All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E01.Dream.Come.True.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 2 00:00:18,243 --> 00:00:20,643 You're in Springwood now. 3 00:00:20,709 --> 00:00:22,709 And you're all mine. 4 00:01:16,509 --> 00:01:17,809 Gotcha! 5 00:01:32,209 --> 00:01:34,076 And we're back in five 6 00:01:34,143 --> 00:01:36,576 'four, three, two..' 7 00:01:39,143 --> 00:01:41,143 No.. Thank you. 8 00:01:41,209 --> 00:01:42,809 Now for those of you into the tricky terrain 9 00:01:42,876 --> 00:01:43,809 of the subconscious.. 10 00:01:43,876 --> 00:01:45,176 We're talking, the fears 11 00:01:45,243 --> 00:01:47,209 the phobias, the fantasy 12 00:01:47,276 --> 00:01:49,676 with dream expert and therapist 13 00:01:49,743 --> 00:01:51,309 Dr. Brandon Kefler. 14 00:01:51,376 --> 00:01:53,909 Author of the outrageously overpriced 15 00:01:53,976 --> 00:01:56,209 new book "Dream Come True." 16 00:01:59,309 --> 00:02:00,509 Well, doc, uh 17 00:02:00,576 --> 00:02:01,576 audience is ready to ask you some questions. 18 00:02:01,643 --> 00:02:03,043 Areyouready? 19 00:02:03,109 --> 00:02:04,643 - Absolutely. - Okay, here we go. 20 00:02:04,709 --> 00:02:06,109 Let's see a show of hands. 21 00:02:06,176 --> 00:02:07,743 Yes, ma'am. Right there. 22 00:02:08,743 --> 00:02:10,543 My name is Cathy Jennings. 23 00:02:10,609 --> 00:02:12,109 And I'm a single parent. 24 00:02:12,176 --> 00:02:14,109 And I came here about my son. 25 00:02:14,176 --> 00:02:17,009 What seems to be the problem? 26 00:02:17,076 --> 00:02:19,909 Well, he said that he's been having these nightmares 27 00:02:19,976 --> 00:02:21,976 but he won't talk to me about them. 28 00:02:22,043 --> 00:02:24,643 At first, I thought it was just adjusting to a new school. 29 00:02:24,709 --> 00:02:28,009 You know, making new friends and everything, but.. 30 00:02:28,076 --> 00:02:29,476 'Well, it's gotten to the point now' 31 00:02:29,543 --> 00:02:31,209 'where he doesn't sleep anymore' 32 00:02:31,276 --> 00:02:35,309 and...he really seems to be terrified. 33 00:02:35,376 --> 00:02:37,043 It sounds like he's a likely candidate 34 00:02:37,109 --> 00:02:39,276 for "Dream Come True" therapy. 35 00:02:39,343 --> 00:02:41,309 In my book, I devote an entire chapter 36 00:02:41,376 --> 00:02:43,076 to subconscious manifestation 37 00:02:43,143 --> 00:02:45,276 'of anxiety in teenagers.' 38 00:02:45,343 --> 00:02:46,876 But I can't get answers from a book. 39 00:02:46,943 --> 00:02:48,009 I need help. 40 00:02:48,076 --> 00:02:49,643 That's why I came here today 41 00:02:49,709 --> 00:02:51,643 to ask you to see my son. 42 00:02:51,709 --> 00:02:54,643 Well, I'm sorry, that's something I don't normally do. 43 00:02:54,709 --> 00:02:56,076 Well, why not? 44 00:02:56,143 --> 00:02:58,076 I mean, how do we know that your therapy even works? 45 00:02:58,143 --> 00:03:00,743 I mean, any Tom, Dick or Harry can write a book. 46 00:03:00,809 --> 00:03:01,876 We want proof. 47 00:03:03,876 --> 00:03:06,109 I'm sure you wouldn't mind making a house call 48 00:03:06,176 --> 00:03:07,276 would you, doctor? 49 00:03:07,343 --> 00:03:09,776 That is hardly the way I treat my patients. 50 00:03:09,843 --> 00:03:12,209 Well, hey, if you're not up for the challenge.. 51 00:03:12,276 --> 00:03:13,643 'I mean, I don't even see how you gonna sell' 52 00:03:13,709 --> 00:03:16,076 the whole lot of your books with this kind of an attitude. 53 00:03:19,543 --> 00:03:20,809 Alright. 54 00:03:20,876 --> 00:03:22,609 Alright, I'll do it. I'll see your son. 55 00:03:22,676 --> 00:03:24,909 Oh. Thank you. 56 00:03:26,409 --> 00:03:28,576 And don't you worry, we'll have our cameras there 57 00:03:28,643 --> 00:03:31,043 to tell you if this guy is for real, okay? 58 00:03:31,109 --> 00:03:32,776 'Yeah.' 59 00:03:32,843 --> 00:03:34,409 I mean, who says the doctors don't make 60 00:03:34,476 --> 00:03:36,743 house calls anymore, huh? 61 00:03:36,809 --> 00:03:38,076 Everybody stay where you are. 62 00:03:38,143 --> 00:03:39,943 We'll be right back with our next guest. 63 00:03:41,343 --> 00:03:44,576 We interrupt this broadcast for a special message. 64 00:03:44,643 --> 00:03:46,443 The opinions expressed on this program 65 00:03:46,509 --> 00:03:49,009 are not necessarily those of yours truly. 66 00:03:49,076 --> 00:03:50,776 Oh, no, no, no. 67 00:03:50,843 --> 00:03:54,109 I mean, who needs to read a book about dreams 68 00:03:54,176 --> 00:03:56,109 when you can experience a nightmare 69 00:03:56,176 --> 00:03:59,876 in full living color? 70 00:04:14,043 --> 00:04:15,876 'And now..' 71 00:04:15,943 --> 00:04:19,176 'Her-r-re's Freddy!' 72 00:05:05,709 --> 00:05:07,443 So grateful that you're here, doctor. 73 00:05:07,509 --> 00:05:08,576 It'll just be a few nights. 74 00:05:08,643 --> 00:05:10,809 I can't tell you what I've been through. 75 00:05:10,876 --> 00:05:12,276 Please call me Brandon. 76 00:05:12,343 --> 00:05:13,609 Ah.. 77 00:05:13,676 --> 00:05:16,043 You know, Randy wasn't always like this. 78 00:05:16,109 --> 00:05:17,509 Even after his father died 79 00:05:17,576 --> 00:05:19,443 he was just a normal kid 80 00:05:19,509 --> 00:05:21,976 until we moved here to Springwood. 81 00:05:25,409 --> 00:05:27,376 Randy, are you alright? 82 00:05:28,709 --> 00:05:30,743 Hey, I'm-I'm great, mom, I never felt better. 83 00:05:30,809 --> 00:05:32,676 Sweetheart, what happened? 84 00:05:32,743 --> 00:05:34,376 What do you think happened? 85 00:05:34,443 --> 00:05:35,876 Another nightmare? 86 00:05:35,943 --> 00:05:37,876 Gee, mom, how did you guess that? 87 00:05:39,043 --> 00:05:40,576 Randy, this is Dr. Kefler. 88 00:05:40,643 --> 00:05:43,543 Yeah, I know. I saw you on the tube. 89 00:05:43,609 --> 00:05:45,109 Thanks a lot, mom, now the whole town knows 90 00:05:45,176 --> 00:05:46,376 I'm a basket case. 91 00:05:46,443 --> 00:05:48,976 Is that how you see yourself, Randy? 92 00:05:49,043 --> 00:05:50,443 That's how it is. 93 00:05:51,976 --> 00:05:54,509 I think I can help you, Randy, if you let me. 94 00:05:54,576 --> 00:05:56,609 Uh, yeah right. 95 00:05:56,676 --> 00:05:58,143 Randy, please. 96 00:05:58,209 --> 00:06:00,509 Let him try. 97 00:06:00,576 --> 00:06:02,576 Please do this for me. 98 00:06:05,743 --> 00:06:07,143 Uh. 99 00:06:07,209 --> 00:06:08,509 What the hell?. 100 00:06:08,576 --> 00:06:10,543 I got nothing to lose, that's for sure. 101 00:06:16,509 --> 00:06:18,443 Let me know if I'm in your way. 102 00:06:19,976 --> 00:06:22,476 Feel like I'm in some kind of freak show. 103 00:06:22,543 --> 00:06:24,876 Once you're in the session you won't even notice it. 104 00:06:26,743 --> 00:06:28,743 Randy, tell me 105 00:06:28,809 --> 00:06:31,443 when was the last time you had a good night's sleep? 106 00:06:33,243 --> 00:06:34,643 Couple of weeks. 107 00:06:36,009 --> 00:06:37,943 Why are you so afraid to go to sleep? 108 00:06:39,943 --> 00:06:42,543 Because he's there. 109 00:06:42,609 --> 00:06:44,543 Whenever I close my eyes 110 00:06:44,609 --> 00:06:45,976 he's there. 111 00:06:46,043 --> 00:06:47,343 Who's there? 112 00:06:48,443 --> 00:06:49,443 Freddy. 113 00:06:49,509 --> 00:06:50,776 Who's Freddy? 114 00:06:53,309 --> 00:06:55,243 You don't wanna know, trust me. 115 00:06:55,309 --> 00:06:57,209 Oh, but I do wanna know. 116 00:06:57,276 --> 00:06:59,309 Actually I would like to meet this Freddy. 117 00:06:59,376 --> 00:07:00,943 Unless of course, he doesn't exist 118 00:07:01,009 --> 00:07:03,176 outside your imagination. 119 00:07:03,243 --> 00:07:05,243 Well, you think I'm making up this nightmares? 120 00:07:05,309 --> 00:07:08,143 - Get real. - I will, if you will. 121 00:07:08,209 --> 00:07:09,676 I knew it, you're just like all the other jerks 122 00:07:09,743 --> 00:07:11,876 she dragged me to, you don't believe me. 123 00:07:11,943 --> 00:07:13,876 I didn't say that. 124 00:07:13,943 --> 00:07:15,876 - Randy, wait, please. - Just forget it. 125 00:07:15,943 --> 00:07:16,909 - No. - Just forget it! 126 00:07:16,976 --> 00:07:18,643 For a minute, please. 127 00:07:30,209 --> 00:07:31,476 Oh. 128 00:07:32,343 --> 00:07:33,676 Randy, what's wrong? 129 00:07:34,609 --> 00:07:35,976 You're wrong, doc. 130 00:07:37,143 --> 00:07:39,376 About me.. 131 00:07:39,443 --> 00:07:41,076 ...and Freddy. 132 00:07:42,643 --> 00:07:43,709 - Dead wrong. - Hey, come on. 133 00:07:43,776 --> 00:07:45,076 Put that gun down. 134 00:07:45,143 --> 00:07:47,443 You don't care about me. 135 00:07:47,509 --> 00:07:49,509 You just want to sell books. 136 00:07:49,576 --> 00:07:50,709 That's not true. 137 00:07:50,776 --> 00:07:52,243 Liar. 138 00:07:52,309 --> 00:07:54,243 Put that gun down. 139 00:07:59,609 --> 00:08:01,009 Ah! 140 00:08:01,076 --> 00:08:02,443 Freddy, no! 141 00:08:02,509 --> 00:08:05,376 Trying to get rid off me, huh? 142 00:08:06,509 --> 00:08:08,076 Big mistake, bud.. 143 00:08:08,143 --> 00:08:11,176 I'm the only friend you've got. 144 00:08:19,309 --> 00:08:20,609 Leave me alone! 145 00:08:20,676 --> 00:08:25,076 You're really getting to be a drag, you know. 146 00:08:25,143 --> 00:08:26,443 Look out! 147 00:08:38,676 --> 00:08:40,876 Come on. You're dreaming. You're dreaming. 148 00:08:40,943 --> 00:08:42,709 There's no one here. 149 00:08:42,776 --> 00:08:44,176 There's no one here. 150 00:08:44,243 --> 00:08:46,776 Son, don't.. 151 00:09:21,609 --> 00:09:22,943 Cathy. 152 00:09:23,009 --> 00:09:24,276 Are you alright? 153 00:09:24,343 --> 00:09:26,276 I can't take this anymore. 154 00:09:27,476 --> 00:09:29,443 I just feel so helpless. 155 00:09:31,009 --> 00:09:32,676 This is killing him. 156 00:09:32,743 --> 00:09:34,976 You're not gonna lose him. 157 00:09:35,043 --> 00:09:36,976 I won't let that happen. 158 00:09:40,843 --> 00:09:41,843 Cathy. 159 00:09:42,909 --> 00:09:44,843 I need your help. 160 00:09:46,609 --> 00:09:48,976 What do you want me to do? 161 00:09:49,043 --> 00:09:50,976 Whatever is in Randy's head 162 00:09:51,043 --> 00:09:53,376 he's given it a lot of power. 163 00:09:53,443 --> 00:09:55,643 Now, it may seem like a dream. 164 00:09:55,709 --> 00:09:58,743 But to him, it's very, very real. 165 00:09:58,809 --> 00:10:00,809 Maybe at some point it was real. 166 00:10:00,876 --> 00:10:01,976 What do you mean? 167 00:10:02,043 --> 00:10:03,343 Oh, who is this Freddy? 168 00:10:03,409 --> 00:10:04,776 I mean, is it someone you know? 169 00:10:04,843 --> 00:10:07,676 No. Freddy Krueger. 170 00:10:07,743 --> 00:10:10,143 But Randy never knew him, he never saw him. 171 00:10:10,209 --> 00:10:11,843 I never saw him. 172 00:10:11,909 --> 00:10:14,143 Until the papers. 173 00:10:14,209 --> 00:10:16,509 - Newspapers? - 'Yes.' 174 00:10:16,576 --> 00:10:17,876 'It was just horrible.' 175 00:10:17,943 --> 00:10:19,976 He was this insane maniac 176 00:10:20,043 --> 00:10:22,576 who killed a whole group of people. 177 00:10:22,643 --> 00:10:24,576 And then they caught him.. 178 00:10:24,643 --> 00:10:26,576 ...and he burned to death. 179 00:10:26,643 --> 00:10:28,976 I mean, the people set him on fire. 180 00:10:31,809 --> 00:10:33,443 Did you or Randy see any of this? 181 00:10:33,509 --> 00:10:35,343 No. Oh, God.. 182 00:10:35,409 --> 00:10:37,576 This was long before we moved here. 183 00:10:37,643 --> 00:10:39,576 That's what I don't understand. 184 00:10:39,643 --> 00:10:42,343 Why should my son be having these nightmares? 185 00:10:42,409 --> 00:10:44,343 He behaves as if it's real. 186 00:10:45,343 --> 00:10:46,576 Now.. 187 00:10:46,643 --> 00:10:49,509 ...only until he sees that it is not real. 188 00:10:49,576 --> 00:10:51,609 This is what I wanna do. 189 00:10:51,676 --> 00:10:53,209 I wanna create a world 190 00:10:53,276 --> 00:10:55,876 where Randy has the power to destroy this phantom. 191 00:11:03,876 --> 00:11:06,276 I want you to breath deepl 192 00:11:06,343 --> 00:11:07,843 and slowly. 193 00:11:09,076 --> 00:11:11,043 'Relax all your muscles.' 194 00:11:13,843 --> 00:11:16,209 Now close your eyes. 195 00:11:16,276 --> 00:11:17,909 What planet are you from? 196 00:11:17,976 --> 00:11:20,276 I told you, I doze off, I dream. 197 00:11:20,343 --> 00:11:22,176 I dream, I die. 198 00:11:22,243 --> 00:11:24,176 You won't be dreaming. 199 00:11:25,076 --> 00:11:26,843 How's that? 200 00:11:26,909 --> 00:11:29,309 Because I will tell you what you will see. 201 00:11:29,376 --> 00:11:31,876 Not you, not Freddy, just me. 202 00:11:32,876 --> 00:11:35,409 I will guide your imagination. 203 00:11:35,476 --> 00:11:37,476 Come on, give me a chance. 204 00:11:38,909 --> 00:11:40,843 I'm with you, you're not alone. 205 00:11:42,843 --> 00:11:44,476 Come on, together. 206 00:11:50,443 --> 00:11:52,876 - Go for it. - 'Good boy.' 207 00:11:56,976 --> 00:11:58,943 Now just relax. 208 00:12:00,176 --> 00:12:01,443 Let all the tension 209 00:12:01,509 --> 00:12:03,443 run down your body 210 00:12:03,509 --> 00:12:05,176 and out your toes. 211 00:12:07,743 --> 00:12:09,676 'Just take a deep breath' 212 00:12:09,743 --> 00:12:11,776 'and when you let it out' 213 00:12:11,843 --> 00:12:13,776 'close your eyes.' 214 00:12:18,276 --> 00:12:20,443 'Picture yourself in a park.' 215 00:12:21,876 --> 00:12:23,176 Birds are singin'. 216 00:12:26,809 --> 00:12:28,776 Children are playin'. 217 00:12:29,576 --> 00:12:33,143 Feelthe gentle breeze. 218 00:12:37,109 --> 00:12:39,076 And there's a pleasing aroma. 219 00:12:40,443 --> 00:12:42,376 It's something you've smelled before. 220 00:12:44,676 --> 00:12:46,509 Mom is baking something. 221 00:12:46,576 --> 00:12:48,943 'It's chocolate chip cookies.' 222 00:12:49,009 --> 00:12:50,376 'Your favorite.' 223 00:12:52,176 --> 00:12:54,343 'It's time to head home now and get .' 224 00:12:56,043 --> 00:13:00,143 The sun's golden light washes across the horizon. 225 00:13:00,209 --> 00:13:05,176 And gently evolves into sweet blue glow of night. 226 00:13:05,243 --> 00:13:06,876 Sweet night. 227 00:13:09,109 --> 00:13:11,043 Alright, you're home now. 228 00:13:11,109 --> 00:13:13,843 It's warm, it's comforting and it's peaceful. 229 00:13:15,776 --> 00:13:17,743 You reach over and turn on the lamp. 230 00:13:25,276 --> 00:13:27,343 Who's he kiddin'. 231 00:13:27,409 --> 00:13:29,309 Freddy! 232 00:13:29,376 --> 00:13:30,643 No Freddy! 233 00:13:30,709 --> 00:13:32,543 We're alone. 234 00:13:32,609 --> 00:13:34,509 Alone? 235 00:13:34,576 --> 00:13:36,043 Oh. 236 00:13:36,109 --> 00:13:39,276 I thought we were in this together. 237 00:13:39,343 --> 00:13:41,276 You're not supposed to be here. 238 00:13:43,209 --> 00:13:44,943 You listenin' to him? 239 00:13:45,009 --> 00:13:46,676 Bad idea, bud. 240 00:13:47,509 --> 00:13:48,609 Now.. 241 00:13:48,676 --> 00:13:51,209 ...let's see if you're well-trained. 242 00:13:51,276 --> 00:13:53,276 When I say jump, jump. 243 00:13:54,609 --> 00:13:56,176 Hey. 244 00:13:56,243 --> 00:13:57,509 - Okay.. - No, he's here! 245 00:13:57,576 --> 00:13:59,743 - Freddy's here! - Nobody's here. 246 00:13:59,809 --> 00:14:02,409 - He cut me! - I<ro 247 00:14:02,476 --> 00:14:04,176 Hey, turn the thing off. 248 00:14:04,243 --> 00:14:05,576 Oh, sweetheart. 249 00:14:07,243 --> 00:14:08,876 'It's okay, it's okay.' 250 00:14:16,476 --> 00:14:17,843 He'll be okay. 251 00:14:20,743 --> 00:14:21,743 Sweetheart. 252 00:14:29,576 --> 00:14:30,876 Oh, baby. 253 00:14:49,576 --> 00:14:51,743 Not in the books, is it? 254 00:14:51,809 --> 00:14:53,043 What? 255 00:14:53,109 --> 00:14:54,409 This kid. 256 00:14:54,476 --> 00:14:55,976 The Freddy Krueger thing. 257 00:14:58,043 --> 00:15:01,643 No, it's not something I've come across before. 258 00:15:01,709 --> 00:15:03,409 But I think we can get a handle on it. 259 00:15:03,476 --> 00:15:05,543 Look, I don't mean any disrespect 260 00:15:05,609 --> 00:15:07,009 I'm not a doctor. 261 00:15:07,076 --> 00:15:09,943 I like you, I-I like what you're trying to do for this kid. 262 00:15:10,976 --> 00:15:13,576 But you don't know Freddy Krueger. 263 00:15:13,643 --> 00:15:15,576 And you do? 264 00:15:15,643 --> 00:15:17,143 I feel like I do. 265 00:15:17,209 --> 00:15:19,809 I mean, I've covered a lot of new stories for the station 266 00:15:19,876 --> 00:15:22,943 and we've had some strange deaths over the years, and.. 267 00:15:24,676 --> 00:15:26,209 I don't know. 268 00:15:26,276 --> 00:15:29,843 These deaths, they happened after Freddy Krueger was killed? 269 00:15:29,909 --> 00:15:31,609 Yeah. 270 00:15:31,676 --> 00:15:33,709 Are you sayin' Fre-Freddy Krueger had something 271 00:15:33,776 --> 00:15:36,143 to do with these deaths, after he was dead? 272 00:15:38,243 --> 00:15:39,276 You know what that sounds like, don't you? 273 00:15:39,343 --> 00:15:41,409 Yeah, like I'm crazy. 274 00:15:41,476 --> 00:15:43,876 Look, all I know is that there's something strange 275 00:15:43,943 --> 00:15:46,143 happening here that none of us understands. 276 00:15:50,009 --> 00:15:51,643 Well, maybe not. 277 00:15:51,709 --> 00:15:53,243 But we will. 278 00:15:53,309 --> 00:15:54,809 Look.. 279 00:15:54,876 --> 00:15:56,209 ...give me half an hour. 280 00:15:56,276 --> 00:15:58,943 I'm gonna try another session with Randy. 281 00:15:59,009 --> 00:15:59,976 Alright? 282 00:16:21,209 --> 00:16:22,176 Yeah. 283 00:16:34,543 --> 00:16:35,776 Am I gonna die? 284 00:16:36,709 --> 00:16:38,943 No, far from it. 285 00:16:39,009 --> 00:16:40,909 You're gonna be okay. 286 00:16:40,976 --> 00:16:42,476 I.. I've told you this is real 287 00:16:42,543 --> 00:16:44,543 but you just don't believe me. 288 00:16:44,609 --> 00:16:46,543 Look, Freddy Krueger is dead. 289 00:16:46,609 --> 00:16:48,809 Come on, he can't hurt you. 290 00:16:48,876 --> 00:16:50,876 Then how do you explain these cuts? 291 00:16:55,176 --> 00:16:57,109 Maybe we should start another session. 292 00:16:57,176 --> 00:16:58,443 What for? 293 00:16:59,876 --> 00:17:01,876 I know what my problem is. 294 00:17:03,376 --> 00:17:04,676 I've got a split personality. 295 00:17:14,243 --> 00:17:15,609 What the hell is happening? 296 00:17:15,676 --> 00:17:17,909 My turn. 297 00:17:17,976 --> 00:17:19,909 Leave the kid alone. 298 00:17:19,976 --> 00:17:21,909 He's mine. 299 00:17:21,976 --> 00:17:25,176 And, uh, you won't be needing these.. 300 00:17:26,409 --> 00:17:28,143 ...anymore. 301 00:17:35,976 --> 00:17:40,143 You've given me a splitting headache! 302 00:17:40,209 --> 00:17:42,209 I think I'll take two aspirins 303 00:17:42,276 --> 00:17:45,976 and...call you in the morning. 304 00:17:52,243 --> 00:17:53,876 Brandon, come here quick. 305 00:17:53,943 --> 00:17:55,576 You won't believe this. 306 00:18:14,843 --> 00:18:16,776 He's sleeping like a baby. 307 00:18:49,209 --> 00:18:50,376 How's he doing? 308 00:18:50,443 --> 00:18:52,243 Well, he seems fine. 309 00:18:52,309 --> 00:18:53,576 But I think he should be watched 310 00:18:53,643 --> 00:18:55,009 just to be on the safe side. 311 00:18:55,076 --> 00:18:56,443 I don't mind. 312 00:18:56,509 --> 00:18:58,809 Why don't you get some sleep? 313 00:18:58,876 --> 00:19:00,809 Actually I'm not that tired. 314 00:19:00,876 --> 00:19:02,976 Brandon, you've already done more than.. 315 00:19:03,043 --> 00:19:05,743 ...anybody thought was possible. 316 00:19:05,809 --> 00:19:07,776 I'm really very grateful. 317 00:19:27,409 --> 00:19:28,376 Hi. 318 00:19:30,276 --> 00:19:31,276 Hi. 319 00:19:34,943 --> 00:19:36,976 You've given me back my son. 320 00:19:38,709 --> 00:19:41,243 And now I wanna give you something. 321 00:19:51,976 --> 00:19:54,143 What's up, doc? 322 00:19:55,843 --> 00:19:57,843 Well, well.. 323 00:19:57,909 --> 00:19:59,609 what's this? 324 00:19:59,676 --> 00:20:01,376 What's the big idea? 325 00:20:01,443 --> 00:20:03,376 I thought it was just you and me, babe. 326 00:20:03,443 --> 00:20:05,776 Freddy, I can explain. 327 00:20:05,843 --> 00:20:08,376 The romance is over. 328 00:20:08,443 --> 00:20:10,176 I'm cutting it off right now! 329 00:20:12,476 --> 00:20:14,476 Just you and me, doc. 330 00:20:15,509 --> 00:20:17,443 Let's rock and roll. 331 00:20:17,509 --> 00:20:18,743 Doc! 332 00:20:18,809 --> 00:20:21,109 Doc, he's gone. Freddy's gone. 333 00:20:21,176 --> 00:20:23,443 I slept almost all night long, and nothing, nothing happened. 334 00:20:23,509 --> 00:20:24,909 - It was great. - Are you okay? 335 00:20:24,976 --> 00:20:26,909 Yeah. Yeah, I-I don't know how you did it 336 00:20:26,976 --> 00:20:29,843 but Freddy's completely out of my head. 337 00:20:29,909 --> 00:20:31,843 I'm gonna tell mom. 338 00:20:43,543 --> 00:20:45,143 Doc, I gotta get one more shot.. 339 00:20:45,209 --> 00:20:46,209 What's the matter? What's gotten into you? 340 00:20:46,276 --> 00:20:48,109 You were right. That son of a bitch is real. 341 00:20:48,176 --> 00:20:50,509 You mean Freddy? You saw him? 342 00:20:50,576 --> 00:20:51,809 Where do you think you're going? 343 00:20:51,876 --> 00:20:53,243 I gotta warn the people. 344 00:20:53,309 --> 00:20:54,643 What happened to Randy? 345 00:20:54,709 --> 00:20:56,776 - He's okay. - Where's Freddy? 346 00:20:57,509 --> 00:20:58,509 Doc.. 347 00:20:58,576 --> 00:21:00,643 'I've gotta get to the studio.' 348 00:21:08,743 --> 00:21:10,743 And, then I actually slept 349 00:21:10,809 --> 00:21:12,309 for the first time in weeks. 350 00:21:12,376 --> 00:21:14,509 I.. It was incredible. 351 00:21:14,576 --> 00:21:16,243 And I owe it all to Dr. Kefler. 352 00:21:30,743 --> 00:21:32,509 Well, I must admit, I am impressed. 353 00:21:32,576 --> 00:21:34,343 This tells that the guy really came through for you. 354 00:21:34,409 --> 00:21:36,409 Oh, he is the greatest. 355 00:21:39,009 --> 00:21:40,909 'Cause, you know, there'll always be sceptics. 356 00:21:40,976 --> 00:21:42,276 Uh, even though we have the tape 357 00:21:42,343 --> 00:21:45,509 and the testimony of Randy and his mom. 358 00:21:49,009 --> 00:21:52,143 Dr. Kefler, I wonder if it was actually you 359 00:21:52,209 --> 00:21:54,143 who cured Randy. 360 00:21:54,209 --> 00:21:55,543 What do you mean? 361 00:21:55,609 --> 00:21:57,243 Of course it was me. 362 00:21:57,309 --> 00:21:59,876 Well, there might be one gentleman 363 00:21:59,943 --> 00:22:03,309 who could have a different perspective of the situation. 364 00:22:03,376 --> 00:22:05,176 I think we ought to bring it out right now 365 00:22:05,243 --> 00:22:06,976 and see what he has to say. 366 00:22:07,043 --> 00:22:10,409 Ladies and gentlemen, let's have a warm Springwood welcome 367 00:22:10,476 --> 00:22:12,476 for Dr. Freddy Krueger. 368 00:22:15,076 --> 00:22:19,143 You never cured anybody.. 369 00:22:20,476 --> 00:22:22,543 I let the kid go 370 00:22:22,609 --> 00:22:25,109 because I wanted you. 371 00:22:25,176 --> 00:22:26,143 No.. 372 00:22:26,209 --> 00:22:27,543 Pop goes the weasel! 373 00:22:27,609 --> 00:22:28,943 No, no! 374 00:22:36,109 --> 00:22:38,176 What the hell is that? 375 00:22:38,243 --> 00:22:39,609 Where is he? 376 00:22:39,676 --> 00:22:41,143 Where's Freddy? Where's Freddy-- 377 00:22:41,209 --> 00:22:42,909 Come on, doctor, get a grip on yourself. 378 00:22:51,409 --> 00:22:54,309 Come on, Freddy, show your ugly face. 379 00:22:56,909 --> 00:22:58,043 Freeze. 380 00:23:40,943 --> 00:23:43,843 Is there a doctor in the house? 381 00:23:44,576 --> 00:23:46,309 Not anymore. 382 00:24:17,443 --> 00:24:19,776 'Garry Heath, copy, new story.' 383 00:24:19,843 --> 00:24:21,076 'Take one.' 384 00:24:22,143 --> 00:24:24,076 'People complain about TV violence' 385 00:24:24,143 --> 00:24:26,576 'but what we show in the news each night's more damaging' 386 00:24:26,643 --> 00:24:28,376 'than anything fiction could dream up.' 387 00:24:28,443 --> 00:24:29,476 ''Cause it's real.' 388 00:24:35,143 --> 00:24:37,676 Why are you so afraid to go to sleep? 389 00:24:40,909 --> 00:24:43,576 Because he's there. 390 00:24:44,743 --> 00:24:48,076 Whenever I close my eyes, he's there. 391 00:24:48,143 --> 00:24:49,643 Who's there? 392 00:24:50,409 --> 00:24:51,476 Freddy. 393 00:24:55,843 --> 00:24:57,576 'And justice close-up..' 394 00:24:57,643 --> 00:24:59,843 'The first one at the scene, last to leave.' 395 00:24:59,909 --> 00:25:02,143 'No one never allowed to blink.' 396 00:25:04,043 --> 00:25:06,809 Come on, Freddy, show your ugly face. 397 00:25:06,876 --> 00:25:10,376 'Looking for crimes trained me to see details other can't.' 398 00:25:10,443 --> 00:25:12,076 'The real truth.' 399 00:25:12,143 --> 00:25:14,209 'Now, what is the truth?' 400 00:25:14,276 --> 00:25:15,743 'I knew Dr. Brandon Kefler.' 401 00:25:15,809 --> 00:25:17,476 'He was a level-headed guy, just trying' 402 00:25:17,543 --> 00:25:18,876 'to help a kid in trouble.' 403 00:25:18,943 --> 00:25:21,843 'But something went very wrong.' 404 00:25:21,909 --> 00:25:24,143 'He was trying to tell us something.' 405 00:25:24,909 --> 00:25:26,309 'But what?' 406 00:25:27,643 --> 00:25:30,476 'Who or what was behind this madness?' 407 00:25:34,976 --> 00:25:36,943 What are you starin' at? 408 00:25:44,376 --> 00:25:46,309 Your mobile unit's waiting for you. 409 00:25:46,376 --> 00:25:47,743 What have we got? 410 00:25:47,809 --> 00:25:50,109 Hmm, another murder in peaceful little Springwood. 411 00:25:50,176 --> 00:25:52,676 That why Ozzie and Harriet moved up. 412 00:25:52,743 --> 00:25:54,076 I'm on it. 413 00:25:54,976 --> 00:25:56,743 You seen Judy? 414 00:25:56,809 --> 00:25:58,743 I thought she came in with you. 415 00:25:58,809 --> 00:26:00,443 Yeah, we had a little fight last night. 416 00:26:00,509 --> 00:26:02,509 She went back to her place 417 00:26:02,576 --> 00:26:05,676 We're gonna have to discuss this, uh, relationship. 418 00:26:05,743 --> 00:26:08,276 This is, uh, keeping you away from your work. 419 00:26:09,476 --> 00:26:10,843 Go ahead and burn off some tape 420 00:26:10,909 --> 00:26:13,276 uh, I'll see that she's there for the on-camera. 421 00:26:36,076 --> 00:26:39,376 Krueger, oh-h-h, you beauty. 422 00:26:39,443 --> 00:26:40,576 How do I look.. 423 00:26:40,643 --> 00:26:43,409 O, man of my dreams. 424 00:26:43,476 --> 00:26:47,309 Oh, you fashion plate. Ha ha. 425 00:26:47,376 --> 00:26:49,876 That guy in here doesn't think so. 426 00:26:50,709 --> 00:26:53,209 But he'll change his mind 427 00:26:53,276 --> 00:26:56,743 if it's the last thing he does. 428 00:27:18,409 --> 00:27:20,443 Excuse me, sir. 429 00:27:36,443 --> 00:27:38,409 Ricky! 430 00:27:38,476 --> 00:27:40,409 - How long you been here? - About 15 minutes. 431 00:27:40,476 --> 00:27:41,643 You haven't missed much. 432 00:27:41,709 --> 00:27:43,076 Jane Doe's still in the dumpster. 433 00:27:43,143 --> 00:27:44,843 Have you been shooting the whole 15 minutes? 434 00:27:44,909 --> 00:27:46,176 On and off. Why? 435 00:27:46,243 --> 00:27:48,076 Has anyone suspicious been hanging around here? 436 00:27:48,143 --> 00:27:50,376 Suspicious? Like who? 437 00:27:50,443 --> 00:27:51,943 You'd know him if you saw him. 438 00:27:52,009 --> 00:27:54,709 I need to get a killer on tape for the 5 o'clock.. 439 00:27:54,776 --> 00:27:56,743 Yeah, maybe. 440 00:27:58,143 --> 00:27:59,776 And maybe not. 441 00:28:00,676 --> 00:28:03,109 Home base, this is Garry. 442 00:28:03,176 --> 00:28:05,176 I'm sending you a test pattern. 443 00:28:05,243 --> 00:28:06,943 Garry, the lockup signal is fine 444 00:28:07,009 --> 00:28:09,643 but I'm afraid you're gonna have to do the story solo. 445 00:28:09,709 --> 00:28:11,643 There's still no sign of Judy anywhere. 446 00:28:11,709 --> 00:28:14,309 'I don't get it. She'd never stand us up without calling.' 447 00:28:14,376 --> 00:28:16,309 Well, she probably had a flat tire or something. 448 00:28:16,376 --> 00:28:17,343 That's all. 449 00:28:17,409 --> 00:28:18,743 'And here goes nothing.' 450 00:29:10,209 --> 00:29:11,876 Jackson, you're blocking my shot, man. 451 00:29:11,943 --> 00:29:14,876 Uh, Garry, we need to talk. 452 00:29:14,943 --> 00:29:17,009 I'm in the middle of a story. 453 00:29:17,076 --> 00:29:19,343 We've identified the victim. 454 00:29:19,409 --> 00:29:20,976 It's Judy. 455 00:29:22,476 --> 00:29:23,643 What? 456 00:29:25,576 --> 00:29:27,276 That's crazy. 457 00:29:27,343 --> 00:29:28,843 We just had dinner last night. 458 00:29:28,909 --> 00:29:29,976 Man, you made a mistake. 459 00:29:30,043 --> 00:29:31,376 Hey, you don't wanna see her like this. 460 00:29:31,443 --> 00:29:32,776 She wouldn't have wanted that. 461 00:29:32,843 --> 00:29:34,443 Hey, let it go. 462 00:29:34,509 --> 00:29:36,676 Get that out of my face, you bastard! 463 00:29:38,343 --> 00:29:40,976 Turn that off, Rick, before I do it for you! 464 00:29:42,576 --> 00:29:44,576 Just rolling on the story, nothing personal. 465 00:29:44,643 --> 00:29:46,643 You tell that to Judy. 466 00:30:09,076 --> 00:30:11,276 'Okay, boys, that's all. Nothing more here to see.' 467 00:30:22,509 --> 00:30:26,009 - 'Sir..' - Nothing over here. 468 00:30:35,243 --> 00:30:37,976 Come on, Freddy. 469 00:30:38,043 --> 00:30:40,343 I know you're out there somewhere. 470 00:30:42,743 --> 00:30:44,676 'We've identified the victim.' 471 00:30:45,609 --> 00:30:46,943 'It's Judy.' 472 00:30:51,676 --> 00:30:52,976 What? 473 00:30:54,476 --> 00:30:55,843 That's crazy. 474 00:30:57,409 --> 00:30:59,043 I mean, we-we-we just 475 00:30:59,109 --> 00:31:01,543 had dinner last night, man. 476 00:31:01,609 --> 00:31:02,776 You must've made a mistake. 477 00:31:02,843 --> 00:31:04,009 You don't wanna see her like this. 478 00:31:04,076 --> 00:31:06,676 She wouldn't have wanted that. Let it go. 479 00:31:08,276 --> 00:31:10,543 Get that out of my face, man! 480 00:31:12,643 --> 00:31:14,976 That's my girlfriend there. 481 00:31:15,043 --> 00:31:17,443 Turn that off, Rick, before I do it for you. 482 00:31:49,376 --> 00:31:51,043 'I knew it.' 483 00:31:51,109 --> 00:31:54,343 I knew you crossed the line. 484 00:31:54,409 --> 00:31:56,409 And this time it's no nightmare. 485 00:31:56,476 --> 00:31:59,009 And there you are, Freddy. 486 00:31:59,076 --> 00:32:01,176 I knew you were alive. 487 00:32:26,209 --> 00:32:27,576 Garry, what the hell is going on? 488 00:32:27,643 --> 00:32:28,976 I'm on to something, Ben. 489 00:32:29,043 --> 00:32:30,543 You won't believe what I'm on to. 490 00:32:30,609 --> 00:32:33,976 I am talking about roughing up another station's cameraman. 491 00:32:34,809 --> 00:32:36,743 I know today was a nightmare 492 00:32:36,809 --> 00:32:38,876 but I can't have you going off the deep end. 493 00:32:38,943 --> 00:32:42,643 I am going to show you the biggest story of your career. 494 00:32:43,743 --> 00:32:44,909 What are you talking about? 495 00:32:44,976 --> 00:32:47,643 I am talking bigger than anything you covered 496 00:32:47,709 --> 00:32:51,076 in New York, 'Nam, El Salvador. 497 00:32:53,476 --> 00:32:57,243 Judy...Dr. Kefler.. 498 00:32:57,309 --> 00:33:00,309 half the murders in this town, I can trace back to 499 00:33:00,376 --> 00:33:03,409 the same guy, and you won' believe who it is. 500 00:33:03,476 --> 00:33:05,476 Well, why don't you tell me then? 501 00:33:07,476 --> 00:33:09,776 Freddy Krueger. 502 00:33:10,943 --> 00:33:12,509 You're right. I don't believe it. 503 00:33:12,576 --> 00:33:14,576 Ben, just give me a minute 504 00:33:15,943 --> 00:33:17,276 I've got him here on tape. 505 00:33:17,343 --> 00:33:20,009 He's crossed the line, he's alive. 506 00:33:30,276 --> 00:33:31,776 'He was there.' 507 00:33:32,943 --> 00:33:34,176 'I had him right there' 508 00:33:34,243 --> 00:33:36,276 in-in the doorway. 509 00:33:38,843 --> 00:33:40,476 Ben. Ben. 510 00:33:40,543 --> 00:33:42,709 I'm, uh, putting you on Leave of Absence 511 00:33:42,776 --> 00:33:44,076 effective immediately. 512 00:33:44,143 --> 00:33:45,476 Ben, you can't do this for me. 513 00:33:45,543 --> 00:33:47,676 I'm doing it for your own good. 514 00:33:47,743 --> 00:33:49,476 You're doing this because you think I'm crazy. 515 00:33:49,543 --> 00:33:51,943 No, I think you're under a hell of a lot of pressure. 516 00:33:52,009 --> 00:33:55,076 Stress, more than you can realize. 517 00:33:55,143 --> 00:33:56,809 Look, you just lost your fiance, Garry. 518 00:33:56,876 --> 00:33:58,909 That's gonna get to anyone. 519 00:33:58,976 --> 00:34:01,243 Now, I want you to do me a favor. 520 00:34:01,309 --> 00:34:04,543 Go home, get some rest. Hmm? 521 00:34:04,609 --> 00:34:06,976 And stop thinking about Freddy Krueger. 522 00:34:15,509 --> 00:34:17,143 What was it like? 523 00:34:18,409 --> 00:34:19,943 Well, you remember what I was going through. 524 00:34:20,009 --> 00:34:21,576 I mean, all I had to do was nod off, and bam! 525 00:34:21,643 --> 00:34:22,709 Freddy was inside my head. 526 00:34:22,776 --> 00:34:25,009 I mean, that's all history, right? 527 00:34:25,076 --> 00:34:27,043 No more nightmares? 528 00:34:28,243 --> 00:34:29,443 No. 529 00:34:29,509 --> 00:34:32,143 No, not ever since Dr. Kefler. 530 00:34:35,709 --> 00:34:37,443 Randy.. 531 00:34:37,509 --> 00:34:39,009 ...what do you think happened to Dr. Kefler? 532 00:34:39,076 --> 00:34:41,143 And why did he snap like that? 533 00:34:45,509 --> 00:34:46,809 What's it matter what I think? 534 00:34:46,876 --> 00:34:50,143 Oh, come on, Randy, you were there right before he died 535 00:34:52,576 --> 00:34:54,809 You wanna know what I think? 536 00:34:54,876 --> 00:34:57,243 I'll tell you what I think. I think Freddy got him. 537 00:35:01,143 --> 00:35:04,243 Dr. Kefler wasn't dreaming before he was killed. 538 00:35:05,143 --> 00:35:07,476 Yeah, I know that. 539 00:35:13,076 --> 00:35:15,443 You mean Freddy exists in the real world? 540 00:35:16,443 --> 00:35:18,143 You were there. 541 00:35:18,209 --> 00:35:19,376 You saw the guy flip out. 542 00:35:19,443 --> 00:35:21,743 What do you think? 543 00:35:21,809 --> 00:35:24,076 I think I can prove Freddy exists. 544 00:35:24,143 --> 00:35:26,376 That he's out there destroying innocent lives. 545 00:35:27,176 --> 00:35:29,176 But I need your help. 546 00:35:32,876 --> 00:35:35,076 You need to have your head examined. 547 00:35:35,143 --> 00:35:36,609 I-I've done my time with Freddy. 548 00:35:36,676 --> 00:35:38,343 There ain't no way I'm going back for seconds. 549 00:35:38,409 --> 00:35:40,409 What happens if Freddy comes back? 550 00:35:40,476 --> 00:35:43,543 How can be sure you're cured until we expose Freddy? 551 00:35:54,509 --> 00:35:57,009 I can't believe I'm saying yes to this. 552 00:35:57,076 --> 00:35:59,143 Alright. What you want me to do? 553 00:35:59,209 --> 00:36:02,976 Meet me at this address at 10:30 tonight. 554 00:36:57,309 --> 00:36:59,409 Hey! I found this place. 555 00:36:59,476 --> 00:37:01,576 Get out of here before I call the cops. 556 00:37:10,943 --> 00:37:14,809 Neat how I can do this, ain't it, there? 557 00:37:14,876 --> 00:37:17,476 Now, you'll be the one to blame 558 00:37:17,543 --> 00:37:20,243 for a change. Ha ha ha. 559 00:37:24,176 --> 00:37:26,743 I'm sorry I'm late, but you give lousy directions. 560 00:37:31,943 --> 00:37:33,876 You think this could go a little bit fast? 561 00:37:38,476 --> 00:37:40,476 Judy was killed right over there. 562 00:37:41,676 --> 00:37:43,643 And that's where we start. 563 00:38:42,276 --> 00:38:44,709 Would you mind telling me what we're looking for? 564 00:38:44,776 --> 00:38:45,976 Evidence. 565 00:38:47,543 --> 00:38:49,576 That Freddy was here. 566 00:38:50,509 --> 00:38:53,243 And still is here. 567 00:39:18,876 --> 00:39:22,243 How did you know that that was in there? 568 00:39:22,309 --> 00:39:24,676 - Call the police fast. - How did you know that? 569 00:39:43,343 --> 00:39:45,376 '"U R here and so am I." ' 570 00:39:48,776 --> 00:39:50,743 Garry. 571 00:40:13,843 --> 00:40:14,843 I mean, what I can't figure out 572 00:40:14,909 --> 00:40:15,976 is how he seemed to know 573 00:40:16,043 --> 00:40:17,676 right where to find the body. 574 00:40:17,743 --> 00:40:18,943 What were you doing here? 575 00:40:20,109 --> 00:40:21,876 Garry said that he was gonna 576 00:40:21,943 --> 00:40:25,143 prove that Freddy Krueger's alive. 577 00:40:25,209 --> 00:40:27,076 I want APB put out on Garry Heath. 578 00:40:27,143 --> 00:40:28,476 And cordon off the area. 579 00:40:29,376 --> 00:40:30,743 He's around here somewhere 580 00:40:38,109 --> 00:40:39,476 Come on, Freddy! 581 00:40:41,243 --> 00:40:42,743 I know you're here! 582 00:40:46,076 --> 00:40:47,576 Why are you afraid of me? 583 00:40:49,743 --> 00:40:51,209 What are you hiding for? 584 00:40:59,009 --> 00:41:01,343 Testing, one, two, three. 585 00:41:01,409 --> 00:41:02,576 'Are you receiving me?' 586 00:41:02,643 --> 00:41:05,176 Garry, what the hell do you think you're doing? 587 00:41:05,243 --> 00:41:06,576 To embattle with Freddy. 588 00:41:08,043 --> 00:41:09,409 Just one shot, Ben. 589 00:41:09,476 --> 00:41:11,409 Roll all the backup tapes you can. 590 00:41:11,476 --> 00:41:12,876 Do what he says. 591 00:41:12,943 --> 00:41:14,343 And tell engineering to run a tracer 592 00:41:14,409 --> 00:41:15,676 on his transmissions. 593 00:41:16,776 --> 00:41:18,109 He's here. 594 00:41:19,243 --> 00:41:21,243 I can feel him inside my head. 595 00:41:23,576 --> 00:41:24,876 But this is no nightmare. 596 00:41:34,443 --> 00:41:35,743 No nightmare? 597 00:41:36,309 --> 00:41:38,009 Says who? 598 00:41:38,076 --> 00:41:39,943 'It's Freddy! He's here!' 599 00:41:40,009 --> 00:41:41,543 Well, who'd you expect? 600 00:41:41,609 --> 00:41:43,076 The Avon lady? 601 00:41:43,143 --> 00:41:45,109 'That's it, Freddy. Keep talking.' 602 00:41:45,176 --> 00:41:47,443 'Let the world know what's on your twisted mind.' 603 00:41:47,509 --> 00:41:48,543 Shut up. 604 00:41:48,609 --> 00:41:50,509 Move your camera a little bit this way. 605 00:41:50,576 --> 00:41:52,576 I want you to get my, uh.. 606 00:41:52,643 --> 00:41:55,243 ...good side. 607 00:41:55,309 --> 00:41:57,643 'Are you getting all this on tape? You better be.' 608 00:41:59,009 --> 00:42:02,209 The man has totally gone off the deep end. 609 00:42:02,276 --> 00:42:03,643 Who is he talking to? 610 00:42:06,609 --> 00:42:09,443 Damn it, Garry. Go home and get some rest. 611 00:42:10,943 --> 00:42:12,109 That's it, Freddy. 612 00:42:12,176 --> 00:42:14,276 Attack me like you did Judy. 613 00:42:14,343 --> 00:42:15,876 No, no. 614 00:42:15,943 --> 00:42:18,676 That was your sloppy work. 615 00:42:18,743 --> 00:42:20,043 Youreally<row16 616 00:42:20,109 --> 00:42:21,943 a number on her, champ. 617 00:42:22,009 --> 00:42:23,776 That's a lie! 618 00:42:23,843 --> 00:42:25,409 Maybe. 619 00:42:25,476 --> 00:42:27,343 Maybe not! 620 00:42:33,476 --> 00:42:34,643 Ben, this is Jackson. 621 00:42:34,709 --> 00:42:36,543 We're looking for your cameraman Garry Heath. 622 00:42:36,609 --> 00:42:38,343 Any idea where he might be? 623 00:42:38,409 --> 00:42:39,543 'As a matter of fact, I do.' 624 00:42:39,609 --> 00:42:41,243 'He's transmitting from a warehouse' 625 00:42:41,309 --> 00:42:42,509 'on Northfield Road.' 626 00:42:42,576 --> 00:42:44,043 Thanks, Ben. I'll get back to you. 627 00:42:44,109 --> 00:42:45,709 Wait. What's going on? 628 00:42:45,776 --> 00:42:47,509 Why are you looking for him? 629 00:42:47,576 --> 00:42:49,143 He just struck again. 630 00:42:49,209 --> 00:42:50,643 What do you mean, "He struck again?" 631 00:42:52,143 --> 00:42:53,843 Judy's autopsy revealed traces 632 00:42:53,909 --> 00:42:55,643 of Garry's clothing all over her. 633 00:42:57,243 --> 00:42:58,476 He killed her, Ben. 634 00:43:05,009 --> 00:43:07,509 You killed that wino. Admit it, damn it! 635 00:43:07,576 --> 00:43:08,543 Yeah. 636 00:43:08,609 --> 00:43:09,976 But without the body. 637 00:43:11,509 --> 00:43:13,043 Think about it. 638 00:43:13,109 --> 00:43:15,043 You used me. 639 00:43:15,143 --> 00:43:16,209 Why? 640 00:43:16,276 --> 00:43:18,543 Oh, gee, I don't know. 641 00:43:18,609 --> 00:43:20,943 Uh, 'cause it's fun? 642 00:43:22,243 --> 00:43:24,176 'You used me to kill them.' 643 00:43:24,243 --> 00:43:25,776 'But you're the guilty one!' 644 00:43:27,009 --> 00:43:31,309 Yeah. But I'm dead. What's your excuse? 645 00:44:07,209 --> 00:44:09,376 And that's the way it is. 646 00:44:10,843 --> 00:44:13,509 I always wanted to be on TV. 647 00:44:13,576 --> 00:44:15,576 Maybe now they'll give me my own show. 648 00:44:16,976 --> 00:44:18,643 Oh, I think I love you. 648 00:44:19,305 --> 00:45:19,869 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 44051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.