Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,876
No, no, no!
Don't touch that dial.
2
00:00:04,943 --> 00:00:07,943
Here's what's
on my mind tonight.
3
00:00:10,376 --> 00:00:12,509
Joe is a down-and-out gambler..
4
00:00:12,576 --> 00:00:14,243
You got the money?
5
00:00:14,309 --> 00:00:16,776
...and a down-and-out
scientist.
6
00:00:16,843 --> 00:00:19,376
Nothing. Always nothing.
7
00:00:19,443 --> 00:00:22,676
Joe is, however,
a first class dreamer.
8
00:00:22,743 --> 00:00:25,609
'It's an intelligent signal.
This is it. It's real.'
9
00:00:25,676 --> 00:00:28,676
But is he willing
to bet his life?
10
00:00:28,743 --> 00:00:30,676
Want a piece of the action?
11
00:00:30,743 --> 00:00:32,709
Find out on the next
12
00:00:32,776 --> 00:00:34,776
"Freddy's Nightmares."
13
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
14
00:00:55,176 --> 00:00:57,743
You are in Springwood now
15
00:00:57,809 --> 00:00:59,709
and you are all mine.
16
00:01:29,643 --> 00:01:31,609
I'll raise you two grand.
17
00:01:31,676 --> 00:01:32,943
Damn.
18
00:01:45,943 --> 00:01:47,876
I'll up it ten.
19
00:01:53,876 --> 00:01:56,276
You bluffed one time too many.
20
00:02:02,676 --> 00:02:04,276
I see ya.
21
00:02:09,376 --> 00:02:12,243
Uh, come on, play poker.
22
00:02:14,976 --> 00:02:16,943
I am playing poker, Lynch.
23
00:02:20,976 --> 00:02:22,443
Full house.
24
00:02:23,443 --> 00:02:25,143
'Aces. Queens.'
25
00:02:28,776 --> 00:02:31,576
You know I never lose, do ya?
26
00:02:31,643 --> 00:02:33,576
I can't help it if I'm lucky.
27
00:02:36,243 --> 00:02:38,176
I don't think it's luck.
28
00:02:39,909 --> 00:02:42,443
I think you cheat.
29
00:02:42,509 --> 00:02:44,376
Oh, I never cheat, Lynch
30
00:02:44,443 --> 00:02:45,843
except on her.
31
00:02:50,209 --> 00:02:52,909
Afraid we're gonna have to
teach you a lesson, dear boy.
32
00:02:52,976 --> 00:02:55,143
- 'That's right.'
- 'A permanent one.'
33
00:03:06,609 --> 00:03:08,243
Need a hand.
34
00:03:33,243 --> 00:03:35,743
'Hold on. Hold on.
I'm coming.'
35
00:03:40,176 --> 00:03:42,143
You got the money?
36
00:03:50,309 --> 00:03:53,609
What happened
to the big poker game?
37
00:03:53,676 --> 00:03:56,709
You were supposed to win
with your old Mr. Black tonight.
38
00:03:56,776 --> 00:03:58,743
I didn't win as much
as I thought I was.
39
00:03:59,843 --> 00:04:01,743
Oh, you are as bad
at playin' poker
40
00:04:01,809 --> 00:04:03,843
as you are at picking horses.
41
00:04:06,609 --> 00:04:10,009
Thirty thousand dollars
is a lot of money.
42
00:04:10,076 --> 00:04:12,176
Mr. Black's very worried.
43
00:04:14,176 --> 00:04:16,309
And when he is worried
44
00:04:16,376 --> 00:04:18,909
it means I'm not doin' my job.
45
00:04:18,976 --> 00:04:21,209
Barney, I'm gonna
get the money.
46
00:04:21,276 --> 00:04:23,376
- When?
- I got a plan.
47
00:04:27,276 --> 00:04:28,843
Do you mind if I use the phone?
48
00:04:28,909 --> 00:04:30,676
Huh? Yeah, sure.
49
00:04:36,076 --> 00:04:37,809
Hello, Meg, it's me.
50
00:04:37,876 --> 00:04:40,676
I'm gonna be late
for dinner again.
51
00:04:40,743 --> 00:04:42,876
I know I promised.
I'm sorry.
52
00:04:44,243 --> 00:04:46,743
Yeah, sure.
I'll pick some stuff up.
53
00:04:48,243 --> 00:04:49,976
Milk pudding?
54
00:04:50,043 --> 00:04:51,276
Cat food?
55
00:04:51,343 --> 00:04:54,176
Yeah, okay.
I know the good stuff, alright?
56
00:04:54,243 --> 00:04:56,409
Anything else?
57
00:04:56,476 --> 00:04:59,343
Alright.
As soon as I can, honey.
58
00:04:59,409 --> 00:05:00,876
Bye-bye.
59
00:05:04,309 --> 00:05:07,109
It's too bad
I'm late for dinner.
60
00:05:07,176 --> 00:05:10,343
I just stay late.
I enjoy my work.
61
00:05:12,076 --> 00:05:15,976
But remember
this is the last time
62
00:05:16,043 --> 00:05:18,943
that I'm coming by
without doing any damage.
63
00:05:19,009 --> 00:05:20,443
Do you understand?
64
00:05:20,509 --> 00:05:22,909
- Yeah.
- I can't hear you.
65
00:05:22,976 --> 00:05:25,343
- I understand.
- Yeah.
66
00:05:25,409 --> 00:05:26,876
Good.
67
00:05:26,943 --> 00:05:28,376
'Joey!'
68
00:05:31,676 --> 00:05:33,543
That's a good boy.
69
00:05:33,609 --> 00:05:35,576
Tell your brother to wise up.
70
00:05:41,709 --> 00:05:43,876
What is it this time?
71
00:05:43,943 --> 00:05:46,543
Nothin'. Nothin'.
I just owe some money.
72
00:05:51,209 --> 00:05:53,176
I gotta level with you, sis.
73
00:05:55,576 --> 00:05:58,276
Really, that will be
a novel approach.
74
00:06:00,043 --> 00:06:02,009
I'm not kidding.
75
00:06:02,076 --> 00:06:03,709
This time they're gonna kill me.
76
00:06:15,843 --> 00:06:18,543
The stakes have been raised.
77
00:06:18,609 --> 00:06:20,943
I'm willing to bet
Joe can't get by me
78
00:06:21,009 --> 00:06:23,276
without getting slashed.
79
00:06:24,876 --> 00:06:27,243
Want a piece
of the action, hmm?
80
00:06:29,509 --> 00:06:31,943
How much for just the car?
81
00:06:32,009 --> 00:06:34,876
Oh, come on. I can get
a better price from a dealer.
82
00:06:37,509 --> 00:06:39,309
- Good morning, Joe.
- Good morning, Jeannie.
83
00:06:39,376 --> 00:06:41,476
Good morning, Dr. Lynch.
84
00:06:41,543 --> 00:06:43,443
Winston does look
a little like Phil, huh?
85
00:06:43,509 --> 00:06:44,976
I think he's got less hair
in his ears.
86
00:06:45,043 --> 00:06:46,343
Ooh! Ouch!
87
00:06:46,409 --> 00:06:48,343
- How are you doing, boy?
- Oh, he's doing great.
88
00:06:48,409 --> 00:06:49,843
You know, if I say
a single digit number
89
00:06:49,909 --> 00:06:52,143
he can point to a card
with that number on it.
90
00:06:52,209 --> 00:06:54,309
Oh, he is smarter
than Phil too.
91
00:06:54,376 --> 00:06:56,009
Do you have any idea what happ..
92
00:06:56,076 --> 00:06:57,243
Jeannie, what are you
doin' in here?
93
00:06:57,309 --> 00:06:58,576
I need you in the lab.
94
00:06:58,643 --> 00:07:00,776
The computer's keyboard
is locked up again.
95
00:07:00,843 --> 00:07:01,876
Phil, you are a scientist.
96
00:07:01,943 --> 00:07:03,943
Can't you figure out
how to unlock a keyboard?
97
00:07:05,209 --> 00:07:06,609
Uh, in all fairness
to Phil, Joe
98
00:07:06,676 --> 00:07:07,776
it's a mainframe problem.
99
00:07:07,843 --> 00:07:09,443
A lot of the computers
are getting locked.
100
00:07:09,509 --> 00:07:11,343
I see no reason
of being fair to Phil.
101
00:07:11,409 --> 00:07:14,243
You know, if this university
spent more money
102
00:07:14,309 --> 00:07:17,209
on computer maintenance
and less on the useless studies
103
00:07:17,276 --> 00:07:18,709
we'd all be a lot better off.
104
00:07:18,776 --> 00:07:21,009
Oh, and what particular studies
do you have in mind, Phil?
105
00:07:21,076 --> 00:07:23,109
Get real.
106
00:07:23,176 --> 00:07:26,376
Interstellar communication
is not a scientific study.
107
00:07:26,443 --> 00:07:27,776
It's a scam.
108
00:07:27,843 --> 00:07:29,309
- Okay, Phil. Let's go.
- No. Why?
109
00:07:29,376 --> 00:07:32,043
Aren't you curious to see
if Joe's made contact
110
00:07:32,109 --> 00:07:33,276
with extraterrestrial beings?
111
00:07:33,343 --> 00:07:34,443
You're not in communication
112
00:07:34,509 --> 00:07:36,276
with Obi-Wan Kenobi,
are you, Joe?
113
00:07:36,343 --> 00:07:37,543
You know, Phil,
your problem is
114
00:07:37,609 --> 00:07:39,343
that you're having trouble
with my deciphering program.
115
00:07:39,409 --> 00:07:40,876
It's beyond your comprehension.
116
00:07:40,943 --> 00:07:43,609
Your deciphering program
is less complex
117
00:07:43,676 --> 00:07:45,676
'than my son's Atari system.'
118
00:07:45,743 --> 00:07:47,643
If that's true,
why is the Jet Repulsion Lab
119
00:07:47,709 --> 00:07:49,209
giving Joe a grant
to decipher signals
120
00:07:49,276 --> 00:07:50,209
from the Voyager's space pro--
121
00:07:50,276 --> 00:07:51,376
No, no, no, no.
122
00:07:51,443 --> 00:07:53,909
The grant is to listen
to extraneous noise
123
00:07:53,976 --> 00:07:55,976
from the Voyager
and it's cheaper to farm it out
124
00:07:56,043 --> 00:07:58,976
to a small-time loser than
waste the man-hours themselves.
125
00:07:59,043 --> 00:08:01,443
- Oh, now, why would they even--
- Jeannie!
126
00:08:03,776 --> 00:08:06,209
It's useless. Forget it.
127
00:08:06,276 --> 00:08:09,343
You know, the man gets one grant
in five years
128
00:08:09,409 --> 00:08:12,143
and it's to study
extraneous noise.
129
00:08:12,209 --> 00:08:15,909
Oh, oh, I'm sorry if I have
touched on a sore spot, Joe.
130
00:08:15,976 --> 00:08:19,276
I don't know. I just seem
to rack up grant after grant.
131
00:08:19,343 --> 00:08:21,976
But you know, that's the way
the world works, Joe.
132
00:08:22,043 --> 00:08:25,543
The purpose of a grant
is to fund useful study.
133
00:08:25,609 --> 00:08:26,643
Okay, that's enough.
Let's go.
134
00:08:26,709 --> 00:08:28,443
Hey, I'm going.
135
00:09:00,809 --> 00:09:02,976
Another space storm.
136
00:09:03,043 --> 00:09:05,209
Nothing.
137
00:09:05,276 --> 00:09:06,843
Always nothing.
138
00:09:41,076 --> 00:09:43,009
Oh, my God.
139
00:09:51,776 --> 00:09:53,443
'What's going on?'
140
00:10:00,543 --> 00:10:01,976
Where are you?
141
00:10:06,076 --> 00:10:07,676
What's going on?
142
00:10:24,443 --> 00:10:26,643
Jeannie.
What are you doing here?
143
00:10:26,709 --> 00:10:29,043
I just wanted to see
if you wanted a cup of coffee.
144
00:10:29,743 --> 00:10:30,676
Oh!
145
00:10:35,709 --> 00:10:37,676
No word from space yet, huh?
146
00:10:45,643 --> 00:10:47,243
- Jeannie, hi.
- Millie, hi.
147
00:10:47,309 --> 00:10:49,843
You must be really excited
about Joe's deal.
148
00:10:49,909 --> 00:10:51,543
Joe's deal?
149
00:10:52,176 --> 00:10:53,576
Which deal is that?
150
00:10:53,643 --> 00:10:56,043
You don't know?
The insider stock deal?
151
00:10:56,109 --> 00:10:57,776
Joe is gonna be rich.
152
00:10:57,843 --> 00:11:00,443
- Did you invest?
- Oh, I only wish I could.
153
00:11:00,509 --> 00:11:02,476
Unfortunately I don't have
any extra money.
154
00:11:02,543 --> 00:11:04,276
Well, better luck next time.
155
00:11:04,343 --> 00:11:06,576
Yeah. Bye, Millie.
Good luck, Joe.
156
00:11:09,509 --> 00:11:11,609
How could you steal
that poor girl's savings?
157
00:11:11,676 --> 00:11:12,976
It's not stealing, sis.
158
00:11:13,043 --> 00:11:15,076
I-I was gonna pay her
back double.
159
00:11:15,143 --> 00:11:16,676
Sure.
160
00:11:16,743 --> 00:11:18,776
You and your monkey dreams.
161
00:11:18,843 --> 00:11:21,776
Monkey dreams?
What's that?
162
00:11:21,843 --> 00:11:25,709
That bedtime story
that mom used to tell us.
163
00:11:25,776 --> 00:11:29,076
You know, the, the one
where the monkey had everything
164
00:11:29,143 --> 00:11:31,309
but he still wanted to be king.
165
00:11:31,376 --> 00:11:33,176
And he lost everything he had.
166
00:11:33,243 --> 00:11:34,909
Yeah.
167
00:11:34,976 --> 00:11:36,476
Well, whenever you or dad
168
00:11:36,543 --> 00:11:39,376
would come up
with one of your schemes..
169
00:11:39,443 --> 00:11:44,109
...she'd just point at you guys
and say monkey dreams.
170
00:11:44,176 --> 00:11:46,743
Oh, I am glad you and mom
shared so much.
171
00:11:48,443 --> 00:11:50,976
Why can't you just
accept things?
172
00:11:54,709 --> 00:11:55,943
Joey.
173
00:11:57,376 --> 00:11:59,343
'I've got something to say.'
174
00:12:01,243 --> 00:12:03,076
I can't keep falling
for your schemes
175
00:12:03,143 --> 00:12:04,343
and giving you money.
176
00:12:04,409 --> 00:12:05,709
Well, they'll be killing me soon
177
00:12:05,776 --> 00:12:06,909
and that will take
the pressure off.
178
00:12:06,976 --> 00:12:09,043
Joey, please.
179
00:12:09,109 --> 00:12:10,309
Try to understand.
180
00:12:10,376 --> 00:12:12,576
I've never had a life of my own.
181
00:12:12,643 --> 00:12:16,076
I've always had you and
your problems holding me back.
182
00:12:16,143 --> 00:12:17,709
Well, I have a life of my own
183
00:12:17,776 --> 00:12:20,143
and, uh, take it from me,
it's overrated.
184
00:12:22,476 --> 00:12:25,543
Joey, what I am trying
to tell you
185
00:12:25,609 --> 00:12:27,576
is that I'm through.
186
00:12:28,376 --> 00:12:30,043
No more big plans.
187
00:12:30,109 --> 00:12:31,576
No more money.
188
00:12:33,609 --> 00:12:35,643
And no more you.
189
00:12:35,709 --> 00:12:38,109
Don't say that, sis.
190
00:12:38,176 --> 00:12:39,876
I can change.
191
00:12:39,943 --> 00:12:40,976
You know,
I've been thinking about it.
192
00:12:41,043 --> 00:12:42,676
That, that, you know,
all my big plans
193
00:12:42,743 --> 00:12:44,576
they lead to nothing.
194
00:12:44,643 --> 00:12:46,243
And, uh, I could settle down
195
00:12:46,309 --> 00:12:48,276
and, and accept my life.
196
00:12:49,543 --> 00:12:51,876
If you're gonna change..
197
00:12:51,943 --> 00:12:54,143
...it has to be
because you want to.
198
00:12:56,376 --> 00:12:57,743
And, Joey..
199
00:12:58,809 --> 00:13:00,443
...I love you.
200
00:13:02,309 --> 00:13:04,243
But now you're on your own
201
00:13:16,543 --> 00:13:17,743
Bye.
202
00:13:20,243 --> 00:13:21,409
Wait. Millie.
203
00:13:24,243 --> 00:13:26,343
Millie, Millie.
I'm getting something.
204
00:13:26,409 --> 00:13:28,343
I'm getting something.
205
00:13:30,976 --> 00:13:33,443
It's an intelligence, see?
206
00:13:33,509 --> 00:13:35,443
This is it! It's real!
207
00:13:36,709 --> 00:13:38,876
This is it. It's real!
It's real.
208
00:13:38,943 --> 00:13:40,943
This it it. The big one!
209
00:13:41,009 --> 00:13:43,143
I'm gonna get that grant!
210
00:13:52,276 --> 00:13:53,576
'It-it makes no sense.'
211
00:13:53,643 --> 00:13:55,976
'First, first there's
just a clear pattern'
212
00:13:56,043 --> 00:13:58,176
'of repeating N-T-O
over and over again.'
213
00:13:58,243 --> 00:14:00,309
'And then
it's just random signals.'
214
00:14:00,376 --> 00:14:02,576
- Oh, maybe.
- Maybe?
215
00:14:02,643 --> 00:14:03,576
Yeah, yeah, yeah, you see
216
00:14:03,643 --> 00:14:04,909
we can only think
in terms of ourselves.
217
00:14:04,976 --> 00:14:07,843
Maybe the recognizable patterns
are like call letters.
218
00:14:07,909 --> 00:14:09,709
Their ideas of a signal
that's only understood
219
00:14:09,776 --> 00:14:12,209
by any intelligence.
220
00:14:12,276 --> 00:14:14,909
Like-like a calling all ships
code or-or an SOS.
221
00:14:14,976 --> 00:14:16,376
Exactly. Yeah, yeah, yeah.
222
00:14:16,443 --> 00:14:18,143
And the rest is a language
with a code
223
00:14:18,209 --> 00:14:20,843
that's so sophisticated,
it appears, uh
224
00:14:20,909 --> 00:14:22,909
random to the rest of us.
225
00:14:22,976 --> 00:14:25,309
Oh, it's gonna be
difficult to crack.
226
00:14:25,376 --> 00:14:28,643
Hey, if anybody can do it,
you can.
227
00:14:28,709 --> 00:14:31,309
Millie, I'm gonna
need help on this one.
228
00:14:31,376 --> 00:14:33,243
You're the only one I know
with enough computer skills
229
00:14:33,309 --> 00:14:35,309
to monitor the signal..
230
00:14:35,376 --> 00:14:37,343
...and to keep it quiet.
231
00:14:37,409 --> 00:14:39,809
Okay. I'll try to take
some time off.
232
00:14:39,876 --> 00:14:40,843
That's my girl.
233
00:14:40,909 --> 00:14:43,543
Eh, easy, buster,
I'm not quitting my job.
234
00:14:43,609 --> 00:14:46,443
I'm just gonna take
a couple days off.
235
00:14:46,509 --> 00:14:48,676
- Best sister in the world.
- Yeah.
236
00:14:48,743 --> 00:14:51,243
Oh, God, you know, I think
the key to the hidden code
237
00:14:51,309 --> 00:14:53,276
is in the signals.
238
00:14:55,109 --> 00:14:57,609
Hey, what about that guy
who wants his money?
239
00:14:57,676 --> 00:14:59,643
Have you done anything
about that?
240
00:15:01,176 --> 00:15:03,343
Oh, I forgot about him.
241
00:15:16,843 --> 00:15:19,943
What's wrong with me?
I've got nothing to worry about.
242
00:15:21,776 --> 00:15:22,743
Millie?
243
00:15:22,809 --> 00:15:24,543
'Help, Joey!'
244
00:15:24,609 --> 00:15:25,743
'Help!'
245
00:15:25,809 --> 00:15:27,909
- Millie!
- Help!
246
00:15:27,976 --> 00:15:30,243
- Stay back!
- What do you want with her?
247
00:15:35,843 --> 00:15:37,209
No!
248
00:15:53,776 --> 00:15:55,676
'Where the hell are you going?'
249
00:15:55,743 --> 00:15:56,976
To the bathroom.
250
00:15:57,043 --> 00:15:58,676
Unless you think
leaving me alone that long
251
00:15:58,743 --> 00:16:00,909
is a security risk.
252
00:16:00,976 --> 00:16:02,743
Sorry, sis.
253
00:16:13,909 --> 00:16:16,176
Okay, where is the money?
254
00:16:16,243 --> 00:16:18,409
Barney, I swear
I got something big going.
255
00:16:18,476 --> 00:16:20,443
I'll have it
three days tops.
256
00:16:22,143 --> 00:16:23,643
Twenty four hours?
257
00:16:26,943 --> 00:16:29,343
Do you promise me..
258
00:16:29,409 --> 00:16:30,876
...that you have the money
259
00:16:30,943 --> 00:16:32,243
Yeah.
260
00:16:35,676 --> 00:16:37,076
Okay.
261
00:16:39,743 --> 00:16:42,376
But I believe
in keeping my promises.
262
00:16:42,443 --> 00:16:44,776
The last time I'd seen ya
263
00:16:44,843 --> 00:16:46,743
I promised
I'd hurt you this time.
264
00:16:46,809 --> 00:16:48,643
Oh! Please.
265
00:16:48,743 --> 00:16:50,243
Ah!
266
00:16:50,309 --> 00:16:51,309
Stop.
267
00:17:05,176 --> 00:17:06,543
Breakfast.
268
00:17:06,609 --> 00:17:08,743
I got another transmission
last night.
269
00:17:08,809 --> 00:17:10,276
We have another letter
in the sequence.
270
00:17:10,343 --> 00:17:12,776
I'm convinced that the random
processing of call letters
271
00:17:12,843 --> 00:17:15,309
isn't important,
but the sequence, it matters.
272
00:17:15,376 --> 00:17:19,343
Hey, I called Jack Cantrell,
a friend of mine from college.
273
00:17:19,409 --> 00:17:21,543
He's working in a private
sector, heavily funded.
274
00:17:21,609 --> 00:17:22,776
He told me
that if I crack the code
275
00:17:22,843 --> 00:17:24,209
I can get a six-figure grant.
276
00:17:24,276 --> 00:17:26,376
And if I can fax him
the results immediately
277
00:17:26,443 --> 00:17:28,843
I'll get $30,000 tomorrow.
278
00:17:28,909 --> 00:17:30,276
That's incredible.
279
00:17:32,109 --> 00:17:34,009
Well, so I got things handled.
280
00:17:34,076 --> 00:17:35,143
Why don't you go back to work?
281
00:17:35,209 --> 00:17:37,143
I don't want you
to lose your job.
282
00:17:39,776 --> 00:17:41,543
Wait a second.
283
00:17:41,609 --> 00:17:43,076
You're not telling me somethin'.
284
00:17:43,143 --> 00:17:44,109
What makes you say that?
285
00:17:45,443 --> 00:17:48,243
You have never been concerned
with my well-being.
286
00:17:48,309 --> 00:17:50,776
So when you tell me that you're
worried I might lose my job
287
00:17:50,843 --> 00:17:52,243
I know you're lying.
288
00:17:52,309 --> 00:17:55,209
You're afraid that creep will be
back before you break the code.
289
00:17:55,276 --> 00:17:56,609
What did the doctor say
about your hand?
290
00:17:56,676 --> 00:17:58,743
It will be alright.
I can handle it.
291
00:18:00,376 --> 00:18:03,109
Why don't you call the police?
I'll do it.
292
00:18:03,176 --> 00:18:05,143
No. You're gonna get me killed.
293
00:18:06,243 --> 00:18:08,276
Sis, we'll do it my way.
294
00:18:10,709 --> 00:18:12,643
I just wanna help.
295
00:18:13,843 --> 00:18:15,943
You'll make it harder for me.
296
00:18:16,009 --> 00:18:17,376
Please?
297
00:18:21,076 --> 00:18:22,476
Alright.
298
00:18:45,409 --> 00:18:47,676
Barney, old buddy.
299
00:18:47,743 --> 00:18:49,776
Have a seat.
300
00:18:49,843 --> 00:18:52,076
- You're nuts, kid.
- Am I?
301
00:18:53,176 --> 00:18:55,643
I've been waiting
my whole life for this.
302
00:18:55,709 --> 00:18:57,043
You see my problem is
303
00:18:57,109 --> 00:18:58,909
I was born
in the wrong century.
304
00:18:58,976 --> 00:19:00,709
I'm a Riverboat Gambler.
305
00:19:00,776 --> 00:19:02,743
You're a born loser
306
00:19:02,809 --> 00:19:04,676
and you're gonna die that way.
307
00:19:04,743 --> 00:19:06,743
Youar
308
00:19:06,809 --> 00:19:09,809
You see, this time
I'm gonna win the big hand.
309
00:19:09,876 --> 00:19:11,309
The jackpot.
310
00:19:11,376 --> 00:19:13,609
And I just love it that you're
gonna give me some trouble
311
00:19:13,676 --> 00:19:15,776
so that I could kill you
in the process.
312
00:19:22,576 --> 00:19:24,609
See, another letter.
313
00:19:24,676 --> 00:19:27,476
You're like cards
being turned over in a hand.
314
00:19:29,643 --> 00:19:30,843
Oh, hi.
315
00:19:32,109 --> 00:19:33,509
Jeannie, I'm busy.
Come back later.
316
00:19:33,576 --> 00:19:35,109
- Well, but I--
- 'I said later!'
317
00:19:35,176 --> 00:19:37,243
Sure.
318
00:19:37,309 --> 00:19:39,076
It's a pity.
319
00:19:39,143 --> 00:19:40,509
She isn't on my lap.
320
00:19:40,576 --> 00:19:42,543
That would make
the scenario complete.
321
00:19:44,076 --> 00:19:45,043
Listen.
322
00:19:55,343 --> 00:19:57,276
Mashoo, what are you doing out?
Come here, you.
323
00:19:57,343 --> 00:19:58,676
Come here, come here.
324
00:19:58,743 --> 00:20:00,176
So what're you doin' out, huh?
325
00:20:00,243 --> 00:20:02,043
Did my Winston let you
out again, huh?
326
00:20:02,109 --> 00:20:04,743
Did he, uh, did he let you out?
327
00:20:04,809 --> 00:20:06,309
Go in,
go in the house for me.
328
00:20:06,376 --> 00:20:07,676
Come on, in the house.
329
00:20:07,743 --> 00:20:09,776
There you go.
Good boy, Mashoo.
330
00:20:09,843 --> 00:20:11,343
You're my boy.
Yes, you are.
331
00:20:24,776 --> 00:20:25,943
What?
332
00:20:34,143 --> 00:20:35,143
How?
333
00:20:35,843 --> 00:20:37,709
Winston!
334
00:20:37,776 --> 00:20:40,676
She didn't know
how to open these cages.
335
00:20:40,743 --> 00:20:42,143
Come on, you know
you're only supposed to play
336
00:20:42,209 --> 00:20:43,776
with this when I'm here.
337
00:20:50,143 --> 00:20:52,309
You typed your name.
338
00:20:52,376 --> 00:20:53,676
You are so smart.
339
00:20:53,743 --> 00:20:55,843
Yes, you are.
You are so smart.
340
00:21:09,143 --> 00:21:10,976
- How you doin'?
- Better.
341
00:21:11,043 --> 00:21:14,243
A whole lot better.
I'm going into work next week.
342
00:21:14,309 --> 00:21:16,476
Easy, tiger.
343
00:21:16,543 --> 00:21:18,109
And what's the rush
344
00:21:18,176 --> 00:21:21,709
now that your aliens
turned out to be a chimp?
345
00:21:21,776 --> 00:21:24,343
Oh, I'll be hearing that one
for the rest of my life.
346
00:21:24,409 --> 00:21:28,209
But, sis, good things come
when we least expect them.
347
00:21:28,276 --> 00:21:29,876
What are you talking about?
348
00:21:29,943 --> 00:21:31,876
Oh, Jeannie and Lynch
came by today.
349
00:21:31,943 --> 00:21:33,309
My language conversion program
350
00:21:33,376 --> 00:21:35,909
is perfect for communicating
with primates.
351
00:21:35,976 --> 00:21:38,243
And we're gonna do
the work in Africa.
352
00:21:38,309 --> 00:21:40,343
Oh, good for you,
little brother.
353
00:21:41,776 --> 00:21:43,609
And..
354
00:21:43,676 --> 00:21:45,643
...I've gotten my hands..
355
00:21:47,043 --> 00:21:48,976
...on a treasure map.
356
00:21:52,276 --> 00:21:54,443
There's this little place
in Tanzania
357
00:21:54,509 --> 00:21:57,109
where rumrunners have
hidden a fortune.
358
00:21:57,176 --> 00:21:58,576
We're gonna be rich.
359
00:22:02,176 --> 00:22:04,609
There's just one thing.
360
00:22:04,676 --> 00:22:07,409
Oh, I'll just bet there is.
361
00:22:07,476 --> 00:22:08,776
What is it?
362
00:22:12,809 --> 00:22:15,276
There's no time.
363
00:22:24,176 --> 00:22:26,843
Wait, kitties,
our little story here
364
00:22:26,909 --> 00:22:28,109
has a happy ending.
365
00:22:28,176 --> 00:22:30,343
Joe got a grant
to see how fast the worms
366
00:22:30,409 --> 00:22:31,576
could eat through his body.
367
00:22:32,943 --> 00:22:34,876
I'd smart myself up.
368
00:22:39,776 --> 00:22:41,709
'But how can you do this?'
369
00:22:41,776 --> 00:22:45,076
Winston and I are so close
to a breakthrough.
370
00:22:45,143 --> 00:22:47,943
You're not talking science,
you're talking dreams.
371
00:22:48,009 --> 00:22:49,743
And dreams don't pay the rent,
grants do.
372
00:22:49,809 --> 00:22:52,443
There is more to Winston
than you think, much more.
373
00:22:52,509 --> 00:22:55,309
Jeannie, I would love
to let you continue
374
00:22:55,376 --> 00:22:57,509
with Winston. I really would.
375
00:22:57,576 --> 00:23:00,309
'But the money for that research
is exhausted.'
376
00:23:00,376 --> 00:23:01,376
Yes, but if you--
377
00:23:01,443 --> 00:23:03,709
The name of the game is grants.
378
00:23:03,776 --> 00:23:05,943
Now whether we like it or not,
they dictate what we do
379
00:23:06,009 --> 00:23:08,243
and right now they're payin' us
to do cancer research.
380
00:23:08,309 --> 00:23:10,443
Could-co-co..
Will you just do it?
381
00:23:12,476 --> 00:23:13,976
Sorry, Phil.
382
00:23:14,043 --> 00:23:15,809
You're right.
383
00:23:15,876 --> 00:23:17,176
Good girl.
384
00:23:20,609 --> 00:23:23,109
Okay, I want you to get up
to speed on these experiments.
385
00:23:23,176 --> 00:23:25,043
You can start
by studying the data
386
00:23:25,109 --> 00:23:26,376
on the first two pain levels.
387
00:23:26,443 --> 00:23:27,709
- Pain levels?
- Yes.
388
00:23:27,776 --> 00:23:29,909
A cancer patient
experiences pain
389
00:23:29,976 --> 00:23:32,443
which could be described
on an ascending curve
390
00:23:32,509 --> 00:23:36,376
which I've divided
into five levels of intensity.
391
00:23:36,443 --> 00:23:37,876
And what we're studying
is the impact--
392
00:23:37,943 --> 00:23:39,576
Wait, wait, wait a second!
393
00:23:39,643 --> 00:23:41,143
Are you saying..
394
00:23:41,209 --> 00:23:43,143
God, you're not inflicting pain
on Winston.
395
00:23:44,243 --> 00:23:45,343
Jeannie, we've been
all through--
396
00:23:45,409 --> 00:23:46,376
Wait, I can't believe
anything good
397
00:23:46,443 --> 00:23:47,576
could come out of hurting him.
398
00:23:47,643 --> 00:23:49,043
Jeannie, do you have any idea
399
00:23:49,109 --> 00:23:50,276
of the amount of pain
400
00:23:50,343 --> 00:23:52,876
a terminal cancer patient
experiences?
401
00:23:52,943 --> 00:23:54,609
But Winston is a being too.
402
00:23:54,676 --> 00:23:57,276
He has feelings
and thoughts and--
403
00:23:57,343 --> 00:23:59,643
- He's just a monkey.
- No, he's not ju..
404
00:23:59,709 --> 00:24:02,443
- Excuse me.
- Uh..
405
00:24:02,509 --> 00:24:03,509
Y-yes, what is it?
406
00:24:03,576 --> 00:24:05,309
Uh, I'm Bob Catlin.
407
00:24:05,376 --> 00:24:07,576
I'm coming
from "Science Discoveries."
408
00:24:07,643 --> 00:24:09,876
Oh, hi, we spoke on the phone.
409
00:24:09,943 --> 00:24:11,943
This is Dr. Lynch.
410
00:24:12,009 --> 00:24:14,509
Uh, Jeannie, what is this?
411
00:24:14,576 --> 00:24:17,343
I told you.
Bob is going to interview you?
412
00:24:17,409 --> 00:24:18,709
I don't remember that.
413
00:24:18,776 --> 00:24:21,176
I love it,
the absent-minded professor.
414
00:24:23,509 --> 00:24:25,709
What did you say the name
of your publication is?
415
00:24:25,776 --> 00:24:27,209
"Science Discoveries."
416
00:24:27,276 --> 00:24:28,676
Well, we're doin'
a series of articles
417
00:24:28,743 --> 00:24:31,776
following a medical discovery
from its beginnings in the lab
418
00:24:31,843 --> 00:24:34,176
until it reaches the patient.
419
00:24:34,243 --> 00:24:36,976
I'm not familiar
with your publication.
420
00:24:37,043 --> 00:24:37,976
Well, we're new, but--
421
00:24:38,043 --> 00:24:39,509
Hey, what-what are you doing?
422
00:24:39,576 --> 00:24:40,909
Well, it is a photo article.
423
00:24:40,976 --> 00:24:42,709
- Listen, out!
- But, Dr. Lynch.
424
00:24:42,776 --> 00:24:44,743
I want you both
out of my lab right now.
425
00:24:46,409 --> 00:24:48,876
I'll call you, uh..
426
00:24:48,943 --> 00:24:50,876
Maybe you're right,
this is a bad time.
427
00:24:53,976 --> 00:24:56,643
What is the matter with you?
Why did you kick them out?
428
00:24:56,709 --> 00:24:58,776
What's the matter with me?
You, uh, they..
429
00:25:00,543 --> 00:25:02,743
I didn't believe
a word he said.
430
00:25:02,809 --> 00:25:06,009
For all we know he's with some
animal liberation group.
431
00:25:06,076 --> 00:25:07,776
Boy, talk about paranoid.
432
00:25:07,843 --> 00:25:10,943
Uh, well,
we can't be too careful.
433
00:25:11,009 --> 00:25:13,276
Uh, they-they could try
to steal the animals.
434
00:25:15,209 --> 00:25:17,743
It wouldn't be such a bad idea.
435
00:25:17,809 --> 00:25:19,743
I don't need to experiment
436
00:25:19,809 --> 00:25:21,576
on no dumb animals.
437
00:25:21,643 --> 00:25:23,776
I've been having such
good results with, uh..
438
00:25:23,843 --> 00:25:26,643
...people.
439
00:26:28,076 --> 00:26:30,276
Help me!
440
00:26:30,343 --> 00:26:34,909
You're not gonna profit
from that chimp's agony anymore.
441
00:26:34,976 --> 00:26:37,576
Help me!
442
00:26:58,043 --> 00:26:59,643
'It's okay.'
443
00:27:08,009 --> 00:27:09,709
- Huh.
- Hmm?
444
00:27:09,776 --> 00:27:12,143
There's no increase
in respiration at all.
445
00:27:12,209 --> 00:27:15,076
Make a note to increase
the stress level..
446
00:27:15,143 --> 00:27:16,676
...uh, 20%.
447
00:27:16,743 --> 00:27:18,076
Okay.
448
00:27:29,843 --> 00:27:31,843
Are you still sleeping her
at the lab?
449
00:27:31,909 --> 00:27:33,876
- Mm-hmm.
- Why?
450
00:27:33,943 --> 00:27:36,276
It's been a long time since
you separated from your wife.
451
00:27:36,343 --> 00:27:37,809
I know.
452
00:27:37,876 --> 00:27:41,609
I suppose I haven't really had
enough time to find a new place.
453
00:27:41,676 --> 00:27:44,076
That's not really true.
I just don't like being alone.
454
00:27:44,143 --> 00:27:46,176
At least here at the lab,
you can..
455
00:27:46,243 --> 00:27:48,209
...hear the animals.
456
00:27:48,276 --> 00:27:51,609
And I suppose with this, uh,
alleged reporter snooping around
457
00:27:51,676 --> 00:27:54,676
it's probably best
that I'm here.
458
00:27:54,743 --> 00:27:57,376
Something happened?
Did they come back?
459
00:27:57,443 --> 00:27:59,209
No, not so far.
460
00:27:59,276 --> 00:28:01,909
So why are you so convinced
they're animal rights people?
461
00:28:01,976 --> 00:28:04,409
Jeannie, I know
I must seem paranoid.
462
00:28:04,476 --> 00:28:07,609
But please, indulge me,
don't talk to anybody
463
00:28:07,676 --> 00:28:10,076
until I've had a chance
to check, okay?
464
00:28:10,143 --> 00:28:13,143
- I promise.
- 'Thank you.'
465
00:28:17,943 --> 00:28:21,209
Well, if we're gonna get
some work done on level three
466
00:28:21,276 --> 00:28:23,443
we'd best get started.
467
00:28:23,509 --> 00:28:26,976
Do bring, uh, Winston
to the table.
468
00:28:34,676 --> 00:28:36,043
Come on, boy.
469
00:28:39,309 --> 00:28:40,776
It's okay.
470
00:28:45,309 --> 00:28:46,576
Here you go.
471
00:29:26,176 --> 00:29:28,809
Hi. Not even a hi back?
472
00:29:28,876 --> 00:29:30,409
What do you want?
473
00:29:30,476 --> 00:29:31,943
I was planning to use
my boyish charm
474
00:29:32,009 --> 00:29:35,109
to help convince you
to let me interview Dr. Lynch.
475
00:29:35,176 --> 00:29:37,376
I can't help you.
476
00:29:37,443 --> 00:29:39,776
I've decided not to
go back to the lab.
477
00:29:39,843 --> 00:29:41,643
Why not?
478
00:29:41,709 --> 00:29:44,376
I don't think I should be
talking to you about this.
479
00:29:44,443 --> 00:29:46,443
Alright, I won't
press you on it.
480
00:29:54,043 --> 00:29:56,576
We have this chimp..
481
00:29:56,643 --> 00:29:58,143
...Winston.
482
00:29:59,909 --> 00:30:02,176
And we're doing
experiments that..
483
00:30:03,876 --> 00:30:06,143
...hurt him.
484
00:30:06,209 --> 00:30:07,476
I see.
485
00:30:07,543 --> 00:30:09,209
And you don't want
any part of it.
486
00:30:09,276 --> 00:30:11,109
No.
487
00:30:11,176 --> 00:30:13,043
Would you think that's enough?
488
00:30:13,109 --> 00:30:14,509
What's enough?
489
00:30:14,576 --> 00:30:16,176
Not having any part of it.
490
00:30:16,243 --> 00:30:19,043
I mean, shouldn't you also
be trying to stop it?
491
00:30:19,109 --> 00:30:21,876
He's right, isn't he?
492
00:30:21,943 --> 00:30:23,876
You arean animal
rights activist.
493
00:30:29,176 --> 00:30:31,643
You have to do something.
494
00:30:31,709 --> 00:30:32,876
Like what?
495
00:30:32,943 --> 00:30:34,876
Just give me the key to his lab.
496
00:30:34,943 --> 00:30:36,343
I will not.
497
00:30:43,176 --> 00:30:44,543
I don't like what he's doing
498
00:30:44,609 --> 00:30:47,209
but I don't like what
you people do either.
499
00:30:47,276 --> 00:30:49,743
You're stopping experiments
that are important.
500
00:30:51,476 --> 00:30:53,309
Are you sure?
501
00:30:53,376 --> 00:30:54,809
You really think
science can't advance
502
00:30:54,876 --> 00:30:56,476
without torturing animals?
503
00:31:02,376 --> 00:31:03,776
Hello.
504
00:31:03,843 --> 00:31:05,776
Bill, yeah,
what'd you find out?
505
00:31:07,843 --> 00:31:09,876
No such magazine exists.
506
00:31:09,943 --> 00:31:11,976
I knew it. I knew. W..
507
00:31:12,043 --> 00:31:14,509
What about Catlin?
508
00:31:14,576 --> 00:31:16,743
Really?
509
00:31:16,809 --> 00:31:19,309
All for break-ins?
510
00:31:19,376 --> 00:31:21,276
Wha..
If he was arrested three times
511
00:31:21,343 --> 00:31:24,043
how come there were
no convictions?
512
00:31:24,109 --> 00:31:27,843
That's ridiculous, there are
never any eye witnesses. He..
513
00:31:27,909 --> 00:31:30,509
Okay, right.
514
00:31:30,576 --> 00:31:32,043
You got the pictures?
515
00:31:32,109 --> 00:31:33,709
Can you fax them to me?
516
00:31:33,776 --> 00:31:35,009
Right away. That's beautiful.
517
00:31:35,076 --> 00:31:36,243
Okay, well, thanks a lot, Bill.
518
00:31:36,309 --> 00:31:38,109
You've been real helpful.
519
00:31:38,176 --> 00:31:39,476
Bye.
520
00:32:15,843 --> 00:32:17,076
Phil!
521
00:32:19,476 --> 00:32:21,776
What are you doing here?
522
00:32:21,843 --> 00:32:25,243
Uh, well, I-I just thought
I'd drop by to
523
00:32:25,309 --> 00:32:28,543
uh, see if I could
talk you into coming back.
524
00:32:32,043 --> 00:32:35,909
Oh, um, not too receptive
to that idea, huh?
525
00:32:35,976 --> 00:32:37,443
Where's the sugar?
526
00:32:38,709 --> 00:32:41,176
'Oh, I didn't know
you had company.'
527
00:32:41,243 --> 00:32:43,676
'Dr. Lynch.'
528
00:32:43,743 --> 00:32:45,343
You promised.
529
00:32:45,409 --> 00:32:46,609
You..
530
00:32:46,676 --> 00:32:48,743
You weren't supposed
to talk to them..
531
00:32:48,809 --> 00:32:51,809
Well, so that's why
you're not coming back. Ha!
532
00:32:51,876 --> 00:32:53,343
No, Phil, wait!
533
00:32:56,709 --> 00:32:58,643
There you go.
534
00:33:38,976 --> 00:33:41,143
What are you doing here
this time of the night?
535
00:33:42,276 --> 00:33:44,676
I couldn't sleep.
536
00:33:44,743 --> 00:33:47,576
I couldn't stop thinking
about how foolish I've been.
537
00:33:55,943 --> 00:33:57,043
Mmm.
538
00:33:59,409 --> 00:34:01,276
Oh, Jeannie.
539
00:34:02,243 --> 00:34:04,176
I've dreamed of this.
540
00:34:09,543 --> 00:34:12,343
You're always so proper
in the lab and in class.
541
00:34:13,609 --> 00:34:15,876
But I always suspected you had
542
00:34:15,943 --> 00:34:18,543
deep desires underneath.
543
00:34:18,609 --> 00:34:20,143
I do.
544
00:34:21,776 --> 00:34:22,976
Mmm.
545
00:34:25,976 --> 00:34:27,743
Yes.
546
00:34:27,809 --> 00:34:29,476
Deep desires.
547
00:34:31,143 --> 00:34:33,209
Animal desires.
548
00:34:33,276 --> 00:34:35,109
Oh, yes.
549
00:34:36,809 --> 00:34:38,709
Oh, baby.
550
00:34:38,776 --> 00:34:40,243
Did the scratches hurt?
551
00:34:40,309 --> 00:34:42,709
That's too bad
552
00:34:42,776 --> 00:34:44,776
'cause it's only level one
553
00:34:57,909 --> 00:35:00,009
I don't like you.
554
00:35:00,076 --> 00:35:02,876
Jeannie...why?
555
00:35:02,943 --> 00:35:07,209
Because I'm one of them now.
556
00:36:06,943 --> 00:36:08,276
If I didn't come in on 'em
when I did
557
00:36:08,343 --> 00:36:10,543
they probably would've
gotten the animals.
558
00:36:12,143 --> 00:36:13,443
Can you describe them?
559
00:36:13,509 --> 00:36:15,509
Describe them?
560
00:36:15,576 --> 00:36:18,076
I could do better than that.
561
00:36:18,143 --> 00:36:20,843
I can give pictures.
562
00:36:20,909 --> 00:36:22,176
Pictures.
563
00:36:22,243 --> 00:36:24,309
Well, I heard
about the break-in
564
00:36:24,376 --> 00:36:26,543
and I wanted to say
how sorry I am
565
00:36:26,609 --> 00:36:28,176
and to assure you
I had nothing to do with it.
566
00:36:28,243 --> 00:36:30,709
Oh, of course, you didn't.
I know that.
567
00:36:30,776 --> 00:36:33,176
The guy was pretty crazy
the other night.
568
00:36:33,243 --> 00:36:34,709
Well, have they caught them?
569
00:36:34,776 --> 00:36:37,076
No, not so far.
570
00:36:37,143 --> 00:36:39,276
I am so sorry
I talked to them, Phil.
571
00:36:39,343 --> 00:36:40,743
I know how much it upset you.
572
00:36:40,809 --> 00:36:42,809
- Oh, that's alright.
- Is it?
573
00:36:42,876 --> 00:36:45,743
Your dream about me
was so filled with hate.
574
00:36:45,809 --> 00:36:47,343
I don't know, was it about you
575
00:36:47,409 --> 00:36:49,809
or was it about these
animal rights people?
576
00:36:49,876 --> 00:36:52,643
Maybe it's about neither.
577
00:36:52,709 --> 00:36:53,943
What do you mean?
578
00:36:54,009 --> 00:36:55,943
In each of your dreams,
you're a victim.
579
00:36:56,009 --> 00:36:58,009
Maybe you're starting
to identify with the animals.
580
00:36:58,076 --> 00:37:02,143
- With Winston.
- Identify with the animal!
581
00:37:02,209 --> 00:37:03,843
Jeannie, that's really reaching.
582
00:37:03,909 --> 00:37:05,743
Yeah, maybe.
583
00:37:05,809 --> 00:37:07,843
Look, if the dream had to do
with anything at all
584
00:37:07,909 --> 00:37:10,609
it was about these
animal rights hoodlums.
585
00:37:10,676 --> 00:37:13,476
I'll probably keep having them
as long as they're on the loose.
586
00:37:15,776 --> 00:37:18,443
Phil, I wanna come back.
587
00:37:18,509 --> 00:37:20,876
- Really?
- I've been wrong.
588
00:37:20,943 --> 00:37:22,943
Instead of quitting,
I should've spent my spare time
589
00:37:23,009 --> 00:37:25,243
working on Winston's
intelligence studies.
590
00:37:25,309 --> 00:37:28,176
I know he and I can convince you
that he's more than you think.
591
00:37:28,243 --> 00:37:30,609
Well, I wouldn't
get my hopes up
592
00:37:30,676 --> 00:37:32,643
but you're certainly
welcome back.
593
00:37:34,576 --> 00:37:37,076
Winston, I missed you.
594
00:37:37,143 --> 00:37:39,143
Yes, I did. How are you?
595
00:37:39,209 --> 00:37:41,143
How's my boy, huh?
596
00:37:42,443 --> 00:37:44,043
'Maybe you're not coming up
with answers'
597
00:37:44,109 --> 00:37:46,076
'because I'm not asking
the right questions.'
598
00:37:47,709 --> 00:37:50,176
'If you could just communicate
something to me'
599
00:37:50,243 --> 00:37:52,543
'I could stop the pain.'
600
00:37:52,609 --> 00:37:54,609
'Oh, Winston.'
601
00:37:54,676 --> 00:37:56,076
'Oh, please, Winston.'
602
00:37:57,643 --> 00:38:00,343
'Our only hope
is if Phil sees the truth.'
603
00:38:21,443 --> 00:38:23,243
Well, doc..
604
00:38:23,309 --> 00:38:25,376
...it's time for level five.
605
00:38:26,943 --> 00:38:28,876
'Does that scare you, doc?'
606
00:38:29,909 --> 00:38:31,709
'How come?'
607
00:38:31,776 --> 00:38:33,743
Can't take a little pain?
608
00:38:37,876 --> 00:38:39,909
Or maybe that's because
609
00:38:39,976 --> 00:38:42,409
we both know that level five
610
00:38:42,476 --> 00:38:44,643
always ends in death.
611
00:38:56,709 --> 00:38:59,043
Why don't they stop?
612
00:38:59,109 --> 00:39:01,609
Can't they hear
what I'm saying?
613
00:39:01,676 --> 00:39:02,676
Stop!
614
00:39:04,009 --> 00:39:05,409
St..
615
00:39:05,476 --> 00:39:06,776
Stop!
616
00:39:18,009 --> 00:39:19,276
Hello?
617
00:39:19,343 --> 00:39:20,843
'Uh, yes,
this is Officer Barton.'
618
00:39:20,909 --> 00:39:22,543
'Can I speak with Dr. Lynch?'
619
00:39:22,609 --> 00:39:24,243
This is Dr. Lynch.
620
00:39:24,309 --> 00:39:26,109
'I just wanted to let you know'
621
00:39:26,176 --> 00:39:28,609
'that Catlin and Deerfield
have been caught.'
622
00:39:28,676 --> 00:39:30,209
They have?
623
00:39:30,276 --> 00:39:31,843
Oh, good.
624
00:39:31,909 --> 00:39:33,809
There you go, Winston.
625
00:39:33,876 --> 00:39:36,043
Do you have something
you wanna tell me?
626
00:39:36,109 --> 00:39:37,543
Huh, Winston?
627
00:39:40,343 --> 00:39:42,843
Tomorrow we go into level five.
628
00:39:42,909 --> 00:39:44,343
Last chance, kiddo.
629
00:39:46,376 --> 00:39:47,376
Hmm?
630
00:39:48,443 --> 00:39:50,576
Nighty night.
631
00:40:30,943 --> 00:40:34,443
Hello there, Winston.
How are you this evening?
632
00:40:34,509 --> 00:40:35,876
Hmm?
633
00:40:42,243 --> 00:40:44,943
Oh, Jeannie is so childish
with you.
634
00:40:45,009 --> 00:40:47,909
Silly fantasies
that you have human traits.
635
00:40:47,976 --> 00:40:49,676
Come now.
636
00:40:52,376 --> 00:40:54,743
Come on, boy,
let's go over to the table.
637
00:41:00,576 --> 00:41:02,909
Now then Jeannie lives
638
00:41:02,976 --> 00:41:05,476
in a child world
639
00:41:05,543 --> 00:41:07,976
but you and I live
in an adult world, right?
640
00:41:08,043 --> 00:41:10,676
'Friend, friend.'
641
00:41:10,743 --> 00:41:12,143
'Friend.'
642
00:41:13,976 --> 00:41:16,476
'F-f-f..'
643
00:41:16,543 --> 00:41:17,776
Winston?
644
00:41:19,209 --> 00:41:20,776
Did you say..
645
00:41:20,843 --> 00:41:22,476
'Friend.'
646
00:41:22,543 --> 00:41:23,943
...friend?
647
00:41:26,343 --> 00:41:27,843
Oh, my God, you said it.
648
00:41:27,909 --> 00:41:29,876
I heard you. You..
649
00:41:36,009 --> 00:41:38,243
What have I been doing to you?
650
00:41:40,776 --> 00:41:42,743
Oh, Winston..
651
00:41:44,776 --> 00:41:46,743
Jeannie was right.
652
00:41:47,509 --> 00:41:49,476
You should be free.
653
00:42:00,509 --> 00:42:03,143
- Good morning, Phil.
- Well, good morning, Jeannie.
654
00:42:03,209 --> 00:42:05,943
Oh, you look, uh, different.
655
00:42:06,009 --> 00:42:09,109
I feel different.
Whole new man!
656
00:42:09,176 --> 00:42:11,443
- Did it happen?
- Did what happen?
657
00:42:11,509 --> 00:42:14,009
You know, a dream about Winston.
658
00:42:14,076 --> 00:42:15,176
- Oh!
- About how you..
659
00:42:16,843 --> 00:42:18,343
What's so funny?
660
00:42:18,409 --> 00:42:20,176
Well, actually the reason
why I feel better
661
00:42:20,243 --> 00:42:22,609
is because I didn't have
the dream about Winston
662
00:42:22,676 --> 00:42:24,676
for the first time
in a while, really.
663
00:42:24,743 --> 00:42:26,276
- Oh!
- Now see.
664
00:42:26,343 --> 00:42:28,343
I told you
the dreams will probably stop
665
00:42:28,409 --> 00:42:32,409
as soon as I got those
activist people behind bars.
666
00:42:32,476 --> 00:42:34,709
And your feelings
haven't changed?
667
00:42:34,776 --> 00:42:36,709
You're still gonna
experiment on Winston.
668
00:42:36,776 --> 00:42:38,843
Of course,
that's what we do here.
669
00:42:43,809 --> 00:42:45,743
Then let me have Winston.
670
00:42:46,909 --> 00:42:48,876
Please, Phil.
671
00:42:48,943 --> 00:42:50,243
For me.
672
00:42:52,343 --> 00:42:53,809
No.
673
00:42:53,876 --> 00:42:57,609
Uh, because it-it wouldn't
be the end of it.
674
00:42:57,676 --> 00:43:00,609
There'd be another chimp,
then you wanna set him free
675
00:43:00,676 --> 00:43:01,709
and then there'll be..
You know--
676
00:43:01,776 --> 00:43:04,043
I guess there's just
nothing I can..
677
00:43:04,109 --> 00:43:06,009
"Level five until end."
678
00:43:06,076 --> 00:43:07,876
What does that mean?
679
00:43:07,943 --> 00:43:09,343
Oh, no.
680
00:43:12,009 --> 00:43:13,809
'You are gonna kill him,
aren't you?'
681
00:43:13,876 --> 00:43:15,076
'You're gonna torture him
to death.'
682
00:43:15,143 --> 00:43:16,309
Oh, Jeannie,
get control of yourself.
683
00:43:16,376 --> 00:43:18,343
I can't believe
how blind I've been!
684
00:43:20,276 --> 00:43:22,476
You are not gonna
get away with it.
685
00:43:23,809 --> 00:43:25,809
I'll stop you..
686
00:43:25,876 --> 00:43:27,909
...even if I have to get him
out of here myself.
687
00:43:27,976 --> 00:43:31,443
No, no, alright, see
I thought this might happen.
688
00:43:31,509 --> 00:43:34,109
I'm really
so disappointed in you.
689
00:43:34,176 --> 00:43:37,309
I really expected
great things from you, Jeannie.
690
00:43:37,376 --> 00:43:38,643
- Oh!
- No.
691
00:43:38,709 --> 00:43:40,476
I can't let you go
in there, Jeannie.
692
00:43:40,543 --> 00:43:41,709
What are you doing?
693
00:43:44,376 --> 00:43:47,509
Okay, I want you to remove her
from the premises.
694
00:43:47,576 --> 00:43:49,843
Phil, come on. Phil--
695
00:43:49,909 --> 00:43:51,809
'Don't let her within 100 yards
of this building.'
696
00:43:51,876 --> 00:43:53,376
Let go of me, I'm warning you.
697
00:43:53,443 --> 00:43:55,743
Phil, please
let me have Winston!
698
00:43:55,809 --> 00:43:57,376
Let him go free!
699
00:43:57,443 --> 00:43:59,676
Free? Free!
700
00:43:59,743 --> 00:44:02,876
This research isi
701
00:44:02,943 --> 00:44:06,376
With the exception of you
and a handful of moron activist
702
00:44:06,443 --> 00:44:09,843
no one would dream
of letting him go free!
703
00:44:09,909 --> 00:44:12,743
No one would dream
of letting him go free!
704
00:44:24,143 --> 00:44:26,076
You should be free.
705
00:44:30,076 --> 00:44:32,043
You should be free.
706
00:44:34,576 --> 00:44:35,876
Friend.
707
00:44:38,776 --> 00:44:39,743
Friend.
708
00:44:39,809 --> 00:44:42,209
Everybody dreams.
709
00:44:42,276 --> 00:44:45,076
Everybody dreams.
710
00:44:45,976 --> 00:44:47,676
Think about it.
710
00:44:48,305 --> 00:45:48,326
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9mrzn
Help other users to choose the best subtitles
49263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.