All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E15.Prime.Cut.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,609 --> 00:00:04,943 No, no, no. Don't touch that dial. 2 00:00:05,009 --> 00:00:07,943 Here's what's on my mind tonight. 3 00:00:10,109 --> 00:00:12,143 Johnny and his pals 4 00:00:10,109 --> 00:00:12,143 hired a guide 5 00:00:12,209 --> 00:00:13,509 to take them hunting. 6 00:00:13,576 --> 00:00:14,843 So where is this dweeb? 7 00:00:14,909 --> 00:00:16,709 Come on. We're a little early, he'll be here. 8 00:00:16,776 --> 00:00:20,409 Now they all want a shot at a different kind of game. 9 00:00:20,476 --> 00:00:22,609 If you're gonna sleep with me, you better get going. 10 00:00:22,676 --> 00:00:24,676 I believe, we've died and gone to Playboy heaven. 11 00:00:24,743 --> 00:00:27,743 But have the hunters, become the hunted? 12 00:00:27,809 --> 00:00:30,243 Tony Dow. Sandahl Bergman. 13 00:00:30,309 --> 00:00:32,643 Don't try to run, Johnny. 14 00:00:32,709 --> 00:00:34,776 "Freddy's Nightmares." 15 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 16 00:00:55,309 --> 00:00:59,609 You're in Springwood now, and you're all mine. 17 00:01:53,343 --> 00:01:54,909 'Are you okay?' 18 00:01:54,976 --> 00:01:56,509 Don't point that thing at me. 19 00:01:56,576 --> 00:01:59,409 Sorry, I-I don't know, how to handle these things. 20 00:01:59,476 --> 00:02:01,776 Having another Vietnam flashback. 21 00:02:01,843 --> 00:02:03,643 You know, they got veteran programs to deal with that-- 22 00:02:03,709 --> 00:02:06,509 Jake, I was never in Nam. 23 00:02:06,576 --> 00:02:07,976 'How long you've been having these fantasies?' 24 00:02:08,043 --> 00:02:09,776 I don't know, a couple of weeks. 25 00:02:09,843 --> 00:02:12,043 You know, they say that, you substitute a fantasy 26 00:02:12,109 --> 00:02:13,976 if reality is too horrible. 27 00:02:14,043 --> 00:02:15,743 Yeah, well, that'll be my first marriage. 28 00:02:17,743 --> 00:02:20,476 Or maybe it's this trip, I didn't feel like making it. 29 00:02:20,543 --> 00:02:22,209 Yeah, well, this is all Todd's big idea. 30 00:02:22,276 --> 00:02:25,343 I mean, what do we listen to him for? 31 00:02:25,409 --> 00:02:26,876 'Cause he's Todd. 32 00:02:27,843 --> 00:02:29,743 There's nothing out there. 33 00:02:29,809 --> 00:02:31,309 No one. 34 00:02:31,376 --> 00:02:32,976 So, where is this dweeb? 35 00:02:33,043 --> 00:02:35,176 Come on, we're a little early. He'll be here. 36 00:02:35,243 --> 00:02:36,943 I'm sure the guide knows, where he's going. 37 00:02:37,009 --> 00:02:39,476 What if we are on the wrong trail or something? 38 00:02:40,243 --> 00:02:41,743 I know how to read a map. 39 00:02:43,076 --> 00:02:45,276 This is the trail and we're on it. 40 00:02:46,509 --> 00:02:48,243 So, where the hell is Timberlin Point? 41 00:02:50,076 --> 00:02:51,743 'You're standing on it.' 42 00:02:53,576 --> 00:02:56,209 If you're gonna sleep with me, you better get going. 43 00:02:56,276 --> 00:03:00,109 Hey...I believe, we've died and gone to the Playboy heaven. 44 00:03:00,176 --> 00:03:02,876 Wish the wife were here to see this. She'd kill him. 45 00:03:10,043 --> 00:03:12,043 Johnny, Jake, Todd. 46 00:03:12,109 --> 00:03:15,376 I can kill 'em all and still stay under my limit. 47 00:03:16,243 --> 00:03:17,676 Good thing too. 48 00:03:17,743 --> 00:03:20,243 I wouldn't wanna loose my hunting license. 49 00:03:30,176 --> 00:03:31,776 We'll set up camp here. 50 00:03:31,843 --> 00:03:32,909 Looks good to me. 51 00:03:32,976 --> 00:03:34,476 I'll make the arrangements 52 00:03:36,343 --> 00:03:38,643 We'll all sleep together, right? 53 00:03:38,709 --> 00:03:40,243 There's only one tent. 54 00:03:42,509 --> 00:03:44,009 Hey, uh.. 55 00:03:44,076 --> 00:03:46,376 How did you get the name "Tracker" anyway? 56 00:03:46,443 --> 00:03:48,876 My brother was a green beret at Fort Bragg. 57 00:03:48,943 --> 00:03:50,376 I used to track down his enemy units 58 00:03:50,443 --> 00:03:52,576 during war game maneuvers. 59 00:03:52,643 --> 00:03:54,109 It's easy to find men. 60 00:03:54,176 --> 00:03:56,343 Oh, yeah? And then what? 61 00:03:58,343 --> 00:04:01,209 And then, most can't handle it. 62 00:04:04,343 --> 00:04:06,843 - I'll help.. - Did you tie that knot? 63 00:04:11,143 --> 00:04:14,643 Guys, the tent's not a three man job. 64 00:04:14,709 --> 00:04:17,909 Todd, why don't you and Jake go dig a pit for a fire? 65 00:04:17,976 --> 00:04:20,376 I'd rather work with you on the tent. 66 00:04:20,443 --> 00:04:24,676 I know, why don't you dig a pit and light your fire over there? 67 00:04:24,743 --> 00:04:26,609 That way the forest won't burn down. 68 00:04:26,676 --> 00:04:30,143 'Come on, old man. You were, uh, cub scout, weren't you? 69 00:04:31,443 --> 00:04:34,076 - Boy scout. - 'Ooh, boy scout.' 70 00:04:38,276 --> 00:04:40,409 - Sorry about Todd. - 'Oh, it's alright.' 71 00:04:40,476 --> 00:04:41,576 'I'm used to it.' 72 00:04:47,676 --> 00:04:50,343 - What's the matter? - The stakes. 73 00:04:50,409 --> 00:04:52,743 - Tent stakes? - 'Put them away.' 74 00:04:54,009 --> 00:04:55,143 Okay. 75 00:04:56,443 --> 00:04:57,909 'What's wrong anyway?' 76 00:04:57,976 --> 00:04:59,909 I'm sorry. 77 00:04:59,976 --> 00:05:03,543 I had a husband and he was killed in an accident. 78 00:05:03,609 --> 00:05:05,776 'A wooden stake, went right through his heart.' 79 00:05:05,843 --> 00:05:08,243 Oh, my God. I'm sorry. 80 00:05:13,409 --> 00:05:16,076 Hey, looks like Johnny's making time, huh? 81 00:05:21,776 --> 00:05:23,043 Take a look at that. 82 00:05:23,109 --> 00:05:26,043 Oh, what am I gonna do, huh? 83 00:05:26,109 --> 00:05:28,409 Looks like you're gonna die, kid. 84 00:05:28,476 --> 00:05:30,109 - What? - Yeah. 85 00:05:30,176 --> 00:05:32,143 In about 40 or 50 years. 86 00:05:33,676 --> 00:05:35,676 - Nice gash. - Here's some antiseptic. 87 00:05:35,743 --> 00:05:36,709 'I don't need it.' 88 00:05:36,776 --> 00:05:38,476 Best thing for a wound is saliva. 89 00:05:41,176 --> 00:05:42,343 Ah! 90 00:05:56,776 --> 00:05:59,276 Why do you think she wanted to sleep in the woods? 91 00:05:59,343 --> 00:06:01,309 After what she did today. 92 00:06:01,376 --> 00:06:02,476 I don't think we'd get too much sleep 93 00:06:02,543 --> 00:06:04,143 if she was in here right now. 94 00:06:04,209 --> 00:06:06,576 Yeah, could you believe that hand action? 95 00:06:06,643 --> 00:06:09,776 Yeah, heh, I'm gonna cut my thigh tomorrow. 96 00:06:09,843 --> 00:06:12,009 No. Well, that's just what she wants. 97 00:06:12,076 --> 00:06:15,509 Yeah. If that's just what she wants she can have it. 98 00:06:15,576 --> 00:06:18,343 Man, you don't get women at all. 99 00:06:18,409 --> 00:06:20,509 You gotta make them beg for it. 100 00:06:20,576 --> 00:06:22,143 Make them think you don't care. 101 00:06:23,943 --> 00:06:26,276 So tomorrow, we hunt. 102 00:06:26,343 --> 00:06:28,909 I'm gonna bring down a big buck. 103 00:06:28,976 --> 00:06:30,576 Yeah. 104 00:06:30,643 --> 00:06:33,876 And then later, much later Tracker. 105 00:06:35,109 --> 00:06:36,776 Make 'em wait, guys. 106 00:06:36,843 --> 00:06:38,943 Make 'em wait. 107 00:06:39,009 --> 00:06:43,509 You know, I, uh, I never felt anything like that before. 108 00:06:43,576 --> 00:06:45,843 My wife usually hands me a Band-Aid. 109 00:06:47,943 --> 00:06:49,376 Goodnight, Johnny. 110 00:06:50,976 --> 00:06:53,243 - Huh? - Goodnight. 111 00:06:54,276 --> 00:06:56,076 Yeah, goodnight. 112 00:06:59,876 --> 00:07:01,643 What the hell was that? 113 00:07:01,709 --> 00:07:05,943 Get a grip, will ya? It's just some bats. 114 00:07:06,009 --> 00:07:07,176 Bats. 115 00:07:16,409 --> 00:07:17,843 How'd you sleep? 116 00:07:17,909 --> 00:07:19,376 Alright. 117 00:07:20,576 --> 00:07:22,509 There're always bats up here? 118 00:07:22,576 --> 00:07:24,776 No, just this time of the year. 119 00:07:24,843 --> 00:07:25,843 And this is the time of the year 120 00:07:25,909 --> 00:07:27,976 that you always come up here to guide, huh? 121 00:07:28,043 --> 00:07:29,243 Yeah. 122 00:07:31,043 --> 00:07:32,843 Is something bothering you? 123 00:07:32,909 --> 00:07:34,876 Must be in the mountain air. 124 00:07:37,509 --> 00:07:39,643 'But then I've never seen anybody' 125 00:07:39,709 --> 00:07:41,676 'clean a wound quiet like that.' 126 00:07:41,743 --> 00:07:43,576 Sucking the blood right up. 127 00:07:45,109 --> 00:07:48,376 You know with the stakes and the bats last night 128 00:07:48,443 --> 00:07:50,009 and you slept outside. 129 00:07:50,076 --> 00:07:51,976 One thought led to another and.. 130 00:07:54,709 --> 00:07:56,443 Um.. 131 00:07:56,509 --> 00:07:59,776 Uh, nothing. Never mind. 132 00:07:59,843 --> 00:08:02,476 - I, uh, I gotta get my plate. - I'll get you some food. 133 00:08:02,543 --> 00:08:04,176 Yeah, thanks. 134 00:08:22,409 --> 00:08:25,943 Bet you'll like my special sauce. 135 00:08:27,109 --> 00:08:28,743 'Eat hearty.' 136 00:08:28,809 --> 00:08:31,543 Uh, no thanks. uh, I think I'll pass. 137 00:08:31,609 --> 00:08:32,876 Don't you understand? 138 00:08:32,943 --> 00:08:35,643 You have to eat, otherwise you'll never survive out here. 139 00:08:35,709 --> 00:08:37,676 Yeah, I don't care. I'm not eating that stuff. 140 00:08:38,909 --> 00:08:40,876 Boys! 141 00:08:40,943 --> 00:08:42,876 Hey, wait, what're you guys doing? 142 00:09:07,843 --> 00:09:10,576 Jesus, you scared me. 143 00:09:10,643 --> 00:09:13,309 Sorry, I heard footsteps. 144 00:09:13,376 --> 00:09:15,776 - You got good ears. - Like sonar. 145 00:09:17,376 --> 00:09:20,309 Something has been bothering you. What is it? 146 00:09:20,376 --> 00:09:24,409 Uh, it's, it's nothing it's really stupid. 147 00:09:24,476 --> 00:09:26,443 I, uh, I feel better now. 148 00:09:27,376 --> 00:09:28,676 That's good. 149 00:09:37,009 --> 00:09:38,776 Get some rest. 150 00:09:54,376 --> 00:09:56,176 So I, uh, finally got her up 151 00:09:56,243 --> 00:09:58,176 to my father's mountain cabin, right? 152 00:09:58,243 --> 00:09:59,609 'And we waited till dark' 153 00:09:59,676 --> 00:10:01,476 'And my two buddies climbed up on the roof.' 154 00:10:01,543 --> 00:10:03,009 Right. This is planned. 155 00:10:03,076 --> 00:10:06,409 I can't believe we did this. 156 00:10:06,476 --> 00:10:08,443 'We used the garden hose for the rain.' 157 00:10:08,509 --> 00:10:12,243 'And then we used, a metal sheet for the thunder.' 158 00:10:12,309 --> 00:10:14,276 'Well, it worked. She got scared.' 159 00:10:14,343 --> 00:10:17,409 'And then, just as I got her into the sack' 160 00:10:17,476 --> 00:10:19,743 'it actually started to rain.' 161 00:10:19,809 --> 00:10:22,109 Both guys fell off the roof 162 00:10:22,176 --> 00:10:24,276 we had to rush them to the hospital. 163 00:10:24,343 --> 00:10:27,609 'Which is where they repaired my broken nose.' 164 00:10:27,676 --> 00:10:30,709 Because she punched me straight in the face. 165 00:10:38,876 --> 00:10:40,009 You want some oatmeal? 166 00:10:40,076 --> 00:10:41,643 'I made it myself.' 167 00:10:44,376 --> 00:10:45,476 What's your rush? 168 00:10:45,543 --> 00:10:47,709 You're waiting for a candle light dinner? 169 00:10:47,776 --> 00:10:49,643 I need a favor first. 170 00:10:50,576 --> 00:10:51,843 Sure. 171 00:11:02,343 --> 00:11:05,376 Todd, I have super sensitive skin 172 00:11:05,443 --> 00:11:08,209 and I feel my sunblock wearing off 173 00:11:08,276 --> 00:11:10,476 could you put some on for me? 174 00:11:10,543 --> 00:11:12,476 I-I think I can handle that. 175 00:11:12,543 --> 00:11:14,443 All over me. 176 00:11:22,143 --> 00:11:25,343 - 'Strange name.' - It's privately made. 177 00:11:25,409 --> 00:11:28,543 It has 350 times protection from the sun. 178 00:11:30,043 --> 00:11:32,309 I never knew, they went that high. 179 00:11:32,376 --> 00:11:34,576 You find anything strange about Tracker? 180 00:11:35,976 --> 00:11:38,009 Yeah, she-she bothers me. 181 00:11:38,076 --> 00:11:40,043 Yeah, me too. 182 00:11:40,109 --> 00:11:42,476 She is so sexy. It hurts. Huh? 183 00:11:42,543 --> 00:11:45,443 I mean, when I look at her my body actually aches. 184 00:11:46,776 --> 00:11:48,676 My mind kind of fogs up. 185 00:11:52,209 --> 00:11:53,776 Like my oatmeal? 186 00:11:57,343 --> 00:11:58,443 No. 187 00:12:01,943 --> 00:12:03,676 It's time. 188 00:12:03,743 --> 00:12:06,143 You bet it is. 189 00:12:06,209 --> 00:12:07,843 Gotta hit the trail or if you're gonna bag 190 00:12:07,909 --> 00:12:09,843 that big buck tomorrow. 191 00:12:20,543 --> 00:12:23,376 It's painful. It's really painful. 192 00:12:37,376 --> 00:12:38,476 Stay! 193 00:12:41,743 --> 00:12:43,676 Do you believe him? 194 00:12:43,743 --> 00:12:46,376 He falls down, the rifle goes off. 195 00:12:46,443 --> 00:12:47,909 And he kills a rabbit. 196 00:12:47,976 --> 00:12:51,143 I suggest, we hit the sack. We got a big tomorrow. 197 00:12:51,209 --> 00:12:53,443 'And a whole night ahead of us.' 198 00:12:53,509 --> 00:12:55,043 'Pick up were we left off?' 199 00:12:57,043 --> 00:12:59,309 Do you have something you could bring with you. 200 00:12:59,376 --> 00:13:01,643 You can't be too careful these days. 201 00:13:01,709 --> 00:13:03,109 Oh, you got it. 202 00:13:03,176 --> 00:13:04,576 Be right back. 203 00:13:20,843 --> 00:13:22,176 What the hell's going on? 204 00:13:22,243 --> 00:13:23,676 Beats me. 205 00:13:23,743 --> 00:13:26,509 She just grabbed his hand and off they went into the woods. 206 00:13:26,576 --> 00:13:28,409 She set me up. 207 00:13:28,476 --> 00:13:30,076 She used me. 208 00:13:31,009 --> 00:13:32,309 They're all the same. 209 00:13:32,376 --> 00:13:35,243 They go out with one guy just to make another guy jealous. 210 00:13:35,309 --> 00:13:36,809 You're telling me that all the women in the world 211 00:13:36,876 --> 00:13:39,109 are going with one guy just to make another guy jealous? 212 00:13:39,176 --> 00:13:41,143 That's exactly what I mean. 213 00:14:02,776 --> 00:14:04,576 Please! 214 00:14:04,643 --> 00:14:05,576 No more. 215 00:14:05,643 --> 00:14:07,243 Stop, you're gonna kill me. 216 00:14:11,309 --> 00:14:13,376 'Please, no more.' 217 00:14:30,976 --> 00:14:32,276 Wait, Johnny, it's only me 218 00:14:32,343 --> 00:14:33,643 - What is it? - Jake's gone. 219 00:14:33,709 --> 00:14:35,943 I don't know, where he is. Come on, we gotta find him 220 00:14:38,409 --> 00:14:39,809 What's going on? 221 00:14:39,876 --> 00:14:41,276 Jake's missing. 222 00:14:46,343 --> 00:14:48,176 - Anything? - No! 223 00:14:50,043 --> 00:14:52,876 God, doesn't look like she's any luck either 224 00:14:52,943 --> 00:14:55,009 She probably got naked and bonked him to death 225 00:14:55,076 --> 00:14:56,676 and buried him under some leaves. 226 00:14:56,743 --> 00:14:58,443 It's like he just vanished. 227 00:14:58,509 --> 00:14:59,609 Hey, look, I thought you were supposed to know 228 00:14:59,676 --> 00:15:00,676 every inch of this place. 229 00:15:00,743 --> 00:15:02,609 Easy, Johnny, it's not her fault. 230 00:15:02,676 --> 00:15:03,876 Hey, what did you do with him, huh? 231 00:15:03,943 --> 00:15:04,976 What's the matter with you? 232 00:15:05,043 --> 00:15:06,543 Keep looking. 233 00:15:20,409 --> 00:15:22,009 Is there something you're not telling me? 234 00:15:22,076 --> 00:15:23,976 Hmm? 235 00:15:24,043 --> 00:15:25,909 No. Not really. 236 00:15:25,976 --> 00:15:27,609 Don't be an idiot. 237 00:15:27,676 --> 00:15:31,143 Oh, it's, uh, it's too weird. 238 00:15:33,809 --> 00:15:35,576 What's going on with you guys? 239 00:15:37,609 --> 00:15:39,643 What do you think she does out there all night? 240 00:15:39,709 --> 00:15:41,676 I mean, doesn't that bother you? 241 00:15:41,743 --> 00:15:44,543 Her body bothers me, I mean, going off with Jake bothers me. 242 00:15:44,609 --> 00:15:46,643 But hanging out in the woods is no big deal. 243 00:15:46,709 --> 00:15:48,643 Yeah, well, it's not that simple. 244 00:15:48,709 --> 00:15:50,076 The first day we were here. 245 00:15:50,143 --> 00:15:52,809 Tracker was frightened by these wooden stakes. 246 00:15:52,876 --> 00:15:54,309 And my cross. 247 00:15:54,376 --> 00:15:55,643 Yeah, so? 248 00:15:55,709 --> 00:15:58,343 Yeah, so, those are things that, uh.. 249 00:16:00,543 --> 00:16:03,209 Come on, out with it. 250 00:16:03,276 --> 00:16:05,676 Those are things that vampires are afraid of. 251 00:16:07,409 --> 00:16:09,709 Well, it's been great talking to you and keep in touch. 252 00:16:09,776 --> 00:16:10,909 Hey, wait a second, wait a second. 253 00:16:10,976 --> 00:16:12,909 We heard the bats, right? 254 00:16:12,976 --> 00:16:15,909 I mean, vampires crave sex and blood and remember 255 00:16:15,976 --> 00:16:18,376 the way she was licking at Jake's hand? 256 00:16:18,443 --> 00:16:20,643 So, what do you wanna do? Find her coffin? 257 00:16:20,709 --> 00:16:22,343 I know, it sounds crazy. 258 00:16:23,676 --> 00:16:25,976 But Jake is missing. 259 00:16:26,043 --> 00:16:30,909 Okay, you got the wooden stakes, the blood, the cross, some bats. 260 00:16:30,976 --> 00:16:32,276 But aren't you forgetting one thing? 261 00:16:32,343 --> 00:16:34,309 Vampires can't go out in the sunlight. 262 00:16:34,376 --> 00:16:36,043 And she's out all day. 263 00:16:38,109 --> 00:16:40,376 Jesus. 264 00:16:40,443 --> 00:16:42,443 You're right. I mean, I never thought of that. 265 00:16:42,509 --> 00:16:44,276 That's stupid. 266 00:16:44,343 --> 00:16:45,643 Yeah, I mean, s-she couldn't go out 267 00:16:45,709 --> 00:16:47,976 in the sunlight without some sort of protection. 268 00:16:48,043 --> 00:16:51,076 like a umbrella or, something like that. 269 00:16:53,209 --> 00:16:56,176 Forget it, I'm being a jerk. 270 00:18:05,176 --> 00:18:08,276 Don't try to run, Johnny. 271 00:18:13,676 --> 00:18:14,843 Todd? 272 00:18:17,543 --> 00:18:18,743 Todd? 273 00:18:35,643 --> 00:18:36,709 Todd? 274 00:18:45,909 --> 00:18:47,276 Alright, you blood sucking bitch. 275 00:18:47,343 --> 00:18:48,643 Let's get this over with. 276 00:18:48,709 --> 00:18:51,309 Ah, what a thing to say to the most exciting creature 277 00:18:51,376 --> 00:18:53,609 that ever entered into your drab little life 278 00:18:53,676 --> 00:18:54,643 Yeah! 279 00:18:56,643 --> 00:18:59,009 I'm not gonna kill you, Johnny. 280 00:18:59,076 --> 00:19:01,009 I want you. 281 00:19:01,076 --> 00:19:02,876 I need you. 282 00:19:02,943 --> 00:19:05,343 I need an ally. 283 00:19:05,409 --> 00:19:06,843 I promise, you'll love it. 284 00:19:06,909 --> 00:19:08,276 Every minute. 285 00:19:08,343 --> 00:19:11,576 No ecstasy on Earth could compare to mine. 286 00:19:11,643 --> 00:19:15,943 Your body will shake and quiver in ways you've never imagined. 287 00:19:16,009 --> 00:19:19,076 What kind of an ally did you say, you were looking for? 288 00:19:19,143 --> 00:19:22,009 I'm lonely, Johnny, I need someone. 289 00:19:22,076 --> 00:19:24,209 - You need blood. - Huh! 290 00:19:24,276 --> 00:19:26,576 You watch too much TV. 291 00:19:26,643 --> 00:19:29,009 I need sex more than blood 292 00:19:29,076 --> 00:19:33,243 I thrive at night and sex was made for the night. 293 00:19:38,743 --> 00:19:41,243 Can we do without the fangs? 294 00:19:41,309 --> 00:19:43,943 My bite is lust. For life. 295 00:19:44,009 --> 00:19:46,443 So you're looking for a long term commitment, huh? 296 00:19:46,509 --> 00:19:48,643 Make up your mind. 297 00:19:48,709 --> 00:19:50,776 Love me forever. 298 00:19:51,943 --> 00:19:55,476 - Or die. - Alright. 299 00:19:55,543 --> 00:19:57,943 Alright, let's get this romance started. 300 00:20:00,176 --> 00:20:01,843 Drink, Johnny. 301 00:20:03,843 --> 00:20:05,943 Drink his blood. 302 00:20:06,009 --> 00:20:07,609 What? 303 00:20:07,676 --> 00:20:10,043 It's the beginning of your journey. 304 00:20:11,243 --> 00:20:13,276 There's, uh, no other way? 305 00:20:21,909 --> 00:20:24,643 Guess, I'm an old fashioned romantic at heart. 306 00:20:34,176 --> 00:20:36,209 Hang in there, buddy, we'll make it. 307 00:20:55,176 --> 00:20:56,443 Johnny, wake up. 308 00:20:56,509 --> 00:20:58,576 You're having the nightmares again. 309 00:21:00,443 --> 00:21:03,576 Nightmare? Oh, thank God, it wasn't real. 310 00:21:04,809 --> 00:21:07,176 Are you alright? 311 00:21:07,243 --> 00:21:09,943 Yeah, just.. Just a little hungry. 312 00:21:11,976 --> 00:21:14,843 Maybe you won't give me any trouble this time. 313 00:21:19,543 --> 00:21:20,843 What's this doing here? 314 00:21:20,909 --> 00:21:23,443 Don't you remember anything? 315 00:21:23,509 --> 00:21:25,276 Johnny, you can't keep retreating 316 00:21:25,343 --> 00:21:26,276 into these nightmares. 317 00:21:26,343 --> 00:21:28,576 You've got to face this. 318 00:21:28,643 --> 00:21:30,109 Oh, yeah! 319 00:21:30,176 --> 00:21:32,943 There was a storm on a business trip and.. 320 00:21:33,009 --> 00:21:35,076 There's the storm and you lost control of the plane. 321 00:21:35,143 --> 00:21:37,143 Yes, it hit my windshield. 322 00:21:37,209 --> 00:21:39,009 We're stuck in ravine. 323 00:21:39,076 --> 00:21:42,176 Oh, I know, I shouldn't let Todd talk me into this trip. 324 00:21:42,243 --> 00:21:43,276 'Now, eat this.' 325 00:21:45,643 --> 00:21:46,943 You need your strength. 326 00:21:47,009 --> 00:21:49,509 Oh, God. Now, I remember. 327 00:21:49,576 --> 00:21:51,509 - No, no, I can't-- - Stop fighting this, Johnny. 328 00:21:51,576 --> 00:21:52,876 You've got to face this. 329 00:21:52,943 --> 00:21:55,676 Eat, you'll never survive unless you eat. 330 00:22:04,043 --> 00:22:07,776 Cannibalism in America is a serious problem. 331 00:22:07,843 --> 00:22:09,643 A lot of people are eating human flesh 332 00:22:09,709 --> 00:22:12,076 and they don't know where it's been. 333 00:22:12,143 --> 00:22:15,076 I want you to join my campaign to have 334 00:22:15,143 --> 00:22:17,543 all human meat, government inspected. 335 00:22:17,609 --> 00:22:18,576 Okay? 336 00:22:20,976 --> 00:22:23,876 Hey, don't thank me. 337 00:22:23,943 --> 00:22:26,443 I'm just a public service kinda guy. 338 00:22:52,643 --> 00:22:53,876 You think anybody will understand that 339 00:22:53,943 --> 00:22:55,576 we had to do this? 340 00:22:56,209 --> 00:22:58,043 I don't know. 341 00:22:58,109 --> 00:23:01,143 But it's important that we understand. 342 00:23:01,943 --> 00:23:04,176 It's not like we killed them. 343 00:23:04,243 --> 00:23:06,176 They died in the crash. 344 00:23:07,643 --> 00:23:10,943 Johnny, if there would have been rabbits or-or-or even mice here 345 00:23:11,009 --> 00:23:12,476 you know, we would have eaten them instead. 346 00:23:12,543 --> 00:23:15,709 I mean we exhausted the natural food supply. 347 00:23:15,776 --> 00:23:17,843 There's no way out of this canyon. 348 00:23:20,043 --> 00:23:23,809 My fiancee Mary Beth and I are close friends with their wives. 349 00:23:23,876 --> 00:23:25,876 What can I possibly say to them? 350 00:23:28,776 --> 00:23:30,843 That they were good men.. 351 00:23:31,843 --> 00:23:33,576 ...till the very end. 352 00:23:35,776 --> 00:23:37,943 There will be accusations 353 00:23:38,009 --> 00:23:39,543 when we get out of here. 354 00:23:40,743 --> 00:23:43,343 We're gonna have to stand by each other. 355 00:23:46,776 --> 00:23:49,243 Hey, down there. Are you okay? 356 00:23:52,276 --> 00:23:53,376 Oh! 357 00:24:00,043 --> 00:24:01,943 Well, thank God you've come. 358 00:24:02,009 --> 00:24:03,676 I couldn't bear it any longer. 359 00:24:03,743 --> 00:24:05,976 Keep me away from him. He's eaten his friends. 360 00:24:06,043 --> 00:24:08,043 He likes it. 361 00:24:08,109 --> 00:24:11,276 He's gonna kill and eat again. You have to stop him now! 362 00:24:12,043 --> 00:24:13,743 No! No-no! She's lying. 363 00:24:13,809 --> 00:24:15,309 No, it didn't happen that way. 364 00:24:15,376 --> 00:24:17,109 'I didn't want to do this.' 365 00:24:17,176 --> 00:24:18,876 I didn't want to do this. 366 00:24:18,943 --> 00:24:22,643 Yes, hang him. Hang him now! 367 00:24:22,709 --> 00:24:24,409 'Hanging is too good for him.' 368 00:24:24,476 --> 00:24:27,709 'He should be ripped apart before he kills again.' 369 00:24:27,776 --> 00:24:29,709 'You must stop him!' 370 00:24:29,776 --> 00:24:31,843 'That was Jane Haeger, the wife of one of' 371 00:24:31,909 --> 00:24:33,743 'Butcher Morgan's victims.' 372 00:24:33,809 --> 00:24:35,243 'We'll update Butcher Morgan's escape..' 373 00:24:35,309 --> 00:24:37,743 This is gonna hurt a bit. 374 00:24:37,809 --> 00:24:40,209 'On the local scene, Travers Corporation President' 375 00:24:40,276 --> 00:24:42,676 'John Travers, whose plane crashed somewhere' 376 00:24:42,743 --> 00:24:45,043 'in Springwood Forest is still missing.' 377 00:24:45,109 --> 00:24:47,676 'No sign of wreckage has been found in the vast mountain..' 378 00:24:47,743 --> 00:24:48,976 - Leg's doing fine. - Shh! Shh! 379 00:24:49,043 --> 00:24:51,143 'Leaders of the search party say there is no way' 380 00:24:51,209 --> 00:24:55,143 'Travers or his group consisting of pilot Ginger Tracker Morgan' 381 00:24:55,209 --> 00:24:58,676 'and two of his vice-presidents Todd Lawrence and Jake Hopchick' 382 00:24:58,743 --> 00:25:00,876 'could survive this long without food.' 383 00:25:00,943 --> 00:25:04,676 'Consequently, they are calling off the search.' 384 00:25:04,743 --> 00:25:07,243 Sorry, Johnny. 385 00:25:07,309 --> 00:25:08,809 'All you Gemini's out there' 386 00:25:08,876 --> 00:25:11,676 'diversify, ask questions, satisfy your..' 387 00:25:11,743 --> 00:25:14,109 Poor Johnny. 388 00:25:14,176 --> 00:25:15,676 Poor Tracker. 389 00:25:15,743 --> 00:25:17,476 Now that they picked Todd and Jake clean 390 00:25:17,543 --> 00:25:19,909 they got no more food. 391 00:25:19,976 --> 00:25:21,009 Or do they? 392 00:25:21,076 --> 00:25:23,109 I mean, they got each other. 393 00:25:42,743 --> 00:25:45,376 I never ever had sex like this before in my life. 394 00:25:45,443 --> 00:25:47,109 Me neither. 395 00:25:47,176 --> 00:25:50,143 It's like laughing in the face of death. 396 00:25:50,209 --> 00:25:52,909 We also need body warmth to survive. 397 00:25:52,976 --> 00:25:56,543 This sure generates heat. 398 00:25:56,609 --> 00:25:58,276 Think we better stop doing it though. 399 00:25:58,343 --> 00:26:00,209 Stop. Why? 400 00:26:00,276 --> 00:26:01,643 Save our strength. 401 00:26:01,709 --> 00:26:02,976 For what? 402 00:26:03,043 --> 00:26:05,143 Search party has been called off. 403 00:26:05,209 --> 00:26:06,543 We're doomed. 404 00:26:06,609 --> 00:26:08,643 So let's die doing it. 405 00:26:13,109 --> 00:26:15,643 The official search party has been called off. 406 00:26:15,709 --> 00:26:18,109 The search is still going on. 407 00:26:18,176 --> 00:26:19,976 What are you talking about? 408 00:26:21,576 --> 00:26:23,843 You don't know my fiancee. 409 00:26:23,909 --> 00:26:26,076 Mary Beth will never quit. 410 00:26:26,976 --> 00:26:28,776 'Come on.' 411 00:26:38,176 --> 00:26:39,876 Hey! 412 00:26:39,943 --> 00:26:41,943 Wait up. I've fallen again. 413 00:26:43,276 --> 00:26:44,943 You work for me. 414 00:26:47,843 --> 00:26:49,243 You're walking that fast on purpose. 415 00:26:49,309 --> 00:26:51,276 You like it that I keep falling down. 416 00:26:52,509 --> 00:26:54,676 I live for it, ma'am. 417 00:26:54,743 --> 00:26:56,676 It gives me great pleasure that we're making about 418 00:26:56,743 --> 00:26:58,976 a quarter of a mile an hour. 419 00:27:05,876 --> 00:27:07,376 I don't understand why you didn't wait back 420 00:27:07,443 --> 00:27:08,976 at the ranger station? 421 00:27:09,043 --> 00:27:10,843 You're just slowing me down. 422 00:27:10,909 --> 00:27:13,343 I am paying you good money not to let you 423 00:27:13,409 --> 00:27:15,476 let me out of your sight. 424 00:27:15,543 --> 00:27:18,709 You, city folk, have a lot of problem with trust? 425 00:27:18,776 --> 00:27:21,843 You watch how you talk to me, pal. 426 00:27:21,909 --> 00:27:25,976 My fiance eats guys like you for breakfast. 427 00:27:26,043 --> 00:27:27,676 'And when we get back, I'm gonna--' 428 00:27:27,743 --> 00:27:30,976 Ma'am, I've been trying to tell you.. 429 00:27:31,043 --> 00:27:35,309 ...I'm afraid Mr. Travers is not alive after all this time 430 00:27:35,376 --> 00:27:38,009 'not without backwoods skills.' 431 00:27:38,076 --> 00:27:41,076 'They all perished in the plane crash.' 432 00:27:41,143 --> 00:27:43,409 I love Johnny and if there's a slightest chance 433 00:27:43,476 --> 00:27:45,143 'that he is alive, I'm gonna find him.' 434 00:27:45,209 --> 00:27:46,243 That's admirable. 435 00:27:46,309 --> 00:27:48,676 And all his insurance is in my name. 436 00:27:48,743 --> 00:27:50,643 And I'm not gonna wait seven years for them to declare 437 00:27:50,709 --> 00:27:54,209 him legally dead before I can get my money. 438 00:27:54,276 --> 00:27:56,009 I'll throw his body in the claims adjusters face 439 00:27:56,076 --> 00:27:57,343 if I have to. 440 00:28:01,243 --> 00:28:04,709 You're a very compassionate woman, ma'am. 441 00:28:04,776 --> 00:28:06,976 As a matter of fact, I am. 442 00:28:08,409 --> 00:28:10,376 Now, let's get going. 443 00:28:11,543 --> 00:28:12,843 Yes, ma'am. 444 00:28:16,709 --> 00:28:18,543 And slow down. 445 00:28:18,609 --> 00:28:20,309 Because if I hurt my foot one more time 446 00:28:20,376 --> 00:28:22,343 you're gonna have to carry me. 447 00:28:38,076 --> 00:28:41,209 You know it's funny, how life can change. 448 00:28:41,276 --> 00:28:44,809 Mine had become so plastic 449 00:28:44,876 --> 00:28:46,176 Then bam, all of a sudden 450 00:28:46,243 --> 00:28:49,676 all I care about is sex and flesh. 451 00:28:53,076 --> 00:28:55,709 Maybe it's better that I do die. 452 00:28:55,776 --> 00:28:58,243 I don't think I could go back anyway. 453 00:28:58,309 --> 00:28:59,709 You're really convinced your fiancee 454 00:28:59,776 --> 00:29:01,743 is gonna find us, aren't you? 455 00:29:01,809 --> 00:29:04,143 Oh, yeah. 456 00:29:04,209 --> 00:29:06,343 Once she sees that we've been down here alone 457 00:29:06,409 --> 00:29:09,276 she's gonna accuse us of having an affair. 458 00:29:09,343 --> 00:29:11,576 Wearehaving an affai 459 00:29:11,643 --> 00:29:12,809 Well, it doesn't make any difference 460 00:29:12,876 --> 00:29:14,009 whether we are or whether we aren't 461 00:29:14,076 --> 00:29:16,643 she'd accuse us anyway. 462 00:29:16,709 --> 00:29:18,876 You don't sound like you love her. 463 00:29:19,909 --> 00:29:22,209 Well, I do love her. 464 00:29:22,276 --> 00:29:25,143 She-she's perfect for my lifestyles. 465 00:29:26,809 --> 00:29:30,443 For what was my lifestyle. 466 00:29:30,509 --> 00:29:33,343 That was before I met a woman like you. 467 00:29:44,209 --> 00:29:46,143 Hey, down there! 468 00:29:52,409 --> 00:29:54,376 Are you people okay! 469 00:29:54,443 --> 00:29:56,743 Uh, yeah, yeah! Yeah, we are fine. 470 00:29:56,809 --> 00:29:59,009 Hey...hey could you get us outta here? 471 00:29:59,076 --> 00:30:00,443 'Carson!' 472 00:30:00,509 --> 00:30:02,009 'Where the hell are you now?' 473 00:30:02,076 --> 00:30:05,276 'How dare you get away from me with the money I'm paying you?' 474 00:30:05,343 --> 00:30:07,409 'I could be attacked by a rabid chipmunk' 475 00:30:07,476 --> 00:30:10,276 or a woodsman. 476 00:30:10,343 --> 00:30:12,443 I saw "Deliverance," you know. 477 00:30:12,509 --> 00:30:14,709 They'd steer clear of you, ma'am. 478 00:30:14,776 --> 00:30:15,809 Mary Beth? 479 00:30:15,876 --> 00:30:17,676 Or I could fall down and.. 480 00:30:17,743 --> 00:30:19,176 Aah! 481 00:30:20,876 --> 00:30:23,643 Johnny! Johnny! 482 00:30:23,709 --> 00:30:25,976 You're alive. I-I was so worried. 483 00:30:27,109 --> 00:30:28,943 I knew you would be, Mary Beth. 484 00:30:29,009 --> 00:30:31,576 Do you think you could get us out of here? 485 00:30:31,643 --> 00:30:33,909 Of course. Of course. 486 00:30:33,976 --> 00:30:36,376 Carson! Get them out of there. 487 00:30:38,509 --> 00:30:40,976 Johnny, who's that woman? 488 00:30:45,209 --> 00:30:47,143 What's this stuff? 489 00:30:48,576 --> 00:30:51,009 Some things I needed. 490 00:30:51,076 --> 00:30:54,243 I checked this myself right before we left. 491 00:30:54,309 --> 00:30:57,076 What happened to our gear? 492 00:30:57,143 --> 00:30:59,909 There wasn't enough room for my essentials 493 00:30:59,976 --> 00:31:01,909 so I removed some of it. 494 00:31:03,176 --> 00:31:05,576 Our lives depend on this! 495 00:31:08,309 --> 00:31:11,243 Well, where I come from, my life depends on this! 496 00:31:11,309 --> 00:31:13,776 Look, there's a rope. Now, pull them out. 497 00:31:19,343 --> 00:31:23,343 There's no way we can pull you up with the equipment we have. 498 00:31:23,409 --> 00:31:26,143 'The best bet's to go back and get some help.' 499 00:31:27,543 --> 00:31:29,276 I understand! 500 00:31:29,343 --> 00:31:30,843 Believe me. 501 00:31:32,276 --> 00:31:34,009 Okay, what's the deal? 502 00:31:34,076 --> 00:31:36,009 You want more money? 503 00:31:36,076 --> 00:31:39,243 Ma'am, that's a dead-end canyon! 504 00:31:39,309 --> 00:31:42,476 We fall down there and non of us are gonna get out! 505 00:31:42,543 --> 00:31:46,009 You are going to be sorry, buster. 506 00:31:46,076 --> 00:31:48,243 When we get back, I'm gonna report you to better scouts 507 00:31:48,309 --> 00:31:51,943 bureau or something. And you're gonna lose your license. 508 00:31:52,009 --> 00:31:54,176 I'll be back as soon as I can, sir. 509 00:31:57,043 --> 00:31:59,176 You come back here! 510 00:32:01,043 --> 00:32:02,976 Johnny, stop him! 511 00:32:04,909 --> 00:32:07,243 Don't worry, Johnny. I'll get ya out. 512 00:32:07,309 --> 00:32:09,276 And that woman too. 513 00:32:13,143 --> 00:32:15,343 Where did you say you met her? 514 00:32:15,409 --> 00:32:16,843 Now, Mary Beth, don't try it. 515 00:32:16,909 --> 00:32:19,443 It.. No, wait for help. Will ya? 516 00:32:20,976 --> 00:32:23,009 Don't worry. 517 00:32:23,076 --> 00:32:26,143 I've hosted plenty of camp-fire girls meals in my backyard. 518 00:32:35,843 --> 00:32:37,343 Oh, my back. 519 00:32:38,143 --> 00:32:39,576 My back. 520 00:32:41,109 --> 00:32:43,876 Carson, I'm gonna sue you! 521 00:32:50,443 --> 00:32:51,376 Aah! 522 00:32:56,543 --> 00:32:57,476 How could you, how could you, how could you? 523 00:32:57,543 --> 00:32:58,909 Mary Beth, will you calm down? 524 00:32:58,976 --> 00:33:01,276 'All this time I've been engaged to a monster.' 525 00:33:01,343 --> 00:33:03,543 Try and understand. 526 00:33:03,609 --> 00:33:05,609 It was either that or die. 527 00:33:05,676 --> 00:33:07,643 Dying's better. 528 00:33:09,476 --> 00:33:11,443 Is that what you would've wanted? 529 00:33:13,609 --> 00:33:15,043 I haven't been able to sleep 530 00:33:15,109 --> 00:33:17,376 since you were reported missing. 531 00:33:17,443 --> 00:33:21,076 I-I've been taking diet pills to stay awake during the day. 532 00:33:24,476 --> 00:33:26,776 You notice I lost a little 533 00:33:27,543 --> 00:33:28,776 You do look good. 534 00:33:32,676 --> 00:33:35,776 I was thinking ...if you were dead.. 535 00:33:37,243 --> 00:33:39,276 ...I wouldn't want to go on living? 536 00:33:39,976 --> 00:33:42,076 Till there's a sale. 537 00:33:51,376 --> 00:33:52,909 'Come in, Sergeant Decker.' 538 00:33:52,976 --> 00:33:54,709 'We have information that Butcher Morgan' 539 00:33:54,776 --> 00:33:56,809 'is due south of your present position.' 540 00:33:56,876 --> 00:33:58,376 'Seek precaution.' 541 00:33:58,443 --> 00:34:01,343 Okay, we'll head to Rockridge. Over. 542 00:34:01,409 --> 00:34:03,043 Butcher Morgan is definitely been sighted 543 00:34:03,109 --> 00:34:05,576 in Springwood forest, so let's get him. 544 00:34:05,643 --> 00:34:08,176 Before he murders one of our people. 545 00:34:14,476 --> 00:34:17,843 I thought you said she had trouble sleeping. 546 00:34:17,909 --> 00:34:20,443 She, uh, takes a nap every afternoon at 4 o'clock 547 00:34:20,509 --> 00:34:22,776 for her...complexion. 548 00:34:27,976 --> 00:34:29,976 I don't get the two of you. 549 00:34:32,243 --> 00:34:34,843 Nothing stops Mary Beth. 550 00:34:34,909 --> 00:34:37,076 She goes right after what she wants. 551 00:34:38,209 --> 00:34:40,009 You know she had an affair 552 00:34:40,076 --> 00:34:43,076 with Todd before she found out I was a corporate president. 553 00:34:43,143 --> 00:34:45,143 But then how many of us know exactly what we want 554 00:34:45,209 --> 00:34:47,576 and have the guts to go after it? 555 00:34:49,609 --> 00:34:51,576 But that was all before you. 556 00:35:02,143 --> 00:35:03,843 I'm sorry. 557 00:35:03,909 --> 00:35:05,309 I'm little confused right now. 558 00:35:05,376 --> 00:35:07,543 Probably something you ate 559 00:35:08,443 --> 00:35:10,709 I'm just making a point. 560 00:35:10,776 --> 00:35:12,443 I mean how could you not be confused. 561 00:35:12,509 --> 00:35:14,243 You barely survive a plane crash 562 00:35:14,309 --> 00:35:17,476 and you've been eating your two vice presidents. 563 00:35:17,543 --> 00:35:20,176 Sheds a whole new light on office politics, hmm? 564 00:35:20,843 --> 00:35:22,043 Hey. 565 00:35:23,976 --> 00:35:26,476 What about us? 566 00:35:26,543 --> 00:35:28,109 What about her? 567 00:35:28,176 --> 00:35:30,576 What're you two doing? 568 00:35:32,676 --> 00:35:34,543 Uh, uh, nothing. 569 00:35:36,376 --> 00:35:41,243 Nothing...like when we were at the Anderson party? 570 00:35:41,309 --> 00:35:43,909 Mary Beth, that was a long time ago. 571 00:35:43,976 --> 00:35:45,409 Do what you will. 572 00:35:45,476 --> 00:35:48,309 But I've had my share too. 573 00:35:48,376 --> 00:35:51,076 Remember when I was with Todd. 574 00:35:51,143 --> 00:35:53,209 You'll never let me forget it. 575 00:35:53,276 --> 00:35:56,676 Boy, did he have meat on him. 576 00:35:56,743 --> 00:35:59,109 Built like a bull. 577 00:35:59,176 --> 00:36:02,143 He had a-a.. 578 00:36:04,176 --> 00:36:06,976 Todd! Todd! 579 00:36:16,176 --> 00:36:17,843 Nice clothes. 580 00:36:17,909 --> 00:36:20,009 I could use 'em. 581 00:36:20,076 --> 00:36:22,743 So can I. So you're out of luck. 582 00:36:25,009 --> 00:36:27,276 Okay, okay. Take it easy. 583 00:36:27,343 --> 00:36:28,676 You can have 'em. 584 00:36:28,743 --> 00:36:30,676 Too late, man. 585 00:36:30,743 --> 00:36:33,076 I don't give second chances. 586 00:36:37,809 --> 00:36:39,876 Hey, Johnny, where are we going? 587 00:36:39,943 --> 00:36:41,809 Remember when I used to sneak away from the office? 588 00:36:41,876 --> 00:36:45,209 Oh, and you'd take me for a nice romantic lunch. 589 00:36:45,276 --> 00:36:47,309 - Yeah. - Hmm! 590 00:36:47,376 --> 00:36:48,509 I don't see why this should be any different. 591 00:36:48,576 --> 00:36:49,676 Oh! 592 00:36:51,209 --> 00:36:52,976 Oh, Johnny. 593 00:36:54,343 --> 00:36:55,576 Oh, Johnny. 594 00:36:57,343 --> 00:36:58,476 Now, why don't you lie down? 595 00:36:58,543 --> 00:37:01,043 Oh, Johnny, you devil. 596 00:37:02,509 --> 00:37:05,476 Oh, Johnny. Oh, how kinky. 597 00:37:05,543 --> 00:37:08,343 Oh, take me. Take me. 598 00:37:08,409 --> 00:37:09,643 Oh! 599 00:37:11,343 --> 00:37:13,076 What is she doing here? 600 00:37:13,143 --> 00:37:15,476 I am here to serve you. 601 00:37:15,543 --> 00:37:16,609 Huh. 602 00:37:16,676 --> 00:37:18,043 Johnny, breast or thigh. 603 00:37:18,109 --> 00:37:19,809 Johnny, please! 604 00:37:19,876 --> 00:37:22,976 Survival. I'm sorry, Mary Beth. 605 00:37:23,043 --> 00:37:24,709 I had to make a decision. 606 00:37:24,776 --> 00:37:27,376 Besides, she's not fat. 607 00:37:27,443 --> 00:37:28,776 Huh! 608 00:37:34,709 --> 00:37:37,376 Mary Beth. Mary Beth, are you okay? 609 00:37:37,443 --> 00:37:40,443 - I'm not fat. - What was that for? 610 00:37:40,509 --> 00:37:42,009 As if you didn't know. 611 00:37:42,076 --> 00:37:44,376 - Don't get crazy on me. - Me, crazy? 612 00:37:44,443 --> 00:37:47,076 I haven't resorted to eating people. 613 00:37:47,143 --> 00:37:49,976 No, no! You get that away from me. 614 00:37:50,043 --> 00:37:52,043 Mary Beth, you have to eat or you're gonna die. 615 00:37:52,109 --> 00:37:54,243 It's as simple as that. 616 00:37:54,309 --> 00:37:56,076 I'd rather die. 617 00:37:56,843 --> 00:37:58,143 Do you eat rabbit? 618 00:37:58,209 --> 00:38:00,876 Well, yes. I've had rabbit. 619 00:38:00,943 --> 00:38:04,843 Chez Poulet prepares Lapin do cuisine. 620 00:38:04,909 --> 00:38:06,176 'It's very elegant.' 621 00:38:06,243 --> 00:38:09,443 Well, Tracker doesn't feature same sauces, but, uh.. 622 00:38:10,776 --> 00:38:13,643 I'm not a sissy. I can handle rabbit. 623 00:38:18,243 --> 00:38:20,609 'Johnny, sometimes I think you don't like me anymore.' 624 00:38:20,676 --> 00:38:23,276 'I'm not a bad person.' 625 00:38:23,343 --> 00:38:24,843 'I know that.' 626 00:38:24,909 --> 00:38:28,209 I don't wear hiking boots, but I'm still a woman. 627 00:38:28,276 --> 00:38:30,376 I'm sorry, Mary Beth. 628 00:38:44,943 --> 00:38:47,243 How is it? 629 00:38:47,309 --> 00:38:49,876 It's a little rough, but it's not bad. 630 00:38:51,243 --> 00:38:53,243 'Is this like a rabbit?' 631 00:38:53,309 --> 00:38:55,976 No. Arm of Todd. 632 00:38:58,443 --> 00:39:00,376 Mary Beth, it's all in your head. 633 00:39:00,443 --> 00:39:02,676 You thought it was okay. 634 00:39:04,143 --> 00:39:06,176 I'm afraid this is our last meal. 635 00:39:06,243 --> 00:39:09,043 - The bodies are rotting. - 'You're sure?' 636 00:39:09,109 --> 00:39:10,909 'Hmm-mm.' 637 00:39:10,976 --> 00:39:12,576 'We're out of food.' 638 00:39:14,709 --> 00:39:17,376 'Backwoods guide, Ben Carson was found shot to death' 639 00:39:17,443 --> 00:39:19,109 'in Springwood Forest today.' 640 00:39:19,176 --> 00:39:21,776 'It was clearly the work of Morgan' 641 00:39:23,576 --> 00:39:26,609 Now, we're stuck here forever. 642 00:39:26,676 --> 00:39:29,543 Without food. 643 00:39:29,609 --> 00:39:31,976 And only each other. 644 00:39:53,209 --> 00:39:54,543 Oh! 645 00:39:55,943 --> 00:39:58,876 - I can't stand not having you. - Johnny. 646 00:39:59,609 --> 00:40:01,343 Oh. Oh! 647 00:40:03,943 --> 00:40:05,809 The thought of being with Mary Beth sickens me. 648 00:40:05,876 --> 00:40:06,943 Yeah.. 649 00:40:07,009 --> 00:40:09,876 And when I'm with you, I feel like a man. 650 00:40:09,943 --> 00:40:11,843 I feel alive. 651 00:40:12,943 --> 00:40:15,643 - I'm yours forever. - Oh, Johnny. 652 00:40:15,709 --> 00:40:18,543 'Johnny!' 653 00:40:18,609 --> 00:40:20,876 'Johnny, are you with that woman?' 654 00:40:24,176 --> 00:40:26,476 Uh, well, um.. 655 00:40:26,543 --> 00:40:27,609 Will you excuse me for a minute? 656 00:40:27,676 --> 00:40:31,543 Uh...I'll just, uh, get rid of her. 657 00:40:31,609 --> 00:40:33,776 I'll-I'll be right back. 658 00:40:51,643 --> 00:40:55,576 'Johnny, didn't you go to the grocery store?' 659 00:41:03,943 --> 00:41:08,076 Johnny...I can't let you shop anymore. 660 00:41:11,876 --> 00:41:14,376 'You just don't know what good meat is.' 661 00:41:40,909 --> 00:41:42,976 I know this has changed everything. 662 00:41:46,043 --> 00:41:47,776 'Do you love her?' 663 00:41:47,843 --> 00:41:49,943 Mary Beth, she saved my life. 664 00:41:50,009 --> 00:41:51,709 But what about when it's over? 665 00:41:51,776 --> 00:41:53,443 Do you think you could take her to Chez Poulet 666 00:41:53,509 --> 00:41:55,143 with the way she tears at her food? 667 00:41:55,209 --> 00:41:58,143 Only you would think of that. 668 00:41:58,209 --> 00:42:01,543 'Listen, I'm afraid we're never gonna be in a restaurant again.' 669 00:42:01,609 --> 00:42:04,176 What are you two talking about? 670 00:42:04,243 --> 00:42:07,576 - Not about you, missy. - Okay. 671 00:42:07,643 --> 00:42:10,643 Why don't we just lay our cards right out on the table? 672 00:42:10,709 --> 00:42:13,076 We don't play the same game. 673 00:42:13,143 --> 00:42:15,776 Mine's bridge, not strip poker. 674 00:42:15,843 --> 00:42:17,843 Now, come on. What are you two talking about? 675 00:42:17,909 --> 00:42:20,843 We were doing just fine until you showed up. 676 00:42:20,909 --> 00:42:22,409 Something's gotta give. 677 00:42:22,476 --> 00:42:24,776 Face it, Mary Beth, I am Johnny's only hope 678 00:42:24,843 --> 00:42:25,976 of getting outta here. 679 00:42:26,043 --> 00:42:29,543 With me gone, the two of you are gonna die anyway. 680 00:42:29,609 --> 00:42:31,409 Johnny and I spent the last few years 681 00:42:31,476 --> 00:42:33,676 of our lives together. 682 00:42:33,743 --> 00:42:36,276 We should finish them together. 683 00:42:36,343 --> 00:42:38,709 Do you have the nerve to let Johnny decide? 684 00:42:38,776 --> 00:42:40,643 - Decide what? - I do. 685 00:42:40,709 --> 00:42:44,276 - Fine. - Johnny, decide. 686 00:42:44,343 --> 00:42:46,443 Her...or me? 687 00:42:48,209 --> 00:42:49,709 Oh, uh.. 688 00:42:49,776 --> 00:42:52,343 I mean, do I have to decide that? 689 00:42:52,409 --> 00:42:55,476 Y-you know, we could all have fun together. 690 00:42:55,543 --> 00:42:56,976 We could take turns. 691 00:42:57,043 --> 00:42:59,076 Not sex, you animal. 692 00:43:00,209 --> 00:43:03,009 Between her or me. Who gets eaten? 693 00:43:03,076 --> 00:43:05,976 Eaten? Is that what we were talking about? 694 00:43:07,909 --> 00:43:09,976 Well, nobody's gonna get eaten. 695 00:43:10,043 --> 00:43:13,009 I-I mean, we only ate these guys because they were already dead. 696 00:43:13,076 --> 00:43:14,809 That's one thing, but to kill somebody for food 697 00:43:14,876 --> 00:43:16,509 that's an entirely different story. 698 00:43:16,576 --> 00:43:19,709 And we're not gonna do that. Do you understand? 699 00:43:19,776 --> 00:43:23,209 But we have to have something to eat. 700 00:43:23,276 --> 00:43:25,776 Oh! Oh, whoa. 701 00:43:27,476 --> 00:43:29,076 Damn. 702 00:43:29,143 --> 00:43:31,976 I didn't see that coming. 703 00:43:32,043 --> 00:43:33,976 Who are you? 704 00:43:46,876 --> 00:43:49,709 Thank God you found us. I was all out of clean clothes. 705 00:43:49,776 --> 00:43:53,376 You folks are lucky we were out looking for Butcher Morgan. 706 00:43:53,443 --> 00:43:55,443 Dog's on the scent. 707 00:43:55,509 --> 00:43:57,609 Have you seen anyone come through here? 708 00:43:57,676 --> 00:43:59,576 No. 709 00:43:59,643 --> 00:44:02,576 Well, he's gotta be around here somewhere. 710 00:44:06,343 --> 00:44:07,776 Oh. 711 00:44:07,843 --> 00:44:09,409 Craziest thing I've ever seen. 712 00:44:09,476 --> 00:44:11,043 Alright. 713 00:44:11,109 --> 00:44:13,909 Anyway you men and, uh, dogs, keep hunting. 714 00:44:13,976 --> 00:44:15,643 I'm gonna take these folks back to my truck 715 00:44:15,709 --> 00:44:17,209 and then to a hospital. 716 00:44:17,276 --> 00:44:18,476 - Great. - Follow me, folks. 717 00:44:18,543 --> 00:44:19,543 Okay. 718 00:44:26,909 --> 00:44:28,676 You folks must be starving. 719 00:44:28,743 --> 00:44:31,176 Well, I got plenty of food in the jeep. 720 00:44:31,243 --> 00:44:34,109 Beef, soups, cheese. 721 00:44:34,176 --> 00:44:36,343 So tell me, what would you like to eat? 722 00:44:37,143 --> 00:44:38,509 Thigh. 723 00:44:38,576 --> 00:44:39,743 Arm. 724 00:44:39,809 --> 00:44:41,243 Rump. 725 00:44:43,243 --> 00:44:44,476 Hi. 726 00:44:44,543 --> 00:44:48,509 Here to show you the latest from Freddy's Farms. 727 00:44:48,576 --> 00:44:50,009 Yee-haw! 728 00:44:50,076 --> 00:44:52,576 Yes siree. Just pop it in the oven. 729 00:44:52,643 --> 00:44:56,576 And in three minutes, mmm, he's ready. 730 00:44:56,643 --> 00:44:58,343 Ha ha! 731 00:44:58,409 --> 00:45:00,576 Bet you can't eat just one. 731 00:45:01,305 --> 00:46:01,738 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 51587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.