Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
2
00:00:18,243 --> 00:00:20,643
You're in Springwood now.
3
00:00:20,709 --> 00:00:22,709
And you're all mine.
4
00:01:16,509 --> 00:01:17,809
Gotcha!
5
00:01:32,209 --> 00:01:34,076
And we're back in five
6
00:01:34,143 --> 00:01:36,576
'four, three, two..'
7
00:01:39,143 --> 00:01:41,143
No.. Thank you.
8
00:01:41,209 --> 00:01:42,809
Now for those of you
into the tricky terrain
9
00:01:42,876 --> 00:01:43,809
of the subconscious..
10
00:01:43,876 --> 00:01:45,176
We're talking, the fears
11
00:01:45,243 --> 00:01:47,209
the phobias, the fantasy
12
00:01:47,276 --> 00:01:49,676
with dream expert and therapist
13
00:01:49,743 --> 00:01:51,309
Dr. Brandon Kefler.
14
00:01:51,376 --> 00:01:53,909
Author of the outrageously
overpriced
15
00:01:53,976 --> 00:01:56,209
new book "Dream Come True."
16
00:01:59,309 --> 00:02:00,509
Well, doc, uh
17
00:02:00,576 --> 00:02:01,576
audience is ready
to ask you some questions.
18
00:02:01,643 --> 00:02:03,043
Areyouready?
19
00:02:03,109 --> 00:02:04,643
- Absolutely.
- Okay, here we go.
20
00:02:04,709 --> 00:02:06,109
Let's see a show of hands.
21
00:02:06,176 --> 00:02:07,743
Yes, ma'am.
Right there.
22
00:02:08,743 --> 00:02:10,543
My name is Cathy Jennings.
23
00:02:10,609 --> 00:02:12,109
And I'm a single parent.
24
00:02:12,176 --> 00:02:14,109
And I came here about my son.
25
00:02:14,176 --> 00:02:17,009
What seems to be the problem?
26
00:02:17,076 --> 00:02:19,909
Well, he said that he's been
having these nightmares
27
00:02:19,976 --> 00:02:21,976
but he won't talk to me
about them.
28
00:02:22,043 --> 00:02:24,643
At first, I thought it was
just adjusting to a new school.
29
00:02:24,709 --> 00:02:28,009
You know, making new friends
and everything, but..
30
00:02:28,076 --> 00:02:29,476
'Well, it's gotten
to the point now'
31
00:02:29,543 --> 00:02:31,209
'where he doesn't sleep anymore'
32
00:02:31,276 --> 00:02:35,309
and...he really
seems to be terrified.
33
00:02:35,376 --> 00:02:37,043
It sounds like
he's a likely candidate
34
00:02:37,109 --> 00:02:39,276
for "Dream Come True" therapy.
35
00:02:39,343 --> 00:02:41,309
In my book,
I devote an entire chapter
36
00:02:41,376 --> 00:02:43,076
to subconscious manifestation
37
00:02:43,143 --> 00:02:45,276
'of anxiety in teenagers.'
38
00:02:45,343 --> 00:02:46,876
But I can't get answers
from a book.
39
00:02:46,943 --> 00:02:48,009
I need help.
40
00:02:48,076 --> 00:02:49,643
That's why I came here today
41
00:02:49,709 --> 00:02:51,643
to ask you to see my son.
42
00:02:51,709 --> 00:02:54,643
Well, I'm sorry, that's
something I don't normally do.
43
00:02:54,709 --> 00:02:56,076
Well, why not?
44
00:02:56,143 --> 00:02:58,076
I mean, how do we know
that your therapy even works?
45
00:02:58,143 --> 00:03:00,743
I mean, any Tom, Dick or Harry
can write a book.
46
00:03:00,809 --> 00:03:01,876
We want proof.
47
00:03:03,876 --> 00:03:06,109
I'm sure you wouldn't mind
making a house call
48
00:03:06,176 --> 00:03:07,276
would you, doctor?
49
00:03:07,343 --> 00:03:09,776
That is hardly the way
I treat my patients.
50
00:03:09,843 --> 00:03:12,209
Well, hey, if you're
not up for the challenge..
51
00:03:12,276 --> 00:03:13,643
'I mean, I don't even see
how you gonna sell'
52
00:03:13,709 --> 00:03:16,076
the whole lot of your books
with this kind of an attitude.
53
00:03:19,543 --> 00:03:20,809
Alright.
54
00:03:20,876 --> 00:03:22,609
Alright, I'll do it.
I'll see your son.
55
00:03:22,676 --> 00:03:24,909
Oh.
Thank you.
56
00:03:26,409 --> 00:03:28,576
And don't you worry,
we'll have our cameras there
57
00:03:28,643 --> 00:03:31,043
to tell you
if this guy is for real, okay?
58
00:03:31,109 --> 00:03:32,776
'Yeah.'
59
00:03:32,843 --> 00:03:34,409
I mean, who says
the doctors don't make
60
00:03:34,476 --> 00:03:36,743
house calls anymore, huh?
61
00:03:36,809 --> 00:03:38,076
Everybody stay where you are.
62
00:03:38,143 --> 00:03:39,943
We'll be right back
with our next guest.
63
00:03:41,343 --> 00:03:44,576
We interrupt this broadcast
for a special message.
64
00:03:44,643 --> 00:03:46,443
The opinions expressed
on this program
65
00:03:46,509 --> 00:03:49,009
are not necessarily
those of yours truly.
66
00:03:49,076 --> 00:03:50,776
Oh, no, no, no.
67
00:03:50,843 --> 00:03:54,109
I mean, who needs to
read a book about dreams
68
00:03:54,176 --> 00:03:56,109
when you can experience
a nightmare
69
00:03:56,176 --> 00:03:59,876
in full living color?
70
00:04:14,043 --> 00:04:15,876
'And now..'
71
00:04:15,943 --> 00:04:19,176
'Her-r-re's Freddy!'
72
00:05:05,709 --> 00:05:07,443
So grateful
that you're here, doctor.
73
00:05:07,509 --> 00:05:08,576
It'll just be a few nights.
74
00:05:08,643 --> 00:05:10,809
I can't tell you
what I've been through.
75
00:05:10,876 --> 00:05:12,276
Please call me Brandon.
76
00:05:12,343 --> 00:05:13,609
Ah..
77
00:05:13,676 --> 00:05:16,043
You know, Randy
wasn't always like this.
78
00:05:16,109 --> 00:05:17,509
Even after his father died
79
00:05:17,576 --> 00:05:19,443
he was just a normal kid
80
00:05:19,509 --> 00:05:21,976
until we moved here
to Springwood.
81
00:05:25,409 --> 00:05:27,376
Randy, are you alright?
82
00:05:28,709 --> 00:05:30,743
Hey, I'm-I'm great, mom,
I never felt better.
83
00:05:30,809 --> 00:05:32,676
Sweetheart, what happened?
84
00:05:32,743 --> 00:05:34,376
What do you think happened?
85
00:05:34,443 --> 00:05:35,876
Another nightmare?
86
00:05:35,943 --> 00:05:37,876
Gee, mom,
how did you guess that?
87
00:05:39,043 --> 00:05:40,576
Randy, this is Dr. Kefler.
88
00:05:40,643 --> 00:05:43,543
Yeah, I know.
I saw you on the tube.
89
00:05:43,609 --> 00:05:45,109
Thanks a lot, mom,
now the whole town knows
90
00:05:45,176 --> 00:05:46,376
I'm a basket case.
91
00:05:46,443 --> 00:05:48,976
Is that how you
see yourself, Randy?
92
00:05:49,043 --> 00:05:50,443
That's how it is.
93
00:05:51,976 --> 00:05:54,509
I think I can help you, Randy,
if you let me.
94
00:05:54,576 --> 00:05:56,609
Uh, yeah right.
95
00:05:56,676 --> 00:05:58,143
Randy, please.
96
00:05:58,209 --> 00:06:00,509
Let him try.
97
00:06:00,576 --> 00:06:02,576
Please do this for me.
98
00:06:05,743 --> 00:06:07,143
Uh.
99
00:06:07,209 --> 00:06:08,509
What the hell?.
100
00:06:08,576 --> 00:06:10,543
I got nothing to lose,
that's for sure.
101
00:06:16,509 --> 00:06:18,443
Let me know
if I'm in your way.
102
00:06:19,976 --> 00:06:22,476
Feel like I'm in
some kind of freak show.
103
00:06:22,543 --> 00:06:24,876
Once you're in the session
you won't even notice it.
104
00:06:26,743 --> 00:06:28,743
Randy, tell me
105
00:06:28,809 --> 00:06:31,443
when was the last time
you had a good night's sleep?
106
00:06:33,243 --> 00:06:34,643
Couple of weeks.
107
00:06:36,009 --> 00:06:37,943
Why are you so afraid
to go to sleep?
108
00:06:39,943 --> 00:06:42,543
Because he's there.
109
00:06:42,609 --> 00:06:44,543
Whenever I close my eyes
110
00:06:44,609 --> 00:06:45,976
he's there.
111
00:06:46,043 --> 00:06:47,343
Who's there?
112
00:06:48,443 --> 00:06:49,443
Freddy.
113
00:06:49,509 --> 00:06:50,776
Who's Freddy?
114
00:06:53,309 --> 00:06:55,243
You don't wanna know,
trust me.
115
00:06:55,309 --> 00:06:57,209
Oh, but I do wanna know.
116
00:06:57,276 --> 00:06:59,309
Actually I would like to
meet this Freddy.
117
00:06:59,376 --> 00:07:00,943
Unless of course,
he doesn't exist
118
00:07:01,009 --> 00:07:03,176
outside your imagination.
119
00:07:03,243 --> 00:07:05,243
Well, you think
I'm making up this nightmares?
120
00:07:05,309 --> 00:07:08,143
- Get real.
- I will, if you will.
121
00:07:08,209 --> 00:07:09,676
I knew it, you're just like
all the other jerks
122
00:07:09,743 --> 00:07:11,876
she dragged me to,
you don't believe me.
123
00:07:11,943 --> 00:07:13,876
I didn't say that.
124
00:07:13,943 --> 00:07:15,876
- Randy, wait, please.
- Just forget it.
125
00:07:15,943 --> 00:07:16,909
- No.
- Just forget it!
126
00:07:16,976 --> 00:07:18,643
For a minute, please.
127
00:07:30,209 --> 00:07:31,476
Oh.
128
00:07:32,343 --> 00:07:33,676
Randy, what's wrong?
129
00:07:34,609 --> 00:07:35,976
You're wrong, doc.
130
00:07:37,143 --> 00:07:39,376
About me..
131
00:07:39,443 --> 00:07:41,076
...and Freddy.
132
00:07:42,643 --> 00:07:43,709
- Dead wrong.
- Hey, come on.
133
00:07:43,776 --> 00:07:45,076
Put that gun down.
134
00:07:45,143 --> 00:07:47,443
You don't care about me.
135
00:07:47,509 --> 00:07:49,509
You just want to sell books.
136
00:07:49,576 --> 00:07:50,709
That's not true.
137
00:07:50,776 --> 00:07:52,243
Liar.
138
00:07:52,309 --> 00:07:54,243
Put that gun down.
139
00:07:59,609 --> 00:08:01,009
Ah!
140
00:08:01,076 --> 00:08:02,443
Freddy, no!
141
00:08:02,509 --> 00:08:05,376
Trying to get rid off me, huh?
142
00:08:06,509 --> 00:08:08,076
Big mistake, bud..
143
00:08:08,143 --> 00:08:11,176
I'm the only friend you've got.
144
00:08:19,309 --> 00:08:20,609
Leave me alone!
145
00:08:20,676 --> 00:08:25,076
You're really getting to be
a drag, you know.
146
00:08:25,143 --> 00:08:26,443
Look out!
147
00:08:38,676 --> 00:08:40,876
Come on. You're dreaming.
You're dreaming.
148
00:08:40,943 --> 00:08:42,709
There's no one here.
149
00:08:42,776 --> 00:08:44,176
There's no one here.
150
00:08:44,243 --> 00:08:46,776
Son, don't..
151
00:09:21,609 --> 00:09:22,943
Cathy.
152
00:09:23,009 --> 00:09:24,276
Are you alright?
153
00:09:24,343 --> 00:09:26,276
I can't take this anymore.
154
00:09:27,476 --> 00:09:29,443
I just feel so helpless.
155
00:09:31,009 --> 00:09:32,676
This is killing him.
156
00:09:32,743 --> 00:09:34,976
You're not gonna lose him.
157
00:09:35,043 --> 00:09:36,976
I won't let that happen.
158
00:09:40,843 --> 00:09:41,843
Cathy.
159
00:09:42,909 --> 00:09:44,843
I need your help.
160
00:09:46,609 --> 00:09:48,976
What do you want me to do?
161
00:09:49,043 --> 00:09:50,976
Whatever is
in Randy's head
162
00:09:51,043 --> 00:09:53,376
he's given it
a lot of power.
163
00:09:53,443 --> 00:09:55,643
Now, it may
seem like a dream.
164
00:09:55,709 --> 00:09:58,743
But to him,
it's very, very real.
165
00:09:58,809 --> 00:10:00,809
Maybe at some point
it was real.
166
00:10:00,876 --> 00:10:01,976
What do you mean?
167
00:10:02,043 --> 00:10:03,343
Oh, who is this Freddy?
168
00:10:03,409 --> 00:10:04,776
I mean, is it someone you know?
169
00:10:04,843 --> 00:10:07,676
No.
Freddy Krueger.
170
00:10:07,743 --> 00:10:10,143
But Randy never knew him,
he never saw him.
171
00:10:10,209 --> 00:10:11,843
I never saw him.
172
00:10:11,909 --> 00:10:14,143
Until the papers.
173
00:10:14,209 --> 00:10:16,509
- Newspapers?
- 'Yes.'
174
00:10:16,576 --> 00:10:17,876
'It was just horrible.'
175
00:10:17,943 --> 00:10:19,976
He was this insane maniac
176
00:10:20,043 --> 00:10:22,576
who killed
a whole group of people.
177
00:10:22,643 --> 00:10:24,576
And then they caught him..
178
00:10:24,643 --> 00:10:26,576
...and he burned to death.
179
00:10:26,643 --> 00:10:28,976
I mean,
the people set him on fire.
180
00:10:31,809 --> 00:10:33,443
Did you or Randy
see any of this?
181
00:10:33,509 --> 00:10:35,343
No.
Oh, God..
182
00:10:35,409 --> 00:10:37,576
This was long before
we moved here.
183
00:10:37,643 --> 00:10:39,576
That's what I don't understand.
184
00:10:39,643 --> 00:10:42,343
Why should my son
be having these nightmares?
185
00:10:42,409 --> 00:10:44,343
He behaves as if it's real.
186
00:10:45,343 --> 00:10:46,576
Now..
187
00:10:46,643 --> 00:10:49,509
...only until he sees
that it is not real.
188
00:10:49,576 --> 00:10:51,609
This is what I wanna do.
189
00:10:51,676 --> 00:10:53,209
I wanna create a world
190
00:10:53,276 --> 00:10:55,876
where Randy has the power
to destroy this phantom.
191
00:11:03,876 --> 00:11:06,276
I want you to breath deepl
192
00:11:06,343 --> 00:11:07,843
and slowly.
193
00:11:09,076 --> 00:11:11,043
'Relax all your muscles.'
194
00:11:13,843 --> 00:11:16,209
Now close your eyes.
195
00:11:16,276 --> 00:11:17,909
What planet are you from?
196
00:11:17,976 --> 00:11:20,276
I told you,
I doze off, I dream.
197
00:11:20,343 --> 00:11:22,176
I dream, I die.
198
00:11:22,243 --> 00:11:24,176
You won't be dreaming.
199
00:11:25,076 --> 00:11:26,843
How's that?
200
00:11:26,909 --> 00:11:29,309
Because I will tell you
what you will see.
201
00:11:29,376 --> 00:11:31,876
Not you, not Freddy, just me.
202
00:11:32,876 --> 00:11:35,409
I will guide your imagination.
203
00:11:35,476 --> 00:11:37,476
Come on, give me a chance.
204
00:11:38,909 --> 00:11:40,843
I'm with you,
you're not alone.
205
00:11:42,843 --> 00:11:44,476
Come on, together.
206
00:11:50,443 --> 00:11:52,876
- Go for it.
- 'Good boy.'
207
00:11:56,976 --> 00:11:58,943
Now just relax.
208
00:12:00,176 --> 00:12:01,443
Let all the tension
209
00:12:01,509 --> 00:12:03,443
run down your body
210
00:12:03,509 --> 00:12:05,176
and out your toes.
211
00:12:07,743 --> 00:12:09,676
'Just take a deep breath'
212
00:12:09,743 --> 00:12:11,776
'and when you let it out'
213
00:12:11,843 --> 00:12:13,776
'close your eyes.'
214
00:12:18,276 --> 00:12:20,443
'Picture yourself in a park.'
215
00:12:21,876 --> 00:12:23,176
Birds are singin'.
216
00:12:26,809 --> 00:12:28,776
Children are playin'.
217
00:12:29,576 --> 00:12:33,143
Feelthe gentle breeze.
218
00:12:37,109 --> 00:12:39,076
And there's a pleasing aroma.
219
00:12:40,443 --> 00:12:42,376
It's something
you've smelled before.
220
00:12:44,676 --> 00:12:46,509
Mom is baking something.
221
00:12:46,576 --> 00:12:48,943
'It's chocolate chip cookies.'
222
00:12:49,009 --> 00:12:50,376
'Your favorite.'
223
00:12:52,176 --> 00:12:54,343
'It's time to head home now
and get .'
224
00:12:56,043 --> 00:13:00,143
The sun's golden light
washes across the horizon.
225
00:13:00,209 --> 00:13:05,176
And gently evolves
into sweet blue glow of night.
226
00:13:05,243 --> 00:13:06,876
Sweet night.
227
00:13:09,109 --> 00:13:11,043
Alright, you're home now.
228
00:13:11,109 --> 00:13:13,843
It's warm, it's comforting
and it's peaceful.
229
00:13:15,776 --> 00:13:17,743
You reach over
and turn on the lamp.
230
00:13:25,276 --> 00:13:27,343
Who's he kiddin'.
231
00:13:27,409 --> 00:13:29,309
Freddy!
232
00:13:29,376 --> 00:13:30,643
No Freddy!
233
00:13:30,709 --> 00:13:32,543
We're alone.
234
00:13:32,609 --> 00:13:34,509
Alone?
235
00:13:34,576 --> 00:13:36,043
Oh.
236
00:13:36,109 --> 00:13:39,276
I thought
we were in this together.
237
00:13:39,343 --> 00:13:41,276
You're not supposed to be here.
238
00:13:43,209 --> 00:13:44,943
You listenin' to him?
239
00:13:45,009 --> 00:13:46,676
Bad idea, bud.
240
00:13:47,509 --> 00:13:48,609
Now..
241
00:13:48,676 --> 00:13:51,209
...let's see
if you're well-trained.
242
00:13:51,276 --> 00:13:53,276
When I say jump, jump.
243
00:13:54,609 --> 00:13:56,176
Hey.
244
00:13:56,243 --> 00:13:57,509
- Okay..
- No, he's here!
245
00:13:57,576 --> 00:13:59,743
- Freddy's here!
- Nobody's here.
246
00:13:59,809 --> 00:14:02,409
- He cut me!
- I<ro
247
00:14:02,476 --> 00:14:04,176
Hey, turn the thing off.
248
00:14:04,243 --> 00:14:05,576
Oh, sweetheart.
249
00:14:07,243 --> 00:14:08,876
'It's okay, it's okay.'
250
00:14:16,476 --> 00:14:17,843
He'll be okay.
251
00:14:20,743 --> 00:14:21,743
Sweetheart.
252
00:14:29,576 --> 00:14:30,876
Oh, baby.
253
00:14:49,576 --> 00:14:51,743
Not in the books,
is it?
254
00:14:51,809 --> 00:14:53,043
What?
255
00:14:53,109 --> 00:14:54,409
This kid.
256
00:14:54,476 --> 00:14:55,976
The Freddy Krueger thing.
257
00:14:58,043 --> 00:15:01,643
No, it's not something
I've come across before.
258
00:15:01,709 --> 00:15:03,409
But I think
we can get a handle on it.
259
00:15:03,476 --> 00:15:05,543
Look, I don't mean
any disrespect
260
00:15:05,609 --> 00:15:07,009
I'm not a doctor.
261
00:15:07,076 --> 00:15:09,943
I like you, I-I like what you're
trying to do for this kid.
262
00:15:10,976 --> 00:15:13,576
But you don't know
Freddy Krueger.
263
00:15:13,643 --> 00:15:15,576
And you do?
264
00:15:15,643 --> 00:15:17,143
I feel like I do.
265
00:15:17,209 --> 00:15:19,809
I mean, I've covered a lot
of new stories for the station
266
00:15:19,876 --> 00:15:22,943
and we've had some strange
deaths over the years, and..
267
00:15:24,676 --> 00:15:26,209
I don't know.
268
00:15:26,276 --> 00:15:29,843
These deaths, they happened
after Freddy Krueger was killed?
269
00:15:29,909 --> 00:15:31,609
Yeah.
270
00:15:31,676 --> 00:15:33,709
Are you sayin'
Fre-Freddy Krueger had something
271
00:15:33,776 --> 00:15:36,143
to do with these deaths,
after he was dead?
272
00:15:38,243 --> 00:15:39,276
You know what that
sounds like, don't you?
273
00:15:39,343 --> 00:15:41,409
Yeah, like I'm crazy.
274
00:15:41,476 --> 00:15:43,876
Look, all I know is that
there's something strange
275
00:15:43,943 --> 00:15:46,143
happening here
that none of us understands.
276
00:15:50,009 --> 00:15:51,643
Well, maybe not.
277
00:15:51,709 --> 00:15:53,243
But we will.
278
00:15:53,309 --> 00:15:54,809
Look..
279
00:15:54,876 --> 00:15:56,209
...give me half an hour.
280
00:15:56,276 --> 00:15:58,943
I'm gonna try another session
with Randy.
281
00:15:59,009 --> 00:15:59,976
Alright?
282
00:16:21,209 --> 00:16:22,176
Yeah.
283
00:16:34,543 --> 00:16:35,776
Am I gonna die?
284
00:16:36,709 --> 00:16:38,943
No, far from it.
285
00:16:39,009 --> 00:16:40,909
You're gonna be okay.
286
00:16:40,976 --> 00:16:42,476
I.. I've told you
this is real
287
00:16:42,543 --> 00:16:44,543
but you just
don't believe me.
288
00:16:44,609 --> 00:16:46,543
Look, Freddy Krueger is dead.
289
00:16:46,609 --> 00:16:48,809
Come on,
he can't hurt you.
290
00:16:48,876 --> 00:16:50,876
Then how do you explain
these cuts?
291
00:16:55,176 --> 00:16:57,109
Maybe we should start
another session.
292
00:16:57,176 --> 00:16:58,443
What for?
293
00:16:59,876 --> 00:17:01,876
I know what my problem is.
294
00:17:03,376 --> 00:17:04,676
I've got a split personality.
295
00:17:14,243 --> 00:17:15,609
What the hell is happening?
296
00:17:15,676 --> 00:17:17,909
My turn.
297
00:17:17,976 --> 00:17:19,909
Leave the kid alone.
298
00:17:19,976 --> 00:17:21,909
He's mine.
299
00:17:21,976 --> 00:17:25,176
And, uh, you won't be
needing these..
300
00:17:26,409 --> 00:17:28,143
...anymore.
301
00:17:35,976 --> 00:17:40,143
You've given me
a splitting headache!
302
00:17:40,209 --> 00:17:42,209
I think I'll take two aspirins
303
00:17:42,276 --> 00:17:45,976
and...call you in the morning.
304
00:17:52,243 --> 00:17:53,876
Brandon, come here quick.
305
00:17:53,943 --> 00:17:55,576
You won't believe this.
306
00:18:14,843 --> 00:18:16,776
He's sleeping like a baby.
307
00:18:49,209 --> 00:18:50,376
How's he doing?
308
00:18:50,443 --> 00:18:52,243
Well, he seems fine.
309
00:18:52,309 --> 00:18:53,576
But I think
he should be watched
310
00:18:53,643 --> 00:18:55,009
just to be on the safe side.
311
00:18:55,076 --> 00:18:56,443
I don't mind.
312
00:18:56,509 --> 00:18:58,809
Why don't you get some sleep?
313
00:18:58,876 --> 00:19:00,809
Actually I'm not that tired.
314
00:19:00,876 --> 00:19:02,976
Brandon, you've already
done more than..
315
00:19:03,043 --> 00:19:05,743
...anybody thought was possible.
316
00:19:05,809 --> 00:19:07,776
I'm really very grateful.
317
00:19:27,409 --> 00:19:28,376
Hi.
318
00:19:30,276 --> 00:19:31,276
Hi.
319
00:19:34,943 --> 00:19:36,976
You've given me
back my son.
320
00:19:38,709 --> 00:19:41,243
And now I wanna
give you something.
321
00:19:51,976 --> 00:19:54,143
What's up, doc?
322
00:19:55,843 --> 00:19:57,843
Well, well..
323
00:19:57,909 --> 00:19:59,609
what's this?
324
00:19:59,676 --> 00:20:01,376
What's the big idea?
325
00:20:01,443 --> 00:20:03,376
I thought it was just
you and me, babe.
326
00:20:03,443 --> 00:20:05,776
Freddy, I can explain.
327
00:20:05,843 --> 00:20:08,376
The romance is over.
328
00:20:08,443 --> 00:20:10,176
I'm cutting it off right now!
329
00:20:12,476 --> 00:20:14,476
Just you and me, doc.
330
00:20:15,509 --> 00:20:17,443
Let's rock and roll.
331
00:20:17,509 --> 00:20:18,743
Doc!
332
00:20:18,809 --> 00:20:21,109
Doc, he's gone.
Freddy's gone.
333
00:20:21,176 --> 00:20:23,443
I slept almost all night long,
and nothing, nothing happened.
334
00:20:23,509 --> 00:20:24,909
- It was great.
- Are you okay?
335
00:20:24,976 --> 00:20:26,909
Yeah. Yeah, I-I don't know
how you did it
336
00:20:26,976 --> 00:20:29,843
but Freddy's completely
out of my head.
337
00:20:29,909 --> 00:20:31,843
I'm gonna tell mom.
338
00:20:43,543 --> 00:20:45,143
Doc, I gotta get one more shot..
339
00:20:45,209 --> 00:20:46,209
What's the matter?
What's gotten into you?
340
00:20:46,276 --> 00:20:48,109
You were right.
That son of a bitch is real.
341
00:20:48,176 --> 00:20:50,509
You mean Freddy?
You saw him?
342
00:20:50,576 --> 00:20:51,809
Where do you think you're going?
343
00:20:51,876 --> 00:20:53,243
I gotta warn the people.
344
00:20:53,309 --> 00:20:54,643
What happened to Randy?
345
00:20:54,709 --> 00:20:56,776
- He's okay.
- Where's Freddy?
346
00:20:57,509 --> 00:20:58,509
Doc..
347
00:20:58,576 --> 00:21:00,643
'I've gotta get to the studio.'
348
00:21:08,743 --> 00:21:10,743
And, then I actually slept
349
00:21:10,809 --> 00:21:12,309
for the first time in weeks.
350
00:21:12,376 --> 00:21:14,509
I.. It was incredible.
351
00:21:14,576 --> 00:21:16,243
And I owe it all to Dr. Kefler.
352
00:21:30,743 --> 00:21:32,509
Well, I must admit,
I am impressed.
353
00:21:32,576 --> 00:21:34,343
This tells that the guy
really came through for you.
354
00:21:34,409 --> 00:21:36,409
Oh, he is the greatest.
355
00:21:39,009 --> 00:21:40,909
'Cause, you know, there'll
always be sceptics.
356
00:21:40,976 --> 00:21:42,276
Uh, even though
we have the tape
357
00:21:42,343 --> 00:21:45,509
and the testimony
of Randy and his mom.
358
00:21:49,009 --> 00:21:52,143
Dr. Kefler, I wonder
if it was actually you
359
00:21:52,209 --> 00:21:54,143
who cured Randy.
360
00:21:54,209 --> 00:21:55,543
What do you mean?
361
00:21:55,609 --> 00:21:57,243
Of course it was me.
362
00:21:57,309 --> 00:21:59,876
Well, there might be
one gentleman
363
00:21:59,943 --> 00:22:03,309
who could have a different
perspective of the situation.
364
00:22:03,376 --> 00:22:05,176
I think we ought to
bring it out right now
365
00:22:05,243 --> 00:22:06,976
and see what he has to say.
366
00:22:07,043 --> 00:22:10,409
Ladies and gentlemen, let's have
a warm Springwood welcome
367
00:22:10,476 --> 00:22:12,476
for Dr. Freddy Krueger.
368
00:22:15,076 --> 00:22:19,143
You never cured anybody..
369
00:22:20,476 --> 00:22:22,543
I let the kid go
370
00:22:22,609 --> 00:22:25,109
because I wanted you.
371
00:22:25,176 --> 00:22:26,143
No..
372
00:22:26,209 --> 00:22:27,543
Pop goes the weasel!
373
00:22:27,609 --> 00:22:28,943
No, no!
374
00:22:36,109 --> 00:22:38,176
What the hell is that?
375
00:22:38,243 --> 00:22:39,609
Where is he?
376
00:22:39,676 --> 00:22:41,143
Where's Freddy?
Where's Freddy--
377
00:22:41,209 --> 00:22:42,909
Come on, doctor,
get a grip on yourself.
378
00:22:51,409 --> 00:22:54,309
Come on, Freddy,
show your ugly face.
379
00:22:56,909 --> 00:22:58,043
Freeze.
380
00:23:40,943 --> 00:23:43,843
Is there a doctor in the house?
381
00:23:44,576 --> 00:23:46,309
Not anymore.
382
00:24:17,443 --> 00:24:19,776
'Garry Heath, copy, new story.'
383
00:24:19,843 --> 00:24:21,076
'Take one.'
384
00:24:22,143 --> 00:24:24,076
'People complain
about TV violence'
385
00:24:24,143 --> 00:24:26,576
'but what we show in the news
each night's more damaging'
386
00:24:26,643 --> 00:24:28,376
'than anything fiction
could dream up.'
387
00:24:28,443 --> 00:24:29,476
''Cause it's real.'
388
00:24:35,143 --> 00:24:37,676
Why are you so afraid
to go to sleep?
389
00:24:40,909 --> 00:24:43,576
Because he's there.
390
00:24:44,743 --> 00:24:48,076
Whenever I close my eyes,
he's there.
391
00:24:48,143 --> 00:24:49,643
Who's there?
392
00:24:50,409 --> 00:24:51,476
Freddy.
393
00:24:55,843 --> 00:24:57,576
'And justice close-up..'
394
00:24:57,643 --> 00:24:59,843
'The first one at the scene,
last to leave.'
395
00:24:59,909 --> 00:25:02,143
'No one never allowed to blink.'
396
00:25:04,043 --> 00:25:06,809
Come on, Freddy,
show your ugly face.
397
00:25:06,876 --> 00:25:10,376
'Looking for crimes trained me
to see details other can't.'
398
00:25:10,443 --> 00:25:12,076
'The real truth.'
399
00:25:12,143 --> 00:25:14,209
'Now, what is the truth?'
400
00:25:14,276 --> 00:25:15,743
'I knew Dr. Brandon Kefler.'
401
00:25:15,809 --> 00:25:17,476
'He was a level-headed guy,
just trying'
402
00:25:17,543 --> 00:25:18,876
'to help a kid in trouble.'
403
00:25:18,943 --> 00:25:21,843
'But something went very wrong.'
404
00:25:21,909 --> 00:25:24,143
'He was trying
to tell us something.'
405
00:25:24,909 --> 00:25:26,309
'But what?'
406
00:25:27,643 --> 00:25:30,476
'Who or what was behind
this madness?'
407
00:25:34,976 --> 00:25:36,943
What are you starin' at?
408
00:25:44,376 --> 00:25:46,309
Your mobile unit's
waiting for you.
409
00:25:46,376 --> 00:25:47,743
What have we got?
410
00:25:47,809 --> 00:25:50,109
Hmm, another murder
in peaceful little Springwood.
411
00:25:50,176 --> 00:25:52,676
That why Ozzie and Harriet
moved up.
412
00:25:52,743 --> 00:25:54,076
I'm on it.
413
00:25:54,976 --> 00:25:56,743
You seen Judy?
414
00:25:56,809 --> 00:25:58,743
I thought she came in with you.
415
00:25:58,809 --> 00:26:00,443
Yeah, we had a little
fight last night.
416
00:26:00,509 --> 00:26:02,509
She went back to her place
417
00:26:02,576 --> 00:26:05,676
We're gonna have to discuss
this, uh, relationship.
418
00:26:05,743 --> 00:26:08,276
This is, uh, keeping
you away from your work.
419
00:26:09,476 --> 00:26:10,843
Go ahead and burn off some tape
420
00:26:10,909 --> 00:26:13,276
uh, I'll see that
she's there for the on-camera.
421
00:26:36,076 --> 00:26:39,376
Krueger, oh-h-h, you beauty.
422
00:26:39,443 --> 00:26:40,576
How do I look..
423
00:26:40,643 --> 00:26:43,409
O, man of my dreams.
424
00:26:43,476 --> 00:26:47,309
Oh, you fashion plate. Ha ha.
425
00:26:47,376 --> 00:26:49,876
That guy in here
doesn't think so.
426
00:26:50,709 --> 00:26:53,209
But he'll change his mind
427
00:26:53,276 --> 00:26:56,743
if it's the last thing he does.
428
00:27:18,409 --> 00:27:20,443
Excuse me, sir.
429
00:27:36,443 --> 00:27:38,409
Ricky!
430
00:27:38,476 --> 00:27:40,409
- How long you been here?
- About 15 minutes.
431
00:27:40,476 --> 00:27:41,643
You haven't missed much.
432
00:27:41,709 --> 00:27:43,076
Jane Doe's
still in the dumpster.
433
00:27:43,143 --> 00:27:44,843
Have you been shooting
the whole 15 minutes?
434
00:27:44,909 --> 00:27:46,176
On and off.
Why?
435
00:27:46,243 --> 00:27:48,076
Has anyone suspicious
been hanging around here?
436
00:27:48,143 --> 00:27:50,376
Suspicious?
Like who?
437
00:27:50,443 --> 00:27:51,943
You'd know him
if you saw him.
438
00:27:52,009 --> 00:27:54,709
I need to get a killer on tape
for the 5 o'clock..
439
00:27:54,776 --> 00:27:56,743
Yeah, maybe.
440
00:27:58,143 --> 00:27:59,776
And maybe not.
441
00:28:00,676 --> 00:28:03,109
Home base, this is Garry.
442
00:28:03,176 --> 00:28:05,176
I'm sending you a test pattern.
443
00:28:05,243 --> 00:28:06,943
Garry, the lockup signal is fine
444
00:28:07,009 --> 00:28:09,643
but I'm afraid you're gonna
have to do the story solo.
445
00:28:09,709 --> 00:28:11,643
There's still no sign
of Judy anywhere.
446
00:28:11,709 --> 00:28:14,309
'I don't get it. She'd never
stand us up without calling.'
447
00:28:14,376 --> 00:28:16,309
Well, she probably
had a flat tire or something.
448
00:28:16,376 --> 00:28:17,343
That's all.
449
00:28:17,409 --> 00:28:18,743
'And here goes nothing.'
450
00:29:10,209 --> 00:29:11,876
Jackson, you're blocking
my shot, man.
451
00:29:11,943 --> 00:29:14,876
Uh, Garry,
we need to talk.
452
00:29:14,943 --> 00:29:17,009
I'm in the middle of a story.
453
00:29:17,076 --> 00:29:19,343
We've identified the victim.
454
00:29:19,409 --> 00:29:20,976
It's Judy.
455
00:29:22,476 --> 00:29:23,643
What?
456
00:29:25,576 --> 00:29:27,276
That's crazy.
457
00:29:27,343 --> 00:29:28,843
We just had dinner last night.
458
00:29:28,909 --> 00:29:29,976
Man, you made a mistake.
459
00:29:30,043 --> 00:29:31,376
Hey, you don't wanna
see her like this.
460
00:29:31,443 --> 00:29:32,776
She wouldn't have wanted that.
461
00:29:32,843 --> 00:29:34,443
Hey, let it go.
462
00:29:34,509 --> 00:29:36,676
Get that out of
my face, you bastard!
463
00:29:38,343 --> 00:29:40,976
Turn that off, Rick,
before I do it for you!
464
00:29:42,576 --> 00:29:44,576
Just rolling on the story,
nothing personal.
465
00:29:44,643 --> 00:29:46,643
You tell that to Judy.
466
00:30:09,076 --> 00:30:11,276
'Okay, boys, that's all.
Nothing more here to see.'
467
00:30:22,509 --> 00:30:26,009
- 'Sir..'
- Nothing over here.
468
00:30:35,243 --> 00:30:37,976
Come on, Freddy.
469
00:30:38,043 --> 00:30:40,343
I know you're out there
somewhere.
470
00:30:42,743 --> 00:30:44,676
'We've identified the victim.'
471
00:30:45,609 --> 00:30:46,943
'It's Judy.'
472
00:30:51,676 --> 00:30:52,976
What?
473
00:30:54,476 --> 00:30:55,843
That's crazy.
474
00:30:57,409 --> 00:30:59,043
I mean, we-we-we just
475
00:30:59,109 --> 00:31:01,543
had dinner last night, man.
476
00:31:01,609 --> 00:31:02,776
You must've made a mistake.
477
00:31:02,843 --> 00:31:04,009
You don't wanna see her
like this.
478
00:31:04,076 --> 00:31:06,676
She wouldn't have wanted that.
Let it go.
479
00:31:08,276 --> 00:31:10,543
Get that out of my face, man!
480
00:31:12,643 --> 00:31:14,976
That's my girlfriend there.
481
00:31:15,043 --> 00:31:17,443
Turn that off, Rick,
before I do it for you.
482
00:31:49,376 --> 00:31:51,043
'I knew it.'
483
00:31:51,109 --> 00:31:54,343
I knew you crossed the line.
484
00:31:54,409 --> 00:31:56,409
And this time it's no nightmare.
485
00:31:56,476 --> 00:31:59,009
And there you are, Freddy.
486
00:31:59,076 --> 00:32:01,176
I knew you were alive.
487
00:32:26,209 --> 00:32:27,576
Garry, what the hell
is going on?
488
00:32:27,643 --> 00:32:28,976
I'm on to something, Ben.
489
00:32:29,043 --> 00:32:30,543
You won't believe
what I'm on to.
490
00:32:30,609 --> 00:32:33,976
I am talking about roughing up
another station's cameraman.
491
00:32:34,809 --> 00:32:36,743
I know today was a nightmare
492
00:32:36,809 --> 00:32:38,876
but I can't have you
going off the deep end.
493
00:32:38,943 --> 00:32:42,643
I am going to show you the
biggest story of your career.
494
00:32:43,743 --> 00:32:44,909
What are you talking about?
495
00:32:44,976 --> 00:32:47,643
I am talking bigger than
anything you covered
496
00:32:47,709 --> 00:32:51,076
in New York,
'Nam, El Salvador.
497
00:32:53,476 --> 00:32:57,243
Judy...Dr. Kefler..
498
00:32:57,309 --> 00:33:00,309
half the murders in this town,
I can trace back to
499
00:33:00,376 --> 00:33:03,409
the same guy, and you won'
believe who it is.
500
00:33:03,476 --> 00:33:05,476
Well, why don't you
tell me then?
501
00:33:07,476 --> 00:33:09,776
Freddy Krueger.
502
00:33:10,943 --> 00:33:12,509
You're right.
I don't believe it.
503
00:33:12,576 --> 00:33:14,576
Ben, just give me a minute
504
00:33:15,943 --> 00:33:17,276
I've got him here on tape.
505
00:33:17,343 --> 00:33:20,009
He's crossed the line,
he's alive.
506
00:33:30,276 --> 00:33:31,776
'He was there.'
507
00:33:32,943 --> 00:33:34,176
'I had him right there'
508
00:33:34,243 --> 00:33:36,276
in-in the doorway.
509
00:33:38,843 --> 00:33:40,476
Ben. Ben.
510
00:33:40,543 --> 00:33:42,709
I'm, uh, putting you
on Leave of Absence
511
00:33:42,776 --> 00:33:44,076
effective immediately.
512
00:33:44,143 --> 00:33:45,476
Ben, you can't do this for me.
513
00:33:45,543 --> 00:33:47,676
I'm doing it
for your own good.
514
00:33:47,743 --> 00:33:49,476
You're doing this
because you think I'm crazy.
515
00:33:49,543 --> 00:33:51,943
No, I think you're under
a hell of a lot of pressure.
516
00:33:52,009 --> 00:33:55,076
Stress, more than
you can realize.
517
00:33:55,143 --> 00:33:56,809
Look, you just lost
your fiance, Garry.
518
00:33:56,876 --> 00:33:58,909
That's gonna get to anyone.
519
00:33:58,976 --> 00:34:01,243
Now, I want you
to do me a favor.
520
00:34:01,309 --> 00:34:04,543
Go home, get some rest. Hmm?
521
00:34:04,609 --> 00:34:06,976
And stop thinking
about Freddy Krueger.
522
00:34:15,509 --> 00:34:17,143
What was it like?
523
00:34:18,409 --> 00:34:19,943
Well, you remember
what I was going through.
524
00:34:20,009 --> 00:34:21,576
I mean, all I had to do
was nod off, and bam!
525
00:34:21,643 --> 00:34:22,709
Freddy was inside my head.
526
00:34:22,776 --> 00:34:25,009
I mean, that's
all history, right?
527
00:34:25,076 --> 00:34:27,043
No more nightmares?
528
00:34:28,243 --> 00:34:29,443
No.
529
00:34:29,509 --> 00:34:32,143
No, not ever since Dr. Kefler.
530
00:34:35,709 --> 00:34:37,443
Randy..
531
00:34:37,509 --> 00:34:39,009
...what do you think
happened to Dr. Kefler?
532
00:34:39,076 --> 00:34:41,143
And why did he snap like that?
533
00:34:45,509 --> 00:34:46,809
What's it matter what I think?
534
00:34:46,876 --> 00:34:50,143
Oh, come on, Randy, you were
there right before he died
535
00:34:52,576 --> 00:34:54,809
You wanna know what I think?
536
00:34:54,876 --> 00:34:57,243
I'll tell you what I think.
I think Freddy got him.
537
00:35:01,143 --> 00:35:04,243
Dr. Kefler wasn't dreaming
before he was killed.
538
00:35:05,143 --> 00:35:07,476
Yeah, I know that.
539
00:35:13,076 --> 00:35:15,443
You mean Freddy exists
in the real world?
540
00:35:16,443 --> 00:35:18,143
You were there.
541
00:35:18,209 --> 00:35:19,376
You saw the guy flip out.
542
00:35:19,443 --> 00:35:21,743
What do you think?
543
00:35:21,809 --> 00:35:24,076
I think I can prove
Freddy exists.
544
00:35:24,143 --> 00:35:26,376
That he's out there
destroying innocent lives.
545
00:35:27,176 --> 00:35:29,176
But I need your help.
546
00:35:32,876 --> 00:35:35,076
You need to have
your head examined.
547
00:35:35,143 --> 00:35:36,609
I-I've done my time with Freddy.
548
00:35:36,676 --> 00:35:38,343
There ain't no way
I'm going back for seconds.
549
00:35:38,409 --> 00:35:40,409
What happens
if Freddy comes back?
550
00:35:40,476 --> 00:35:43,543
How can be sure you're cured
until we expose Freddy?
551
00:35:54,509 --> 00:35:57,009
I can't believe
I'm saying yes to this.
552
00:35:57,076 --> 00:35:59,143
Alright. What you want me to do?
553
00:35:59,209 --> 00:36:02,976
Meet me at this address
at 10:30 tonight.
554
00:36:57,309 --> 00:36:59,409
Hey! I found this place.
555
00:36:59,476 --> 00:37:01,576
Get out of here
before I call the cops.
556
00:37:10,943 --> 00:37:14,809
Neat how I can do this,
ain't it, there?
557
00:37:14,876 --> 00:37:17,476
Now, you'll be
the one to blame
558
00:37:17,543 --> 00:37:20,243
for a change.
Ha ha ha.
559
00:37:24,176 --> 00:37:26,743
I'm sorry I'm late,
but you give lousy directions.
560
00:37:31,943 --> 00:37:33,876
You think this could go
a little bit fast?
561
00:37:38,476 --> 00:37:40,476
Judy was killed
right over there.
562
00:37:41,676 --> 00:37:43,643
And that's where we start.
563
00:38:42,276 --> 00:38:44,709
Would you mind telling me
what we're looking for?
564
00:38:44,776 --> 00:38:45,976
Evidence.
565
00:38:47,543 --> 00:38:49,576
That Freddy was here.
566
00:38:50,509 --> 00:38:53,243
And still is here.
567
00:39:18,876 --> 00:39:22,243
How did you know that
that was in there?
568
00:39:22,309 --> 00:39:24,676
- Call the police fast.
- How did you know that?
569
00:39:43,343 --> 00:39:45,376
'"U R here and so am I." '
570
00:39:48,776 --> 00:39:50,743
Garry.
571
00:40:13,843 --> 00:40:14,843
I mean, what I can't figure out
572
00:40:14,909 --> 00:40:15,976
is how he seemed to know
573
00:40:16,043 --> 00:40:17,676
right where to find the body.
574
00:40:17,743 --> 00:40:18,943
What were you doing here?
575
00:40:20,109 --> 00:40:21,876
Garry said that he was gonna
576
00:40:21,943 --> 00:40:25,143
prove that
Freddy Krueger's alive.
577
00:40:25,209 --> 00:40:27,076
I want APB
put out on Garry Heath.
578
00:40:27,143 --> 00:40:28,476
And cordon off the area.
579
00:40:29,376 --> 00:40:30,743
He's around here somewhere
580
00:40:38,109 --> 00:40:39,476
Come on, Freddy!
581
00:40:41,243 --> 00:40:42,743
I know you're here!
582
00:40:46,076 --> 00:40:47,576
Why are you afraid of me?
583
00:40:49,743 --> 00:40:51,209
What are you hiding for?
584
00:40:59,009 --> 00:41:01,343
Testing, one, two, three.
585
00:41:01,409 --> 00:41:02,576
'Are you receiving me?'
586
00:41:02,643 --> 00:41:05,176
Garry, what the hell
do you think you're doing?
587
00:41:05,243 --> 00:41:06,576
To embattle with Freddy.
588
00:41:08,043 --> 00:41:09,409
Just one shot, Ben.
589
00:41:09,476 --> 00:41:11,409
Roll all
the backup tapes you can.
590
00:41:11,476 --> 00:41:12,876
Do what he says.
591
00:41:12,943 --> 00:41:14,343
And tell engineering
to run a tracer
592
00:41:14,409 --> 00:41:15,676
on his transmissions.
593
00:41:16,776 --> 00:41:18,109
He's here.
594
00:41:19,243 --> 00:41:21,243
I can feel him
inside my head.
595
00:41:23,576 --> 00:41:24,876
But this is no nightmare.
596
00:41:34,443 --> 00:41:35,743
No nightmare?
597
00:41:36,309 --> 00:41:38,009
Says who?
598
00:41:38,076 --> 00:41:39,943
'It's Freddy! He's here!'
599
00:41:40,009 --> 00:41:41,543
Well, who'd you expect?
600
00:41:41,609 --> 00:41:43,076
The Avon lady?
601
00:41:43,143 --> 00:41:45,109
'That's it, Freddy.
Keep talking.'
602
00:41:45,176 --> 00:41:47,443
'Let the world know
what's on your twisted mind.'
603
00:41:47,509 --> 00:41:48,543
Shut up.
604
00:41:48,609 --> 00:41:50,509
Move your camera
a little bit this way.
605
00:41:50,576 --> 00:41:52,576
I want you to get my, uh..
606
00:41:52,643 --> 00:41:55,243
...good side.
607
00:41:55,309 --> 00:41:57,643
'Are you getting all this
on tape? You better be.'
608
00:41:59,009 --> 00:42:02,209
The man has totally
gone off the deep end.
609
00:42:02,276 --> 00:42:03,643
Who is he talking to?
610
00:42:06,609 --> 00:42:09,443
Damn it, Garry.
Go home and get some rest.
611
00:42:10,943 --> 00:42:12,109
That's it, Freddy.
612
00:42:12,176 --> 00:42:14,276
Attack me like you did Judy.
613
00:42:14,343 --> 00:42:15,876
No, no.
614
00:42:15,943 --> 00:42:18,676
That was your sloppy work.
615
00:42:18,743 --> 00:42:20,043
Youreally<row16
616
00:42:20,109 --> 00:42:21,943
a number on her, champ.
617
00:42:22,009 --> 00:42:23,776
That's a lie!
618
00:42:23,843 --> 00:42:25,409
Maybe.
619
00:42:25,476 --> 00:42:27,343
Maybe not!
620
00:42:33,476 --> 00:42:34,643
Ben, this is Jackson.
621
00:42:34,709 --> 00:42:36,543
We're looking for
your cameraman Garry Heath.
622
00:42:36,609 --> 00:42:38,343
Any idea where he might be?
623
00:42:38,409 --> 00:42:39,543
'As a matter of fact, I do.'
624
00:42:39,609 --> 00:42:41,243
'He's transmitting
from a warehouse'
625
00:42:41,309 --> 00:42:42,509
'on Northfield Road.'
626
00:42:42,576 --> 00:42:44,043
Thanks, Ben.
I'll get back to you.
627
00:42:44,109 --> 00:42:45,709
Wait. What's going on?
628
00:42:45,776 --> 00:42:47,509
Why are you looking for him?
629
00:42:47,576 --> 00:42:49,143
He just struck again.
630
00:42:49,209 --> 00:42:50,643
What do you mean,
"He struck again?"
631
00:42:52,143 --> 00:42:53,843
Judy's autopsy revealed traces
632
00:42:53,909 --> 00:42:55,643
of Garry's clothing
all over her.
633
00:42:57,243 --> 00:42:58,476
He killed her, Ben.
634
00:43:05,009 --> 00:43:07,509
You killed that wino.
Admit it, damn it!
635
00:43:07,576 --> 00:43:08,543
Yeah.
636
00:43:08,609 --> 00:43:09,976
But without the body.
637
00:43:11,509 --> 00:43:13,043
Think about it.
638
00:43:13,109 --> 00:43:15,043
You used me.
639
00:43:15,143 --> 00:43:16,209
Why?
640
00:43:16,276 --> 00:43:18,543
Oh, gee, I don't know.
641
00:43:18,609 --> 00:43:20,943
Uh, 'cause it's fun?
642
00:43:22,243 --> 00:43:24,176
'You used me to kill them.'
643
00:43:24,243 --> 00:43:25,776
'But you're the guilty one!'
644
00:43:27,009 --> 00:43:31,309
Yeah. But I'm dead.
What's your excuse?
645
00:44:07,209 --> 00:44:09,376
And that's the way it is.
646
00:44:10,843 --> 00:44:13,509
I always wanted to be on TV.
647
00:44:13,576 --> 00:44:15,576
Maybe now they'll
give me my own show.
648
00:44:16,976 --> 00:44:18,643
Oh, I think I love you.
648
00:44:19,305 --> 00:45:19,869
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
44051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.