlig at vende dig om. 443 01:16:48,078 --> 01:16:50,620 Skal du giftes med min s�ster? 444 01:16:52,911 --> 01:16:54,495 Det er et m�rkeligt sp�rgsm�l. 445 01:16:54,578 --> 01:16:56,995 Der er ikke noget m�rkeligt ved det sp�rgsm�l. 446 01:16:57,078 --> 01:17:00,161 For hvis det er det, du t�nker, kommer det ikke til at ske. 447 01:17:00,245 --> 01:17:02,245 Tror du ikke, hun vil gifte sig med mig? 448 01:17:02,328 --> 01:17:03,370 Vi h�nger sammen. 449 01:17:03,453 --> 01:17:06,286 Vil du giftes med hende, skal du ogs� giftes med mig. 450 01:17:10,578 --> 01:17:13,203 S� det er alt eller intet med jer? 451 01:17:13,286 --> 01:17:15,745 Eller to for en, som en pose kul? 452 01:18:02,161 --> 01:18:03,911 Hvordan bliver jeg en Guds mand? 453 01:18:07,578 --> 01:18:09,328 Hvad er det, du siger, Ragnar? 454 01:18:11,161 --> 01:18:15,453 Hvordan kan jeg... blive en mand af Gud? 455 01:18:17,078 --> 01:18:18,995 Jeg forst�r ikke. 456 01:18:19,078 --> 01:18:20,661 Forst�r ikke? 457 01:18:22,411 --> 01:18:24,995 Forst�r du ikke Guds mand? Gudmand. 458 01:18:25,078 --> 01:18:27,370 Gudmand? 459 01:18:27,453 --> 01:18:31,370 Som i en mand af Gud? Er det det, du siger? 460 01:18:32,661 --> 01:18:36,328 Ida. Kom og hj�lp mig. 461 01:18:38,911 --> 01:18:43,745 Danskeren forst�r mig ikke. Du m� overs�tte. 462 01:18:44,745 --> 01:18:47,370 - Hvad skriver du? - Et brev. 463 01:18:47,453 --> 01:18:48,786 - Til hvem? - En ven... 464 01:18:48,870 --> 01:18:52,370 Sp�rg ham, hvordan jeg kan blive en mand af Gud. 465 01:18:53,203 --> 01:18:55,620 Lad v�re, bare sp�rg ham. 466 01:18:56,828 --> 01:19:01,120 Han sp�rger, hvordan han kan blive en Guds mand? 467 01:19:02,620 --> 01:19:04,870 - Hvordan? - Ja. 468 01:19:04,952 --> 01:19:06,453 Ja... 469 01:19:08,245 --> 01:19:11,495 Hvorfor vil du pludselig blive en mand af Gud? 470 01:19:11,578 --> 01:19:14,786 Hvorfor vil du pludselig v�re en mand af Gud? 471 01:19:16,411 --> 01:19:19,036 - Jeg... - Du skal give dig selv hen. 472 01:19:20,161 --> 01:19:22,578 Du skal give dig selv. 473 01:19:25,161 --> 01:19:26,495 Til Gud? 474 01:19:26,578 --> 01:19:28,536 - Til Gud? - Ja. 475 01:19:30,620 --> 01:19:32,620 Er det alt? 476 01:19:32,703 --> 01:19:34,495 Er det det hele? 477 01:19:35,911 --> 01:19:37,495 At f�lge hans ord. 478 01:19:37,578 --> 01:19:39,578 F�lge hans ord. 479 01:19:39,661 --> 01:19:41,078 Bede til ham. 480 01:19:41,161 --> 01:19:43,328 Bede. 481 01:19:43,411 --> 01:19:44,870 Og lytte. 482 01:19:44,952 --> 01:19:46,536 Lytte. 483 01:19:47,495 --> 01:19:50,245 Hvordan lytter jeg? 484 01:19:50,328 --> 01:19:53,536 - Hvordan h�rer jeg ham? - Hvordan... 485 01:19:53,620 --> 01:19:57,536 Hvordan skal han h�re ham? 486 01:19:57,620 --> 01:20:01,952 Det handler ikke kun om at h�re. Det er mere en f�lelse. 487 01:20:02,036 --> 01:20:07,411 Du skal glemme dig selv og underkaste dig Gud ved at tjene ham. 488 01:20:09,703 --> 01:20:15,370 Det er ikke bare at lytte... Det er... 489 01:20:15,453 --> 01:20:17,328 Jeg skal lige h�re det igen. 490 01:20:17,411 --> 01:20:21,036 Han skal glemme sig selv og underkaste sig Gud ved at tjene ham. 491 01:20:22,328 --> 01:20:27,161 Du skal glemme dig selv og tjene Gud 492 01:20:27,245 --> 01:20:30,036 eller s�dan noget. 493 01:20:34,995 --> 01:20:38,078 Fort�l ham, at da jeg var barn, sagde min mor til mig, 494 01:20:38,161 --> 01:20:41,745 at kongen af Danmark bare var en almindelig mand. 495 01:20:42,411 --> 01:20:47,286 Hun sagde, at jeg ville blive stor og en dag ville jeg blive en mand. 496 01:20:48,453 --> 01:20:52,286 Derfor troede jeg altid, at jeg ville blive kongen af Danmark. 497 01:21:09,952 --> 01:21:15,078 S� de i deres inderste hjerte vil tro p� dig, Herren deres Gud, 498 01:21:15,161 --> 01:21:19,245 og tilbede og tjene dig, deres skaber og frelser, som g�r dem hellig, 499 01:21:19,328 --> 01:21:22,411 s� de kan forsage Dj�velen og alle hans gerninger 500 01:21:22,495 --> 01:21:25,578 og denne onde verdens pragt og forf�ngelighed 501 01:21:25,661 --> 01:21:28,245 og al k�dets syndige beg�r 502 01:21:28,328 --> 01:21:30,870 og bevare din hellige vilje og befalinger 503 01:21:30,952 --> 01:21:33,911 og ikke fare vild i alle deres livsdage. 504 01:21:33,995 --> 01:21:38,078 Indgyd deres hjerter med k�rlighed til dit navn, lad �gte... 505 01:22:02,411 --> 01:22:04,161 S� s�... 506 01:22:14,786 --> 01:22:16,495 Du er stor. 507 01:22:20,995 --> 01:22:22,453 Nej, nej. 508 01:23:21,411 --> 01:23:23,078 Hanen virker ikke glad. 509 01:23:23,161 --> 01:23:24,620 N�. 510 01:23:25,578 --> 01:23:27,328 Ved du, hvor fars slips er? 511 01:23:27,411 --> 01:23:29,703 Er det ikke p� bordet? 512 01:23:38,245 --> 01:23:41,370 Jeg tror m�ske, du har dr�bt hanens yndlingskylling. 513 01:23:43,745 --> 01:23:46,161 Tror du s� ikke, han finder en ny? 514 01:23:47,328 --> 01:23:49,078 Det ved jeg ikke. 515 01:23:55,661 --> 01:23:57,620 - De venter p� dig. - N� ja. 516 01:24:05,745 --> 01:24:08,952 Ja, det er godt. Vil du hj�lpe mig? 517 01:24:18,870 --> 01:24:20,161 Kom her. 518 01:24:21,745 --> 01:24:24,036 Hvordan ser din gamle far s� ud? 519 01:24:27,870 --> 01:24:29,703 Lad mig se de t�nder der. 520 01:24:31,411 --> 01:24:34,703 K�re barn, du er jo et dyr. 521 01:24:36,952 --> 01:24:38,828 V�k med dig. 522 01:24:51,786 --> 01:24:53,661 Skal du ikke kysse hende? 523 01:25:16,578 --> 01:25:19,453 Hvorfor kunne du ikke forene de stakkels b�rn? 524 01:25:20,870 --> 01:25:22,995 Ikke i en halvf�rdig kirke. 525 01:25:27,245 --> 01:25:29,203 Det var da noget m�rkeligt noget. 526 01:29:30,245 --> 01:29:31,828 Du er meget alvorlig. 527 01:29:31,911 --> 01:29:33,870 - Alvorlig? - Ja. 528 01:29:36,120 --> 01:29:37,995 Du ser meget alvorlig ud. 529 01:29:40,870 --> 01:29:43,245 Jeg koncentrerer mig bare om at danse. 530 01:30:08,745 --> 01:30:10,578 M� jeg f� den her dans? 531 01:30:11,745 --> 01:30:13,536 Tak, far. 532 01:30:53,995 --> 01:30:55,745 Din �nde stinker. 533 01:31:13,161 --> 01:31:14,745 Det er din tur. 534 01:31:14,828 --> 01:31:16,453 Min tur til hvad? 535 01:31:17,078 --> 01:31:18,536 - Nej, det skal jeg ikke. - Jo. 536 01:31:18,620 --> 01:31:20,620 - Jo jo. - Nej. 537 01:31:20,703 --> 01:31:22,786 Min far vil gerne pr�ve. 538 01:31:24,370 --> 01:31:25,952 Du kan godt. 539 01:31:27,495 --> 01:31:28,952 Tak. 540 01:31:30,870 --> 01:31:32,120 Tak, datter. 541 01:32:04,495 --> 01:32:06,578 Det var godt. 542 01:32:13,661 --> 01:32:15,578 Jeg v�lger pr�sten. 543 01:32:20,120 --> 01:32:21,911 Kom s�, pr�st. 544 01:32:21,995 --> 01:32:24,286 - Ellers tak. - Jo jo. 545 01:32:24,370 --> 01:32:27,453 - Kom nu. - Kom nu. 546 01:32:31,661 --> 01:32:34,328 Jeg tror, min far har lyst til at danse med dig. 547 01:32:42,245 --> 01:32:43,995 Af med jakken. 548 01:32:46,411 --> 01:32:48,161 Den giver du bare til mig. 549 01:32:52,078 --> 01:32:56,578 Okay, kom her. Tag fat med den her h�nd. 550 01:32:56,661 --> 01:32:58,661 Den anden her. Hvad? 551 01:32:59,495 --> 01:33:01,370 S� danser vi bare lidt. 552 01:33:08,078 --> 01:33:10,328 Bare pr�v at... 553 01:33:12,661 --> 01:33:14,703 Pr�v med benet... Ja. 554 01:33:17,620 --> 01:33:19,578 S�dan. Det er godt. 555 01:33:21,453 --> 01:33:25,578 - De ser dumme ud. - De ligner vores hane. 556 01:33:29,411 --> 01:33:32,578 Det er godt, pr�st. Det er godt. 557 01:33:46,203 --> 01:33:48,828 - Var det det? - Nej, du g�r videre. 558 01:33:48,911 --> 01:33:52,036 Ragnar. Tag ham. 559 01:34:12,661 --> 01:34:14,161 N�... 560 01:34:47,661 --> 01:34:49,036 Hey! 561 01:34:56,411 --> 01:35:00,286 Grib fat her. Ikke om ryggen. 562 01:36:47,120 --> 01:36:48,828 Godmorgen, Lucas. 563 01:36:49,661 --> 01:36:52,620 - Godmorgen, Anna. - Hvor er din hest? 564 01:36:52,703 --> 01:36:54,911 Jeg tror, jeg har mistet den. 565 01:36:55,661 --> 01:36:57,745 Har hegnet st�et �bent? 566 01:36:58,911 --> 01:37:00,286 Nej. 567 01:37:00,370 --> 01:37:04,286 N�, det var m�rkeligt. Skal vi lede efter ham? 568 01:37:04,370 --> 01:37:06,828 Nej, jeg tror, han dukker op igen. 569 01:37:06,911 --> 01:37:08,828 Det g�r han helt sikkert. 570 01:37:09,911 --> 01:37:11,911 Du kan l�ne min s�sters hest. 571 01:37:11,995 --> 01:37:13,786 Tror du, det g�r hende noget? 572 01:37:14,578 --> 01:37:16,536 Jeg er ligeglad. 573 01:37:17,620 --> 01:37:19,036 Kom. 574 01:37:30,370 --> 01:37:33,036 - De tog min hest. - Hvad? 575 01:37:33,120 --> 01:37:36,620 Din datter og pr�sten, de tog min hest. 576 01:37:36,703 --> 01:37:38,620 De har ikke l�nt den? 577 01:37:38,703 --> 01:37:41,203 Det er kun at l�ne, hvis man sp�rger. 578 01:37:52,203 --> 01:37:54,995 Tror du, Anna vil gifte sig med pr�sten? 579 01:38:02,078 --> 01:38:05,120 Ingen skulle beh�ve at gifte sig med en pr�st. 580 01:38:06,703 --> 01:38:08,370 Kan du ikke lide ham? 581 01:38:10,411 --> 01:38:14,661 Jeg har ikke noget imod Lucas, men vi har ikke brug for m�nd som ham. 582 01:38:16,495 --> 01:38:20,786 - Hvilke m�nd har du s� brug for? - Vi har ikke brug for flere m�nd. 583 01:38:20,870 --> 01:38:23,453 G� ind i min jakke. Der ligger brevene. 584 01:38:29,078 --> 01:38:31,078 Kom. Hurtigt. 585 01:38:39,245 --> 01:38:40,578 Vent. 586 01:38:47,370 --> 01:38:49,911 - Fra min far. - Tak. 587 01:38:57,120 --> 01:38:59,078 - Farvel. - Farvel. 588 01:39:10,911 --> 01:39:15,453 - Din hest brokker. - Hvad? 589 01:39:16,120 --> 01:39:17,952 Din hest, den brokker... 590 01:39:18,036 --> 01:39:20,828 Det er bedre, hvis du kan f� ham til at t�lte. 591 01:39:21,870 --> 01:39:24,620 T�lte? Jeg ved ikke... 592 01:39:28,078 --> 01:39:29,786 Se her. 593 01:39:30,952 --> 01:39:37,911 Du skal hive tilbage, bare lidt. Og s� langsomt give slip. 594 01:39:39,495 --> 01:39:41,161 Se p� mig. 595 01:39:41,870 --> 01:39:43,870 Langsomt... Og hjem. 596 01:39:44,661 --> 01:39:46,828 Anna, jeg er ikke vokset op p� hest. 597 01:39:46,911 --> 01:39:51,328 Men du har da redet gennem hele Island for at komme hertil. 598 01:39:52,245 --> 01:39:54,286 Jeg vil have min egen hest. 599 01:39:55,161 --> 01:39:57,036 �orskur! 600 01:39:57,870 --> 01:40:00,370 �orskur, hvor er du? 601 01:40:00,453 --> 01:40:03,370 - Du skal bel�nne ham. - Jeg har ikke noget mad. 602 01:40:03,453 --> 01:40:07,536 Du bel�nner den ikke med mad. Du bel�nner ved at give tilbage. 603 01:40:07,620 --> 01:40:09,245 Giv slip. 604 01:40:11,078 --> 01:40:14,328 Pr�v at give den et spark og s� sig... 605 01:40:16,911 --> 01:40:18,078 Kom. 606 01:40:19,661 --> 01:40:22,286 Kom s�. Lucas. Spark til ham. 607 01:40:25,620 --> 01:40:27,120 Er du med? 608 01:43:15,578 --> 01:43:18,453 Anna. Hurtigt. 609 01:43:21,328 --> 01:43:23,578 - M� jeg komme ind? - Kom. 610 01:43:35,078 --> 01:43:36,536 Wow. 611 01:43:42,161 --> 01:43:44,786 Jeg ser meget alvorlig ud. 612 01:43:47,661 --> 01:43:51,578 Og jeg ser �ldre ud, end jeg troede, jeg var. 613 01:43:51,661 --> 01:43:54,870 Du ser ung ud. Og smuk. 614 01:43:57,661 --> 01:44:02,620 Jeg vil se gammel og klog ud. Vis. 615 01:44:02,703 --> 01:44:05,995 Jeg vil ikke v�re uvidende. 616 01:44:10,745 --> 01:44:13,828 Men jeg har ikke lyst til at blive gammel her. 617 01:44:14,828 --> 01:44:17,495 Hvad har du lyst til? 618 01:44:17,578 --> 01:44:19,911 Jeg har lyst til at sejle hjem. 619 01:44:20,911 --> 01:44:22,120 S� g�r det. 620 01:44:22,203 --> 01:44:24,620 Det g�r jeg ogs� engang. 621 01:44:24,703 --> 01:44:31,161 En dag sejler jeg fra mit hjem i Island til mit hjem i Danmark. 622 01:44:32,495 --> 01:44:35,745 - S� har du to hjem. - Ja. 623 01:44:35,828 --> 01:44:38,328 - Er du f�dt i Danmark? - Ja. 624 01:44:38,411 --> 01:44:41,328 Jeg flyttede, da jeg var seks. 625 01:44:41,411 --> 01:44:43,578 Kan du huske det? 626 01:44:46,661 --> 01:44:51,328 Jeg kan huske nogle ting. 627 01:44:52,328 --> 01:44:55,495 Jeg kan huske tr�er. 628 01:44:56,203 --> 01:44:58,411 Dem har vi ikke her. 629 01:44:59,411 --> 01:45:02,870 Der er ikke noget, der vokser i Island, jo. 630 01:45:03,911 --> 01:45:10,120 Et tr� her ville v�re blevet spist af et dyr, en hest for eksempel. 631 01:45:10,203 --> 01:45:14,495 Eller det ville v�re blevet �delagt af vinden. 632 01:45:17,995 --> 01:45:20,828 Men der er forf�rdeligt smukt her. 633 01:45:25,495 --> 01:45:27,828 Her er forf�rdeligt. 634 01:45:32,911 --> 01:45:34,995 Og smukt. 635 01:46:00,703 --> 01:46:02,620 V�r hilset, pr�st. 636 01:46:03,661 --> 01:46:05,411 Ragnar. 637 01:46:06,411 --> 01:46:11,328 Undskyld, men nu, hvor kirken er n�sten vindsikret, 638 01:46:11,411 --> 01:46:14,370 begynder jeg at g�re klar til min hjemrejse. 639 01:46:19,203 --> 01:46:23,161 Jeg m� rejse, f�r efter�ret virkelig rammer. 640 01:46:26,203 --> 01:46:28,828 Jeg t�nkte... 641 01:46:29,952 --> 01:46:33,952 at jeg kunne f� mit eget billede, inden jeg rejser. 642 01:46:39,078 --> 01:46:41,120 Jeg forst�r ikke, hvad du siger. 643 01:46:48,411 --> 01:46:51,495 Jeg vil eje et billede af mig selv. 644 01:46:51,578 --> 01:46:54,245 Jeg forst�r stadig ikke, hvad du siger til mig. 645 01:46:56,453 --> 01:46:59,161 Hvad er det, du ikke forst�r? Jeg har bare brug for... 646 01:46:59,245 --> 01:47:01,078 Der er ikke mere s�lv. 647 01:47:02,828 --> 01:47:06,078 - Pak det ikke ned endnu. - Lad v�re med at r�re ved tingene. 648 01:47:14,161 --> 01:47:15,828 Undskyld. 649 01:47:17,828 --> 01:47:23,245 Jeg kan ikke tage et billede uden s�lv. Forst�r du? 650 01:47:24,328 --> 01:47:29,286 Se her. Der er ikke mere. Der er ikke noget s�lv. Det er f�rdigt. 651 01:47:33,620 --> 01:47:36,036 Lad mig v�re i fred. 652 01:47:44,411 --> 01:47:46,120 Jeg skal bare have �t billede. 653 01:47:46,203 --> 01:47:48,495 R�r ikke. R�r ikke! 654 01:47:48,578 --> 01:47:50,745 Jeg kan og vil ikke tage et billede 655 01:47:50,828 --> 01:47:55,078 af dit modbydelige fj�s, dit hjernel�se svin. 656 01:49:53,661 --> 01:49:56,370 Ved du, hvad s�ndagsdansk er? 657 01:49:57,745 --> 01:50:01,786 Min mor talte altid dansk om s�ndagen. 658 01:50:01,870 --> 01:50:04,078 Det er tradition her. 659 01:50:05,828 --> 01:50:09,370 Jeg var ikke rigtig interesseret i at l�re. 660 01:50:09,453 --> 01:50:12,286 Men n�r du h�rer det hver uge, 661 01:50:13,411 --> 01:50:17,952 s� begynder du at samle det op. Om du vil det eller ej. 662 01:50:20,952 --> 01:50:23,620 Jeg synes, det er et grimt sprog. 663 01:50:23,703 --> 01:50:26,370 Det f�les forkert i halsen. 664 01:50:28,370 --> 01:50:31,078 Man bliver tr�t af at tale det. 665 01:50:35,161 --> 01:50:36,828 Bare rolig. 666 01:50:38,411 --> 01:50:40,620 Jeg bliver ikke voldelig. 667 01:50:41,703 --> 01:50:43,703 Jeg er ikke et dyr. 668 01:50:47,578 --> 01:50:49,286 Er du et dyr? 669 01:50:52,161 --> 01:50:54,203 Fandt du din hest? 670 01:50:58,911 --> 01:51:02,078 Jeg pissede i nogens vand engang. 671 01:51:04,161 --> 01:51:05,870 Bed for mig. 672 01:51:10,411 --> 01:51:14,036 Jeg har grinet ad nogen, der kom til skade. 673 01:51:16,911 --> 01:51:18,578 Bed for mig. 674 01:51:24,120 --> 01:51:27,786 Jeg har v�ret en egoist og en kujon. 675 01:51:29,870 --> 01:51:31,620 Bed for mig. 676 01:51:37,161 --> 01:51:40,661 Jeg har beskidte tanker n�sten hele tiden. 677 01:51:42,703 --> 01:51:44,203 Bed for mig. 678 01:51:53,203 --> 01:51:58,620 Jeg lod nogen d�, selv om jeg kunne have reddet ham. 679 01:52:00,411 --> 01:52:02,245 Bed for mig. 680 01:52:08,620 --> 01:52:10,745 Jeg er fuld af lort. 681 01:52:12,995 --> 01:52:14,578 Bed for mig. 682 01:52:23,578 --> 01:52:25,620 Jeg er bange for Gud. 683 01:52:26,952 --> 01:52:28,370 Bed for mig. 684 01:52:36,161 --> 01:52:38,453 Jeg slog din hest ihjel. 685 01:52:41,161 --> 01:52:42,620 Bed for mig. 686 01:53:16,411 --> 01:53:18,411 For helvede! 687 01:54:09,745 --> 01:54:12,036 Den var faktisk ikke s�rlig sjov. 688 01:54:15,870 --> 01:54:17,952 Nu skal du sove. 689 01:54:19,078 --> 01:54:20,703 Du dufter godt. 690 01:54:30,745 --> 01:54:32,745 Skal jeg synge? 691 01:56:32,453 --> 01:56:34,203 Hvad skete der? 692 01:56:35,911 --> 01:56:38,036 Jeg har mistet din hest? 693 01:56:41,370 --> 01:56:47,620 Det g�r ikke noget. Den kommer tilbage. Den finder altid hjem. 694 01:56:48,620 --> 01:56:52,536 Jeg har mistet din hest, og jeg har mistet min hest. Det er... 695 01:56:54,245 --> 01:56:56,120 Det betyder ikke noget. 696 01:56:56,203 --> 01:57:01,703 Jeg kan ikke b�re det her mere. Jeg er tr�t af alt det her udstyr. 697 01:57:04,120 --> 01:57:05,995 Det betyder ikke noget. 698 01:57:58,745 --> 01:58:01,745 Kys mig igen uden at lukke munden. 699 01:59:40,120 --> 01:59:42,911 Jeg vil ikke have, du bliver involveret med ham. 700 01:59:48,745 --> 01:59:50,786 Jeg tror ikke, han er god for dig. 701 01:59:53,952 --> 01:59:55,995 Jeg tror ikke, han vil g�re dig glad. 702 01:59:57,411 --> 01:59:59,828 Jeg tror heller ikke, han bliver her ret l�nge. 703 02:00:00,952 --> 02:00:03,578 - H�rer du, hvad jeg siger? - Ja. 704 02:00:03,661 --> 02:00:05,078 Hvad sagde jeg? 705 02:00:05,161 --> 02:00:08,245 - Ikke blive involveret med pr�sten. - Godt. 706 02:02:20,078 --> 02:02:25,245 Fader vor, du som er i Himlene. Helliget vorde dit navn. 707 02:02:30,120 --> 02:02:33,870 �h Gud, barmhjertige fader. 708 02:02:34,870 --> 02:02:38,786 Vi takker dig for al barmhjertigheden i dit forsyn og n�de 709 02:02:39,411 --> 02:02:41,786 og is�r for din alm�gtige godhed, 710 02:02:41,870 --> 02:02:44,078 n�r du sender Hellig�nden, 711 02:02:44,161 --> 02:02:47,370 den velsignede tr�ster, for at tage ophold i din kirke 712 02:02:47,453 --> 02:02:49,786 i al evighed. 713 02:02:50,161 --> 02:02:56,036 Og for at lede, helligg�re og regere dit folks hjerter. 714 02:02:57,952 --> 02:03:03,078 Denne morgen venter vi ved din fodskammel p� nye tegn p� din sk�nhed, 715 02:03:03,161 --> 02:03:08,203 som kan rette vores svagheder, lutre vores tanker 716 02:03:10,120 --> 02:03:13,911 og indgyde os en �nd af b�n og p�kaldelse. 717 02:03:14,952 --> 02:03:19,328 Sk�nk os, vi b�nfalder dig, at Hellig�nden... 718 02:03:25,620 --> 02:03:31,453 Sk�nk os, vi b�nfalder dig, at Hellig�nden nu m� hvile... 719 02:03:41,578 --> 02:03:45,911 Og indgyde os en �nd af b�n og p�kaldelse. 720 02:03:45,995 --> 02:03:47,661 Sk�nk os... 721 02:04:10,620 --> 02:04:12,286 Er det hunden? 722 02:04:37,245 --> 02:04:38,578 Ssh... 723 02:04:40,411 --> 02:04:42,328 V�k med dig. 724 02:05:43,245 --> 02:05:44,870 Det er fint. 725 02:05:55,245 --> 02:05:58,286 - Skal jeg spille noget? - Nej. 726 02:06:38,328 --> 02:06:40,495 Hvad laver du her? Hvad? 727 02:06:40,578 --> 02:06:44,161 Kom. Kom s�. 728 02:06:50,203 --> 02:06:53,370 - Kan du g�re ham klar? - Hvorfor? 729 02:06:53,453 --> 02:06:55,245 Bare g�r, hvad jeg siger. 730 02:07:01,453 --> 02:07:03,286 Hvor er pr�sten? 731 02:07:05,495 --> 02:07:08,661 S� s�, god dreng. 732 02:07:13,870 --> 02:07:15,703 Det er fint. 733 02:07:23,536 --> 02:07:28,370 S�dan, det var godt. Kom med. 734 02:07:31,203 --> 02:07:32,620 S�dan. 735 02:07:35,661 --> 02:07:38,745 - Hvad laver du? - Far bad mig g�re hesten klar. 736 02:07:38,828 --> 02:07:41,453 - Hvor er han? - Indenfor. 737 02:07:47,245 --> 02:07:48,870 Hvad laver du? 738 02:07:49,952 --> 02:07:51,661 Hvor er Lucas? 739 02:07:53,495 --> 02:07:56,620 Far? Hvor er Lucas? 740 02:07:57,328 --> 02:07:59,578 Det er det, jeg pr�ver at finde ud af. 741 02:08:07,995 --> 02:08:11,661 - G� tilbage til kirken. - Hvad skal jeg sige? 742 02:08:11,745 --> 02:08:13,536 Det ved jeg ikke. 743 02:08:28,370 --> 02:08:30,495 Godt, hold ham. 744 02:08:42,495 --> 02:08:46,286 - Hvad har du t�nkt dig at g�re? - Tale med ham. 745 02:08:47,661 --> 02:08:51,286 - Lover du bare at tale med ham? - Anna, hold �je med din s�ster. 746 02:08:51,370 --> 02:08:53,995 - Lover du? - Ja. 747 02:08:54,078 --> 02:08:57,745 - Sv�rger du p� min s�sters liv? - Det kan jeg ikke. 748 02:10:15,745 --> 02:10:18,536 Ved du, hvorfor jeg indhentede dig s� hurtigt? 749 02:10:20,161 --> 02:10:22,870 Fordi du ikke passer p� din hest. 750 02:10:24,453 --> 02:10:26,245 Du skal huske at hvile den. 751 02:10:27,870 --> 02:10:30,286 Den er ogs� alt for fed. 752 02:10:30,370 --> 02:10:32,786 Men det er ikke din skyld. 753 02:10:32,870 --> 02:10:37,120 Det er min datters skyld, det m� jeg indr�mme. 754 02:10:45,870 --> 02:10:47,828 St� af hendes hest. 755 02:10:56,495 --> 02:10:58,786 Hvad vil du? 756 02:11:02,370 --> 02:11:06,245 Jeg har ingen ambitioner om at v�re en mand, der ved meget. 757 02:11:07,620 --> 02:11:12,661 Jo �ldre jeg bliver, jo mere forst�r jeg, at jeg ved, hvad jeg ved. 758 02:11:12,745 --> 02:11:16,786 Og det, jeg t�nker, det er ikke s�rlig vigtigt. 759 02:11:20,203 --> 02:11:25,995 Jeg er sikker p�, vi alle er meget sm� og kortvarige. 760 02:11:29,870 --> 02:11:34,745 Jeg er ked af det, Lucas. Det er jeg virkelig. 761 02:11:35,620 --> 02:11:39,036 Men du m� v�re faldet af din hest. 762 02:15:15,328 --> 02:15:17,536 Det hele skal nok g�. 763 02:15:20,120 --> 02:15:24,952 Snart vokser der blomster og gr�s, og du vil v�re i det. 764 02:15:41,328 --> 02:15:43,411 Og det er smukt. 765 02:16:57,411 --> 02:17:05,411 I Danmark er jeg f�dt der har jeg hjemme 766 02:17:06,453 --> 02:17:14,453 Der har jeg rod derfra min verden g�r 767 02:17:14,995 --> 02:17:22,995 Du danske sprog du er min moders stemme 768 02:17:24,078 --> 02:17:32,078 S� s�dt velsignet du mit hjerte n�r 769 02:17:33,745 --> 02:17:38,828 Du danske, friske strand 770 02:17:38,911 --> 02:17:44,078 Hvor Dannebrogen vajer 771 02:17:44,161 --> 02:17:52,161 Gud gav os den Gud giv den bedste sejer 772 02:17:55,203 --> 02:18:01,995 Dig elsker jeg 773 02:18:02,078 --> 02:18:09,786 Danmark, mit f�dreland 774 02:18:21,245 --> 02:18:25,286 VANSKABTE LAND 56093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.