Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,743 --> 00:00:05,076
No, no, no,
don't touch that dial.
2
00:00:05,143 --> 00:00:07,976
Here's what's
on my mind tonight.
3
00:00:10,376 --> 00:00:11,743
Jack's got a problem.
4
00:00:11,809 --> 00:00:13,376
'The old man
busted out this morning.'
5
00:00:13,443 --> 00:00:15,709
His father's paying a visit.
6
00:00:15,776 --> 00:00:16,743
Daddy's home.
7
00:00:16,809 --> 00:00:18,043
You know, they never
8
00:00:18,109 --> 00:00:19,676
really got along.
9
00:00:19,743 --> 00:00:22,509
I wouldn't think twice
about blowing you away.
10
00:00:22,576 --> 00:00:26,109
Daddy's out of prison.
But will Jack ever be free?
11
00:00:26,176 --> 00:00:28,809
They said that breaking out
is hard to do.
12
00:00:28,876 --> 00:00:30,909
Hm, not for me, it isn't.
13
00:00:30,976 --> 00:00:34,743
Find out on the next
"Freddy's Nightmares".
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
15
00:00:55,143 --> 00:00:57,709
You're in Springwood now
16
00:00:57,776 --> 00:00:59,676
and you're all mine!
17
00:01:23,743 --> 00:01:25,943
'In local news,
the grand jury decided today'
18
00:01:26,009 --> 00:01:27,409
'that no indictments
will be handed out'
19
00:01:27,476 --> 00:01:29,009
'in the fiery death
of child murderer'
20
00:01:29,076 --> 00:01:30,443
'Freddy Krueger.'
21
00:01:30,509 --> 00:01:32,409
'Springwood should rest
easier tonight.'
22
00:01:32,476 --> 00:01:34,909
'That's the last
we'll hear about that guy.'
23
00:01:34,976 --> 00:01:36,443
'Springwood bank robber,
Woody Burton'
24
00:01:36,509 --> 00:01:38,309
'escaped this morning
from the federal penitentiary'
25
00:01:38,376 --> 00:01:41,043
'in running creek,
200 miles from Springwood.'
26
00:01:41,109 --> 00:01:43,676
'Police have reported no leads
as to Burton's whereabouts.'
27
00:01:43,743 --> 00:01:46,576
'That's news
at the top of the hour.'
28
00:01:55,343 --> 00:01:58,176
Oh, uh...W-Woody promised
29
00:01:58,243 --> 00:02:00,409
to stay out of trouble, officer.
30
00:02:00,476 --> 00:02:01,643
I-I-I don't know where he is.
31
00:02:01,709 --> 00:02:03,776
He's not home,
but we're supposed to go
32
00:02:03,843 --> 00:02:06,009
to the Grand Canyon.
33
00:02:06,076 --> 00:02:08,043
Grand Canyon?
34
00:02:08,109 --> 00:02:09,276
He's headed
for the Grand Canyon?
35
00:02:09,343 --> 00:02:10,943
Oh, no, Woody wouldn't go
36
00:02:11,009 --> 00:02:12,809
to Grand Canyon without me
37
00:02:12,876 --> 00:02:15,076
Mrs. Burton, your husband broke
out of prison this morning.
38
00:02:15,143 --> 00:02:17,909
Have you talked to him recently?
39
00:02:17,976 --> 00:02:19,809
I haven't seen Woody
in a long time.
40
00:02:19,876 --> 00:02:21,809
Oh. Well, I, uh
41
00:02:21,876 --> 00:02:24,176
wanted you to be aware
that he broke out.
42
00:02:24,243 --> 00:02:26,743
I know your husband's been
a little...rough on you
43
00:02:26,809 --> 00:02:28,676
in the past, so..
44
00:02:28,743 --> 00:02:30,943
...like you to call us
if you do hear from him
45
00:02:31,009 --> 00:02:34,043
before anyone gets hurt,
so there'll be
46
00:02:34,109 --> 00:02:37,943
someone watching the house,
so you, uh..
47
00:02:40,009 --> 00:02:42,876
Right.
Goodnight, ma'am.
48
00:03:07,209 --> 00:03:11,009
Hey, warden!
Let me out of here. Come on!
49
00:03:11,076 --> 00:03:14,776
You promised me some good time
if I behave.
50
00:03:15,443 --> 00:03:17,109
Hmm.
51
00:03:17,176 --> 00:03:19,943
Breakin' out is hard to do..
52
00:03:20,776 --> 00:03:23,076
...but not for me.
53
00:03:29,343 --> 00:03:33,209
Come home, Woody, please.
54
00:03:33,276 --> 00:03:34,843
Please come home.
55
00:03:44,809 --> 00:03:47,076
I don't know, there's something
about this dress.
56
00:03:47,143 --> 00:03:49,476
Stand up.
57
00:03:52,009 --> 00:03:54,043
Turn around.
58
00:03:57,376 --> 00:03:59,476
Yeah, I know
what I like about it.
59
00:03:59,543 --> 00:04:01,543
I can practically see
right through it.
60
00:04:01,609 --> 00:04:03,643
Woody.
61
00:04:09,009 --> 00:04:10,876
You know,
when I'm with you, Joyce
62
00:04:10,943 --> 00:04:13,676
I feel like nothing
possibly could go wrong.
63
00:04:13,743 --> 00:04:16,843
Woody, I want us
to be together forever.
64
00:04:16,909 --> 00:04:19,776
Count on it.
It's you and me always.
65
00:04:20,976 --> 00:04:22,943
How does that sound?
66
00:04:23,809 --> 00:04:26,143
Miss Burton?
67
00:04:35,643 --> 00:04:37,576
'Ma.'
68
00:04:38,676 --> 00:04:40,209
'Ma.'
69
00:04:40,276 --> 00:04:42,576
'Ma, you okay?'
70
00:04:42,643 --> 00:04:44,909
- 'Ma, you..'
- Woody. Woody.
71
00:04:44,976 --> 00:04:47,809
Ma, he's in jail.
I'm Jack, your son.
72
00:04:47,876 --> 00:04:50,876
You ready?
We're going to the Grand Canyon.
73
00:04:50,943 --> 00:04:53,243
Come on, ma, not this again,
we're not going anywhere.
74
00:04:55,476 --> 00:04:56,876
Oh, you..
75
00:04:56,943 --> 00:04:59,576
You just look
so like your father.
76
00:05:02,343 --> 00:05:04,976
I know, you told me that
a million times.
77
00:05:05,043 --> 00:05:06,809
Look, I'm sorry I woke you up.
78
00:05:06,876 --> 00:05:08,776
Woody's coming home.
79
00:05:08,843 --> 00:05:10,209
No, he's not, ma.
80
00:05:10,276 --> 00:05:12,243
He's in jail,
he robbed a bank, remember?
81
00:05:13,376 --> 00:05:15,609
I should make him beef stew.
82
00:05:15,676 --> 00:05:17,743
He loves beef stew.
83
00:05:18,809 --> 00:05:21,276
It's gonna be
just the way it was.
84
00:05:23,609 --> 00:05:25,643
Do you remember
the way it was, ma?
85
00:05:25,709 --> 00:05:27,843
Can you really remember?
86
00:05:29,209 --> 00:05:32,076
We'll be a family again.
87
00:05:32,143 --> 00:05:34,276
We were never a family.
88
00:05:36,543 --> 00:05:38,543
Woody..
89
00:05:39,176 --> 00:05:41,143
Right.
90
00:05:42,409 --> 00:05:44,543
I'll see you in the morning,
get some sleep.
91
00:06:11,276 --> 00:06:12,909
What do you want?
92
00:06:12,976 --> 00:06:14,876
Whatever it is, I didn't do it.
93
00:06:16,009 --> 00:06:18,176
You sound guilty as hell to me.
94
00:06:19,276 --> 00:06:20,843
Maybe because
I know you so well.
95
00:06:20,909 --> 00:06:22,609
Hey, I've kept my nose clean.
96
00:06:22,676 --> 00:06:24,976
For now. Yeah.
97
00:06:25,043 --> 00:06:27,643
I guess reform school
was good for something.
98
00:06:27,709 --> 00:06:30,043
You got a warrant? If not,
get the hell out of here.
99
00:06:30,109 --> 00:06:32,276
What? I need a warrant
to use the bathroom?
100
00:06:32,343 --> 00:06:34,443
The bathroom? Go use the bushes.
101
00:06:34,509 --> 00:06:36,576
- What the hell are you doing?
- We're watching your house.
102
00:06:37,976 --> 00:06:39,909
Look, since you're so damn sure
that I did something
103
00:06:39,976 --> 00:06:41,543
why don't you guys
just arrest me now
104
00:06:41,609 --> 00:06:42,709
and let's get this over with.
105
00:06:42,776 --> 00:06:43,709
You?
106
00:06:45,709 --> 00:06:47,609
We're not here for you.
107
00:06:47,676 --> 00:06:49,643
We're looking for your old man.
108
00:06:52,009 --> 00:06:54,276
'Don't you people
talk in this house?'
109
00:06:54,343 --> 00:06:56,476
'Your old man
busted out this morning.'
110
00:06:57,609 --> 00:06:58,876
What makes you think
he'd come here?
111
00:06:58,943 --> 00:07:00,109
It's his house, isn't it?
112
00:07:00,176 --> 00:07:02,243
- You're his family.
- Family. Yeah, right.
113
00:07:02,309 --> 00:07:03,643
Let me set you straight.
114
00:07:03,709 --> 00:07:06,076
The only reason why he'd come
here is if he wanted something.
115
00:07:06,143 --> 00:07:08,643
Well, that's exactly
what we were thinking.
116
00:07:10,909 --> 00:07:13,609
We never found
the money from that bank job.
117
00:07:13,676 --> 00:07:15,443
He's probably too smart
for that, he's probably got it
118
00:07:15,509 --> 00:07:18,176
stashed in some bank in Mexico.
119
00:07:18,243 --> 00:07:20,076
Or maybe he had it
in his cell with him.
120
00:07:20,143 --> 00:07:22,076
How closely did you guys look?
121
00:07:23,543 --> 00:07:24,709
Yeah, well.
122
00:07:24,776 --> 00:07:27,043
Thanks anyway for letting me
use your bathroom.
123
00:07:28,043 --> 00:07:30,543
Call me if you
hear anything, Jack.
124
00:07:31,876 --> 00:07:34,676
Or if you wanna turn
yourself in for any reason.
125
00:07:34,743 --> 00:07:36,043
Alright.
126
00:08:12,543 --> 00:08:14,209
Hello.
127
00:08:14,276 --> 00:08:16,709
Maggie.
128
00:08:16,776 --> 00:08:18,476
No, I can't.
129
00:08:18,543 --> 00:08:20,043
Maggie, it's not that
I don't wanna spend the night.
130
00:08:20,109 --> 00:08:21,243
I can't.
131
00:08:21,309 --> 00:08:23,143
Look, I'll call you tomorrow.
132
00:08:23,209 --> 00:08:25,043
Yeah, I love you too.
133
00:08:25,109 --> 00:08:27,076
Bye.
134
00:08:29,276 --> 00:08:32,709
'The cartel has vowed to boost
oil production anyway.'
135
00:08:32,776 --> 00:08:35,309
'In local news, escaped
bank robber Woody Burton'
136
00:08:35,376 --> 00:08:37,643
'was sighted earlier
this evening in Harrow.'
137
00:08:37,709 --> 00:08:41,043
'Police there say that he robbed
a gas station and stole a car.'
138
00:08:41,109 --> 00:08:44,443
'So far, Burton has
successfully eluded police.'
139
00:08:46,576 --> 00:08:48,976
Harrow, that's
less than 40 miles away.
140
00:09:18,109 --> 00:09:21,876
If you're ever gonna get
the drop on me, Jackie boy
141
00:09:21,943 --> 00:09:24,443
you're gonna have to
at least stay awake.
142
00:09:25,743 --> 00:09:29,243
Now, where's my money?
It's not where I left it.
143
00:09:29,309 --> 00:09:31,176
How should I know? You're
the one that robbed the bank.
144
00:09:31,243 --> 00:09:33,243
What do you think,
I'm playing with you?
145
00:09:33,309 --> 00:09:35,643
You think this is a game?
146
00:09:37,209 --> 00:09:40,109
Woody, you're home.
147
00:09:40,176 --> 00:09:41,909
Where's my money?
148
00:09:41,976 --> 00:09:43,143
She doesn't know,
leave her alone.
149
00:09:43,209 --> 00:09:44,143
Shut up.
150
00:09:44,209 --> 00:09:45,743
Woody, it's so good
151
00:09:45,809 --> 00:09:47,076
to have you back!
152
00:09:50,309 --> 00:09:52,576
It's great to be back, babe.
153
00:10:05,376 --> 00:10:07,576
The money. The money..
154
00:10:07,643 --> 00:10:09,576
Where would he put the money?
155
00:10:13,476 --> 00:10:15,843
Where is he?
156
00:10:18,409 --> 00:10:19,809
'Where is that little bastard?'
157
00:10:19,876 --> 00:10:22,809
'Woody, please,
he didn't steal your watch.'
158
00:10:22,876 --> 00:10:24,076
'Oh, then where is it?'
159
00:10:24,143 --> 00:10:25,643
I gave it to him.
160
00:10:25,709 --> 00:10:28,376
I am tired of you defending him.
161
00:10:40,176 --> 00:10:42,743
Now I gotta fix the step.
162
00:10:54,043 --> 00:10:56,376
Now I gotta fix the step.
163
00:11:01,909 --> 00:11:04,709
Fix the step.
164
00:11:55,476 --> 00:11:57,143
Daddy's home.
165
00:11:57,209 --> 00:11:58,143
Hey!
166
00:11:58,209 --> 00:12:00,309
Hey, where you going?
167
00:12:00,376 --> 00:12:02,376
'Aren't you glad to see me?'
168
00:12:02,443 --> 00:12:04,109
Don't you have
a kiss for your old man
169
00:12:04,176 --> 00:12:06,476
after all this time?
170
00:12:06,543 --> 00:12:08,643
Huh?
171
00:12:10,009 --> 00:12:12,543
Listen to me, Jackie boy.
172
00:12:12,609 --> 00:12:15,843
You're gonna do
exactly what I tell you.
173
00:12:15,909 --> 00:12:18,009
'Cause you know
I wouldn't think twice
174
00:12:18,076 --> 00:12:20,043
about blowing you away.
175
00:12:21,276 --> 00:12:23,443
'Where's your mother?'
176
00:12:26,943 --> 00:12:28,443
Good.
177
00:12:28,509 --> 00:12:31,176
I want her
to stay there.C
178
00:12:35,476 --> 00:12:38,243
Get me a screwdriver.
179
00:12:38,309 --> 00:12:40,276
Now.
180
00:12:42,109 --> 00:12:45,243
Hey, you're working out, huh?
181
00:12:45,309 --> 00:12:47,576
Hey, I used to work out
when I was a kid too.
182
00:12:48,676 --> 00:12:50,943
Yeah.
183
00:12:51,009 --> 00:12:54,176
It all seems kinda wasted
on you though, Jackie boy.
184
00:12:58,809 --> 00:13:00,543
There's some home improvement
I've been waiting
185
00:13:00,609 --> 00:13:03,076
to take care of
for about 10 years.
186
00:13:06,076 --> 00:13:08,076
Come here.
187
00:13:08,143 --> 00:13:10,176
You sit down here where
I can keep an eye on you.
188
00:13:11,609 --> 00:13:14,076
I don't want
any trouble from you.
189
00:13:18,476 --> 00:13:20,876
You and me..
190
00:13:20,943 --> 00:13:22,443
...we were never..
191
00:13:22,509 --> 00:13:24,443
...friends or anything, were we?
192
00:13:27,476 --> 00:13:29,576
I guess that's because..
193
00:13:31,876 --> 00:13:33,943
...I never really wanted you.
194
00:13:35,843 --> 00:13:37,309
'It's nothing personal,
Jackie boy'
195
00:13:37,376 --> 00:13:39,076
I just..
196
00:13:39,143 --> 00:13:41,176
...don't like kids.
197
00:13:41,743 --> 00:13:43,776
Even my own.
198
00:13:49,476 --> 00:13:51,276
Of course, you were never..
199
00:13:52,276 --> 00:13:54,309
...a member of my..
200
00:13:54,376 --> 00:13:55,909
...fan club, either, were you?
201
00:14:03,009 --> 00:14:05,209
Were you?
202
00:14:05,276 --> 00:14:07,576
- No.
- No?
203
00:14:12,443 --> 00:14:14,909
'Why do people have kids?'
204
00:14:14,976 --> 00:14:17,643
'It's so stupid.
Waste of time.'
205
00:14:18,476 --> 00:14:20,943
Do we have company?
206
00:14:24,309 --> 00:14:26,643
Woody. Oh, Woody!
207
00:14:26,709 --> 00:14:29,409
I knew you would come home!
208
00:14:29,476 --> 00:14:32,909
Oh, Woody,
I have missed you so much.
209
00:14:32,976 --> 00:14:34,643
Oh, Woody. Woody.
210
00:14:34,709 --> 00:14:37,143
I, uh, didn't-didn't know that
211
00:14:37,209 --> 00:14:39,676
you'd be so glad to see me
after all this time.
212
00:14:39,743 --> 00:14:42,409
No, no, I never
stopped thinking about you
213
00:14:42,476 --> 00:14:44,743
Oh, never. Never.
214
00:14:44,809 --> 00:14:46,809
'Oh, do you know what?'
215
00:14:46,876 --> 00:14:50,243
We still could take
that trip to the Grand Canyon.
216
00:14:50,309 --> 00:14:52,943
It won't take me
long at all to get ready.
217
00:14:53,743 --> 00:14:56,576
You wait right there.
218
00:14:56,643 --> 00:14:58,476
Oh, he's come back!
219
00:14:58,543 --> 00:15:01,109
'Oh, he's come back.'
220
00:15:01,176 --> 00:15:03,376
What the hell is wrong with her?
221
00:15:03,443 --> 00:15:05,843
You oughta know.
You threw her down the stairs.
222
00:15:07,609 --> 00:15:10,176
I didn't throw her
down the stairs.
223
00:15:11,809 --> 00:15:14,243
As I remember it,
we were arguing about you.
224
00:15:15,909 --> 00:15:18,043
It's your fault, Jackie boy.
225
00:15:23,343 --> 00:15:25,276
I didn't throw her.
226
00:15:32,376 --> 00:15:34,343
Where is it?
227
00:15:35,343 --> 00:15:37,276
Where...is it?
228
00:15:37,343 --> 00:15:39,076
- Where's what?
- The money.
229
00:15:39,143 --> 00:15:40,509
Where's the money, pal?
230
00:15:40,576 --> 00:15:42,276
I've been waiting
for that money for 10 years.
231
00:15:42,343 --> 00:15:43,376
Now you tell me where it is.
232
00:15:43,443 --> 00:15:45,776
Look, I don't know where it is.
233
00:15:49,076 --> 00:15:50,943
- I'll wait.
- Wait for what?
234
00:15:51,009 --> 00:15:53,209
I'll wait for you to tell me..
235
00:15:53,276 --> 00:15:55,276
...where it is.
236
00:15:55,343 --> 00:15:58,276
Or for me
to lose my patience with you.
237
00:16:19,343 --> 00:16:21,976
I can't believe you,
I told you no kids!
238
00:16:22,043 --> 00:16:24,043
- Now we're finished.
- Woody, please, wait..
239
00:16:24,109 --> 00:16:25,409
You just keep away from me
240
00:16:25,476 --> 00:16:28,476
I'm sorry,
I don't want kids either.
241
00:16:28,543 --> 00:16:30,643
You're right, I don't know
what I was thinking.
242
00:16:30,709 --> 00:16:33,843
I mean...we don't need kids.
243
00:16:33,909 --> 00:16:36,309
I don't want them.
244
00:16:36,376 --> 00:16:38,143
I mean it.
245
00:16:38,209 --> 00:16:40,443
I don't even
wanna talk about kids.
246
00:16:40,509 --> 00:16:42,909
They just tie us down.
247
00:16:42,976 --> 00:16:46,276
Look, I don't need anybody else
when I've got you.
248
00:16:47,376 --> 00:16:49,309
Do you need anybody else?
249
00:16:49,376 --> 00:16:51,309
No.
250
00:16:51,376 --> 00:16:53,276
Okay, then this how it is.
251
00:16:53,343 --> 00:16:54,976
I don't wanna share you.
252
00:16:55,043 --> 00:16:57,276
Especially not with a kid.
253
00:17:21,143 --> 00:17:22,343
Time's up.
254
00:17:22,409 --> 00:17:24,509
Oh, whose time
are we talking about?
255
00:17:24,576 --> 00:17:26,276
Don't you think
the cops are gonna miss Webb?
256
00:17:26,343 --> 00:17:29,076
Do I look worried, Jackie boy?
257
00:17:30,109 --> 00:17:32,276
You got your memory back?
258
00:17:33,676 --> 00:17:36,609
Oh, it's too bad.
259
00:17:36,676 --> 00:17:38,743
'Cause I'm gonna find it
260
00:17:38,809 --> 00:17:40,843
one way or another.
261
00:17:42,076 --> 00:17:43,943
How do I look, Woody?
262
00:17:44,009 --> 00:17:45,309
How do I look?
263
00:17:45,376 --> 00:17:47,243
I just bought this for the trip.
264
00:17:47,309 --> 00:17:50,476
We don't have any kids to
hold us back so we can just go.
265
00:17:51,543 --> 00:17:54,309
I found this
wonderful hotel in here.
266
00:17:54,376 --> 00:17:56,676
It's not far
from the Grand Canyon.
267
00:17:56,743 --> 00:18:00,043
And it sounds
so peaceful and it looks so..
268
00:18:00,109 --> 00:18:02,343
...romantic. Well..
269
00:18:02,409 --> 00:18:04,176
I bought a new hat today.
270
00:18:04,243 --> 00:18:06,176
'I hope you like it.'
271
00:18:07,309 --> 00:18:10,309
Ma, go back to bed.
272
00:18:10,376 --> 00:18:12,909
I bought it just for you.
273
00:18:12,976 --> 00:18:14,876
Ma, take your damn hat
and get back to bed!
274
00:18:14,943 --> 00:18:16,443
Wait a minute, wait a minute.
275
00:18:16,509 --> 00:18:18,543
Your mother
wants to show me a new hat.
276
00:18:18,609 --> 00:18:21,043
Let her show it to me.
277
00:18:21,109 --> 00:18:23,576
...bought it just for you.
278
00:18:27,243 --> 00:18:29,609
Now..
279
00:18:29,676 --> 00:18:31,743
...how does it look?
280
00:18:34,409 --> 00:18:37,076
'You never looked better, babe.'
281
00:18:38,576 --> 00:18:40,209
'You really think so?'
282
00:18:40,276 --> 00:18:43,776
I'll just be two minutes
and I'll be ready for the trip.
283
00:18:48,243 --> 00:18:50,176
Now how do you suppose
that money
284
00:18:50,243 --> 00:18:52,509
got from there to here?
285
00:18:52,576 --> 00:18:55,076
You little thief,
I oughta blow your head off.
286
00:18:55,143 --> 00:18:57,076
Oh, yeah,
you think you're so tough.
287
00:18:57,143 --> 00:18:59,409
Get it over with!
Then you could go shoot her!
288
00:18:59,476 --> 00:19:02,009
You're not
worth a bullet, you punk.
289
00:19:19,576 --> 00:19:21,976
I'm ready to go, honey.
290
00:19:49,543 --> 00:19:51,609
I've always wanted
to take that donkey ride.
291
00:19:51,676 --> 00:19:54,176
The one right down
into the canyon
292
00:19:54,243 --> 00:19:56,776
along the trails, you think
that you were gonna fall
293
00:19:56,843 --> 00:19:58,276
right into the canyon.
294
00:19:58,343 --> 00:20:00,509
Will you shut up?
295
00:20:00,576 --> 00:20:02,243
Maybe another smack in the head
296
00:20:02,309 --> 00:20:04,643
is what you need
to set you right.
297
00:20:09,609 --> 00:20:11,809
It's good cover.
298
00:20:11,876 --> 00:20:13,376
Driving with a woman,
they're not gonna be
299
00:20:13,443 --> 00:20:15,376
looking for that.
300
00:20:19,543 --> 00:20:20,976
I gotta figure out what to do.
301
00:20:21,043 --> 00:20:23,243
Where I'm gonna
dump these bodies.
302
00:20:23,309 --> 00:20:25,476
You really should
look at this, Woody.
303
00:20:25,543 --> 00:20:27,276
I mean, this is beautiful.
304
00:20:27,343 --> 00:20:30,376
You see.. And right here,
it says that all you..
305
00:20:30,443 --> 00:20:33,043
Will you shut up?
306
00:21:55,809 --> 00:21:57,943
Stupid kid.
307
00:21:58,009 --> 00:22:00,643
Making a move on me.
308
00:22:13,709 --> 00:22:16,143
It was right here in this field.
309
00:22:17,843 --> 00:22:20,143
She promised me..
310
00:22:22,209 --> 00:22:24,143
...no kids.
311
00:22:28,743 --> 00:22:31,076
'I should've done this
a long time ago.'
312
00:22:46,376 --> 00:22:48,343
Son of a bitch!
313
00:22:56,276 --> 00:22:59,243
...manylovely<row
314
00:22:59,309 --> 00:23:02,543
Oh, wonder if we should stop
and make a reservation.
315
00:23:03,443 --> 00:23:05,243
I think ribs would be nice.
316
00:23:05,309 --> 00:23:08,743
Yes, ribs would be
very nice for lunch.
317
00:23:08,809 --> 00:23:12,309
Oh. Ah!
And how about this hotel?
318
00:23:12,376 --> 00:23:14,943
It says that
they have this wonderful
319
00:23:15,009 --> 00:23:17,476
wonderful view of the sunrise
320
00:23:17,543 --> 00:23:19,809
over the canyon. Oh..
321
00:23:19,876 --> 00:23:22,076
What do you think, Woody,
would you like that?
322
00:23:22,976 --> 00:23:24,976
How about we just go home, ma?
323
00:23:26,509 --> 00:23:29,043
I hope you won't be
upset with me, Woody.
324
00:23:29,109 --> 00:23:31,276
We're gonna have a baby.
325
00:23:31,343 --> 00:23:33,643
But we can still go on our trip.
326
00:23:35,243 --> 00:23:36,976
It's okay, ma.
327
00:23:37,043 --> 00:23:39,276
It's all over.
328
00:23:39,343 --> 00:23:41,476
We're going home now.
329
00:23:41,543 --> 00:23:43,943
I hope it's a boy.
330
00:23:44,009 --> 00:23:46,643
Wonder what he's gonna be like.
331
00:23:54,276 --> 00:23:55,909
'On the local front,
Jack Burton'
332
00:23:55,976 --> 00:23:58,043
'was exonerated today in the
shooting death of his father'
333
00:23:58,109 --> 00:24:00,043
'escaped bank robber,
Woody Burton.'
334
00:24:00,109 --> 00:24:01,443
'Authorities
have also determined'
335
00:24:01,509 --> 00:24:03,543
'that Woody Burton killed
Springwood police officer'
336
00:24:03,609 --> 00:24:04,643
'Alphonse Webb.'
337
00:24:04,709 --> 00:24:06,809
'At this point
the money from the bank robbery'
338
00:24:06,876 --> 00:24:08,843
'remains unaccounted for.'
339
00:24:09,476 --> 00:24:10,776
Yeah.
340
00:24:10,843 --> 00:24:14,143
That Woody, he had
the right idea about kids.
341
00:24:14,209 --> 00:24:16,143
He just didn't go far enough.
342
00:24:16,943 --> 00:24:18,876
I hate kids.
343
00:24:18,943 --> 00:24:21,543
I've got the perfect form
of birth control.
344
00:24:26,743 --> 00:24:27,976
One tablet..
345
00:24:28,043 --> 00:24:30,943
...lasts a whole lifetime.
346
00:24:55,309 --> 00:24:57,243
No!
347
00:24:57,309 --> 00:24:58,609
Get out of there.
348
00:24:58,676 --> 00:25:00,676
You know better than that.
349
00:25:06,176 --> 00:25:08,476
Maggie, meet your
new daughter Patty.
350
00:25:15,576 --> 00:25:17,543
She's tiny.
351
00:25:19,276 --> 00:25:21,243
Mm, not for long.
Here, hold her.
352
00:25:27,209 --> 00:25:29,309
Oh, you look good together
353
00:25:29,376 --> 00:25:31,343
She's beautiful, Jack.
354
00:25:33,176 --> 00:25:35,343
Who are her parents?
355
00:25:35,409 --> 00:25:36,943
It doesn't matter,
she's healthy.
356
00:25:37,009 --> 00:25:39,276
Look how cute she is,
she even looks like you.
357
00:25:39,343 --> 00:25:42,476
Yeah, we both have
two eyes and a nose.
358
00:25:42,543 --> 00:25:44,609
But who are her parents?
359
00:25:44,676 --> 00:25:46,443
Are they from Springwood?
Were they married or--
360
00:25:46,509 --> 00:25:48,443
Come on, I told you
all about this.
361
00:25:48,509 --> 00:25:50,843
It's none of our business.
362
00:25:50,909 --> 00:25:52,909
We take the baby,
no questions asked.
363
00:25:52,976 --> 00:25:54,276
That's the deal.
364
00:25:54,343 --> 00:25:57,043
Yeah, I know.
365
00:25:57,109 --> 00:26:00,409
I guess, I just didn't think
it would feel so..
366
00:26:00,476 --> 00:26:02,476
...unsavory.
367
00:26:04,143 --> 00:26:06,243
Look, she's got a nice home
368
00:26:06,309 --> 00:26:07,943
with loving parents.
369
00:26:09,043 --> 00:26:10,443
I'm sorry.
370
00:26:10,509 --> 00:26:13,109
I-it's my fault anyway, it's..
371
00:26:13,176 --> 00:26:14,809
No one's at fault.
372
00:26:14,876 --> 00:26:16,976
It's-i-it's wrong
to spend money on a baby
373
00:26:17,043 --> 00:26:18,576
e-especially that money.
374
00:26:18,643 --> 00:26:20,376
Look, that money
was the only good thing
375
00:26:20,443 --> 00:26:23,309
that ever came out
of my father's rotten life.
376
00:26:23,376 --> 00:26:25,343
Besides, no one ever knew
it was stolen.
377
00:26:26,143 --> 00:26:28,109
And they never will.
378
00:26:28,176 --> 00:26:30,276
Besides, what choice
did we have?
379
00:26:30,343 --> 00:26:31,543
'Bad enough I can't conceive'
380
00:26:31,609 --> 00:26:33,509
'but we can't
even adopt legitimately.'
381
00:26:33,576 --> 00:26:36,376
No agency's is interested
in a father that has had
382
00:26:36,443 --> 00:26:37,976
problems with the law.
383
00:26:38,976 --> 00:26:40,043
They don't think
you could ever change
384
00:26:40,109 --> 00:26:41,043
well, they're wrong.
385
00:26:41,109 --> 00:26:43,709
Now we have our own family.
386
00:26:43,776 --> 00:26:46,643
This was all supposed
to be so perfect.
387
00:26:46,709 --> 00:26:48,176
I didn't think
I'd feel this way.
388
00:26:48,243 --> 00:26:50,476
I need to<TO3
who her parents are!
389
00:26:50,543 --> 00:26:52,543
I need to know
what her background is
390
00:26:52,609 --> 00:26:56,243
is there any medical history
that we should know about.
391
00:26:56,309 --> 00:26:57,376
Look, even if this was a
392
00:26:57,443 --> 00:26:59,043
uh, was a legal adoption
393
00:26:59,109 --> 00:27:00,476
we couldn't know that.
394
00:27:00,543 --> 00:27:02,009
That's for our protection
395
00:27:02,076 --> 00:27:04,743
as well as their protection.
396
00:27:04,809 --> 00:27:07,443
But more importantly
that's for her protection.
397
00:27:08,576 --> 00:27:10,043
The only history we need to know
398
00:27:10,109 --> 00:27:12,076
begins now.
399
00:27:12,776 --> 00:27:14,709
We have a baby.
400
00:27:14,776 --> 00:27:16,743
We love our baby.
401
00:27:17,609 --> 00:27:18,743
We're a family.
402
00:27:18,809 --> 00:27:20,876
Yes, but..
403
00:27:20,943 --> 00:27:22,876
...what kind of a family?
404
00:27:25,076 --> 00:27:27,043
What kind of a family?
405
00:27:41,443 --> 00:27:42,676
'Hmm.'
406
00:27:42,743 --> 00:27:44,843
'Let me see a recipe'
407
00:27:44,909 --> 00:27:47,076
'for a little girl.'
408
00:27:47,143 --> 00:27:48,209
'Sugar.'
409
00:27:49,576 --> 00:27:50,809
'Some spice.'
410
00:27:50,876 --> 00:27:51,876
'Oh, yes.'
411
00:27:51,943 --> 00:27:55,643
And, uh, everything nice.
412
00:27:55,709 --> 00:27:58,843
Ho-o-oh. Hmm.
413
00:28:00,243 --> 00:28:02,576
This could get interesting.
414
00:28:04,309 --> 00:28:05,709
Patty.
415
00:28:05,776 --> 00:28:06,976
Patty?
416
00:28:07,043 --> 00:28:09,876
I don't understand
what you're so upset about, hon.
417
00:28:09,943 --> 00:28:12,109
Our daughter broke
another child's arm.
418
00:28:12,176 --> 00:28:13,943
I don't take
things like that lightly.
419
00:28:14,009 --> 00:28:16,576
And I don't take it lightly
when my child's school principal
420
00:28:16,643 --> 00:28:18,309
looks at me
like I'm the one who did it.
421
00:28:18,376 --> 00:28:19,943
You're reading too much
into these things
422
00:28:20,009 --> 00:28:20,943
they way Patty told it
423
00:28:21,009 --> 00:28:22,676
it was an accident.
424
00:28:22,743 --> 00:28:24,976
That's not the way
it sounded to me.
425
00:28:25,043 --> 00:28:26,509
I-I don't believe this.
426
00:28:26,576 --> 00:28:28,409
The principal told us
the exact same thing
427
00:28:28,476 --> 00:28:30,409
I come away thinking
it was an accident
428
00:28:30,476 --> 00:28:33,143
and you come away
thinking she's a serial killer.
429
00:28:33,209 --> 00:28:36,043
I don't think
she's a serial killer.
430
00:28:36,109 --> 00:28:38,743
I just don't know who she is.
431
00:28:39,976 --> 00:28:41,976
That's the way I feel.
432
00:28:42,876 --> 00:28:44,943
Oh, ma, let me help you.
433
00:28:45,009 --> 00:28:48,243
Did I tell you that
I went skiing the other day?
434
00:28:50,476 --> 00:28:53,476
Oh, Woody, it was so beautiful.
435
00:28:54,543 --> 00:28:56,709
Ma, I'm Jack, your son.
436
00:28:56,776 --> 00:28:58,743
Woody's been dead
for a long time.
437
00:29:01,376 --> 00:29:02,809
Would you keep your cat
off the couch?
438
00:29:04,009 --> 00:29:05,309
Honestly, Jack,
I think your mother
439
00:29:05,376 --> 00:29:06,643
should go back to the home.
440
00:29:06,709 --> 00:29:09,609
'It's hectic enough
around here with one child.'
441
00:29:09,676 --> 00:29:11,276
You're really on a roll.
442
00:29:11,343 --> 00:29:13,043
'Look, she wasn't happy there.'
443
00:29:13,109 --> 00:29:15,076
How could they tell?
444
00:29:16,876 --> 00:29:18,809
I could tell.
445
00:29:18,876 --> 00:29:22,443
You'll excuse me if I feel a
certain responsibility for her.
446
00:29:22,509 --> 00:29:24,643
'She's been back here
for three months.'
447
00:29:24,709 --> 00:29:25,843
'And I still don't feel safe'
448
00:29:25,909 --> 00:29:27,543
'leaving Patty alone with her.'
449
00:29:29,209 --> 00:29:30,643
Do you mind if we don't
have this conversation
450
00:29:30,709 --> 00:29:32,776
right in her face?
451
00:29:32,843 --> 00:29:35,143
Grandma, grandma.
452
00:29:35,209 --> 00:29:37,076
So..
453
00:29:37,143 --> 00:29:38,443
The little red riding hood
454
00:29:38,509 --> 00:29:40,343
and the three bears
went across the street
455
00:29:40,409 --> 00:29:42,109
into the store.
456
00:29:42,176 --> 00:29:44,043
'They just didn't know'
457
00:29:44,109 --> 00:29:46,743
'where you'd gone to. So..'
458
00:29:46,809 --> 00:29:48,776
Tell me again
about the Grand Canyon, grandma.
459
00:29:48,843 --> 00:29:50,709
Oh, well
460
00:29:50,776 --> 00:29:53,343
that<TO2
magnificent trip.
461
00:29:53,409 --> 00:29:55,109
'And you know that we had'
462
00:29:55,176 --> 00:29:57,843
'the most beautiful view
of the sunrise'
463
00:29:57,909 --> 00:30:00,876
and it was right out
of our hotel room.
464
00:30:00,943 --> 00:30:02,109
Yeah, we could see it
465
00:30:02,176 --> 00:30:03,609
right from our room.
466
00:30:03,676 --> 00:30:06,509
'Oh, that wasbeau
467
00:30:06,576 --> 00:30:08,809
This is nuts.
This is nuts!
468
00:30:08,876 --> 00:30:10,943
She's never even been
to the Grand Canyon.
469
00:30:28,409 --> 00:30:30,809
This is an old family recipe.
470
00:30:30,876 --> 00:30:31,909
You take these herbs
471
00:30:31,976 --> 00:30:34,476
and you chop them very fine.
472
00:30:34,543 --> 00:30:35,876
'Can I do that part, grandma?'
473
00:30:35,943 --> 00:30:38,143
Oh, I think
you're doing just fine.
474
00:30:38,209 --> 00:30:39,409
Just fine.
475
00:30:39,476 --> 00:30:42,143
Maybe next time
you'll chop and I'll watch.
476
00:30:42,209 --> 00:30:43,676
My mother taught me this recipe
477
00:30:43,743 --> 00:30:45,243
and now I'm teaching you.
478
00:30:45,309 --> 00:30:46,609
But I can already tell
479
00:30:46,676 --> 00:30:49,276
this is turning out
just perfect.
480
00:30:50,043 --> 00:30:51,843
Hmm.
481
00:30:51,909 --> 00:30:53,709
Celery? Oh, good girl.
482
00:30:53,776 --> 00:30:55,176
'The secret is'
483
00:30:55,243 --> 00:30:57,809
'that you always chop finely'
484
00:30:57,876 --> 00:30:59,843
and perfectly.
485
00:32:19,609 --> 00:32:20,543
'Good morning, Springwood'
486
00:32:20,609 --> 00:32:21,643
'it's Big Q News.'
487
00:32:21,709 --> 00:32:23,009
'Another Springwood
high school co-ed'
488
00:32:23,076 --> 00:32:25,076
'has died mysteriously
in her sleep.'
489
00:32:25,143 --> 00:32:27,509
'Baffled police report
they have no suspects.'
490
00:32:27,576 --> 00:32:29,609
'Springwood's economic picture
is improving'
491
00:32:29,676 --> 00:32:31,143
'in particular
the third mortuary'
492
00:32:31,209 --> 00:32:32,876
'these many months
has opened it's doors.'
493
00:32:32,943 --> 00:32:34,209
'People are moving out,
industry..'
494
00:32:34,276 --> 00:32:36,143
Coffee?
495
00:32:36,209 --> 00:32:38,143
I've thought about this
very carefully, Jack.
496
00:32:38,209 --> 00:32:40,909
I want your mother
to go back to the home.
497
00:32:40,976 --> 00:32:43,343
'...but gusting northeast winds,
will bring areas..'
498
00:32:43,409 --> 00:32:45,643
- Milk?
- I mean it, Jack.
499
00:32:45,709 --> 00:32:48,843
Do you know that she's been
sleeping in Patty's room?
500
00:32:48,909 --> 00:32:50,609
I don't want her
anywhere near Patty.
501
00:32:50,676 --> 00:32:52,176
Look, don't hide behind Patty
502
00:32:52,243 --> 00:32:53,743
this has nothing to do with her.
503
00:32:53,809 --> 00:32:55,609
And I want the name
of that lawyer.
504
00:32:55,676 --> 00:32:56,709
'What lawyer?
505
00:32:56,776 --> 00:32:59,743
The lawyer who helped you
find Patty.
506
00:32:59,809 --> 00:33:01,809
I'll answer your questions.
507
00:33:01,876 --> 00:33:04,043
No to both.
508
00:33:04,109 --> 00:33:05,376
'Look, why do you
have to know now?'
509
00:33:05,443 --> 00:33:07,176
Everything's been fine
for six years
510
00:33:07,243 --> 00:33:08,243
everything's been fine.
511
00:33:08,309 --> 00:33:10,443
Why now?
512
00:33:10,509 --> 00:33:13,476
Because I've been having
these strange dreams.
513
00:33:13,543 --> 00:33:15,676
'And I have to make
contact with her parents.'
514
00:33:17,009 --> 00:33:19,043
Because you've been having
strange dreams?
515
00:33:19,109 --> 00:33:20,643
Yes.
516
00:33:20,709 --> 00:33:22,209
And I know the dreams
are related.
517
00:33:22,276 --> 00:33:24,643
'I have to know
who her parents are.'
518
00:33:24,709 --> 00:33:26,209
I'll tell you
who her parents are.
519
00:33:26,276 --> 00:33:28,876
You're her mother
and I'm her father.
520
00:33:28,943 --> 00:33:31,076
I don't mean that, Jack.
521
00:33:31,143 --> 00:33:33,476
I feel like I don't know her.
522
00:33:33,543 --> 00:33:34,676
I mean, haven't you noticed
523
00:33:34,743 --> 00:33:36,676
'anything strange
about the way she is?'
524
00:33:38,276 --> 00:33:39,609
I just want to know
525
00:33:39,676 --> 00:33:41,643
where she came from.
526
00:33:43,943 --> 00:33:46,309
Okay, I'll make a deal with you.
527
00:33:46,376 --> 00:33:47,443
I'll find out what I can.
528
00:33:47,509 --> 00:33:49,609
But as far as my mother goes
529
00:33:49,676 --> 00:33:52,076
you'll leave her out of this.
530
00:33:52,143 --> 00:33:54,076
Alright.
531
00:34:01,976 --> 00:34:03,776
I'm taking Patty shopping.
532
00:34:05,076 --> 00:34:07,043
By the way, have you seen
the cat this morning?
533
00:34:32,643 --> 00:34:34,609
I can't find Woody anyplace.
534
00:34:34,676 --> 00:34:36,409
I've looked in the covers.
535
00:34:36,476 --> 00:34:38,943
I've looked in the drawers
he just..
536
00:34:39,009 --> 00:34:40,476
And not around.
537
00:34:41,776 --> 00:34:43,609
I don't know how much more
of this I can take.
538
00:34:43,676 --> 00:34:44,776
Maggie.
539
00:34:48,843 --> 00:34:52,076
I know who's Patty's
parents are.
540
00:34:58,709 --> 00:35:00,709
Our Hawaiian vacation fund
is now empty.
541
00:35:00,776 --> 00:35:02,743
I hope you're happy.
542
00:35:05,343 --> 00:35:08,176
That's what this
little piece of paper cost me.
543
00:35:08,243 --> 00:35:10,243
I got the names
of Patty's parents and, uh
544
00:35:10,309 --> 00:35:11,943
where we can find them.
545
00:35:12,009 --> 00:35:13,976
Oh, Jack, thank you.
546
00:35:14,743 --> 00:35:16,176
Thank you so much.
547
00:35:17,243 --> 00:35:18,876
Thank you. Thank you.
548
00:35:30,176 --> 00:35:32,243
Is this the right address?
549
00:35:33,409 --> 00:35:35,176
Let's go in
and meet the Thorns.
550
00:35:47,576 --> 00:35:49,643
'Does this answer
your questions?'
551
00:35:51,643 --> 00:35:53,576
Who are you?
552
00:35:55,743 --> 00:35:57,043
Jack, help me.
553
00:36:04,176 --> 00:36:05,776
Oh, my God.
554
00:36:08,209 --> 00:36:10,543
- 'What is it?'
- 'It's a jackal.'
555
00:36:14,443 --> 00:36:15,743
Jack?
556
00:36:17,143 --> 00:36:19,076
Jack!
557
00:36:20,476 --> 00:36:22,443
Jack!
558
00:36:34,643 --> 00:36:36,743
'Honey, come see
what I've brought home.'
559
00:36:36,809 --> 00:36:38,743
'Patty, picked him out herself.'
560
00:36:46,643 --> 00:36:48,576
She had to have this one,
isn't he cute?
561
00:36:57,009 --> 00:36:58,643
Oh, it's your turn now
562
00:36:58,709 --> 00:37:00,743
so you'll have to
take care of her now.
563
00:37:07,276 --> 00:37:09,243
Shoo!
564
00:37:12,243 --> 00:37:13,576
Go away.
565
00:37:28,376 --> 00:37:30,843
I need to know
who Patty's parents are.
566
00:37:31,609 --> 00:37:32,876
Do you know?
567
00:37:36,109 --> 00:37:38,076
You said you knew, do you?
568
00:37:40,543 --> 00:37:42,476
How do you know?
569
00:37:43,809 --> 00:37:45,743
Answer me!
570
00:37:47,309 --> 00:37:49,243
Who are they?
571
00:37:50,143 --> 00:37:51,543
Who are they?
572
00:37:51,609 --> 00:37:53,909
Who are they?
Who are they?
573
00:38:32,643 --> 00:38:35,076
And that's what happens
to people when they die.
574
00:38:36,343 --> 00:38:40,043
And that's what
happened to grandma.
575
00:38:40,109 --> 00:38:41,576
You understand, sweetheart?
576
00:38:43,209 --> 00:38:44,143
Okay.
577
00:38:45,176 --> 00:38:47,143
It's time to go to bed, alright?
578
00:38:53,109 --> 00:38:55,076
You killed grandma.
579
00:38:59,476 --> 00:39:01,476
No, sweetheart, I didn't.
580
00:39:02,843 --> 00:39:04,343
I tried to help grandma.
581
00:39:05,676 --> 00:39:07,643
'I always try to help grandma.'
582
00:39:08,609 --> 00:39:10,643
You killed her.
583
00:39:10,709 --> 00:39:12,976
No, sweetheart, I didn't, I..
584
00:39:13,043 --> 00:39:15,176
I saw you.
585
00:39:15,243 --> 00:39:17,176
I saw you kill her.
586
00:39:28,543 --> 00:39:30,276
Jack.
587
00:39:30,343 --> 00:39:31,976
You know that I-I did
588
00:39:32,043 --> 00:39:33,543
everything I could
589
00:39:33,609 --> 00:39:35,643
to help your mother..
590
00:39:35,709 --> 00:39:37,476
...right?
591
00:39:37,543 --> 00:39:39,109
I was walking by Patty's room
592
00:39:39,176 --> 00:39:40,876
and she was having a seizure.
593
00:39:40,943 --> 00:39:42,243
I tried to save her, Jack
594
00:39:42,309 --> 00:39:45,043
I-I did everything I could
595
00:39:45,109 --> 00:39:47,076
I know you did, honey,
it's not your fault.
596
00:39:49,609 --> 00:39:52,076
Have you had a chance
to contact that lawyer yet
597
00:39:54,676 --> 00:39:55,976
What? What..
598
00:39:56,043 --> 00:39:57,976
Did you find out anything?
Tell me.
599
00:39:58,043 --> 00:39:59,709
It's better off
that you don't know.
600
00:39:59,776 --> 00:40:01,076
Trust me on this.
601
00:40:01,143 --> 00:40:03,076
'You're making it worse,
now I'm her mother'
602
00:40:03,143 --> 00:40:05,076
'I have the right to know.'
603
00:40:06,609 --> 00:40:09,143
Apparently Patty's mother
was a nurse
604
00:40:09,209 --> 00:40:11,776
at the Springwood Home
for the criminally insane.
605
00:40:13,543 --> 00:40:16,476
And, uh,
her father was an inmate.
606
00:40:16,543 --> 00:40:18,676
He's one of those charming
pathological types.
607
00:40:18,743 --> 00:40:21,376
He, uh, lured Patty's mother
into having affair with him
608
00:40:21,443 --> 00:40:23,376
and she got pregnant.
609
00:40:26,109 --> 00:40:27,309
Go on.
610
00:40:27,376 --> 00:40:29,343
Look, could we just drop this?
611
00:40:30,509 --> 00:40:32,076
I-I should never have
gotten into this.
612
00:40:32,143 --> 00:40:33,643
'Jack, I have to know.'
613
00:40:33,709 --> 00:40:35,476
Please.
614
00:40:36,576 --> 00:40:38,209
Patty's mother
tried several times
615
00:40:38,276 --> 00:40:40,609
to end the pregnancy.
616
00:40:40,676 --> 00:40:42,876
'In the end
she had to be restrained.'
617
00:40:46,109 --> 00:40:48,343
Finally when she delivered..
618
00:40:48,409 --> 00:40:50,143
...they showed her the baby,
she ran down the hall
619
00:40:50,209 --> 00:40:52,176
screaming,
"It's a monster." or something.
620
00:40:53,743 --> 00:40:55,676
'Nobody knew what
she meant by it.'
621
00:40:56,676 --> 00:40:58,609
She killed herself.
622
00:40:58,676 --> 00:41:00,676
'Threw herself
out the eighth floor window.'
623
00:41:08,376 --> 00:41:10,343
See what you've done?
624
00:41:25,709 --> 00:41:27,643
Let her sleep, we'll work
this out in the morning.
625
00:41:28,543 --> 00:41:30,143
Okay.
626
00:41:30,209 --> 00:41:31,209
One thing's for sure.
627
00:41:31,276 --> 00:41:33,243
I want that damn dog
out of here.
628
00:42:11,443 --> 00:42:13,576
Good, dog, stay.
629
00:42:13,643 --> 00:42:15,609
Patty.
630
00:42:15,676 --> 00:42:17,276
You tell that dog
631
00:42:17,343 --> 00:42:18,576
to go away.
632
00:42:19,576 --> 00:42:20,876
Good, dog, stay.
633
00:42:21,776 --> 00:42:23,343
'You killed grandma.'
634
00:42:23,409 --> 00:42:25,343
'I saw you kill her.'
635
00:42:25,409 --> 00:42:27,543
Oh, sweetheart,
you don't understand.
636
00:42:27,609 --> 00:42:29,143
- Mommy--
- You're not my mommy.
637
00:42:29,209 --> 00:42:30,376
I hate you!
638
00:42:35,776 --> 00:42:37,743
Oh, my God.
639
00:42:41,943 --> 00:42:43,243
Oh!
640
00:42:44,509 --> 00:42:46,476
Oh!
641
00:42:48,043 --> 00:42:49,976
Patty, please.
Patty, please.
642
00:42:52,176 --> 00:42:53,309
Stop!
643
00:42:53,376 --> 00:42:54,909
Stop this. Stop this.
644
00:42:54,976 --> 00:42:56,943
Please.
645
00:43:09,843 --> 00:43:11,776
What's the matter?
646
00:43:13,143 --> 00:43:15,076
Fetch.
647
00:43:21,009 --> 00:43:22,976
Patty.
648
00:43:23,909 --> 00:43:25,876
Oh..
649
00:43:38,176 --> 00:43:40,143
Oh, my God.
650
00:43:57,076 --> 00:43:58,243
I'm ready for that trip
651
00:43:58,309 --> 00:44:00,976
to the Grand Canyon, daddy.
652
00:44:14,843 --> 00:44:17,643
I guess Jack was right.
653
00:44:17,709 --> 00:44:19,143
Maggie's on a roll.
654
00:44:22,009 --> 00:44:24,009
It's after midnight.
655
00:44:24,076 --> 00:44:26,509
Do you know
who your children are?
656
00:44:29,843 --> 00:44:31,776
Trust me.
657
00:44:32,976 --> 00:44:34,943
You haven't got a clue.
657
00:44:35,305 --> 00:45:35,646
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
45138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.