All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E19.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,243 --> 00:00:21,376 I'll be back! 2 00:00:21,443 --> 00:00:22,909 I'm free! 3 00:01:10,976 --> 00:01:12,143 Thanks for the ride. 4 00:01:12,209 --> 00:01:13,876 You're doing us the favor. 5 00:01:13,943 --> 00:01:16,509 Filling in for our regular sitter. 6 00:01:16,576 --> 00:01:17,943 Here's the house. 7 00:01:18,976 --> 00:01:20,943 I know this place. 8 00:01:23,543 --> 00:01:25,343 You grew up here. 9 00:01:25,409 --> 00:01:27,743 Time to meet the kids. 10 00:01:27,809 --> 00:01:29,476 And I hope you like precocious. 11 00:01:38,643 --> 00:01:40,276 Is this her? 12 00:01:40,343 --> 00:01:41,676 Meet, Gina. 13 00:01:41,743 --> 00:01:45,076 When you watch them, watch yourself. 14 00:01:45,143 --> 00:01:46,543 - Come on, Dan. - Oh, my God, Cindy. 15 00:01:46,609 --> 00:01:49,409 - We can't just leave her here. - Shut up! 16 00:01:49,476 --> 00:01:51,576 Do you wanna leave or not? 17 00:02:49,609 --> 00:02:51,376 It's just a phase! 18 00:02:51,443 --> 00:02:54,976 Roly-poly, fat and ugly. 19 00:02:55,043 --> 00:02:58,743 Roly-poly, fat and ugly. 20 00:03:12,243 --> 00:03:13,943 Ah! 21 00:03:19,843 --> 00:03:22,276 Hi, you must be Gina. 22 00:03:22,343 --> 00:03:24,909 I'm sorry it took so long, I didn't hear the bell. 23 00:03:24,976 --> 00:03:27,409 Oh, don't worry, I, uh, I just got that. 24 00:03:27,476 --> 00:03:29,076 Cindy Franklin. How are ya? 25 00:03:29,143 --> 00:03:30,109 Good. 26 00:03:30,176 --> 00:03:31,343 Come on. 27 00:03:33,243 --> 00:03:35,909 'Here are my angels.' 28 00:03:35,976 --> 00:03:37,309 Say hi to Gina, she'll be sitting with you tonight. 29 00:03:37,376 --> 00:03:39,376 - Hi. - Hi. 30 00:03:40,309 --> 00:03:41,676 Ken, this is Gina. 31 00:03:41,743 --> 00:03:43,976 She's, uh, subbing for Rita tonight. 32 00:03:44,043 --> 00:03:45,243 - Hi. - Hi. 33 00:03:45,309 --> 00:03:47,543 Thanks for taking over at such short notice. 34 00:03:47,609 --> 00:03:49,543 Rita tells us you're a model. 35 00:03:49,609 --> 00:03:50,976 Well, yeah, only part time. 36 00:03:51,043 --> 00:03:53,709 It just, it helps pay my way through school. 37 00:03:53,776 --> 00:03:57,143 You certainly have the figure for it. 38 00:03:57,209 --> 00:03:59,243 Well, I work on it. 39 00:04:00,976 --> 00:04:02,143 'Oh.' 40 00:04:06,876 --> 00:04:09,476 Few souvenirs from the academy. 41 00:04:09,543 --> 00:04:11,009 'My misspent youth I'm afraid.' 42 00:04:11,076 --> 00:04:12,509 Uh, he ranked 10th in his class 43 00:04:12,576 --> 00:04:15,176 but gave up his military career for me. 44 00:04:16,643 --> 00:04:18,943 So now I'm a lawyer. 45 00:04:19,009 --> 00:04:21,376 'Same attitude. No khakis.' 46 00:04:22,709 --> 00:04:25,509 Now, I don't want you to worry. 47 00:04:25,576 --> 00:04:27,676 It's all securely locked u and under control. 48 00:04:39,543 --> 00:04:41,343 Here's Ken's bosses number in the mountains. 49 00:04:41,409 --> 00:04:44,043 It's about a three-hour drive round trip. 50 00:04:44,109 --> 00:04:45,543 We should be back before 1:00. 51 00:04:45,609 --> 00:04:48,509 Oh, don't rush, I have plenty of studying. 52 00:04:48,576 --> 00:04:51,109 And the fridge, it's packed with food, in case you want a snack. 53 00:04:51,176 --> 00:04:53,376 Oh, thanks, but no thanks. 54 00:04:53,443 --> 00:04:55,676 I brought mine. Tsk. 55 00:04:55,743 --> 00:04:57,476 All you kids are on diets. 56 00:04:57,543 --> 00:04:59,876 Yeah, well, believe it or not, I used to be a blimp. 57 00:04:59,943 --> 00:05:03,076 I mean, my answer to anxiety was to eat.. 58 00:05:03,143 --> 00:05:04,576 ...everything else within reach. 59 00:05:04,643 --> 00:05:07,276 Wow, you certainly cured that habit. 60 00:05:07,343 --> 00:05:08,676 'Have a great time tonight.' 61 00:05:08,743 --> 00:05:09,943 'Okay, great, I'm looking forward to it.' 62 00:05:10,009 --> 00:05:11,309 'Okay, goodnight.' 63 00:05:11,376 --> 00:05:12,509 - 'Goodnight.' - 'Goodnight.' 64 00:05:12,576 --> 00:05:14,776 Okay, now we're gonna have some fun. 65 00:05:14,843 --> 00:05:16,843 You guys wanna play Monopoly or Twister 66 00:05:16,909 --> 00:05:19,409 Battleship, um, charades? 67 00:05:19,476 --> 00:05:22,176 - Whoa. - Look, lamo. 68 00:05:22,243 --> 00:05:25,409 This is our house and these are our rules. 69 00:05:25,476 --> 00:05:27,643 We eat what we want. Watch what we want. 70 00:05:27,709 --> 00:05:29,443 'And go to bed when we want.' 71 00:05:29,509 --> 00:05:32,209 - Damn straight. - You get the living room. 72 00:05:32,276 --> 00:05:34,476 And if you behave, the kitchen 73 00:05:34,543 --> 00:05:36,109 when we're not in it. 74 00:05:36,176 --> 00:05:37,409 You don't hassle us.. 75 00:05:37,476 --> 00:05:39,143 '...we don't hassle you.' 76 00:05:39,209 --> 00:05:41,176 Damn straight. 77 00:05:41,243 --> 00:05:43,876 Get it? Got it! Good. 78 00:05:46,543 --> 00:05:48,976 Control, I'm in control. 79 00:05:50,543 --> 00:05:51,843 'How's it going so far?' 80 00:05:51,909 --> 00:05:54,343 It is 81 00:05:54,409 --> 00:05:55,609 'Well, can't you make friends with them?' 82 00:05:55,676 --> 00:05:56,809 No, they don't want to be friends. 83 00:05:56,876 --> 00:05:58,709 'Have you tried?' 84 00:05:58,776 --> 00:06:01,176 Have I tried? Yeah, kinda. 85 00:06:01,243 --> 00:06:03,143 So far they've tripped me, trapped me 86 00:06:03,209 --> 00:06:05,509 booby-trapped the staircase with slinkies. 87 00:06:05,576 --> 00:06:06,743 It's a horror show. 88 00:06:06,809 --> 00:06:08,776 - 'Sounds like a good time.' - What can I do? 89 00:06:08,843 --> 00:06:10,643 'Well, you have to stay in control.' 90 00:06:10,709 --> 00:06:11,909 - Yeah. - 'You know that.' 91 00:06:11,976 --> 00:06:13,709 Well, you know what, Rita, actually it's probably 92 00:06:13,776 --> 00:06:15,476 getting pretty late, it's time to put 93 00:06:15,543 --> 00:06:16,843 the little darlings to bed. 94 00:06:16,909 --> 00:06:19,043 - 'Right, have fun.' - Yeah, wish me luck. 95 00:06:19,109 --> 00:06:20,309 'Good luck, see you in the morning.' 96 00:06:20,376 --> 00:06:22,676 - Okay. Thanks, bye. - 'Bye.' 97 00:06:27,643 --> 00:06:29,709 Ricky, Dolly. 98 00:06:29,776 --> 00:06:32,543 It's time for bed. 99 00:06:35,743 --> 00:06:38,576 Ricky, Dolly. 100 00:06:40,576 --> 00:06:42,676 Where are you guys? 101 00:06:44,709 --> 00:06:46,109 It's story time, where are you? 102 00:06:46,176 --> 00:06:48,676 Are you up in your room? 103 00:06:48,743 --> 00:06:50,743 Can you hear me? 104 00:06:51,676 --> 00:06:53,543 Ah! 105 00:06:53,609 --> 00:06:56,076 Come on, where are you guys? 106 00:08:01,076 --> 00:08:02,476 Alright. 107 00:08:02,543 --> 00:08:04,676 Front and center right now. 108 00:08:12,243 --> 00:08:13,176 It was him. 109 00:08:13,243 --> 00:08:14,876 He pulled all the food out of the fridge. 110 00:08:14,943 --> 00:08:17,076 It was her idea. She told me to. 111 00:08:17,143 --> 00:08:18,776 - Did not. - Did to. 112 00:08:18,843 --> 00:08:20,943 'It's not the mess that I'm concerned with.' 113 00:08:21,009 --> 00:08:23,109 'Look at what you're eating, look at this food.' 114 00:08:23,176 --> 00:08:24,476 It's junk food, it's poison. 115 00:08:24,543 --> 00:08:27,209 It's-it's high fat, low fiber. 116 00:08:27,276 --> 00:08:29,376 Heart attack food. 117 00:08:29,443 --> 00:08:33,376 - Roly-poly, fat and ugly. - Roly-poly, fat and ugly. 118 00:08:35,776 --> 00:08:37,743 How could you know that? 119 00:08:40,343 --> 00:08:41,343 Oh. 120 00:08:41,409 --> 00:08:44,276 Okay, um, off to bed with you guys. 121 00:08:44,343 --> 00:08:48,076 Just pick out a story and I'll read it to you soon as I.. 122 00:08:48,143 --> 00:08:50,376 ...as soon as I clean up this mess. 123 00:09:06,609 --> 00:09:08,676 Old habits die hard. 124 00:09:10,076 --> 00:09:14,076 Bet our babysitter can't eat just one. 125 00:09:34,709 --> 00:09:36,609 Just come home. Please come home. 126 00:09:36,676 --> 00:09:37,743 I gotta get out of here. 127 00:09:43,076 --> 00:09:44,209 - Hello. - 'Hi, Gina.' 128 00:09:44,276 --> 00:09:46,543 'It's Cindy Franklin. How are you doing?' 129 00:09:46,609 --> 00:09:47,909 'Enjoying yourself?' 130 00:09:47,976 --> 00:09:50,176 Oh, too much. 131 00:09:50,243 --> 00:09:53,243 'I'm glad to hear that because we have a favor to ask.' 132 00:09:53,309 --> 00:09:55,276 'Would you mind staying all night?' 133 00:09:57,209 --> 00:09:58,543 All night? 134 00:09:58,609 --> 00:10:01,043 I, um, I have a class, like, really early in the morning. 135 00:10:01,109 --> 00:10:02,109 Tomorrow morning. 136 00:10:02,176 --> 00:10:04,443 'It's okay, we'll be back before breakfast.' 137 00:10:04,509 --> 00:10:06,176 'Mr. Franklin had a bit too much to drink' 138 00:10:06,243 --> 00:10:09,009 'and I can't see a thing at night.' 139 00:10:09,076 --> 00:10:11,376 'Thanks, Gina, we'll make it up to you.' 140 00:10:11,443 --> 00:10:13,376 'Keep up the good work.' 141 00:10:14,643 --> 00:10:18,243 Oh, God, control, control. 142 00:10:19,909 --> 00:10:22,076 I'm totally losing control. 143 00:10:55,276 --> 00:10:57,776 'Where's our story?' 144 00:10:59,343 --> 00:11:02,343 We might as well read it ourselves. 145 00:11:03,643 --> 00:11:06,676 "Once upon a time, there was a little boy.." 146 00:11:08,009 --> 00:11:09,109 I'm coming. 147 00:11:09,176 --> 00:11:11,676 Um, wait for a minute. 148 00:11:11,743 --> 00:11:13,776 If I can get through that door. 149 00:11:17,043 --> 00:11:19,643 I didn't forget about you. 150 00:11:19,709 --> 00:11:22,876 Alright, I'm gonna read you a story in a minute. 151 00:11:22,943 --> 00:11:24,876 I'll be right there. 152 00:11:26,943 --> 00:11:28,076 No. 153 00:11:30,676 --> 00:11:32,976 - Right there. - 'Wait.' 154 00:11:34,976 --> 00:11:37,076 'You can't be full yet.' 155 00:11:40,709 --> 00:11:42,643 What? You've had your fun, and now we're history? 156 00:11:42,709 --> 00:11:44,343 Low fiber, high fat. 157 00:11:44,409 --> 00:11:46,276 No one's perfect, bubblehead. 158 00:11:46,343 --> 00:11:48,809 Yeah, who're you calling heart attack food? 159 00:11:48,876 --> 00:11:50,309 'Roly-poly.' 160 00:11:50,376 --> 00:11:51,876 It's just an expression. 161 00:11:51,943 --> 00:11:53,676 - All is forgiven. - Yeah, sure. 162 00:11:53,743 --> 00:11:57,043 - Come on over and finish us. - You know you want to. 163 00:12:38,109 --> 00:12:39,876 'Okay, guys, sorry I dozed off.' 164 00:12:39,943 --> 00:12:42,276 But I can read you a story now. 165 00:12:45,009 --> 00:12:48,043 Come out, come out wherever you are. 166 00:12:51,743 --> 00:12:54,576 Come on, guys. 167 00:12:54,643 --> 00:12:56,343 We can, uh.. 168 00:12:56,409 --> 00:12:58,843 ...play pin the tail on the sitter. 169 00:12:58,909 --> 00:13:00,976 You'll love that. 170 00:13:03,143 --> 00:13:05,643 Olly olly oxen free? 171 00:13:05,709 --> 00:13:07,343 God, remind me never to have kids. 172 00:13:10,643 --> 00:13:12,576 How about a snack? 173 00:13:14,309 --> 00:13:15,343 'Okay.' 174 00:13:20,609 --> 00:13:21,676 Mm. 175 00:13:26,409 --> 00:13:27,443 Great. 176 00:13:28,576 --> 00:13:30,576 Cute, guys. 177 00:13:30,643 --> 00:13:32,743 Really cute. 178 00:13:32,809 --> 00:13:35,176 'What kind of a game are we playing now?' 179 00:13:36,776 --> 00:13:40,343 Alright, you guys. 180 00:13:40,409 --> 00:13:41,676 You got me. 181 00:13:41,743 --> 00:13:43,676 Ha-ha. 182 00:13:47,776 --> 00:13:50,176 Where are you guys? 183 00:14:05,443 --> 00:14:07,376 Play time is over. 184 00:14:13,343 --> 00:14:15,009 Dolly! 185 00:14:15,076 --> 00:14:17,976 Dolly, where are you? 186 00:14:21,976 --> 00:14:23,043 Hello. 187 00:14:23,109 --> 00:14:24,043 'Gina?' 188 00:14:24,109 --> 00:14:25,743 Oh, Mrs. Franklin. 189 00:14:25,809 --> 00:14:27,576 'Yes, I'm sorry to bother you again.' 190 00:14:27,643 --> 00:14:29,843 'I forgot to say goodnight to the children.' 191 00:14:29,909 --> 00:14:32,743 - 'Can you put them on?' - Well, uh.. 192 00:14:32,809 --> 00:14:35,043 It's too late, they're fast asleep. 193 00:14:35,109 --> 00:14:37,276 'Before midnight?' 194 00:14:37,343 --> 00:14:41,843 'I'm glad you and the children have reached an understanding.' 195 00:14:47,643 --> 00:14:50,176 It's just a phase. 196 00:14:52,476 --> 00:14:53,876 'Just one thing.' 197 00:14:53,943 --> 00:14:55,043 Yeah? 198 00:14:55,109 --> 00:14:56,943 'When you watch them..' 199 00:14:57,009 --> 00:14:58,943 '...watch yourself.' 200 00:15:07,076 --> 00:15:09,043 Where are you guys? 201 00:15:10,276 --> 00:15:12,776 Why are you doing this to me? 202 00:15:14,376 --> 00:15:15,809 Oh, God. 203 00:15:15,876 --> 00:15:17,509 Where are you-you? 204 00:15:17,576 --> 00:15:18,676 No. 205 00:15:20,409 --> 00:15:22,209 What did I do to deserve this? 206 00:15:22,276 --> 00:15:24,343 There's no food. 207 00:15:25,076 --> 00:15:27,276 No, no. No! 208 00:15:27,343 --> 00:15:28,376 No! 209 00:15:28,443 --> 00:15:30,109 No, not when I'm really hungry. 210 00:15:30,176 --> 00:15:32,143 Oh, God. 211 00:15:32,209 --> 00:15:33,743 Control, control. 212 00:15:33,809 --> 00:15:35,409 Control. 213 00:15:35,476 --> 00:15:36,643 Okay. 214 00:15:41,809 --> 00:15:43,509 'Workers Anonymous hotline.' 215 00:15:43,576 --> 00:15:44,809 Oh, thank God. 216 00:15:44,876 --> 00:15:47,109 I am totally out of control. 217 00:15:47,176 --> 00:15:49,676 I don't want to eat anymore. 218 00:15:49,743 --> 00:15:51,609 I don't want to be fat. 219 00:15:51,676 --> 00:15:53,709 - Again. - 'Just keep calm, ma'am.' 220 00:15:53,776 --> 00:15:55,209 'Now, what I really think you should do is proceed' 221 00:15:55,276 --> 00:15:56,409 'to the freezer in the basement' 222 00:15:56,476 --> 00:15:58,309 'and roast the side of beef and eat it up.' 223 00:15:58,376 --> 00:15:59,476 'It's just a phase.' 224 00:15:59,543 --> 00:16:02,243 'Ha-ha-ha-ha-ha.' 225 00:16:02,309 --> 00:16:03,443 Oh, God. 226 00:16:07,709 --> 00:16:08,876 Oh, God. 227 00:17:11,776 --> 00:17:14,109 You ate my big sister! 228 00:17:25,176 --> 00:17:26,543 No! 229 00:17:28,876 --> 00:17:30,876 Ricky. 230 00:17:31,909 --> 00:17:32,943 Ricky. 231 00:17:33,009 --> 00:17:35,543 Olly olly oxen free. 232 00:17:54,443 --> 00:17:55,443 'Ricky!' 233 00:17:57,943 --> 00:18:00,443 Ricky, come on, little buddy. 234 00:18:00,509 --> 00:18:03,409 Come on out, I'm not gonna hurt ya. 235 00:18:03,476 --> 00:18:04,776 Just waste you a little. 236 00:18:07,909 --> 00:18:10,509 'Come on, Ricky.' 237 00:18:10,576 --> 00:18:13,976 'It's time for your story.' 238 00:18:19,609 --> 00:18:21,476 You what I am.. 239 00:18:21,543 --> 00:18:23,843 ...so here I am. 240 00:18:26,109 --> 00:18:28,743 I smell finger food. 241 00:18:32,409 --> 00:18:34,243 You're not getting away. 242 00:18:42,243 --> 00:18:45,676 No one leaves until I'm full. 243 00:18:49,243 --> 00:18:52,143 Help! You have to send somebody. 244 00:18:52,209 --> 00:18:54,643 'Why bother? There's no way in.' 245 00:18:54,709 --> 00:18:55,776 Or out! 246 00:19:00,076 --> 00:19:02,743 It didn't have to be like this! 247 00:19:02,809 --> 00:19:04,776 Do you hear me? 248 00:19:05,709 --> 00:19:07,843 I was doing so well. 249 00:19:09,809 --> 00:19:11,176 You.. 250 00:19:11,243 --> 00:19:13,576 And you played games with me. 251 00:19:14,576 --> 00:19:15,643 And you.. 252 00:19:16,509 --> 00:19:18,943 You made me nervous! 253 00:19:19,009 --> 00:19:20,643 And.. 254 00:19:20,709 --> 00:19:23,343 And you made me eat. 255 00:19:23,843 --> 00:19:24,843 And.. 256 00:19:26,209 --> 00:19:28,276 You made me this. 257 00:19:30,743 --> 00:19:33,476 Roly-poly, fat and ugly! 258 00:19:33,543 --> 00:19:36,176 Roly-poly, fat and ugly! 259 00:19:36,243 --> 00:19:38,876 Roly-poly, fat and ugly! 260 00:19:38,943 --> 00:19:41,609 Roly-poly, fat and ugly! 261 00:19:41,676 --> 00:19:44,176 'Roly-poly, fat and ugly!' 262 00:19:44,243 --> 00:19:46,576 'Roly-poly, fat and ugly!' 263 00:19:46,643 --> 00:19:49,076 'Roly-poly, fat and ugly!' 264 00:19:49,143 --> 00:19:51,509 'Roly-poly, fat and ugly!' 265 00:19:51,576 --> 00:19:54,076 'Roly-poly, fat and ugly!' 266 00:19:54,143 --> 00:19:56,609 'Roly-poly, fat and ugly!' 267 00:19:56,676 --> 00:19:59,009 'Roly-poly, fat and ugly!' 268 00:19:59,076 --> 00:20:01,543 Roly-poly, fat and ugly! 269 00:21:22,176 --> 00:21:23,476 - 'Ricky?' - 'Ricky!' 270 00:21:23,543 --> 00:21:24,976 'Ricky!' 271 00:21:25,043 --> 00:21:26,409 Here I am, mom. 272 00:21:26,476 --> 00:21:27,876 - Oh, thank God! - Gina! 273 00:21:27,943 --> 00:21:29,276 Where's your sister? Where is Gina? 274 00:21:29,343 --> 00:21:32,676 - Ricky. - Gina! Gina! 275 00:21:32,743 --> 00:21:35,209 Gina, wake up. 276 00:21:35,276 --> 00:21:37,976 'Gina, wake up.' 277 00:21:38,043 --> 00:21:40,176 'Gina, wake up.' 278 00:21:40,243 --> 00:21:41,376 'Gina, wake up, honey.' 279 00:21:41,443 --> 00:21:43,109 - 'The sitter's here.' - Mom! 280 00:21:43,176 --> 00:21:44,276 Gina, what's wrong? 281 00:21:44,343 --> 00:21:46,043 I was all grown up, mom. 282 00:21:46,109 --> 00:21:48,376 And I was sitting for these two horrible kids. 283 00:21:48,443 --> 00:21:50,509 It's over, honey. It was just a bad dream. 284 00:21:50,576 --> 00:21:52,743 I was< 285 00:21:52,809 --> 00:21:54,476 Sweetie, you are beautiful. 286 00:21:54,543 --> 00:21:57,676 I was thin, mom. Really thin. 287 00:21:57,743 --> 00:22:00,376 Oh, Gina, don't listen to those kids at school 288 00:22:00,443 --> 00:22:01,909 when they tease you. 289 00:22:01,976 --> 00:22:04,143 This is just a phase. 290 00:22:07,709 --> 00:22:09,643 Here's the new sitter, baby. 291 00:22:10,943 --> 00:22:12,543 Hi, what's cookin'? 292 00:22:13,343 --> 00:22:15,276 Yummy. 293 00:22:17,143 --> 00:22:19,576 Maybe later you could read Gina a story. 294 00:22:19,643 --> 00:22:20,976 - 'She likes that.' - Oh, great! 295 00:22:21,043 --> 00:22:22,509 You know, I even brought one. 296 00:22:22,576 --> 00:22:24,543 Is, uh, "Hansel And Gretel" okay? 297 00:22:39,876 --> 00:22:43,009 Little Gina won't stay little for long. 298 00:22:43,076 --> 00:22:45,709 After all, you are who you eat. 299 00:23:08,443 --> 00:23:09,776 Gina.. 300 00:23:11,443 --> 00:23:14,209 ...you borrow my Walkman again? 301 00:23:14,276 --> 00:23:15,543 You want to do me a favor? 302 00:23:15,609 --> 00:23:18,509 Next time don't leave it where daddy can step on it 303 00:23:18,576 --> 00:23:21,176 You can't just keep dropping things wherever you like. 304 00:23:21,243 --> 00:23:23,176 Sorry, daddy. 305 00:23:23,243 --> 00:23:26,176 Someone got up on the wrong side of bed. 306 00:23:26,243 --> 00:23:27,743 You know I've been working on my brief for the last few weeks 307 00:23:27,809 --> 00:23:30,143 and I keep all my notes on this thing. 308 00:23:30,209 --> 00:23:31,576 Ken! 309 00:23:36,843 --> 00:23:38,743 I understand you're under pressure, babe 310 00:23:38,809 --> 00:23:42,043 butplease try not to take it out on us. 311 00:23:42,109 --> 00:23:43,543 I'm just trying to work on this case. 312 00:23:43,609 --> 00:23:45,343 It's very important. 313 00:23:45,409 --> 00:23:47,476 Might mean a partnership. That's what you want, isn't it? 314 00:23:47,543 --> 00:23:50,676 You make it sound like I forced you into law school. 315 00:23:50,743 --> 00:23:52,076 Well, let's just say 316 00:23:52,143 --> 00:23:55,009 it wasn't my first choice. 317 00:23:55,076 --> 00:23:57,543 Ah, look, Ken, now is not the time 318 00:23:57,609 --> 00:23:59,176 to open that can of worms. 319 00:23:59,243 --> 00:24:01,476 I need you to take Gina to school. 320 00:24:01,543 --> 00:24:03,176 What? You're kidding. 321 00:24:03,243 --> 00:24:05,043 I can't do that today, I'm late already. 322 00:24:05,109 --> 00:24:06,643 One time is not gonna kill you. 323 00:24:06,709 --> 00:24:08,276 I have a million things to do today. 324 00:24:08,343 --> 00:24:09,376 Oh, and I don't? 325 00:24:09,443 --> 00:24:10,609 You know, I'm really getting sick 326 00:24:10,676 --> 00:24:11,776 of being taken for granted 327 00:24:11,843 --> 00:24:13,309 Please, no whining. 328 00:24:13,376 --> 00:24:14,976 It is too early in the morning. 329 00:24:15,043 --> 00:24:17,109 Great, Cindy. You're right 330 00:24:17,176 --> 00:24:19,576 Men don't need any sympathy, we should watch what we say.. 331 00:24:19,643 --> 00:24:20,809 ...and watch what we do.. 332 00:24:20,876 --> 00:24:22,609 ...spend our lives.. 333 00:24:22,676 --> 00:24:24,876 ...what, slaving and breaking our backs. 334 00:24:24,943 --> 00:24:27,076 - Never complain. - Ken, calm down. 335 00:24:27,143 --> 00:24:29,476 You should be happy with what you have. 336 00:24:29,543 --> 00:24:30,909 Things could be much, much worse. 337 00:24:30,976 --> 00:24:34,143 Yeah, well, I feel like I'm in prison. 338 00:24:34,209 --> 00:24:36,209 What am I, 36 years old, I have an earlier bedtime 339 00:24:36,276 --> 00:24:37,409 than when I was nine! 340 00:24:37,476 --> 00:24:39,043 My mother let me stay up later than you do. 341 00:24:39,109 --> 00:24:40,676 Who are you kidding? 342 00:24:40,743 --> 00:24:43,476 You never want to go out. You're always too tired. 343 00:24:43,543 --> 00:24:45,676 Yeah, and did you ever wonder why? 344 00:24:45,743 --> 00:24:47,076 You think I like it? Enjoy the grind everyday? 345 00:24:47,143 --> 00:24:48,109 Well, I don't. 346 00:24:48,176 --> 00:24:49,143 And, Cindy, no offence 347 00:24:49,209 --> 00:24:51,109 but on mornings like this.. 348 00:24:51,176 --> 00:24:53,843 ...I wouldn't mind waking up being.. 349 00:24:53,909 --> 00:24:55,709 ...somebody else. 350 00:24:55,776 --> 00:24:58,743 Typical male mid-life bull. 351 00:24:58,809 --> 00:25:00,143 You want the single's life. 352 00:25:00,209 --> 00:25:02,109 Cruising the Caribbean with some 20-year-old. 353 00:25:02,176 --> 00:25:03,576 Well, face it, Ken. 354 00:25:03,643 --> 00:25:06,876 You weren't cut out for life in the fast lane. 355 00:25:06,943 --> 00:25:09,009 You don't even know who I am anymore. 356 00:25:09,076 --> 00:25:11,043 I know what you're becoming. 357 00:25:11,843 --> 00:25:13,843 Uh, Ken.. 358 00:25:26,343 --> 00:25:29,509 Br-r-reakfast of casualties! 359 00:25:29,576 --> 00:25:32,609 Yes, the fast lane is a dead end 360 00:25:32,676 --> 00:25:35,909 when you're stuck on cruise control. 361 00:25:53,576 --> 00:25:55,643 'And if you need any proof here's some comments' 362 00:25:55,709 --> 00:25:58,043 'from one of our satisfied hair growth customers.' 363 00:26:23,043 --> 00:26:24,443 Drive, yappy.. 364 00:26:24,509 --> 00:26:27,343 ...or your complexion gets a brand new look. 365 00:26:27,409 --> 00:26:28,843 What? 366 00:26:28,909 --> 00:26:30,443 Pretty please? 367 00:26:45,843 --> 00:26:48,109 This is nuts! 368 00:26:48,176 --> 00:26:50,143 What the hell am I charged with? 369 00:26:50,743 --> 00:26:52,309 Uh, Jesus. 370 00:26:52,376 --> 00:26:54,976 I want to know why I'm here. I want to know right now. 371 00:26:56,409 --> 00:26:57,943 What's wrong with you guys? 372 00:26:58,009 --> 00:27:00,543 And where's my wallet? My ID? 373 00:27:00,609 --> 00:27:03,576 Just what did I do? 374 00:27:03,643 --> 00:27:04,943 Did you question the other guy? 375 00:27:05,009 --> 00:27:06,576 Huh? It's him you want. 376 00:27:06,643 --> 00:27:08,643 What other guy? 377 00:27:09,876 --> 00:27:12,276 Oh, it was the guy with.. 378 00:27:12,343 --> 00:27:15,109 ...with the Italian clothes. 379 00:27:15,176 --> 00:27:16,576 Yeah! 380 00:27:16,643 --> 00:27:17,909 They guy with.. 381 00:27:17,976 --> 00:27:19,143 ...with the gun! 382 00:27:19,209 --> 00:27:20,476 You're good. 383 00:27:20,543 --> 00:27:21,876 Realgood. 384 00:27:25,343 --> 00:27:27,176 I almost believed there's another guy. 385 00:27:27,243 --> 00:27:28,209 Oh, but there was. 386 00:27:28,276 --> 00:27:29,443 - Smoke? - No. 387 00:27:29,509 --> 00:27:31,509 I-I-I quit. 388 00:27:31,576 --> 00:27:33,876 Of course. 389 00:27:33,943 --> 00:27:36,609 Always the same story with your type. 390 00:27:36,676 --> 00:27:39,109 Blame somebody else for your situation. 391 00:27:39,176 --> 00:27:41,343 What situation? I-I don't have a situation 392 00:27:41,409 --> 00:27:43,609 You had one. A good one. 393 00:27:43,676 --> 00:27:45,843 But you wanted out. Okay. 394 00:27:45,909 --> 00:27:47,976 Now you're in my situation. 395 00:27:48,976 --> 00:27:50,609 You wanted to be different 396 00:27:50,676 --> 00:27:53,476 Well, welcome to the great equalizer. 397 00:27:56,109 --> 00:27:57,809 Uh, no, I-I had enough of this. 398 00:27:57,876 --> 00:27:59,943 Call my wife. 399 00:28:00,009 --> 00:28:02,543 Ca-call-call-call my office. I-I, cal-call-- 400 00:28:02,609 --> 00:28:04,743 Look, your kind thinks you're in control? 401 00:28:04,809 --> 00:28:06,009 You make decisions for the rest of us 402 00:28:06,076 --> 00:28:07,809 when you can't control yourself? 403 00:28:07,876 --> 00:28:10,576 You make me sick! 404 00:28:10,643 --> 00:28:13,576 - No phone calls for you! - Wha.. Why? 405 00:28:14,909 --> 00:28:16,809 Take this joke to his cell 406 00:28:16,876 --> 00:28:18,876 Get him out of my sight! 407 00:28:19,876 --> 00:28:21,276 Oh. 408 00:28:29,109 --> 00:28:30,843 'I want a lawyer!' 409 00:28:30,909 --> 00:28:32,976 I.. Can you hear me? I want a lawyer! 410 00:28:33,043 --> 00:28:35,043 I want a lawyer right now! 411 00:28:36,343 --> 00:28:38,443 I want a lawyer right now! 412 00:28:52,043 --> 00:28:53,976 I'll confess! 413 00:28:54,743 --> 00:28:56,743 Just tell me what I did! 414 00:28:59,843 --> 00:29:01,376 'Your lady bailed you out.' 415 00:29:01,443 --> 00:29:03,376 'Yeah, my wife, thank God.' 416 00:29:09,676 --> 00:29:11,509 Where is she? 417 00:29:11,576 --> 00:29:13,543 Real comedian. 418 00:29:14,643 --> 00:29:16,443 So, Vinny. 419 00:29:16,509 --> 00:29:17,843 Miss me? 420 00:29:18,843 --> 00:29:20,276 Vinny? 421 00:29:21,709 --> 00:29:23,643 He's all yours. 422 00:29:38,143 --> 00:29:41,376 Thanks for getting me out of that, uh...zoo. 423 00:29:41,443 --> 00:29:43,043 'Well, my wife must have taken my daughter to school.' 424 00:29:43,109 --> 00:29:44,409 You can just drop me off at the office. 425 00:29:47,243 --> 00:29:48,576 Come on, you can dump the act, man. 426 00:29:48,643 --> 00:29:51,276 I'm not the cops, remember 427 00:29:51,343 --> 00:29:55,176 Well, didn't the office send you to, uh, to get me? 428 00:29:57,409 --> 00:29:59,109 You're not, uh.. 429 00:29:59,176 --> 00:30:00,643 You're not kidding, are you? 430 00:30:00,709 --> 00:30:02,176 Look, uh.. 431 00:30:03,809 --> 00:30:05,776 I can't even focus, um.. 432 00:30:07,243 --> 00:30:08,209 What is your name again? 433 00:30:08,276 --> 00:30:10,543   Veryf 434 00:30:12,109 --> 00:30:14,143 It's Gina. 435 00:30:14,209 --> 00:30:16,143 You love my name, remember? 436 00:30:16,209 --> 00:30:18,243 That's my.. That's my daughters name. 437 00:30:19,443 --> 00:30:21,976 Daughter? Wow! 438 00:30:22,043 --> 00:30:24,009 Wait a minute, I've heard of jail shaking people up a bit 439 00:30:24,076 --> 00:30:25,876 but, uh.. 440 00:30:25,943 --> 00:30:28,076 ...they really did a number on you. 441 00:30:29,743 --> 00:30:31,676 Did they give you that suit? 442 00:30:49,576 --> 00:30:51,609 Help you? 443 00:30:51,676 --> 00:30:54,076 It's okay, Paul. It's me. 444 00:30:54,143 --> 00:30:55,876 Who's me? 445 00:30:55,943 --> 00:30:56,976 Franklin. Ken Franklin. 446 00:30:57,043 --> 00:30:58,909 This is my spot. I'm here everyday. 447 00:30:58,976 --> 00:31:01,809 You're Franklin, I'm Cinderella. Move it, ma'am. 448 00:31:01,876 --> 00:31:03,543 Mr. Franklin will be in here soon. 449 00:31:03,609 --> 00:31:05,143 Paul. 450 00:31:05,209 --> 00:31:07,043 You ever have, uh.. 451 00:31:07,109 --> 00:31:09,309 ...one of those mornings? 452 00:31:09,376 --> 00:31:11,309 Well, I've just had ten of 'em all rolled into one 453 00:31:11,376 --> 00:31:12,709 so let's just cut the comedy, will you? 454 00:31:12,776 --> 00:31:16,176 I don't have a sense of humor. 455 00:31:16,243 --> 00:31:19,709 I am Ken Franklin. I work here. 456 00:31:19,776 --> 00:31:21,576 Well, don't-don't any of you know me? 457 00:31:22,409 --> 00:31:24,043 Franklin? Ken Franklin? 458 00:31:24,109 --> 00:31:26,876 Hey. Hey, look. It's alright. Okay? 459 00:31:26,943 --> 00:31:29,443 It's alright. I'll take him. 460 00:31:29,509 --> 00:31:31,576 Down, Vinny. Down. 461 00:31:34,076 --> 00:31:35,909 It's, uh.. 462 00:31:35,976 --> 00:31:36,909 ...it's, um, delayed stress. 463 00:31:36,976 --> 00:31:38,743 It's a terrible, terrible thing. 464 00:31:42,176 --> 00:31:44,143 Take me to my house. 465 00:31:45,076 --> 00:31:46,076 My home. 466 00:32:08,909 --> 00:32:11,943 Oh, thank God. Honey, I'm so glad to see you. 467 00:32:12,009 --> 00:32:13,843 They let you home early from school today? 468 00:32:13,909 --> 00:32:16,043 - Mommy! - What's the matter, honey? 469 00:32:16,109 --> 00:32:18,143 You're angry because I didn't take you to school? 470 00:32:18,876 --> 00:32:20,943 Go inside, honey. 471 00:32:21,009 --> 00:32:23,143 - What do you want? - Oh, Cindy. 472 00:32:25,009 --> 00:32:27,343 You're not gonna believe what happened to me today. 473 00:32:27,409 --> 00:32:29,143 Who are you? 474 00:32:29,209 --> 00:32:31,509 How'd you know my name? 475 00:32:31,576 --> 00:32:32,843 What do you mean who am I? 476 00:32:32,909 --> 00:32:34,876 I-I'm your husband. 477 00:32:36,276 --> 00:32:38,509 Uh, look. 478 00:32:38,576 --> 00:32:40,043 Cindy, I know we had a fight this morning 479 00:32:40,109 --> 00:32:41,576 but this is getting so ridiculous. 480 00:32:41,643 --> 00:32:43,209 Get out of here. Go away. 481 00:32:43,276 --> 00:32:45,743 I'm not going anywhere. 482 00:32:45,809 --> 00:32:47,243 This is my house. 483 00:32:47,309 --> 00:32:48,976 I need help. 484 00:32:49,043 --> 00:32:51,343 You're bothering my wife and kid? 485 00:32:53,409 --> 00:32:56,176 Your wife and kid? 486 00:32:56,876 --> 00:32:58,009 Take a hike. 487 00:33:03,109 --> 00:33:04,776 Pretty please. 488 00:33:07,743 --> 00:33:09,076 You're that guy. 489 00:33:11,309 --> 00:33:13,276 You're that guy! 490 00:33:23,009 --> 00:33:25,076 Ready when you are, Vinny. 491 00:33:33,076 --> 00:33:35,043 Where are we now? 492 00:33:36,843 --> 00:33:39,476 Where do you think? 493 00:33:39,543 --> 00:33:41,476 Well, surprise me. 494 00:33:42,576 --> 00:33:44,643 Come on, Vinny. This is your house. 495 00:33:45,776 --> 00:33:47,843 This is your empire. You built this. 496 00:33:50,143 --> 00:33:54,043 Oh. Who is Vinny? 497 00:33:58,743 --> 00:33:59,776 Vinny? 498 00:34:06,376 --> 00:34:07,776 My lover. 499 00:34:26,076 --> 00:34:27,243 Hey! 500 00:34:28,643 --> 00:34:29,743 My keys. 501 00:34:30,809 --> 00:34:32,109 Yeah. 502 00:34:32,176 --> 00:34:33,709 You left them here this morning. 503 00:34:33,776 --> 00:34:35,943 You left your wallet too. 504 00:34:37,709 --> 00:34:39,343 They're over here. 505 00:34:58,943 --> 00:35:00,576 These are my clothes. 506 00:35:00,643 --> 00:35:02,776 'What did you expect?' 507 00:35:06,743 --> 00:35:08,676 I don't know what to expect. 508 00:35:09,509 --> 00:35:11,376 I've misplaced my life. 509 00:35:12,209 --> 00:35:14,409 Oh. Cheer up. 510 00:35:14,476 --> 00:35:16,976 You don't need to expect anything. 511 00:35:17,043 --> 00:35:19,109 That's what I love about you. 512 00:35:19,176 --> 00:35:20,409 You're so.. 513 00:35:20,476 --> 00:35:22,676 ...um, so spontaneous. 514 00:35:22,743 --> 00:35:24,543 Mr. Adventure. 515 00:35:25,643 --> 00:35:27,109 Uh, those pictures downstairs. 516 00:35:27,176 --> 00:35:29,376 I-I looked happy in them. Was I happy when we took 'em? 517 00:35:29,443 --> 00:35:31,609 Oh, yeah. Oh, you were very happy. 518 00:35:31,676 --> 00:35:34,109 You had just hit a big score. 519 00:35:34,176 --> 00:35:36,709 We were sailing off the Keys. 520 00:35:38,243 --> 00:35:40,276 And then, then you said that your wife and kids 521 00:35:40,343 --> 00:35:42,409 were suckers. 522 00:35:42,476 --> 00:35:44,809 You haven't changed your mind, have you? 523 00:35:44,876 --> 00:35:46,076 No. 524 00:35:46,143 --> 00:35:48,176 No, I haven't changed it. 525 00:35:49,276 --> 00:35:51,243 I've just lost it. 526 00:35:51,309 --> 00:35:52,376 Completely. 527 00:35:58,476 --> 00:36:00,476 Hey, this is mine. 528 00:36:01,443 --> 00:36:02,509 Information's all wrong though. 529 00:36:02,576 --> 00:36:05,076 It's...wrong address. 530 00:36:06,243 --> 00:36:08,243 Not if it's this address, babe. 531 00:36:15,676 --> 00:36:17,743 Oh. 532 00:36:17,809 --> 00:36:19,409 Sorry about your headphones, but I told you 533 00:36:19,476 --> 00:36:20,609 not to put them next to the bed 534 00:36:20,676 --> 00:36:25,043 especially because you get so rough 535 00:36:25,109 --> 00:36:27,076 when it comes time for bedtime. 536 00:36:27,709 --> 00:36:29,276 Me? Rough? 537 00:36:29,343 --> 00:36:32,276 Mm-hmm. You're an animal. 538 00:36:32,343 --> 00:36:34,076 Sexual beast. 539 00:36:34,876 --> 00:36:37,143 Oh. 540 00:36:37,209 --> 00:36:40,243 My poor little gem of a baby. 541 00:36:40,309 --> 00:36:42,776 You just get into too much too soon. 542 00:36:44,209 --> 00:36:45,843 Yeah, I never thought anything exciting 543 00:36:45,909 --> 00:36:47,876 would ever happen to me. 544 00:36:47,943 --> 00:36:49,909 I thought I'll just turn 50 545 00:36:49,976 --> 00:36:52,976 and...it'd be all over. 546 00:36:53,043 --> 00:36:55,943 Well, you don't have to worry about that happening to you now. 547 00:36:58,676 --> 00:37:01,943 Because you're in all the way. 548 00:37:02,009 --> 00:37:04,143 It doesn't matter if you're in all the way if you're lost. 549 00:37:04,209 --> 00:37:08,043 Well, then let me help you out of the woods. 550 00:37:08,109 --> 00:37:09,543 Alright. 551 00:37:22,576 --> 00:37:24,543 He's all yours. 552 00:37:24,609 --> 00:37:27,076 Humped, primed and ready. 553 00:37:29,176 --> 00:37:30,376 Take him. 554 00:38:19,209 --> 00:38:21,143 Well, that was fast. 555 00:38:22,343 --> 00:38:24,576 I told you his kind wouldn't be any trouble. 556 00:38:26,109 --> 00:38:27,476 He wasn't. 557 00:38:38,409 --> 00:38:40,576 I'm beginning to catch on with my new life. 558 00:38:40,643 --> 00:38:43,309 You think I like the feeling of this weapon in my hand? 559 00:38:43,376 --> 00:38:44,776 So don't do that again. 560 00:38:44,843 --> 00:38:47,043 Just let me go! 561 00:38:47,109 --> 00:38:49,109 I want answers. 562 00:38:49,176 --> 00:38:50,143 Now.. 563 00:38:51,843 --> 00:38:53,409 ...who are you? 564 00:38:53,476 --> 00:38:55,143 What's happening to me? 565 00:38:55,209 --> 00:38:56,343 Who's doing this? 566 00:38:56,409 --> 00:38:58,443 You did it to yourself. 567 00:38:59,609 --> 00:39:01,309 Who's life am I living? 568 00:39:01,376 --> 00:39:02,643 This isn't me. 569 00:39:02,709 --> 00:39:04,076 It's not my life. 570 00:39:04,143 --> 00:39:06,576 Don't you get it? 571 00:39:07,543 --> 00:39:09,843 You've made Vinny what he is. 572 00:39:09,909 --> 00:39:12,043 You made him up! 573 00:39:22,343 --> 00:39:23,976 Well, I-I-I was just 40 and I.. 574 00:39:25,276 --> 00:39:27,776 I was p-pushing 40. 575 00:39:27,843 --> 00:39:31,143 I just, you know, felt like I was in a rud. 576 00:39:31,209 --> 00:39:32,443 So I wanted to change. 577 00:39:32,509 --> 00:39:35,143 So, I was.. So I'm supposed to die for it? 578 00:39:40,243 --> 00:39:42,243 They're all over the place. 579 00:39:43,009 --> 00:39:44,609 What have you done to me? 580 00:39:44,676 --> 00:39:47,243 'Ready, guys. Spread out. Keep your eyes open.' 581 00:39:47,909 --> 00:39:49,143 Alright. 582 00:39:51,643 --> 00:39:53,543 You want out. You can get out. 583 00:39:53,609 --> 00:39:56,009 You can end it right now. It's all your choice. 584 00:39:56,076 --> 00:39:57,409 'Look in here.' 585 00:39:59,476 --> 00:40:00,876 Right here. 586 00:40:02,509 --> 00:40:03,876 Keys to my car. 587 00:40:05,376 --> 00:40:07,443 Why should I trust you? 588 00:40:10,309 --> 00:40:11,443 Yeah? 589 00:40:11,509 --> 00:40:15,043 Because I'm the only game in town, toots. 590 00:40:19,609 --> 00:40:21,409 The car's out back. 591 00:40:21,476 --> 00:40:23,476 Nobody waiting out there. 592 00:40:40,443 --> 00:40:42,976 He's taking the car. 593 00:40:43,043 --> 00:40:44,209 Relax. 594 00:40:44,276 --> 00:40:46,343 It'll be all over soon. 595 00:41:01,676 --> 00:41:03,376 I gotta rest. 596 00:41:05,109 --> 00:41:06,176 'Think.' 597 00:41:08,109 --> 00:41:10,876 Try my house again. 598 00:41:25,776 --> 00:41:27,876 'All units, high speed pursuit of suspect' 599 00:41:27,943 --> 00:41:29,643 'proceeding into residential area.' 600 00:41:29,709 --> 00:41:31,143 'Use caution. Repeat.' 601 00:41:31,209 --> 00:41:33,576 'All units, high speed pursuit of suspect' 602 00:41:33,643 --> 00:41:34,743 'proceeding into residential area.' 603 00:41:34,809 --> 00:41:36,943 - Which is not my problem. - 'Use caution.' 604 00:41:40,276 --> 00:41:42,276 'Wait a second.' 605 00:41:42,343 --> 00:41:44,443 'Wait a second. This is my neighborhood.' 606 00:41:46,143 --> 00:41:47,876 I'm home? 607 00:41:48,843 --> 00:41:50,876 I-I was miles from here. 608 00:42:07,709 --> 00:42:08,843 Ah! 609 00:42:11,143 --> 00:42:12,476 No brakes? 610 00:42:13,643 --> 00:42:15,076 Bitch! 611 00:42:57,943 --> 00:42:59,076 This one is fine. 612 00:42:59,143 --> 00:43:01,376 Let's check on the other guy. 613 00:43:08,143 --> 00:43:09,476 Hey. 614 00:43:09,543 --> 00:43:11,043 Hey! 615 00:43:11,109 --> 00:43:12,709 What about me? 616 00:43:12,776 --> 00:43:14,076 I'm hurt. 617 00:43:15,276 --> 00:43:16,276 Hey! 618 00:43:27,376 --> 00:43:28,476 He's finished. 619 00:43:31,776 --> 00:43:32,976 Let's cover him up. 620 00:43:33,043 --> 00:43:34,976 No. 621 00:43:37,476 --> 00:43:39,443 No, I'm alive. 622 00:43:39,509 --> 00:43:41,309 I'm fine. 623 00:43:41,376 --> 00:43:44,043 Hey, I'm right here! 624 00:43:44,109 --> 00:43:46,076 I said, "I'm right here." 625 00:43:46,143 --> 00:43:47,976 This isn't me. 626 00:43:48,043 --> 00:43:49,276 This isn't me. 627 00:43:49,343 --> 00:43:52,443 This isn't me. This isn't me. 628 00:43:53,343 --> 00:43:55,276 This isn't me. 629 00:43:55,343 --> 00:43:56,843 I'm alive. 630 00:43:56,909 --> 00:43:58,343 This isn't me. 631 00:43:58,409 --> 00:43:59,976 Don't you understand? 632 00:44:01,343 --> 00:44:02,943 This isn't me. 633 00:44:03,009 --> 00:44:04,576 I want my life back. 634 00:44:04,643 --> 00:44:06,076 My old life. 635 00:44:06,843 --> 00:44:08,176 My old life. 636 00:44:08,243 --> 00:44:10,576 I want my old life back. 637 00:44:10,643 --> 00:44:11,643 My old life. 638 00:44:11,709 --> 00:44:12,976 'Clear.' 639 00:44:15,009 --> 00:44:16,543 'Clear.' 640 00:44:18,609 --> 00:44:20,076 We got him. He's back. 641 00:44:20,143 --> 00:44:22,709 My old life. I want my old life back. 642 00:44:22,776 --> 00:44:24,343 - My old life. - Oh, God. 643 00:44:24,409 --> 00:44:26,409 Oh, Cindy. 644 00:44:26,476 --> 00:44:28,776 Oh, Cindy, you're my wife, right? 645 00:44:28,843 --> 00:44:30,676 Forever. 646 00:44:30,743 --> 00:44:33,009 Oh, Ken. It-it was terrible. 647 00:44:33,076 --> 00:44:36,143 - 'What happened?' - I was taking Gina to school. 648 00:44:36,209 --> 00:44:37,876 And we saw you hit that car. 649 00:44:37,943 --> 00:44:40,576 How's the car? The car. 650 00:44:41,876 --> 00:44:44,243 The cops were on a high speed pursuit. 651 00:44:44,309 --> 00:44:46,643 They chased the suspect, Vinny Lefia 652 00:44:46,709 --> 00:44:48,043 through the intersection. 653 00:44:48,109 --> 00:44:50,976 And he hit this man, Mr. Ken Franklin. 654 00:44:51,043 --> 00:44:53,443 355, Elm Street. 655 00:44:53,509 --> 00:44:54,743 'Radio it in.' 656 00:44:54,809 --> 00:44:56,776 'Tell them we have a crash victim.' 657 00:44:56,843 --> 00:44:58,509 'And the suspect was DOA.' 658 00:45:11,309 --> 00:45:13,643 Remember, the life you save.. 659 00:45:15,276 --> 00:45:17,243 ...maybe your own. 43156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.