All language subtitles for Flodder In Amerika Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,809 --> 00:00:38,768 Dit is de familie Johnson, gezin van het jaar in Stamford, bij New York. 2 00:00:38,898 --> 00:00:42,021 De vader is advocaat, de moeder makelaar. 3 00:00:42,151 --> 00:00:46,943 De oudste zoon zit op Wall Street. De andere kinderen nog op school. 4 00:00:47,073 --> 00:00:52,698 U zult erg blij met ze zijn. - We hebben 't getroffen met dit gezin. 5 00:00:52,829 --> 00:00:58,955 En ze gaan graag naar Nederland. - De meisjes lopen nu al op klompen. 6 00:00:59,085 --> 00:01:03,876 Het gaat dus om 'n uitwisselings- programma tussen onze landen. 7 00:01:04,007 --> 00:01:08,840 Een gemiddeld Amerikaans gezin gaat 'n jaar in Nederland wonen... 8 00:01:08,970 --> 00:01:12,510 en wij sturen 'n Nederlands gezin naar de VS. 9 00:01:12,640 --> 00:01:16,389 Als 't een succes wordt, volgen er meer gezinnen. 10 00:01:16,519 --> 00:01:23,187 Zo leren ze elkaars cultuur kennen en ervaren ze hoe de ander leeft. 11 00:01:23,318 --> 00:01:26,315 Zo komt er meer wederzijds begrip. 12 00:01:26,446 --> 00:01:30,236 Als 't lukt, komt er misschien ooit vrede op aarde. 13 00:01:30,366 --> 00:01:32,822 En liefde. - En begrip. 14 00:01:32,952 --> 00:01:34,621 Dat wil ik nog meemaken... 15 00:01:35,038 --> 00:01:38,578 De Johnsons lijken me een uitstekende keuze. 16 00:01:38,708 --> 00:01:43,791 Het is in deze bloeiende stad vast niet moeilijk voor je geweest... 17 00:01:43,922 --> 00:01:46,377 om ook zo'n gezin te vinden. 18 00:01:46,507 --> 00:01:49,005 Het is dus voor één jaar? 19 00:01:49,135 --> 00:01:54,135 Voorlopig wel. Maar als 't goed gaat, kunnen ze wel langer blijven. 20 00:01:54,265 --> 00:01:55,761 Voorgoed. 21 00:01:55,892 --> 00:02:02,273 Amerika is 'n mooi en groot land. - Je kunt er makkelijk verdwalen. 22 00:02:03,733 --> 00:02:06,736 Ik heb 't ideale gezin voor u. 23 00:02:09,197 --> 00:02:11,485 Stelletje klerelijers, schieten jullie even op! 24 00:02:11,616 --> 00:02:14,697 De taxi's kunnen elk moment hier zijn. 25 00:02:14,827 --> 00:02:17,330 GEBLAF 26 00:02:35,848 --> 00:02:38,685 Wat neem jij allemaal mee, joh? 27 00:02:40,228 --> 00:02:42,058 Rustig aan, Kees, spaar je krachten. 28 00:02:42,188 --> 00:02:43,768 Die zal je hard nodig hebben met al die wijven. 29 00:02:43,898 --> 00:02:46,437 Welke wijven? In Amerika. 30 00:02:46,567 --> 00:02:50,905 Dat wordt een groot feest daar. Er is een vrouwenoverschot, weet je. 31 00:02:54,701 --> 00:02:58,658 Ze vertrekken. Het werd tijd. Misschien gaan we ze wel missen. 32 00:02:58,788 --> 00:03:01,911 Ze deden toch niemand kwaad? Niemand kwaad? 33 00:03:02,041 --> 00:03:03,621 Schorriemorrie is het. 34 00:03:03,751 --> 00:03:07,583 Ze hebben 'n jaar lang de buurt geterroriseerd, de beest uitgehangen. 35 00:03:07,714 --> 00:03:09,752 Ze renden naakt door de tuinen. 36 00:03:09,882 --> 00:03:12,546 Die moeder van ze, dat was het ergste. 37 00:03:12,677 --> 00:03:14,674 Die vrat alleen maar hondenvoer. 38 00:03:14,804 --> 00:03:16,884 We mogen blij zijn dat we er levend zijn afgekomen. 39 00:03:17,015 --> 00:03:18,803 Ze hadden 'n andere levensvisie. 40 00:03:18,933 --> 00:03:22,473 Schandalig dat de gemeente die men- sen op onze buurt heeft losgelaten. 41 00:03:22,603 --> 00:03:24,767 Jezus, wat is die zwaar. 42 00:03:24,897 --> 00:03:28,443 He? Gaat opa ook mee? Geintje. 43 00:03:30,528 --> 00:03:32,363 Oh-oh. 44 00:03:36,367 --> 00:03:38,406 Kan jij niet uit je doppen kijken, vuil kreng? 45 00:03:38,536 --> 00:03:41,497 WHISKY BLAFT Jij moet helemaal oppassen, schijtbak. 46 00:03:47,211 --> 00:03:49,297 WHISKY HUILT 47 00:03:56,095 --> 00:03:59,260 Hoe heten ze, zei u? - Flodder. 48 00:03:59,390 --> 00:04:02,221 Flod-der. Flodder? 49 00:04:02,351 --> 00:04:05,349 Rare naam. - Typisch Nederlandse naam. 50 00:04:05,480 --> 00:04:08,978 Het klinkt als fodder. - Wat betekent dat? 51 00:04:09,108 --> 00:04:13,941 Waar we 't vee mee voeren. - We houden ze bij de koeien weg. 52 00:04:14,072 --> 00:04:18,029 Flodder? Dat is toch die vreselijk asociale familie? 53 00:04:18,159 --> 00:04:21,532 Je maakt toch zeker een grapje? Ik ben heel serieus. 54 00:04:21,662 --> 00:04:24,744 Ah, Sjakie. Daar ben je, eindelijk. 55 00:04:24,874 --> 00:04:27,413 Sorry dat ik wat laat ben, ik had een lekke band. 56 00:04:27,543 --> 00:04:33,377 Dit is de sociaal werker die de zaak behandelt. Hij kent 't gezin erg goed. 57 00:04:33,508 --> 00:04:37,553 Sorry dat ik zo laat ben. Ik had 'n lekke band. 58 00:04:39,430 --> 00:04:44,513 U kent dit gezin dus. - Over welk gezin heeft u 't? 59 00:04:44,644 --> 00:04:47,146 Sjaak, ik heb een verrassing voor je. 60 00:04:51,901 --> 00:04:55,024 Heeft iedereen alles ingepakt? Ja.Wat mij betreft kunnen we gaan. 61 00:04:55,154 --> 00:04:57,985 Ik heb wel zin in een jaartje USA. Kees? 62 00:04:58,116 --> 00:05:00,363 Ik weet 't niet, Johnnie. We hadden 't hier toch ook leuk? 63 00:05:00,493 --> 00:05:03,745 Jawel, maar je moet af en toe je horizon verruimen. 64 00:05:05,248 --> 00:05:08,996 Wat krijgen we nou weer? Ma, iemand van de tv. 65 00:05:09,127 --> 00:05:12,083 Welke tv? Mevrouw Flodder? 66 00:05:12,213 --> 00:05:14,877 Daar hebt u 't genoegen mee. Peters van De Ontbijtshow. 67 00:05:15,007 --> 00:05:18,047 Is 't goed als ik 'n interviewtje afneem? Wat voor interviewtje? 68 00:05:18,177 --> 00:05:20,007 Wat betaalt dat? Nee, 't is niet... 69 00:05:20,138 --> 00:05:23,010 200 piek. 200 gulden? 70 00:05:23,141 --> 00:05:26,519 200 piek, anders geen interviewtje. 71 00:05:40,241 --> 00:05:43,239 's Kijken... Ja, hier staan ze allemaal op. 72 00:05:43,369 --> 00:05:46,992 Dit is 't hele gezin. - Het is een oude foto. 73 00:05:47,123 --> 00:05:49,328 Ze zien er leuk uit, hè? 74 00:05:49,458 --> 00:05:52,211 Ze zijn wel... - Apart. 75 00:05:53,171 --> 00:05:56,335 Dit is de moeder. - Een echte schat. 76 00:05:56,465 --> 00:05:58,963 Dit is de oudste zoon Johnnie. 77 00:05:59,093 --> 00:06:03,676 Hij ziet er wild uit. - Er waren ooit wat probleempjes. 78 00:06:03,806 --> 00:06:08,889 Niks ernstigs. Zo zijn jongens. Ik zou 'm graag als zoon hebben. 79 00:06:09,020 --> 00:06:14,103 En die dochter is 'n schoonheid, hè? - Zeg dat wel, ja. 80 00:06:14,233 --> 00:06:18,274 Hun kleren zien er zo... - Smerig uit. 81 00:06:18,404 --> 00:06:22,945 Voor 'n gekostumeerd bal hadden ze zich als arm gezin gekleed. 82 00:06:23,075 --> 00:06:27,658 Ze hadden er groot succes mee, hè Sjaak? 83 00:06:27,788 --> 00:06:32,872 Het ideale gezin voor u. We zien ze niet graag vertrekken. 84 00:06:33,002 --> 00:06:38,043 Ja, het zijn beste mensen. Echt 'n uniek gezin. 85 00:06:38,174 --> 00:06:40,004 Waar ben je in godsnaam mee bezig? 86 00:06:40,134 --> 00:06:43,048 We kunnen die Amerikanen toch niet opzadelen met die criminelen... 87 00:06:43,179 --> 00:06:45,926 Ik wil hier protest tegen aantekenen. 88 00:06:46,057 --> 00:06:48,804 Dit klinkt als discriminatie. Nou, Sjakie. 89 00:06:48,935 --> 00:06:51,891 De familie Flodder mag dan 'n gezin uit 'n lage sociale klasse zijn... 90 00:06:52,021 --> 00:06:54,185 maar daardoor zijn ze niet minder dan anderen. 91 00:06:54,315 --> 00:06:57,438 Is er een probleem? - Nee, hoor. 92 00:06:57,568 --> 00:07:01,609 We zijn het nog niet eens over het vervoer. 93 00:07:01,739 --> 00:07:05,112 Het valt ons op dat er geen vader is. 94 00:07:05,243 --> 00:07:08,246 Ach, niemand is perfect. 95 00:07:09,163 --> 00:07:12,453 Was het een moeilijke beslissing? Ik heb erover moeten nadenken. 96 00:07:12,583 --> 00:07:15,789 Maar ze hebben beloofd ons huis te herbouwen in de tussentijd. 97 00:07:15,920 --> 00:07:17,416 Dat gaf de doorslag. 98 00:07:17,546 --> 00:07:21,003 U en uw familie, u bent al bijna 'n halfjaar 't middelpunt geweest... 99 00:07:21,133 --> 00:07:24,381 van 'n politieke strijd. Twee raads- leden zijn gedwongen af te treden... 100 00:07:24,512 --> 00:07:26,550 en het gemeentebestuur is in kampen verdeeld. 101 00:07:26,681 --> 00:07:29,094 Had het zo ver moeten komen? Aan ons ligt het niet. 102 00:07:29,225 --> 00:07:31,931 Wij zijn nette mensen. MA NIEST 103 00:07:32,061 --> 00:07:35,518 U vertrekt binnenkort naar Amerika. Hee joh, ga daar 's weg. 104 00:07:35,648 --> 00:07:37,984 Ga 's weg, Kees, laat die mensen hun werk doen. 105 00:07:39,819 --> 00:07:43,526 Hoelang denkt u in Amerika te blijven? Een jaar hebben ze gezegd. 106 00:07:43,656 --> 00:07:45,861 Maar we moeten eerst zien of 't ons bevalt. 107 00:07:45,992 --> 00:07:48,614 Er schijnt daar 'n hoop armoede te zijn. 108 00:07:48,744 --> 00:07:51,700 U zult blij zijn deze puinhoop te verlaten. 109 00:07:51,831 --> 00:07:53,958 Welke puinhoop? 110 00:07:54,750 --> 00:07:57,748 U zult net zo blij zijn met de keus als wij. 111 00:07:57,878 --> 00:08:03,587 Namens iedereen dank ik u voor uw komst. Een goede thuisreis. 112 00:08:03,718 --> 00:08:06,679 Bedankt. - Het was me een genoegen. 113 00:08:07,722 --> 00:08:10,141 Het was me zeer aangenaam. 114 00:08:16,647 --> 00:08:21,527 Als er iets misgaat, zou ik niet in jouw schoenen willen staan, William. 115 00:08:36,834 --> 00:08:39,748 Kom op, ma, het is maar voor een jaartje. 116 00:08:39,879 --> 00:08:43,132 Het blijft toch je huis, he. 117 00:08:46,927 --> 00:08:49,842 Is 't wel verstandig de Flodders naar Amerika te sturen? 118 00:08:49,972 --> 00:08:51,969 Amerika is niet echt iets voor ze. 119 00:08:52,099 --> 00:08:54,680 Onkruid kan overal groeien. Stel dat er wat gebeurt. 120 00:08:54,810 --> 00:08:56,181 Wij zijn verantwoordelijk. 121 00:08:56,312 --> 00:08:58,225 Het uitwisselingsprogramma kan gevaar lopen. 122 00:08:58,356 --> 00:09:01,854 Dat gebeurt niet en daar ga jij voor zorgen. Want jij gaat met ze mee. 123 00:09:01,984 --> 00:09:03,689 Wat, ik? Ja, jij. 124 00:09:03,819 --> 00:09:05,691 Je bent toch zulke goede maatjes met ze? 125 00:09:05,821 --> 00:09:09,784 Je mag ze 'n heel jaar gezelschap houden. 126 00:09:21,212 --> 00:09:24,084 En, mevrouw Flodder, zijn we klaar voor de grote sprong? 127 00:09:24,215 --> 00:09:26,378 Welke sprong? Over de oceaan. 128 00:09:26,509 --> 00:09:30,341 We gaan toch wel vliegen? Natuurlijk gaan we vliegen. 129 00:09:30,471 --> 00:09:32,968 Klootzak. Die mevrouw Flodder. 130 00:09:33,099 --> 00:09:35,721 'Springen'... Nee, ik bedoelde bij wijze van spreken. 131 00:09:35,851 --> 00:09:39,475 Stinken doe je maar in je eigen tijd. Inpakken die handel. 132 00:09:39,605 --> 00:09:43,729 Sjakie, ouwe rukker, alles kits? Hallo, Johnnie, hoe gaat ie? 133 00:09:43,859 --> 00:09:47,441 Uitstekend, Sjakie. Leuk reisje heb je voor ons versierd. 134 00:09:47,571 --> 00:09:49,318 Zeg, Johnnie... 135 00:09:49,448 --> 00:09:54,031 Jullie doen toch wel je best dat 't daar 'n beetje gezellig wordt? 136 00:09:54,161 --> 00:09:57,785 Tuurlijk, Sjakie, wat dacht jij nou? Van ons zul je geen last hebben. 137 00:09:57,915 --> 00:10:00,537 En Amerika ook niet. 138 00:10:00,668 --> 00:10:04,375 Wist jij dat we dit mee moesten nemen? Over mijn lijk. 139 00:10:04,505 --> 00:10:07,133 PIEPENDE BANDEN 140 00:10:09,135 --> 00:10:13,550 Wat maakt die nou? PIEPENDE BANDEN 141 00:10:13,681 --> 00:10:17,596 Het lijkt ons beter 'n groter busje te laten komen. 142 00:10:17,726 --> 00:10:19,682 Hoezo? Twee taxi's waren ruim genoeg. 143 00:10:19,812 --> 00:10:22,017 Een taxi lukt ook wel. Spaart 'n hoop geld. 144 00:10:22,148 --> 00:10:24,228 Ben bang dat dat tegen de voorschriften is. 145 00:10:24,358 --> 00:10:26,230 Ik had u graag willen meenemen... 146 00:10:26,360 --> 00:10:29,066 maar zo veel personen en al die bagage. 147 00:10:29,196 --> 00:10:32,283 We hebben haast. We zijn al aan de late kant. 148 00:10:45,713 --> 00:10:48,841 Ondertiteling: Red Bee Media 149 00:10:54,263 --> 00:10:56,432 Dag, buurman, tot volgend jaar. 150 00:11:34,720 --> 00:11:37,968 Ik heb alle paspoorten en visa net op tijd kunnen regelen. 151 00:11:38,098 --> 00:11:39,892 Dat is mooi, Sjakie. 152 00:11:40,935 --> 00:11:43,307 CHAUFFEUR HOEST Pardon, mevrouw. 153 00:11:43,437 --> 00:11:45,022 Is er wat? 154 00:11:46,148 --> 00:11:48,234 Wat een geinig dingetje. 155 00:11:50,152 --> 00:11:52,321 Dank u wel. 156 00:12:10,548 --> 00:12:12,711 Zo, ik voel me al echt een wereldreiziger. 157 00:12:12,841 --> 00:12:15,506 Opschieten, jongens, laat die piloot niet wachten. 158 00:12:15,636 --> 00:12:17,925 Die heeft nog meer te doen. Kruier nodig? 159 00:12:18,055 --> 00:12:21,350 Sodemieter op, zeg, dat doen we zelf. 160 00:12:29,900 --> 00:12:33,315 Is dat alle bagage? Dacht ik wel, ja. 161 00:12:33,445 --> 00:12:36,944 ALARM U bent te zwaar. 162 00:12:37,074 --> 00:12:40,077 We gaan toch niet katten, he. 163 00:12:44,039 --> 00:12:48,836 Parkeerbonnen? 2600 gulden? 164 00:12:51,338 --> 00:12:53,085 Sjakie! 165 00:12:53,215 --> 00:12:56,010 Ze moeten ook altijd mijn jongen hebben. 166 00:13:32,004 --> 00:13:34,632 ALARM Armen naar beneden. 167 00:13:39,595 --> 00:13:41,675 Is dat verboden? 168 00:13:41,805 --> 00:13:44,469 ALARM Hallo, meneer. 169 00:13:44,600 --> 00:13:46,685 Ik kan het uitleggen. 170 00:13:47,978 --> 00:13:50,064 KEES LACHT 171 00:13:53,067 --> 00:13:56,487 ALARM Mag ik even fouilleren? 172 00:14:01,533 --> 00:14:03,619 ALARM 173 00:14:12,878 --> 00:14:15,125 Geen wapens? Echt niet, hoor. 174 00:14:15,255 --> 00:14:17,257 Maar je mag wel even zoeken. 175 00:14:27,768 --> 00:14:30,682 Dit is het huis. Is het een nette buurt? 176 00:14:30,813 --> 00:14:33,769 Wil wel weten waar we terechtkomen. Maakt u zich geen zorgen. 177 00:14:33,899 --> 00:14:36,860 De buurt is 'first rate'. Wat voor reet? 178 00:14:37,778 --> 00:14:40,442 'First rate', dat is klasse. 179 00:14:40,572 --> 00:14:45,405 Die school voor de kinderen staat ook heel goed aangeschreven. 180 00:14:45,536 --> 00:14:49,159 Dit wordt lachen. TOET GILT VAN HET LACHEN 181 00:14:49,289 --> 00:14:51,625 Schorem, niet klieren. 182 00:14:54,044 --> 00:14:56,833 Sorry, mevrouw, maar sigaren zijn helaas niet toegestaan. 183 00:14:56,964 --> 00:14:58,835 Waar bemoei je eigen mee? 184 00:14:58,966 --> 00:15:00,879 De andere passagiers hebben last van rook. 185 00:15:01,009 --> 00:15:03,382 Zet je toch even een raampie open, meid. 186 00:15:03,512 --> 00:15:07,302 Geef ons liever wat te drinken. Ik sterf van de dorst. 187 00:15:07,433 --> 00:15:11,437 Hoe gaat het met u? 188 00:15:12,479 --> 00:15:18,527 Kunt u ons naar het hotel brengen? 189 00:15:19,653 --> 00:15:22,985 Hartelijk bedankt. 190 00:15:23,115 --> 00:15:26,446 Fijne dag. 191 00:15:26,577 --> 00:15:30,742 Hoe laat is het? 192 00:15:30,873 --> 00:15:33,453 Het wordt tijd dat je er nieuwe batterijen in stopt. 193 00:15:33,584 --> 00:15:37,541 Wat? De batterijen zijn leeg! Je krijgt 'n beetje typische uitspraak. 194 00:15:37,671 --> 00:15:40,335 O, ik dacht al, wat praten die Amerikanen laag. 195 00:15:40,466 --> 00:15:43,380 Wat een eikel. Daar moet je dan 'n jaar mee op vakantie. 196 00:15:43,510 --> 00:15:45,632 Kan ik dat ook leren, Johnnie? Wat? 197 00:15:45,763 --> 00:15:48,218 Dat ik Amerikaans kan praten. Het enige wat jij moet leren is... 198 00:15:48,348 --> 00:15:50,721 Niet voordat we getrouwd zijn. 199 00:15:50,851 --> 00:15:55,105 Wat betekent dat? Dat je het hele jaar met 'n chagrijnige kop loopt. 200 00:15:57,691 --> 00:15:59,896 Alstublieft. Ah... 201 00:16:00,027 --> 00:16:03,692 Rot op met die doekies. Zo praat je niet tegen een dame. 202 00:16:03,822 --> 00:16:07,195 Ik brand m'n fikken zo wat. Neemt u mijn broer niet kwalijk. 203 00:16:07,326 --> 00:16:11,538 Hij heeft 'n beetje tragische jeugd gehad. Dank je wel. 204 00:16:32,726 --> 00:16:35,145 MA BOERT 205 00:16:42,361 --> 00:16:44,649 Het is hier maar 'n krappe bedoening, Sjakie. 206 00:16:44,780 --> 00:16:48,617 Kunnen ze die vliegtuigen niet wat ruimer maken? 207 00:16:55,457 --> 00:16:59,211 Eet smakelijk.'Bon appetito'. 208 00:17:11,515 --> 00:17:16,520 Zo, dat ziet er een stuk aangenamer uit. Ik dacht het wel. 209 00:17:25,028 --> 00:17:29,027 Wat is hiervan de bedoeling? Heeft u tickets voor de royal class? 210 00:17:29,157 --> 00:17:33,115 Mijn moeder kan niet goed tegen dat benauwde en hier waren stoelen vrij. 211 00:17:33,245 --> 00:17:36,118 Zodoende. Wij willen graag 'first reet' zitten. 212 00:17:36,248 --> 00:17:38,495 Het spijt me, ik moet u verzoeken naar uw plaats terug te gaan. 213 00:17:38,625 --> 00:17:42,415 Als je problemen maakt dan hang ik je uit 't raampje buiten de 'plane'. 214 00:17:42,546 --> 00:17:44,334 Even moven, ja. 215 00:17:44,464 --> 00:17:46,675 Geen probleem, niets aan de hand. 216 00:17:48,010 --> 00:17:49,636 O... 217 00:18:02,858 --> 00:18:05,814 Dit is helemaal geen toilet, joh. Dit is de cockpit. 218 00:18:05,944 --> 00:18:08,400 Krijg nou, ze zitten gewoon te kanen. 219 00:18:08,530 --> 00:18:13,238 Moet u niet sturen? Nee, kindje. We vliegen op de automatische piloot. 220 00:18:13,368 --> 00:18:18,373 Jee, wat een wolken. Ja, een boel wolken. 221 00:18:23,336 --> 00:18:25,839 MENEER HOEST 222 00:18:27,090 --> 00:18:30,380 Waar zijn Kees en Kees? Die gingen samen naar de plee. 223 00:18:30,510 --> 00:18:32,883 Krijgen we dat gesodemieter nu ook in 't vliegtuig? 224 00:18:33,013 --> 00:18:35,886 Misschien hadden ze hoge nood. Ik ga ze wel halen. 225 00:18:36,016 --> 00:18:39,973 Neem wat te drinken mee. Ik droog uit op deze hoogte. 226 00:18:40,103 --> 00:18:43,767 Dit is de hoogtemeter, daarop zien we hoe hoog we vliegen. 227 00:18:43,898 --> 00:18:46,777 Dat u dat allemaal kunt onthouden. Knap, zeg. 228 00:18:49,863 --> 00:18:53,695 En zo staat ie weer op 'manual'. Met de hand, betekent dat. 229 00:18:53,825 --> 00:18:56,698 Te gek, mag ik 's met de hand? 230 00:18:56,828 --> 00:18:59,915 Dat kan helaas niet, 'fly procedure'. 231 00:19:08,382 --> 00:19:09,925 Kees? 232 00:19:11,343 --> 00:19:14,137 GEGIL EN PANIEK 233 00:19:20,894 --> 00:19:22,682 ALARM 234 00:19:22,813 --> 00:19:24,517 GEGIL 235 00:19:24,648 --> 00:19:26,984 Vlotte bediening. 236 00:19:28,986 --> 00:19:31,613 PANIEK 237 00:19:36,243 --> 00:19:39,783 TA-643, u kunt landen. Hoe was uw vlucht? 238 00:19:39,913 --> 00:19:41,873 Zoals gebruikelijk. 239 00:19:45,002 --> 00:19:47,832 En? Mevrouw Flodder, hoe voelt u zich? 240 00:19:47,963 --> 00:19:51,336 Uw eerste snede in de nieuwe wereld. Nieuwe wereld? Wat is er nieuw aan? 241 00:19:51,466 --> 00:19:54,589 Duw niet zo. Het ziet er behoorlijk afgerukt uit. 242 00:19:54,720 --> 00:19:57,342 Zo'n vliegveld is niet representatief. 243 00:19:57,472 --> 00:20:00,845 Wacht maar tot u Manhattan ziet. Daar overnachten we in een hotel. 244 00:20:00,976 --> 00:20:02,722 En dan reizen we morgen door. 245 00:20:02,853 --> 00:20:05,558 Jongens, niet klieren, we zijn nou in Amerika. 246 00:20:05,689 --> 00:20:08,228 Ik heb ontzettend last van een jetlag, niet normaal. 247 00:20:08,358 --> 00:20:12,571 Volgens mij heb jij je hele leven last van een jetlag. 248 00:20:13,947 --> 00:20:16,861 Hee, pipo, kun je niet uitkijken? PRAAT RUSSISCH 249 00:20:16,992 --> 00:20:19,906 En daar een broer van. PRAAT RUSSISCH 250 00:20:20,037 --> 00:20:24,452 Vind 't ingewikkeld, dat Engels. Dat is geen Engels, lijkt wel Hottentots. 251 00:20:24,583 --> 00:20:27,622 PRAAT RUSSISCH 252 00:20:27,753 --> 00:20:30,547 Goedemiddag, zeg, stelletje vuileriken. 253 00:20:49,274 --> 00:20:52,355 Als jullie nou hier wachten, dan ga ik vervoer regelen. 254 00:20:52,486 --> 00:20:56,651 Lijkt me een goed idee, Sjakie. Kom op z'n minst met 'n limo terug. 255 00:20:56,782 --> 00:20:58,987 Ik zal m'n best doen, Johnnie. Doe er maar twee. 256 00:20:59,117 --> 00:21:03,789 Ik verrek van de dorst. Een limousine, dat is een wagen. 257 00:21:10,128 --> 00:21:13,918 Met Jack. Hoe zit 't met die Russische delegatie? 258 00:21:14,049 --> 00:21:18,631 Een groep van zes personen. - Voor dat medische congres. 259 00:21:18,762 --> 00:21:22,808 Bij Internationale Aankomsten, uitgang C. 260 00:21:25,268 --> 00:21:29,642 HENKIE KREUNT Ik heb 'm open. 261 00:21:29,773 --> 00:21:33,568 Wat een land, he. Ik begin me al helemaal thuis te voelen. 262 00:21:38,907 --> 00:21:43,156 Kijk nou 's, Russische wodka. Hoe kom je daaraan? 263 00:21:43,286 --> 00:21:46,159 Heeft Kees geregeld. Wat is dat? 264 00:21:46,289 --> 00:21:49,501 Dat lijkt me kaviaar. Laat 's kijken. 265 00:21:51,461 --> 00:21:53,083 Het ruikt naar rotte vis. 266 00:21:53,213 --> 00:21:56,252 Dat zegt niks, voor hetzelfde geld smaakt het vreselijk. 267 00:21:56,383 --> 00:21:59,928 Hier, ga jij je Russisch maar even ophalen. 268 00:22:02,430 --> 00:22:05,887 Johnnie, moet je kijken, miss Rusland. 269 00:22:06,017 --> 00:22:09,354 Zo... Haha, zitten we wel in het goede land? 270 00:22:15,443 --> 00:22:16,903 Dat zijn ze. 271 00:22:20,031 --> 00:22:23,076 Zo, dat heeft Sjakie goed geregeld. 272 00:22:26,580 --> 00:22:31,621 'Hello. Perestroika? Glasnost?' 273 00:22:31,751 --> 00:22:34,165 Ik breng u naar uw hotel. 274 00:22:34,296 --> 00:22:38,420 Wat een mooie wagen. Een echte limo, he, Johnnie? 275 00:22:38,550 --> 00:22:40,839 Zoiets hoef je Sjakie maar EEN keer te vertellen. 276 00:22:40,969 --> 00:22:43,049 Die weet wel naar wie ie moet luisteren. 277 00:22:43,180 --> 00:22:45,969 Zo, wat mij betreft kunnen we. 278 00:22:46,099 --> 00:22:49,728 O, wat een mooie wagen. 279 00:22:56,234 --> 00:22:59,237 Is dat de laatste? - Zo zijn we er. 280 00:23:13,001 --> 00:23:15,795 ZACHT GEHUIL VAN WHISKY 281 00:23:47,827 --> 00:23:50,617 Wat zullen we nou weer krijgen? 282 00:23:50,747 --> 00:23:57,420 Bent u van de Roosevelt Foundation? - Nee, dat ben ik niet. 283 00:24:02,676 --> 00:24:05,428 Er is geen kroeg in de buurt. 284 00:24:16,189 --> 00:24:18,275 Psst. 285 00:24:21,569 --> 00:24:25,276 Wat ziet dat er typisch uit, geinig, he? 286 00:24:25,407 --> 00:24:27,320 Moeten we geen geld wisselen? 287 00:24:27,450 --> 00:24:29,948 Ja, ik zal straks 's informeren wat de dollar doet. 288 00:24:30,078 --> 00:24:31,574 Zou ik ook wel willen weten. 289 00:24:31,705 --> 00:24:34,327 Kan niet anders zeggen dat het tripje tot nu toe... 290 00:24:34,457 --> 00:24:36,746 uitermate bevredigend verloopt. 291 00:24:36,876 --> 00:24:39,123 Is 't koud in Rusland? 292 00:24:39,254 --> 00:24:42,460 Ik geloof 't wel. Heel koud. 293 00:24:42,590 --> 00:24:44,587 Wat moest ie? Hij vroeg of 't koud was in Rusland... 294 00:24:44,718 --> 00:24:47,840 misschien heeft ie familie daar. Waar zou Sjakie zitten? 295 00:24:47,971 --> 00:24:51,344 Maak je over Sjakie geen zorgen, die zal wel met z'n eigen limo komen. 296 00:24:51,474 --> 00:24:54,019 Verschil moet er wezen. 297 00:25:00,358 --> 00:25:02,569 Hoe was de naam ook weer? 298 00:25:03,903 --> 00:25:06,985 F-L-O-D-D-E... Rrrr. 299 00:25:07,115 --> 00:25:09,862 Ik zal ze laten omroepen. 300 00:25:09,993 --> 00:25:12,490 Prettige dag nog. 301 00:25:12,620 --> 00:25:18,752 Wil 't gezin Flodder uit Nederland zich melden bij de informatiebalie? 302 00:25:27,135 --> 00:25:28,678 Hee! 303 00:25:31,389 --> 00:25:35,138 Dat is mijn auto. - Dit is 'n wegsleepzone. 304 00:25:35,268 --> 00:25:37,515 Ik ben net aangekomen. 305 00:25:37,645 --> 00:25:42,734 Ik kom uit Nederland. - Heel fijn. Welkom in Amerika. 306 00:25:43,902 --> 00:25:47,942 Ik ben net m'n familie verloren. - Gecondoleerd. 307 00:25:48,073 --> 00:25:50,278 Slepen maar. 308 00:25:50,408 --> 00:25:52,619 Prettige dag nog. 309 00:26:54,472 --> 00:26:57,720 Jongens, voorzichtig, er is hier ontzettend veel criminaliteit. 310 00:26:57,851 --> 00:27:01,563 Ah, McDonald's. Hebben ze die hier ook al? 311 00:27:16,161 --> 00:27:18,116 Voor 't eerst hier? 312 00:27:18,246 --> 00:27:23,871 Zal ik je vanavond 't nachtleven even laten zien? Dehot spots? 313 00:27:24,002 --> 00:27:27,505 Hutspot? 'No, thank you.' 314 00:27:30,633 --> 00:27:35,675 Wat een wijven lopen hier rond. Wat zei ik je? Vrouwenoverschot. 315 00:27:35,805 --> 00:27:39,679 Nou, ma, wat vind je ervan? Heel anders dan op tv. 316 00:27:39,809 --> 00:27:42,515 Als het hotel nou maar wat is. 317 00:27:42,645 --> 00:27:45,148 FLODDER SYNTHESIZER SOUNDTRACK 318 00:28:01,122 --> 00:28:03,077 Als die kamers nou maar wat zijn. 319 00:28:03,208 --> 00:28:05,543 Kom op, ma, het is maar voor een nacht. 320 00:28:21,017 --> 00:28:24,599 Aardig tentje. Wat een hotel, hee. 321 00:28:24,729 --> 00:28:28,311 Zou dat echt goud zijn? WHISKY GROMT 322 00:28:28,441 --> 00:28:30,354 WHISKY BLAFT 323 00:28:30,485 --> 00:28:32,023 Koest. 324 00:28:32,153 --> 00:28:34,609 Auw, laat me los. 325 00:28:34,739 --> 00:28:38,029 Whisky... Dood! Ach ja, zo'n beest heeft honger. 326 00:28:38,159 --> 00:28:40,239 Haal dat beest hier weg. 327 00:28:40,370 --> 00:28:45,708 Wat krijgen we nou? - Dat zijn de Russische gasten, vrees ik. 328 00:28:49,420 --> 00:28:52,418 Ik ben Hamilton, manager van dit hotel. 329 00:28:52,549 --> 00:28:55,797 Het is de manager. 330 00:28:55,927 --> 00:29:00,760 Ik ben blij dat u er bent. Goede vlucht gehad? 331 00:29:00,890 --> 00:29:05,431 We zullen uw verblijf zo aangenaam mogelijk maken. 332 00:29:05,562 --> 00:29:11,187 Honden zijn normaal niet toegestaan, maar voor u maken we 'n uitzondering. 333 00:29:11,317 --> 00:29:14,982 U wilt zich vast wel even opfrissen. 334 00:29:15,113 --> 00:29:21,614 Leroy zal u uw suites wijzen, en als er iets is, vraag 't dan gerust. 335 00:29:21,744 --> 00:29:23,705 Dank u. Goed werk. 336 00:29:24,289 --> 00:29:26,958 'Very nice work, sir.' 337 00:29:31,379 --> 00:29:35,169 Dit is toch wel een knap hotelletje. 338 00:29:35,300 --> 00:29:37,755 Dit is belachelijk. 339 00:29:37,885 --> 00:29:42,181 Uit welk deel van Rusland komen ze? - Waar 't stinkt. 340 00:29:47,145 --> 00:29:50,023 TELEFOON GAAT 341 00:29:52,775 --> 00:29:54,438 'Hello.' 342 00:29:54,569 --> 00:29:56,899 Verbind maar door. 343 00:29:57,030 --> 00:29:59,735 Met Jack? Je spreekt met Sjaak. 344 00:29:59,866 --> 00:30:02,864 Sjaak, met Jack. Alles oké? 345 00:30:02,994 --> 00:30:08,619 Sorry dat we jullie niet konden ophalen. Prettige vlucht gehad? 346 00:30:08,750 --> 00:30:10,955 Dat ging wel. 347 00:30:11,085 --> 00:30:15,131 En hoe gaat 't met ons gezin? 348 00:30:16,841 --> 00:30:19,213 Er is 'n probleem. - Mooi zo. 349 00:30:19,344 --> 00:30:23,718 Een probleem? Dat lossen we wel op. 350 00:30:23,848 --> 00:30:28,472 Ik ben ze kwijt. - Hoe bedoel je? 351 00:30:28,603 --> 00:30:32,602 Ik ging 'n busje halen en toen waren ze ineens weg. 352 00:30:32,732 --> 00:30:35,813 Ben je nog steeds op 't vliegveld? 353 00:30:35,943 --> 00:30:42,778 Zal ik naar de politie gaan? - Nee, er is vast 'n verklaring voor. 354 00:30:42,909 --> 00:30:46,490 Dat hoop ik, ze hebben m'n koffer. 355 00:30:46,621 --> 00:30:49,785 Kom naar m'n kantoor, dan zoeken we 't uit. 356 00:30:49,916 --> 00:30:51,793 OK. 357 00:30:54,379 --> 00:30:57,382 Ik wist wel dat er problemen zouden komen. 358 00:31:05,056 --> 00:31:09,102 Wat een kleine rotflesjes. Daar word je toch niet gezond van. 359 00:31:12,814 --> 00:31:15,227 WHISKY BLAFT 360 00:31:15,358 --> 00:31:18,569 HENKIE EN TOET SPELEN WILD OP DE ACHTERGROND 361 00:31:32,375 --> 00:31:34,455 Gezellig. 362 00:31:34,585 --> 00:31:38,042 Potverdomme. 363 00:31:38,172 --> 00:31:41,384 DEURBEL Binnen. 364 00:31:45,680 --> 00:31:48,349 MA LACHT 365 00:31:49,642 --> 00:31:52,603 Had u roomservice gebeld? 366 00:31:53,521 --> 00:31:55,935 Hee, jongens, voor wie is die kar met vreten? 367 00:31:56,065 --> 00:31:59,772 - Hiero! - Stuur 'm maar even door. 368 00:31:59,902 --> 00:32:02,488 GLASGERINKEL GESTOEI VAN TOET EN HENK 369 00:32:17,628 --> 00:32:19,922 GEGIECHEL KELNER SCHRAAPT KEEL 370 00:32:21,507 --> 00:32:24,839 Een beetje dichterbij, James, zo kunnen we er niet bij. 371 00:32:24,969 --> 00:32:26,424 Dichterbij! 372 00:32:26,554 --> 00:32:29,098 GLASGERINKEL 373 00:32:31,976 --> 00:32:34,312 Hmm, lekker, zalm. 374 00:32:36,022 --> 00:32:37,982 Eet smakelijk. 375 00:32:40,610 --> 00:32:43,905 Hee, Kareltje. Zit je te vreten? 376 00:32:44,947 --> 00:32:47,194 Hoe laat is het dan? 377 00:32:47,325 --> 00:32:50,406 Nee, het is hier nog hartstikke dag. 378 00:32:50,536 --> 00:32:52,867 We gaan zo nog even de stad in. 379 00:32:52,997 --> 00:32:56,209 Ik kan 't je aanraden. Dat Amerika heeft wel wat. 380 00:33:07,887 --> 00:33:10,890 Jij ook, Johnnie? Is de paus katholiek? 381 00:33:15,186 --> 00:33:19,435 Weet jij al wat de dollar doet? De dollar doet ons 'n hoop genoegen. 382 00:33:19,565 --> 00:33:24,106 Let maar 's op. Amerika is het land van de ongekende mogelijkheden. 383 00:33:24,237 --> 00:33:26,108 Proost. 384 00:33:26,239 --> 00:33:29,283 FILEHECTIEK 385 00:33:36,582 --> 00:33:42,463 Sorry, maar ik heb vreselijke haast. - Dat heeft iedereen in New York. 386 00:33:52,265 --> 00:33:57,598 We zijn van de Roosevelt Foundation. We komen voor de Russen. 387 00:33:57,728 --> 00:34:02,812 Ze zijn net de deur uit. - We hadden hier met ze afgesproken. 388 00:34:02,942 --> 00:34:06,732 Weet u wanneer ze terugkomen? - Helaas niet. 389 00:34:06,863 --> 00:34:09,360 En ik keek er zo naar uit. 390 00:34:09,490 --> 00:34:13,531 Ik had dr. Zikorsky's toespraak graag alvast gelezen. 391 00:34:13,661 --> 00:34:16,117 Dat moet vanavond dan maar. 392 00:34:16,247 --> 00:34:23,415 Geef ze deze uitnodiging. Om half zeven worden ze opgehaald voor 't feest. 393 00:34:23,546 --> 00:34:28,379 Dat zal ik doen. En ik hoop dat het 'n leuk feest wordt. 394 00:34:28,509 --> 00:34:30,965 Dank u wel. - Graag gedaan. 395 00:34:31,095 --> 00:34:33,342 Als ze maar niet te moe worden. 396 00:34:33,472 --> 00:34:39,061 Laat ze nou. Dat soort mensen geeft zo veel en krijgt zo weinig terug. 397 00:34:46,736 --> 00:34:50,907 FLODDER SYNTHESIZER SOUNDTRACK 398 00:34:54,619 --> 00:34:59,118 Toch een beetje de Kalverstraat. Maar wel 'n stuk gezelliger. 399 00:34:59,248 --> 00:35:01,745 Niet mee praten, Kees, dat kost klauwen geld. 400 00:35:01,876 --> 00:35:04,712 Hoeveel is tien dollar? Niet veel voor een druiper. 401 00:35:13,846 --> 00:35:17,099 Een beetje bij elkaar. Ja stop, goed zo. 402 00:35:28,110 --> 00:35:31,113 URBAN DANSMUZIEK 403 00:35:40,122 --> 00:35:42,541 Waar hebben die nou last van? 404 00:35:45,378 --> 00:35:48,422 Zeg, doe normaal, eikel, je bent toch geen mietje? 405 00:35:58,474 --> 00:36:02,186 OPZWEPENDE SYNTHESIZERMUZIEK 406 00:36:04,355 --> 00:36:08,562 Al die straten hebben nummers. Dan kun je ze uit elkaar houden. 407 00:36:08,693 --> 00:36:11,649 Hier, Wall Street, dat lijkt me wel wat. 408 00:36:11,779 --> 00:36:13,400 Wall Street, wat is dat? 409 00:36:13,531 --> 00:36:18,160 Dat is zoiets als de Walletjes, daar gaat ook 'n hele hoop geld in om. 410 00:36:20,329 --> 00:36:23,410 Lijkt me wel iets voor jou, Kees. Iets met aandelen, en zo. 411 00:36:23,541 --> 00:36:25,871 Aandelen? Wat zijn dat? Kun je rijk van worden. 412 00:36:26,002 --> 00:36:28,374 Als je er genoeg hebt. Je moet ze kopen als ze laag staan... 413 00:36:28,504 --> 00:36:30,751 en verkopen als ze hoog staan. Zo simpel is het. 414 00:36:30,881 --> 00:36:34,092 Amerika is het land van de onbegrensde mogelijkheden. 415 00:36:36,804 --> 00:36:39,009 Ma, we moeten nog EEN ding zien. 416 00:36:39,140 --> 00:36:41,595 Wat is dat, jongen? Het Vrijheidsbeeld. 417 00:36:41,726 --> 00:36:44,974 Het Vrijheidsbeeld, wat is dat? Het symbool van Amerika. 418 00:36:45,104 --> 00:36:47,475 Dat ken je toch wel? Dat wijf met dat boek en die fakkel. 419 00:36:47,605 --> 00:36:52,861 Ik hou wel van beeldjes. Laten we 's gaan kijken of ze dat hier kunnen. 420 00:36:54,446 --> 00:36:57,950 FLODDER SYNTHESIZER SOUNDTRACK 421 00:37:14,383 --> 00:37:16,714 we gaan nog niet naar huis 422 00:37:16,844 --> 00:37:18,841 want moeder is niet thuis 423 00:37:18,971 --> 00:37:20,592 en al was ons moeder thuis 424 00:37:20,723 --> 00:37:22,886 dan gingen we niet dan gingen we niet 425 00:37:23,017 --> 00:37:27,057 We waren aan 't zingen: We gaan nog niet naar huis... 426 00:37:27,188 --> 00:37:31,395 Dat weet ik. Leuke dag gehad? 427 00:37:31,525 --> 00:37:35,566 We hebben 't Vrijheidsbeeld gezien... 428 00:37:35,696 --> 00:37:40,237 Hier zijn de sleutels en de uitnodiging voor 't feest. 429 00:37:40,367 --> 00:37:41,530 'Party?' 430 00:37:41,660 --> 00:37:45,451 U wordt om half zeven opgehaald door een limousine. 431 00:37:45,581 --> 00:37:47,411 Bedankt, zeg. 432 00:37:47,541 --> 00:37:49,627 Dank u en nog 'n prettige dag. 433 00:37:52,755 --> 00:37:55,294 LIFTBEL Wat is dat, Johnnie? 434 00:37:55,424 --> 00:37:58,297 Nu begrijp ik 't, Sjakie moest een feestje voorbereiden. 435 00:37:58,427 --> 00:38:00,215 Hij wilde ons verrassen. Feessie? 436 00:38:00,346 --> 00:38:02,426 Ziet er heel sjiek uit. Wanneer? Vanavond? 437 00:38:02,556 --> 00:38:07,436 Over een uur worden we opgehaald. Sjakie zit altijd vol verrassingen. 438 00:38:24,912 --> 00:38:28,410 We zijn gesloten. - Ik heb 'n afspraak. 439 00:38:28,541 --> 00:38:31,538 Het is na vijven. Iedereen is weg. 440 00:38:31,669 --> 00:38:37,795 Ik heb vastgezeten in 't verkeer. - Komt u morgenochtend maar terug. 441 00:38:37,925 --> 00:38:40,427 Een prettige avond nog. 442 00:38:43,097 --> 00:38:44,885 Wat zou het voor feestje zijn? Geen idee. 443 00:38:45,015 --> 00:38:47,763 We kijken het even aan en als het niks is dan zijn we zo weer weg. 444 00:38:47,893 --> 00:38:50,766 Als er maar wat te drinken is. Die ijskastjes in 't hotel... 445 00:38:50,896 --> 00:38:53,268 vullen ze maar EEN keer per dag bij. Bitterballen, daar heb ik trek in. 446 00:38:53,399 --> 00:38:56,271 En sateetjes. Daar zal Sjakie vast voor gezorgd hebben. 447 00:38:56,402 --> 00:38:58,529 Die weet wel wat we lekker vinden. 448 00:39:24,346 --> 00:39:26,802 We zitten helemaal vol. 449 00:39:26,932 --> 00:39:31,223 Ik heb voor zeven mensen gereserveerd, uit Nederland. 450 00:39:31,353 --> 00:39:34,643 Dat had u voor zes uur moeten bevestigen. 451 00:39:34,773 --> 00:39:38,814 Ik moet toch ergens slapen? Ik zit in de problemen. 452 00:39:38,944 --> 00:39:41,947 We hebben echt geen kamers meer. 453 00:39:44,158 --> 00:39:47,161 Ik heb wel 'n suggestie voor u. 454 00:40:08,933 --> 00:40:11,727 Nou nou, wat een chique bedoening. 455 00:40:22,529 --> 00:40:25,658 CHIC PIANOSPEL 456 00:40:31,872 --> 00:40:33,415 'Thank you very much.' 457 00:40:35,668 --> 00:40:39,713 Ik ben heel benieuwd naar die Russische dokter. 458 00:40:41,590 --> 00:40:45,631 Ha die Stanley. Bedankt voor de uitnodiging. 459 00:40:45,761 --> 00:40:49,259 Leuk dat je er bent. Hoe is 't met je vader? 460 00:40:49,390 --> 00:40:52,930 Goed, maar hij heeft veel aan z'n hoofd. 461 00:40:53,060 --> 00:40:55,020 Ik zie je zo nog wel. 462 00:40:56,689 --> 00:41:01,277 Hebben wij hem uitgenodigd? - Hij nodigt zichzelf altijd uit. 463 00:41:06,949 --> 00:41:12,533 Zo, het heeft wel stijl. Dat zijn geen stinkende sokken. 464 00:41:12,663 --> 00:41:16,709 Daar zijn de gasten. Gelukkig spreek jij Russisch. 465 00:41:19,962 --> 00:41:24,127 Goedenavond, het is 'n hele eer u hier te hebben. 466 00:41:24,258 --> 00:41:26,296 Waar wacht je nou op? 467 00:41:26,427 --> 00:41:29,847 MENEER SPREEKT RUSSISCH 468 00:41:34,184 --> 00:41:36,014 Waar heeft die vent het over, Johnnie? 469 00:41:36,145 --> 00:41:37,849 Geen idee, ik versta er geen reet van. 470 00:41:37,980 --> 00:41:40,811 Ik dacht dat jij Engels sprak. Met Engels heeft dit niks te maken. 471 00:41:40,941 --> 00:41:45,482 Dit dialect ken ik niet. Waar komen ze vandaan? 472 00:41:45,612 --> 00:41:50,946 Uit de Baltische staten misschien. Spreek je nou Russisch of niet? 473 00:41:51,076 --> 00:41:58,203 We zijn zeer vereerd met uw komst en we hopen dat u het naar uw zin heeft. 474 00:41:58,334 --> 00:42:01,712 Bedankt, baas. Leuk u ontmoet te hebben. 475 00:42:05,674 --> 00:42:08,427 Het is jouw schuld. Ze zijn kwaad. 476 00:42:09,595 --> 00:42:14,177 Wie zijn die lui die daarnet binnenkwamen? 477 00:42:14,308 --> 00:42:19,099 Dat zijn vast de Russische eregasten van vanavond. 478 00:42:19,229 --> 00:42:22,519 Ik was toch de eregast? - Vanavond niet. 479 00:42:22,649 --> 00:42:28,108 Wat een schoonheid, hè? Wat een geweldige... 480 00:42:28,238 --> 00:42:32,237 persoonlijkheid. - Zo kun je 't noemen. 481 00:42:32,368 --> 00:42:37,117 Het zijn beroemde artsen, uitgenodigd door de Roosevelt Foundation. 482 00:42:37,247 --> 00:42:41,538 Daar is je vader mede-oprichter van. - Vast wel. 483 00:42:41,668 --> 00:42:45,459 Aan zo'n arts zou ik graag m'n organen afstaan. 484 00:42:45,589 --> 00:42:48,050 Nog specifieke organen? 485 00:42:49,551 --> 00:42:52,674 Wij zijn van de Roosevelt Foundation. 486 00:42:52,805 --> 00:42:55,510 Toch niet een of andere collecte, he? 487 00:42:55,641 --> 00:42:58,847 Wij zijn jullie contactpersonen. 488 00:42:58,977 --> 00:43:02,017 Wat moeten ze, Johnnie? Zullen wel vrienden van Sjakie zijn. 489 00:43:02,147 --> 00:43:04,149 Trouwens, waar is Sjaak? 490 00:43:05,150 --> 00:43:09,441 Ze bedoelen vast Jack Scott, van Pro Life. 491 00:43:09,571 --> 00:43:16,620 Oh, Jack, die kan elk moment hier zijn. - Heel goed. 492 00:43:18,539 --> 00:43:20,869 Hallo? 493 00:43:20,999 --> 00:43:24,081 Hallo? Met Sjaak. 494 00:43:24,211 --> 00:43:26,875 Sjaak. Sjaak? 495 00:43:27,005 --> 00:43:29,461 Weet je wel hoe laat het is? 496 00:43:29,591 --> 00:43:32,464 Er zijn hier wat probleempjes. 497 00:43:32,594 --> 00:43:35,425 Problemen? Waar heb je het over? 498 00:43:35,556 --> 00:43:39,012 Wat? Verdwenen? 499 00:43:39,143 --> 00:43:42,933 Ik heb je toch altijd gezegd dat die Flodders niet te vertrouwen zijn. 500 00:43:43,063 --> 00:43:46,812 Zo zie je maar weer. Wie weet is er iets ergs gebeurd. 501 00:43:46,942 --> 00:43:51,149 Misschien zijn ze ontvoerd. Dat zou vreselijk zijn voor de ontvoerders. 502 00:43:51,280 --> 00:43:54,569 Wat? Ik kan u bijna niet verstaan. 503 00:43:54,700 --> 00:43:57,322 Ik zei, dat zou vreselijk zijn. 504 00:43:57,453 --> 00:43:59,741 Ik wil geen paniek zaaien. Ik wil alleen zeggen... 505 00:43:59,872 --> 00:44:02,786 dat we op het ergste moeten zijn voorbereid. Ik begrijp 't. 506 00:44:02,916 --> 00:44:05,205 Het is goed dat je me even hebt gebeld. 507 00:44:05,335 --> 00:44:10,335 Ik onderneem direct actie, ik neem contact op met de ambassade, BZ... 508 00:44:10,466 --> 00:44:13,004 en als het nodig is, dan vlieg ik naar New York. 509 00:44:13,135 --> 00:44:16,633 Maak je geen zorgen. Dank u voor al uw begrip. 510 00:44:16,763 --> 00:44:20,178 Ik zal alles doen om de zaak tot een goed einde te brengen. 511 00:44:20,309 --> 00:44:23,557 En zal het vertrouwen dat in mij gesteld is niet schaden. 512 00:44:23,687 --> 00:44:26,648 Zo mag ik het horen. Sterkte, Sjaak. 513 00:44:29,776 --> 00:44:33,608 De ambassade? BZ? Wat is er aan de hand? 514 00:44:33,739 --> 00:44:37,070 Oe, niks hoor. Er is helemaal niks aan de hand. 515 00:44:37,201 --> 00:44:40,037 Sjakie is wat bagage kwijt. 516 00:44:44,249 --> 00:44:48,206 Wat ziet dat er allemaal raar uit. Zou je dat kunnen eten? 517 00:44:48,337 --> 00:44:50,292 Kan me niks schelen, ik verrek van de honger. 518 00:44:50,422 --> 00:44:52,627 Hebben ze geen kroket, of zo? 519 00:44:52,758 --> 00:44:55,005 Houdt u van Japans eten? 520 00:44:55,135 --> 00:44:57,591 Smaakt 't? - Geen idee. 521 00:44:57,721 --> 00:45:00,724 Even voorstellen? Ik ben Geoffrey. 522 00:45:02,434 --> 00:45:05,432 En hoe heet u? - Ik heet Kees. 523 00:45:05,562 --> 00:45:09,060 'Casey?' 'No, Kees.' 524 00:45:09,191 --> 00:45:11,688 Wat 'n prachtige Russische naam. 525 00:45:11,818 --> 00:45:15,322 En u bent net zo mooi als uw naam. 526 00:45:16,490 --> 00:45:23,158 Morgen hebben we 'n ontbijt- vergadering, een persconferentie... 527 00:45:23,288 --> 00:45:28,371 en daarna lunchen we met dr. Patriot van het Medisch Genootschap. 528 00:45:28,502 --> 00:45:32,005 En 's middags... - Nog een prettige dag. 529 00:45:33,715 --> 00:45:37,464 Bevalt New York u? Het is 'n opwindende stad. 530 00:45:37,594 --> 00:45:42,975 Ik zou u graag rondleiden. We beginnen met 't uitzicht hier. 531 00:45:56,655 --> 00:45:59,903 We kennen uw artikelen, dr. Brezjnev. 532 00:46:00,033 --> 00:46:05,909 Dr. White, New York University. - Linda Black, ik werk voor dr. Brown. 533 00:46:06,039 --> 00:46:10,580 Lekker eten. - Alles is hier veel beter, ja. 534 00:46:10,711 --> 00:46:16,336 Uw kliniek in Leningrad heeft 'n tekort aan instrumenten, hoor ik. 535 00:46:16,466 --> 00:46:21,550 En dan toch 'n harttransplantatie tijdens een stroomstoring. 536 00:46:21,680 --> 00:46:25,720 Wat voor instrumenten heeft u toen gebruikt? 537 00:46:25,851 --> 00:46:29,891 Voor de incisie, om mee te snijden. 538 00:46:30,022 --> 00:46:31,977 Wij gebruiken dit. 539 00:46:32,107 --> 00:46:34,484 Goed mes, eigenlijk. 540 00:46:40,657 --> 00:46:43,363 Beetje jong voor chirurgen. 541 00:46:43,493 --> 00:46:47,826 Ze zien er jonger uit. Er zit daar iets in de lucht. 542 00:46:47,956 --> 00:46:52,502 Er zijn daar mensen van 120 die er uitzien als 60. 543 00:46:54,212 --> 00:46:59,296 Dat is vast dr. Zikorsky. - De beroemde plastisch chirurg? 544 00:46:59,426 --> 00:47:05,557 Volgens dr. De Palma kan hij echt alles. - We gaan even met 'm praten. 545 00:47:10,354 --> 00:47:13,894 Volgens m'n vriendin bent u erg beroemd. 546 00:47:14,024 --> 00:47:15,979 O ja? 547 00:47:16,109 --> 00:47:20,650 Niet zo bescheiden. U bent de beste. - Vooral voor vrouwen. 548 00:47:20,781 --> 00:47:24,826 Dat zal wel. Ik heb nooit klachten gekregen. 549 00:47:25,994 --> 00:47:30,577 Misschien kan ik 'n keer langskomen. - Dat kan altijd. 550 00:47:30,707 --> 00:47:35,790 Ik heb 'n probleempje. Met m'n borsten. 551 00:47:35,921 --> 00:47:38,919 Wat is er mis mee? 552 00:47:39,049 --> 00:47:41,004 Ze zijn te klein. 553 00:47:41,134 --> 00:47:43,095 Daar zit ik niet mee. 554 00:47:46,348 --> 00:47:50,394 Op 'n heldere dag kun je het Vrijheidsbeeld zien. 555 00:47:52,062 --> 00:47:55,065 Je hebt 't koud. Neem mijn jasje maar. 556 00:48:01,988 --> 00:48:07,072 Je ziet er niet Russisch uit. Ben je er wel geboren? 557 00:48:07,202 --> 00:48:11,242 Eens even denken. Dat ligt naast Litouwen, hè? 558 00:48:11,373 --> 00:48:13,078 No, naast Belgie. 559 00:48:13,208 --> 00:48:16,039 Je bent 'n heel bijzondere vrouw. 560 00:48:16,169 --> 00:48:22,170 Heb je dat wel eens gehad, dat je meteen denkt: Dit is de ware? 561 00:48:22,300 --> 00:48:24,803 Zo voel ik me vanavond. 562 00:48:26,304 --> 00:48:28,426 Mag ik je kussen? 563 00:48:28,557 --> 00:48:30,851 No... no-ho. 564 00:48:32,102 --> 00:48:34,813 Wanneer hebt u tijd voor me? 565 00:48:36,273 --> 00:48:37,941 Een ogenblikje. 566 00:48:40,944 --> 00:48:43,942 Wat moet die vent van je, Kees? 'O, hello.' 567 00:48:44,072 --> 00:48:46,319 Heeft ie aan je gezeten? Hij wou me kussen. 568 00:48:46,450 --> 00:48:49,406 Ik waarschuw je, van m'n zuster blijven we af. 569 00:48:49,536 --> 00:48:51,783 Laat 'm met rust. 570 00:48:51,913 --> 00:48:53,874 Weet u dat zeker? 571 00:48:54,916 --> 00:48:57,247 Wat zijn dit voor geintjes? 572 00:48:57,377 --> 00:49:00,125 Dat is m'n broer. 573 00:49:00,255 --> 00:49:05,755 Sorry van daarnet. U wilt uw zus natuurlijk beschermen... 574 00:49:05,886 --> 00:49:09,509 maar ik weet hoe ik met 'n dame moet omgaan. 575 00:49:09,639 --> 00:49:13,263 En uw zuster is 'n echte dame. 576 00:49:13,393 --> 00:49:15,432 Hij is 'n beetje 'n mafkees, maar hij heeft nog niks gedaan. 577 00:49:15,562 --> 00:49:19,274 Als ie te ver gaat, dan roep je me maar. 578 00:49:24,112 --> 00:49:27,694 Ik heb het hier wel gezien, Johnnie. Een hoop kouwe kak. 579 00:49:27,824 --> 00:49:30,613 Ik begrijp niet dat Sjakie er nog niet is. Zal er wat gebeurd zijn? 580 00:49:30,744 --> 00:49:32,449 Dat zal echt wat voor hem wezen. 581 00:49:32,579 --> 00:49:36,708 Dames en heren, mag ik even uw aandacht? 582 00:49:37,375 --> 00:49:44,419 Ik heet u van harte welkom op deze receptie voor onze Russische gasten. 583 00:49:44,549 --> 00:49:51,723 Het is 'n hele eer om u voor te mogen stellen aan dr. Vladimir Zikorsky. 584 00:49:52,641 --> 00:49:55,268 Een hoop dokters vanavond. Poe poe. 585 00:50:00,232 --> 00:50:04,402 O, die Zikorsky is er zeker nog niet. Dan ga ik vast. 586 00:50:07,781 --> 00:50:10,116 JOHNNIE SCHRAAPT Z'N KEEL 587 00:50:11,159 --> 00:50:17,285 We hebben 't hier erg naar ons zin, en de rest van de familie trouwens ook. 588 00:50:17,415 --> 00:50:22,499 En we hopen dat we een heel mooi huis krijgen. 589 00:50:22,629 --> 00:50:25,632 Dank u en nog 'n prettige dag. 590 00:50:26,800 --> 00:50:30,548 Willen ze emigreren? - Ik hoop van niet. 591 00:50:30,679 --> 00:50:36,554 M'n gynaecoloog zei dat ik u maar eens moest raadplegen als u hier was. 592 00:50:36,685 --> 00:50:40,725 Wat wilt u? - Ik wil u iets vragen. 593 00:50:40,856 --> 00:50:45,944 Onder vier ogen, graag. Het is 'n nogal delicaat onderwerp. 594 00:50:48,697 --> 00:50:50,902 We gaan. M'n moeder is moe. 595 00:50:51,032 --> 00:50:53,279 Uw moeder? - De kinderen ook. 596 00:50:53,410 --> 00:50:57,455 Bedankt voor alles. Het was 'n hele verrassing. 597 00:50:59,124 --> 00:51:02,669 Moeder? Kinderen? Is z'n hele familie hier? 598 00:51:07,215 --> 00:51:10,213 Ik zit al jaren met een probleem. 599 00:51:10,343 --> 00:51:13,842 Probleem? 600 00:51:13,972 --> 00:51:15,932 Daar beneden. 601 00:51:22,188 --> 00:51:26,062 Zullen we maar 's gaan? Geloof niet dat 't hier gezellig wordt. 602 00:51:26,192 --> 00:51:28,690 Kom Kees, zeg die vrijer van je gedag. We gaan. 603 00:51:28,820 --> 00:51:30,525 Gaan jullie? 604 00:51:30,655 --> 00:51:34,195 Hoe lang blijven jullie nog in 't Plaza? 605 00:51:34,326 --> 00:51:35,738 Hij wordt toch niet opdringerig? 606 00:51:35,869 --> 00:51:40,451 Hier heb je m'n kaartje. Je mag me dag en nacht bellen. 607 00:51:40,582 --> 00:51:43,580 Dank u, 'n prettige dag of nacht nog. 608 00:51:43,710 --> 00:51:48,293 Oppassen met die Amerikanen. Voor je 't weet zitten ze in je broek. 609 00:51:48,423 --> 00:51:52,552 Kan heus wel voor mezelf zorgen. GEGIL 610 00:51:54,930 --> 00:51:59,137 Zullen we gaan? Heb 't hier wel gezien. Lijkt me voor jou 't beste. 611 00:51:59,267 --> 00:52:02,020 ONRUST OP DE ACHTERGROND 612 00:52:07,108 --> 00:52:09,439 Weet u dat zeker? 613 00:52:09,569 --> 00:52:11,029 Dat is vreselijk. 614 00:52:14,282 --> 00:52:17,285 Onze gasten? Die zijn net weg. 615 00:52:20,538 --> 00:52:25,622 Oplichters? Zijn 't dan geen artsen? - Niet eens Russen. 616 00:52:25,752 --> 00:52:30,835 Wie zijn 't dan? En waar is de echte Russische delegatie? 617 00:52:30,966 --> 00:52:36,049 Wat sta je nou stom te kijken? Dit is 'n absolute ramp. 618 00:52:36,179 --> 00:52:40,225 Je spreekt niet eens Russisch. Je bent ontslagen. 619 00:52:41,851 --> 00:52:46,356 Ik zou blij zijn als ik in m'n nest lig. Anders ik wel. 620 00:52:50,110 --> 00:52:54,155 De sleutels, graag. - Er is 'n probleempje. 621 00:52:55,323 --> 00:53:00,949 Ik mag u de sleutels niet geven. - U bent hier geen gasten meer. 622 00:53:01,079 --> 00:53:03,201 Wat zullen we nou krijgen? Wat is er aan de hand, Johnnie? 623 00:53:03,331 --> 00:53:05,870 Hij wil de sleutel niet geven. Wat heb ik nou in m'n pap? 624 00:53:06,001 --> 00:53:07,580 Hoe moeten we onze kamers in komen? 625 00:53:07,711 --> 00:53:12,794 U mag nog blij zijn dat we de politie er niet bij gehaald hebben. 626 00:53:12,924 --> 00:53:18,007 Uw koffers komen eraan. Ik verzoek u om 't hotel te verlaten. 627 00:53:18,138 --> 00:53:19,592 WHISKY BLAFT 628 00:53:19,723 --> 00:53:23,763 Dit is vast 'n misverstand. - Geen sprake van. 629 00:53:23,893 --> 00:53:28,184 U kunt maar beter meteen het pand verlaten. 630 00:53:28,314 --> 00:53:31,229 Ze willen ons eruit gooien. Is ie wel goed bij z'n positieven? 631 00:53:31,359 --> 00:53:34,691 Zal ik 'm een ram voor z'n kanis geven? Rustig, Kees. 632 00:53:34,821 --> 00:53:37,907 Geen geweld, wij zijn nette mensen. 633 00:53:38,867 --> 00:53:44,117 Zeg chef, namens de familie bedank ik je voor de genoten gastvrijheid. 634 00:53:44,247 --> 00:53:45,827 MENEER KREUNT 635 00:53:45,957 --> 00:53:47,912 Nog 'n prettige dag. 636 00:53:48,043 --> 00:53:49,831 Jongens, ik heb 't gezien in die ballentent. 637 00:53:49,961 --> 00:53:53,209 Het is dat m'n familie erbij is, anders had ik je tent verbouwd. 638 00:53:53,339 --> 00:53:56,129 Dat je dat onthoudt, ja? 639 00:53:56,259 --> 00:53:58,803 WHISKY BLAFT 640 00:54:08,396 --> 00:54:10,268 Ik ben hartstikke moe. Het is koud. 641 00:54:10,398 --> 00:54:13,735 Het is goed dat we weg zijn, het was toch ruzie geworden. 642 00:54:22,118 --> 00:54:24,579 ALARM GAAT 643 00:54:28,416 --> 00:54:30,085 Hou je kanis. 644 00:54:32,295 --> 00:54:34,834 JOHNNIE HOEST 645 00:54:34,964 --> 00:54:38,546 Wakker worden, lamstraal. He? Wat? 646 00:54:38,676 --> 00:54:43,139 Hoe laat is het? Zeven uur, 'New York time'. 647 00:54:46,351 --> 00:54:48,937 Waar is mama? 648 00:55:01,574 --> 00:55:04,702 PAUWGELUID 649 00:55:06,246 --> 00:55:10,203 Goed geslapen, ma? Uitstekend, jongen. 650 00:55:10,333 --> 00:55:13,795 Ik hou wel van 'n beetje frisse lucht. 651 00:55:16,506 --> 00:55:18,716 GEGORGEL 652 00:55:22,053 --> 00:55:25,426 Wat doen we nu? Het is wel wat asociaal dat buiten slapen. 653 00:55:25,557 --> 00:55:26,928 Komt tijd, komt raad. 654 00:55:27,058 --> 00:55:29,138 Zolang je roert, klontert de pap niet. 655 00:55:29,269 --> 00:55:30,765 Ik zou best wat lusten. 656 00:55:30,895 --> 00:55:33,976 Hebben we nog geld? Nee, Sjakie heeft alle dollars. 657 00:55:34,107 --> 00:55:35,817 Kijk 's. 658 00:55:37,777 --> 00:55:40,864 JOHNNIE LACHT Roomservice. 659 00:55:42,615 --> 00:55:45,743 ONDEUGENDE MUZIEK 660 00:56:06,764 --> 00:56:10,346 Gaat het goed, juffrouw? - Jawel, dank u. 661 00:56:10,476 --> 00:56:15,101 Kan ik iets voor u doen? - Nee, nee. 662 00:56:15,231 --> 00:56:17,812 Wat doe je met mijn vrouw? 663 00:56:17,942 --> 00:56:22,650 Uw vrouw? Ik wilde alleen helpen. - Handen thuis, vieze rat. 664 00:56:22,780 --> 00:56:25,158 Kom schat, we gaan. 665 00:56:29,954 --> 00:56:31,915 Hey! 666 00:56:38,671 --> 00:56:40,334 Wie had dat gedacht. 667 00:56:40,465 --> 00:56:42,837 Eerste dag in New York en meteen zuurkool met worst. 668 00:56:42,967 --> 00:56:45,595 Is er nog worst? Voor jou altijd. 669 00:56:50,934 --> 00:56:52,602 Eh, zuurkool? 670 00:56:53,978 --> 00:56:56,184 Wat is dat? De koffer van Sjakie. 671 00:56:56,314 --> 00:56:58,352 Zal mij benieuwen of ie ooit opduikt. 672 00:56:58,483 --> 00:57:00,188 Je zou denken dat ie ons kwijt is. 673 00:57:00,318 --> 00:57:03,524 't Is geen slechte kerel, maar je moet er altijd zo op letten. 674 00:57:03,655 --> 00:57:06,824 Hee Johnnie, moet je kijken. 675 00:57:08,743 --> 00:57:11,663 JOHNNIE LACHT 676 00:57:16,167 --> 00:57:18,753 Wat zal ie slecht geslapen hebben vannacht. 677 00:57:23,925 --> 00:57:25,338 Oh... 678 00:57:25,468 --> 00:57:27,965 Hoe voel je je? - Goed. 679 00:57:28,096 --> 00:57:31,093 We dachten dat je ze had gevonden. 680 00:57:31,224 --> 00:57:35,264 Het was 't verkeer. - Dat is hopeloos hier. 681 00:57:35,395 --> 00:57:41,229 Ik maak me zorgen. Laten we de politie bellen. Misschien is ze iets overkomen. 682 00:57:41,359 --> 00:57:43,731 Alle zes? - Ik weet 't niet. 683 00:57:43,861 --> 00:57:47,902 Ik weet niet wat ik moet. - Wij zijn je vrienden. 684 00:57:48,032 --> 00:57:51,030 We kunnen helpen. - Daar ben ik blij om. 685 00:57:51,160 --> 00:57:56,452 Laten we eens rustig nadenken. - Het is niet altijd zo erg. 686 00:57:56,582 --> 00:58:00,623 Soms is de redding nabij. - Om de hoek. 687 00:58:00,753 --> 00:58:03,756 Dat weet ik. - Mooi zo. 688 00:58:04,924 --> 00:58:06,879 Yes? 689 00:58:07,010 --> 00:58:08,970 Die is hier, ja. 690 00:58:11,180 --> 00:58:12,593 Voor mij? 691 00:58:12,724 --> 00:58:15,221 Hello? Hee, Sjakie. 692 00:58:15,351 --> 00:58:18,724 Waar zit je nou, man? We maken ons ongerust. 693 00:58:18,855 --> 00:58:20,935 Je bent toch niet de beest aan het uithangen? 694 00:58:21,065 --> 00:58:23,771 Johnnie, waar zit je? Wat is er gebeurd? 695 00:58:23,901 --> 00:58:25,773 Alles goed met iedereen? Picobello. 696 00:58:25,903 --> 00:58:29,402 We hebben in de stad rondgekeken. Nu wandelen we door 't park. 697 00:58:29,532 --> 00:58:32,321 Ik was vreselijk ongerust. Hoe kom je aan dit nummer? 698 00:58:32,452 --> 00:58:36,325 Stond in je agenda. Het was zo'n lang nummer, dat moet Amerika wezen. 699 00:58:36,456 --> 00:58:40,626 Hoewel, die 06-seksnummers zijn ook best lang. 700 00:58:42,920 --> 00:58:46,085 Ik kom meteen naar jullie toe. Waar zit je? 701 00:58:46,215 --> 00:58:49,130 Een of ander groot park. Central Park. 702 00:58:49,260 --> 00:58:53,050 He? Ja, Centraal Park, dat moet 't wezen. In een telefooncel. 703 00:58:53,181 --> 00:58:57,096 Blijf waar je bent. Ik kom meteen. Niet weggaan, ik ben er zo. 704 00:58:57,226 --> 00:58:59,223 Begrepen, Sjakie, ik zie je zo. 705 00:58:59,354 --> 00:59:01,517 En? Komt eraan. 706 00:59:01,647 --> 00:59:04,312 We moeten op 'm wachten, zei ie. Het is wel 'n eikel. 707 00:59:04,442 --> 00:59:06,814 Wie gaat nu weg zonder iets te zeggen? 708 00:59:06,944 --> 00:59:10,448 Sommige mensen hebben totaal geen opvoeding genoten. 709 00:59:11,240 --> 00:59:12,903 Gaat 't goed met ze? 710 00:59:13,034 --> 00:59:15,531 Zie je nou wel? 711 00:59:15,661 --> 00:59:18,117 Ik ga meteen naar ze toe. 712 00:59:18,247 --> 00:59:22,585 Reuze bedankt. Ik ben zo blij dat alles in orde is. 713 00:59:28,800 --> 00:59:31,177 CLAXON 714 00:59:34,722 --> 00:59:36,516 Taxi! 715 00:59:37,975 --> 00:59:39,727 Taxi! 716 00:59:40,812 --> 00:59:42,355 Taxi! 717 00:59:48,486 --> 00:59:50,024 CLAXON 718 00:59:50,154 --> 00:59:51,989 Taxi! 719 00:59:54,450 --> 00:59:56,202 Taxi! 720 01:00:05,253 --> 01:00:06,796 Taxi! 721 01:00:11,467 --> 01:00:13,428 Ik zag 'm het eerst. 722 01:00:17,849 --> 01:00:19,642 CLAXON 723 01:00:43,082 --> 01:00:45,835 Kunt u me even helpen? 724 01:00:53,301 --> 01:00:56,095 PAUWGELUID 725 01:00:57,889 --> 01:01:01,053 Die vent begon knakworstjes te verkopen, maar wat deed ie... 726 01:01:01,184 --> 01:01:03,222 Hij haalde van elke worst een stukkie af. 727 01:01:03,352 --> 01:01:06,308 Van alle overgebleven stukjes maakt ie een nieuw worstje. 728 01:01:06,439 --> 01:01:08,602 Zo is die man miljonair geworden. BABY HUILT 729 01:01:08,733 --> 01:01:11,355 Hartstikke slim. Ik wil ook rijk worden. 730 01:01:11,486 --> 01:01:13,566 Je moet wel meer kunnen dan op je rug liggen. 731 01:01:13,696 --> 01:01:15,776 Wat kan jij nou? Ik kan zingen. 732 01:01:15,907 --> 01:01:18,070 Zingen... Voor 't zingen de kerk uit zeker. 733 01:01:18,201 --> 01:01:20,406 Ik heb jou nooit horen zingen. Ben jij zo slim dan? 734 01:01:20,536 --> 01:01:23,492 Jij kan helemaal niks. O nee? Moet jij 's uitkijken. 735 01:01:23,623 --> 01:01:26,203 Als we willen dan lopen we allemaal binnen. 736 01:01:26,334 --> 01:01:29,623 Voor jongens in de vrije sector zoals wij is dit land ideaal. 737 01:01:29,754 --> 01:01:31,297 GLASGERINKEL 738 01:01:32,006 --> 01:01:34,628 CLAXON 739 01:01:34,759 --> 01:01:38,721 Help me alstublieft. Ik zit vast. 740 01:01:40,014 --> 01:01:42,266 CLAXON 741 01:01:44,894 --> 01:01:48,350 Help me alstublieft. Haal me hieruit. 742 01:01:48,481 --> 01:01:50,436 Nee, niemand kijkt. 743 01:01:50,566 --> 01:01:53,272 Ik pak z'n horloge. 744 01:01:53,402 --> 01:01:56,948 Wat doen jullie nou? Hou op. 745 01:01:57,406 --> 01:02:00,826 Geef terug! 'Please.' 746 01:02:05,331 --> 01:02:08,042 HELIKOPTER 747 01:02:14,549 --> 01:02:18,047 Ik begrijp niet waar Sjakie blijft. Zo groot is New York niet. 748 01:02:18,177 --> 01:02:20,132 Die eikel kan de weg zeker niet vinden. 749 01:02:20,263 --> 01:02:22,968 We hadden 'm nooit moeten meenemen, 't is 'n blok aan je been. 750 01:02:23,099 --> 01:02:25,346 Ik heb geen zin om weer in 'n park te slapen. 751 01:02:25,476 --> 01:02:27,223 Ik wil de Times Square wel 's zien. 752 01:02:27,353 --> 01:02:29,892 Er is niks te drinken? Ik verrek van de dorst. 753 01:02:30,022 --> 01:02:32,394 Nee, alles is op. 754 01:02:32,525 --> 01:02:35,481 Wat is dat? De aftershave van Sjakie. 755 01:02:35,611 --> 01:02:37,238 Geef 's hier. 756 01:02:43,119 --> 01:02:45,658 Niet slecht. GESCHREEUW 757 01:02:45,788 --> 01:02:48,035 Krijgen we nou? Lijkt wel matten. 758 01:02:48,165 --> 01:02:50,913 Misschien hebben ze Sjakie te pakken. 759 01:02:51,043 --> 01:02:54,380 SPANNENDE MUZIEK GESCHREEUW 760 01:02:57,174 --> 01:03:00,256 Wat moet dat? Beetje ongelijk verdeeld, vind je niet? 761 01:03:00,386 --> 01:03:02,341 Kijk nou eens. 762 01:03:02,471 --> 01:03:05,469 Wie zijn jullie? De Partridge Family? 763 01:03:05,600 --> 01:03:07,555 Laat 'm gaan. - Wie ben jij? 764 01:03:07,685 --> 01:03:11,725 Johnnie. Dit is m'n familie. We komen uit Nederland. 765 01:03:11,856 --> 01:03:14,311 GELACH 766 01:03:14,442 --> 01:03:18,858 Je zult Nederland nooit meer terugzien, Johnnie. 767 01:03:18,988 --> 01:03:23,696 Waar ligt Nederland? - In de Bronx. Jij weet ook niks. 768 01:03:23,826 --> 01:03:27,371 Pak ze, Leroy. - Ik steek ze lek. 769 01:03:30,625 --> 01:03:33,628 Ik sla ze op hun bek. 770 01:03:39,383 --> 01:03:42,011 SCHREEUW VAN DE PIJN 771 01:03:44,013 --> 01:03:45,843 Fuck! 772 01:03:45,973 --> 01:03:48,351 GESCHREEUW VAN DE PIJN 773 01:03:50,561 --> 01:03:52,813 GESCHREEUW VAN DE PIJN 774 01:03:55,399 --> 01:03:58,731 MA LACHT HONEND Heel goed, Kees. 775 01:03:58,861 --> 01:04:03,616 Wat lichaamsbeweging is altijd goed voor de spijsvertering. 776 01:04:05,076 --> 01:04:07,489 Hoe is het met 'm? 777 01:04:07,620 --> 01:04:10,247 Hij heeft flink wat klappen gehad. 778 01:04:11,290 --> 01:04:14,460 Dat ziet er niet gezond uit. 779 01:04:17,046 --> 01:04:22,379 Jullie hebben m'n leven gered. Wat kan ik voor jullie doen? 780 01:04:22,510 --> 01:04:27,343 We hebben geen geld en... - Ik neem nooit m'n portefeuille mee. 781 01:04:27,473 --> 01:04:29,392 Heel slim. 782 01:04:31,644 --> 01:04:35,690 Jullie komen niet uit Amerika, hè? - Nee, uit Nederland. 783 01:04:37,358 --> 01:04:41,941 Waarom slapen jullie in 't park? - We zijn 't Plaza uitgegooid. 784 01:04:42,071 --> 01:04:44,026 Plaza... 785 01:04:44,156 --> 01:04:47,154 Je gevoel voor humor ben je niet kwijt. 786 01:04:47,284 --> 01:04:48,530 Valt er te lachen? 787 01:04:48,661 --> 01:04:50,282 Hij vindt 't lollig dat we 't hotel zijn uitgegooid. 788 01:04:50,413 --> 01:04:54,453 Even voorstellen? Ik ben Larry Rosenbaum. 789 01:04:54,583 --> 01:04:59,416 Hoewel het niet opweegt tegen wat jullie gedaan hebben... 790 01:04:59,547 --> 01:05:02,628 wil ik jullie meenemen naar mijn huis. 791 01:05:02,758 --> 01:05:05,798 Moet ie? Hij vraagt of we meegaan naar z'n huis. 792 01:05:05,928 --> 01:05:09,426 Zullen we dat wel doen? Je hebt hier de raarste mensen. 793 01:05:09,557 --> 01:05:12,513 Wachten heeft ook geen zin. Sjakie kunnen we vergeten. 794 01:05:12,643 --> 01:05:14,598 Ik geef 'n rondje. 795 01:05:14,729 --> 01:05:19,233 'A drink?' Jongens, inpakken hiero. 796 01:05:20,985 --> 01:05:24,321 MUZIEK DIE ONHANDIGHEID UITDRAAGT 797 01:05:32,621 --> 01:05:34,999 SJAKIE KREUNT VAN AFSCHUW 798 01:05:43,758 --> 01:05:48,298 Wat doe je daar, wat is er aan de hand? 799 01:05:48,429 --> 01:05:55,097 Je zit vast. Je kunt geen kant op. Wist je dat? Je zit goed vast. 800 01:05:55,227 --> 01:06:01,353 Als niemand je helpt, zit je hier de hele nacht, of de hele week, of 't hele jaar. 801 01:06:01,484 --> 01:06:06,775 Je kunt hier zelfs wel doodgaan. Je hebt echt 'n probleem. 802 01:06:06,906 --> 01:06:11,113 Haal me hier alstublieft uit vandaan. 803 01:06:11,243 --> 01:06:14,533 Ik weet al wat ik ga doen. 804 01:06:14,663 --> 01:06:18,787 Ik haal je eruit, dat ga ik doen. 805 01:06:18,918 --> 01:06:23,214 Dit doet misschien een beetje pijn. 806 01:06:27,468 --> 01:06:29,762 SJAKIE KERMT VAN DE PIJN 807 01:06:30,638 --> 01:06:33,052 Heel erg bedankt. 808 01:06:33,182 --> 01:06:37,139 Je ziet er slecht uit, gaat het? 809 01:06:37,269 --> 01:06:41,018 Jawel, maar ik moet gaan. Ze wachten op me. 810 01:06:41,148 --> 01:06:45,230 Je moet met mij mee, je kan niet hier blijven. 811 01:06:45,361 --> 01:06:50,319 Mijn vrienden noemen me Bill. Ik zorg dat je wat te eten krijgt. 812 01:06:50,449 --> 01:06:53,536 Man, je zat echt goed vast. 813 01:07:07,800 --> 01:07:10,547 - Waar zijn we nou? - Amerika, kut. 814 01:07:10,678 --> 01:07:13,592 - Ik sterf van de dorst. - Krijg nou wat, een molen. 815 01:07:13,722 --> 01:07:16,470 Ga je naar het buitenland... 816 01:07:16,600 --> 01:07:19,395 Straks moeten we nog klompen aan ook. 817 01:07:23,983 --> 01:07:28,070 'It's me, Larry. Open up.' 818 01:07:30,906 --> 01:07:34,113 Wat is er gebeurd? - Ik ben overvallen. 819 01:07:34,243 --> 01:07:37,241 M'n Nederlandse vrienden hebben me gered. 820 01:07:37,371 --> 01:07:40,374 Pas even op hun spullen. 821 01:07:41,333 --> 01:07:43,956 Gaan we hier wat drinken? Ik dacht dat die gozer geen geld bij zich had. 822 01:07:44,086 --> 01:07:45,249 Misschien heeft ie een rekening. 823 01:07:45,379 --> 01:07:46,797 Kom mee. 824 01:07:48,591 --> 01:07:51,719 SENSUEEL PIANOSPEL 825 01:07:53,971 --> 01:07:55,681 Ga zitten, mensen. 826 01:07:56,765 --> 01:07:58,804 Wat zal 't zijn? 827 01:07:58,934 --> 01:08:01,932 Allemaal bier, en whisky voor ma. 828 01:08:02,062 --> 01:08:05,811 Niks sterkers? - Misschien straks. 829 01:08:05,941 --> 01:08:10,274 Je hebt 't gehoord. Voor mij 't bekende recept. 830 01:08:10,404 --> 01:08:12,359 Dit vind ik nou 'n gezellig tentje. 831 01:08:12,489 --> 01:08:16,530 Leuke tent. Komt u hier vaak? - Dat kun je wel zeggen. 832 01:08:16,660 --> 01:08:18,615 Ik ben de eigenaar. 833 01:08:18,746 --> 01:08:22,708 Hij is de baas, hee. Toe maar, die heeft 't goed bekeken. 834 01:08:28,380 --> 01:08:30,090 Dat is m'n vrouw. 835 01:08:37,848 --> 01:08:39,642 EINDE SENSUELE MUZIEK 836 01:08:44,688 --> 01:08:48,145 Komen jullie hier wonen? - Een jaartje. 837 01:08:48,275 --> 01:08:52,065 Morgen gaan we naar ons nieuwe huis, denk ik. 838 01:08:52,196 --> 01:08:54,693 Als die vriend komt opdagen. 839 01:08:54,823 --> 01:09:01,283 Laten we drinken op jullie geluk in dit geweldige land. Op Amerika. 840 01:09:01,413 --> 01:09:03,457 Op Amerika. 841 01:09:09,129 --> 01:09:12,669 Ik zei toch dat je honger had. 842 01:09:12,800 --> 01:09:15,797 Dank je. Dit is heel aardig van je. 843 01:09:15,928 --> 01:09:21,016 Wij zwervers moeten elkaar helpen. Niemand anders helpt ons. 844 01:09:22,685 --> 01:09:26,725 Ik ben anders dan jij. Ik ben geen bedelaar. 845 01:09:26,855 --> 01:09:29,353 Ik ook niet, natuurlijk. 846 01:09:29,483 --> 01:09:33,523 We zijn slachtoffers van dit economische stelsel. 847 01:09:33,654 --> 01:09:37,694 We zijn geen bedelaars, maar keurige straatbewoners. 848 01:09:37,825 --> 01:09:40,822 Je vergist je. Ik ben... 849 01:09:40,953 --> 01:09:46,036 Die lui van de Sociale Dienst behandelen ons als oud vuil. 850 01:09:46,166 --> 01:09:47,579 Echt? 851 01:09:47,710 --> 01:09:54,378 Ik haat ze. Ik kan ze wel wurgen. Ik kan hun hart wel uit hun lijf scheuren. 852 01:09:54,508 --> 01:09:59,596 Maar ze hebben geen hart. Anders deden ze niet zo. 853 01:10:01,265 --> 01:10:04,268 Wat doe jij dan precies? 854 01:10:06,478 --> 01:10:08,183 Ik ben brandweerman. 855 01:10:08,313 --> 01:10:12,604 Prachtig. In New York heb je branden zat. 856 01:10:12,735 --> 01:10:15,863 GESCHREEUW 857 01:10:19,950 --> 01:10:22,823 GLASGERINKEL 858 01:10:22,953 --> 01:10:26,081 PANIEK 859 01:10:31,003 --> 01:10:34,506 Klootzakken. Je kan niet eens rustig eten. 860 01:10:35,174 --> 01:10:38,093 ALARM 861 01:10:49,772 --> 01:10:53,525 Oké, wie van jullie is er begonnen? 862 01:10:57,571 --> 01:11:02,154 Waarom doen ze dit nou? We hebben niks gedaan. 863 01:11:02,284 --> 01:11:04,239 Zeg 't ze dan. 864 01:11:04,369 --> 01:11:08,910 Niks aan de hand, over 'n paar dagen zijn we weer vrij. 865 01:11:09,041 --> 01:11:13,623 Een paar dagen? - Twee, of drie. 866 01:11:13,754 --> 01:11:16,757 Het is hier tenminste warm. 867 01:11:18,425 --> 01:11:24,551 Meneer de agent, luistert u eens. 868 01:11:24,681 --> 01:11:28,722 Ik hoor hier niet. Ik kom uit Nederland. 869 01:11:28,852 --> 01:11:31,850 Hou je rotkop. - Klep dicht. 870 01:11:31,980 --> 01:11:36,568 We willen slapen. - Steek je lul in 'n dijk. 871 01:11:37,986 --> 01:11:40,197 M'n vrouw. Hallo, schat. 872 01:11:42,407 --> 01:11:47,240 Lekker kontje, hè? - Lekkere tieten ook. 873 01:11:47,371 --> 01:11:52,209 Hé, uitkijken jij. Zo praat je niet over mijn vrouw. 874 01:11:53,377 --> 01:11:56,875 Nee joh, het was maar 'n geintje. 875 01:11:57,005 --> 01:12:01,046 Jullie zijn m'n vrienden, allemaal. 876 01:12:01,176 --> 01:12:03,679 Schat, kom eens hier. 877 01:12:05,347 --> 01:12:07,850 Ik zal je aan haar voorstellen. 878 01:12:09,017 --> 01:12:11,473 Dit is mijn Dorothy. 879 01:12:11,603 --> 01:12:14,601 Ben je weer eens in elkaar geslagen? 880 01:12:14,731 --> 01:12:17,729 M'n Nederlandse vrienden hebben me gered. 881 01:12:17,860 --> 01:12:21,148 Niet door 't park lopen, zeg ik altijd. 882 01:12:21,279 --> 01:12:22,943 Mannen, altijd eigenwijs. 883 01:12:23,073 --> 01:12:27,656 Zijn vrienden zijn mijn vrienden. - Ze komen uit Nederland. 884 01:12:27,786 --> 01:12:33,370 Ben u hier voor zaken of plezier? - Bij ons is alles plezier. 885 01:12:33,500 --> 01:12:35,455 Dat zal best. 886 01:12:35,586 --> 01:12:38,583 Wat een stuk, zeg. 887 01:12:38,714 --> 01:12:43,296 Jij bent 'n knappe meid. Is de showbiz niks voor jou? 888 01:12:43,427 --> 01:12:44,840 Showbizz? 889 01:12:44,970 --> 01:12:49,553 Natuurlijk, ze heeft grote gaven. - Twee, zo te zien. 890 01:12:49,683 --> 01:12:55,267 Vinden jullie deze tent leuk? - Ja, hartstikke gezellig. 891 01:12:55,397 --> 01:13:00,480 Ik vind jullie te gek. Ik heb een voorstel. 892 01:13:00,611 --> 01:13:02,566 Hij wil ons wat vragen. 893 01:13:02,696 --> 01:13:07,284 Een voorstel waar je geen nee tegen kunt zeggen. 894 01:13:08,952 --> 01:13:12,497 Wegens reorganisatie drie dagen dicht 895 01:13:14,373 --> 01:13:17,294 OPZWEPENDE SYNTHESIZERMUZIEK 896 01:13:47,699 --> 01:13:50,202 SPOELT WC DOOR 897 01:13:53,205 --> 01:13:56,166 FLODDER SYNTHESIZER SOUNDTRACK 898 01:14:38,709 --> 01:14:41,128 AANHOUDENDE CLAXON 899 01:14:44,006 --> 01:14:48,046 Mooi? - Zo'n wagen had ik in Holland. 900 01:14:48,176 --> 01:14:51,174 Voor jou. Wagen van de zaak. 901 01:14:51,305 --> 01:14:54,844 Een wagen om zaken mee te doen. Bedankt, Mr Rosenbaum. 902 01:14:54,975 --> 01:14:56,935 Zeg maar Larry. 903 01:14:57,519 --> 01:14:59,104 Aardig wagentje. 904 01:14:59,813 --> 01:15:01,101 Iew. 905 01:15:01,231 --> 01:15:07,362 Nee, wacht. Dat is niks. Deze zal je geweldig staan. 906 01:15:09,364 --> 01:15:11,867 OPZWEPENDE FLODDER SYNTHESIZER SOUNDTRACK 907 01:15:14,328 --> 01:15:16,955 CLAXON 908 01:15:21,376 --> 01:15:23,420 Wat is dat? 909 01:15:24,629 --> 01:15:28,753 Dat is een watertank. Niet meer in gebruik. 910 01:15:28,884 --> 01:15:32,596 Misschien kunnen we 'm vullen met whisky van ma. 911 01:15:39,394 --> 01:15:41,772 Op uw gezondheid. 912 01:15:46,318 --> 01:15:50,609 Petje af voor uw familie. Het ziet eruit als nieuw. 913 01:15:50,739 --> 01:15:53,325 Ik begin me hier al helemaal thuis te voelen. 914 01:15:54,409 --> 01:15:57,907 Wat zei ik je? Vier dagen, en we zijn weer vrij. 915 01:15:58,038 --> 01:16:02,621 Drie, zei je. - Zeur niet. Drie maaltijden per dag... 916 01:16:02,751 --> 01:16:06,249 een schoon bed en zelfs nieuwe schoenen. 917 01:16:06,380 --> 01:16:09,919 Door jouw gezeik kom ik er misschien niet meer in. 918 01:16:10,050 --> 01:16:14,090 Ik mocht één keer bellen. - En je wist 't nummer niet. 919 01:16:14,221 --> 01:16:18,762 Ik had recht op 'n advocaat. - Je kijkt teveel TV. 920 01:16:18,892 --> 01:16:21,890 Waar ga je heen? - Naar mensen die ik ken. 921 01:16:22,020 --> 01:16:26,733 Pas toch op voor hulpverleners. - Het zijn vrienden van me. 922 01:16:27,776 --> 01:16:30,570 STADSDRUKTE CLAXONS EN SIRENES 923 01:16:36,785 --> 01:16:38,198 Vertel eens meer. 924 01:16:38,328 --> 01:16:43,536 Ze was echt onvergetelijk mooi. 925 01:16:43,667 --> 01:16:46,956 Heb je haar gesproken? - Nauwelijks, ze komt uit Nedeland. 926 01:16:47,087 --> 01:16:50,418 Waar ligt dat? - Ergens in Europa, denk ik. 927 01:16:50,549 --> 01:16:56,341 Ze sprak slecht Engels, maar echte liefde heeft geen woorden nodig. 928 01:16:56,471 --> 01:17:00,512 Heb je het aan je vader verteld? - Nee, je weet hoe hij daarover denkt. 929 01:17:00,642 --> 01:17:07,482 Je bent een volwassen man en alleen jij bent verantwoordelijk voor je leven. 930 01:17:09,401 --> 01:17:13,358 Ik gaf haar mijn kaartje, maar ze heeft me niet gebeld. 931 01:17:13,488 --> 01:17:19,239 Het is tijd voor actie, ga achter haar aan en volg je gevoel. 932 01:17:19,369 --> 01:17:23,915 Je hebt gelijk, ik volg m'n gevoel. - Heel goed. 933 01:17:24,749 --> 01:17:27,461 BEMOEDIGEND TROMGEROFFEL 934 01:17:32,966 --> 01:17:36,715 We halen de vlucht van 11 uur nog net. - Naar het Plaza. 935 01:17:36,845 --> 01:17:41,261 Maar ze wachten op je in Washington. - Washington kan barsten. 936 01:17:41,391 --> 01:17:44,895 Ik ga mijn gevoel achterna. 937 01:17:53,195 --> 01:17:56,609 Jezus, wat kun je hier veel tanken voor tien dollar. 938 01:17:56,740 --> 01:18:00,238 We kunnen meer dan 25 liter tanken. Benzine kost niks hier. 939 01:18:00,368 --> 01:18:03,408 In Nederland is dat minstens drie keer zo duur. Gouden handel. 940 01:18:03,538 --> 01:18:06,750 Als we terug in Nederland zijn, blijven we hier tanken. 941 01:18:18,637 --> 01:18:22,761 Wat was dat? Een zwerver liep met z'n dronken kop tegen 'n auto. 942 01:18:22,891 --> 01:18:24,763 Je moet uitkijken met die gasten. 943 01:18:24,893 --> 01:18:27,390 Voor je 't weet heb je 'n deuk in je wagen. 944 01:18:27,521 --> 01:18:30,649 PIEPENDE BANDEN 945 01:18:34,569 --> 01:18:38,443 Waarom deed je dat nou? Zo erg is 't leven niet. 946 01:18:38,573 --> 01:18:42,113 Hoezo weg? - Hun verblijf hier is beëindigd. 947 01:18:42,244 --> 01:18:44,324 Je hebt ze eruit gezet? 948 01:18:44,454 --> 01:18:48,828 We wisten niet dat het uw vrienden zijn. - Waar zijn ze heen? 949 01:18:48,959 --> 01:18:50,455 Dat weet ik niet. 950 01:18:50,585 --> 01:18:55,210 Hoe moet ik de liefde van mijn leven nu vinden? 951 01:18:55,340 --> 01:18:59,339 U hebt haar maar een keer gezien. - Wat weet jij nou van liefde. 952 01:18:59,469 --> 01:19:03,802 Mijn vader zal dit niet leuk vinden. 953 01:19:03,932 --> 01:19:09,646 Als er iets met haar gebeurd is dat jouw schuld. 954 01:19:14,442 --> 01:19:16,945 GEFLUIT 955 01:19:18,989 --> 01:19:21,866 STADSDRUKTE CLAXONS EN SIRENES 956 01:19:30,125 --> 01:19:33,086 EEN AUTO KOMT AANRIJDEN 957 01:19:39,050 --> 01:19:41,756 Goedenavond, meneer. Hoe is het met u? 958 01:19:41,886 --> 01:19:43,680 Dank u. 959 01:19:45,890 --> 01:19:50,103 Heb je het opgeknapt? Wat mooi. - Kom binnen. 960 01:19:54,232 --> 01:19:57,522 Doe je 'n beetje voorzichtig? Ze moeten er nog mee terug. 961 01:19:57,652 --> 01:20:00,071 Tuurlijk, geen probleem. Dank je wel. 962 01:20:02,490 --> 01:20:04,529 START MOTOR 963 01:20:04,659 --> 01:20:07,037 PIEPENDE BANDEN 964 01:20:08,079 --> 01:20:09,998 CLAXON 965 01:20:18,381 --> 01:20:21,551 ZWOELE JAZZ 966 01:20:23,011 --> 01:20:25,263 Ik had er maar eentje besteld. 967 01:20:26,765 --> 01:20:29,762 Hoe gaat 't? - Uitstekend. 968 01:20:29,893 --> 01:20:35,518 Zo'n eerste avond is altijd afwachten. - Heel goed. 969 01:20:35,649 --> 01:20:40,023 Max, leuk dat je kon komen. - Ik wilde 't niet missen. 970 01:20:40,153 --> 01:20:44,199 Komt Tony niet? - De borgtocht was te hoog. 971 01:20:45,367 --> 01:20:47,827 Ik heb 'n tafeltje voor je. 972 01:20:49,329 --> 01:20:52,749 ZIEKENHUISDRUKTE 973 01:20:58,922 --> 01:21:00,335 Is ie dood? 974 01:21:00,465 --> 01:21:05,048 Nee, alleen 'n hersenschudding. Hij is er zo weer bovenop. 975 01:21:05,178 --> 01:21:07,634 Hoor je dat? Ik wist 't wel. 976 01:21:07,764 --> 01:21:09,719 Hij heeft rust nodig. 977 01:21:09,849 --> 01:21:14,432 Weet je wat? Ik zorg dat hij een tijdje rust krijgt. 978 01:21:14,562 --> 01:21:17,560 Ik zie je over 'n paar dagen. 979 01:21:17,691 --> 01:21:21,731 Redt hij 't echt? - Hij wordt weer de oude. 980 01:21:21,861 --> 01:21:23,816 Hoe dat ook was. 981 01:21:23,947 --> 01:21:26,658 SIRENES 982 01:21:32,789 --> 01:21:37,377 Waar is de patiënt voor DePalma? - Bij de lift. 983 01:21:38,837 --> 01:21:40,463 BEL 984 01:21:41,131 --> 01:21:44,676 Zo mannetje, jij gaat met mij mee. 985 01:21:54,477 --> 01:21:57,522 ZWOELE JAZZ 986 01:21:59,190 --> 01:22:01,604 Zijn die ballen al klaar? Bijna. 987 01:22:01,735 --> 01:22:05,572 Mooi. Zullen wij die Amerikanen 's leren wat lekker eten is. 988 01:22:06,614 --> 01:22:10,201 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 989 01:22:33,099 --> 01:22:35,477 KEES VERSLIKT ZICH 990 01:22:36,811 --> 01:22:39,355 BENZINE LOOPT IN EMMER 991 01:22:46,613 --> 01:22:49,610 Nog een? Kunnen we deze niet morgen doen? 992 01:22:49,741 --> 01:22:54,449 Ongelooflijk, het schema van DePalma. Een wonder dat hij hier niet zelf belandt. 993 01:22:54,579 --> 01:22:59,292 Wat hebben we hier? - Chris Jones uit Texas. 994 01:23:00,251 --> 01:23:05,835 Ah, zo een. Wat is er met zijn hoofd? - Weet ik niet. 995 01:23:05,965 --> 01:23:11,424 Wilde jongens, die Texanen. Zeker een laatste wilde nacht gehad. 996 01:23:11,554 --> 01:23:13,718 Bereid hem voor. 997 01:23:13,848 --> 01:23:16,893 ZWOELE JAZZ 998 01:23:20,814 --> 01:23:22,769 Lekker. Hoe heet dit? 999 01:23:22,899 --> 01:23:24,854 Bitterbal, typisch Hollands. 1000 01:23:24,984 --> 01:23:26,945 Smaakt goed. 1001 01:23:31,783 --> 01:23:34,781 Hé, lekker ding, -Larry heeft smaak. 1002 01:23:34,911 --> 01:23:38,159 Zullen wij even gaan rollebollen? 1003 01:23:38,289 --> 01:23:41,037 Sodemieter op. 1004 01:23:41,167 --> 01:23:45,713 Deze familie laat zich niet naaien. Neem 'n bitterbal. 1005 01:23:46,923 --> 01:23:49,884 UITDAGENDE MUZIEK 1006 01:23:53,930 --> 01:23:56,683 Dus dit was de verrassing. 1007 01:24:19,664 --> 01:24:22,792 UITDAGENDE MUZIEK 1008 01:24:28,548 --> 01:24:30,425 GEFLUIT 1009 01:24:35,096 --> 01:24:37,056 Een beetje tempo. 1010 01:24:38,975 --> 01:24:41,978 GEFLUIT EN GEJUICH 1011 01:24:44,564 --> 01:24:47,275 LUID GEJUICH 1012 01:24:53,531 --> 01:24:55,742 Wat stinkt het hier naar benzine. 1013 01:25:09,255 --> 01:25:13,301 Klemmen. Suctie. Nog meer klemmen. 1014 01:25:22,810 --> 01:25:25,808 Goed gedaan. - Ze leert snel. 1015 01:25:25,939 --> 01:25:27,899 Echt 'n Hollands hapje. 1016 01:25:33,780 --> 01:25:36,777 Dat was 't. Ziet er netjes uit, hè? 1017 01:25:36,908 --> 01:25:41,454 Prima werk, dokter DePalma. - Vind ik ook. 1018 01:25:43,164 --> 01:25:47,205 Volgende. - De laatste voor vanavond. Miss Burns. 1019 01:25:47,335 --> 01:25:49,545 O ja, die borsten. 1020 01:25:54,550 --> 01:25:57,679 LUID GEJUICH 1021 01:26:01,349 --> 01:26:04,310 Het blijft toch je dochter, he. 1022 01:26:16,447 --> 01:26:19,158 PIEPENDE BANDEN 1023 01:26:41,055 --> 01:26:43,928 Heb jij vandaag gereden? De benzine is bijna op. 1024 01:26:44,058 --> 01:26:46,889 Ik ben nergens heen geweest. 1025 01:26:47,020 --> 01:26:50,351 Dat is gek, ik heb 'm gisteren vol gegooid. 1026 01:26:50,481 --> 01:26:53,854 Als we onderweg maar niet stil komen te staan. 1027 01:26:53,985 --> 01:26:59,610 Deze avond was een groot succes. De Moulin Rouge is weer terug. 1028 01:26:59,741 --> 01:27:05,329 Dat zei ik toch: wij Hollanders weten alles van molens. 1029 01:27:07,457 --> 01:27:11,044 RUSTIGE FLODDER SYNTHESIZERSOUNDTRACK 1030 01:27:15,798 --> 01:27:19,343 JOHNNIE FLUIT SOUNDTRACK 1031 01:27:23,139 --> 01:27:25,553 Wat hebben ze hier mooie dingen, Johnnie. 1032 01:27:25,683 --> 01:27:28,139 Nog even en we kunnen dat allemaal kopen. 1033 01:27:28,269 --> 01:27:31,183 Een nachtclub is een gouden business. 1034 01:27:31,314 --> 01:27:33,686 Ik wil me niet de hele tijd blijven uitkleden. 1035 01:27:33,816 --> 01:27:36,731 Natuurlijk niet. Maar we moeten ergens beginnen. 1036 01:27:36,861 --> 01:27:38,691 Zo'n wijf als jij kennen ze niet. 1037 01:27:38,821 --> 01:27:42,528 Tenslotte zitten we hier 'n beetje voor de culturele uitwisseling. 1038 01:27:42,658 --> 01:27:44,786 START MOTOR 1039 01:27:46,079 --> 01:27:48,206 PIEPENDE BANDEN 1040 01:27:51,125 --> 01:27:53,956 AANMOEDIGENDE VROUWEN 1041 01:27:54,087 --> 01:27:57,423 STUITERENDE BAL 1042 01:28:19,695 --> 01:28:22,824 ROMANTISCHE MUZIEK IN SLOWMOTION 1043 01:29:27,722 --> 01:29:31,220 Wat sta je daar te gluren? - Ik ken 'm. 1044 01:29:31,350 --> 01:29:33,848 Kennen we jou ergens van? 1045 01:29:33,978 --> 01:29:35,688 Eh... Nee... No. 1046 01:29:37,273 --> 01:29:38,519 'Hey, cool it, man.' 1047 01:29:38,649 --> 01:29:42,189 Ik weet 't al, van het park. 1048 01:29:42,320 --> 01:29:46,866 Weet je familie dat je alleen op stap bent? 1049 01:29:47,992 --> 01:29:50,453 MAN KERMT VAN DE PIJN 1050 01:29:51,537 --> 01:29:54,832 SPANNENDE MUZIEK 1051 01:29:57,960 --> 01:30:00,796 Wat heeft die nou weer? Dat zijn de kerels uit het park. 1052 01:30:03,424 --> 01:30:05,301 Moven, Johnnie. 1053 01:30:08,679 --> 01:30:11,140 PIEPENDE BANDEN 1054 01:30:22,443 --> 01:30:25,029 Ze komen ons achterna, Johnnie. 1055 01:30:25,821 --> 01:30:30,284 AANHOUDENDE CLAXON PIEPENDE BANDEN 1056 01:30:31,702 --> 01:30:34,247 TRUCK CLAXONNEERT 1057 01:30:36,916 --> 01:30:40,211 SCHEURENDE BANDEN 1058 01:30:43,381 --> 01:30:46,045 Volgens mij waren wij niet duidelijk in dat park. 1059 01:30:46,175 --> 01:30:49,840 Ik wil niet weer vechten, hoor. O nee, jij moet nog werken. 1060 01:30:49,971 --> 01:30:52,176 PISTOOLSCHOT 1061 01:30:52,306 --> 01:30:54,678 Ze schieten. PISTOOLSCHOT 1062 01:30:54,809 --> 01:30:58,771 SCHEURENDE BANDEN HOONGELACH 1063 01:31:03,651 --> 01:31:05,069 Schiet ze kapot. 1064 01:31:09,282 --> 01:31:12,410 SPANNENDE MUZIEK 1065 01:31:15,621 --> 01:31:18,291 SCHEURENDE BANDEN 1066 01:31:24,505 --> 01:31:27,508 Daar pak ik je voor, zakkenwasser. 1067 01:31:29,343 --> 01:31:31,887 Hee! Gooi je niet al ons vreten weg? 1068 01:31:39,478 --> 01:31:42,023 PIEPENDE BANDEN 1069 01:31:54,660 --> 01:31:56,203 Au! 1070 01:31:58,622 --> 01:32:01,912 Een, twee. Nu de beenspieren. 1071 01:32:02,043 --> 01:32:04,712 AANHOUDENDE CLAXONS 1072 01:32:29,612 --> 01:32:32,031 MAN ROEPT WAARSCHUWEND 1073 01:32:44,251 --> 01:32:47,791 We draaien de bak in. - Moest dat nou? 1074 01:32:47,922 --> 01:32:49,340 Ik remde toch? 1075 01:32:53,636 --> 01:32:55,507 Yeah. 1076 01:32:55,638 --> 01:33:00,888 Typische Wall Street-crash. GELACH 1077 01:33:01,018 --> 01:33:03,979 SIRENES 1078 01:33:07,566 --> 01:33:10,236 SCHEURENDE BANDEN 1079 01:33:14,907 --> 01:33:17,368 Wat heb ik nou weer gedaan? 1080 01:33:20,579 --> 01:33:24,286 Hee, kalm aan een beetje, Columbo. 1081 01:33:24,417 --> 01:33:28,957 Mag ik m'n sigaretten terug? - Hou je gedeisd, jij. 1082 01:33:29,088 --> 01:33:32,216 Stelletje rukkers. Motherfuckers. 1083 01:33:35,094 --> 01:33:39,932 Heb je ze gefouilleerd? - Grondig, vooral de dame. 1084 01:33:44,228 --> 01:33:48,268 Van wie is dit? - Die knaap met 't rooie jack. 1085 01:33:48,399 --> 01:33:52,445 Hopelijk heb je 'm niet al te hard aangepakt. 1086 01:33:56,699 --> 01:33:59,196 Wat zullen we nou krijgen? Wat komen die nou doen? 1087 01:33:59,326 --> 01:34:01,824 Excuses voor 't ongemak. 1088 01:34:01,954 --> 01:34:06,495 Het was 'n misverstand. - Een groot misverstand. 1089 01:34:06,625 --> 01:34:10,165 De auto staat buiten. - We hebben 'm gewassen. 1090 01:34:10,296 --> 01:34:12,543 Die gasten zijn knettergek. Rustig, Kees. 1091 01:34:12,673 --> 01:34:15,379 Dat Amerikaanse rechtssysteem werkt heel anders dan bij ons. 1092 01:34:15,509 --> 01:34:18,512 Dank u, we dienen geen klacht in. 1093 01:34:31,400 --> 01:34:34,737 Casey. Je vrijer van het feessie. 1094 01:34:36,071 --> 01:34:40,367 M'n mooie Hollandse bloem, hebben ze je goed behandeld? 1095 01:34:41,368 --> 01:34:44,908 Werk je hier? - Dat is 'n vies woord. 1096 01:34:45,039 --> 01:34:46,994 Hij heeft wel een goeie limo. Wagen van de zaak. 1097 01:34:47,124 --> 01:34:52,708 Ik zocht je overal, en niemand wist waar je was. Ik heb je gemist. 1098 01:34:52,838 --> 01:34:55,043 Volgens mij geilt ie behoorlijk op je. 1099 01:34:55,174 --> 01:34:58,630 We moeten nu weer naar huis. 1100 01:34:58,761 --> 01:35:02,634 Niet zo ondankbaar. Ik heb jullie eruit gekregen. 1101 01:35:02,765 --> 01:35:06,018 Eruit gekregen? Hoezo? 1102 01:35:09,313 --> 01:35:15,397 Jij bent haar broer en jij past op je zusje. Daar ben je familie voor. 1103 01:35:15,528 --> 01:35:18,817 Maar dankzij mij ben je vrij. 1104 01:35:18,948 --> 01:35:23,822 Om je dankbaarheid te tonen kun je me met haar uit laten gaan. 1105 01:35:23,953 --> 01:35:26,700 Ze gaat niet zomaar met iedereen uit. 1106 01:35:26,830 --> 01:35:31,663 Nee, het is 'n net meisje. - En ze moet vanavond optreden. 1107 01:35:31,794 --> 01:35:35,297 Oké, is vijfhonderd dollar genoeg? 1108 01:35:36,715 --> 01:35:41,006 Ik weet 't niet. We hebben heel wat onkosten. 1109 01:35:41,136 --> 01:35:44,426 Duizend. Tweeduizend. Drie. - Vijf. 1110 01:35:44,557 --> 01:35:45,975 Afgesproken. 1111 01:35:49,770 --> 01:35:54,770 Eh... Kees? Neem vanavond maar vrij. Wat bedoel je? 1112 01:35:54,900 --> 01:35:56,855 Ga jij maar 's lekker een avondje stappen. 1113 01:35:56,986 --> 01:36:00,108 Met hem? Hij heeft ons geholpen, help je 'm ook een beetje? 1114 01:36:00,239 --> 01:36:02,736 Verwen 'm maar lekker. Ik wil niet met 'm uit. 1115 01:36:02,866 --> 01:36:06,240 Niet zeuren. Ik heb met 'm gepraat en 't is 'n heel aardige gozer. 1116 01:36:06,370 --> 01:36:10,249 Beetje jouw type man. Wees maar 'n beetje aardig. 1117 01:36:13,335 --> 01:36:15,999 Pas op, hoor. Ik dacht dat je 'm niet zag zitten. 1118 01:36:16,130 --> 01:36:19,211 Nooit op eerste indrukken afgaan, Kees. 1119 01:36:19,341 --> 01:36:22,970 Deze man heeft mij overtuigd van z'n goede bedoelingen. 1120 01:36:28,225 --> 01:36:31,186 MUZIEK DIE ONHANDIGHEID UITDRAAGT 1121 01:36:36,275 --> 01:36:41,900 Hoe voel je je vandaag, Chris? Of moeten we Christine zeggen? 1122 01:36:42,031 --> 01:36:43,986 Hoezo? 1123 01:36:44,116 --> 01:36:46,864 Wat is er gebeurd? 1124 01:36:46,994 --> 01:36:52,327 Het is even wennen, maar over een paar weken voel je je kiplekker. 1125 01:36:52,458 --> 01:36:57,004 Krijgt hij hormoneninjecties? - Ja, 20 cc per dag. 1126 01:37:06,430 --> 01:37:09,428 Jack, hoe gaat het? 1127 01:37:09,558 --> 01:37:13,640 We wisten het niet. - Je had het moeten vertellen. 1128 01:37:13,771 --> 01:37:18,395 DePalma is een goede keus, hij laat nooit littekens achter. 1129 01:37:18,525 --> 01:37:22,065 Nou begrijpen we waarom je zo in de war was. 1130 01:37:22,196 --> 01:37:27,487 Je dacht aan de nieuwe jij. - Man, vrouw, wat is het verschil. 1131 01:37:27,618 --> 01:37:32,159 We zijn allemaal mensen. - We zijn zo trots op je. 1132 01:37:32,289 --> 01:37:36,043 SJAKIE GROMT GEGIL EN GLASGERINKEL 1133 01:37:39,254 --> 01:37:42,841 EMOROCK 1134 01:37:48,514 --> 01:37:51,428 We gaan naar huis. Dan heeft de familie even privacy. 1135 01:37:51,558 --> 01:37:54,687 Oké, ik kom. - Ik haal de auto. 1136 01:38:00,901 --> 01:38:04,900 Misschien moeten wij nog eens praten. 1137 01:38:05,030 --> 01:38:09,279 Alleen wij samen, dan kan je me meer over Holland vertellen. 1138 01:38:09,410 --> 01:38:11,203 1Ja hoor, waarom niet. 1139 01:38:11,995 --> 01:38:15,035 Doe geen rare dingen, dat is de vrouw van de baas. 1140 01:38:15,165 --> 01:38:18,246 Doe ik rare dingen? Nee, toch? Rosenbaum doet wel aardig... 1141 01:38:18,377 --> 01:38:22,840 maar ik geloof niet dat je 'm kwaad moet maken. Geen zorgen, ma. 1142 01:38:35,686 --> 01:38:41,687 Hee, Kees, hoe was het? Wat kan die gozer lullen, zeg. 1143 01:38:41,817 --> 01:38:46,149 Ik heb geen oren meer aan m'n kop. Wat zei ie allemaal? 1144 01:38:46,280 --> 01:38:48,276 Ik begrijp geen reet van dat Engels. 1145 01:38:48,407 --> 01:38:52,114 Hij had 't over z'n vriend die zou komen en of ik dat leuk vond. 1146 01:38:52,244 --> 01:38:55,826 Vriend? Welke vriend. Ja, zo'n Italiaanse naam. 1147 01:38:55,956 --> 01:38:58,412 Fellatio of zoiets. 1148 01:38:58,542 --> 01:39:01,123 Een zo'n gozer vind ik wel genoeg op zo'n avond. 1149 01:39:01,253 --> 01:39:04,167 Meteen z'n vriend erbij op 'n eerste afspraak is niks. 1150 01:39:04,298 --> 01:39:07,671 Toen gingen we op bed liggen. Hield ie tenminste eindelijk z'n kop. 1151 01:39:07,801 --> 01:39:11,680 Heel goed, Kees, nooit te ver gaan op zo'n eerste afspraak. 1152 01:39:13,056 --> 01:39:16,304 Morgen, meneer de President. - Wat is er? 1153 01:39:16,435 --> 01:39:18,390 Het gaat om uw zoon. - Geoffrey? 1154 01:39:18,520 --> 01:39:23,979 Je zei dat hij van de drugs af was. - Nee, geen drugs, geen drank. 1155 01:39:24,109 --> 01:39:26,606 Wat heeft hij dan? - Een vrouw. 1156 01:39:26,737 --> 01:39:32,612 Nou en? Een Amerikaanse man kan niet zonder. Houdt de artillerie gesmeerd. 1157 01:39:32,743 --> 01:39:37,826 Het is erger dan u denkt. - Je wou toch niet zeggen... 1158 01:39:37,956 --> 01:39:41,079 dat ze Democraat is? - Nee, Hollands. 1159 01:39:41,210 --> 01:39:43,165 Ze komt uit Nederland. 1160 01:39:43,295 --> 01:39:48,920 Dat kleine landje in Europa. Exporteert kaas, tulpen en klompen. 1161 01:39:49,051 --> 01:39:53,341 Ik ken Nederland wel. Ik ben in Kopenhagen geweest. 1162 01:39:53,472 --> 01:39:58,722 Dat meisje is toch wel blank? - Jawel, maar ze is wel anders. 1163 01:39:58,852 --> 01:40:04,436 Weet ik. Jongens kunnen alle kanten op pissen, meisjes niet. 1164 01:40:04,566 --> 01:40:08,607 Ze is van lage komaf. Lager kan niet. 1165 01:40:08,737 --> 01:40:11,485 Waar kent hij haar van? 1166 01:40:11,615 --> 01:40:15,822 Ze is hier met haar familie, met een uitwisselingsprogramma. 1167 01:40:15,953 --> 01:40:19,034 Volgens de ambassade zijn het herrieschoppers en dieven. 1168 01:40:19,164 --> 01:40:23,997 En daar heeft mijn zoon contact mee? - Hij wil met haar trouwen. 1169 01:40:24,127 --> 01:40:26,541 Ze zijn vast op zijn geld uit. 1170 01:40:26,672 --> 01:40:31,421 De pers moet hier niets van horen, met de verkiezingen op komst. 1171 01:40:31,552 --> 01:40:35,967 Hij wilde niet naar me luisteren. - Het is een stijfkop. 1172 01:40:36,098 --> 01:40:39,221 Waar is ze nu? - Ze werkt in een nachtclub. 1173 01:40:39,351 --> 01:40:43,308 Misschien moeten we met haar praten... 1174 01:40:43,438 --> 01:40:47,109 zodat we ze kunnen stoppen, voordat het uit de hand loopt. 1175 01:40:47,860 --> 01:40:50,904 GLAMROCK 1176 01:41:16,930 --> 01:41:19,975 STADSDRUKTE CLAXONS EN SIRENES 1177 01:41:31,278 --> 01:41:34,281 Wat ben jij nou aan het doen? He? 1178 01:41:36,033 --> 01:41:39,531 Daar was jij niet opgekomen, he? Waarop? Benzine. 1179 01:41:39,661 --> 01:41:41,783 Ik mag dan niet zo slim zijn als jij... 1180 01:41:41,914 --> 01:41:45,328 maar kan jij uitleggen waarom jij die hele tank met benzine vult? 1181 01:41:45,459 --> 01:41:47,502 Wat ben jij toch stom, he? 1182 01:41:50,589 --> 01:41:52,586 Weet je wat benzine kost hier? 1183 01:41:52,716 --> 01:41:57,090 80 cent per liter of zoiets. In Nederland meer dan twee gulden. 1184 01:41:57,220 --> 01:41:59,593 Ik heb je toch uitgelegd dat 't hier goedkoper is. 1185 01:41:59,723 --> 01:42:01,595 Dat is toch pure winst, man. 1186 01:42:01,725 --> 01:42:03,722 Er gaat 10.000 liter in zo'n tank. 1187 01:42:03,852 --> 01:42:06,600 Als ik dat verkoop in Nederland dan ben ik hartstikke rijk. 1188 01:42:06,730 --> 01:42:10,020 Kees, die tank staat hier. Ja. 1189 01:42:10,150 --> 01:42:13,565 Niet in Nederland. Hoe had je die willen meenemen? 1190 01:42:13,695 --> 01:42:15,358 Als handbagage in 't vliegtuig? 1191 01:42:15,489 --> 01:42:18,486 Als pakketje versturen? Misschien kunnen we 'm wel faxen. 1192 01:42:18,617 --> 01:42:20,572 Je moet ook altijd alles verstieren. 1193 01:42:20,702 --> 01:42:23,241 Je kan 't niet hebben dat jij er niet bent opgekomen. 1194 01:42:23,372 --> 01:42:27,376 Johnnie, laat 'm toch. Als hij ook 's wat wil verdienen. 1195 01:42:31,797 --> 01:42:36,004 Sorry, Kees, het was een heel goed idee wat je had. 1196 01:42:36,134 --> 01:42:39,007 Maar gewoon nog niet goed genoeg. 1197 01:42:39,137 --> 01:42:43,261 Er zijn hier vele manieren om rijk te worden. Hier zijn alle kansen. 1198 01:42:43,392 --> 01:42:46,228 Dit is Amerika. 1199 01:42:56,279 --> 01:42:59,116 ZWOELE JAZZ 1200 01:43:17,009 --> 01:43:20,006 he's my man 1201 01:43:20,137 --> 01:43:24,135 o mine again GEFLUIT 1202 01:43:24,266 --> 01:43:27,013 tell it to the world 1203 01:43:27,144 --> 01:43:31,226 it's good to be his girl 1204 01:43:31,356 --> 01:43:34,604 he's my man 1205 01:43:34,735 --> 01:43:38,400 o mine again 1206 01:43:38,530 --> 01:43:42,070 the season of the dark 1207 01:43:42,200 --> 01:43:45,699 is coming to an end 1208 01:43:45,829 --> 01:43:49,077 maybe to the rain 1209 01:43:49,207 --> 01:43:52,669 he plays my blues away 1210 01:43:54,921 --> 01:43:57,210 Zo, hee. Dat klinkt niet slecht. 1211 01:43:57,340 --> 01:44:00,046 Ik wist niet dat ze kon zingen. 1212 01:44:00,177 --> 01:44:02,924 Jullie zus heeft een geweldige stem. 1213 01:44:03,055 --> 01:44:06,761 Ik ben tevreden met hoe het gaat. 1214 01:44:06,892 --> 01:44:10,348 Zullen we het over een meer permanente afspraak hebben? 1215 01:44:10,479 --> 01:44:13,732 Daar kunnen we over praten. 1216 01:44:23,825 --> 01:44:26,828 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 1217 01:44:32,459 --> 01:44:37,542 Het bevalt me niks dat u hier zonder beveiliging rondloopt. 1218 01:44:37,672 --> 01:44:42,756 Ach, niemand weet dat ik hier ben. En ik ben vermomd. 1219 01:44:42,886 --> 01:44:44,591 Moet ik echt niet mee? 1220 01:44:44,721 --> 01:44:49,804 Ik ben de president. Ik kan de problemen in m'n gezin best aan. 1221 01:44:49,935 --> 01:44:52,932 Ik wil alleen even met haar praten. 1222 01:44:53,063 --> 01:44:57,604 Om m'n zoon voor een stommiteit te behoeden. 1223 01:44:57,734 --> 01:45:01,780 Over tien minuten ben ik terug. 1224 01:45:34,729 --> 01:45:37,310 Cities never sleep 1225 01:45:37,440 --> 01:45:41,481 where love is loves the dance 1226 01:45:41,611 --> 01:45:44,901 stars are out tonight 1227 01:45:45,031 --> 01:45:50,240 he keeps my dream alive 1228 01:45:50,370 --> 01:45:54,494 my man 1229 01:45:54,624 --> 01:45:58,665 Is dat die Hollandse meid? - Ja, knappe vrouw, hè? 1230 01:45:58,795 --> 01:46:00,750 Dat is ze zeker. 1231 01:46:00,881 --> 01:46:02,299 Jij ook? 1232 01:46:03,300 --> 01:46:06,303 Dank je, ik heb al gegeten. 1233 01:46:08,180 --> 01:46:10,182 O mine again 1234 01:46:11,933 --> 01:46:14,431 I never gonna let go 1235 01:46:14,561 --> 01:46:18,309 Let jij op de deur, ik moet even uit mijn lul zeiken. 1236 01:46:18,440 --> 01:46:19,853 Kleren uit. 1237 01:46:19,983 --> 01:46:22,986 Beetje meer respect voor m'n zus, ja. 1238 01:46:25,572 --> 01:46:27,944 GEFLUIT 1239 01:46:28,074 --> 01:46:31,865 Laat je tieten zien. - Ja, kleren uit. 1240 01:46:31,995 --> 01:46:37,292 He's my man 1241 01:46:39,002 --> 01:46:41,755 We willen je tieten zien. 1242 01:46:58,146 --> 01:47:00,768 KOKHALSREFLEXEN 1243 01:47:00,899 --> 01:47:02,359 Gaat 't? 1244 01:47:15,789 --> 01:47:18,833 Ik zal het doorgeven aan de keuken. 1245 01:47:23,922 --> 01:47:25,674 Psst. 1246 01:47:49,239 --> 01:47:50,865 'Hello.' 1247 01:47:52,701 --> 01:47:56,246 Ik hoorde je zingen. Je hebt 'n mooie stem. 1248 01:47:57,539 --> 01:48:01,955 Maar ik moet me wel omkleden, hoor. 'Close.' 1249 01:48:02,085 --> 01:48:06,673 Moet je je omkleden? Sorry. Ik zal niet kijken. 1250 01:48:13,555 --> 01:48:16,553 Het gaat om iets heel belangrijks. 1251 01:48:16,683 --> 01:48:19,931 Heeft u m'n vrouw gezien? 1252 01:48:20,061 --> 01:48:22,314 Ik haal 'n nieuwe fles. 1253 01:48:44,336 --> 01:48:48,376 Dag schat, we controleren de voorraad. 1254 01:48:48,506 --> 01:48:52,552 Schoft. Vuile schoft. 1255 01:48:56,598 --> 01:48:58,516 'O fuck...' 1256 01:49:10,362 --> 01:49:14,611 Wat heb jij uitgespookt? He? Niks, niks bijzonders, ma. 1257 01:49:14,741 --> 01:49:17,118 Heb je wat te drinken voor me? Cyaankali. 1258 01:49:17,827 --> 01:49:20,914 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 1259 01:49:28,880 --> 01:49:30,835 Waar is die schoft? 1260 01:49:30,965 --> 01:49:34,255 ER ONTSTAAT RUMOER 1261 01:49:34,386 --> 01:49:36,341 Hij heeft niks gedaan. 1262 01:49:36,471 --> 01:49:38,468 Daar gaan we weer... 1263 01:49:38,598 --> 01:49:40,934 GEGIL 1264 01:49:41,601 --> 01:49:46,022 GEGIL EN GEVLOEK 1265 01:49:56,908 --> 01:49:59,160 Politie? U moet komen. 1266 01:50:00,328 --> 01:50:05,583 Het gaat om m'n zoon Geoffrey. Je hebt wat met 'm. 1267 01:50:06,626 --> 01:50:09,087 CHAOS EN PANIEK 1268 01:50:19,097 --> 01:50:22,100 Een moordaanslag. Ze weten dat ik hier ben. 1269 01:50:23,810 --> 01:50:26,604 Kijk uit, hij is gek geworden. 1270 01:50:28,481 --> 01:50:30,937 Waar is die schoft? Ik maak 'm dood. 1271 01:50:31,067 --> 01:50:34,612 Niet doen. Ik ben democratisch gekozen. 1272 01:50:40,201 --> 01:50:42,412 Nu heb ik je, vuile schoft. 1273 01:50:48,543 --> 01:50:50,753 Ik schiet je kloten eraf. 1274 01:50:59,095 --> 01:51:01,181 Zo kan ie wel weer. 1275 01:51:05,185 --> 01:51:06,931 GELACH 1276 01:51:07,061 --> 01:51:09,856 SCHEURENDE BANDEN SIRENES 1277 01:51:22,160 --> 01:51:25,455 Allemaal tegen de muur. Vooruit. 1278 01:51:27,123 --> 01:51:30,084 PANIEK EN CHAOS 1279 01:51:31,085 --> 01:51:33,046 Ik ben hier omdat... 1280 01:51:36,132 --> 01:51:40,970 Kijk nou. Is pappie met z'n dochter aan 't stoeien? 1281 01:51:47,602 --> 01:51:49,854 Laat die man los. Nu. 1282 01:51:51,523 --> 01:51:53,483 Handen omhoog. 1283 01:51:55,109 --> 01:51:58,191 Stop die dingen weg. Voor je het weet gebeuren er ongelukken. 1284 01:51:58,321 --> 01:51:59,734 Bek dicht. 1285 01:51:59,864 --> 01:52:01,908 Wat jij wil. 1286 01:52:42,740 --> 01:52:44,737 TERRORISTEN BLAZEN HOOFD OP 1287 01:52:44,867 --> 01:52:49,784 Ik kan niet bevestigen dat de president er was of niet was. 1288 01:52:49,914 --> 01:52:54,502 Of dat het de president was die er wel of niet was. 1289 01:53:07,390 --> 01:53:11,055 Hee, Sjakie, ouwe rukker. Waar zat je al die tijd? 1290 01:53:11,185 --> 01:53:13,641 Je hebt ons wel mooi in de steek gelaten. Nou. 1291 01:53:13,771 --> 01:53:17,603 Ik zal 't jullie tijdens de evaluatie in Holland uitleggen. 1292 01:53:17,734 --> 01:53:21,315 Wat Holland, we zouden toch hier blijven? Ik wil dat huis nog zien. 1293 01:53:21,446 --> 01:53:25,236 Ben bang dat de plannen enigszins gewijzigd zijn. 1294 01:53:25,366 --> 01:53:29,240 Gewijzigd? Wat bedoel je? Dit is de ambassadeur van Nederland. 1295 01:53:29,370 --> 01:53:32,743 Dhr Ruitenbeek. Het is ons gelukt een akkoord te sluiten... 1296 01:53:32,874 --> 01:53:34,704 met de Amerikaanse regering. 1297 01:53:34,834 --> 01:53:38,624 Alle tenlastelegging zullen worden ingetrokken en u komt direct vrij. 1298 01:53:38,755 --> 01:53:41,544 U zult wel 't land onverwijld moeten verlaten. 1299 01:53:41,674 --> 01:53:44,422 We worden eruitgelazerd. Dat gaat zomaar niet. 1300 01:53:44,552 --> 01:53:48,092 Laten we reeel blijven. Ze laten alle aanklachten vervallen. 1301 01:53:48,222 --> 01:53:50,970 Voor hetzelfde geld zitten jullie maanden in de cel. 1302 01:53:51,100 --> 01:53:53,931 Dan wel samen met die baard die ze boven op Kees aantroffen? 1303 01:53:54,062 --> 01:53:56,022 Wat zei hij? 1304 01:53:56,439 --> 01:53:58,811 Luister, mevrouw Flodder. 1305 01:53:58,941 --> 01:54:03,524 Het is wel zo dat alles wat er gebeurd is onder ons blijft. 1306 01:54:03,655 --> 01:54:07,069 Politiek ligt het lastig, dat begrijp ik ook nog wel. 1307 01:54:07,200 --> 01:54:10,698 Maar er wordt ons wel 'n jaar Amerika door de neus geboord. 1308 01:54:10,828 --> 01:54:13,659 We zijn niet lastig, we hebben 'n geheugen als 'n zeef. 1309 01:54:13,790 --> 01:54:15,828 We vliegen ook 't liefst zo snel mogelijk terug... 1310 01:54:15,958 --> 01:54:17,622 per koninklijke first royal class. 1311 01:54:17,752 --> 01:54:22,043 Maar wel met kleding die wij door alle drukte niet konden aanschaffen. 1312 01:54:22,173 --> 01:54:26,172 Eh... Nieuwe kleding? Bontjasjes voor ma en Kees... 1313 01:54:26,302 --> 01:54:29,050 wat slangenlederen laarzen voor mezelf. 1314 01:54:29,180 --> 01:54:33,095 Wat sigaartjes. Paar kistjes sigaren, wat zakgeld... 1315 01:54:33,226 --> 01:54:36,682 Rolexje voor ons allemaal zodat we de vertrektijd niet mislopen. 1316 01:54:36,813 --> 01:54:41,687 Ik denk dat wij er wel uitkomen. Dat dacht ik ook wel. 1317 01:54:41,818 --> 01:54:43,528 HOONGELACH 1318 01:54:45,238 --> 01:54:48,366 SIRENES VOOR VIPS 1319 01:54:49,409 --> 01:54:52,161 FLODDER SOUNDTRACK 1320 01:55:24,569 --> 01:55:28,067 Volgens mij hebben we nog tijd voor champagne in de viproom. 1321 01:55:28,197 --> 01:55:32,869 Daar heb ik ook wel trek in. Kom je, Sjakie? Voor we je kwijtraken. 1322 01:55:35,079 --> 01:55:37,034 Heren, het was me een waar genoegen. 1323 01:55:37,165 --> 01:55:38,619 Prettige dag nog. 1324 01:55:38,750 --> 01:55:39,870 MET HOGE STEM 1325 01:55:40,001 --> 01:55:42,211 Bedankt voor alles. 1326 01:55:44,839 --> 01:55:51,095 Als ze maar nooit meer terugkomen. Dat zou Amerika niet aankunnen. 1327 01:55:53,848 --> 01:55:57,847 - En ma, wat vond je ervan? - Tja, zo'n vakantie... 1328 01:55:57,977 --> 01:55:59,974 Echt uitgerust raak je niet. 1329 01:56:00,104 --> 01:56:03,936 En die Amerikanen, het blijft toch een beetje ruw volk. 1330 01:56:04,066 --> 01:56:07,898 Ja, Hollanders zullen het nooit worden. 1331 01:56:08,029 --> 01:56:11,736 Wat jij nou te lezen, Sjakie? De Playgirl? 1332 01:56:11,866 --> 01:56:15,453 GELACH 104584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.