Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,809 --> 00:00:38,768
Dit is de familie Johnson, gezin van
het jaar in Stamford, bij New York.
2
00:00:38,898 --> 00:00:42,021
De vader is advocaat,
de moeder makelaar.
3
00:00:42,151 --> 00:00:46,943
De oudste zoon zit op Wall Street.
De andere kinderen nog op school.
4
00:00:47,073 --> 00:00:52,698
U zult erg blij met ze zijn.
- We hebben 't getroffen met dit gezin.
5
00:00:52,829 --> 00:00:58,955
En ze gaan graag naar Nederland.
- De meisjes lopen nu al op klompen.
6
00:00:59,085 --> 00:01:03,876
Het gaat dus om 'n uitwisselings-
programma tussen onze landen.
7
00:01:04,007 --> 00:01:08,840
Een gemiddeld Amerikaans gezin
gaat 'n jaar in Nederland wonen...
8
00:01:08,970 --> 00:01:12,510
en wij sturen 'n Nederlands gezin
naar de VS.
9
00:01:12,640 --> 00:01:16,389
Als 't een succes wordt,
volgen er meer gezinnen.
10
00:01:16,519 --> 00:01:23,187
Zo leren ze elkaars cultuur kennen
en ervaren ze hoe de ander leeft.
11
00:01:23,318 --> 00:01:26,315
Zo komt er meer wederzijds begrip.
12
00:01:26,446 --> 00:01:30,236
Als 't lukt, komt er misschien ooit
vrede op aarde.
13
00:01:30,366 --> 00:01:32,822
En liefde.
- En begrip.
14
00:01:32,952 --> 00:01:34,621
Dat wil ik nog meemaken...
15
00:01:35,038 --> 00:01:38,578
De Johnsons lijken me
een uitstekende keuze.
16
00:01:38,708 --> 00:01:43,791
Het is in deze bloeiende stad
vast niet moeilijk voor je geweest...
17
00:01:43,922 --> 00:01:46,377
om ook zo'n gezin te vinden.
18
00:01:46,507 --> 00:01:49,005
Het is dus voor één jaar?
19
00:01:49,135 --> 00:01:54,135
Voorlopig wel. Maar als 't goed gaat,
kunnen ze wel langer blijven.
20
00:01:54,265 --> 00:01:55,761
Voorgoed.
21
00:01:55,892 --> 00:02:02,273
Amerika is 'n mooi en groot land.
- Je kunt er makkelijk verdwalen.
22
00:02:03,733 --> 00:02:06,736
Ik heb 't ideale gezin voor u.
23
00:02:09,197 --> 00:02:11,485
Stelletje klerelijers,
schieten jullie even op!
24
00:02:11,616 --> 00:02:14,697
De taxi's kunnen elk moment
hier zijn.
25
00:02:14,827 --> 00:02:17,330
GEBLAF
26
00:02:35,848 --> 00:02:38,685
Wat neem jij allemaal mee, joh?
27
00:02:40,228 --> 00:02:42,058
Rustig aan, Kees, spaar je krachten.
28
00:02:42,188 --> 00:02:43,768
Die zal je hard nodig hebben
met al die wijven.
29
00:02:43,898 --> 00:02:46,437
Welke wijven?
In Amerika.
30
00:02:46,567 --> 00:02:50,905
Dat wordt een groot feest daar.
Er is een vrouwenoverschot, weet je.
31
00:02:54,701 --> 00:02:58,658
Ze vertrekken. Het werd tijd.
Misschien gaan we ze wel missen.
32
00:02:58,788 --> 00:03:01,911
Ze deden toch niemand kwaad?
Niemand kwaad?
33
00:03:02,041 --> 00:03:03,621
Schorriemorrie is het.
34
00:03:03,751 --> 00:03:07,583
Ze hebben 'n jaar lang de buurt
geterroriseerd, de beest uitgehangen.
35
00:03:07,714 --> 00:03:09,752
Ze renden naakt door de tuinen.
36
00:03:09,882 --> 00:03:12,546
Die moeder van ze,
dat was het ergste.
37
00:03:12,677 --> 00:03:14,674
Die vrat alleen maar hondenvoer.
38
00:03:14,804 --> 00:03:16,884
We mogen blij zijn dat we er levend
zijn afgekomen.
39
00:03:17,015 --> 00:03:18,803
Ze hadden 'n andere levensvisie.
40
00:03:18,933 --> 00:03:22,473
Schandalig dat de gemeente die men-
sen op onze buurt heeft losgelaten.
41
00:03:22,603 --> 00:03:24,767
Jezus, wat is die zwaar.
42
00:03:24,897 --> 00:03:28,443
He? Gaat opa ook mee?
Geintje.
43
00:03:30,528 --> 00:03:32,363
Oh-oh.
44
00:03:36,367 --> 00:03:38,406
Kan jij niet uit je doppen kijken,
vuil kreng?
45
00:03:38,536 --> 00:03:41,497
WHISKY BLAFT
Jij moet helemaal oppassen,
schijtbak.
46
00:03:47,211 --> 00:03:49,297
WHISKY HUILT
47
00:03:56,095 --> 00:03:59,260
Hoe heten ze, zei u?
- Flodder.
48
00:03:59,390 --> 00:04:02,221
Flod-der.
Flodder?
49
00:04:02,351 --> 00:04:05,349
Rare naam.
- Typisch Nederlandse naam.
50
00:04:05,480 --> 00:04:08,978
Het klinkt als fodder.
- Wat betekent dat?
51
00:04:09,108 --> 00:04:13,941
Waar we 't vee mee voeren.
- We houden ze bij de koeien weg.
52
00:04:14,072 --> 00:04:18,029
Flodder? Dat is toch die
vreselijk asociale familie?
53
00:04:18,159 --> 00:04:21,532
Je maakt toch zeker een grapje?
Ik ben heel serieus.
54
00:04:21,662 --> 00:04:24,744
Ah, Sjakie. Daar ben je, eindelijk.
55
00:04:24,874 --> 00:04:27,413
Sorry dat ik wat laat ben,
ik had een lekke band.
56
00:04:27,543 --> 00:04:33,377
Dit is de sociaal werker die de zaak
behandelt. Hij kent 't gezin erg goed.
57
00:04:33,508 --> 00:04:37,553
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik had 'n lekke band.
58
00:04:39,430 --> 00:04:44,513
U kent dit gezin dus.
- Over welk gezin heeft u 't?
59
00:04:44,644 --> 00:04:47,146
Sjaak, ik heb een verrassing voor je.
60
00:04:51,901 --> 00:04:55,024
Heeft iedereen alles ingepakt?
Ja.Wat mij betreft kunnen we gaan.
61
00:04:55,154 --> 00:04:57,985
Ik heb wel zin in een jaartje USA.
Kees?
62
00:04:58,116 --> 00:05:00,363
Ik weet 't niet, Johnnie.
We hadden 't hier toch ook leuk?
63
00:05:00,493 --> 00:05:03,745
Jawel, maar je moet af en toe
je horizon verruimen.
64
00:05:05,248 --> 00:05:08,996
Wat krijgen we nou weer?
Ma, iemand van de tv.
65
00:05:09,127 --> 00:05:12,083
Welke tv?
Mevrouw Flodder?
66
00:05:12,213 --> 00:05:14,877
Daar hebt u 't genoegen mee.
Peters van De Ontbijtshow.
67
00:05:15,007 --> 00:05:18,047
Is 't goed als ik 'n interviewtje
afneem? Wat voor interviewtje?
68
00:05:18,177 --> 00:05:20,007
Wat betaalt dat?
Nee, 't is niet...
69
00:05:20,138 --> 00:05:23,010
200 piek.
200 gulden?
70
00:05:23,141 --> 00:05:26,519
200 piek, anders geen interviewtje.
71
00:05:40,241 --> 00:05:43,239
's Kijken... Ja, hier staan ze
allemaal op.
72
00:05:43,369 --> 00:05:46,992
Dit is 't hele gezin.
- Het is een oude foto.
73
00:05:47,123 --> 00:05:49,328
Ze zien er leuk uit, hè?
74
00:05:49,458 --> 00:05:52,211
Ze zijn wel...
- Apart.
75
00:05:53,171 --> 00:05:56,335
Dit is de moeder.
- Een echte schat.
76
00:05:56,465 --> 00:05:58,963
Dit is de oudste zoon Johnnie.
77
00:05:59,093 --> 00:06:03,676
Hij ziet er wild uit.
- Er waren ooit wat probleempjes.
78
00:06:03,806 --> 00:06:08,889
Niks ernstigs. Zo zijn jongens.
Ik zou 'm graag als zoon hebben.
79
00:06:09,020 --> 00:06:14,103
En die dochter is 'n schoonheid, hè?
- Zeg dat wel, ja.
80
00:06:14,233 --> 00:06:18,274
Hun kleren zien er zo...
- Smerig uit.
81
00:06:18,404 --> 00:06:22,945
Voor 'n gekostumeerd bal
hadden ze zich als arm gezin gekleed.
82
00:06:23,075 --> 00:06:27,658
Ze hadden er groot succes mee,
hè Sjaak?
83
00:06:27,788 --> 00:06:32,872
Het ideale gezin voor u.
We zien ze niet graag vertrekken.
84
00:06:33,002 --> 00:06:38,043
Ja, het zijn beste mensen.
Echt 'n uniek gezin.
85
00:06:38,174 --> 00:06:40,004
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
86
00:06:40,134 --> 00:06:43,048
We kunnen die Amerikanen toch niet
opzadelen met die criminelen...
87
00:06:43,179 --> 00:06:45,926
Ik wil hier protest tegen
aantekenen.
88
00:06:46,057 --> 00:06:48,804
Dit klinkt als discriminatie.
Nou, Sjakie.
89
00:06:48,935 --> 00:06:51,891
De familie Flodder mag dan 'n gezin
uit 'n lage sociale klasse zijn...
90
00:06:52,021 --> 00:06:54,185
maar daardoor zijn ze niet minder
dan anderen.
91
00:06:54,315 --> 00:06:57,438
Is er een probleem?
- Nee, hoor.
92
00:06:57,568 --> 00:07:01,609
We zijn het nog niet eens
over het vervoer.
93
00:07:01,739 --> 00:07:05,112
Het valt ons op dat er geen vader is.
94
00:07:05,243 --> 00:07:08,246
Ach, niemand is perfect.
95
00:07:09,163 --> 00:07:12,453
Was het een moeilijke beslissing?
Ik heb erover moeten nadenken.
96
00:07:12,583 --> 00:07:15,789
Maar ze hebben beloofd ons huis
te herbouwen in de tussentijd.
97
00:07:15,920 --> 00:07:17,416
Dat gaf de doorslag.
98
00:07:17,546 --> 00:07:21,003
U en uw familie, u bent al bijna
'n halfjaar 't middelpunt geweest...
99
00:07:21,133 --> 00:07:24,381
van 'n politieke strijd. Twee raads-
leden zijn gedwongen af te treden...
100
00:07:24,512 --> 00:07:26,550
en het gemeentebestuur
is in kampen verdeeld.
101
00:07:26,681 --> 00:07:29,094
Had het zo ver moeten komen?
Aan ons ligt het niet.
102
00:07:29,225 --> 00:07:31,931
Wij zijn nette mensen.
MA NIEST
103
00:07:32,061 --> 00:07:35,518
U vertrekt binnenkort naar Amerika.
Hee joh, ga daar 's weg.
104
00:07:35,648 --> 00:07:37,984
Ga 's weg, Kees, laat die mensen
hun werk doen.
105
00:07:39,819 --> 00:07:43,526
Hoelang denkt u in Amerika te
blijven? Een jaar hebben ze gezegd.
106
00:07:43,656 --> 00:07:45,861
Maar we moeten eerst zien
of 't ons bevalt.
107
00:07:45,992 --> 00:07:48,614
Er schijnt daar 'n hoop
armoede te zijn.
108
00:07:48,744 --> 00:07:51,700
U zult blij zijn
deze puinhoop te verlaten.
109
00:07:51,831 --> 00:07:53,958
Welke puinhoop?
110
00:07:54,750 --> 00:07:57,748
U zult net zo blij zijn
met de keus als wij.
111
00:07:57,878 --> 00:08:03,587
Namens iedereen dank ik u
voor uw komst. Een goede thuisreis.
112
00:08:03,718 --> 00:08:06,679
Bedankt.
- Het was me een genoegen.
113
00:08:07,722 --> 00:08:10,141
Het was me zeer aangenaam.
114
00:08:16,647 --> 00:08:21,527
Als er iets misgaat, zou ik niet in
jouw schoenen willen staan, William.
115
00:08:36,834 --> 00:08:39,748
Kom op, ma, het is maar voor
een jaartje.
116
00:08:39,879 --> 00:08:43,132
Het blijft toch je huis, he.
117
00:08:46,927 --> 00:08:49,842
Is 't wel verstandig de Flodders
naar Amerika te sturen?
118
00:08:49,972 --> 00:08:51,969
Amerika is niet echt iets voor ze.
119
00:08:52,099 --> 00:08:54,680
Onkruid kan overal groeien.
Stel dat er wat gebeurt.
120
00:08:54,810 --> 00:08:56,181
Wij zijn verantwoordelijk.
121
00:08:56,312 --> 00:08:58,225
Het uitwisselingsprogramma
kan gevaar lopen.
122
00:08:58,356 --> 00:09:01,854
Dat gebeurt niet en daar ga jij voor
zorgen. Want jij gaat met ze mee.
123
00:09:01,984 --> 00:09:03,689
Wat, ik?
Ja, jij.
124
00:09:03,819 --> 00:09:05,691
Je bent toch zulke goede maatjes
met ze?
125
00:09:05,821 --> 00:09:09,784
Je mag ze 'n heel jaar gezelschap
houden.
126
00:09:21,212 --> 00:09:24,084
En, mevrouw Flodder, zijn we klaar
voor de grote sprong?
127
00:09:24,215 --> 00:09:26,378
Welke sprong?
Over de oceaan.
128
00:09:26,509 --> 00:09:30,341
We gaan toch wel vliegen?
Natuurlijk gaan we vliegen.
129
00:09:30,471 --> 00:09:32,968
Klootzak.
Die mevrouw Flodder.
130
00:09:33,099 --> 00:09:35,721
'Springen'... Nee, ik bedoelde
bij wijze van spreken.
131
00:09:35,851 --> 00:09:39,475
Stinken doe je maar in je eigen tijd.
Inpakken die handel.
132
00:09:39,605 --> 00:09:43,729
Sjakie, ouwe rukker, alles kits?
Hallo, Johnnie, hoe gaat ie?
133
00:09:43,859 --> 00:09:47,441
Uitstekend, Sjakie. Leuk reisje heb je
voor ons versierd.
134
00:09:47,571 --> 00:09:49,318
Zeg, Johnnie...
135
00:09:49,448 --> 00:09:54,031
Jullie doen toch wel je best dat 't
daar 'n beetje gezellig wordt?
136
00:09:54,161 --> 00:09:57,785
Tuurlijk, Sjakie, wat dacht jij nou?
Van ons zul je geen last hebben.
137
00:09:57,915 --> 00:10:00,537
En Amerika ook niet.
138
00:10:00,668 --> 00:10:04,375
Wist jij dat we dit mee moesten
nemen? Over mijn lijk.
139
00:10:04,505 --> 00:10:07,133
PIEPENDE BANDEN
140
00:10:09,135 --> 00:10:13,550
Wat maakt die nou?
PIEPENDE BANDEN
141
00:10:13,681 --> 00:10:17,596
Het lijkt ons beter 'n groter busje
te laten komen.
142
00:10:17,726 --> 00:10:19,682
Hoezo? Twee taxi's waren
ruim genoeg.
143
00:10:19,812 --> 00:10:22,017
Een taxi lukt ook wel.
Spaart 'n hoop geld.
144
00:10:22,148 --> 00:10:24,228
Ben bang dat dat tegen
de voorschriften is.
145
00:10:24,358 --> 00:10:26,230
Ik had u graag willen meenemen...
146
00:10:26,360 --> 00:10:29,066
maar zo veel personen
en al die bagage.
147
00:10:29,196 --> 00:10:32,283
We hebben haast.
We zijn al aan de late kant.
148
00:10:45,713 --> 00:10:48,841
Ondertiteling: Red Bee Media
149
00:10:54,263 --> 00:10:56,432
Dag, buurman, tot volgend jaar.
150
00:11:34,720 --> 00:11:37,968
Ik heb alle paspoorten en visa
net op tijd kunnen regelen.
151
00:11:38,098 --> 00:11:39,892
Dat is mooi, Sjakie.
152
00:11:40,935 --> 00:11:43,307
CHAUFFEUR HOEST Pardon, mevrouw.
153
00:11:43,437 --> 00:11:45,022
Is er wat?
154
00:11:46,148 --> 00:11:48,234
Wat een geinig dingetje.
155
00:11:50,152 --> 00:11:52,321
Dank u wel.
156
00:12:10,548 --> 00:12:12,711
Zo, ik voel me al echt
een wereldreiziger.
157
00:12:12,841 --> 00:12:15,506
Opschieten, jongens,
laat die piloot niet wachten.
158
00:12:15,636 --> 00:12:17,925
Die heeft nog meer te doen.
Kruier nodig?
159
00:12:18,055 --> 00:12:21,350
Sodemieter op, zeg, dat doen we zelf.
160
00:12:29,900 --> 00:12:33,315
Is dat alle bagage?
Dacht ik wel, ja.
161
00:12:33,445 --> 00:12:36,944
ALARM U bent te zwaar.
162
00:12:37,074 --> 00:12:40,077
We gaan toch niet katten, he.
163
00:12:44,039 --> 00:12:48,836
Parkeerbonnen? 2600 gulden?
164
00:12:51,338 --> 00:12:53,085
Sjakie!
165
00:12:53,215 --> 00:12:56,010
Ze moeten ook altijd mijn jongen
hebben.
166
00:13:32,004 --> 00:13:34,632
ALARM Armen naar beneden.
167
00:13:39,595 --> 00:13:41,675
Is dat verboden?
168
00:13:41,805 --> 00:13:44,469
ALARM Hallo, meneer.
169
00:13:44,600 --> 00:13:46,685
Ik kan het uitleggen.
170
00:13:47,978 --> 00:13:50,064
KEES LACHT
171
00:13:53,067 --> 00:13:56,487
ALARM Mag ik even fouilleren?
172
00:14:01,533 --> 00:14:03,619
ALARM
173
00:14:12,878 --> 00:14:15,125
Geen wapens?
Echt niet, hoor.
174
00:14:15,255 --> 00:14:17,257
Maar je mag wel even zoeken.
175
00:14:27,768 --> 00:14:30,682
Dit is het huis.
Is het een nette buurt?
176
00:14:30,813 --> 00:14:33,769
Wil wel weten waar we terechtkomen.
Maakt u zich geen zorgen.
177
00:14:33,899 --> 00:14:36,860
De buurt is 'first rate'.
Wat voor reet?
178
00:14:37,778 --> 00:14:40,442
'First rate', dat is klasse.
179
00:14:40,572 --> 00:14:45,405
Die school voor de kinderen staat
ook heel goed aangeschreven.
180
00:14:45,536 --> 00:14:49,159
Dit wordt lachen.
TOET GILT VAN HET LACHEN
181
00:14:49,289 --> 00:14:51,625
Schorem, niet klieren.
182
00:14:54,044 --> 00:14:56,833
Sorry, mevrouw, maar sigaren zijn
helaas niet toegestaan.
183
00:14:56,964 --> 00:14:58,835
Waar bemoei je eigen mee?
184
00:14:58,966 --> 00:15:00,879
De andere passagiers hebben
last van rook.
185
00:15:01,009 --> 00:15:03,382
Zet je toch even een raampie
open, meid.
186
00:15:03,512 --> 00:15:07,302
Geef ons liever wat te drinken.
Ik sterf van de dorst.
187
00:15:07,433 --> 00:15:11,437
Hoe gaat het met u?
188
00:15:12,479 --> 00:15:18,527
Kunt u ons naar het hotel brengen?
189
00:15:19,653 --> 00:15:22,985
Hartelijk bedankt.
190
00:15:23,115 --> 00:15:26,446
Fijne dag.
191
00:15:26,577 --> 00:15:30,742
Hoe laat is het?
192
00:15:30,873 --> 00:15:33,453
Het wordt tijd dat je er
nieuwe batterijen in stopt.
193
00:15:33,584 --> 00:15:37,541
Wat? De batterijen zijn leeg! Je
krijgt 'n beetje typische uitspraak.
194
00:15:37,671 --> 00:15:40,335
O, ik dacht al, wat praten
die Amerikanen laag.
195
00:15:40,466 --> 00:15:43,380
Wat een eikel. Daar moet je dan
'n jaar mee op vakantie.
196
00:15:43,510 --> 00:15:45,632
Kan ik dat ook leren, Johnnie?
Wat?
197
00:15:45,763 --> 00:15:48,218
Dat ik Amerikaans kan praten.
Het enige wat jij moet leren is...
198
00:15:48,348 --> 00:15:50,721
Niet voordat we getrouwd zijn.
199
00:15:50,851 --> 00:15:55,105
Wat betekent dat? Dat je het hele
jaar met 'n chagrijnige kop loopt.
200
00:15:57,691 --> 00:15:59,896
Alstublieft.
Ah...
201
00:16:00,027 --> 00:16:03,692
Rot op met die doekies.
Zo praat je niet tegen een dame.
202
00:16:03,822 --> 00:16:07,195
Ik brand m'n fikken zo wat.
Neemt u mijn broer niet kwalijk.
203
00:16:07,326 --> 00:16:11,538
Hij heeft 'n beetje tragische jeugd
gehad. Dank je wel.
204
00:16:32,726 --> 00:16:35,145
MA BOERT
205
00:16:42,361 --> 00:16:44,649
Het is hier maar 'n krappe
bedoening, Sjakie.
206
00:16:44,780 --> 00:16:48,617
Kunnen ze die vliegtuigen niet
wat ruimer maken?
207
00:16:55,457 --> 00:16:59,211
Eet smakelijk.'Bon appetito'.
208
00:17:11,515 --> 00:17:16,520
Zo, dat ziet er een stuk
aangenamer uit. Ik dacht het wel.
209
00:17:25,028 --> 00:17:29,027
Wat is hiervan de bedoeling?
Heeft u tickets voor de royal class?
210
00:17:29,157 --> 00:17:33,115
Mijn moeder kan niet goed tegen dat
benauwde en hier waren stoelen vrij.
211
00:17:33,245 --> 00:17:36,118
Zodoende.
Wij willen graag 'first reet' zitten.
212
00:17:36,248 --> 00:17:38,495
Het spijt me, ik moet u verzoeken
naar uw plaats terug te gaan.
213
00:17:38,625 --> 00:17:42,415
Als je problemen maakt dan hang ik
je uit 't raampje buiten de 'plane'.
214
00:17:42,546 --> 00:17:44,334
Even moven, ja.
215
00:17:44,464 --> 00:17:46,675
Geen probleem, niets aan de hand.
216
00:17:48,010 --> 00:17:49,636
O...
217
00:18:02,858 --> 00:18:05,814
Dit is helemaal geen toilet, joh.
Dit is de cockpit.
218
00:18:05,944 --> 00:18:08,400
Krijg nou, ze zitten gewoon te kanen.
219
00:18:08,530 --> 00:18:13,238
Moet u niet sturen? Nee, kindje. We
vliegen op de automatische piloot.
220
00:18:13,368 --> 00:18:18,373
Jee, wat een wolken.
Ja, een boel wolken.
221
00:18:23,336 --> 00:18:25,839
MENEER HOEST
222
00:18:27,090 --> 00:18:30,380
Waar zijn Kees en Kees?
Die gingen samen naar de plee.
223
00:18:30,510 --> 00:18:32,883
Krijgen we dat gesodemieter nu
ook in 't vliegtuig?
224
00:18:33,013 --> 00:18:35,886
Misschien hadden ze hoge nood.
Ik ga ze wel halen.
225
00:18:36,016 --> 00:18:39,973
Neem wat te drinken mee.
Ik droog uit op deze hoogte.
226
00:18:40,103 --> 00:18:43,767
Dit is de hoogtemeter, daarop zien we
hoe hoog we vliegen.
227
00:18:43,898 --> 00:18:46,777
Dat u dat allemaal kunt onthouden.
Knap, zeg.
228
00:18:49,863 --> 00:18:53,695
En zo staat ie weer op 'manual'.
Met de hand, betekent dat.
229
00:18:53,825 --> 00:18:56,698
Te gek, mag ik 's met de hand?
230
00:18:56,828 --> 00:18:59,915
Dat kan helaas niet, 'fly procedure'.
231
00:19:08,382 --> 00:19:09,925
Kees?
232
00:19:11,343 --> 00:19:14,137
GEGIL EN PANIEK
233
00:19:20,894 --> 00:19:22,682
ALARM
234
00:19:22,813 --> 00:19:24,517
GEGIL
235
00:19:24,648 --> 00:19:26,984
Vlotte bediening.
236
00:19:28,986 --> 00:19:31,613
PANIEK
237
00:19:36,243 --> 00:19:39,783
TA-643, u kunt landen.
Hoe was uw vlucht?
238
00:19:39,913 --> 00:19:41,873
Zoals gebruikelijk.
239
00:19:45,002 --> 00:19:47,832
En? Mevrouw Flodder,
hoe voelt u zich?
240
00:19:47,963 --> 00:19:51,336
Uw eerste snede in de nieuwe wereld.
Nieuwe wereld? Wat is er nieuw aan?
241
00:19:51,466 --> 00:19:54,589
Duw niet zo.
Het ziet er behoorlijk afgerukt uit.
242
00:19:54,720 --> 00:19:57,342
Zo'n vliegveld is niet
representatief.
243
00:19:57,472 --> 00:20:00,845
Wacht maar tot u Manhattan ziet.
Daar overnachten we in een hotel.
244
00:20:00,976 --> 00:20:02,722
En dan reizen we morgen door.
245
00:20:02,853 --> 00:20:05,558
Jongens, niet klieren,
we zijn nou in Amerika.
246
00:20:05,689 --> 00:20:08,228
Ik heb ontzettend last
van een jetlag, niet normaal.
247
00:20:08,358 --> 00:20:12,571
Volgens mij heb jij je hele leven
last van een jetlag.
248
00:20:13,947 --> 00:20:16,861
Hee, pipo, kun je niet uitkijken?
PRAAT RUSSISCH
249
00:20:16,992 --> 00:20:19,906
En daar een broer van.
PRAAT RUSSISCH
250
00:20:20,037 --> 00:20:24,452
Vind 't ingewikkeld, dat Engels. Dat
is geen Engels, lijkt wel Hottentots.
251
00:20:24,583 --> 00:20:27,622
PRAAT RUSSISCH
252
00:20:27,753 --> 00:20:30,547
Goedemiddag, zeg,
stelletje vuileriken.
253
00:20:49,274 --> 00:20:52,355
Als jullie nou hier wachten,
dan ga ik vervoer regelen.
254
00:20:52,486 --> 00:20:56,651
Lijkt me een goed idee, Sjakie.
Kom op z'n minst met 'n limo terug.
255
00:20:56,782 --> 00:20:58,987
Ik zal m'n best doen, Johnnie.
Doe er maar twee.
256
00:20:59,117 --> 00:21:03,789
Ik verrek van de dorst.
Een limousine, dat is een wagen.
257
00:21:10,128 --> 00:21:13,918
Met Jack. Hoe zit 't met
die Russische delegatie?
258
00:21:14,049 --> 00:21:18,631
Een groep van zes personen.
- Voor dat medische congres.
259
00:21:18,762 --> 00:21:22,808
Bij Internationale Aankomsten,
uitgang C.
260
00:21:25,268 --> 00:21:29,642
HENKIE KREUNT Ik heb 'm open.
261
00:21:29,773 --> 00:21:33,568
Wat een land, he. Ik begin me
al helemaal thuis te voelen.
262
00:21:38,907 --> 00:21:43,156
Kijk nou 's, Russische wodka.
Hoe kom je daaraan?
263
00:21:43,286 --> 00:21:46,159
Heeft Kees geregeld.
Wat is dat?
264
00:21:46,289 --> 00:21:49,501
Dat lijkt me kaviaar.
Laat 's kijken.
265
00:21:51,461 --> 00:21:53,083
Het ruikt naar rotte vis.
266
00:21:53,213 --> 00:21:56,252
Dat zegt niks, voor hetzelfde geld
smaakt het vreselijk.
267
00:21:56,383 --> 00:21:59,928
Hier, ga jij je Russisch maar
even ophalen.
268
00:22:02,430 --> 00:22:05,887
Johnnie, moet je kijken, miss Rusland.
269
00:22:06,017 --> 00:22:09,354
Zo... Haha, zitten we wel
in het goede land?
270
00:22:15,443 --> 00:22:16,903
Dat zijn ze.
271
00:22:20,031 --> 00:22:23,076
Zo, dat heeft Sjakie goed geregeld.
272
00:22:26,580 --> 00:22:31,621
'Hello.
Perestroika? Glasnost?'
273
00:22:31,751 --> 00:22:34,165
Ik breng u naar uw hotel.
274
00:22:34,296 --> 00:22:38,420
Wat een mooie wagen.
Een echte limo, he, Johnnie?
275
00:22:38,550 --> 00:22:40,839
Zoiets hoef je Sjakie maar
EEN keer te vertellen.
276
00:22:40,969 --> 00:22:43,049
Die weet wel
naar wie ie moet luisteren.
277
00:22:43,180 --> 00:22:45,969
Zo, wat mij betreft kunnen we.
278
00:22:46,099 --> 00:22:49,728
O, wat een mooie wagen.
279
00:22:56,234 --> 00:22:59,237
Is dat de laatste?
- Zo zijn we er.
280
00:23:13,001 --> 00:23:15,795
ZACHT GEHUIL VAN WHISKY
281
00:23:47,827 --> 00:23:50,617
Wat zullen we nou weer krijgen?
282
00:23:50,747 --> 00:23:57,420
Bent u van de Roosevelt Foundation?
- Nee, dat ben ik niet.
283
00:24:02,676 --> 00:24:05,428
Er is geen kroeg in de buurt.
284
00:24:16,189 --> 00:24:18,275
Psst.
285
00:24:21,569 --> 00:24:25,276
Wat ziet dat er typisch uit,
geinig, he?
286
00:24:25,407 --> 00:24:27,320
Moeten we geen geld wisselen?
287
00:24:27,450 --> 00:24:29,948
Ja, ik zal straks 's informeren
wat de dollar doet.
288
00:24:30,078 --> 00:24:31,574
Zou ik ook wel willen weten.
289
00:24:31,705 --> 00:24:34,327
Kan niet anders zeggen
dat het tripje tot nu toe...
290
00:24:34,457 --> 00:24:36,746
uitermate bevredigend verloopt.
291
00:24:36,876 --> 00:24:39,123
Is 't koud in Rusland?
292
00:24:39,254 --> 00:24:42,460
Ik geloof 't wel. Heel koud.
293
00:24:42,590 --> 00:24:44,587
Wat moest ie? Hij vroeg
of 't koud was in Rusland...
294
00:24:44,718 --> 00:24:47,840
misschien heeft ie familie daar.
Waar zou Sjakie zitten?
295
00:24:47,971 --> 00:24:51,344
Maak je over Sjakie geen zorgen, die
zal wel met z'n eigen limo komen.
296
00:24:51,474 --> 00:24:54,019
Verschil moet er wezen.
297
00:25:00,358 --> 00:25:02,569
Hoe was de naam ook weer?
298
00:25:03,903 --> 00:25:06,985
F-L-O-D-D-E... Rrrr.
299
00:25:07,115 --> 00:25:09,862
Ik zal ze laten omroepen.
300
00:25:09,993 --> 00:25:12,490
Prettige dag nog.
301
00:25:12,620 --> 00:25:18,752
Wil 't gezin Flodder uit Nederland
zich melden bij de informatiebalie?
302
00:25:27,135 --> 00:25:28,678
Hee!
303
00:25:31,389 --> 00:25:35,138
Dat is mijn auto.
- Dit is 'n wegsleepzone.
304
00:25:35,268 --> 00:25:37,515
Ik ben net aangekomen.
305
00:25:37,645 --> 00:25:42,734
Ik kom uit Nederland.
- Heel fijn. Welkom in Amerika.
306
00:25:43,902 --> 00:25:47,942
Ik ben net m'n familie verloren.
- Gecondoleerd.
307
00:25:48,073 --> 00:25:50,278
Slepen maar.
308
00:25:50,408 --> 00:25:52,619
Prettige dag nog.
309
00:26:54,472 --> 00:26:57,720
Jongens, voorzichtig, er is hier
ontzettend veel criminaliteit.
310
00:26:57,851 --> 00:27:01,563
Ah, McDonald's.
Hebben ze die hier ook al?
311
00:27:16,161 --> 00:27:18,116
Voor 't eerst hier?
312
00:27:18,246 --> 00:27:23,871
Zal ik je vanavond 't nachtleven
even laten zien? Dehot spots?
313
00:27:24,002 --> 00:27:27,505
Hutspot? 'No, thank you.'
314
00:27:30,633 --> 00:27:35,675
Wat een wijven lopen hier rond.
Wat zei ik je? Vrouwenoverschot.
315
00:27:35,805 --> 00:27:39,679
Nou, ma, wat vind je ervan?
Heel anders dan op tv.
316
00:27:39,809 --> 00:27:42,515
Als het hotel nou maar wat is.
317
00:27:42,645 --> 00:27:45,148
FLODDER SYNTHESIZER
SOUNDTRACK
318
00:28:01,122 --> 00:28:03,077
Als die kamers nou maar wat zijn.
319
00:28:03,208 --> 00:28:05,543
Kom op, ma, het is maar
voor een nacht.
320
00:28:21,017 --> 00:28:24,599
Aardig tentje.
Wat een hotel, hee.
321
00:28:24,729 --> 00:28:28,311
Zou dat echt goud zijn?
WHISKY GROMT
322
00:28:28,441 --> 00:28:30,354
WHISKY BLAFT
323
00:28:30,485 --> 00:28:32,023
Koest.
324
00:28:32,153 --> 00:28:34,609
Auw, laat me los.
325
00:28:34,739 --> 00:28:38,029
Whisky... Dood!
Ach ja, zo'n beest heeft honger.
326
00:28:38,159 --> 00:28:40,239
Haal dat beest hier weg.
327
00:28:40,370 --> 00:28:45,708
Wat krijgen we nou?
- Dat zijn de Russische gasten, vrees ik.
328
00:28:49,420 --> 00:28:52,418
Ik ben Hamilton, manager van dit hotel.
329
00:28:52,549 --> 00:28:55,797
Het is de manager.
330
00:28:55,927 --> 00:29:00,760
Ik ben blij dat u er bent.
Goede vlucht gehad?
331
00:29:00,890 --> 00:29:05,431
We zullen uw verblijf zo aangenaam
mogelijk maken.
332
00:29:05,562 --> 00:29:11,187
Honden zijn normaal niet toegestaan,
maar voor u maken we 'n uitzondering.
333
00:29:11,317 --> 00:29:14,982
U wilt zich vast wel even opfrissen.
334
00:29:15,113 --> 00:29:21,614
Leroy zal u uw suites wijzen,
en als er iets is, vraag 't dan gerust.
335
00:29:21,744 --> 00:29:23,705
Dank u. Goed werk.
336
00:29:24,289 --> 00:29:26,958
'Very nice work, sir.'
337
00:29:31,379 --> 00:29:35,169
Dit is toch wel een knap hotelletje.
338
00:29:35,300 --> 00:29:37,755
Dit is belachelijk.
339
00:29:37,885 --> 00:29:42,181
Uit welk deel van Rusland komen ze?
- Waar 't stinkt.
340
00:29:47,145 --> 00:29:50,023
TELEFOON GAAT
341
00:29:52,775 --> 00:29:54,438
'Hello.'
342
00:29:54,569 --> 00:29:56,899
Verbind maar door.
343
00:29:57,030 --> 00:29:59,735
Met Jack? Je spreekt met Sjaak.
344
00:29:59,866 --> 00:30:02,864
Sjaak, met Jack. Alles oké?
345
00:30:02,994 --> 00:30:08,619
Sorry dat we jullie niet konden ophalen.
Prettige vlucht gehad?
346
00:30:08,750 --> 00:30:10,955
Dat ging wel.
347
00:30:11,085 --> 00:30:15,131
En hoe gaat 't met ons gezin?
348
00:30:16,841 --> 00:30:19,213
Er is 'n probleem.
- Mooi zo.
349
00:30:19,344 --> 00:30:23,718
Een probleem? Dat lossen we wel op.
350
00:30:23,848 --> 00:30:28,472
Ik ben ze kwijt.
- Hoe bedoel je?
351
00:30:28,603 --> 00:30:32,602
Ik ging 'n busje halen
en toen waren ze ineens weg.
352
00:30:32,732 --> 00:30:35,813
Ben je nog steeds op 't vliegveld?
353
00:30:35,943 --> 00:30:42,778
Zal ik naar de politie gaan?
- Nee, er is vast 'n verklaring voor.
354
00:30:42,909 --> 00:30:46,490
Dat hoop ik, ze hebben m'n koffer.
355
00:30:46,621 --> 00:30:49,785
Kom naar m'n kantoor,
dan zoeken we 't uit.
356
00:30:49,916 --> 00:30:51,793
OK.
357
00:30:54,379 --> 00:30:57,382
Ik wist wel dat er problemen
zouden komen.
358
00:31:05,056 --> 00:31:09,102
Wat een kleine rotflesjes.
Daar word je toch niet gezond van.
359
00:31:12,814 --> 00:31:15,227
WHISKY BLAFT
360
00:31:15,358 --> 00:31:18,569
HENKIE EN TOET SPELEN WILD
OP DE ACHTERGROND
361
00:31:32,375 --> 00:31:34,455
Gezellig.
362
00:31:34,585 --> 00:31:38,042
Potverdomme.
363
00:31:38,172 --> 00:31:41,384
DEURBEL Binnen.
364
00:31:45,680 --> 00:31:48,349
MA LACHT
365
00:31:49,642 --> 00:31:52,603
Had u roomservice gebeld?
366
00:31:53,521 --> 00:31:55,935
Hee, jongens, voor wie is die kar
met vreten?
367
00:31:56,065 --> 00:31:59,772
- Hiero!
- Stuur 'm maar even door.
368
00:31:59,902 --> 00:32:02,488
GLASGERINKEL
GESTOEI VAN TOET EN HENK
369
00:32:17,628 --> 00:32:19,922
GEGIECHEL
KELNER SCHRAAPT KEEL
370
00:32:21,507 --> 00:32:24,839
Een beetje dichterbij, James,
zo kunnen we er niet bij.
371
00:32:24,969 --> 00:32:26,424
Dichterbij!
372
00:32:26,554 --> 00:32:29,098
GLASGERINKEL
373
00:32:31,976 --> 00:32:34,312
Hmm, lekker, zalm.
374
00:32:36,022 --> 00:32:37,982
Eet smakelijk.
375
00:32:40,610 --> 00:32:43,905
Hee, Kareltje. Zit je te vreten?
376
00:32:44,947 --> 00:32:47,194
Hoe laat is het dan?
377
00:32:47,325 --> 00:32:50,406
Nee, het is hier nog hartstikke dag.
378
00:32:50,536 --> 00:32:52,867
We gaan zo nog even de stad in.
379
00:32:52,997 --> 00:32:56,209
Ik kan 't je aanraden.
Dat Amerika heeft wel wat.
380
00:33:07,887 --> 00:33:10,890
Jij ook, Johnnie?
Is de paus katholiek?
381
00:33:15,186 --> 00:33:19,435
Weet jij al wat de dollar doet?
De dollar doet ons 'n hoop genoegen.
382
00:33:19,565 --> 00:33:24,106
Let maar 's op. Amerika is het land
van de ongekende mogelijkheden.
383
00:33:24,237 --> 00:33:26,108
Proost.
384
00:33:26,239 --> 00:33:29,283
FILEHECTIEK
385
00:33:36,582 --> 00:33:42,463
Sorry, maar ik heb vreselijke haast.
- Dat heeft iedereen in New York.
386
00:33:52,265 --> 00:33:57,598
We zijn van de Roosevelt Foundation.
We komen voor de Russen.
387
00:33:57,728 --> 00:34:02,812
Ze zijn net de deur uit.
- We hadden hier met ze afgesproken.
388
00:34:02,942 --> 00:34:06,732
Weet u wanneer ze terugkomen?
- Helaas niet.
389
00:34:06,863 --> 00:34:09,360
En ik keek er zo naar uit.
390
00:34:09,490 --> 00:34:13,531
Ik had dr. Zikorsky's toespraak
graag alvast gelezen.
391
00:34:13,661 --> 00:34:16,117
Dat moet vanavond dan maar.
392
00:34:16,247 --> 00:34:23,415
Geef ze deze uitnodiging. Om half zeven
worden ze opgehaald voor 't feest.
393
00:34:23,546 --> 00:34:28,379
Dat zal ik doen. En ik hoop
dat het 'n leuk feest wordt.
394
00:34:28,509 --> 00:34:30,965
Dank u wel.
- Graag gedaan.
395
00:34:31,095 --> 00:34:33,342
Als ze maar niet te moe worden.
396
00:34:33,472 --> 00:34:39,061
Laat ze nou. Dat soort mensen
geeft zo veel en krijgt zo weinig terug.
397
00:34:46,736 --> 00:34:50,907
FLODDER SYNTHESIZER
SOUNDTRACK
398
00:34:54,619 --> 00:34:59,118
Toch een beetje de Kalverstraat.
Maar wel 'n stuk gezelliger.
399
00:34:59,248 --> 00:35:01,745
Niet mee praten, Kees,
dat kost klauwen geld.
400
00:35:01,876 --> 00:35:04,712
Hoeveel is tien dollar?
Niet veel voor een druiper.
401
00:35:13,846 --> 00:35:17,099
Een beetje bij elkaar.
Ja stop, goed zo.
402
00:35:28,110 --> 00:35:31,113
URBAN DANSMUZIEK
403
00:35:40,122 --> 00:35:42,541
Waar hebben die nou last van?
404
00:35:45,378 --> 00:35:48,422
Zeg, doe normaal, eikel,
je bent toch geen mietje?
405
00:35:58,474 --> 00:36:02,186
OPZWEPENDE
SYNTHESIZERMUZIEK
406
00:36:04,355 --> 00:36:08,562
Al die straten hebben nummers.
Dan kun je ze uit elkaar houden.
407
00:36:08,693 --> 00:36:11,649
Hier, Wall Street,
dat lijkt me wel wat.
408
00:36:11,779 --> 00:36:13,400
Wall Street, wat is dat?
409
00:36:13,531 --> 00:36:18,160
Dat is zoiets als de Walletjes, daar
gaat ook 'n hele hoop geld in om.
410
00:36:20,329 --> 00:36:23,410
Lijkt me wel iets voor jou, Kees.
Iets met aandelen, en zo.
411
00:36:23,541 --> 00:36:25,871
Aandelen? Wat zijn dat?
Kun je rijk van worden.
412
00:36:26,002 --> 00:36:28,374
Als je er genoeg hebt. Je moet ze
kopen als ze laag staan...
413
00:36:28,504 --> 00:36:30,751
en verkopen als ze hoog staan.
Zo simpel is het.
414
00:36:30,881 --> 00:36:34,092
Amerika is het land van
de onbegrensde mogelijkheden.
415
00:36:36,804 --> 00:36:39,009
Ma, we moeten nog EEN ding zien.
416
00:36:39,140 --> 00:36:41,595
Wat is dat, jongen?
Het Vrijheidsbeeld.
417
00:36:41,726 --> 00:36:44,974
Het Vrijheidsbeeld, wat is dat?
Het symbool van Amerika.
418
00:36:45,104 --> 00:36:47,475
Dat ken je toch wel? Dat wijf
met dat boek en die fakkel.
419
00:36:47,605 --> 00:36:52,861
Ik hou wel van beeldjes. Laten we 's
gaan kijken of ze dat hier kunnen.
420
00:36:54,446 --> 00:36:57,950
FLODDER SYNTHESIZER
SOUNDTRACK
421
00:37:14,383 --> 00:37:16,714
we gaan nog niet naar huis
422
00:37:16,844 --> 00:37:18,841
want moeder is niet thuis
423
00:37:18,971 --> 00:37:20,592
en al was ons moeder thuis
424
00:37:20,723 --> 00:37:22,886
dan gingen we niet
dan gingen we niet
425
00:37:23,017 --> 00:37:27,057
We waren aan 't zingen:
We gaan nog niet naar huis...
426
00:37:27,188 --> 00:37:31,395
Dat weet ik. Leuke dag gehad?
427
00:37:31,525 --> 00:37:35,566
We hebben 't Vrijheidsbeeld gezien...
428
00:37:35,696 --> 00:37:40,237
Hier zijn de sleutels
en de uitnodiging voor 't feest.
429
00:37:40,367 --> 00:37:41,530
'Party?'
430
00:37:41,660 --> 00:37:45,451
U wordt om half zeven opgehaald
door een limousine.
431
00:37:45,581 --> 00:37:47,411
Bedankt, zeg.
432
00:37:47,541 --> 00:37:49,627
Dank u en nog 'n prettige dag.
433
00:37:52,755 --> 00:37:55,294
LIFTBEL Wat is dat, Johnnie?
434
00:37:55,424 --> 00:37:58,297
Nu begrijp ik 't, Sjakie moest
een feestje voorbereiden.
435
00:37:58,427 --> 00:38:00,215
Hij wilde ons verrassen.
Feessie?
436
00:38:00,346 --> 00:38:02,426
Ziet er heel sjiek uit.
Wanneer? Vanavond?
437
00:38:02,556 --> 00:38:07,436
Over een uur worden we opgehaald.
Sjakie zit altijd vol verrassingen.
438
00:38:24,912 --> 00:38:28,410
We zijn gesloten.
- Ik heb 'n afspraak.
439
00:38:28,541 --> 00:38:31,538
Het is na vijven. Iedereen is weg.
440
00:38:31,669 --> 00:38:37,795
Ik heb vastgezeten in 't verkeer.
- Komt u morgenochtend maar terug.
441
00:38:37,925 --> 00:38:40,427
Een prettige avond nog.
442
00:38:43,097 --> 00:38:44,885
Wat zou het voor feestje zijn?
Geen idee.
443
00:38:45,015 --> 00:38:47,763
We kijken het even aan en als
het niks is dan zijn we zo weer weg.
444
00:38:47,893 --> 00:38:50,766
Als er maar wat te drinken is.
Die ijskastjes in 't hotel...
445
00:38:50,896 --> 00:38:53,268
vullen ze maar EEN keer per dag bij.
Bitterballen, daar heb ik trek in.
446
00:38:53,399 --> 00:38:56,271
En sateetjes. Daar zal Sjakie
vast voor gezorgd hebben.
447
00:38:56,402 --> 00:38:58,529
Die weet wel wat we lekker vinden.
448
00:39:24,346 --> 00:39:26,802
We zitten helemaal vol.
449
00:39:26,932 --> 00:39:31,223
Ik heb voor zeven mensen gereserveerd,
uit Nederland.
450
00:39:31,353 --> 00:39:34,643
Dat had u voor zes uur
moeten bevestigen.
451
00:39:34,773 --> 00:39:38,814
Ik moet toch ergens slapen?
Ik zit in de problemen.
452
00:39:38,944 --> 00:39:41,947
We hebben echt geen kamers meer.
453
00:39:44,158 --> 00:39:47,161
Ik heb wel 'n suggestie voor u.
454
00:40:08,933 --> 00:40:11,727
Nou nou, wat een chique bedoening.
455
00:40:22,529 --> 00:40:25,658
CHIC PIANOSPEL
456
00:40:31,872 --> 00:40:33,415
'Thank you very much.'
457
00:40:35,668 --> 00:40:39,713
Ik ben heel benieuwd
naar die Russische dokter.
458
00:40:41,590 --> 00:40:45,631
Ha die Stanley.
Bedankt voor de uitnodiging.
459
00:40:45,761 --> 00:40:49,259
Leuk dat je er bent.
Hoe is 't met je vader?
460
00:40:49,390 --> 00:40:52,930
Goed, maar hij heeft veel aan z'n hoofd.
461
00:40:53,060 --> 00:40:55,020
Ik zie je zo nog wel.
462
00:40:56,689 --> 00:41:01,277
Hebben wij hem uitgenodigd?
- Hij nodigt zichzelf altijd uit.
463
00:41:06,949 --> 00:41:12,533
Zo, het heeft wel stijl.
Dat zijn geen stinkende sokken.
464
00:41:12,663 --> 00:41:16,709
Daar zijn de gasten.
Gelukkig spreek jij Russisch.
465
00:41:19,962 --> 00:41:24,127
Goedenavond, het is 'n hele eer
u hier te hebben.
466
00:41:24,258 --> 00:41:26,296
Waar wacht je nou op?
467
00:41:26,427 --> 00:41:29,847
MENEER SPREEKT RUSSISCH
468
00:41:34,184 --> 00:41:36,014
Waar heeft die vent
het over, Johnnie?
469
00:41:36,145 --> 00:41:37,849
Geen idee, ik versta er geen reet van.
470
00:41:37,980 --> 00:41:40,811
Ik dacht dat jij Engels sprak.
Met Engels heeft dit niks te maken.
471
00:41:40,941 --> 00:41:45,482
Dit dialect ken ik niet.
Waar komen ze vandaan?
472
00:41:45,612 --> 00:41:50,946
Uit de Baltische staten misschien.
Spreek je nou Russisch of niet?
473
00:41:51,076 --> 00:41:58,203
We zijn zeer vereerd met uw komst en
we hopen dat u het naar uw zin heeft.
474
00:41:58,334 --> 00:42:01,712
Bedankt, baas.
Leuk u ontmoet te hebben.
475
00:42:05,674 --> 00:42:08,427
Het is jouw schuld. Ze zijn kwaad.
476
00:42:09,595 --> 00:42:14,177
Wie zijn die lui
die daarnet binnenkwamen?
477
00:42:14,308 --> 00:42:19,099
Dat zijn vast de Russische eregasten
van vanavond.
478
00:42:19,229 --> 00:42:22,519
Ik was toch de eregast?
- Vanavond niet.
479
00:42:22,649 --> 00:42:28,108
Wat een schoonheid, hè?
Wat een geweldige...
480
00:42:28,238 --> 00:42:32,237
persoonlijkheid.
- Zo kun je 't noemen.
481
00:42:32,368 --> 00:42:37,117
Het zijn beroemde artsen, uitgenodigd
door de Roosevelt Foundation.
482
00:42:37,247 --> 00:42:41,538
Daar is je vader mede-oprichter van.
- Vast wel.
483
00:42:41,668 --> 00:42:45,459
Aan zo'n arts zou ik graag
m'n organen afstaan.
484
00:42:45,589 --> 00:42:48,050
Nog specifieke organen?
485
00:42:49,551 --> 00:42:52,674
Wij zijn van de Roosevelt Foundation.
486
00:42:52,805 --> 00:42:55,510
Toch niet een of andere collecte, he?
487
00:42:55,641 --> 00:42:58,847
Wij zijn jullie contactpersonen.
488
00:42:58,977 --> 00:43:02,017
Wat moeten ze, Johnnie?
Zullen wel vrienden van Sjakie zijn.
489
00:43:02,147 --> 00:43:04,149
Trouwens, waar is Sjaak?
490
00:43:05,150 --> 00:43:09,441
Ze bedoelen vast Jack Scott,
van Pro Life.
491
00:43:09,571 --> 00:43:16,620
Oh, Jack, die kan elk moment hier zijn.
- Heel goed.
492
00:43:18,539 --> 00:43:20,869
Hallo?
493
00:43:20,999 --> 00:43:24,081
Hallo? Met Sjaak.
494
00:43:24,211 --> 00:43:26,875
Sjaak.
Sjaak?
495
00:43:27,005 --> 00:43:29,461
Weet je wel hoe laat het is?
496
00:43:29,591 --> 00:43:32,464
Er zijn hier wat probleempjes.
497
00:43:32,594 --> 00:43:35,425
Problemen? Waar heb je het over?
498
00:43:35,556 --> 00:43:39,012
Wat? Verdwenen?
499
00:43:39,143 --> 00:43:42,933
Ik heb je toch altijd gezegd dat
die Flodders niet te vertrouwen zijn.
500
00:43:43,063 --> 00:43:46,812
Zo zie je maar weer.
Wie weet is er iets ergs gebeurd.
501
00:43:46,942 --> 00:43:51,149
Misschien zijn ze ontvoerd. Dat zou
vreselijk zijn voor de ontvoerders.
502
00:43:51,280 --> 00:43:54,569
Wat? Ik kan u bijna niet verstaan.
503
00:43:54,700 --> 00:43:57,322
Ik zei, dat zou vreselijk zijn.
504
00:43:57,453 --> 00:43:59,741
Ik wil geen paniek zaaien.
Ik wil alleen zeggen...
505
00:43:59,872 --> 00:44:02,786
dat we op het ergste moeten zijn
voorbereid. Ik begrijp 't.
506
00:44:02,916 --> 00:44:05,205
Het is goed dat je me even
hebt gebeld.
507
00:44:05,335 --> 00:44:10,335
Ik onderneem direct actie, ik neem
contact op met de ambassade, BZ...
508
00:44:10,466 --> 00:44:13,004
en als het nodig is,
dan vlieg ik naar New York.
509
00:44:13,135 --> 00:44:16,633
Maak je geen zorgen.
Dank u voor al uw begrip.
510
00:44:16,763 --> 00:44:20,178
Ik zal alles doen om de zaak
tot een goed einde te brengen.
511
00:44:20,309 --> 00:44:23,557
En zal het vertrouwen
dat in mij gesteld is niet schaden.
512
00:44:23,687 --> 00:44:26,648
Zo mag ik het horen. Sterkte, Sjaak.
513
00:44:29,776 --> 00:44:33,608
De ambassade? BZ?
Wat is er aan de hand?
514
00:44:33,739 --> 00:44:37,070
Oe, niks hoor. Er is helemaal niks
aan de hand.
515
00:44:37,201 --> 00:44:40,037
Sjakie is wat bagage kwijt.
516
00:44:44,249 --> 00:44:48,206
Wat ziet dat er allemaal raar uit.
Zou je dat kunnen eten?
517
00:44:48,337 --> 00:44:50,292
Kan me niks schelen,
ik verrek van de honger.
518
00:44:50,422 --> 00:44:52,627
Hebben ze geen kroket, of zo?
519
00:44:52,758 --> 00:44:55,005
Houdt u van Japans eten?
520
00:44:55,135 --> 00:44:57,591
Smaakt 't?
- Geen idee.
521
00:44:57,721 --> 00:45:00,724
Even voorstellen? Ik ben Geoffrey.
522
00:45:02,434 --> 00:45:05,432
En hoe heet u?
- Ik heet Kees.
523
00:45:05,562 --> 00:45:09,060
'Casey?'
'No, Kees.'
524
00:45:09,191 --> 00:45:11,688
Wat 'n prachtige Russische naam.
525
00:45:11,818 --> 00:45:15,322
En u bent net zo mooi als uw naam.
526
00:45:16,490 --> 00:45:23,158
Morgen hebben we 'n ontbijt-
vergadering, een persconferentie...
527
00:45:23,288 --> 00:45:28,371
en daarna lunchen we met dr. Patriot
van het Medisch Genootschap.
528
00:45:28,502 --> 00:45:32,005
En 's middags...
- Nog een prettige dag.
529
00:45:33,715 --> 00:45:37,464
Bevalt New York u?
Het is 'n opwindende stad.
530
00:45:37,594 --> 00:45:42,975
Ik zou u graag rondleiden.
We beginnen met 't uitzicht hier.
531
00:45:56,655 --> 00:45:59,903
We kennen uw artikelen, dr. Brezjnev.
532
00:46:00,033 --> 00:46:05,909
Dr. White, New York University.
- Linda Black, ik werk voor dr. Brown.
533
00:46:06,039 --> 00:46:10,580
Lekker eten.
- Alles is hier veel beter, ja.
534
00:46:10,711 --> 00:46:16,336
Uw kliniek in Leningrad heeft 'n tekort
aan instrumenten, hoor ik.
535
00:46:16,466 --> 00:46:21,550
En dan toch 'n harttransplantatie
tijdens een stroomstoring.
536
00:46:21,680 --> 00:46:25,720
Wat voor instrumenten
heeft u toen gebruikt?
537
00:46:25,851 --> 00:46:29,891
Voor de incisie, om mee te snijden.
538
00:46:30,022 --> 00:46:31,977
Wij gebruiken dit.
539
00:46:32,107 --> 00:46:34,484
Goed mes, eigenlijk.
540
00:46:40,657 --> 00:46:43,363
Beetje jong voor chirurgen.
541
00:46:43,493 --> 00:46:47,826
Ze zien er jonger uit.
Er zit daar iets in de lucht.
542
00:46:47,956 --> 00:46:52,502
Er zijn daar mensen van 120
die er uitzien als 60.
543
00:46:54,212 --> 00:46:59,296
Dat is vast dr. Zikorsky.
- De beroemde plastisch chirurg?
544
00:46:59,426 --> 00:47:05,557
Volgens dr. De Palma kan hij echt alles.
- We gaan even met 'm praten.
545
00:47:10,354 --> 00:47:13,894
Volgens m'n vriendin
bent u erg beroemd.
546
00:47:14,024 --> 00:47:15,979
O ja?
547
00:47:16,109 --> 00:47:20,650
Niet zo bescheiden. U bent de beste.
- Vooral voor vrouwen.
548
00:47:20,781 --> 00:47:24,826
Dat zal wel. Ik heb nooit
klachten gekregen.
549
00:47:25,994 --> 00:47:30,577
Misschien kan ik 'n keer langskomen.
- Dat kan altijd.
550
00:47:30,707 --> 00:47:35,790
Ik heb 'n probleempje. Met m'n borsten.
551
00:47:35,921 --> 00:47:38,919
Wat is er mis mee?
552
00:47:39,049 --> 00:47:41,004
Ze zijn te klein.
553
00:47:41,134 --> 00:47:43,095
Daar zit ik niet mee.
554
00:47:46,348 --> 00:47:50,394
Op 'n heldere dag kun je
het Vrijheidsbeeld zien.
555
00:47:52,062 --> 00:47:55,065
Je hebt 't koud. Neem mijn jasje maar.
556
00:48:01,988 --> 00:48:07,072
Je ziet er niet Russisch uit.
Ben je er wel geboren?
557
00:48:07,202 --> 00:48:11,242
Eens even denken.
Dat ligt naast Litouwen, hè?
558
00:48:11,373 --> 00:48:13,078
No, naast Belgie.
559
00:48:13,208 --> 00:48:16,039
Je bent 'n heel bijzondere vrouw.
560
00:48:16,169 --> 00:48:22,170
Heb je dat wel eens gehad,
dat je meteen denkt: Dit is de ware?
561
00:48:22,300 --> 00:48:24,803
Zo voel ik me vanavond.
562
00:48:26,304 --> 00:48:28,426
Mag ik je kussen?
563
00:48:28,557 --> 00:48:30,851
No... no-ho.
564
00:48:32,102 --> 00:48:34,813
Wanneer hebt u tijd voor me?
565
00:48:36,273 --> 00:48:37,941
Een ogenblikje.
566
00:48:40,944 --> 00:48:43,942
Wat moet die vent van je, Kees?
'O, hello.'
567
00:48:44,072 --> 00:48:46,319
Heeft ie aan je gezeten?
Hij wou me kussen.
568
00:48:46,450 --> 00:48:49,406
Ik waarschuw je, van m'n zuster
blijven we af.
569
00:48:49,536 --> 00:48:51,783
Laat 'm met rust.
570
00:48:51,913 --> 00:48:53,874
Weet u dat zeker?
571
00:48:54,916 --> 00:48:57,247
Wat zijn dit voor geintjes?
572
00:48:57,377 --> 00:49:00,125
Dat is m'n broer.
573
00:49:00,255 --> 00:49:05,755
Sorry van daarnet. U wilt uw zus
natuurlijk beschermen...
574
00:49:05,886 --> 00:49:09,509
maar ik weet hoe ik
met 'n dame moet omgaan.
575
00:49:09,639 --> 00:49:13,263
En uw zuster is 'n echte dame.
576
00:49:13,393 --> 00:49:15,432
Hij is 'n beetje 'n mafkees,
maar hij heeft nog niks gedaan.
577
00:49:15,562 --> 00:49:19,274
Als ie te ver gaat,
dan roep je me maar.
578
00:49:24,112 --> 00:49:27,694
Ik heb het hier wel gezien, Johnnie.
Een hoop kouwe kak.
579
00:49:27,824 --> 00:49:30,613
Ik begrijp niet dat Sjakie er nog
niet is. Zal er wat gebeurd zijn?
580
00:49:30,744 --> 00:49:32,449
Dat zal echt wat voor hem wezen.
581
00:49:32,579 --> 00:49:36,708
Dames en heren,
mag ik even uw aandacht?
582
00:49:37,375 --> 00:49:44,419
Ik heet u van harte welkom op deze
receptie voor onze Russische gasten.
583
00:49:44,549 --> 00:49:51,723
Het is 'n hele eer om u voor te mogen
stellen aan dr. Vladimir Zikorsky.
584
00:49:52,641 --> 00:49:55,268
Een hoop dokters vanavond. Poe poe.
585
00:50:00,232 --> 00:50:04,402
O, die Zikorsky is er zeker nog niet.
Dan ga ik vast.
586
00:50:07,781 --> 00:50:10,116
JOHNNIE SCHRAAPT Z'N KEEL
587
00:50:11,159 --> 00:50:17,285
We hebben 't hier erg naar ons zin,
en de rest van de familie trouwens ook.
588
00:50:17,415 --> 00:50:22,499
En we hopen dat we
een heel mooi huis krijgen.
589
00:50:22,629 --> 00:50:25,632
Dank u en nog 'n prettige dag.
590
00:50:26,800 --> 00:50:30,548
Willen ze emigreren?
- Ik hoop van niet.
591
00:50:30,679 --> 00:50:36,554
M'n gynaecoloog zei dat ik u maar eens
moest raadplegen als u hier was.
592
00:50:36,685 --> 00:50:40,725
Wat wilt u?
- Ik wil u iets vragen.
593
00:50:40,856 --> 00:50:45,944
Onder vier ogen, graag.
Het is 'n nogal delicaat onderwerp.
594
00:50:48,697 --> 00:50:50,902
We gaan. M'n moeder is moe.
595
00:50:51,032 --> 00:50:53,279
Uw moeder?
- De kinderen ook.
596
00:50:53,410 --> 00:50:57,455
Bedankt voor alles.
Het was 'n hele verrassing.
597
00:50:59,124 --> 00:51:02,669
Moeder? Kinderen?
Is z'n hele familie hier?
598
00:51:07,215 --> 00:51:10,213
Ik zit al jaren met een probleem.
599
00:51:10,343 --> 00:51:13,842
Probleem?
600
00:51:13,972 --> 00:51:15,932
Daar beneden.
601
00:51:22,188 --> 00:51:26,062
Zullen we maar 's gaan? Geloof niet
dat 't hier gezellig wordt.
602
00:51:26,192 --> 00:51:28,690
Kom Kees, zeg die vrijer van je
gedag. We gaan.
603
00:51:28,820 --> 00:51:30,525
Gaan jullie?
604
00:51:30,655 --> 00:51:34,195
Hoe lang blijven jullie nog in 't Plaza?
605
00:51:34,326 --> 00:51:35,738
Hij wordt toch niet opdringerig?
606
00:51:35,869 --> 00:51:40,451
Hier heb je m'n kaartje.
Je mag me dag en nacht bellen.
607
00:51:40,582 --> 00:51:43,580
Dank u, 'n prettige dag of nacht nog.
608
00:51:43,710 --> 00:51:48,293
Oppassen met die Amerikanen. Voor
je 't weet zitten ze in je broek.
609
00:51:48,423 --> 00:51:52,552
Kan heus wel voor mezelf zorgen.
GEGIL
610
00:51:54,930 --> 00:51:59,137
Zullen we gaan? Heb 't hier wel
gezien. Lijkt me voor jou 't beste.
611
00:51:59,267 --> 00:52:02,020
ONRUST OP DE ACHTERGROND
612
00:52:07,108 --> 00:52:09,439
Weet u dat zeker?
613
00:52:09,569 --> 00:52:11,029
Dat is vreselijk.
614
00:52:14,282 --> 00:52:17,285
Onze gasten? Die zijn net weg.
615
00:52:20,538 --> 00:52:25,622
Oplichters? Zijn 't dan geen artsen?
- Niet eens Russen.
616
00:52:25,752 --> 00:52:30,835
Wie zijn 't dan? En waar is
de echte Russische delegatie?
617
00:52:30,966 --> 00:52:36,049
Wat sta je nou stom te kijken?
Dit is 'n absolute ramp.
618
00:52:36,179 --> 00:52:40,225
Je spreekt niet eens Russisch.
Je bent ontslagen.
619
00:52:41,851 --> 00:52:46,356
Ik zou blij zijn als ik in
m'n nest lig. Anders ik wel.
620
00:52:50,110 --> 00:52:54,155
De sleutels, graag.
- Er is 'n probleempje.
621
00:52:55,323 --> 00:53:00,949
Ik mag u de sleutels niet geven.
- U bent hier geen gasten meer.
622
00:53:01,079 --> 00:53:03,201
Wat zullen we nou krijgen?
Wat is er aan de hand, Johnnie?
623
00:53:03,331 --> 00:53:05,870
Hij wil de sleutel niet geven.
Wat heb ik nou in m'n pap?
624
00:53:06,001 --> 00:53:07,580
Hoe moeten we onze kamers
in komen?
625
00:53:07,711 --> 00:53:12,794
U mag nog blij zijn dat we de politie
er niet bij gehaald hebben.
626
00:53:12,924 --> 00:53:18,007
Uw koffers komen eraan.
Ik verzoek u om 't hotel te verlaten.
627
00:53:18,138 --> 00:53:19,592
WHISKY BLAFT
628
00:53:19,723 --> 00:53:23,763
Dit is vast 'n misverstand.
- Geen sprake van.
629
00:53:23,893 --> 00:53:28,184
U kunt maar beter meteen
het pand verlaten.
630
00:53:28,314 --> 00:53:31,229
Ze willen ons eruit gooien.
Is ie wel goed bij z'n positieven?
631
00:53:31,359 --> 00:53:34,691
Zal ik 'm een ram voor z'n kanis
geven? Rustig, Kees.
632
00:53:34,821 --> 00:53:37,907
Geen geweld, wij zijn nette mensen.
633
00:53:38,867 --> 00:53:44,117
Zeg chef, namens de familie bedank ik
je voor de genoten gastvrijheid.
634
00:53:44,247 --> 00:53:45,827
MENEER KREUNT
635
00:53:45,957 --> 00:53:47,912
Nog 'n prettige dag.
636
00:53:48,043 --> 00:53:49,831
Jongens, ik heb 't gezien
in die ballentent.
637
00:53:49,961 --> 00:53:53,209
Het is dat m'n familie erbij is,
anders had ik je tent verbouwd.
638
00:53:53,339 --> 00:53:56,129
Dat je dat onthoudt, ja?
639
00:53:56,259 --> 00:53:58,803
WHISKY BLAFT
640
00:54:08,396 --> 00:54:10,268
Ik ben hartstikke moe.
Het is koud.
641
00:54:10,398 --> 00:54:13,735
Het is goed dat we weg zijn,
het was toch ruzie geworden.
642
00:54:22,118 --> 00:54:24,579
ALARM GAAT
643
00:54:28,416 --> 00:54:30,085
Hou je kanis.
644
00:54:32,295 --> 00:54:34,834
JOHNNIE HOEST
645
00:54:34,964 --> 00:54:38,546
Wakker worden, lamstraal.
He? Wat?
646
00:54:38,676 --> 00:54:43,139
Hoe laat is het?
Zeven uur, 'New York time'.
647
00:54:46,351 --> 00:54:48,937
Waar is mama?
648
00:55:01,574 --> 00:55:04,702
PAUWGELUID
649
00:55:06,246 --> 00:55:10,203
Goed geslapen, ma?
Uitstekend, jongen.
650
00:55:10,333 --> 00:55:13,795
Ik hou wel van 'n beetje
frisse lucht.
651
00:55:16,506 --> 00:55:18,716
GEGORGEL
652
00:55:22,053 --> 00:55:25,426
Wat doen we nu? Het is wel wat
asociaal dat buiten slapen.
653
00:55:25,557 --> 00:55:26,928
Komt tijd, komt raad.
654
00:55:27,058 --> 00:55:29,138
Zolang je roert,
klontert de pap niet.
655
00:55:29,269 --> 00:55:30,765
Ik zou best wat lusten.
656
00:55:30,895 --> 00:55:33,976
Hebben we nog geld?
Nee, Sjakie heeft alle dollars.
657
00:55:34,107 --> 00:55:35,817
Kijk 's.
658
00:55:37,777 --> 00:55:40,864
JOHNNIE LACHT Roomservice.
659
00:55:42,615 --> 00:55:45,743
ONDEUGENDE MUZIEK
660
00:56:06,764 --> 00:56:10,346
Gaat het goed, juffrouw?
- Jawel, dank u.
661
00:56:10,476 --> 00:56:15,101
Kan ik iets voor u doen?
- Nee, nee.
662
00:56:15,231 --> 00:56:17,812
Wat doe je met mijn vrouw?
663
00:56:17,942 --> 00:56:22,650
Uw vrouw? Ik wilde alleen helpen.
- Handen thuis, vieze rat.
664
00:56:22,780 --> 00:56:25,158
Kom schat, we gaan.
665
00:56:29,954 --> 00:56:31,915
Hey!
666
00:56:38,671 --> 00:56:40,334
Wie had dat gedacht.
667
00:56:40,465 --> 00:56:42,837
Eerste dag in New York
en meteen zuurkool met worst.
668
00:56:42,967 --> 00:56:45,595
Is er nog worst?
Voor jou altijd.
669
00:56:50,934 --> 00:56:52,602
Eh, zuurkool?
670
00:56:53,978 --> 00:56:56,184
Wat is dat?
De koffer van Sjakie.
671
00:56:56,314 --> 00:56:58,352
Zal mij benieuwen
of ie ooit opduikt.
672
00:56:58,483 --> 00:57:00,188
Je zou denken dat ie ons kwijt is.
673
00:57:00,318 --> 00:57:03,524
't Is geen slechte kerel, maar je
moet er altijd zo op letten.
674
00:57:03,655 --> 00:57:06,824
Hee Johnnie, moet je kijken.
675
00:57:08,743 --> 00:57:11,663
JOHNNIE LACHT
676
00:57:16,167 --> 00:57:18,753
Wat zal ie slecht geslapen hebben
vannacht.
677
00:57:23,925 --> 00:57:25,338
Oh...
678
00:57:25,468 --> 00:57:27,965
Hoe voel je je?
- Goed.
679
00:57:28,096 --> 00:57:31,093
We dachten dat je ze had gevonden.
680
00:57:31,224 --> 00:57:35,264
Het was 't verkeer.
- Dat is hopeloos hier.
681
00:57:35,395 --> 00:57:41,229
Ik maak me zorgen. Laten we de politie
bellen. Misschien is ze iets overkomen.
682
00:57:41,359 --> 00:57:43,731
Alle zes?
- Ik weet 't niet.
683
00:57:43,861 --> 00:57:47,902
Ik weet niet wat ik moet.
- Wij zijn je vrienden.
684
00:57:48,032 --> 00:57:51,030
We kunnen helpen.
- Daar ben ik blij om.
685
00:57:51,160 --> 00:57:56,452
Laten we eens rustig nadenken.
- Het is niet altijd zo erg.
686
00:57:56,582 --> 00:58:00,623
Soms is de redding nabij.
- Om de hoek.
687
00:58:00,753 --> 00:58:03,756
Dat weet ik.
- Mooi zo.
688
00:58:04,924 --> 00:58:06,879
Yes?
689
00:58:07,010 --> 00:58:08,970
Die is hier, ja.
690
00:58:11,180 --> 00:58:12,593
Voor mij?
691
00:58:12,724 --> 00:58:15,221
Hello?
Hee, Sjakie.
692
00:58:15,351 --> 00:58:18,724
Waar zit je nou, man?
We maken ons ongerust.
693
00:58:18,855 --> 00:58:20,935
Je bent toch niet de beest
aan het uithangen?
694
00:58:21,065 --> 00:58:23,771
Johnnie, waar zit je?
Wat is er gebeurd?
695
00:58:23,901 --> 00:58:25,773
Alles goed met iedereen?
Picobello.
696
00:58:25,903 --> 00:58:29,402
We hebben in de stad rondgekeken.
Nu wandelen we door 't park.
697
00:58:29,532 --> 00:58:32,321
Ik was vreselijk ongerust.
Hoe kom je aan dit nummer?
698
00:58:32,452 --> 00:58:36,325
Stond in je agenda. Het was zo'n lang
nummer, dat moet Amerika wezen.
699
00:58:36,456 --> 00:58:40,626
Hoewel, die 06-seksnummers
zijn ook best lang.
700
00:58:42,920 --> 00:58:46,085
Ik kom meteen naar jullie toe.
Waar zit je?
701
00:58:46,215 --> 00:58:49,130
Een of ander groot park.
Central Park.
702
00:58:49,260 --> 00:58:53,050
He? Ja, Centraal Park, dat moet 't
wezen. In een telefooncel.
703
00:58:53,181 --> 00:58:57,096
Blijf waar je bent. Ik kom meteen.
Niet weggaan, ik ben er zo.
704
00:58:57,226 --> 00:58:59,223
Begrepen, Sjakie, ik zie je zo.
705
00:58:59,354 --> 00:59:01,517
En?
Komt eraan.
706
00:59:01,647 --> 00:59:04,312
We moeten op 'm wachten, zei ie.
Het is wel 'n eikel.
707
00:59:04,442 --> 00:59:06,814
Wie gaat nu weg zonder
iets te zeggen?
708
00:59:06,944 --> 00:59:10,448
Sommige mensen hebben totaal
geen opvoeding genoten.
709
00:59:11,240 --> 00:59:12,903
Gaat 't goed met ze?
710
00:59:13,034 --> 00:59:15,531
Zie je nou wel?
711
00:59:15,661 --> 00:59:18,117
Ik ga meteen naar ze toe.
712
00:59:18,247 --> 00:59:22,585
Reuze bedankt. Ik ben zo blij
dat alles in orde is.
713
00:59:28,800 --> 00:59:31,177
CLAXON
714
00:59:34,722 --> 00:59:36,516
Taxi!
715
00:59:37,975 --> 00:59:39,727
Taxi!
716
00:59:40,812 --> 00:59:42,355
Taxi!
717
00:59:48,486 --> 00:59:50,024
CLAXON
718
00:59:50,154 --> 00:59:51,989
Taxi!
719
00:59:54,450 --> 00:59:56,202
Taxi!
720
01:00:05,253 --> 01:00:06,796
Taxi!
721
01:00:11,467 --> 01:00:13,428
Ik zag 'm het eerst.
722
01:00:17,849 --> 01:00:19,642
CLAXON
723
01:00:43,082 --> 01:00:45,835
Kunt u me even helpen?
724
01:00:53,301 --> 01:00:56,095
PAUWGELUID
725
01:00:57,889 --> 01:01:01,053
Die vent begon knakworstjes
te verkopen, maar wat deed ie...
726
01:01:01,184 --> 01:01:03,222
Hij haalde van elke worst
een stukkie af.
727
01:01:03,352 --> 01:01:06,308
Van alle overgebleven stukjes
maakt ie een nieuw worstje.
728
01:01:06,439 --> 01:01:08,602
Zo is die man miljonair geworden.
BABY HUILT
729
01:01:08,733 --> 01:01:11,355
Hartstikke slim.
Ik wil ook rijk worden.
730
01:01:11,486 --> 01:01:13,566
Je moet wel meer kunnen
dan op je rug liggen.
731
01:01:13,696 --> 01:01:15,776
Wat kan jij nou?
Ik kan zingen.
732
01:01:15,907 --> 01:01:18,070
Zingen...
Voor 't zingen de kerk uit zeker.
733
01:01:18,201 --> 01:01:20,406
Ik heb jou nooit horen zingen.
Ben jij zo slim dan?
734
01:01:20,536 --> 01:01:23,492
Jij kan helemaal niks.
O nee? Moet jij 's uitkijken.
735
01:01:23,623 --> 01:01:26,203
Als we willen dan lopen we
allemaal binnen.
736
01:01:26,334 --> 01:01:29,623
Voor jongens in de vrije sector
zoals wij is dit land ideaal.
737
01:01:29,754 --> 01:01:31,297
GLASGERINKEL
738
01:01:32,006 --> 01:01:34,628
CLAXON
739
01:01:34,759 --> 01:01:38,721
Help me alstublieft. Ik zit vast.
740
01:01:40,014 --> 01:01:42,266
CLAXON
741
01:01:44,894 --> 01:01:48,350
Help me alstublieft. Haal me hieruit.
742
01:01:48,481 --> 01:01:50,436
Nee, niemand kijkt.
743
01:01:50,566 --> 01:01:53,272
Ik pak z'n horloge.
744
01:01:53,402 --> 01:01:56,948
Wat doen jullie nou? Hou op.
745
01:01:57,406 --> 01:02:00,826
Geef terug! 'Please.'
746
01:02:05,331 --> 01:02:08,042
HELIKOPTER
747
01:02:14,549 --> 01:02:18,047
Ik begrijp niet waar Sjakie blijft.
Zo groot is New York niet.
748
01:02:18,177 --> 01:02:20,132
Die eikel kan de weg zeker
niet vinden.
749
01:02:20,263 --> 01:02:22,968
We hadden 'm nooit moeten meenemen,
't is 'n blok aan je been.
750
01:02:23,099 --> 01:02:25,346
Ik heb geen zin om weer
in 'n park te slapen.
751
01:02:25,476 --> 01:02:27,223
Ik wil de Times Square
wel 's zien.
752
01:02:27,353 --> 01:02:29,892
Er is niks te drinken?
Ik verrek van de dorst.
753
01:02:30,022 --> 01:02:32,394
Nee, alles is op.
754
01:02:32,525 --> 01:02:35,481
Wat is dat?
De aftershave van Sjakie.
755
01:02:35,611 --> 01:02:37,238
Geef 's hier.
756
01:02:43,119 --> 01:02:45,658
Niet slecht.
GESCHREEUW
757
01:02:45,788 --> 01:02:48,035
Krijgen we nou?
Lijkt wel matten.
758
01:02:48,165 --> 01:02:50,913
Misschien hebben ze Sjakie
te pakken.
759
01:02:51,043 --> 01:02:54,380
SPANNENDE MUZIEK
GESCHREEUW
760
01:02:57,174 --> 01:03:00,256
Wat moet dat? Beetje ongelijk
verdeeld, vind je niet?
761
01:03:00,386 --> 01:03:02,341
Kijk nou eens.
762
01:03:02,471 --> 01:03:05,469
Wie zijn jullie? De Partridge Family?
763
01:03:05,600 --> 01:03:07,555
Laat 'm gaan.
- Wie ben jij?
764
01:03:07,685 --> 01:03:11,725
Johnnie. Dit is m'n familie.
We komen uit Nederland.
765
01:03:11,856 --> 01:03:14,311
GELACH
766
01:03:14,442 --> 01:03:18,858
Je zult Nederland nooit meer
terugzien, Johnnie.
767
01:03:18,988 --> 01:03:23,696
Waar ligt Nederland?
- In de Bronx. Jij weet ook niks.
768
01:03:23,826 --> 01:03:27,371
Pak ze, Leroy.
- Ik steek ze lek.
769
01:03:30,625 --> 01:03:33,628
Ik sla ze op hun bek.
770
01:03:39,383 --> 01:03:42,011
SCHREEUW VAN DE PIJN
771
01:03:44,013 --> 01:03:45,843
Fuck!
772
01:03:45,973 --> 01:03:48,351
GESCHREEUW VAN DE PIJN
773
01:03:50,561 --> 01:03:52,813
GESCHREEUW VAN DE PIJN
774
01:03:55,399 --> 01:03:58,731
MA LACHT HONEND Heel goed, Kees.
775
01:03:58,861 --> 01:04:03,616
Wat lichaamsbeweging is altijd goed
voor de spijsvertering.
776
01:04:05,076 --> 01:04:07,489
Hoe is het met 'm?
777
01:04:07,620 --> 01:04:10,247
Hij heeft flink wat klappen gehad.
778
01:04:11,290 --> 01:04:14,460
Dat ziet er niet gezond uit.
779
01:04:17,046 --> 01:04:22,379
Jullie hebben m'n leven gered.
Wat kan ik voor jullie doen?
780
01:04:22,510 --> 01:04:27,343
We hebben geen geld en...
- Ik neem nooit m'n portefeuille mee.
781
01:04:27,473 --> 01:04:29,392
Heel slim.
782
01:04:31,644 --> 01:04:35,690
Jullie komen niet uit Amerika, hè?
- Nee, uit Nederland.
783
01:04:37,358 --> 01:04:41,941
Waarom slapen jullie in 't park?
- We zijn 't Plaza uitgegooid.
784
01:04:42,071 --> 01:04:44,026
Plaza...
785
01:04:44,156 --> 01:04:47,154
Je gevoel voor humor ben je niet kwijt.
786
01:04:47,284 --> 01:04:48,530
Valt er te lachen?
787
01:04:48,661 --> 01:04:50,282
Hij vindt 't lollig dat we 't hotel
zijn uitgegooid.
788
01:04:50,413 --> 01:04:54,453
Even voorstellen?
Ik ben Larry Rosenbaum.
789
01:04:54,583 --> 01:04:59,416
Hoewel het niet opweegt
tegen wat jullie gedaan hebben...
790
01:04:59,547 --> 01:05:02,628
wil ik jullie meenemen naar mijn huis.
791
01:05:02,758 --> 01:05:05,798
Moet ie? Hij vraagt of we meegaan
naar z'n huis.
792
01:05:05,928 --> 01:05:09,426
Zullen we dat wel doen?
Je hebt hier de raarste mensen.
793
01:05:09,557 --> 01:05:12,513
Wachten heeft ook geen zin.
Sjakie kunnen we vergeten.
794
01:05:12,643 --> 01:05:14,598
Ik geef 'n rondje.
795
01:05:14,729 --> 01:05:19,233
'A drink?'
Jongens, inpakken hiero.
796
01:05:20,985 --> 01:05:24,321
MUZIEK DIE ONHANDIGHEID
UITDRAAGT
797
01:05:32,621 --> 01:05:34,999
SJAKIE KREUNT VAN AFSCHUW
798
01:05:43,758 --> 01:05:48,298
Wat doe je daar,
wat is er aan de hand?
799
01:05:48,429 --> 01:05:55,097
Je zit vast. Je kunt geen kant op.
Wist je dat? Je zit goed vast.
800
01:05:55,227 --> 01:06:01,353
Als niemand je helpt, zit je hier de hele
nacht, of de hele week, of 't hele jaar.
801
01:06:01,484 --> 01:06:06,775
Je kunt hier zelfs wel doodgaan.
Je hebt echt 'n probleem.
802
01:06:06,906 --> 01:06:11,113
Haal me hier alstublieft uit vandaan.
803
01:06:11,243 --> 01:06:14,533
Ik weet al wat ik ga doen.
804
01:06:14,663 --> 01:06:18,787
Ik haal je eruit, dat ga ik doen.
805
01:06:18,918 --> 01:06:23,214
Dit doet misschien een beetje pijn.
806
01:06:27,468 --> 01:06:29,762
SJAKIE KERMT VAN DE PIJN
807
01:06:30,638 --> 01:06:33,052
Heel erg bedankt.
808
01:06:33,182 --> 01:06:37,139
Je ziet er slecht uit, gaat het?
809
01:06:37,269 --> 01:06:41,018
Jawel, maar ik moet gaan.
Ze wachten op me.
810
01:06:41,148 --> 01:06:45,230
Je moet met mij mee,
je kan niet hier blijven.
811
01:06:45,361 --> 01:06:50,319
Mijn vrienden noemen me Bill.
Ik zorg dat je wat te eten krijgt.
812
01:06:50,449 --> 01:06:53,536
Man, je zat echt goed vast.
813
01:07:07,800 --> 01:07:10,547
- Waar zijn we nou?
- Amerika, kut.
814
01:07:10,678 --> 01:07:13,592
- Ik sterf van de dorst.
- Krijg nou wat, een molen.
815
01:07:13,722 --> 01:07:16,470
Ga je naar het buitenland...
816
01:07:16,600 --> 01:07:19,395
Straks moeten we
nog klompen aan ook.
817
01:07:23,983 --> 01:07:28,070
'It's me, Larry. Open up.'
818
01:07:30,906 --> 01:07:34,113
Wat is er gebeurd?
- Ik ben overvallen.
819
01:07:34,243 --> 01:07:37,241
M'n Nederlandse vrienden
hebben me gered.
820
01:07:37,371 --> 01:07:40,374
Pas even op hun spullen.
821
01:07:41,333 --> 01:07:43,956
Gaan we hier wat drinken? Ik dacht
dat die gozer geen geld bij zich had.
822
01:07:44,086 --> 01:07:45,249
Misschien heeft ie een rekening.
823
01:07:45,379 --> 01:07:46,797
Kom mee.
824
01:07:48,591 --> 01:07:51,719
SENSUEEL PIANOSPEL
825
01:07:53,971 --> 01:07:55,681
Ga zitten, mensen.
826
01:07:56,765 --> 01:07:58,804
Wat zal 't zijn?
827
01:07:58,934 --> 01:08:01,932
Allemaal bier, en whisky voor ma.
828
01:08:02,062 --> 01:08:05,811
Niks sterkers?
- Misschien straks.
829
01:08:05,941 --> 01:08:10,274
Je hebt 't gehoord.
Voor mij 't bekende recept.
830
01:08:10,404 --> 01:08:12,359
Dit vind ik nou 'n gezellig tentje.
831
01:08:12,489 --> 01:08:16,530
Leuke tent. Komt u hier vaak?
- Dat kun je wel zeggen.
832
01:08:16,660 --> 01:08:18,615
Ik ben de eigenaar.
833
01:08:18,746 --> 01:08:22,708
Hij is de baas, hee.
Toe maar, die heeft 't goed bekeken.
834
01:08:28,380 --> 01:08:30,090
Dat is m'n vrouw.
835
01:08:37,848 --> 01:08:39,642
EINDE SENSUELE MUZIEK
836
01:08:44,688 --> 01:08:48,145
Komen jullie hier wonen?
- Een jaartje.
837
01:08:48,275 --> 01:08:52,065
Morgen gaan we
naar ons nieuwe huis, denk ik.
838
01:08:52,196 --> 01:08:54,693
Als die vriend komt opdagen.
839
01:08:54,823 --> 01:09:01,283
Laten we drinken op jullie geluk
in dit geweldige land. Op Amerika.
840
01:09:01,413 --> 01:09:03,457
Op Amerika.
841
01:09:09,129 --> 01:09:12,669
Ik zei toch dat je honger had.
842
01:09:12,800 --> 01:09:15,797
Dank je. Dit is heel aardig van je.
843
01:09:15,928 --> 01:09:21,016
Wij zwervers moeten elkaar helpen.
Niemand anders helpt ons.
844
01:09:22,685 --> 01:09:26,725
Ik ben anders dan jij.
Ik ben geen bedelaar.
845
01:09:26,855 --> 01:09:29,353
Ik ook niet, natuurlijk.
846
01:09:29,483 --> 01:09:33,523
We zijn slachtoffers
van dit economische stelsel.
847
01:09:33,654 --> 01:09:37,694
We zijn geen bedelaars,
maar keurige straatbewoners.
848
01:09:37,825 --> 01:09:40,822
Je vergist je. Ik ben...
849
01:09:40,953 --> 01:09:46,036
Die lui van de Sociale Dienst
behandelen ons als oud vuil.
850
01:09:46,166 --> 01:09:47,579
Echt?
851
01:09:47,710 --> 01:09:54,378
Ik haat ze. Ik kan ze wel wurgen.
Ik kan hun hart wel uit hun lijf scheuren.
852
01:09:54,508 --> 01:09:59,596
Maar ze hebben geen hart.
Anders deden ze niet zo.
853
01:10:01,265 --> 01:10:04,268
Wat doe jij dan precies?
854
01:10:06,478 --> 01:10:08,183
Ik ben brandweerman.
855
01:10:08,313 --> 01:10:12,604
Prachtig.
In New York heb je branden zat.
856
01:10:12,735 --> 01:10:15,863
GESCHREEUW
857
01:10:19,950 --> 01:10:22,823
GLASGERINKEL
858
01:10:22,953 --> 01:10:26,081
PANIEK
859
01:10:31,003 --> 01:10:34,506
Klootzakken.
Je kan niet eens rustig eten.
860
01:10:35,174 --> 01:10:38,093
ALARM
861
01:10:49,772 --> 01:10:53,525
Oké, wie van jullie is er begonnen?
862
01:10:57,571 --> 01:11:02,154
Waarom doen ze dit nou?
We hebben niks gedaan.
863
01:11:02,284 --> 01:11:04,239
Zeg 't ze dan.
864
01:11:04,369 --> 01:11:08,910
Niks aan de hand, over 'n paar dagen
zijn we weer vrij.
865
01:11:09,041 --> 01:11:13,623
Een paar dagen?
- Twee, of drie.
866
01:11:13,754 --> 01:11:16,757
Het is hier tenminste warm.
867
01:11:18,425 --> 01:11:24,551
Meneer de agent, luistert u eens.
868
01:11:24,681 --> 01:11:28,722
Ik hoor hier niet.
Ik kom uit Nederland.
869
01:11:28,852 --> 01:11:31,850
Hou je rotkop.
- Klep dicht.
870
01:11:31,980 --> 01:11:36,568
We willen slapen.
- Steek je lul in 'n dijk.
871
01:11:37,986 --> 01:11:40,197
M'n vrouw. Hallo, schat.
872
01:11:42,407 --> 01:11:47,240
Lekker kontje, hè?
- Lekkere tieten ook.
873
01:11:47,371 --> 01:11:52,209
Hé, uitkijken jij.
Zo praat je niet over mijn vrouw.
874
01:11:53,377 --> 01:11:56,875
Nee joh, het was maar 'n geintje.
875
01:11:57,005 --> 01:12:01,046
Jullie zijn m'n vrienden, allemaal.
876
01:12:01,176 --> 01:12:03,679
Schat, kom eens hier.
877
01:12:05,347 --> 01:12:07,850
Ik zal je aan haar voorstellen.
878
01:12:09,017 --> 01:12:11,473
Dit is mijn Dorothy.
879
01:12:11,603 --> 01:12:14,601
Ben je weer eens in elkaar geslagen?
880
01:12:14,731 --> 01:12:17,729
M'n Nederlandse vrienden
hebben me gered.
881
01:12:17,860 --> 01:12:21,148
Niet door 't park lopen, zeg ik altijd.
882
01:12:21,279 --> 01:12:22,943
Mannen, altijd eigenwijs.
883
01:12:23,073 --> 01:12:27,656
Zijn vrienden zijn mijn vrienden.
- Ze komen uit Nederland.
884
01:12:27,786 --> 01:12:33,370
Ben u hier voor zaken of plezier?
- Bij ons is alles plezier.
885
01:12:33,500 --> 01:12:35,455
Dat zal best.
886
01:12:35,586 --> 01:12:38,583
Wat een stuk, zeg.
887
01:12:38,714 --> 01:12:43,296
Jij bent 'n knappe meid.
Is de showbiz niks voor jou?
888
01:12:43,427 --> 01:12:44,840
Showbizz?
889
01:12:44,970 --> 01:12:49,553
Natuurlijk, ze heeft grote gaven.
- Twee, zo te zien.
890
01:12:49,683 --> 01:12:55,267
Vinden jullie deze tent leuk?
- Ja, hartstikke gezellig.
891
01:12:55,397 --> 01:13:00,480
Ik vind jullie te gek.
Ik heb een voorstel.
892
01:13:00,611 --> 01:13:02,566
Hij wil ons wat vragen.
893
01:13:02,696 --> 01:13:07,284
Een voorstel waar je geen nee
tegen kunt zeggen.
894
01:13:08,952 --> 01:13:12,497
Wegens reorganisatie
drie dagen dicht
895
01:13:14,373 --> 01:13:17,294
OPZWEPENDE
SYNTHESIZERMUZIEK
896
01:13:47,699 --> 01:13:50,202
SPOELT WC DOOR
897
01:13:53,205 --> 01:13:56,166
FLODDER SYNTHESIZER
SOUNDTRACK
898
01:14:38,709 --> 01:14:41,128
AANHOUDENDE CLAXON
899
01:14:44,006 --> 01:14:48,046
Mooi?
- Zo'n wagen had ik in Holland.
900
01:14:48,176 --> 01:14:51,174
Voor jou. Wagen van de zaak.
901
01:14:51,305 --> 01:14:54,844
Een wagen om zaken mee te doen.
Bedankt, Mr Rosenbaum.
902
01:14:54,975 --> 01:14:56,935
Zeg maar Larry.
903
01:14:57,519 --> 01:14:59,104
Aardig wagentje.
904
01:14:59,813 --> 01:15:01,101
Iew.
905
01:15:01,231 --> 01:15:07,362
Nee, wacht. Dat is niks.
Deze zal je geweldig staan.
906
01:15:09,364 --> 01:15:11,867
OPZWEPENDE FLODDER
SYNTHESIZER SOUNDTRACK
907
01:15:14,328 --> 01:15:16,955
CLAXON
908
01:15:21,376 --> 01:15:23,420
Wat is dat?
909
01:15:24,629 --> 01:15:28,753
Dat is een watertank.
Niet meer in gebruik.
910
01:15:28,884 --> 01:15:32,596
Misschien kunnen we 'm vullen
met whisky van ma.
911
01:15:39,394 --> 01:15:41,772
Op uw gezondheid.
912
01:15:46,318 --> 01:15:50,609
Petje af voor uw familie.
Het ziet eruit als nieuw.
913
01:15:50,739 --> 01:15:53,325
Ik begin me hier al helemaal
thuis te voelen.
914
01:15:54,409 --> 01:15:57,907
Wat zei ik je?
Vier dagen, en we zijn weer vrij.
915
01:15:58,038 --> 01:16:02,621
Drie, zei je.
- Zeur niet. Drie maaltijden per dag...
916
01:16:02,751 --> 01:16:06,249
een schoon bed
en zelfs nieuwe schoenen.
917
01:16:06,380 --> 01:16:09,919
Door jouw gezeik
kom ik er misschien niet meer in.
918
01:16:10,050 --> 01:16:14,090
Ik mocht één keer bellen.
- En je wist 't nummer niet.
919
01:16:14,221 --> 01:16:18,762
Ik had recht op 'n advocaat.
- Je kijkt teveel TV.
920
01:16:18,892 --> 01:16:21,890
Waar ga je heen?
- Naar mensen die ik ken.
921
01:16:22,020 --> 01:16:26,733
Pas toch op voor hulpverleners.
- Het zijn vrienden van me.
922
01:16:27,776 --> 01:16:30,570
STADSDRUKTE
CLAXONS EN SIRENES
923
01:16:36,785 --> 01:16:38,198
Vertel eens meer.
924
01:16:38,328 --> 01:16:43,536
Ze was echt onvergetelijk mooi.
925
01:16:43,667 --> 01:16:46,956
Heb je haar gesproken?
- Nauwelijks, ze komt uit Nedeland.
926
01:16:47,087 --> 01:16:50,418
Waar ligt dat?
- Ergens in Europa, denk ik.
927
01:16:50,549 --> 01:16:56,341
Ze sprak slecht Engels, maar echte
liefde heeft geen woorden nodig.
928
01:16:56,471 --> 01:17:00,512
Heb je het aan je vader verteld?
- Nee, je weet hoe hij daarover denkt.
929
01:17:00,642 --> 01:17:07,482
Je bent een volwassen man en alleen jij
bent verantwoordelijk voor je leven.
930
01:17:09,401 --> 01:17:13,358
Ik gaf haar mijn kaartje,
maar ze heeft me niet gebeld.
931
01:17:13,488 --> 01:17:19,239
Het is tijd voor actie, ga achter haar aan
en volg je gevoel.
932
01:17:19,369 --> 01:17:23,915
Je hebt gelijk, ik volg m'n gevoel.
- Heel goed.
933
01:17:24,749 --> 01:17:27,461
BEMOEDIGEND TROMGEROFFEL
934
01:17:32,966 --> 01:17:36,715
We halen de vlucht van 11 uur nog net.
- Naar het Plaza.
935
01:17:36,845 --> 01:17:41,261
Maar ze wachten op je in Washington.
- Washington kan barsten.
936
01:17:41,391 --> 01:17:44,895
Ik ga mijn gevoel achterna.
937
01:17:53,195 --> 01:17:56,609
Jezus, wat kun je hier veel tanken
voor tien dollar.
938
01:17:56,740 --> 01:18:00,238
We kunnen meer dan 25 liter tanken.
Benzine kost niks hier.
939
01:18:00,368 --> 01:18:03,408
In Nederland is dat minstens
drie keer zo duur. Gouden handel.
940
01:18:03,538 --> 01:18:06,750
Als we terug in Nederland zijn,
blijven we hier tanken.
941
01:18:18,637 --> 01:18:22,761
Wat was dat? Een zwerver liep
met z'n dronken kop tegen 'n auto.
942
01:18:22,891 --> 01:18:24,763
Je moet uitkijken met die gasten.
943
01:18:24,893 --> 01:18:27,390
Voor je 't weet heb je 'n deuk
in je wagen.
944
01:18:27,521 --> 01:18:30,649
PIEPENDE BANDEN
945
01:18:34,569 --> 01:18:38,443
Waarom deed je dat nou?
Zo erg is 't leven niet.
946
01:18:38,573 --> 01:18:42,113
Hoezo weg?
- Hun verblijf hier is beëindigd.
947
01:18:42,244 --> 01:18:44,324
Je hebt ze eruit gezet?
948
01:18:44,454 --> 01:18:48,828
We wisten niet dat het uw vrienden zijn.
- Waar zijn ze heen?
949
01:18:48,959 --> 01:18:50,455
Dat weet ik niet.
950
01:18:50,585 --> 01:18:55,210
Hoe moet ik de liefde van mijn leven
nu vinden?
951
01:18:55,340 --> 01:18:59,339
U hebt haar maar een keer gezien.
- Wat weet jij nou van liefde.
952
01:18:59,469 --> 01:19:03,802
Mijn vader zal dit niet leuk vinden.
953
01:19:03,932 --> 01:19:09,646
Als er iets met haar gebeurd
is dat jouw schuld.
954
01:19:14,442 --> 01:19:16,945
GEFLUIT
955
01:19:18,989 --> 01:19:21,866
STADSDRUKTE
CLAXONS EN SIRENES
956
01:19:30,125 --> 01:19:33,086
EEN AUTO KOMT AANRIJDEN
957
01:19:39,050 --> 01:19:41,756
Goedenavond, meneer. Hoe is het met u?
958
01:19:41,886 --> 01:19:43,680
Dank u.
959
01:19:45,890 --> 01:19:50,103
Heb je het opgeknapt? Wat mooi.
- Kom binnen.
960
01:19:54,232 --> 01:19:57,522
Doe je 'n beetje voorzichtig?
Ze moeten er nog mee terug.
961
01:19:57,652 --> 01:20:00,071
Tuurlijk, geen probleem.
Dank je wel.
962
01:20:02,490 --> 01:20:04,529
START MOTOR
963
01:20:04,659 --> 01:20:07,037
PIEPENDE BANDEN
964
01:20:08,079 --> 01:20:09,998
CLAXON
965
01:20:18,381 --> 01:20:21,551
ZWOELE JAZZ
966
01:20:23,011 --> 01:20:25,263
Ik had er maar eentje besteld.
967
01:20:26,765 --> 01:20:29,762
Hoe gaat 't?
- Uitstekend.
968
01:20:29,893 --> 01:20:35,518
Zo'n eerste avond is altijd afwachten.
- Heel goed.
969
01:20:35,649 --> 01:20:40,023
Max, leuk dat je kon komen.
- Ik wilde 't niet missen.
970
01:20:40,153 --> 01:20:44,199
Komt Tony niet?
- De borgtocht was te hoog.
971
01:20:45,367 --> 01:20:47,827
Ik heb 'n tafeltje voor je.
972
01:20:49,329 --> 01:20:52,749
ZIEKENHUISDRUKTE
973
01:20:58,922 --> 01:21:00,335
Is ie dood?
974
01:21:00,465 --> 01:21:05,048
Nee, alleen 'n hersenschudding.
Hij is er zo weer bovenop.
975
01:21:05,178 --> 01:21:07,634
Hoor je dat? Ik wist 't wel.
976
01:21:07,764 --> 01:21:09,719
Hij heeft rust nodig.
977
01:21:09,849 --> 01:21:14,432
Weet je wat? Ik zorg
dat hij een tijdje rust krijgt.
978
01:21:14,562 --> 01:21:17,560
Ik zie je over 'n paar dagen.
979
01:21:17,691 --> 01:21:21,731
Redt hij 't echt?
- Hij wordt weer de oude.
980
01:21:21,861 --> 01:21:23,816
Hoe dat ook was.
981
01:21:23,947 --> 01:21:26,658
SIRENES
982
01:21:32,789 --> 01:21:37,377
Waar is de patiënt voor DePalma?
- Bij de lift.
983
01:21:38,837 --> 01:21:40,463
BEL
984
01:21:41,131 --> 01:21:44,676
Zo mannetje, jij gaat met mij mee.
985
01:21:54,477 --> 01:21:57,522
ZWOELE JAZZ
986
01:21:59,190 --> 01:22:01,604
Zijn die ballen al klaar?
Bijna.
987
01:22:01,735 --> 01:22:05,572
Mooi. Zullen wij die Amerikanen
's leren wat lekker eten is.
988
01:22:06,614 --> 01:22:10,201
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
989
01:22:33,099 --> 01:22:35,477
KEES VERSLIKT ZICH
990
01:22:36,811 --> 01:22:39,355
BENZINE LOOPT IN EMMER
991
01:22:46,613 --> 01:22:49,610
Nog een?
Kunnen we deze niet morgen doen?
992
01:22:49,741 --> 01:22:54,449
Ongelooflijk, het schema van DePalma.
Een wonder dat hij hier niet zelf belandt.
993
01:22:54,579 --> 01:22:59,292
Wat hebben we hier?
- Chris Jones uit Texas.
994
01:23:00,251 --> 01:23:05,835
Ah, zo een. Wat is er met zijn hoofd?
- Weet ik niet.
995
01:23:05,965 --> 01:23:11,424
Wilde jongens, die Texanen.
Zeker een laatste wilde nacht gehad.
996
01:23:11,554 --> 01:23:13,718
Bereid hem voor.
997
01:23:13,848 --> 01:23:16,893
ZWOELE JAZZ
998
01:23:20,814 --> 01:23:22,769
Lekker. Hoe heet dit?
999
01:23:22,899 --> 01:23:24,854
Bitterbal, typisch Hollands.
1000
01:23:24,984 --> 01:23:26,945
Smaakt goed.
1001
01:23:31,783 --> 01:23:34,781
Hé, lekker ding,
-Larry heeft smaak.
1002
01:23:34,911 --> 01:23:38,159
Zullen wij even gaan rollebollen?
1003
01:23:38,289 --> 01:23:41,037
Sodemieter op.
1004
01:23:41,167 --> 01:23:45,713
Deze familie laat zich niet naaien.
Neem 'n bitterbal.
1005
01:23:46,923 --> 01:23:49,884
UITDAGENDE MUZIEK
1006
01:23:53,930 --> 01:23:56,683
Dus dit was de verrassing.
1007
01:24:19,664 --> 01:24:22,792
UITDAGENDE MUZIEK
1008
01:24:28,548 --> 01:24:30,425
GEFLUIT
1009
01:24:35,096 --> 01:24:37,056
Een beetje tempo.
1010
01:24:38,975 --> 01:24:41,978
GEFLUIT EN GEJUICH
1011
01:24:44,564 --> 01:24:47,275
LUID GEJUICH
1012
01:24:53,531 --> 01:24:55,742
Wat stinkt het hier naar benzine.
1013
01:25:09,255 --> 01:25:13,301
Klemmen. Suctie.
Nog meer klemmen.
1014
01:25:22,810 --> 01:25:25,808
Goed gedaan.
- Ze leert snel.
1015
01:25:25,939 --> 01:25:27,899
Echt 'n Hollands hapje.
1016
01:25:33,780 --> 01:25:36,777
Dat was 't. Ziet er netjes uit, hè?
1017
01:25:36,908 --> 01:25:41,454
Prima werk, dokter DePalma.
- Vind ik ook.
1018
01:25:43,164 --> 01:25:47,205
Volgende.
- De laatste voor vanavond. Miss Burns.
1019
01:25:47,335 --> 01:25:49,545
O ja, die borsten.
1020
01:25:54,550 --> 01:25:57,679
LUID GEJUICH
1021
01:26:01,349 --> 01:26:04,310
Het blijft toch je dochter, he.
1022
01:26:16,447 --> 01:26:19,158
PIEPENDE BANDEN
1023
01:26:41,055 --> 01:26:43,928
Heb jij vandaag gereden?
De benzine is bijna op.
1024
01:26:44,058 --> 01:26:46,889
Ik ben nergens heen geweest.
1025
01:26:47,020 --> 01:26:50,351
Dat is gek, ik heb 'm gisteren
vol gegooid.
1026
01:26:50,481 --> 01:26:53,854
Als we onderweg maar niet
stil komen te staan.
1027
01:26:53,985 --> 01:26:59,610
Deze avond was een groot succes.
De Moulin Rouge is weer terug.
1028
01:26:59,741 --> 01:27:05,329
Dat zei ik toch: wij Hollanders weten alles
van molens.
1029
01:27:07,457 --> 01:27:11,044
RUSTIGE FLODDER
SYNTHESIZERSOUNDTRACK
1030
01:27:15,798 --> 01:27:19,343
JOHNNIE FLUIT SOUNDTRACK
1031
01:27:23,139 --> 01:27:25,553
Wat hebben ze hier
mooie dingen, Johnnie.
1032
01:27:25,683 --> 01:27:28,139
Nog even en we kunnen
dat allemaal kopen.
1033
01:27:28,269 --> 01:27:31,183
Een nachtclub is een gouden business.
1034
01:27:31,314 --> 01:27:33,686
Ik wil me niet de hele tijd
blijven uitkleden.
1035
01:27:33,816 --> 01:27:36,731
Natuurlijk niet. Maar we moeten
ergens beginnen.
1036
01:27:36,861 --> 01:27:38,691
Zo'n wijf als jij kennen ze niet.
1037
01:27:38,821 --> 01:27:42,528
Tenslotte zitten we hier 'n beetje
voor de culturele uitwisseling.
1038
01:27:42,658 --> 01:27:44,786
START MOTOR
1039
01:27:46,079 --> 01:27:48,206
PIEPENDE BANDEN
1040
01:27:51,125 --> 01:27:53,956
AANMOEDIGENDE VROUWEN
1041
01:27:54,087 --> 01:27:57,423
STUITERENDE BAL
1042
01:28:19,695 --> 01:28:22,824
ROMANTISCHE MUZIEK
IN SLOWMOTION
1043
01:29:27,722 --> 01:29:31,220
Wat sta je daar te gluren?
- Ik ken 'm.
1044
01:29:31,350 --> 01:29:33,848
Kennen we jou ergens van?
1045
01:29:33,978 --> 01:29:35,688
Eh... Nee... No.
1046
01:29:37,273 --> 01:29:38,519
'Hey, cool it, man.'
1047
01:29:38,649 --> 01:29:42,189
Ik weet 't al, van het park.
1048
01:29:42,320 --> 01:29:46,866
Weet je familie dat je alleen
op stap bent?
1049
01:29:47,992 --> 01:29:50,453
MAN KERMT VAN DE PIJN
1050
01:29:51,537 --> 01:29:54,832
SPANNENDE MUZIEK
1051
01:29:57,960 --> 01:30:00,796
Wat heeft die nou weer?
Dat zijn de kerels uit het park.
1052
01:30:03,424 --> 01:30:05,301
Moven, Johnnie.
1053
01:30:08,679 --> 01:30:11,140
PIEPENDE BANDEN
1054
01:30:22,443 --> 01:30:25,029
Ze komen ons achterna, Johnnie.
1055
01:30:25,821 --> 01:30:30,284
AANHOUDENDE CLAXON
PIEPENDE BANDEN
1056
01:30:31,702 --> 01:30:34,247
TRUCK CLAXONNEERT
1057
01:30:36,916 --> 01:30:40,211
SCHEURENDE BANDEN
1058
01:30:43,381 --> 01:30:46,045
Volgens mij waren wij niet duidelijk
in dat park.
1059
01:30:46,175 --> 01:30:49,840
Ik wil niet weer vechten, hoor.
O nee, jij moet nog werken.
1060
01:30:49,971 --> 01:30:52,176
PISTOOLSCHOT
1061
01:30:52,306 --> 01:30:54,678
Ze schieten.
PISTOOLSCHOT
1062
01:30:54,809 --> 01:30:58,771
SCHEURENDE BANDEN
HOONGELACH
1063
01:31:03,651 --> 01:31:05,069
Schiet ze kapot.
1064
01:31:09,282 --> 01:31:12,410
SPANNENDE MUZIEK
1065
01:31:15,621 --> 01:31:18,291
SCHEURENDE BANDEN
1066
01:31:24,505 --> 01:31:27,508
Daar pak ik je voor, zakkenwasser.
1067
01:31:29,343 --> 01:31:31,887
Hee! Gooi je niet al ons vreten weg?
1068
01:31:39,478 --> 01:31:42,023
PIEPENDE BANDEN
1069
01:31:54,660 --> 01:31:56,203
Au!
1070
01:31:58,622 --> 01:32:01,912
Een, twee.
Nu de beenspieren.
1071
01:32:02,043 --> 01:32:04,712
AANHOUDENDE CLAXONS
1072
01:32:29,612 --> 01:32:32,031
MAN ROEPT WAARSCHUWEND
1073
01:32:44,251 --> 01:32:47,791
We draaien de bak in.
- Moest dat nou?
1074
01:32:47,922 --> 01:32:49,340
Ik remde toch?
1075
01:32:53,636 --> 01:32:55,507
Yeah.
1076
01:32:55,638 --> 01:33:00,888
Typische Wall Street-crash.
GELACH
1077
01:33:01,018 --> 01:33:03,979
SIRENES
1078
01:33:07,566 --> 01:33:10,236
SCHEURENDE BANDEN
1079
01:33:14,907 --> 01:33:17,368
Wat heb ik nou weer gedaan?
1080
01:33:20,579 --> 01:33:24,286
Hee, kalm aan een beetje, Columbo.
1081
01:33:24,417 --> 01:33:28,957
Mag ik m'n sigaretten terug?
- Hou je gedeisd, jij.
1082
01:33:29,088 --> 01:33:32,216
Stelletje rukkers.
Motherfuckers.
1083
01:33:35,094 --> 01:33:39,932
Heb je ze gefouilleerd?
- Grondig, vooral de dame.
1084
01:33:44,228 --> 01:33:48,268
Van wie is dit?
- Die knaap met 't rooie jack.
1085
01:33:48,399 --> 01:33:52,445
Hopelijk heb je 'm
niet al te hard aangepakt.
1086
01:33:56,699 --> 01:33:59,196
Wat zullen we nou krijgen?
Wat komen die nou doen?
1087
01:33:59,326 --> 01:34:01,824
Excuses voor 't ongemak.
1088
01:34:01,954 --> 01:34:06,495
Het was 'n misverstand.
- Een groot misverstand.
1089
01:34:06,625 --> 01:34:10,165
De auto staat buiten.
- We hebben 'm gewassen.
1090
01:34:10,296 --> 01:34:12,543
Die gasten zijn knettergek.
Rustig, Kees.
1091
01:34:12,673 --> 01:34:15,379
Dat Amerikaanse rechtssysteem werkt
heel anders dan bij ons.
1092
01:34:15,509 --> 01:34:18,512
Dank u, we dienen geen klacht in.
1093
01:34:31,400 --> 01:34:34,737
Casey.
Je vrijer van het feessie.
1094
01:34:36,071 --> 01:34:40,367
M'n mooie Hollandse bloem,
hebben ze je goed behandeld?
1095
01:34:41,368 --> 01:34:44,908
Werk je hier?
- Dat is 'n vies woord.
1096
01:34:45,039 --> 01:34:46,994
Hij heeft wel een goeie limo.
Wagen van de zaak.
1097
01:34:47,124 --> 01:34:52,708
Ik zocht je overal, en niemand wist
waar je was. Ik heb je gemist.
1098
01:34:52,838 --> 01:34:55,043
Volgens mij geilt ie behoorlijk
op je.
1099
01:34:55,174 --> 01:34:58,630
We moeten nu weer naar huis.
1100
01:34:58,761 --> 01:35:02,634
Niet zo ondankbaar.
Ik heb jullie eruit gekregen.
1101
01:35:02,765 --> 01:35:06,018
Eruit gekregen? Hoezo?
1102
01:35:09,313 --> 01:35:15,397
Jij bent haar broer en jij past op
je zusje. Daar ben je familie voor.
1103
01:35:15,528 --> 01:35:18,817
Maar dankzij mij ben je vrij.
1104
01:35:18,948 --> 01:35:23,822
Om je dankbaarheid te tonen
kun je me met haar uit laten gaan.
1105
01:35:23,953 --> 01:35:26,700
Ze gaat niet zomaar met iedereen uit.
1106
01:35:26,830 --> 01:35:31,663
Nee, het is 'n net meisje.
- En ze moet vanavond optreden.
1107
01:35:31,794 --> 01:35:35,297
Oké, is vijfhonderd dollar genoeg?
1108
01:35:36,715 --> 01:35:41,006
Ik weet 't niet.
We hebben heel wat onkosten.
1109
01:35:41,136 --> 01:35:44,426
Duizend. Tweeduizend. Drie.
- Vijf.
1110
01:35:44,557 --> 01:35:45,975
Afgesproken.
1111
01:35:49,770 --> 01:35:54,770
Eh... Kees? Neem vanavond maar vrij.
Wat bedoel je?
1112
01:35:54,900 --> 01:35:56,855
Ga jij maar 's lekker een avondje
stappen.
1113
01:35:56,986 --> 01:36:00,108
Met hem? Hij heeft ons geholpen,
help je 'm ook een beetje?
1114
01:36:00,239 --> 01:36:02,736
Verwen 'm maar lekker.
Ik wil niet met 'm uit.
1115
01:36:02,866 --> 01:36:06,240
Niet zeuren. Ik heb met 'm gepraat en
't is 'n heel aardige gozer.
1116
01:36:06,370 --> 01:36:10,249
Beetje jouw type man.
Wees maar 'n beetje aardig.
1117
01:36:13,335 --> 01:36:15,999
Pas op, hoor.
Ik dacht dat je 'm niet zag zitten.
1118
01:36:16,130 --> 01:36:19,211
Nooit op eerste indrukken
afgaan, Kees.
1119
01:36:19,341 --> 01:36:22,970
Deze man heeft mij overtuigd
van z'n goede bedoelingen.
1120
01:36:28,225 --> 01:36:31,186
MUZIEK DIE ONHANDIGHEID
UITDRAAGT
1121
01:36:36,275 --> 01:36:41,900
Hoe voel je je vandaag, Chris?
Of moeten we Christine zeggen?
1122
01:36:42,031 --> 01:36:43,986
Hoezo?
1123
01:36:44,116 --> 01:36:46,864
Wat is er gebeurd?
1124
01:36:46,994 --> 01:36:52,327
Het is even wennen, maar over
een paar weken voel je je kiplekker.
1125
01:36:52,458 --> 01:36:57,004
Krijgt hij hormoneninjecties?
- Ja, 20 cc per dag.
1126
01:37:06,430 --> 01:37:09,428
Jack, hoe gaat het?
1127
01:37:09,558 --> 01:37:13,640
We wisten het niet.
- Je had het moeten vertellen.
1128
01:37:13,771 --> 01:37:18,395
DePalma is een goede keus,
hij laat nooit littekens achter.
1129
01:37:18,525 --> 01:37:22,065
Nou begrijpen we waarom je zo in de war
was.
1130
01:37:22,196 --> 01:37:27,487
Je dacht aan de nieuwe jij.
- Man, vrouw, wat is het verschil.
1131
01:37:27,618 --> 01:37:32,159
We zijn allemaal mensen.
- We zijn zo trots op je.
1132
01:37:32,289 --> 01:37:36,043
SJAKIE GROMT
GEGIL EN GLASGERINKEL
1133
01:37:39,254 --> 01:37:42,841
EMOROCK
1134
01:37:48,514 --> 01:37:51,428
We gaan naar huis.
Dan heeft de familie even privacy.
1135
01:37:51,558 --> 01:37:54,687
Oké, ik kom.
- Ik haal de auto.
1136
01:38:00,901 --> 01:38:04,900
Misschien moeten wij nog eens praten.
1137
01:38:05,030 --> 01:38:09,279
Alleen wij samen, dan kan je me meer
over Holland vertellen.
1138
01:38:09,410 --> 01:38:11,203
1Ja hoor, waarom niet.
1139
01:38:11,995 --> 01:38:15,035
Doe geen rare dingen,
dat is de vrouw van de baas.
1140
01:38:15,165 --> 01:38:18,246
Doe ik rare dingen? Nee, toch?
Rosenbaum doet wel aardig...
1141
01:38:18,377 --> 01:38:22,840
maar ik geloof niet dat je 'm kwaad
moet maken. Geen zorgen, ma.
1142
01:38:35,686 --> 01:38:41,687
Hee, Kees, hoe was het?
Wat kan die gozer lullen, zeg.
1143
01:38:41,817 --> 01:38:46,149
Ik heb geen oren meer aan m'n kop.
Wat zei ie allemaal?
1144
01:38:46,280 --> 01:38:48,276
Ik begrijp geen reet van dat Engels.
1145
01:38:48,407 --> 01:38:52,114
Hij had 't over z'n vriend die
zou komen en of ik dat leuk vond.
1146
01:38:52,244 --> 01:38:55,826
Vriend? Welke vriend.
Ja, zo'n Italiaanse naam.
1147
01:38:55,956 --> 01:38:58,412
Fellatio of zoiets.
1148
01:38:58,542 --> 01:39:01,123
Een zo'n gozer vind ik wel genoeg
op zo'n avond.
1149
01:39:01,253 --> 01:39:04,167
Meteen z'n vriend erbij
op 'n eerste afspraak is niks.
1150
01:39:04,298 --> 01:39:07,671
Toen gingen we op bed liggen. Hield
ie tenminste eindelijk z'n kop.
1151
01:39:07,801 --> 01:39:11,680
Heel goed, Kees, nooit te ver gaan
op zo'n eerste afspraak.
1152
01:39:13,056 --> 01:39:16,304
Morgen, meneer de President.
- Wat is er?
1153
01:39:16,435 --> 01:39:18,390
Het gaat om uw zoon.
- Geoffrey?
1154
01:39:18,520 --> 01:39:23,979
Je zei dat hij van de drugs af was.
- Nee, geen drugs, geen drank.
1155
01:39:24,109 --> 01:39:26,606
Wat heeft hij dan?
- Een vrouw.
1156
01:39:26,737 --> 01:39:32,612
Nou en? Een Amerikaanse man kan niet
zonder. Houdt de artillerie gesmeerd.
1157
01:39:32,743 --> 01:39:37,826
Het is erger dan u denkt.
- Je wou toch niet zeggen...
1158
01:39:37,956 --> 01:39:41,079
dat ze Democraat is?
- Nee, Hollands.
1159
01:39:41,210 --> 01:39:43,165
Ze komt uit Nederland.
1160
01:39:43,295 --> 01:39:48,920
Dat kleine landje in Europa.
Exporteert kaas, tulpen en klompen.
1161
01:39:49,051 --> 01:39:53,341
Ik ken Nederland wel.
Ik ben in Kopenhagen geweest.
1162
01:39:53,472 --> 01:39:58,722
Dat meisje is toch wel blank?
- Jawel, maar ze is wel anders.
1163
01:39:58,852 --> 01:40:04,436
Weet ik. Jongens kunnen
alle kanten op pissen, meisjes niet.
1164
01:40:04,566 --> 01:40:08,607
Ze is van lage komaf.
Lager kan niet.
1165
01:40:08,737 --> 01:40:11,485
Waar kent hij haar van?
1166
01:40:11,615 --> 01:40:15,822
Ze is hier met haar familie,
met een uitwisselingsprogramma.
1167
01:40:15,953 --> 01:40:19,034
Volgens de ambassade zijn het
herrieschoppers en dieven.
1168
01:40:19,164 --> 01:40:23,997
En daar heeft mijn zoon contact mee?
- Hij wil met haar trouwen.
1169
01:40:24,127 --> 01:40:26,541
Ze zijn vast op zijn geld uit.
1170
01:40:26,672 --> 01:40:31,421
De pers moet hier niets van horen,
met de verkiezingen op komst.
1171
01:40:31,552 --> 01:40:35,967
Hij wilde niet naar me luisteren.
- Het is een stijfkop.
1172
01:40:36,098 --> 01:40:39,221
Waar is ze nu?
- Ze werkt in een nachtclub.
1173
01:40:39,351 --> 01:40:43,308
Misschien moeten we met haar praten...
1174
01:40:43,438 --> 01:40:47,109
zodat we ze kunnen stoppen,
voordat het uit de hand loopt.
1175
01:40:47,860 --> 01:40:50,904
GLAMROCK
1176
01:41:16,930 --> 01:41:19,975
STADSDRUKTE
CLAXONS EN SIRENES
1177
01:41:31,278 --> 01:41:34,281
Wat ben jij nou aan het doen?
He?
1178
01:41:36,033 --> 01:41:39,531
Daar was jij niet opgekomen, he?
Waarop? Benzine.
1179
01:41:39,661 --> 01:41:41,783
Ik mag dan niet zo slim zijn
als jij...
1180
01:41:41,914 --> 01:41:45,328
maar kan jij uitleggen waarom jij
die hele tank met benzine vult?
1181
01:41:45,459 --> 01:41:47,502
Wat ben jij toch stom, he?
1182
01:41:50,589 --> 01:41:52,586
Weet je wat benzine kost hier?
1183
01:41:52,716 --> 01:41:57,090
80 cent per liter of zoiets.
In Nederland meer dan twee gulden.
1184
01:41:57,220 --> 01:41:59,593
Ik heb je toch uitgelegd
dat 't hier goedkoper is.
1185
01:41:59,723 --> 01:42:01,595
Dat is toch pure winst, man.
1186
01:42:01,725 --> 01:42:03,722
Er gaat 10.000 liter in zo'n tank.
1187
01:42:03,852 --> 01:42:06,600
Als ik dat verkoop in Nederland
dan ben ik hartstikke rijk.
1188
01:42:06,730 --> 01:42:10,020
Kees, die tank staat hier.
Ja.
1189
01:42:10,150 --> 01:42:13,565
Niet in Nederland. Hoe had je
die willen meenemen?
1190
01:42:13,695 --> 01:42:15,358
Als handbagage in 't vliegtuig?
1191
01:42:15,489 --> 01:42:18,486
Als pakketje versturen?
Misschien kunnen we 'm wel faxen.
1192
01:42:18,617 --> 01:42:20,572
Je moet ook altijd alles verstieren.
1193
01:42:20,702 --> 01:42:23,241
Je kan 't niet hebben
dat jij er niet bent opgekomen.
1194
01:42:23,372 --> 01:42:27,376
Johnnie, laat 'm toch.
Als hij ook 's wat wil verdienen.
1195
01:42:31,797 --> 01:42:36,004
Sorry, Kees, het was een
heel goed idee wat je had.
1196
01:42:36,134 --> 01:42:39,007
Maar gewoon nog niet goed genoeg.
1197
01:42:39,137 --> 01:42:43,261
Er zijn hier vele manieren om rijk
te worden. Hier zijn alle kansen.
1198
01:42:43,392 --> 01:42:46,228
Dit is Amerika.
1199
01:42:56,279 --> 01:42:59,116
ZWOELE JAZZ
1200
01:43:17,009 --> 01:43:20,006
he's my man
1201
01:43:20,137 --> 01:43:24,135
o mine again GEFLUIT
1202
01:43:24,266 --> 01:43:27,013
tell it to the world
1203
01:43:27,144 --> 01:43:31,226
it's good to be his girl
1204
01:43:31,356 --> 01:43:34,604
he's my man
1205
01:43:34,735 --> 01:43:38,400
o mine again
1206
01:43:38,530 --> 01:43:42,070
the season of the dark
1207
01:43:42,200 --> 01:43:45,699
is coming to an end
1208
01:43:45,829 --> 01:43:49,077
maybe to the rain
1209
01:43:49,207 --> 01:43:52,669
he plays my blues away
1210
01:43:54,921 --> 01:43:57,210
Zo, hee. Dat klinkt niet slecht.
1211
01:43:57,340 --> 01:44:00,046
Ik wist niet dat ze kon zingen.
1212
01:44:00,177 --> 01:44:02,924
Jullie zus heeft een geweldige stem.
1213
01:44:03,055 --> 01:44:06,761
Ik ben tevreden met hoe het gaat.
1214
01:44:06,892 --> 01:44:10,348
Zullen we het over een meer permanente
afspraak hebben?
1215
01:44:10,479 --> 01:44:13,732
Daar kunnen we over praten.
1216
01:44:23,825 --> 01:44:26,828
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
1217
01:44:32,459 --> 01:44:37,542
Het bevalt me niks dat u hier
zonder beveiliging rondloopt.
1218
01:44:37,672 --> 01:44:42,756
Ach, niemand weet dat ik hier ben.
En ik ben vermomd.
1219
01:44:42,886 --> 01:44:44,591
Moet ik echt niet mee?
1220
01:44:44,721 --> 01:44:49,804
Ik ben de president. Ik kan
de problemen in m'n gezin best aan.
1221
01:44:49,935 --> 01:44:52,932
Ik wil alleen even met haar praten.
1222
01:44:53,063 --> 01:44:57,604
Om m'n zoon voor een stommiteit
te behoeden.
1223
01:44:57,734 --> 01:45:01,780
Over tien minuten ben ik terug.
1224
01:45:34,729 --> 01:45:37,310
Cities never sleep
1225
01:45:37,440 --> 01:45:41,481
where love is loves the dance
1226
01:45:41,611 --> 01:45:44,901
stars are out tonight
1227
01:45:45,031 --> 01:45:50,240
he keeps my dream alive
1228
01:45:50,370 --> 01:45:54,494
my man
1229
01:45:54,624 --> 01:45:58,665
Is dat die Hollandse meid?
- Ja, knappe vrouw, hè?
1230
01:45:58,795 --> 01:46:00,750
Dat is ze zeker.
1231
01:46:00,881 --> 01:46:02,299
Jij ook?
1232
01:46:03,300 --> 01:46:06,303
Dank je, ik heb al gegeten.
1233
01:46:08,180 --> 01:46:10,182
O mine again
1234
01:46:11,933 --> 01:46:14,431
I never gonna let go
1235
01:46:14,561 --> 01:46:18,309
Let jij op de deur, ik moet even
uit mijn lul zeiken.
1236
01:46:18,440 --> 01:46:19,853
Kleren uit.
1237
01:46:19,983 --> 01:46:22,986
Beetje meer respect voor m'n zus, ja.
1238
01:46:25,572 --> 01:46:27,944
GEFLUIT
1239
01:46:28,074 --> 01:46:31,865
Laat je tieten zien.
- Ja, kleren uit.
1240
01:46:31,995 --> 01:46:37,292
He's my man
1241
01:46:39,002 --> 01:46:41,755
We willen je tieten zien.
1242
01:46:58,146 --> 01:47:00,768
KOKHALSREFLEXEN
1243
01:47:00,899 --> 01:47:02,359
Gaat 't?
1244
01:47:15,789 --> 01:47:18,833
Ik zal het doorgeven aan de keuken.
1245
01:47:23,922 --> 01:47:25,674
Psst.
1246
01:47:49,239 --> 01:47:50,865
'Hello.'
1247
01:47:52,701 --> 01:47:56,246
Ik hoorde je zingen.
Je hebt 'n mooie stem.
1248
01:47:57,539 --> 01:48:01,955
Maar ik moet me wel omkleden, hoor.
'Close.'
1249
01:48:02,085 --> 01:48:06,673
Moet je je omkleden? Sorry.
Ik zal niet kijken.
1250
01:48:13,555 --> 01:48:16,553
Het gaat om iets heel belangrijks.
1251
01:48:16,683 --> 01:48:19,931
Heeft u m'n vrouw gezien?
1252
01:48:20,061 --> 01:48:22,314
Ik haal 'n nieuwe fles.
1253
01:48:44,336 --> 01:48:48,376
Dag schat, we controleren de voorraad.
1254
01:48:48,506 --> 01:48:52,552
Schoft. Vuile schoft.
1255
01:48:56,598 --> 01:48:58,516
'O fuck...'
1256
01:49:10,362 --> 01:49:14,611
Wat heb jij uitgespookt?
He? Niks, niks bijzonders, ma.
1257
01:49:14,741 --> 01:49:17,118
Heb je wat te drinken voor me?
Cyaankali.
1258
01:49:17,827 --> 01:49:20,914
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
1259
01:49:28,880 --> 01:49:30,835
Waar is die schoft?
1260
01:49:30,965 --> 01:49:34,255
ER ONTSTAAT RUMOER
1261
01:49:34,386 --> 01:49:36,341
Hij heeft niks gedaan.
1262
01:49:36,471 --> 01:49:38,468
Daar gaan we weer...
1263
01:49:38,598 --> 01:49:40,934
GEGIL
1264
01:49:41,601 --> 01:49:46,022
GEGIL EN GEVLOEK
1265
01:49:56,908 --> 01:49:59,160
Politie? U moet komen.
1266
01:50:00,328 --> 01:50:05,583
Het gaat om m'n zoon Geoffrey.
Je hebt wat met 'm.
1267
01:50:06,626 --> 01:50:09,087
CHAOS EN PANIEK
1268
01:50:19,097 --> 01:50:22,100
Een moordaanslag.
Ze weten dat ik hier ben.
1269
01:50:23,810 --> 01:50:26,604
Kijk uit, hij is gek geworden.
1270
01:50:28,481 --> 01:50:30,937
Waar is die schoft? Ik maak 'm dood.
1271
01:50:31,067 --> 01:50:34,612
Niet doen. Ik ben
democratisch gekozen.
1272
01:50:40,201 --> 01:50:42,412
Nu heb ik je, vuile schoft.
1273
01:50:48,543 --> 01:50:50,753
Ik schiet je kloten eraf.
1274
01:50:59,095 --> 01:51:01,181
Zo kan ie wel weer.
1275
01:51:05,185 --> 01:51:06,931
GELACH
1276
01:51:07,061 --> 01:51:09,856
SCHEURENDE BANDEN
SIRENES
1277
01:51:22,160 --> 01:51:25,455
Allemaal tegen de muur. Vooruit.
1278
01:51:27,123 --> 01:51:30,084
PANIEK EN CHAOS
1279
01:51:31,085 --> 01:51:33,046
Ik ben hier omdat...
1280
01:51:36,132 --> 01:51:40,970
Kijk nou. Is pappie met z'n dochter
aan 't stoeien?
1281
01:51:47,602 --> 01:51:49,854
Laat die man los. Nu.
1282
01:51:51,523 --> 01:51:53,483
Handen omhoog.
1283
01:51:55,109 --> 01:51:58,191
Stop die dingen weg. Voor je het weet
gebeuren er ongelukken.
1284
01:51:58,321 --> 01:51:59,734
Bek dicht.
1285
01:51:59,864 --> 01:52:01,908
Wat jij wil.
1286
01:52:42,740 --> 01:52:44,737
TERRORISTEN BLAZEN HOOFD OP
1287
01:52:44,867 --> 01:52:49,784
Ik kan niet bevestigen
dat de president er was of niet was.
1288
01:52:49,914 --> 01:52:54,502
Of dat het de president was
die er wel of niet was.
1289
01:53:07,390 --> 01:53:11,055
Hee, Sjakie, ouwe rukker.
Waar zat je al die tijd?
1290
01:53:11,185 --> 01:53:13,641
Je hebt ons wel mooi
in de steek gelaten. Nou.
1291
01:53:13,771 --> 01:53:17,603
Ik zal 't jullie tijdens
de evaluatie in Holland uitleggen.
1292
01:53:17,734 --> 01:53:21,315
Wat Holland, we zouden toch hier
blijven? Ik wil dat huis nog zien.
1293
01:53:21,446 --> 01:53:25,236
Ben bang dat de plannen enigszins
gewijzigd zijn.
1294
01:53:25,366 --> 01:53:29,240
Gewijzigd? Wat bedoel je?
Dit is de ambassadeur van Nederland.
1295
01:53:29,370 --> 01:53:32,743
Dhr Ruitenbeek. Het is ons gelukt
een akkoord te sluiten...
1296
01:53:32,874 --> 01:53:34,704
met de Amerikaanse regering.
1297
01:53:34,834 --> 01:53:38,624
Alle tenlastelegging zullen worden
ingetrokken en u komt direct vrij.
1298
01:53:38,755 --> 01:53:41,544
U zult wel 't land onverwijld moeten
verlaten.
1299
01:53:41,674 --> 01:53:44,422
We worden eruitgelazerd.
Dat gaat zomaar niet.
1300
01:53:44,552 --> 01:53:48,092
Laten we reeel blijven.
Ze laten alle aanklachten vervallen.
1301
01:53:48,222 --> 01:53:50,970
Voor hetzelfde geld zitten jullie
maanden in de cel.
1302
01:53:51,100 --> 01:53:53,931
Dan wel samen met die baard
die ze boven op Kees aantroffen?
1303
01:53:54,062 --> 01:53:56,022
Wat zei hij?
1304
01:53:56,439 --> 01:53:58,811
Luister, mevrouw Flodder.
1305
01:53:58,941 --> 01:54:03,524
Het is wel zo dat alles wat er
gebeurd is onder ons blijft.
1306
01:54:03,655 --> 01:54:07,069
Politiek ligt het lastig,
dat begrijp ik ook nog wel.
1307
01:54:07,200 --> 01:54:10,698
Maar er wordt ons wel 'n jaar
Amerika door de neus geboord.
1308
01:54:10,828 --> 01:54:13,659
We zijn niet lastig, we hebben
'n geheugen als 'n zeef.
1309
01:54:13,790 --> 01:54:15,828
We vliegen ook 't liefst
zo snel mogelijk terug...
1310
01:54:15,958 --> 01:54:17,622
per koninklijke first royal class.
1311
01:54:17,752 --> 01:54:22,043
Maar wel met kleding die wij door
alle drukte niet konden aanschaffen.
1312
01:54:22,173 --> 01:54:26,172
Eh... Nieuwe kleding?
Bontjasjes voor ma en Kees...
1313
01:54:26,302 --> 01:54:29,050
wat slangenlederen laarzen
voor mezelf.
1314
01:54:29,180 --> 01:54:33,095
Wat sigaartjes.
Paar kistjes sigaren, wat zakgeld...
1315
01:54:33,226 --> 01:54:36,682
Rolexje voor ons allemaal zodat we
de vertrektijd niet mislopen.
1316
01:54:36,813 --> 01:54:41,687
Ik denk dat wij er wel uitkomen.
Dat dacht ik ook wel.
1317
01:54:41,818 --> 01:54:43,528
HOONGELACH
1318
01:54:45,238 --> 01:54:48,366
SIRENES VOOR VIPS
1319
01:54:49,409 --> 01:54:52,161
FLODDER SOUNDTRACK
1320
01:55:24,569 --> 01:55:28,067
Volgens mij hebben we nog tijd voor
champagne in de viproom.
1321
01:55:28,197 --> 01:55:32,869
Daar heb ik ook wel trek in. Kom
je, Sjakie? Voor we je kwijtraken.
1322
01:55:35,079 --> 01:55:37,034
Heren, het was me een waar genoegen.
1323
01:55:37,165 --> 01:55:38,619
Prettige dag nog.
1324
01:55:38,750 --> 01:55:39,870
MET HOGE STEM
1325
01:55:40,001 --> 01:55:42,211
Bedankt voor alles.
1326
01:55:44,839 --> 01:55:51,095
Als ze maar nooit meer terugkomen.
Dat zou Amerika niet aankunnen.
1327
01:55:53,848 --> 01:55:57,847
- En ma, wat vond je ervan?
- Tja, zo'n vakantie...
1328
01:55:57,977 --> 01:55:59,974
Echt uitgerust raak je niet.
1329
01:56:00,104 --> 01:56:03,936
En die Amerikanen, het blijft toch
een beetje ruw volk.
1330
01:56:04,066 --> 01:56:07,898
Ja, Hollanders zullen
het nooit worden.
1331
01:56:08,029 --> 01:56:11,736
Wat jij nou te lezen, Sjakie?
De Playgirl?
1332
01:56:11,866 --> 01:56:15,453
GELACH
104584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.