Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,976 --> 00:00:23,276
I'll be back. I'm free!
2
00:01:06,609 --> 00:01:07,876
What, are you nuts?
3
00:01:07,943 --> 00:01:09,209
I'm leaving to go
to your birthday party.
4
00:01:09,276 --> 00:01:11,309
You're still here.
5
00:01:11,376 --> 00:01:14,843
Fred, did you ever see
a cake with 40 candles on it?
6
00:01:14,909 --> 00:01:17,343
- Not a pretty sight.
- Yeah.
7
00:01:17,409 --> 00:01:19,009
Well, I'm gonna have to go
through this in about six months
8
00:01:19,076 --> 00:01:21,143
so...make you a deal.
9
00:01:21,209 --> 00:01:23,609
You show up at your party,
I'll show up at mine.
10
00:01:24,809 --> 00:01:27,709
Nah!
It's not just turning 40.
11
00:01:28,676 --> 00:01:29,976
I had a fight with John today
12
00:01:30,043 --> 00:01:32,876
and I was hopin' he'd stop by.
13
00:01:32,943 --> 00:01:34,676
Buddy, my boy.
14
00:01:34,743 --> 00:01:37,476
Uh, as your friend, listen up!
15
00:01:37,543 --> 00:01:39,576
You can't keep trying
to run your kid's life.
16
00:01:40,509 --> 00:01:42,276
He's young.
17
00:01:42,343 --> 00:01:44,843
We're old.
18
00:01:44,909 --> 00:01:47,409
'Accept it.'
19
00:01:47,476 --> 00:01:49,243
It's just..
20
00:01:49,309 --> 00:01:52,776
...I hate to see him
throw his life away.
21
00:01:52,843 --> 00:01:56,743
He's got it all ahead of him.
We don't.
22
00:01:56,809 --> 00:01:58,643
Oh, God!
23
00:01:58,709 --> 00:02:00,176
The things I'd do different
24
00:02:00,243 --> 00:02:02,143
if I could do 'em
all over again.
25
00:02:02,209 --> 00:02:04,176
No, we can't.
26
00:02:04,243 --> 00:02:06,409
It's his turn.
27
00:02:06,476 --> 00:02:09,109
So let him have it.
28
00:02:09,176 --> 00:02:10,509
Out with the old, you know.
29
00:02:10,576 --> 00:02:11,943
God..
30
00:02:15,076 --> 00:02:17,176
See you at the party, okay?
31
00:02:20,576 --> 00:02:21,843
Okay?
32
00:02:22,776 --> 00:02:24,809
Yeah, okay.
33
00:02:39,609 --> 00:02:41,643
Hey, old man.
34
00:02:41,709 --> 00:02:43,843
'We wanna talk to you.'
35
00:02:52,543 --> 00:02:54,909
Out with the old, you know.
36
00:03:26,543 --> 00:03:28,343
'This one's been tough.'
37
00:03:28,409 --> 00:03:31,409
'But I guess you out of all of
us who would expect that.'
38
00:03:31,476 --> 00:03:33,809
'Yes, unfortunately.'
39
00:03:33,876 --> 00:03:35,843
'Well, at least he's the last.'
40
00:03:35,909 --> 00:03:38,576
'Our work's almost finished.'
41
00:03:38,643 --> 00:03:42,043
'Do you want me
to lend you a hand?'
42
00:03:42,109 --> 00:03:44,976
'No, he's my problem.'
43
00:03:45,043 --> 00:03:47,709
- 'My disgrace.'
- 'Go for it.'
44
00:03:47,776 --> 00:03:50,043
- 'For the corporation.'
- 'For the corporation.'
45
00:04:30,976 --> 00:04:33,276
Who needs sentimentality?
46
00:04:36,143 --> 00:04:38,943
It's time to answer
for your crimes.
47
00:04:39,009 --> 00:04:42,676
Your outdated values.
Your forced morality.
48
00:04:42,743 --> 00:04:44,143
'Your hypocrisy.'
49
00:04:44,209 --> 00:04:46,809
You used to think
just like me.
50
00:04:46,876 --> 00:04:49,643
'We were the same.'
51
00:04:49,709 --> 00:04:52,776
I had your disease.
52
00:04:52,843 --> 00:04:54,176
And now..
53
00:04:55,743 --> 00:04:57,643
'...I think for myself.'
54
00:05:00,809 --> 00:05:02,509
Disease?
55
00:05:02,576 --> 00:05:03,876
You're old.
56
00:05:04,943 --> 00:05:06,409
Too old.
57
00:05:06,476 --> 00:05:09,509
'Too afraid to face yourself,
your family.'
58
00:05:09,576 --> 00:05:12,376
You couldn't ever make
your own birthday party.
59
00:05:12,443 --> 00:05:14,376
It was, it was them.
60
00:05:15,576 --> 00:05:17,609
It's not me.
61
00:05:17,676 --> 00:05:21,243
I was coming.
62
00:05:21,309 --> 00:05:24,709
Sure, blame the young.
63
00:05:24,776 --> 00:05:27,609
Blame the innocent
for your fears.
64
00:05:27,676 --> 00:05:29,209
'I'm afraid
the only contribution'
65
00:05:29,276 --> 00:05:31,909
you've made to this world..
66
00:05:31,976 --> 00:05:33,943
...is to give life to me.
67
00:05:36,276 --> 00:05:38,443
Son, oh.
68
00:05:38,509 --> 00:05:39,609
Oh.
69
00:05:41,109 --> 00:05:42,276
Please.
70
00:05:42,343 --> 00:05:45,109
Too late, daddy.
71
00:05:48,043 --> 00:05:49,343
'No!'
72
00:05:51,309 --> 00:05:52,876
Father is up.
73
00:05:52,943 --> 00:05:56,809
I can't believe he is stil
having nightmares.
74
00:05:56,876 --> 00:05:58,143
When I ask him
what they are about
75
00:05:58,209 --> 00:06:01,576
he just g-gives me
this dirty look.
76
00:06:01,643 --> 00:06:04,443
He didn't even
make his party last night.
77
00:06:04,509 --> 00:06:07,276
Oh, I know it's hard, dear.
78
00:06:07,343 --> 00:06:10,209
He is going through
this mid-life thing.
79
00:06:10,809 --> 00:06:12,509
Spare with him.
80
00:06:15,776 --> 00:06:17,776
- Hi, dad.
- Hi.
81
00:06:22,043 --> 00:06:24,743
Why don't you start eating?
And I'll go get the paper.
82
00:06:30,109 --> 00:06:31,609
How is work?
83
00:06:32,943 --> 00:06:35,809
I told you,
I got a new boss coming in today
84
00:06:35,876 --> 00:06:38,309
sent out from the parent company
85
00:06:38,376 --> 00:06:39,843
Chemico Inc.
86
00:06:39,909 --> 00:06:41,176
Great.
87
00:06:41,243 --> 00:06:43,809
Hey, Chemico's
in the Fortune 500.
88
00:06:43,876 --> 00:06:46,076
'They are one of the top
architectural firms'
89
00:06:46,143 --> 00:06:48,509
in the world.
90
00:06:48,576 --> 00:06:50,343
Buy some stock, dad.
91
00:06:50,409 --> 00:06:52,743
That's why you
and I don't relate.
92
00:06:52,809 --> 00:06:54,409
You and your whole generation
93
00:06:54,476 --> 00:06:56,643
all you care about is money.
94
00:06:56,709 --> 00:06:59,309
Dad, that's not true.
95
00:06:59,376 --> 00:07:01,476
Money is no good
unless it can buy
96
00:07:01,543 --> 00:07:04,209
fast cars and faster women.
97
00:07:05,809 --> 00:07:09,709
Okay. "Forbes,"
"Wall Street Journal."
98
00:07:11,409 --> 00:07:15,009
"Springwood Star Times,"
"Greenpeace Monthly."
99
00:07:16,209 --> 00:07:18,743
"Money." "Finance".
100
00:07:20,543 --> 00:07:23,009
'And "Save The Whales"
newsletter.'
101
00:07:28,709 --> 00:07:30,643
John..
102
00:07:30,709 --> 00:07:32,809
...you should stay open
103
00:07:32,876 --> 00:07:34,809
to more humanistic issues.
104
00:07:36,743 --> 00:07:39,643
Look, ugh, just because
I don't run around
105
00:07:39,709 --> 00:07:43,409
in Paisley shirts
carrying "Ban the bomb"signs
106
00:07:43,476 --> 00:07:47,143
doesn't mean
I don't love my fellow man.
107
00:07:47,209 --> 00:07:49,909
Just as long as
he doesn't earn more than I do.
108
00:07:53,309 --> 00:07:54,576
'Bye bye, mom.'
109
00:07:54,643 --> 00:07:56,243
Goodbye, sweetie.
110
00:08:08,376 --> 00:08:11,309
Buddy boys have been
behind the times.
111
00:08:11,376 --> 00:08:14,843
But I'm about to give him
a little food for thought.
112
00:08:26,876 --> 00:08:29,176
'What's the matter?
You can't afford dressing?'
113
00:08:29,243 --> 00:08:33,376
I like salsa,
it calms me down.
114
00:08:33,443 --> 00:08:36,109
Never made it
to the party, huh?
115
00:08:36,176 --> 00:08:38,043
What have I got to celebrate?
116
00:08:38,109 --> 00:08:39,843
Out with the old, remember?
117
00:08:39,909 --> 00:08:42,543
My, aren't we a little
self-pitying these days?
118
00:08:42,609 --> 00:08:43,776
'Yeah, maybe.'
119
00:08:43,843 --> 00:08:46,743
But at least it's in
the proper social context.
120
00:08:47,609 --> 00:08:50,143
Now I gotta deal with this crap.
121
00:08:50,209 --> 00:08:51,676
Ah, I see,
our new imperious leader
122
00:08:51,743 --> 00:08:53,176
gave you the
Coldwater assignment.
123
00:08:53,243 --> 00:08:54,676
You got it.
124
00:08:54,743 --> 00:08:58,043
I'm supposed to design
a headquarters for banking firm
125
00:08:58,109 --> 00:09:01,843
that must be planted in the
middle of the Coldwater Valley.
126
00:09:01,909 --> 00:09:03,876
So much for the scenery.
127
00:09:03,943 --> 00:09:07,209
I'm getting tired
of selling out the ecosystem
128
00:09:07,276 --> 00:09:09,576
just to give suites more homes.
129
00:09:09,643 --> 00:09:10,876
Better take the assignment.
130
00:09:10,943 --> 00:09:13,209
I hear this guy doesn't take no.
131
00:09:13,276 --> 00:09:15,443
Yeah, just what we need.
132
00:09:15,509 --> 00:09:19,243
Another thumb-sucking,
power-hungry yuppie.
133
00:09:19,309 --> 00:09:22,009
How old is the little
fascist, 12?
134
00:09:22,076 --> 00:09:24,443
No, 25.
135
00:09:26,309 --> 00:09:28,809
In my office...now.
136
00:09:31,709 --> 00:09:34,776
In his office...now.
137
00:09:34,843 --> 00:09:38,509
This is my first day, so let me
make a few things clear.
138
00:09:39,276 --> 00:09:40,609
Number one.
139
00:09:40,676 --> 00:09:41,976
I chose you for this assignment
140
00:09:42,043 --> 00:09:44,243
because you are
this firm's best architect
141
00:09:44,309 --> 00:09:47,676
and Springwood National Bank
is our best account.
142
00:09:47,743 --> 00:09:50,043
Well, Mr. Trainer,
I mean no disrespect, but I--
143
00:09:50,109 --> 00:09:51,943
You interrupt me again
144
00:09:52,009 --> 00:09:54,576
and you can hike it back
to the old folks home.
145
00:09:55,643 --> 00:09:58,709
Got it? Good.
146
00:09:58,776 --> 00:10:00,843
Number two.
147
00:10:00,909 --> 00:10:03,343
You wear suites to this
office from now on.
148
00:10:03,409 --> 00:10:04,609
'And number three'
149
00:10:04,676 --> 00:10:08,309
'all personal clutter
is to be removed.'
150
00:10:09,509 --> 00:10:12,743
Now...get started
on that assignment.
151
00:10:26,076 --> 00:10:28,009
Hi, dad.
152
00:10:28,076 --> 00:10:30,309
What's all this?
153
00:10:30,376 --> 00:10:31,709
School project.
154
00:10:31,776 --> 00:10:33,943
Take a look.
155
00:10:34,009 --> 00:10:36,009
Some of the town's
environmental burnouts
156
00:10:36,076 --> 00:10:38,243
are trying to stop the bank
from opening in the valley.
157
00:10:38,309 --> 00:10:43,209
So we are starting a movement
to push it forward.
158
00:10:43,276 --> 00:10:46,143
Who knows, in three years
we might be running that bank.
159
00:10:46,209 --> 00:10:49,109
- 'Be careful don't tear it.'
- 'Don't..'
160
00:10:49,176 --> 00:10:50,876
Here we go.
That's good.
161
00:10:50,943 --> 00:10:51,976
Alright, guys..
162
00:10:53,309 --> 00:10:56,709
First the power monger at work
calls me Methuselah.
163
00:10:56,776 --> 00:11:00,209
And I find out my own kid
is helping destroy
164
00:11:00,276 --> 00:11:02,276
whatever little life
I have left.
165
00:11:02,343 --> 00:11:05,843
Come on, don't go start
dragging John into this.
166
00:11:05,909 --> 00:11:07,943
Well, he is in this.
167
00:11:08,009 --> 00:11:10,443
And all his friends too.
168
00:11:10,509 --> 00:11:14,176
God, how can he be
so different from us?
169
00:11:14,243 --> 00:11:16,476
We raised him.
170
00:11:16,543 --> 00:11:19,643
He's so, he's so..
171
00:11:19,709 --> 00:11:20,976
Eighties?
172
00:11:24,209 --> 00:11:27,876
I feel like a dinosaur
heading for the tar pit.
173
00:11:27,943 --> 00:11:31,243
And my own son
eager to give me a push.
174
00:11:33,643 --> 00:11:35,876
You're not gonna like this.
175
00:11:35,943 --> 00:11:38,209
But you sound
just like our parents
176
00:11:38,276 --> 00:11:40,643
when we were rebelling.
177
00:11:40,709 --> 00:11:43,343
Try and see it
through John's eyes.
178
00:11:43,409 --> 00:11:46,309
That's what I'm afraid of.
179
00:12:00,676 --> 00:12:03,776
Oh, no. No.
180
00:12:37,176 --> 00:12:39,376
What are you reading?
181
00:12:39,443 --> 00:12:41,176
Something sad.
182
00:12:47,476 --> 00:12:49,943
What the hell is that?
183
00:12:50,009 --> 00:12:52,709
New school project.
184
00:12:52,776 --> 00:12:55,409
What kind of school project?
185
00:12:55,476 --> 00:12:56,843
Classified.
186
00:12:58,443 --> 00:13:00,076
I need a lift.
187
00:13:08,343 --> 00:13:10,376
Classified?
188
00:13:22,176 --> 00:13:24,276
You should've listened.
189
00:13:24,343 --> 00:13:26,309
Out with the old.
190
00:13:32,809 --> 00:13:34,709
Listen to who?
191
00:13:38,843 --> 00:13:41,809
Great! Kid's a genius.
192
00:13:41,876 --> 00:13:44,209
Can't even remember his book.
193
00:13:47,076 --> 00:13:49,343
'Because you are
the corporation.'
194
00:13:57,609 --> 00:13:59,876
I brought John's book.
195
00:14:06,876 --> 00:14:09,043
You don't belong here.
196
00:14:35,943 --> 00:14:39,643
Hey, hey, hey!
197
00:14:39,709 --> 00:14:41,476
Are you in there?
198
00:14:43,343 --> 00:14:45,343
I gotta find Fred.
199
00:14:46,276 --> 00:14:48,543
Fred!
200
00:14:48,609 --> 00:14:50,576
Fred.
201
00:14:50,643 --> 00:14:53,309
Hey, hey, hey.
You know where Fred Thomas is?
202
00:14:53,376 --> 00:14:55,976
He, he works here.
Do you know where he is?
203
00:14:58,976 --> 00:15:02,376
Has everybody taken
stupid pills here tonight?
204
00:15:02,443 --> 00:15:06,076
Where is Fred Thomas?
Chief engineer. He works here!
205
00:15:06,143 --> 00:15:07,676
Where is..
206
00:15:13,209 --> 00:15:14,509
Uh..
207
00:15:15,909 --> 00:15:18,809
Fred? Fred!
208
00:15:18,876 --> 00:15:20,943
Fred, what's going on,
Fred, Fred?
209
00:15:31,676 --> 00:15:34,209
Hey, you!
You, wait!
210
00:15:34,276 --> 00:15:37,176
Hey, Fred, Fred, Fr..
211
00:15:39,743 --> 00:15:41,343
Come.
212
00:15:41,409 --> 00:15:44,176
Walk with me.
Talk with me.
213
00:15:46,509 --> 00:15:47,809
'Time to get
with the new system.'
214
00:15:47,876 --> 00:15:49,143
'Don't you think, buddy?'
215
00:15:52,243 --> 00:15:55,243
Uh-oh, don't do that.
216
00:15:55,309 --> 00:15:57,343
You'll ruin the material.
217
00:16:00,876 --> 00:16:02,676
What's happening here?
218
00:16:02,743 --> 00:16:05,143
'Oh, I'm afraid
it's already happened.'
219
00:16:05,209 --> 00:16:08,843
You're familiar with, "Out with
the old, in with the new?"
220
00:16:08,909 --> 00:16:11,476
Yeah, it's a popular tune.
221
00:16:12,976 --> 00:16:15,409
Guess which end you're on?
222
00:16:15,476 --> 00:16:18,376
What happened to Fred?
223
00:16:18,443 --> 00:16:21,009
Well, he was...corrected.
224
00:16:28,609 --> 00:16:29,876
Like you.
225
00:16:45,643 --> 00:16:47,376
'Mike, we're set up here.
Come to the back.'
226
00:16:47,443 --> 00:16:50,009
'Yes, sir. You two come with me
around this way.'
227
00:16:57,376 --> 00:17:01,309
'Yes, the subject
has just arrived.'
228
00:17:01,376 --> 00:17:04,643
'He must be brought in..'
229
00:17:04,709 --> 00:17:07,176
'He's not suitable
for reprogramming.'
230
00:17:07,243 --> 00:17:09,143
Yes, I agree.
231
00:17:09,209 --> 00:17:11,276
It's hopeless.
232
00:17:11,343 --> 00:17:13,909
I know it's required.
233
00:17:13,976 --> 00:17:15,376
For the corporation.
234
00:17:15,443 --> 00:17:17,043
'For the corporation.'
235
00:17:25,709 --> 00:17:29,143
Who makes these things?
Sshh-sshh-sshh.
236
00:17:39,609 --> 00:17:41,009
Dana!
237
00:17:43,776 --> 00:17:45,143
Dana!
238
00:18:07,809 --> 00:18:10,709
'Dad!'
239
00:18:10,776 --> 00:18:13,943
'We know you're in there.'
240
00:18:14,009 --> 00:18:17,476
'Come on, dad, we'll go and
listen to the Grateful Dead.'
241
00:18:18,609 --> 00:18:19,776
'Daddy!'
242
00:18:21,976 --> 00:18:24,376
'Loose the door.'
243
00:18:46,743 --> 00:18:50,409
Your generation stuck us
with your mistakes.
244
00:18:50,476 --> 00:18:52,909
Now it's time to erase
those mistakes.
245
00:18:56,509 --> 00:18:58,843
Bud Powers.
246
00:18:58,909 --> 00:19:00,876
We are here to determine
your relevance
247
00:19:00,943 --> 00:19:03,076
to contemporary society.
248
00:19:03,143 --> 00:19:07,009
A legal aid has been
assigned to you.
249
00:19:11,476 --> 00:19:13,976
Wow, man!
250
00:19:14,043 --> 00:19:16,543
What a trip.
251
00:19:16,609 --> 00:19:19,376
Buddy Powers.
252
00:19:19,443 --> 00:19:21,476
You claim to stand
for something.
253
00:19:21,543 --> 00:19:23,109
Tell me!
254
00:19:23,176 --> 00:19:26,343
When was the last time you
donated your talents freely
255
00:19:26,409 --> 00:19:29,276
for the sake of an issue?
256
00:19:29,343 --> 00:19:31,476
1970.
257
00:19:31,543 --> 00:19:33,743
But I haven't had much time.
258
00:19:33,809 --> 00:19:37,009
Do you now or have you ever
259
00:19:37,076 --> 00:19:39,943
worn a
"Save The Whales" T-shirt?
260
00:19:40,009 --> 00:19:41,843
I used to.
261
00:19:41,909 --> 00:19:44,076
Now my wife, she..
262
00:19:44,143 --> 00:19:47,909
...uses them for dust clothes.
263
00:19:47,976 --> 00:19:49,809
That's cold.
264
00:19:49,876 --> 00:19:52,976
This case is closed.
You sold out.
265
00:19:53,043 --> 00:19:55,076
- 'You're out of here.'
- 'Bye-bye.'
266
00:19:56,576 --> 00:19:58,943
Hey, sorry, man.
267
00:20:02,809 --> 00:20:06,543
Where is my wife?
268
00:20:06,609 --> 00:20:09,276
She's being...completed.
269
00:20:12,743 --> 00:20:14,009
'Come.'
270
00:20:14,909 --> 00:20:17,409
Walk with me.
Talk with me.
271
00:20:39,843 --> 00:20:40,909
Dana!
272
00:21:02,609 --> 00:21:06,009
You! Your kind.
273
00:21:06,076 --> 00:21:07,676
You're obsolete.
274
00:21:07,743 --> 00:21:10,043
But you knew that
a long time ago.
275
00:21:10,109 --> 00:21:13,209
That's why you abandoned
your ideals, isn't it?
276
00:21:21,043 --> 00:21:23,809
You failed my test, daddy.
277
00:21:25,009 --> 00:21:26,243
You failed.
278
00:21:30,343 --> 00:21:31,676
Complete him.
279
00:21:49,376 --> 00:21:50,543
Johnny.
280
00:22:06,576 --> 00:22:08,943
Dad. Oh, my God!
281
00:22:09,009 --> 00:22:12,143
Dad, what happened?
Who did this to you?
282
00:22:13,009 --> 00:22:14,476
John..
283
00:22:15,743 --> 00:22:16,909
I'm sorry.
284
00:22:20,043 --> 00:22:21,276
'I tried.'
285
00:22:21,343 --> 00:22:24,876
They, they found me.
286
00:22:24,943 --> 00:22:26,909
Call me...old man.
287
00:22:26,976 --> 00:22:29,143
Sshh, dad, don't speak, okay?
288
00:22:29,209 --> 00:22:31,643
I'm gonna call
an ambulance. Hold on.
289
00:22:33,243 --> 00:22:35,343
It's too late.
290
00:22:35,409 --> 00:22:37,309
No, I'm not gonna let you die!
291
00:22:37,376 --> 00:22:38,309
Hold on.
292
00:22:43,309 --> 00:22:44,409
'Hello, hurry!'
293
00:22:44,476 --> 00:22:46,843
Send an ambulance to 8120,
Webb Avenue.
294
00:22:46,909 --> 00:22:49,309
My father's just been stabbed.
295
00:22:49,376 --> 00:22:52,376
Dad, don't die, please.
296
00:22:52,443 --> 00:22:55,043
I'm sorry, we argued,
just, don't die..
297
00:22:56,909 --> 00:22:58,309
I'm sorry, John.
298
00:23:01,343 --> 00:23:02,976
It's your turn now.
299
00:23:03,043 --> 00:23:06,076
Dad, no. I'm sorry.
300
00:23:06,143 --> 00:23:08,676
I love you.
Do you hear me?
301
00:23:11,243 --> 00:23:12,576
I love you.
302
00:23:19,609 --> 00:23:23,909
Growing old can be
a painful experience.
303
00:23:29,443 --> 00:23:33,043
'I don't know.
He's kinda cute.'
304
00:23:33,109 --> 00:23:36,009
'Oh, I don't know.
Looks like trouble to me.'
305
00:23:36,076 --> 00:23:37,476
Well, we keep looking.
What do you say?
306
00:23:37,543 --> 00:23:39,643
Yes, I think
you're done here.
307
00:23:39,709 --> 00:23:41,343
I think there's some more
around this corner.
308
00:24:00,243 --> 00:24:03,576
No, I want my real parents.
309
00:24:03,643 --> 00:24:06,209
- Come on.
- My real parents.
310
00:24:06,276 --> 00:24:08,009
Don't take me, please.
311
00:24:11,276 --> 00:24:15,276
Do you know
who your parents are?
312
00:24:15,343 --> 00:24:16,943
Hmm?
313
00:24:21,709 --> 00:24:25,343
I have asked you not to sleep
in your clothes.
314
00:24:25,409 --> 00:24:27,643
Don't start on me, mom.
315
00:24:27,709 --> 00:24:30,209
I didn't mean to.
I just felt asleep reading
316
00:24:30,276 --> 00:24:32,409
Reading?
Of course you did.
317
00:24:32,476 --> 00:24:34,476
'How late were you out
last night?'
318
00:24:34,543 --> 00:24:37,676
'It's no wonder people talk.'
319
00:24:37,743 --> 00:24:39,909
Let 'em talk.
I know I'm not a slut.
320
00:24:39,976 --> 00:24:42,376
Well, you'd never know
the way you dress.
321
00:24:42,443 --> 00:24:44,576
I bought you a closet
full of dresses and skirts
322
00:24:44,643 --> 00:24:47,343
and you wear ratty jeans?
323
00:24:47,409 --> 00:24:49,943
Look, mom..
324
00:24:50,009 --> 00:24:52,543
...I'll start wearing clothes
next week.
325
00:24:52,609 --> 00:24:54,943
I'm just working
my way up, okay?
326
00:24:55,009 --> 00:24:58,276
I just want you to fit in.
Is that so wrong?
327
00:24:58,343 --> 00:25:00,743
How can you walk around
school like that?
328
00:25:00,809 --> 00:25:04,209
It's no wonder that misfit John
is your only friend.
329
00:25:05,643 --> 00:25:07,643
How would you know?
330
00:25:07,709 --> 00:25:09,809
You buy me dresses
that are three sizes too big
331
00:25:09,876 --> 00:25:11,843
and ten years too late.
332
00:25:11,909 --> 00:25:15,176
- You don't know who I am.
- Well, I guess not.
333
00:25:15,243 --> 00:25:18,276
I swear, sometimes I wonder
if you're really my daughter.
334
00:25:18,909 --> 00:25:20,409
Don't say that.
335
00:25:26,709 --> 00:25:28,876
I don't even look like her.
336
00:25:32,176 --> 00:25:34,843
Maybe the gypsies left me
at the doorstep.
337
00:25:42,443 --> 00:25:45,309
Hey, you didn't call me
last night.
338
00:25:45,376 --> 00:25:48,476
Sorry.
It's my mother.
339
00:25:48,543 --> 00:25:50,576
- Oh, no.
- The usual.
340
00:25:50,643 --> 00:25:53,209
Is she still trying
to get you into dresses?
341
00:25:53,276 --> 00:25:54,476
Into dresses
and out of everything
342
00:25:54,543 --> 00:25:56,609
I like about good stuff.
343
00:25:56,676 --> 00:25:59,009
I can't do anything she likes.
344
00:25:59,076 --> 00:26:00,609
What are parents for?
345
00:26:00,676 --> 00:26:01,776
Yeah.
346
00:26:03,376 --> 00:26:05,543
John, have you ever felt like..
347
00:26:05,609 --> 00:26:08,476
Well, like
you just don't belong.
348
00:26:08,543 --> 00:26:10,143
You mean,
you feel like an alien
349
00:26:10,209 --> 00:26:13,576
and your parents are mutan
humanoids from the deep?
350
00:26:13,643 --> 00:26:17,109
It's more of a feeling of fear
that I belong to someone else.
351
00:26:17,176 --> 00:26:20,009
- That I'm not her child.
- Yeah, I've felt like that.
352
00:26:20,609 --> 00:26:21,743
Really?
353
00:26:22,909 --> 00:26:24,476
When?
354
00:26:24,543 --> 00:26:27,376
Right after I found out
I was adopted.
355
00:26:27,443 --> 00:26:28,709
I never felt worse.
356
00:26:32,543 --> 00:26:34,876
Why didn't you
ever say anything?
357
00:26:34,943 --> 00:26:37,709
I mean, why didn't you
ever tell me that before?
358
00:26:37,776 --> 00:26:40,776
I just didn't feel
like talking about it.
359
00:26:40,843 --> 00:26:43,076
I'm not so sure
I'm ready now.
360
00:26:43,143 --> 00:26:46,343
But after my father was killed
361
00:26:46,409 --> 00:26:49,009
it started me thinking
about my natural parents.
362
00:26:50,109 --> 00:26:51,809
My real dad.
363
00:26:51,876 --> 00:26:53,776
Did you ever try
to find them?
364
00:26:53,843 --> 00:26:56,476
Find out where they live
or what they-what they do?
365
00:26:56,543 --> 00:26:59,443
Yeah, well, I talked over
with my mom...once.
366
00:26:59,509 --> 00:27:00,843
And?
367
00:27:00,909 --> 00:27:03,343
And I think
my idealized version
368
00:27:03,409 --> 00:27:05,176
is safer for now.
369
00:27:05,243 --> 00:27:08,409
How would you know unless you
try to find out for yourself?
370
00:27:08,476 --> 00:27:11,243
Well, see, that's the thing,
I'm afraid to find out.
371
00:27:12,309 --> 00:27:13,343
Why?
372
00:27:14,576 --> 00:27:17,276
I may not like what I find
373
00:27:17,976 --> 00:27:19,076
See ya.
374
00:27:22,909 --> 00:27:24,243
Adopted.
375
00:27:29,276 --> 00:27:30,943
Mom, are you home?
376
00:27:39,243 --> 00:27:41,576
"Gone to PTA meeting.
Dinner in the oven.
377
00:27:41,643 --> 00:27:44,143
Be back at 4:00.
Love, mom."
378
00:27:46,809 --> 00:27:49,143
PTA. Yuck.
379
00:27:51,943 --> 00:27:53,409
Come on.
380
00:27:56,776 --> 00:27:59,543
If I were a birth certificate..
381
00:27:59,609 --> 00:28:01,409
...what would I look like?
382
00:28:04,043 --> 00:28:06,076
And where the hell would I be?
383
00:28:08,843 --> 00:28:10,343
The bedroom.
384
00:28:43,676 --> 00:28:46,276
What are you doing
in my room?
385
00:28:46,343 --> 00:28:49,109
I'm, I'm looking
for a recipe.
386
00:28:49,176 --> 00:28:52,043
In my closet?
Next time try the kitchen.
387
00:28:52,109 --> 00:28:53,643
I'll clean it up.
I promise.
388
00:28:53,709 --> 00:28:57,409
That is not the point.
Show some respect for my things.
389
00:28:57,476 --> 00:28:59,776
I guess I can't do
anything right, can I?
390
00:28:59,843 --> 00:29:02,043
What's gotten
into you lately?
391
00:29:02,109 --> 00:29:03,776
I know I'm different.
392
00:29:03,843 --> 00:29:06,909
But sometimes you act like
I don't belong to you at all.
393
00:29:08,643 --> 00:29:09,743
Uhh!
394
00:29:27,743 --> 00:29:28,976
- Please.
- 'No.'
395
00:29:29,943 --> 00:29:30,876
Please.
396
00:29:33,209 --> 00:29:34,409
'Please.'
397
00:29:36,376 --> 00:29:39,276
Um, this one's cute.
How much is this one?
398
00:29:42,709 --> 00:29:47,143
It says here that her parents
were taken away?
399
00:29:48,776 --> 00:29:51,776
She also needs her shots.
400
00:29:51,843 --> 00:29:54,076
But we'll take her anyway.
401
00:29:54,143 --> 00:29:55,543
Sign here.
402
00:30:01,643 --> 00:30:05,043
No, I don't wanna go with her.
403
00:30:05,109 --> 00:30:07,843
'Where's my real parents?'
404
00:30:07,909 --> 00:30:10,176
I want my real mommy and daddy.
405
00:30:10,243 --> 00:30:12,276
I'm your mother now, dear.
406
00:30:12,343 --> 00:30:15,043
Don't be afraid. We'll take
real good care of you.
407
00:30:15,109 --> 00:30:16,576
'No!'
408
00:30:16,643 --> 00:30:18,909
Help.
No, come on, please.
409
00:30:18,976 --> 00:30:21,143
Come on. I'll be good this time.
I promise.
410
00:30:21,209 --> 00:30:23,443
No!
411
00:30:23,509 --> 00:30:24,476
Please, no!
412
00:30:24,543 --> 00:30:26,543
No, no. Come on.
413
00:30:26,609 --> 00:30:28,109
'No-no-no-o!'
414
00:30:28,176 --> 00:30:29,476
'Help!'
415
00:30:31,143 --> 00:30:33,776
'No-o!'
416
00:30:57,343 --> 00:31:00,343
- 'Hello?'
- Hello. Is John there?
417
00:31:00,409 --> 00:31:03,076
'No, uh,
John doesn't live here.'
418
00:31:03,143 --> 00:31:05,876
I'm sorry.
I must have a wrong number.
419
00:31:37,609 --> 00:31:41,476
Um, I'm sorry, but this is
my friend John's seat.
420
00:31:46,676 --> 00:31:48,109
'Gate Denton?'
421
00:31:48,176 --> 00:31:49,909
'Yeah, here.'
422
00:31:49,976 --> 00:31:51,643
- 'E. Caffey?'
- 'Yeah.'
423
00:31:52,576 --> 00:31:54,243
Steve Sandawal?
424
00:31:54,309 --> 00:31:55,776
'Yeah.'
425
00:31:55,843 --> 00:31:57,843
'Christina Young?'
426
00:31:58,709 --> 00:31:59,976
'Michael Elsworthy?'
427
00:32:01,409 --> 00:32:04,776
'For Friday, please, draw up
questions on page 49.'
428
00:32:05,943 --> 00:32:07,609
'Scotty, wait up.'
429
00:32:10,409 --> 00:32:13,843
I noticed John isn't here today.
You didn't call his name.
430
00:32:13,909 --> 00:32:15,843
- Is he sick?
- Who?
431
00:32:15,909 --> 00:32:18,443
John.
You know, John Powers.
432
00:32:21,076 --> 00:32:24,543
- That name isn't here.
- The name has to be there.
433
00:32:24,609 --> 00:32:26,076
He's my friend.
434
00:32:26,143 --> 00:32:28,243
Not anymore.
435
00:32:28,309 --> 00:32:31,109
Look, he's been here every day
for four years.
436
00:32:31,176 --> 00:32:33,509
You must remember him.
He used to sit right over here.
437
00:32:34,976 --> 00:32:38,443
Melanie Wulff sits there.
Always has.
438
00:32:38,509 --> 00:32:40,243
John used to sit there.
439
00:32:40,309 --> 00:32:42,276
Please, you have to
help me find him.
440
00:32:42,343 --> 00:32:43,976
I don't remember him.
441
00:32:44,043 --> 00:32:46,876
Therefore I can't
help you find him.
442
00:32:46,943 --> 00:32:49,776
Now if you don't stop
bothering me.
443
00:32:49,843 --> 00:32:53,676
Maybe we're gonna
have to have you recalled.
444
00:33:11,143 --> 00:33:14,843
Do we, do we have a copy
of my birth certificate?
445
00:33:15,509 --> 00:33:17,209
Why do you ask?
446
00:33:17,276 --> 00:33:18,809
Um..
447
00:33:18,876 --> 00:33:22,343
...we're doing this
school project on family trees
448
00:33:22,409 --> 00:33:24,676
and it's-it's like
show and tell.
449
00:33:26,143 --> 00:33:29,276
I'll write that information
down for you later tonight.
450
00:33:29,343 --> 00:33:32,643
But teacher said that we need
to have our birth certificate.
451
00:33:32,709 --> 00:33:36,243
So no one cheats, you know.
Makes up a phony family.
452
00:33:36,309 --> 00:33:40,576
Look, we lost those records
in a very unfortunate accident.
453
00:33:41,709 --> 00:33:44,076
What accident?
454
00:33:44,143 --> 00:33:47,176
Our first house burned down
in a freak fire.
455
00:33:47,243 --> 00:33:49,943
Lost all the copies too.
456
00:33:50,009 --> 00:33:52,809
Oh, what about the hospital
where I was born?
457
00:33:52,876 --> 00:33:55,743
Wouldn't they have a copy
of the records?
458
00:33:55,809 --> 00:33:59,476
Nice try, but we didn't have you
in a hospital.
459
00:33:59,543 --> 00:34:01,276
'Your father and I thought
it would be nice'
460
00:34:01,343 --> 00:34:02,943
to have you at home.
461
00:34:03,009 --> 00:34:05,009
Natural and all.
462
00:34:05,076 --> 00:34:07,809
Too bad he's not around
to see how big you've grown.
463
00:34:10,243 --> 00:34:13,643
Why can't you just talk to me
plain and simple?
464
00:34:13,709 --> 00:34:16,409
Why play games with me?
465
00:34:16,476 --> 00:34:18,509
What are you trying to hide?
466
00:34:19,209 --> 00:34:20,776
'Tell me!'
467
00:34:22,576 --> 00:34:26,576
Inka dinka slinky
fonden twinka.
468
00:34:27,676 --> 00:34:29,143
Excuse me?
469
00:34:30,309 --> 00:34:33,776
Smeady tonna
wanna deka fafa.
470
00:34:35,009 --> 00:34:37,843
Deka fafa.
471
00:34:37,909 --> 00:34:39,276
Continka?
472
00:34:41,309 --> 00:34:43,143
Well, I have had it.
473
00:34:43,209 --> 00:34:45,909
It's obvious we don't speak
the same language.
474
00:35:42,876 --> 00:35:44,743
I'm second hand.
475
00:36:04,676 --> 00:36:06,209
No.
476
00:36:09,009 --> 00:36:11,176
The place from my dreams.
477
00:36:14,276 --> 00:36:16,176
Is this where I came from?
478
00:36:18,409 --> 00:36:21,443
- It can't be true.
- Hello, hello.
479
00:36:23,376 --> 00:36:25,576
One of ours has returned.
480
00:36:26,943 --> 00:36:28,809
Can I help you?
481
00:36:28,876 --> 00:36:31,509
No refunds, no returns.
482
00:36:31,576 --> 00:36:33,709
I'm looking
for my real parents.
483
00:36:34,909 --> 00:36:38,143
You're looking
for your real parents?
484
00:36:38,209 --> 00:36:39,476
- Yes.
- Oh!
485
00:36:40,976 --> 00:36:44,609
There's only one,
your real mother.
486
00:36:46,443 --> 00:36:48,476
I have to find her.
487
00:36:50,476 --> 00:36:53,743
You sure
that's what you want?
488
00:36:53,809 --> 00:36:54,843
I'm sure.
489
00:36:57,809 --> 00:36:59,243
Fair enough.
490
00:37:02,109 --> 00:37:03,609
Be my guest.
491
00:37:51,609 --> 00:37:52,909
Hello?
492
00:38:08,009 --> 00:38:10,309
They gave me this address.
493
00:38:10,376 --> 00:38:12,543
Only address to give, babe.
494
00:38:13,909 --> 00:38:14,976
You..
495
00:38:16,676 --> 00:38:19,343
You're my mother?
496
00:38:19,409 --> 00:38:23,209
You turned out every bit as ugly
as I thought you would.
497
00:38:23,276 --> 00:38:25,243
'Glad I gave you away.'
498
00:38:26,143 --> 00:38:27,643
This can't be.
499
00:38:29,109 --> 00:38:32,609
- This isn't possible.
- You're spoiling our reunion.
500
00:38:33,943 --> 00:38:36,376
Got some men comin' over later.
501
00:38:36,443 --> 00:38:38,843
We'll have a real party.
502
00:38:38,909 --> 00:38:41,709
You probably got
some of your mom's talents.
503
00:38:46,509 --> 00:38:49,843
If you're my mother,
who is my father?
504
00:38:50,943 --> 00:38:52,909
Had a lot of women that one.
505
00:38:52,976 --> 00:38:56,343
Can't say we met
under the best of circumstances.
506
00:38:57,443 --> 00:39:01,176
- Who was he?
- Bad taste in clothes.
507
00:39:01,243 --> 00:39:03,976
Wore the same sweater
all the time.
508
00:39:04,043 --> 00:39:05,743
'Nice hat though.'
509
00:39:05,809 --> 00:39:07,643
Who was he?
510
00:39:07,709 --> 00:39:09,809
His name was Freddy.
511
00:39:12,676 --> 00:39:15,543
Welcome home, darling.
512
00:39:27,276 --> 00:39:29,043
More food!
513
00:39:38,709 --> 00:39:40,876
Feed the other misfits.
514
00:40:01,376 --> 00:40:05,143
One of us. One of us.
One of us.
515
00:40:05,209 --> 00:40:08,543
One of us. One of us.
One of us.
516
00:40:08,609 --> 00:40:11,443
One of us. One of us.
One of us..
517
00:40:11,509 --> 00:40:13,243
I wanna go home.
518
00:40:13,309 --> 00:40:16,543
One of us. One of us.
One of us.
519
00:40:16,609 --> 00:40:19,409
One of us. One of us.
One of us..
520
00:40:19,476 --> 00:40:22,109
I want my life back.
521
00:40:22,176 --> 00:40:23,776
'One of us..'
522
00:40:23,843 --> 00:40:27,309
- I don't belong here.
- 'One of us. One of us.'
523
00:40:27,376 --> 00:40:30,143
- Just stop.. This is my home.
- 'One of us. One of us.'
524
00:40:37,343 --> 00:40:39,209
I'm your friend, remember?
525
00:40:39,276 --> 00:40:41,443
John.
526
00:40:41,509 --> 00:40:43,276
Will you help me
get out of here?
527
00:40:43,343 --> 00:40:44,576
I'll help you.
528
00:40:45,176 --> 00:40:47,076
Come on.
529
00:40:58,809 --> 00:41:00,943
You'll never come off it.
530
00:41:01,009 --> 00:41:03,643
You're stained for life.
Just like me.
531
00:41:03,709 --> 00:41:05,043
Oh.
532
00:41:05,109 --> 00:41:07,576
How do you get out of here
533
00:41:07,643 --> 00:41:09,143
We both will.
534
00:41:16,743 --> 00:41:18,343
This is your home.
535
00:41:18,409 --> 00:41:21,409
You're a misfit.
You belong with us.
536
00:41:21,476 --> 00:41:23,776
Nobody else will have you.
537
00:41:30,943 --> 00:41:33,443
Oh, thank you, thank you,
thank you, thank you.
538
00:41:43,643 --> 00:41:45,843
I'm even glad
to see this stupid thing.
539
00:41:54,743 --> 00:41:56,909
Wear and make mom happy.
540
00:42:05,209 --> 00:42:07,343
Oh, boy.
541
00:42:08,609 --> 00:42:10,409
Hope she appreciates this.
542
00:42:16,409 --> 00:42:19,109
Oh, see, I told you
that dress was you.
543
00:42:19,176 --> 00:42:21,243
Now you look like
my daughter.
544
00:42:34,543 --> 00:42:36,309
I am your daughter, mom.
545
00:42:36,376 --> 00:42:37,609
Right?
546
00:42:39,409 --> 00:42:41,976
I mean, you'd tell me
if I wasn't, right?
547
00:42:42,043 --> 00:42:43,143
Of course, dear.
548
00:42:46,643 --> 00:42:49,243
It's just that,
sometimes I feel so strange.
549
00:42:50,476 --> 00:42:52,043
Like I am a misfit.
550
00:42:52,876 --> 00:42:54,576
You'll get used to it.
551
00:42:54,643 --> 00:42:56,776
Used to what?
552
00:42:56,843 --> 00:42:59,076
I'm not a misfit.
553
00:43:00,909 --> 00:43:02,243
Of course, dear.
554
00:43:10,009 --> 00:43:12,309
Mom, I'm sorry
I'm acting so weird.
555
00:43:13,543 --> 00:43:15,876
I just found out
my friend John moved away.
556
00:43:16,809 --> 00:43:18,043
Kinda suddenly.
557
00:43:20,809 --> 00:43:23,376
See, he knew he was adopted.
558
00:43:23,443 --> 00:43:26,309
'So, I guess he was taken away
by his real parents.'
559
00:43:29,309 --> 00:43:30,576
I miss him.
560
00:43:32,909 --> 00:43:35,776
You'd miss me
if I was taken away, right?
561
00:43:38,443 --> 00:43:40,209
Welcome home.
562
00:43:40,276 --> 00:43:43,143
To stay forever
and ever and ever.
563
00:43:43,209 --> 00:43:45,409
You had your chance.
564
00:43:45,476 --> 00:43:46,509
But you won't return.
565
00:43:46,576 --> 00:43:50,009
Now you're back
with your own kind.
566
00:44:03,743 --> 00:44:07,309
Come out, come out,
misfit child.
567
00:44:31,309 --> 00:44:33,443
You're not my mother.
568
00:44:34,209 --> 00:44:36,176
You never were.
569
00:44:37,276 --> 00:44:39,676
Now you never will be here.
570
00:44:50,076 --> 00:44:51,376
'Christina?'
571
00:44:53,009 --> 00:44:54,743
'Come on, sweety.'
572
00:44:54,809 --> 00:44:58,276
I want you to meet
your foster parents.
573
00:44:58,343 --> 00:45:00,909
Oh, I'm afraid it's been
really hard on her.
574
00:45:02,209 --> 00:45:05,576
Her mother died
in an accidental fire.
575
00:45:05,643 --> 00:45:08,143
Destroyed their home.
576
00:45:08,209 --> 00:45:10,876
And there are
no living relatives.
577
00:45:10,943 --> 00:45:14,743
She was lucky that firemen found
her before it was too late.
578
00:45:14,809 --> 00:45:18,043
Now, she just can't
seem to accept the idea
579
00:45:18,109 --> 00:45:19,776
of a foster home.
580
00:45:21,109 --> 00:45:24,376
Kuma doo oopa shmurk.
581
00:45:24,443 --> 00:45:26,376
'Kuma uma dupa shmurk.'
582
00:45:29,943 --> 00:45:32,109
I'm waiting for my real mommy.
583
00:45:33,576 --> 00:45:34,743
'My real mommy.'
584
00:45:46,009 --> 00:45:47,876
Come on down.
585
00:45:47,943 --> 00:45:50,643
Worried about your credit?
I ain't.
586
00:45:50,709 --> 00:45:52,643
We've got every shape
587
00:45:52,709 --> 00:45:55,076
every size, every price.
588
00:45:55,143 --> 00:45:58,043
I'll make you a deal
you can't refuse.
589
00:45:58,109 --> 00:46:00,343
I even take trade ins.
39792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.