Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,309 --> 00:00:48,009
I'll be back. I'm free!
2
00:00:51,176 --> 00:00:53,209
No!
3
00:01:27,309 --> 00:01:29,709
The dream always
starts the same.
4
00:01:29,776 --> 00:01:31,743
I come to school..
5
00:01:32,809 --> 00:01:34,776
...and I'm happy.
6
00:01:43,276 --> 00:01:45,676
I have an arm full
of my best work.
7
00:01:48,209 --> 00:01:50,143
The best work I've ever done.
8
00:01:53,476 --> 00:01:55,443
And it's all for her.
9
00:02:01,409 --> 00:02:02,976
She's incredible.
10
00:02:03,043 --> 00:02:04,509
And I think to myself
11
00:02:04,576 --> 00:02:06,676
when she sees the drawings,
I've done for her
12
00:02:06,743 --> 00:02:08,409
she'll love me..
13
00:02:08,476 --> 00:02:10,443
...as much as I love her.
14
00:02:18,409 --> 00:02:20,643
That's when everything
turns to crap.
15
00:02:23,376 --> 00:02:26,376
Hmm, next time dream that
she's the naked one.
16
00:02:26,443 --> 00:02:28,043
It'll help, trust me.
17
00:02:28,109 --> 00:02:31,176
If I just had the guts to
show her my stuff, you know.
18
00:02:31,243 --> 00:02:32,843
How many drawings
have you done of her?
19
00:02:32,909 --> 00:02:35,209
- Three hundred and fifty seven.
- Oh.
20
00:02:35,276 --> 00:02:36,443
Yeah, I spend half the night
doin' them and
21
00:02:36,509 --> 00:02:38,443
the other half
holdin' 'em up with one hand.
22
00:02:38,509 --> 00:02:40,243
What's the matter with you?
You wanna go blind?
23
00:02:40,309 --> 00:02:42,776
- No, but I want her.
- So ask her out.
24
00:02:42,843 --> 00:02:44,643
- Oh, come on, look at these--
- Arms.
25
00:02:44,709 --> 00:02:46,276
- I know, I have a set--
- No, no, no, no.
26
00:02:46,343 --> 00:02:49,176
See, these aren't arms.
These are called toothpicks.
27
00:02:49,243 --> 00:02:51,476
Now, her boyfriend,
he has arms, big ones.
28
00:02:51,543 --> 00:02:53,043
Normal ones.
29
00:02:53,109 --> 00:02:54,743
Forget that, dumb jock, will ya?
30
00:02:54,809 --> 00:02:57,709
Sure, he's got muscles
but you've got talent.
31
00:02:57,776 --> 00:02:59,176
And we're gonna put it to work.
32
00:02:59,243 --> 00:03:01,509
Oh, what, in this
underground paper of yours
33
00:03:01,576 --> 00:03:05,076
- What's it called?
- It's called"No mercy."
34
00:03:05,143 --> 00:03:08,143
And we're gonna explode
every silly campus cliche.
35
00:03:08,209 --> 00:03:10,809
Attack every outdated tradition.
36
00:03:10,876 --> 00:03:12,443
Especially those
blockhead jocks.
37
00:03:12,509 --> 00:03:14,243
Whoa, whoa, whoa,
those guys don't look like
38
00:03:14,309 --> 00:03:15,443
they have too much of
a sense of humor, Pete.
39
00:03:15,509 --> 00:03:17,243
Screw 'em if they
can't take a joke.
40
00:03:17,309 --> 00:03:19,909
That's why we're
underground, Jack.
41
00:03:19,976 --> 00:03:21,309
We're gonna tackle everything.
42
00:03:21,376 --> 00:03:23,076
From the faculty,
to the toxic waste
43
00:03:23,143 --> 00:03:24,176
they serve in the cafeteria.
44
00:03:24,243 --> 00:03:26,476
Yeah, but, jeez,
I don't do cartoons.
45
00:03:26,543 --> 00:03:27,576
So what?
46
00:03:27,643 --> 00:03:30,109
You're the best artist
in the whole school.
47
00:03:30,176 --> 00:03:32,543
Besides, look, we're gonna
do satirical stuff.
48
00:03:32,609 --> 00:03:34,209
Like, the New Yorker.
49
00:03:34,276 --> 00:03:36,409
- New Yorker?
- Yeah.
50
00:03:36,476 --> 00:03:37,643
Cool.
51
00:03:37,709 --> 00:03:40,543
Besides...it'll help
your confidence.
52
00:03:41,609 --> 00:03:43,609
- You think so?
- Yeah.
53
00:03:43,676 --> 00:03:44,776
Think about it.
54
00:03:45,743 --> 00:03:46,976
- Okay.
- Alright.
55
00:03:49,443 --> 00:03:52,609
'I got it, I got it. Alright.'
56
00:03:52,676 --> 00:03:53,643
'More.'
57
00:04:14,143 --> 00:04:15,209
Is that me?
58
00:04:15,276 --> 00:04:16,743
Uh, uh, no, no.
59
00:04:16,809 --> 00:04:18,043
It's just, uh, a sketch.
60
00:04:18,109 --> 00:04:19,376
Kind of, uh, a doodle
type thing that I do.
61
00:04:19,443 --> 00:04:21,543
It-it's nothing really.
Just a-a hobby that I have
62
00:04:21,609 --> 00:04:23,976
It's, um, you know,
just for fun kind of--
63
00:04:25,276 --> 00:04:27,243
Is this me?
64
00:04:28,276 --> 00:04:31,243
It's, uh...how I see you.
65
00:04:33,009 --> 00:04:35,243
What is this? Show and tell?
66
00:04:36,743 --> 00:04:38,376
Drop it, Ron.
67
00:04:41,943 --> 00:04:43,876
What, can't you get a real one?
68
00:04:53,976 --> 00:04:56,276
I guess not.
69
00:05:13,843 --> 00:05:15,009
Hey, hey, this is Jack.
70
00:05:15,076 --> 00:05:17,043
You know the routine,
leave it at the beep.
71
00:05:20,609 --> 00:05:22,043
'Hey, Jack, it's Pete.'
72
00:05:22,109 --> 00:05:23,776
'I heard about
you and Ron today.'
73
00:05:23,843 --> 00:05:26,809
'Don't sweat it, kid. The pen
is mightier than the sword.'
74
00:05:26,876 --> 00:05:28,743
'Let's talk about your
first cartoon tomorrow.'
75
00:05:28,809 --> 00:05:30,043
'See ya.'
76
00:05:46,176 --> 00:05:47,176
Yeah.
77
00:06:14,376 --> 00:06:15,676
'Alright!'
78
00:06:23,276 --> 00:06:25,243
Look at this guy.
79
00:06:53,209 --> 00:06:55,243
Let's see if you can draw
with hamburger for a hand.
80
00:06:56,843 --> 00:06:59,376
Oh! Oh, God!
81
00:07:00,376 --> 00:07:03,076
Ah!
82
00:07:15,276 --> 00:07:16,809
Jack's about to enter
83
00:07:16,876 --> 00:07:19,943
my drawing room.
84
00:07:20,009 --> 00:07:21,609
Where I'm sure he'll find
85
00:07:21,676 --> 00:07:24,109
plenty of inspiration.
86
00:07:36,243 --> 00:07:37,443
The Phantom.
87
00:07:38,309 --> 00:07:39,809
Relentless.
88
00:07:39,876 --> 00:07:41,276
Powerful.
89
00:07:41,343 --> 00:07:43,076
A merciless avenger.
90
00:07:44,109 --> 00:07:45,543
He lives in the steam tunnels
91
00:07:45,609 --> 00:07:47,576
underneath the campus.
92
00:07:49,043 --> 00:07:50,043
Waiting.
93
00:08:46,176 --> 00:08:48,976
Relentless. Powerful.
94
00:08:49,043 --> 00:08:51,643
Merciless avenger!
95
00:08:59,309 --> 00:09:02,243
Oh, do not fear me, Jack.
96
00:09:02,309 --> 00:09:06,109
I'm your protector, your child.
97
00:09:06,176 --> 00:09:08,109
This isn't happening.
98
00:09:08,176 --> 00:09:10,209
The pen..
99
00:09:10,276 --> 00:09:12,376
...is mightier than the sword.
100
00:09:12,443 --> 00:09:15,776
- What do you want?
- What do<TO2
101
00:09:15,843 --> 00:09:17,776
Me? I-I don't understand.
102
00:09:22,443 --> 00:09:24,276
You will.
103
00:09:24,343 --> 00:09:27,676
Together we will get you
what you want.
104
00:09:27,743 --> 00:09:30,909
Everything you deserve.
105
00:09:30,976 --> 00:09:33,143
Trust me..
106
00:09:33,209 --> 00:09:35,176
...I am your child.
107
00:09:42,776 --> 00:09:44,109
This isn't real!
108
00:09:44,176 --> 00:09:47,176
This is revenge.
109
00:09:47,243 --> 00:09:49,476
Your revenge!
110
00:09:51,109 --> 00:09:54,843
Draw the man who beat you.
111
00:09:56,109 --> 00:09:58,543
Feel where he is..
112
00:09:59,776 --> 00:10:02,676
...and draw him.
113
00:10:03,643 --> 00:10:05,843
Ha ha ha.
114
00:10:05,909 --> 00:10:06,976
Ha ha ha.
115
00:10:18,709 --> 00:10:20,676
'Think of it as a dream.'
116
00:10:22,276 --> 00:10:24,676
Born of your desire.
117
00:10:25,509 --> 00:10:28,909
Set free by your hand.
118
00:10:28,976 --> 00:10:31,476
'Yes.'
119
00:10:31,543 --> 00:10:32,543
'Draw.'
120
00:10:34,143 --> 00:10:35,876
Draw.
121
00:10:49,176 --> 00:10:52,576
Now draw me in..
122
00:10:54,276 --> 00:10:56,276
'...father.'
123
00:10:59,776 --> 00:11:00,843
'Yes.'
124
00:11:11,376 --> 00:11:12,343
'Yes.'
125
00:12:07,109 --> 00:12:08,076
'Hmm.'
126
00:12:13,076 --> 00:12:15,043
I don't remember doing this.
127
00:12:16,009 --> 00:12:17,709
This is great.
128
00:12:17,776 --> 00:12:19,576
Blood sells. They'll eat it up.
129
00:12:19,643 --> 00:12:21,909
We'll call it
"No pain, no gain."
130
00:12:21,976 --> 00:12:23,776
Don't you, don't you think
it's a little over the top
131
00:12:23,843 --> 00:12:26,476
No, no, nothing's sacred
in satire.
132
00:12:26,543 --> 00:12:28,109
I still can't believe
I drew that.
133
00:12:28,176 --> 00:12:29,843
It was all part of some
crazy dream I had.
134
00:12:29,909 --> 00:12:31,243
Just keep it coming,
Jack, my man.
135
00:12:31,309 --> 00:12:33,943
Looks like you do your best work
when you get pushed too far.
136
00:12:34,009 --> 00:12:36,543
Whoa, whoa, whoa,
wait a minute, wait a minute.
137
00:12:36,609 --> 00:12:38,609
I mean maybe you shouldn't
print this, okay, Pete.
138
00:12:38,676 --> 00:12:40,109
Ron might come looking
for me again.
139
00:12:40,176 --> 00:12:42,709
Look, if you back off now
he'll never leave you alone.
140
00:12:42,776 --> 00:12:44,109
You gotta stand up to him.
141
00:12:44,176 --> 00:12:45,476
Show him who gets
the last laugh.
142
00:12:45,543 --> 00:12:47,009
'Guys, check it out.'
143
00:12:50,743 --> 00:12:52,676
Hey, I wonder what's up.
144
00:13:02,076 --> 00:13:03,276
What happened?
145
00:13:03,343 --> 00:13:05,876
Some kinda freak accident.
It's Ron Jordan.
146
00:13:05,943 --> 00:13:07,876
Guess one of the machines
tore him in half.
147
00:13:21,743 --> 00:13:22,743
Joan..
148
00:13:23,876 --> 00:13:25,843
...I-I am so sorry.
149
00:13:27,376 --> 00:13:28,343
Thanks.
150
00:13:29,643 --> 00:13:31,643
They're sending me home.
151
00:13:31,709 --> 00:13:33,843
I don't think I'm feelin' it.
152
00:13:33,909 --> 00:13:35,076
Not yet.
153
00:13:35,143 --> 00:13:37,076
Joan, I didn't know
this would happen.
154
00:13:38,576 --> 00:13:41,143
How could anyone have known?
It's so crazy.
155
00:13:41,209 --> 00:13:44,209
Yesterday he was here
and now he is gone.
156
00:13:44,276 --> 00:13:46,243
Um, look, can I walk you
home or something?
157
00:13:49,609 --> 00:13:52,676
- I'd like that.
- Okay. Okay.
158
00:13:57,843 --> 00:13:59,776
Joan, I didn't mean
for this to happen.
159
00:14:01,076 --> 00:14:03,109
How could you do this?
160
00:14:03,176 --> 00:14:06,776
I knew you didn't like him
but t-this is sick.
161
00:14:06,843 --> 00:14:09,576
You found out how he died
and then you sat and drew this?
162
00:14:09,643 --> 00:14:13,076
Joan, you don't understand.
I drew this first.
163
00:14:13,143 --> 00:14:15,343
What are you talkin' about
164
00:14:15,409 --> 00:14:17,543
Look, just stay away from me,
you twisted little creep.
165
00:14:17,609 --> 00:14:19,576
Joan, wait,
you don't understand.
166
00:14:31,909 --> 00:14:33,443
'No!'
167
00:14:36,509 --> 00:14:38,843
Don't stop.
168
00:14:38,909 --> 00:14:41,143
- Not now.
- Get away from me!
169
00:14:42,409 --> 00:14:45,176
- Father.
- Stop calling me that!
170
00:14:46,576 --> 00:14:49,743
This woman is better off
without him.
171
00:14:49,809 --> 00:14:51,776
You know this.
172
00:14:53,643 --> 00:14:55,576
In your heart, you know.
173
00:14:57,909 --> 00:14:59,443
What are you?
174
00:14:59,509 --> 00:15:03,443
I am for you...for you.
175
00:15:03,509 --> 00:15:06,009
This woman..
176
00:15:06,076 --> 00:15:08,543
This woman too is for you.
177
00:15:10,076 --> 00:15:13,109
She'll never speak to me again.
Not now.
178
00:15:19,043 --> 00:15:21,443
You have talent.
179
00:15:21,509 --> 00:15:23,309
Use it.
180
00:15:23,376 --> 00:15:25,709
Draw what you want..
181
00:15:25,776 --> 00:15:27,843
...what you need.
182
00:15:27,909 --> 00:15:30,309
This..
183
00:15:30,376 --> 00:15:32,643
...is the only way
184
00:15:32,709 --> 00:15:35,076
you will get her back.
185
00:15:35,143 --> 00:15:37,009
But it's not real.
186
00:15:37,076 --> 00:15:38,843
It's not right.
187
00:15:38,909 --> 00:15:42,676
It is your gift. Your only gift.
188
00:15:44,309 --> 00:15:48,109
Others use their gifts
to get what they want.
189
00:15:48,176 --> 00:15:50,943
You have seen this
190
00:15:51,009 --> 00:15:53,243
and they always
191
00:15:53,309 --> 00:15:56,576
leave you behind.
192
00:15:57,676 --> 00:16:00,176
I'm not one of them.
193
00:16:00,243 --> 00:16:02,243
I'm not handsome
194
00:16:02,309 --> 00:16:04,443
and I'm not strong.
195
00:16:04,509 --> 00:16:06,443
But you have power.
196
00:16:07,843 --> 00:16:09,776
Your talent..
197
00:16:11,109 --> 00:16:12,876
...use it.
198
00:16:12,943 --> 00:16:16,576
Draw her...and me.
199
00:16:18,843 --> 00:16:21,576
I will let her see you.
200
00:16:23,109 --> 00:16:25,776
The real you.
201
00:16:25,843 --> 00:16:27,776
And you won't hurt her?
202
00:16:30,043 --> 00:16:32,876
I am under your control.
203
00:16:35,309 --> 00:16:37,343
Draw.
204
00:16:39,576 --> 00:16:40,576
Draw.
205
00:16:42,209 --> 00:16:43,443
Draw.
206
00:17:22,343 --> 00:17:24,276
Someone there?
207
00:18:14,809 --> 00:18:16,143
'No.'
208
00:18:17,843 --> 00:18:19,376
Oh, God.
209
00:18:19,443 --> 00:18:22,543
Oh, God,
please get me out of here.
210
00:18:22,609 --> 00:18:26,309
'I can't take it anymore,
The dark, the space.'
211
00:18:26,376 --> 00:18:29,643
I can't take tight places,
I'm claustrophobic.
212
00:18:29,709 --> 00:18:31,643
Afraid of the dark?
213
00:18:33,109 --> 00:18:35,176
You deserve to be afraid.
214
00:18:35,243 --> 00:18:38,643
I've-I've never hurt anyone.
215
00:18:38,709 --> 00:18:40,643
You've hurt!
216
00:18:41,809 --> 00:18:43,776
You've hurt!
217
00:18:46,343 --> 00:18:48,409
Every time you've neglected
218
00:18:48,476 --> 00:18:52,209
to return a look
that you yourself have inspired.
219
00:18:52,276 --> 00:18:53,743
You've hurt.
220
00:18:53,809 --> 00:18:55,876
You're right.
221
00:18:55,943 --> 00:18:57,876
I don't mean it. I'll stop.
222
00:18:57,943 --> 00:19:01,576
Just let me go. Let me out
of this cage, it's too small.
223
00:19:01,643 --> 00:19:04,176
All of your advantages..
224
00:19:07,143 --> 00:19:09,609
Uh..
225
00:19:09,676 --> 00:19:11,409
...I am going
226
00:19:11,476 --> 00:19:14,543
to take them away..
227
00:19:15,609 --> 00:19:18,909
...one...by one.
228
00:19:22,843 --> 00:19:24,776
Then you'll live life..
229
00:19:27,809 --> 00:19:30,709
'...the way you really are.'
230
00:19:32,009 --> 00:19:34,409
I didn't do anything.
231
00:19:34,476 --> 00:19:36,809
Leave me alone.
232
00:19:48,609 --> 00:19:50,776
- What? What?
- 'Come on, man.'
233
00:19:50,843 --> 00:19:53,376
What? Okay, coming.
234
00:19:53,443 --> 00:19:54,909
O-okay.
235
00:19:54,976 --> 00:19:56,909
Huh!
236
00:19:56,976 --> 00:20:00,076
Jack. Jesus, it's past ten
237
00:20:00,143 --> 00:20:03,209
And I needed
today's cartoons at 9:30.
238
00:20:03,276 --> 00:20:04,876
Okay.
239
00:20:04,943 --> 00:20:06,876
Sorry, I overslept.
240
00:20:08,843 --> 00:20:12,009
No problem.
No problem at all.
241
00:20:12,076 --> 00:20:14,576
Just as long as it produces
more stuff like this.
242
00:20:15,809 --> 00:20:17,409
Really great.
243
00:20:17,476 --> 00:20:19,376
This stuff is kinky.
244
00:20:19,443 --> 00:20:21,176
What?
245
00:20:21,243 --> 00:20:22,943
'Great stuff.'
246
00:20:23,009 --> 00:20:24,809
What's this, new character?
247
00:20:24,876 --> 00:20:28,076
Yeah, we could use this
in our nextexpose.
248
00:20:29,109 --> 00:20:31,609
I don't even remember
drawing this.
249
00:20:33,109 --> 00:20:35,076
Oh, God, Joan, not again.
250
00:20:54,376 --> 00:20:56,509
Sneaking a peek
for your next cartoon?
251
00:20:56,576 --> 00:20:59,109
Uh, n-no, I was, I was jus
looking for Joan.
252
00:20:59,176 --> 00:21:00,209
Have you seen her?
253
00:21:00,276 --> 00:21:03,276
Everyone's looking for Joan,
including me.
254
00:21:04,209 --> 00:21:06,176
I don't know if I see her.
255
00:21:27,976 --> 00:21:29,943
Oh, come on.
256
00:21:30,843 --> 00:21:32,809
Come on.
257
00:22:07,809 --> 00:22:10,976
Jeez. No!
258
00:22:15,076 --> 00:22:18,143
Welcome to your world.
259
00:22:18,209 --> 00:22:20,376
Where is she?
What have you done?
260
00:22:21,709 --> 00:22:23,876
What have you done?
261
00:22:23,943 --> 00:22:26,543
You tricked me.
It's not my fault!
262
00:22:29,709 --> 00:22:31,376
Sniveling coward.
263
00:22:38,676 --> 00:22:41,743
Always blaming someone else.
264
00:22:41,809 --> 00:22:44,009
Never taking the responsibility
265
00:22:44,076 --> 00:22:46,176
of being what you are.
266
00:22:46,243 --> 00:22:49,509
I created you,
and I can erase you..
267
00:22:49,576 --> 00:22:51,476
...just like a bad sketch.
268
00:22:51,543 --> 00:22:55,443
You cannot erase
your mind, father.
269
00:22:55,509 --> 00:22:58,476
And that's where I'm from.
270
00:24:02,343 --> 00:24:03,943
'No, father.'
271
00:24:11,509 --> 00:24:14,976
'Help me.
Help me, I can't breathe.'
272
00:24:18,143 --> 00:24:20,276
'I can't breathe,
it's too tight.'
273
00:24:20,343 --> 00:24:22,643
'It's too small.'
274
00:24:22,709 --> 00:24:24,609
'Help me.'
275
00:24:24,676 --> 00:24:27,276
'Let me out, somebody.
Help me.'
276
00:24:29,509 --> 00:24:32,443
Please...let me out.
277
00:24:32,509 --> 00:24:35,009
I can't take anymore.
278
00:24:35,076 --> 00:24:36,076
Please.
279
00:24:41,309 --> 00:24:43,043
'Jack!'
280
00:24:43,109 --> 00:24:44,776
'Jack!'
281
00:24:46,909 --> 00:24:49,243
Please, Jack, let me go.
282
00:24:49,309 --> 00:24:51,843
No, no, you don't understand.
283
00:24:51,909 --> 00:24:54,243
It wasn't me, it was him.
284
00:24:54,309 --> 00:24:57,776
There is no him, it's you,
can't you see that?
285
00:24:57,843 --> 00:25:00,409
- Jack! Jack!
- No, no, no!
286
00:25:00,476 --> 00:25:04,043
- No.
- 'Jack...Jack, where are you?'
287
00:25:05,476 --> 00:25:07,776
Pete, Pete, look down here
288
00:25:07,843 --> 00:25:09,443
it's me, Jack.
289
00:25:09,509 --> 00:25:11,909
Down here. Pete, get me out.
290
00:25:11,976 --> 00:25:15,143
Help, Pete, help!
291
00:25:15,209 --> 00:25:19,009
- Pete, get me out.
- Dammit, Jack, why'd you do it?
292
00:25:19,076 --> 00:25:21,843
Looks like you needed more help
than I thought.
293
00:25:21,909 --> 00:25:24,343
'Help me out, please.'
294
00:25:24,409 --> 00:25:26,076
'Please, Pete.'
295
00:25:26,976 --> 00:25:29,943
'He-e-elp!'
296
00:25:34,876 --> 00:25:36,876
Jack wanted the good life.
297
00:25:36,943 --> 00:25:39,476
But he painted himself
into a corner
298
00:25:39,543 --> 00:25:43,076
when he met one of my buddies.
299
00:26:04,343 --> 00:26:06,143
Okay, kiddo.
300
00:26:07,276 --> 00:26:09,143
Sixty four thousand
dollar question.
301
00:26:10,476 --> 00:26:13,076
Still having nightmares
about being buried alive?
302
00:26:13,143 --> 00:26:14,676
No.
303
00:26:14,743 --> 00:26:18,309
No, that all ended weeks ago.
304
00:26:18,376 --> 00:26:19,476
Good answer.
305
00:26:19,543 --> 00:26:21,276
I gotta tell you,
if you'd said anything different
306
00:26:21,343 --> 00:26:23,176
we might have to keep you
locked up a few days.
307
00:26:23,243 --> 00:26:27,076
I'm just anxious to get back to
a normal life.
308
00:26:27,143 --> 00:26:29,076
I know, I know.
309
00:26:29,143 --> 00:26:31,876
But you gotta take it slow
310
00:26:31,943 --> 00:26:34,576
For cryin' out loud, you were
kidnapped and imprisoned.
311
00:26:34,643 --> 00:26:36,109
It's nothing to take lightly.
312
00:26:36,176 --> 00:26:38,143
We're talking
substantial trauma here.
313
00:26:39,509 --> 00:26:40,743
I'm coming out of it now.
314
00:26:40,809 --> 00:26:42,776
Right, coming out of it,
but you can still expect
315
00:26:42,843 --> 00:26:46,109
to feel traces of paranoia
claustrophobia
316
00:26:46,176 --> 00:26:47,576
'fear of entrapment.'
317
00:26:47,643 --> 00:26:49,543
I'll be fine.
318
00:26:49,609 --> 00:26:52,243
Well, why don't we go over
few warning signs
319
00:26:52,309 --> 00:26:54,176
just in case?
320
00:26:54,243 --> 00:26:56,176
I don't think
I wanna hear this.
321
00:26:57,043 --> 00:26:58,976
Humor me, okay?
322
00:26:59,043 --> 00:27:01,009
Really, Joanie,
if you experience
323
00:27:01,076 --> 00:27:03,009
anything like this,
I want you to get in touch
324
00:27:03,076 --> 00:27:05,543
with me immediately.
325
00:27:05,609 --> 00:27:07,043
Paranoia
326
00:27:07,109 --> 00:27:09,809
hallucinations, migraines
327
00:27:09,876 --> 00:27:13,176
even something as simple
as a lingering sense of dread.
328
00:27:13,243 --> 00:27:14,709
You've just described
the normal life
329
00:27:14,776 --> 00:27:17,176
of every citizen in Springwood.
330
00:27:17,243 --> 00:27:20,043
No, come on, straighten it
Straight time now, kiddo.
331
00:27:20,109 --> 00:27:22,176
I'm not joking.
332
00:27:22,243 --> 00:27:24,643
I know. I'll call.
333
00:27:25,543 --> 00:27:28,009
Okay, you're sprung.
334
00:27:28,076 --> 00:27:30,276
Here's your prescription.
335
00:27:31,876 --> 00:27:33,009
Take one when you get home
336
00:27:33,076 --> 00:27:35,509
and I want you to go
straight home and stay there
337
00:27:35,576 --> 00:27:36,543
the whole weekend.
338
00:27:36,609 --> 00:27:40,209
Order out for pizza.
Take it easy, relax.
339
00:27:40,276 --> 00:27:42,243
- I plan to.
- Alright, get outta here.
340
00:27:49,976 --> 00:27:53,876
Hey...I'm okay.
341
00:27:53,943 --> 00:27:55,843
You're okay.
342
00:27:55,909 --> 00:27:58,476
But our Joanie? Hmm..
343
00:27:58,543 --> 00:28:02,243
She's skatin' on real thin ice.
344
00:28:03,876 --> 00:28:07,243
Think I'll, uh, stick her
in a couple of tight places.
345
00:28:21,809 --> 00:28:22,776
Sherry?
346
00:28:25,443 --> 00:28:26,709
Welcome home!
347
00:28:26,776 --> 00:28:28,743
Surprise!
348
00:28:29,676 --> 00:28:31,143
Did I get you, huh?
349
00:28:31,209 --> 00:28:32,843
Yeah, you got me.
350
00:28:32,909 --> 00:28:33,976
Oh. Come on.
351
00:28:34,043 --> 00:28:35,609
'That's great, how you doing?'
352
00:28:43,209 --> 00:28:45,909
It's really good
to have you back home.
353
00:28:45,976 --> 00:28:47,943
It's good not to be
in the hospital.
354
00:28:48,976 --> 00:28:51,076
You are a one tough babe.
355
00:28:51,143 --> 00:28:52,609
To get kidnapped by some psycho
356
00:28:52,676 --> 00:28:55,909
and then have to spend
all that time in hospital.
357
00:28:55,976 --> 00:28:58,876
It wasn't that bad.
The hospital, I mean.
358
00:29:00,709 --> 00:29:02,743
Did they cure
your claustrophobia?
359
00:29:03,943 --> 00:29:05,043
There's no cure for it.
360
00:29:05,109 --> 00:29:07,443
They just help you
to try to deal with it.
361
00:29:07,509 --> 00:29:09,476
And speakin'
of dealing with it..
362
00:29:24,043 --> 00:29:26,876
But they let you come home, so
that must mean that you're okay.
363
00:29:28,276 --> 00:29:30,676
Okay enough to get back
to the real world.
364
00:29:30,743 --> 00:29:33,609
Are you okay enough
to come with me and Brad?
365
00:29:33,676 --> 00:29:35,409
I'm too clumsy to ski,
besides you guys
366
00:29:35,476 --> 00:29:37,276
don't want me
crowding the cabin.
367
00:29:38,243 --> 00:29:40,476
Maybe I should stay
home with you.
368
00:29:40,543 --> 00:29:42,543
You do and I'll never
speak to you again.
369
00:29:43,643 --> 00:29:44,643
Alright.
370
00:29:46,876 --> 00:29:49,176
Well, if I'm gonna go,
then I better go get some sleep.
371
00:29:50,609 --> 00:29:52,143
Don't stay up too late.
372
00:29:52,209 --> 00:29:54,476
I won't.
These pills make me drowsy
373
00:30:17,109 --> 00:30:19,643
It was really great last month
and you missed it.
374
00:30:21,743 --> 00:30:23,776
You sure you don't
wanna come with us?
375
00:30:23,843 --> 00:30:26,309
No, I just wanna hang out.
376
00:30:26,376 --> 00:30:27,576
This is the first time
in a long time
377
00:30:27,643 --> 00:30:29,476
I don't have any doctors
swarming over me.
378
00:30:29,543 --> 00:30:31,609
Oh, Ihatedoctors.
379
00:30:31,676 --> 00:30:33,843
They always make me
feel like a dartboard.
380
00:30:36,276 --> 00:30:38,543
Damn, this door always sticks!
381
00:30:40,676 --> 00:30:42,876
Oh-h, it's probably my mom.
382
00:30:42,943 --> 00:30:45,476
Um, look, can you get my skis?
They're in the back someplace.
383
00:30:52,809 --> 00:30:54,776
It's only a closet.
384
00:31:47,043 --> 00:31:49,243
Hey, Joanie, what's up?
This is my cousin, Jamie.
385
00:31:49,309 --> 00:31:51,243
He's gonna give us a lift
to the train station.
386
00:31:51,309 --> 00:31:53,576
- Hi.
- I'm gonna go get my girl.
387
00:31:55,209 --> 00:31:58,176
So, um, you're not going
on the big ski trip, huh?
388
00:31:58,243 --> 00:32:00,376
No, not for me.
389
00:32:00,443 --> 00:32:02,809
Me, either.
I can't even skateboard.
390
00:32:07,576 --> 00:32:08,976
So, anyway, um..
391
00:32:09,043 --> 00:32:10,209
...you know
I'll be dropping these guys off
392
00:32:10,276 --> 00:32:12,343
in about a,
about an hour or so..
393
00:32:12,409 --> 00:32:14,709
...maybe you'd like to go out
to dinner with me later.
394
00:32:14,776 --> 00:32:17,443
No, thanks. I have too much
to do here around the house.
395
00:32:18,376 --> 00:32:19,509
- Thanks anyway.
- Yeah, sure.
396
00:32:19,576 --> 00:32:20,976
Okay, bye, babe,
you have our phone number
397
00:32:21,043 --> 00:32:22,109
if you need us, right?
398
00:32:22,176 --> 00:32:23,309
- Right.
- You gonna be okay?
399
00:32:23,376 --> 00:32:25,943
- Sure. Okay, have a good time.
- Okay.
400
00:32:26,009 --> 00:32:27,176
Bye-bye.
401
00:32:29,276 --> 00:32:30,843
- Take it easy, Joanie.
- Bye.
402
00:32:30,909 --> 00:32:32,376
- Do you wanna get that?
- Oh, yeah, sure.
403
00:32:32,443 --> 00:32:33,443
Thanks.
404
00:32:34,276 --> 00:32:35,276
Bye.
405
00:32:58,209 --> 00:32:59,176
God!
406
00:33:04,576 --> 00:33:06,776
You're okay. You're okay.
407
00:33:07,943 --> 00:33:09,409
One, two, three,
four, five, six..
408
00:33:09,476 --> 00:33:12,143
A, B, C, D, E, F, G..
409
00:33:12,209 --> 00:33:14,143
One, two, three.
410
00:34:12,109 --> 00:34:13,576
- 'Hello.'
- Oh, doctor!
411
00:34:13,643 --> 00:34:15,109
Thank God! I wanted..
412
00:34:15,176 --> 00:34:17,509
'You've reached the home
of Dr. and Mrs. Martel.
413
00:34:17,576 --> 00:34:19,443
'Please, leave a message
at the beep.'
414
00:34:20,676 --> 00:34:22,643
Dr. Martel, it's Joan.
415
00:34:23,776 --> 00:34:26,276
I'm s-sort of
having a little trouble.
416
00:34:26,343 --> 00:34:28,876
I'm-I'm having an episode.
417
00:34:30,009 --> 00:34:32,043
Please, call me when you can.
418
00:34:34,009 --> 00:34:35,976
I'll be home.
419
00:35:08,176 --> 00:35:09,709
- Who is it?
- 'Uh, it's okay, Joan.'
420
00:35:09,776 --> 00:35:11,943
'It's me, Jamie. From before?'
421
00:35:14,409 --> 00:35:15,943
- What do you want?
- Um, well..
422
00:35:16,009 --> 00:35:18,943
Sherry was gonna lend me
one of her textbooks and, um..
423
00:35:19,009 --> 00:35:21,543
You know, I forgot to get it
when we were here before.
424
00:35:21,609 --> 00:35:23,576
So, she said that I could
come back for it.
425
00:35:24,876 --> 00:35:27,343
So, do you think I could
get it now? I'll be quick.
426
00:35:39,043 --> 00:35:41,276
- Where is it?
- Where's what?
427
00:35:42,676 --> 00:35:44,276
Look, I really don't have
time for jokes.
428
00:35:44,343 --> 00:35:45,843
Just find the book and leave.
429
00:35:45,909 --> 00:35:47,709
Oh, yeah. Sure.
430
00:35:47,776 --> 00:35:50,209
Sure. I'm not gonna stay long.
431
00:35:50,276 --> 00:35:52,309
Just gonna what,
use the bathroom
432
00:35:52,376 --> 00:35:54,576
maybe make a few phone calls.
433
00:36:00,009 --> 00:36:02,076
So, um..
434
00:36:02,143 --> 00:36:04,776
...did he keep you
in something like this?
435
00:36:04,843 --> 00:36:07,476
- Excuse me?
- The guy!
436
00:36:07,543 --> 00:36:10,943
You know...the guy
who kidnapped you.
437
00:36:11,976 --> 00:36:14,009
I mean, um..
438
00:36:14,076 --> 00:36:16,343
...did he stick you
in the closet?
439
00:36:16,409 --> 00:36:18,509
Or was it worse?
440
00:36:18,576 --> 00:36:20,009
Who told you?
441
00:36:20,076 --> 00:36:21,076
Sherry.
442
00:36:22,009 --> 00:36:24,276
She thinks it's a real riot.
443
00:36:27,309 --> 00:36:28,909
Anyway, um..
444
00:36:28,976 --> 00:36:31,709
...this guy, I mean, this guy..
445
00:36:31,776 --> 00:36:35,043
...did he, like, uh,
let you go to the bathroom?
446
00:36:35,109 --> 00:36:37,376
Get out! Now!
447
00:36:37,443 --> 00:36:39,376
Come on.
448
00:36:40,343 --> 00:36:42,376
I mean..
449
00:36:42,443 --> 00:36:45,109
...we're just getting
to know each other.
450
00:36:45,176 --> 00:36:47,709
I don't like to talk about it.
451
00:36:47,776 --> 00:36:49,743
No problem.
452
00:36:51,109 --> 00:36:53,076
You don't have to talk.
453
00:36:55,909 --> 00:36:58,309
You can show me.
454
00:36:58,376 --> 00:36:59,376
What?
455
00:37:00,509 --> 00:37:02,809
So this guy, I mean, um..
456
00:37:02,876 --> 00:37:05,643
...did he, like, uh,
do things to ya?
457
00:37:08,543 --> 00:37:09,943
Where is it?
458
00:37:10,009 --> 00:37:12,576
- Where is what?
- The bathroom! The bathroom!
459
00:37:13,743 --> 00:37:15,976
I, um, I said..
460
00:37:16,043 --> 00:37:18,643
...that I had to go
to the bathroom.
461
00:37:21,209 --> 00:37:23,143
It's down the hall.
462
00:37:24,876 --> 00:37:26,843
I'll be quick.
463
00:37:37,276 --> 00:37:38,676
Hey!
464
00:37:38,743 --> 00:37:41,309
Hey, who were you calling?
465
00:37:41,376 --> 00:37:43,843
- My, um, doctor.
- Y-your doctor?
466
00:37:43,909 --> 00:37:45,143
I've been trying to reach him.
467
00:37:45,209 --> 00:37:46,476
Why, what's the matter?
You're sick or something?
468
00:37:46,543 --> 00:37:48,376
I think I must be!
469
00:37:48,443 --> 00:37:50,743
Please, I think
it's time you left!
470
00:37:50,843 --> 00:37:51,843
Hey.
471
00:37:53,276 --> 00:37:55,176
Are you throwing me out?
472
00:37:55,243 --> 00:37:58,043
Do you really think
you can throw
473
00:37:59,543 --> 00:38:02,176
Why are you doing this?
474
00:38:09,609 --> 00:38:11,643
I just..
475
00:38:11,709 --> 00:38:14,376
I just wanna hear the story.
476
00:38:16,509 --> 00:38:18,543
The story.
477
00:38:21,343 --> 00:38:22,943
So I mean, uh..
478
00:38:23,909 --> 00:38:25,276
...what did this guy do to ya?
479
00:38:28,409 --> 00:38:30,076
It doesn't matter, really
480
00:38:30,143 --> 00:38:32,276
because, um..
481
00:38:32,343 --> 00:38:33,909
...it's nothing
482
00:38:33,976 --> 00:38:37,076
compared to what
I'm gonna do to ya.
483
00:38:37,143 --> 00:38:38,209
Come here.
484
00:38:39,476 --> 00:38:42,076
Come on! You cook?
485
00:38:42,143 --> 00:38:44,376
- Please!
- Make me something to eat.
486
00:38:45,609 --> 00:38:47,743
And don't make me
none of this crap, either.
487
00:38:50,043 --> 00:38:51,976
I want something..
488
00:38:53,643 --> 00:38:55,909
...that's gonna
roll off my tongue.
489
00:38:58,543 --> 00:38:59,776
Move!
490
00:39:16,343 --> 00:39:19,643
You...you little tease.
491
00:39:22,576 --> 00:39:25,109
It's time to take
a trip to the closet.
492
00:39:44,143 --> 00:39:45,343
Okay.
493
00:40:13,176 --> 00:40:14,743
Hi. How you doing?
494
00:40:16,409 --> 00:40:19,843
'Uh, uh, hi, Joan.
Gee, I'm sorry to bug you.'
495
00:40:19,909 --> 00:40:22,209
- 'I, uh, I forgot to pick up--'
- A book, right?
496
00:40:22,276 --> 00:40:24,243
'Well, yeah. How did you know?'
497
00:40:36,343 --> 00:40:37,443
Joan?
498
00:40:40,509 --> 00:40:43,043
Um, are you, like, okay?
499
00:40:43,909 --> 00:40:45,343
Why? Don't I look okay?
500
00:40:45,409 --> 00:40:46,843
Uh, oh, yeah, sure.
501
00:40:46,909 --> 00:40:48,643
Uh, sure, you do.
I-I didn't mean anything by it.
502
00:40:48,709 --> 00:40:50,376
It's just that, um..
503
00:40:50,443 --> 00:40:52,076
Well, Sherry, she..
504
00:40:52,143 --> 00:40:54,509
'She mentioned your experience.'
505
00:40:54,576 --> 00:40:56,376
I'm fine, really.
506
00:40:56,443 --> 00:40:58,143
I'm just having
a little trouble adjusting.
507
00:40:58,209 --> 00:41:00,009
'My imagination is running
away with me.'
508
00:41:00,076 --> 00:41:01,776
'I'll settle down.'
509
00:41:02,876 --> 00:41:04,443
W-would you excuse me a second?
510
00:41:04,509 --> 00:41:06,476
I have to go check on something.
511
00:41:07,043 --> 00:41:08,976
Oh, sure.
512
00:41:31,209 --> 00:41:32,276
'Hello, can I help you?'
513
00:41:32,343 --> 00:41:33,809
This isn't a machine?
514
00:41:33,876 --> 00:41:35,909
'Uh, this is Dr. Martel's
answering service.'
515
00:41:35,976 --> 00:41:38,709
- 'Uh, may I help you?'
- I need to reach the doctor!
516
00:41:38,776 --> 00:41:40,943
'Well, it's the answering
service. Can I help you?'
517
00:41:41,009 --> 00:41:43,576
I don't need his answering
service! I need him!
518
00:41:43,643 --> 00:41:46,043
'You're gonna need a lot more
than that, babe.'
519
00:41:51,709 --> 00:41:54,409
I'm losing all touch
with reality.
520
00:41:54,476 --> 00:41:55,676
'Hello?'
521
00:41:55,743 --> 00:41:57,409
'Is that the message
you'd like to leave, miss?'
522
00:42:46,076 --> 00:42:47,676
- Who's there?
- 'It's Jamie.'
523
00:42:47,743 --> 00:42:50,376
'Sorry to bother you,
but I left a book here.'
524
00:42:51,476 --> 00:42:52,876
I'm not home now.
525
00:42:52,943 --> 00:42:55,343
'Come on, open up.'
526
00:42:55,409 --> 00:42:56,543
Leave me alone!
527
00:42:56,609 --> 00:42:58,643
'No, can't do, Joannie.'
528
00:43:01,076 --> 00:43:02,143
Joan?
529
00:43:19,243 --> 00:43:21,443
You deservespecialtr
530
00:43:22,809 --> 00:43:24,143
Right this way.
531
00:43:24,209 --> 00:43:26,143
Always room for one more.
532
00:43:30,943 --> 00:43:33,009
'No!'
533
00:43:39,109 --> 00:43:40,076
Joan?
534
00:43:41,609 --> 00:43:42,643
Joannie?
535
00:43:44,276 --> 00:43:45,609
Where is she?
536
00:43:45,676 --> 00:43:47,643
I'm gonna get the other bags.
537
00:43:54,443 --> 00:43:56,376
God, it's really stuck
this time.
538
00:44:20,443 --> 00:44:22,409
'Oh, my God.'
539
00:44:22,476 --> 00:44:24,909
Let me out! Let me out!
540
00:44:24,976 --> 00:44:27,509
Please! Let me out!
541
00:44:27,576 --> 00:44:28,943
'Let me go!'
542
00:44:29,009 --> 00:44:30,976
Oh, my God.
543
00:44:41,409 --> 00:44:42,809
I want you to go home.
544
00:44:42,876 --> 00:44:45,243
Straight home and stay there,
the whole weekend.
545
00:44:45,309 --> 00:44:48,343
Order out for pizza.
Relax, take it easy.
546
00:44:48,409 --> 00:44:50,376
I'll be fine.
547
00:44:56,276 --> 00:44:59,576
What's so bad about
being buried alive?
548
00:45:00,943 --> 00:45:02,343
Beats being barbequed.
549
00:45:03,443 --> 00:45:05,376
Hold my calls.
36667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.