All language subtitles for Flodder English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,093 --> 00:00:41,363 It seems like a ridiculous idea! 2 00:00:41,383 --> 00:00:44,261 We should give them a chance. They have to go somewhere. 3 00:00:44,365 --> 00:00:46,659 They are criminals, Their file says so. 4 00:00:51,298 --> 00:00:53,750 Is that also the opinion of this parole board? 5 00:00:53,833 --> 00:00:59,596 Well sir, they are not exactly a family role model, 6 00:00:59,673 --> 00:01:04,557 But... there are clear signs that they want to better themselves. 7 00:01:04,577 --> 00:01:07,014 It's our duty to offer them a better place to live. 8 00:01:07,034 --> 00:01:09,600 They've lived on a toxic waste dump for years without knowing it. 9 00:01:09,620 --> 00:01:11,538 The city was not aware of that either. 10 00:01:11,603 --> 00:01:13,248 But we have a responsibility. 11 00:01:13,665 --> 00:01:16,482 If it had taken a bit longer they would not be alive to talk about it. 12 00:01:16,585 --> 00:01:18,775 Don't bring us to ideas. 13 00:01:19,758 --> 00:01:22,111 There are various examples that show us... 14 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 OUCH 15 00:01:23,363 --> 00:01:25,866 Say Milly, can you get a plaster. 16 00:01:26,282 --> 00:01:29,494 This man has hurt himself by his own report. 17 00:01:33,623 --> 00:01:36,188 Hey you sonuvabitches, Watch out what you do with that clock. 18 00:01:36,396 --> 00:01:38,273 It belonged to your grandma! 19 00:01:39,420 --> 00:01:41,297 Easy, Kees Are you OK? 20 00:01:41,923 --> 00:01:44,352 Yeah I got it. Lower it down. 21 00:01:56,093 --> 00:01:57,241 Are there any more crates coming? 22 00:01:57,261 --> 00:01:58,293 Just the boiler. 23 00:02:01,734 --> 00:02:04,383 Hurry up guys. This truck has to be back at 5 o'clock. 24 00:02:05,165 --> 00:02:07,393 Mom... You want him to come too? 25 00:02:07,448 --> 00:02:10,806 Where did you find him? I didn't see that ugly face in 10 years. 26 00:02:10,858 --> 00:02:11,891 It was under your bed. 27 00:02:11,911 --> 00:02:14,145 Get rid off it. I don't want anything to do with your father. 28 00:02:14,165 --> 00:02:15,571 Is that my father? 29 00:02:15,654 --> 00:02:17,271 His father, not yours. 30 00:02:18,315 --> 00:02:21,754 I'm sorry. 31 00:02:35,987 --> 00:02:39,628 I've no idea what you want to proof with these kind of experiments 32 00:02:39,689 --> 00:02:43,676 I think... the city can't ignore their responsibility. 33 00:02:43,759 --> 00:02:47,974 But putting them in a villa in the better part of our city... 34 00:02:48,051 --> 00:02:49,876 a place with a high status. 35 00:02:50,041 --> 00:02:53,264 Isn't there a more suitable place for these people? 36 00:02:53,347 --> 00:02:55,330 They rather be among their own kind. 37 00:02:55,413 --> 00:02:59,132 Verschuur. There are more empty houses in other districts, right? 38 00:02:59,216 --> 00:03:04,588 There's not much choice. Our files have become pretty thin. 39 00:03:04,610 --> 00:03:09,699 In some districts that were available people were protesting against their arrival. 40 00:03:09,719 --> 00:03:12,107 Nobody wants them. - But that's crazy! 41 00:03:12,430 --> 00:03:15,746 The only option that we have left is the villa in district Zonnedael. 42 00:03:15,767 --> 00:03:19,875 That house has been empty for years. It can finally be used for what it is meant for. 43 00:03:19,937 --> 00:03:23,066 To have people inside. - People?!? 44 00:03:26,173 --> 00:03:30,125 No reading now grandpa, we are moving. Take it to the truck. 45 00:03:36,725 --> 00:03:38,477 You want to poop, old man? 46 00:03:39,707 --> 00:03:42,856 Yeah yeah, I'll be careful with those trains of yours. 47 00:03:45,171 --> 00:03:46,422 CATCH! 48 00:03:49,655 --> 00:03:51,792 There, almost finished. 49 00:03:53,763 --> 00:03:59,303 It could be that a completely different living environment in a... 50 00:03:59,560 --> 00:04:04,253 totally different society... direct or not direct... 51 00:04:04,357 --> 00:04:12,357 and fully or partially being forced in patterns that are acceptable for our society. 52 00:04:13,011 --> 00:04:15,775 I'm glad that you are so confident in your case. 53 00:04:15,827 --> 00:04:21,124 In my report I discover... - Yeah yeah I've read your report. 54 00:04:21,197 --> 00:04:27,901 During my observations with the family I've noticed they are willing to co-operate. 55 00:04:27,974 --> 00:04:30,425 We cannot let them down. 56 00:04:30,633 --> 00:04:34,595 Deep inside... they are very sensitive people. 57 00:04:39,882 --> 00:04:41,863 And you really have to fuck off, little shit. 58 00:04:47,077 --> 00:04:49,715 Mom! Someone here from the newspaper. - Newspaper? 59 00:04:49,968 --> 00:04:52,862 Yeah they want to write something. - What about? 60 00:04:52,947 --> 00:04:55,672 What do you want? - Peters, Daily Breaker. 61 00:04:55,704 --> 00:04:58,792 Are you from a newspaper? - Yes, can I ask you a couple of questions? 62 00:04:58,812 --> 00:05:03,020 What do you want to ask? How do you feel after living for years on a toxic dump. 63 00:05:03,061 --> 00:05:07,410 Are you not extremely happy that you can leave? Well, we didn't know about that toxic waste. 64 00:05:07,545 --> 00:05:10,214 You knew nothing? We always have tearing eyes. 65 00:05:10,256 --> 00:05:12,241 And we were itchy. Especially when it had rained. 66 00:05:12,263 --> 00:05:16,252 And that smell... It's awful eh? - What smell? 67 00:05:18,149 --> 00:05:21,028 Nobody protested against their arrival? Not that I know of. 68 00:05:21,048 --> 00:05:25,480 Well, having criminals as neighbours Isn't a very appealing prospect. 69 00:05:25,509 --> 00:05:28,900 We didn't tell them. - Didn't tell them?! They know nothing? 70 00:05:34,022 --> 00:05:39,375 I think the press will love it. The city giving a chance to the poor people. 71 00:05:39,395 --> 00:05:44,684 Well gentlemen... and lady... we have to make a decision. 72 00:05:45,083 --> 00:05:49,065 It's almost lunchtime... Millie, what do you think? 73 00:05:49,560 --> 00:05:54,850 I don't know... it seems nice for these people to have... a villa like that. 74 00:05:55,677 --> 00:06:00,130 Yeah showing our good will can't hurt. And the elections are around the corner. 75 00:06:00,150 --> 00:06:05,186 Alright, we'll try it for half a year and after that we will see what happens. 76 00:06:06,173 --> 00:06:10,472 Have you seen the new house yet? - No, we only heard yesterday where we are going. 77 00:06:10,525 --> 00:06:14,005 So, a big surprise then. Shall we make a picture? 78 00:06:14,025 --> 00:06:16,343 A picture? of what? - Well, of the entire family... 79 00:06:19,179 --> 00:06:21,786 Well eh paying... - A hundred bucks! 80 00:06:21,890 --> 00:06:25,957 A hundred euros?!! - No, a hundred bucks. Otherwise no picture. 81 00:06:26,270 --> 00:06:30,493 You understand you are going to carry a heavy burden on your shoulders. 82 00:06:30,545 --> 00:06:33,548 I know for sure they wont hurt my trust. 83 00:06:33,725 --> 00:06:36,175 I hope you are right. 84 00:06:44,517 --> 00:06:47,645 A little more to the right. Yes. A bit more. 85 00:08:23,679 --> 00:08:25,138 Quiet you guys. 86 00:08:25,660 --> 00:08:27,641 Shut up and sit still. 87 00:08:45,367 --> 00:08:47,922 Hey you will behave, right? - What do you mean?? 88 00:08:50,331 --> 00:08:54,097 I stay the way I am. - That's what I'm afraid of. 89 00:10:19,175 --> 00:10:21,088 Watch it, pops. 90 00:10:39,358 --> 00:10:41,525 What a stiff place. 91 00:10:52,056 --> 00:10:53,501 Hello ladies! 92 00:10:57,273 --> 00:10:58,834 Hi neighbour! 93 00:11:00,815 --> 00:11:02,827 I feel at home already. 94 00:11:19,120 --> 00:11:23,578 Are you the new neighbour? - No I'm eh... 95 00:11:23,598 --> 00:11:25,828 a friend of the family. I have the keys. 96 00:11:25,866 --> 00:11:30,444 It's about time. This place was empty for a while now. 97 00:11:30,692 --> 00:11:33,984 Do you hear that, Pipita. You are getting new neighbours. 98 00:11:34,004 --> 00:11:36,893 What kind of people are they? - Ehm... 99 00:11:37,789 --> 00:11:41,096 Just normal. - If it isn't another doctor. 100 00:11:41,116 --> 00:11:43,171 We already have 4 of them here. 101 00:11:43,191 --> 00:11:48,217 Always those bloody stories, it makes you sick. - Well, don't worry about it. 102 00:11:52,095 --> 00:11:54,827 Ah, that must be them. 103 00:11:59,123 --> 00:12:02,022 This must be the place, number 13. Our lucky number. 104 00:12:02,074 --> 00:12:03,503 Awesome! 105 00:12:07,298 --> 00:12:08,711 What are that? 106 00:12:11,354 --> 00:12:14,992 Hello Johnny. Hi Sjaak, old wanker. 107 00:12:15,650 --> 00:12:19,951 Everything went well with the movement? - No problem at all, Sjakie. 108 00:12:20,117 --> 00:12:23,175 I like this place. You did a fine job. 109 00:12:30,530 --> 00:12:34,995 Well Mrs. Flodder, what do you think? - We don't have much choice, eh. 110 00:12:35,316 --> 00:12:39,455 Well eh, a lot of people would jump a hole in the air for a house like this. 111 00:12:42,018 --> 00:12:44,252 Get that old fart out of the truck. 112 00:12:50,299 --> 00:12:53,219 Henkie, go get that suitcase. 113 00:12:58,136 --> 00:13:00,616 Look at this Johnny, a swimming pool! 114 00:13:09,805 --> 00:13:12,770 And the people here? Is this a good neighbourhood? 115 00:13:12,843 --> 00:13:16,879 A good neighbourhood?! - Yeah, I don't want to lower myself. 116 00:13:16,899 --> 00:13:20,865 This is the best neighbourhood of the city. All kinds of doctors and directors. 117 00:13:21,279 --> 00:13:23,511 Nah, we will see. 118 00:13:26,982 --> 00:13:28,635 Everything is provided for. 119 00:13:34,586 --> 00:13:35,660 Swimming pool. 120 00:13:41,777 --> 00:13:42,777 Big carpet. 121 00:13:44,835 --> 00:13:46,736 Always sun. 122 00:13:46,885 --> 00:13:49,133 Get out of my way, little bastard! 123 00:13:51,943 --> 00:13:54,340 Gimme those keys. 124 00:13:56,240 --> 00:14:00,374 I already took care of the residence permit. It can be picked up before 11 o'clock tomorrow morning. 125 00:14:00,474 --> 00:14:03,101 11 o'clock!! Everybody is still snoring at that time. 126 00:14:15,697 --> 00:14:18,503 Hey what the fuck is going on in here! 127 00:14:18,523 --> 00:14:20,645 This is my room! - I was here first. 128 00:14:20,702 --> 00:14:23,612 I'm the oldest. - Both of you, get lost! 129 00:14:23,681 --> 00:14:25,500 This will be MY room. 130 00:14:25,995 --> 00:14:30,295 Are you OK, Sjakie? - Yes... I'm fine. 131 00:14:31,286 --> 00:14:33,269 These boys are so playful. 132 00:14:35,004 --> 00:14:39,220 Mrs. Flodder, you know how much trouble I went through to get you here, right. 133 00:14:39,385 --> 00:14:43,600 It cost the city a lot of money. It wasn't very easy. 134 00:14:45,171 --> 00:14:50,873 You will do your best to... adapt a bit. I mean, you wont let me down. 135 00:14:51,782 --> 00:14:55,238 You make sure that it stays... nice here. 136 00:14:55,258 --> 00:15:01,205 Don't worry Sjakie. We wont be a bother. I swear it. 137 00:15:04,428 --> 00:15:06,908 Hurry up, lazy bastards! 138 00:15:08,644 --> 00:15:11,124 Hey don't drop those fuckers! 139 00:15:12,446 --> 00:15:13,768 Come on! 140 00:15:23,107 --> 00:15:24,107 Watch out! 141 00:15:26,993 --> 00:15:28,481 Stop bitching around. 142 00:15:29,637 --> 00:15:32,282 That truck has to be back at five. Hurry up! 143 00:16:12,038 --> 00:16:15,013 It is scum. - What are you saying, my dear? 144 00:16:15,838 --> 00:16:19,972 Our new neighbours. It's unbelievable. 145 00:16:20,708 --> 00:16:26,667 How is it possible that they came right here. - Yeah, they are indeed... different. 146 00:16:33,775 --> 00:16:39,707 ♪ Praying ♪ 147 00:16:39,727 --> 00:16:40,727 Amen. 148 00:16:41,682 --> 00:16:42,682 Dinner. 149 00:17:00,863 --> 00:17:02,114 Look, for you. 150 00:17:05,513 --> 00:17:08,461 Come on grandpa. Eat a bit faster. 151 00:17:11,443 --> 00:17:12,940 Don't make a mess. 152 00:17:14,001 --> 00:17:15,045 There you go. 153 00:17:25,700 --> 00:17:29,510 On a moment like this I think it's time to say a few good words. 154 00:17:29,537 --> 00:17:30,684 I think so too. 155 00:17:31,383 --> 00:17:36,210 I want to thank the city counsel... The mayor himself... 156 00:17:36,523 --> 00:17:41,685 That they were able to let us, simple citizens, live in a simple house like this. 157 00:17:45,386 --> 00:17:48,942 Also I want to thank one person specially... - Oh yeah, who? 158 00:17:48,962 --> 00:17:53,811 Who stole all our hearts and could not... unfortunately, be here with us tonight. 159 00:17:55,848 --> 00:17:58,055 Sjaak... old wanker. 160 00:17:59,760 --> 00:18:01,827 Cheers! - Cheers! 161 00:18:13,644 --> 00:18:15,189 Hey pass that bottle to me. 162 00:19:04,229 --> 00:19:07,232 Johnny, look at that house, it's full of antique stuff. 163 00:19:07,589 --> 00:19:09,842 That's worth a lot. - Wanna take a look? 164 00:19:09,862 --> 00:19:12,769 Hey no fooling around now. We promised mom not to pull any stunts... 165 00:19:14,064 --> 00:19:15,166 ...for now. 166 00:19:22,384 --> 00:19:25,553 Johnny, look at those horny chicks. Slow down a bit. 167 00:19:26,738 --> 00:19:29,372 Hello ladies, how are you doing? - None of your business. 168 00:19:29,392 --> 00:19:30,879 Can I pick up your balls? 169 00:19:30,899 --> 00:19:33,770 You watch your own balls... - If you have any. 170 00:19:33,790 --> 00:19:35,195 Aahh those chicks. 171 00:19:35,288 --> 00:19:37,477 A bit too young. - Yeah maybe for you. 172 00:19:37,675 --> 00:19:40,045 Hey wanna have fun tonight! 173 00:19:42,221 --> 00:19:44,151 For 25 bucks I'll arrange a date. 174 00:20:53,491 --> 00:20:55,045 That's too much around it. 175 00:20:55,477 --> 00:20:57,544 ♪ Talking gibberish ♪ 176 00:20:57,967 --> 00:20:59,665 There are no trains there. 177 00:20:59,693 --> 00:21:00,905 ♪ More gibberish ♪ 178 00:21:00,988 --> 00:21:03,412 You are not the one that is pushing! I'm really tired. 179 00:21:03,501 --> 00:21:05,781 ♪ Gibberish ♪ 180 00:21:06,856 --> 00:21:08,896 Alright then, just one more block. 181 00:22:11,435 --> 00:22:12,950 Hi. - Hello. 182 00:22:13,473 --> 00:22:16,311 Morning Mrs. Wijnberg. Morning Mrs. Fröbel. How are you doing? 183 00:22:17,165 --> 00:22:19,424 You're looking good, Mathilde. - Thank you. 184 00:22:20,003 --> 00:22:23,790 Five days Hawaii with Arend-Jan is wonderful. Going away is just great. 185 00:22:23,894 --> 00:22:27,477 It's just that awful jetlag... - Yes they should do something about that. 186 00:22:27,497 --> 00:22:28,497 Yes exactly. 187 00:22:30,858 --> 00:22:33,778 Van Putten, did you get those snails I asked you about? 188 00:22:34,081 --> 00:22:38,717 Of course Mrs. Fröbel. Look, ordered especially for you. Here you go. 189 00:22:39,430 --> 00:22:41,245 Thank you. - Good morning Mrs. Neuteboom. 190 00:22:41,307 --> 00:22:41,933 Morning. 191 00:22:42,246 --> 00:22:45,983 You don't look so happy. New people have moved in next door. 192 00:22:46,093 --> 00:22:49,628 Oh yes? I have to meet them then. - I wouldn't do that. 193 00:22:49,648 --> 00:22:50,859 How come? 194 00:22:51,851 --> 00:22:54,331 Well well, that's damn easy. 195 00:22:55,020 --> 00:22:59,097 Ehm are you looking for something? - Blood sausage, 3 pounds... my son loves it! 196 00:23:06,618 --> 00:23:08,023 Look at that. 197 00:23:10,641 --> 00:23:13,121 Wanna get her? - Yeah let's go. 198 00:23:22,267 --> 00:23:24,085 Hey, fuck off! 199 00:23:25,160 --> 00:23:26,868 Asshole, give it back! 200 00:23:34,196 --> 00:23:35,267 Give me that cap. 201 00:23:35,444 --> 00:23:38,604 What are you doing here? This is our neighbourhood - None of your business. 202 00:23:39,376 --> 00:23:43,672 You are anti-social people, you don't belong here. - Give me that cap. 203 00:23:43,692 --> 00:23:46,268 Hey hey, watch your mouth, little bitch. 204 00:23:47,311 --> 00:23:48,562 What did you say buddy. 205 00:23:53,454 --> 00:23:55,355 Anything else? - No. 206 00:23:57,835 --> 00:23:58,992 Now fuck off! 207 00:24:50,092 --> 00:24:51,854 What the hell did you do? 208 00:24:52,376 --> 00:24:54,160 He fell into the water. 209 00:24:54,180 --> 00:24:57,454 He always has something. Well put him in the sun so that he can dry. 210 00:25:19,357 --> 00:25:21,120 Uh oh. - What's wrong? 211 00:25:21,231 --> 00:25:22,746 The police, put it away. 212 00:25:25,583 --> 00:25:26,889 Put it away! 213 00:25:40,103 --> 00:25:43,437 Good afternoon officer, we weren't speeding, I think. - Papers! 214 00:25:44,720 --> 00:25:47,514 Give this gentleman the papers. - Papers? 215 00:25:49,610 --> 00:25:51,012 In the cupboard there. 216 00:26:02,281 --> 00:26:05,615 Is there a problem, officer. - Who are they? 217 00:26:06,095 --> 00:26:07,451 These are my brothers. 218 00:26:07,764 --> 00:26:10,582 And what are you doing here? - What do you mean, officer? 219 00:26:10,602 --> 00:26:13,134 We are just driving around. That's not legal, is it? 220 00:26:13,238 --> 00:26:17,565 Aren't you a bit lost from home? - I don't think so. We live behind there. 221 00:26:18,866 --> 00:26:21,840 Oh yeah, that's true. There's the garbage dump, eh. 222 00:26:22,309 --> 00:26:24,982 Did you hear that, Kees. These gentlemen live here, hahaha. 223 00:26:27,875 --> 00:26:32,311 I know you... And your family as well. - Oh really, sir? 224 00:26:32,643 --> 00:26:35,452 And don't think you can pull some shit here. 225 00:26:36,361 --> 00:26:40,244 I'm gonna pay attention to your family. You in particular! 226 00:26:40,609 --> 00:26:43,914 And if I notice something, I will get ya! 227 00:26:44,623 --> 00:26:46,876 And then you wont get off again so easily. 228 00:26:46,896 --> 00:26:51,683 And I know plenty of colleagues that appreciate a good private conversation with you. 229 00:26:54,581 --> 00:26:56,562 I like a good conversation. 230 00:26:57,657 --> 00:26:58,700 And now, get lost. 231 00:27:49,480 --> 00:27:52,124 The neighbourhood is getting worse. - What? 232 00:27:52,243 --> 00:27:56,414 The Blommenstein residence has new people in it. - Oh yes? 233 00:27:56,664 --> 00:27:58,187 I bumped into Mr. Wijberg. 234 00:27:59,198 --> 00:28:02,086 According to him they are complete anti social. 235 00:28:02,594 --> 00:28:05,101 How can that be? How did they get here? 236 00:28:05,679 --> 00:28:10,032 The city seems to be behind it. Some kind of arrangement. 237 00:28:11,521 --> 00:28:15,145 They didn't ask us anything, while Mr. Fröbel knows everyone there. 238 00:28:17,320 --> 00:28:19,562 I will call Bredero. 239 00:28:20,096 --> 00:28:21,139 Bredero? 240 00:28:21,714 --> 00:28:25,984 As chairman of the tennis club it seems like he's the right person to mobilise the neighbourhood. 241 00:28:27,114 --> 00:28:31,329 We must prevent infiltration of people that don't belong here. 242 00:28:31,501 --> 00:28:33,744 Maybe something would happen here at last. 243 00:28:33,764 --> 00:28:37,914 Tomorrow I will check it out and see the nature of the threat. 244 00:28:39,374 --> 00:28:41,688 We can determine our strategy then. 245 00:28:42,981 --> 00:28:44,587 Aye aye sir. 246 00:29:34,637 --> 00:29:36,983 Dirty bastard, don't touch your sister! 247 00:29:42,631 --> 00:29:45,248 From now on everybody stays in their own bed! 248 00:30:00,125 --> 00:30:03,927 When are we getting a new car? - When we win the jackpot. 249 00:30:04,156 --> 00:30:08,141 Everyone is driving fancy cars here. Only we have an old piece of shit. 250 00:30:08,161 --> 00:30:09,556 There has to be a difference. 251 00:30:10,162 --> 00:30:13,113 The guy next door has a car dealership. Did you know that? 252 00:30:13,217 --> 00:30:16,279 What, the guy of that CX? - Yeah, he sells them. 253 00:30:16,747 --> 00:30:19,750 What do you want to do. Ask for a new car? 254 00:30:21,265 --> 00:30:24,157 Well... Maybe I will do that. 255 00:31:01,423 --> 00:31:02,839 Easy, nice doggy. 256 00:31:03,666 --> 00:31:05,484 Calm down calm down. 257 00:31:12,757 --> 00:31:13,757 Can you start it? 258 00:31:18,047 --> 00:31:19,231 There, for now it works. 259 00:31:21,766 --> 00:31:23,805 Move over. We're gonna get some ice cream. 260 00:31:25,017 --> 00:31:27,579 What did you find in the garbage? 261 00:32:19,677 --> 00:32:20,677 Hey you! 262 00:32:21,799 --> 00:32:22,846 Are you deaf?!? 263 00:32:24,499 --> 00:32:27,483 Ah, so you can hear me speak correctly. 264 00:32:27,503 --> 00:32:29,907 Yeah, but I doubt if he'll understand it. 265 00:32:29,927 --> 00:32:30,973 What are you doing here? 266 00:32:31,272 --> 00:32:32,987 I'm just looking. Is that against the law? 267 00:32:34,333 --> 00:32:38,667 Are you a member here? - I can't remember seeing that ugly face before. 268 00:32:38,687 --> 00:32:42,442 Is that him? - Yeah he's been look at us whole afternoon. 269 00:32:42,462 --> 00:32:46,235 With that stupid grin on his face. - It's just a dirty bastard. 270 00:32:47,173 --> 00:32:51,084 Hey we're not done talking yet. - He wants to walk away. 271 00:32:51,918 --> 00:32:54,896 Don't think that we are afraid of you. - I didn't do anything! 272 00:32:54,916 --> 00:32:57,862 We don't like it when our girls are being harassed. 273 00:33:00,287 --> 00:33:02,546 Maybe we should teach you some manners. 274 00:33:10,894 --> 00:33:12,776 So, that will teach him a lesson. 275 00:33:12,796 --> 00:33:14,806 Ok guys, let's have a drink. Are you coming? 276 00:33:28,499 --> 00:33:29,766 Does it hurt? 277 00:33:30,400 --> 00:33:32,880 Are you sure you don't want to call Van Zwol? 278 00:33:33,072 --> 00:33:36,406 Otherwise it will get infected. - No, there's no need for that. 279 00:33:36,461 --> 00:33:38,444 It's not so bad as it looks. 280 00:33:39,243 --> 00:33:41,035 He really got you bad. 281 00:33:42,164 --> 00:33:44,588 It was trained to kill. 282 00:33:45,360 --> 00:33:50,070 Those people are really dange... dangerous. 283 00:33:50,925 --> 00:33:52,220 I wont let it rest. 284 00:33:52,798 --> 00:33:55,691 In a while our children wont be able to be safe on the streets. 285 00:33:55,829 --> 00:33:57,592 We don't have children. 286 00:33:57,840 --> 00:34:01,339 I wont have it that a minority can terrorise us like that. 287 00:34:02,111 --> 00:34:04,507 History has taught us enough already! 288 00:34:15,142 --> 00:34:16,492 Look, there's Kees! 289 00:34:20,459 --> 00:34:21,561 Hey Kees! 290 00:34:22,387 --> 00:34:24,269 What happened to you? - You're bleeding. 291 00:34:24,289 --> 00:34:25,289 That tennis club. 292 00:34:26,024 --> 00:34:28,200 A few of those guys kicked my ass. - Why? 293 00:34:28,972 --> 00:34:31,369 Just like that. I was just looking. 294 00:34:31,396 --> 00:34:32,911 What a bunch of fags. 295 00:34:32,940 --> 00:34:35,198 I would like to talk to those gentlemen. 296 00:35:01,214 --> 00:35:02,830 Look out, it's that guy again. 297 00:35:03,879 --> 00:35:05,898 There they are. Get them, Johnny! 298 00:35:05,918 --> 00:35:06,918 Back! 299 00:36:44,650 --> 00:36:46,215 They are catching up to us! 300 00:37:05,296 --> 00:37:07,069 Hey! He's crazy! 301 00:37:10,804 --> 00:37:15,410 Isn't it time to refresh the water? It doesn't look very clean. 302 00:37:15,460 --> 00:37:18,500 Honey, I refreshed the water two days ago. 303 00:37:18,520 --> 00:37:21,166 Well, it looks very dirty to me. 304 00:37:25,792 --> 00:37:27,673 The water is crystal clear! - But... 305 00:37:38,492 --> 00:37:42,125 Guys, next time at our place? - They wouldn't dare. 306 00:38:05,382 --> 00:38:08,778 Kees! Kees! Give them a round. Put it on my tap. 307 00:38:08,798 --> 00:38:10,120 Do you have one? 308 00:38:10,277 --> 00:38:13,866 They don't mess with me. And they certainly don't mess with my family. 309 00:38:13,886 --> 00:38:16,724 Because then they can refreshen themselves in their own pool. 310 00:38:16,778 --> 00:38:19,016 Ha, they don't get us, right Kees? 311 00:38:20,521 --> 00:38:20,911 Hey Johnny! - Hey Animal! 312 00:38:20,997 --> 00:38:24,575 Why don't you call me anymore? - You didn't think I'd forgotten about you. 313 00:38:24,879 --> 00:38:27,808 What happened to you? - Ow, just a little accident. 314 00:38:27,828 --> 00:38:29,804 Comfort him. He really needs it. 315 00:38:29,824 --> 00:38:32,895 Can I talk with you Johnny? - Hey Kareltje, what's up? 316 00:38:33,226 --> 00:38:35,292 Wanna do a job? - What kind of thing? 317 00:38:35,761 --> 00:38:37,965 Purses. - Purses, I'm not a fag! 318 00:38:38,102 --> 00:38:40,860 Crocodile leather. Worth a fortune, man. 319 00:38:41,017 --> 00:38:43,897 Someone tipped me from the Hague. 5000 purses! 320 00:38:43,917 --> 00:38:48,159 Are you holding them? No way I'm doing it. With those shoes last time it went totally wrong. 321 00:38:48,264 --> 00:38:52,082 I thought that went well? - It was a bit hard stashing all those left shoes. 322 00:38:52,102 --> 00:38:53,669 But this is different. 323 00:38:54,364 --> 00:38:56,418 Hey are we keeping things nice there! 324 00:38:58,743 --> 00:39:02,392 Sorry Kareltje, I'll pass on this one. No problem, I will find someone else. 325 00:39:04,524 --> 00:39:07,264 Hey, I thought you were away from here, Johnny 326 00:39:07,284 --> 00:39:09,672 I am, but I'm not abandoning my friends. 327 00:39:09,692 --> 00:39:11,903 How is that new house of yours? - I'm getting used to it. 328 00:39:11,923 --> 00:39:13,331 He has a big ass house, man. 329 00:39:13,351 --> 00:39:16,450 A lot of rooms, a swimming pool in the backyard. - A swimming pool?!! 330 00:39:16,470 --> 00:39:19,686 Yeah the house isn't so bad. The neighbourhood is not so nice. 331 00:39:19,706 --> 00:39:21,643 A lot of stiff people. - I'd like to see it. 332 00:39:21,663 --> 00:39:25,489 Yeah exactly, we have to see that house of yours. - Yes we have to officially open it. 333 00:39:25,545 --> 00:39:28,283 Well, why don't you all come over tonight to have a swim! 334 00:39:28,303 --> 00:39:30,128 YEAAAAAHH!!!!! 335 00:39:57,890 --> 00:39:59,349 These are the last ones. 336 00:39:59,680 --> 00:40:01,581 We can make it through the night with these. 337 00:40:03,289 --> 00:40:04,289 Who wants some more? 338 00:40:22,216 --> 00:40:23,619 What a noise. 339 00:40:23,705 --> 00:40:25,723 If they don't stop you must call the police. 340 00:40:25,743 --> 00:40:28,883 They are having a party. - All those damn drunks. 341 00:40:29,021 --> 00:40:31,673 It's outrageous. What are they thinking! 342 00:40:31,693 --> 00:40:34,256 Just take your sleeping pill. - I already did that. 343 00:40:34,394 --> 00:40:38,197 What did you think. I took two! Otherwise I wont sleep at all. 344 00:40:45,689 --> 00:40:50,125 I ehm, I've to take out the... garbage. 345 00:40:50,841 --> 00:40:53,180 Well you better watch out With that scum outside. 346 00:41:03,086 --> 00:41:04,086 Shhhttttt! 347 00:43:16,584 --> 00:43:19,064 Hi, Toet. How are... - MOM! it's for you! 348 00:43:21,182 --> 00:43:22,810 Yeah yeah yeah. 349 00:43:36,641 --> 00:43:42,075 Ha Mrs. Flodder, How are you doing? - Brewing. 350 00:43:42,095 --> 00:43:45,364 I was just seeing how things were going. I even picked up your house permit. 351 00:43:45,384 --> 00:43:46,082 Great. 352 00:43:46,322 --> 00:43:49,951 Are you cooking? - Just a little bit. Sit down please. 353 00:43:50,524 --> 00:43:54,107 It sometimes takes a while to get in order. - You shut up with that music! 354 00:43:56,504 --> 00:43:57,504 Coffee? 355 00:43:58,730 --> 00:43:59,838 A glass of milk, please. 356 00:44:01,243 --> 00:44:03,364 We had a party last night. 357 00:44:03,944 --> 00:44:06,634 Ah, a house warming party. - Uh? 358 00:44:07,218 --> 00:44:10,054 Ehm... a party. - That's what I said. 359 00:44:20,721 --> 00:44:22,870 Hey hey hey, take it easy. My head hurts. 360 00:44:28,085 --> 00:44:29,518 Did you get the aspirin. 361 00:44:29,538 --> 00:44:33,088 Do you still have a headache? - Man, my head is like shit. 362 00:44:34,141 --> 00:44:36,949 Yeah doesn't surprise me. Last night you were drunk as hell. 363 00:44:52,899 --> 00:44:54,098 Watch out! 364 00:44:57,116 --> 00:44:58,186 Fuck. 365 00:45:10,990 --> 00:45:14,223 What did you do? Were you sleeping? - I'm sorry, I didn't see you. 366 00:45:14,994 --> 00:45:16,569 You didn't see me? - No. 367 00:45:16,621 --> 00:45:20,750 You had shit in your eyes then! - Hey easy, you don't talk like that to a lady. 368 00:45:21,261 --> 00:45:24,337 Do you have a lot of damage? - No, not so much. 369 00:45:24,545 --> 00:45:27,382 If I hadn't moved out of the way I would have been on top of you. 370 00:45:27,402 --> 00:45:28,925 I can have a bump. 371 00:45:32,053 --> 00:45:36,015 And you didn't see us either? - No, otherwise I would have taken another route. 372 00:45:44,273 --> 00:45:47,570 Jolanda, they are waiting for us. - Laura, this is John. 373 00:45:47,590 --> 00:45:49,608 Hello, how are you? - How much you want? 374 00:45:49,628 --> 00:45:52,502 What? - He wants money. Give him 200, we have to go. 375 00:45:52,522 --> 00:45:55,311 He doesn't want any money. - Sure he does, they all want that. 376 00:45:55,331 --> 00:46:00,133 Is 300 enough? - Do I look like I want to be a few bucks richer? 377 00:46:01,217 --> 00:46:04,815 There's more in life than money. - Clean clothes for example. 378 00:46:05,597 --> 00:46:07,995 Put the money away. Everything is taken care of. 379 00:46:11,259 --> 00:46:12,509 Are we going, Johnny? 380 00:46:15,377 --> 00:46:19,079 It's nearby. - I'm sure we can work this out. 381 00:46:22,687 --> 00:46:24,835 Stupid bitches. Are we going, Johnny? 382 00:46:26,013 --> 00:46:27,013 Johnny? 383 00:46:34,824 --> 00:46:38,088 You are up to something. - Who? Me? 384 00:46:39,099 --> 00:46:41,393 You're not going to do something stupid, right. 385 00:46:43,791 --> 00:46:46,492 You are going to do something stupid. 386 00:46:47,754 --> 00:46:52,112 I always thought you were a little bit... ordinary. 387 00:46:56,768 --> 00:46:59,895 It's about time that the children... 388 00:47:06,741 --> 00:47:10,015 It's about time that the children go to their... new school. 389 00:47:10,172 --> 00:47:13,380 New school? - Yes, we agreed on that. 390 00:47:13,665 --> 00:47:17,429 The Judas College - They could stay home because of the movement. 391 00:47:18,826 --> 00:47:22,260 That was a week ago. It really is about time that... 392 00:47:22,280 --> 00:47:24,815 School is not for them. It's not healthy. 393 00:47:25,172 --> 00:47:28,203 You know what they did to that teacher, right. 394 00:47:32,556 --> 00:47:35,364 They are just like their fathers. 395 00:47:37,239 --> 00:47:39,795 I don't know, Wim. Aren't you rushing into things? 396 00:47:39,815 --> 00:47:43,247 We have to do something, Max. Those people are extremely dangerous. 397 00:47:43,403 --> 00:47:47,605 We shouldn't lose our heads. - They are the first, who knows what's coming. 398 00:47:47,626 --> 00:47:51,703 Before we know it they are a member here. Does that sounds nice to you? 399 00:47:53,742 --> 00:47:55,425 Maybe you are right, Wim. 400 00:47:56,416 --> 00:47:59,336 I'm chairman of this club for 23 years now. 401 00:48:00,024 --> 00:48:04,080 I've seen how it started. One court. Two courts, now we have 12 tennis courts. 402 00:48:05,592 --> 00:48:08,199 We cannot lose what we have build. 403 00:48:09,060 --> 00:48:12,210 We put it on our agenda for our next meeting. 404 00:48:12,230 --> 00:48:14,158 Seems like a good plan. 405 00:48:14,184 --> 00:48:18,372 The tennis club can be our headquarters. The centre where we coordinate things. 406 00:48:19,230 --> 00:48:23,495 Are you sure that you are going to play tennis with that... ehmm. 407 00:48:24,018 --> 00:48:26,759 It takes more than that to take me down. 408 00:48:51,627 --> 00:48:55,133 Well Mrs. Flodder, I will see how things are doing next week. 409 00:48:55,153 --> 00:48:56,364 Sure thing, Sjakie. 410 00:49:03,024 --> 00:49:04,036 Hey Sjakie! 411 00:49:07,137 --> 00:49:10,057 It still drives well? Of course Sjakie, what do ya think. 412 00:49:19,155 --> 00:49:22,299 Shit! - Did you know those people? 413 00:49:22,319 --> 00:49:23,639 I've seen them around. 414 00:49:59,750 --> 00:50:02,949 You must see my report as temporary. 415 00:50:03,441 --> 00:50:08,037 It's impossible of course after a week to see how the situation will develop. 416 00:50:08,482 --> 00:50:12,397 But so far my impressions are... positive. 417 00:50:12,417 --> 00:50:16,921 I understood your wounds were caused by several visits at their house. 418 00:50:18,346 --> 00:50:22,741 Little accidents, not so important. They can happen anywhere. 419 00:50:22,761 --> 00:50:26,584 According to the police it was caused by a Molotov cocktail. 420 00:50:26,931 --> 00:50:31,936 I have to admit that the interaction with the neighbours is not going perfectly yet. 421 00:50:32,729 --> 00:50:36,695 We have to create a way to motivate them... 422 00:50:36,777 --> 00:50:39,891 a constructive way to bring these people together. 423 00:50:39,945 --> 00:50:44,850 You are aware that the ministry is following this experiment with unusual interest. 424 00:50:45,125 --> 00:50:48,826 I hope that your lab-rats will soon know how to adapt themselves. 425 00:50:48,846 --> 00:50:52,646 I'm sure of it that the relationship with the neighbours will be better soon. 426 00:50:53,032 --> 00:50:55,626 I'm very optimistic myself. 427 00:51:23,133 --> 00:51:24,176 Hello! 428 00:51:27,304 --> 00:51:28,451 Good afternoon. 429 00:51:28,902 --> 00:51:31,851 I saw you arrive and I thought I should get to know you. 430 00:51:32,100 --> 00:51:34,586 That's very friendly. - Are these for your wife? 431 00:51:34,606 --> 00:51:35,750 Eh... yes. 432 00:51:36,948 --> 00:51:38,436 Mmmmmmm, nice! 433 00:51:38,628 --> 00:51:41,521 What is your name? - Kees, just like my brother. 434 00:51:44,001 --> 00:51:47,220 You eh, don't look like your brother. - Lucky for me I don't. 435 00:51:48,546 --> 00:51:52,659 Beautiful car! - That's a CX 25 GTI with fuel injection. 436 00:51:52,679 --> 00:51:54,123 Injection? 437 00:51:54,143 --> 00:51:57,887 - That's an engine that injects fuel under high pressure into the cylinder. 438 00:51:58,512 --> 00:52:02,294 You know a lot about it. - I'm in the car business. 439 00:52:03,340 --> 00:52:04,554 Oh really? 440 00:52:08,074 --> 00:52:09,815 But sir, what are you doing? 441 00:52:10,472 --> 00:52:12,929 I want you. You turn me on. 442 00:52:12,956 --> 00:52:15,988 But what about your wife? - Oh we have plenty of time. 443 00:53:46,738 --> 00:53:47,896 Do you like it? 444 00:53:49,719 --> 00:53:51,140 It could use a bit more lemon. 445 00:53:51,780 --> 00:53:53,763 You know your stuff. 446 00:53:54,534 --> 00:53:57,246 Yeah, I've been a bartender for years. 447 00:53:58,364 --> 00:54:01,416 That's great. You can make your own drink then. 448 00:54:10,905 --> 00:54:13,616 Nice brand of Whiskey. The house of experts. 449 00:54:13,825 --> 00:54:15,832 That's Wim's favourite brand. - Wim? 450 00:54:17,651 --> 00:54:18,780 My husband. 451 00:54:19,689 --> 00:54:22,195 He doesn't like it when other people drink from his bottle. 452 00:54:23,626 --> 00:54:25,253 I don't mind. 453 00:54:34,783 --> 00:54:36,109 A bit more lemon. 454 00:54:39,829 --> 00:54:41,069 Cheers. 455 00:54:43,602 --> 00:54:46,826 Mmmmm, excellent! - Thank you. 456 00:54:47,432 --> 00:54:51,758 I heard there was an accident with your car? - Yeah. 457 00:54:52,336 --> 00:54:54,521 So we don't have to talk about the damage then. 458 00:54:54,541 --> 00:54:56,889 No, I just came by to see how you were living. 459 00:54:59,637 --> 00:55:00,959 There is our Wim. 460 00:55:02,144 --> 00:55:03,219 Cheers, Wim. 461 00:55:03,666 --> 00:55:05,282 Does he have a high rank? 462 00:55:06,056 --> 00:55:09,142 Commander of a tank battalion. - Pooh pooh. 463 00:55:10,906 --> 00:55:12,529 A real collector. 464 00:55:13,155 --> 00:55:15,105 That is nothing. Come with me. 465 00:55:21,914 --> 00:55:23,770 Here is his army. 466 00:55:25,204 --> 00:55:27,684 Damn, that's a big battle. 467 00:55:28,274 --> 00:55:32,918 He can spend nights in here. - Like there's nothing better to do. 468 00:55:33,352 --> 00:55:34,352 Oh. 469 00:55:34,530 --> 00:55:38,076 And what do you do? - I follow my instincts. 470 00:55:38,814 --> 00:55:42,559 They can bring you into troubles? - Really? 471 00:55:52,475 --> 00:55:53,857 Hold on. 472 00:56:01,901 --> 00:56:03,101 Nice tune. 473 00:56:06,687 --> 00:56:08,679 Here? - Especially here. 474 00:57:00,815 --> 00:57:02,466 That's my favourite rabbit. 475 00:57:03,652 --> 00:57:04,754 Oh yeah? 476 00:57:05,747 --> 00:57:08,087 I had another one, but it was smelling bad. 477 00:57:08,280 --> 00:57:10,107 My father got rid of it. 478 00:57:10,127 --> 00:57:13,692 My father works at a bank. He's in the board of directors. 479 00:57:13,872 --> 00:57:15,152 What does your father do? 480 00:57:16,050 --> 00:57:18,419 He's doing something... somewhere 481 00:57:19,521 --> 00:57:23,443 Stephanie! - I've to go. I've my violin lessons now. 482 00:57:24,893 --> 00:57:26,776 Do you like Paganini? 483 00:57:26,851 --> 00:57:29,958 I ehm, I like Chinese. 484 00:57:31,119 --> 00:57:32,169 STEPHANIE! 485 00:57:41,741 --> 00:57:45,390 That is not a girl for you, Stephanie. - I can talk to her, can I? 486 00:57:45,724 --> 00:57:48,560 You talk to your friends. - I have no friends. 487 00:57:50,653 --> 00:57:54,592 Christine is a good friend of yours. - She moved away last year. 488 00:57:56,193 --> 00:57:57,653 Well I don't like it. 489 00:58:21,399 --> 00:58:24,466 Where the hell were you all afternoon? - Business. 490 00:58:24,486 --> 00:58:26,496 You didn't do anything stupid, did you. 491 00:58:34,377 --> 00:58:38,287 How did you become so sweaty? - Why are you in a bath at this time. 492 00:58:38,921 --> 00:58:41,208 I worked hard. - So did I. 493 00:58:41,759 --> 00:58:44,303 Johnny, we have a surprise for you. 494 00:58:52,395 --> 00:58:57,442 You look like a model, you know. And our neighbour doesn't look bad as well. 495 00:59:22,623 --> 00:59:24,950 A big sausage. Very greasy. That one there. 496 00:59:24,970 --> 00:59:26,930 I don't think it's your turn yet. 497 00:59:27,055 --> 00:59:29,139 Three pieces of that pie, Van Putten. 498 00:59:29,244 --> 00:59:32,424 That's a big mouth you got there. - Ladies, Calm down. 499 00:59:32,452 --> 00:59:35,840 If you want to live here... You should learn some manners. 500 00:59:35,865 --> 00:59:38,420 That son of yours has already learned his lesson. 501 00:59:40,818 --> 00:59:44,250 Three pieces of that pie, Van Putten. Or are you sleeping? 502 00:59:44,270 --> 00:59:46,648 Here's your pie, bitch! 503 00:59:46,668 --> 00:59:47,909 Ladies, please! 504 00:59:58,753 --> 01:00:00,108 Out of my way! 505 01:00:04,707 --> 01:00:05,843 Please wake up. 506 01:00:14,384 --> 01:00:16,092 Let me... let me go. 507 01:00:20,390 --> 01:00:21,409 OH NO! 508 01:01:00,502 --> 01:01:02,358 Don't touch me! 509 01:02:39,747 --> 01:02:41,531 ♪ Gibberish ♪ 510 01:02:42,020 --> 01:02:45,274 That way? But we are far already! 511 01:02:45,930 --> 01:02:49,419 I wanna go home. - ♪ more gibberish ♪ 512 01:02:49,439 --> 01:02:51,551 Another time OK. 513 01:02:51,587 --> 01:02:55,224 I'm very tired now. Tomorrow we will watch the trains. 514 01:02:55,805 --> 01:02:57,704 ♪ Gibberish ♪ 515 01:02:58,145 --> 01:03:01,957 No, you are an idiot! You are on your own... Whiskey, lets go. 516 01:03:47,542 --> 01:03:50,130 I'm sorry Mr. Neuteboom, but these... - It's Okay Van Dijk. 517 01:03:58,159 --> 01:04:00,444 Good afternoon, gentlemen. What can I do for you. 518 01:04:00,464 --> 01:04:02,955 We want a car. - That red one there. 519 01:04:04,376 --> 01:04:08,205 Ah, the BX Sport. That's a nice car. - We thought so too. 520 01:04:09,693 --> 01:04:14,488 Like that it's pretty standard. What do you think of ehm... some extras? 521 01:04:15,755 --> 01:04:18,317 Sport wheels, front and rear spoiler? 522 01:04:18,805 --> 01:04:20,557 Nice seats, sport steering wheel. 523 01:04:20,577 --> 01:04:23,392 Yeah why not, do that. - Yeah, that's very sportive. 524 01:04:24,206 --> 01:04:27,601 Electric roof, buffalo leather seats. - Buffalo?! 525 01:04:29,502 --> 01:04:33,780 It's a bit more expensive, but that wont be a problem for you gentlemen. 526 01:04:33,800 --> 01:04:34,929 No problem at all. 527 01:04:35,696 --> 01:04:39,373 And maybe a complete HiFi audio set. That wont make a difference now. 528 01:04:39,393 --> 01:04:43,112 I like a nice piece of music, right Kees. - Yes, do that too, no problem. 529 01:04:43,856 --> 01:04:45,915 How do you want to pay? 530 01:04:46,280 --> 01:04:50,275 Cash, Diners Club, American Express, Visa? 531 01:04:50,295 --> 01:04:51,546 Polaroid. 532 01:05:02,536 --> 01:05:05,395 Where's grandpa? - Oh he didn't want to come. 533 01:05:05,415 --> 01:05:08,750 He always got something. If he's not home in time he wont get food. 534 01:05:37,359 --> 01:05:40,866 ♪ Gibberish ♪ 535 01:06:04,056 --> 01:06:05,296 What the hell. 536 01:06:05,626 --> 01:06:08,250 Where did you get that car from? - A present. 537 01:06:08,270 --> 01:06:09,152 - From our neighbour. 538 01:06:09,180 --> 01:06:12,080 What did you do? - Nothing, he just likes us. 539 01:06:12,100 --> 01:06:14,864 Yeah right. - What an awesome car. 540 01:06:14,884 --> 01:06:16,474 Are we gonna drive a bit? 541 01:06:16,526 --> 01:06:19,550 No driving, put the plates on the table. - I already did that! 542 01:06:21,844 --> 01:06:23,951 Oh dear, here we go. 543 01:06:37,339 --> 01:06:38,339 Toet! 544 01:06:40,144 --> 01:06:41,666 Make it one plate less. 545 01:06:47,227 --> 01:06:48,550 Yeah, I liked him. 546 01:06:53,334 --> 01:06:55,211 I wasn't so close though. 547 01:06:55,941 --> 01:06:58,756 We actually didn't even know if he really was family. 548 01:06:59,132 --> 01:07:02,718 He came along with an aunt. He stayed ever since. 549 01:07:03,918 --> 01:07:06,733 Hey, how you like my new car? - It's nice. 550 01:07:06,889 --> 01:07:09,079 How did you get it? - Someone gave it to me. 551 01:07:09,183 --> 01:07:12,885 You got it in an honest way? - Do I look like a crook to you? 552 01:07:13,703 --> 01:07:17,588 You look great... for a criminal. - You are Okay. 553 01:07:18,497 --> 01:07:21,941 You are not like the others. You have ehm... class. 554 01:07:22,165 --> 01:07:23,165 You think? 555 01:07:23,573 --> 01:07:25,081 Are you romantic? 556 01:07:25,658 --> 01:07:27,087 Sometimes. 557 01:07:27,504 --> 01:07:30,194 On a moment like this, With the sunset... 558 01:07:31,059 --> 01:07:34,260 Something happens... inside here. 559 01:07:35,220 --> 01:07:37,441 I'm in fact a very sensitive person. 560 01:07:39,683 --> 01:07:42,446 I love to travel to far away countries. 561 01:07:42,687 --> 01:07:45,607 But Wim doesn't allow me. He never goes on holiday. 562 01:07:45,991 --> 01:07:49,536 He's always afraid that a war starts when he's out on vacation. 563 01:07:50,391 --> 01:07:53,290 I don't understand why you are married with this moron. 564 01:07:54,124 --> 01:07:58,399 He used to look handsome. - It's never too late to start all over. 565 01:07:59,161 --> 01:08:02,883 You are right... We do have a bit of time left. 566 01:08:04,238 --> 01:08:05,802 Well, tiger. 567 01:08:06,324 --> 01:08:09,441 Is there life left inside. - Yep, for sure. 568 01:08:35,281 --> 01:08:37,136 How was your bridge evening. 569 01:08:37,501 --> 01:08:39,065 What are you doing up so late? 570 01:08:40,337 --> 01:08:41,640 Did you win? 571 01:08:41,828 --> 01:08:44,122 Don't you have to defend the country tomorrow. 572 01:08:45,686 --> 01:08:48,032 You were not at Laura's this evening. 573 01:08:49,283 --> 01:08:51,786 Oh really? - You were with a man! 574 01:08:53,194 --> 01:08:55,905 Tell me! - Let me go, you are drunk. 575 01:09:00,180 --> 01:09:02,004 You are fucking someone else. 576 01:09:03,673 --> 01:09:05,289 You don't think I'm crazy, do you. 577 01:09:06,801 --> 01:09:08,365 Who was it? Do I know him? 578 01:09:09,720 --> 01:09:14,256 I order you to answer! - Order, order? We are not in your army. 579 01:09:14,375 --> 01:09:18,740 I'm your husband, I've my rights. - My husband? You are joking. 580 01:09:18,792 --> 01:09:21,764 The only thing you can get up is the barrel of your tank! 581 01:09:22,577 --> 01:09:23,577 Bitch! 582 01:09:43,191 --> 01:09:46,528 Jolanda, what's up with that suitcase. What are you doing? 583 01:09:48,040 --> 01:09:49,865 Jolanda, I'm sorry. 584 01:09:49,969 --> 01:09:51,585 I didn't mean for that. 585 01:09:53,410 --> 01:09:54,571 Jolanda! 586 01:10:11,970 --> 01:10:13,409 Jolanda... 587 01:10:35,035 --> 01:10:36,057 What do you want! 588 01:10:36,891 --> 01:10:37,934 Who's there? 589 01:10:38,747 --> 01:10:41,844 I came for Johnny. - Oh, Johnny. 590 01:10:44,294 --> 01:10:47,422 Johnny! There's a lady here to see you. 591 01:10:47,579 --> 01:10:50,342 A lady? - She's carrying a suitcase. 592 01:10:50,498 --> 01:10:54,721 What have you done now? - Suitcase? I know nothing. 593 01:11:02,698 --> 01:11:03,751 Jolanda? 594 01:11:04,948 --> 01:11:06,074 What happened? 595 01:11:07,116 --> 01:11:08,993 A small fight. 596 01:11:09,661 --> 01:11:11,621 That soldier of yours? 597 01:11:11,788 --> 01:11:17,001 Can I stay here? Ehhh, yeah... of course, come in. 598 01:11:24,384 --> 01:11:25,894 Who's that Johnny? 599 01:11:25,914 --> 01:11:29,425 Well mother, this is Jolanda. Jolanda, this is my mother. 600 01:11:29,445 --> 01:11:30,445 How are you doing. 601 01:11:30,799 --> 01:11:35,264 What do you want from my son? - Jolanda will be ehm, staying for a bit. 602 01:11:35,284 --> 01:11:38,142 What do you mean? You know I don't want people to fool around here. 603 01:11:38,162 --> 01:11:40,913 She can stay in grandpa's room. - Is that her, Johnny? 604 01:11:40,965 --> 01:11:42,477 Go to bed, now! 605 01:11:45,710 --> 01:11:49,599 That doesn't look so good, child. Come with me and I will patch you up. 606 01:11:50,298 --> 01:11:52,904 And you pour a drink for her. She's soaking wet. 607 01:12:35,155 --> 01:12:38,367 She has grandpa's plate. - Shut up and eat. 608 01:12:40,921 --> 01:12:43,926 What the hell! What is she doing here, Johnny? 609 01:12:43,946 --> 01:12:46,291 Shut up, she's staying here for a while. 610 01:12:46,969 --> 01:12:49,941 Jolanda? What the... 611 01:12:54,998 --> 01:12:57,031 Give Jolanda a glass of water. 612 01:13:15,748 --> 01:13:17,833 Here you go. - Thank you. 613 01:13:35,194 --> 01:13:37,697 Stop making a mess and eat. 614 01:13:48,593 --> 01:13:52,347 Ahem, general. Gentlemen. 615 01:13:53,129 --> 01:13:57,842 The success of the mission Charlie will mainly depending on... 616 01:14:02,930 --> 01:14:03,930 Right. 617 01:14:05,171 --> 01:14:06,998 Operation Stanley... 618 01:14:07,018 --> 01:14:11,571 is depending on the speed of the Leopard Squadrons can move out... 619 01:14:11,591 --> 01:14:15,872 To the coördinates... seven.. ehm. 620 01:14:15,892 --> 01:14:18,884 Twenty four and nine eighteen... 621 01:14:19,092 --> 01:14:20,897 In the Alpha sector. 622 01:14:20,917 --> 01:14:26,829 In sector Kilo at the moment will be our infantry, which... 623 01:14:27,309 --> 01:14:31,657 Colonel, in the sector Alpha will be our field hospital. 624 01:14:32,116 --> 01:14:34,787 Of course I meant to say the sector Delta. 625 01:14:36,413 --> 01:14:42,449 Because of this the road will be cleared for the 7th and 12th... 626 01:14:43,492 --> 01:14:49,592 Armour infantry. With some support of helicopters. 627 01:14:52,584 --> 01:14:55,170 Everything Okay, Wim? - Oh yeah, fine. 628 01:14:55,796 --> 01:15:01,061 Everything Okay at home, with your wife. - No, great, excellent, it's going well. 629 01:15:01,635 --> 01:15:04,274 We know each other for a long time, Wim And you know... 630 01:15:04,294 --> 01:15:07,507 If something is bothering you, you can tell me about it. 631 01:15:07,527 --> 01:15:09,768 Everything is alright, Emile. - Are you sure? 632 01:15:10,752 --> 01:15:13,559 I will do everything to make Operation Charlie a success. 633 01:15:13,579 --> 01:15:16,168 Stanley... Operation Stanley. 634 01:15:17,354 --> 01:15:18,538 Yes, Stanley. 635 01:15:23,849 --> 01:15:24,992 This is the last one. 636 01:15:25,513 --> 01:15:26,816 I can go on again. 637 01:15:27,025 --> 01:15:29,474 I need some new labels. We have a few left. 638 01:15:31,196 --> 01:15:33,500 Next week. I'm making new ones. - Good. 639 01:15:33,563 --> 01:15:37,556 Hey Johnny, who's the lady? - That's eh, my fiancee. 640 01:15:37,588 --> 01:15:40,841 Fiancee? Don't make me laugh. That must be someone from the parole. 641 01:15:41,435 --> 01:15:45,429 I can't hide anything from you eh. Keep it quiet, you know that people talk. 642 01:15:45,950 --> 01:15:47,410 My lips are sealed. 643 01:17:33,088 --> 01:17:34,288 You got talent. 644 01:17:36,321 --> 01:17:40,857 You got some more songs? - I eh, I've to go now. 645 01:17:41,222 --> 01:17:44,141 Didn't you forget... something. 646 01:18:09,156 --> 01:18:11,180 Who's your new boyfriend? - Do you like him? 647 01:18:11,200 --> 01:18:13,076 Ehmm he's interesting. 648 01:18:13,650 --> 01:18:16,434 A bit primitive, but interesting. 649 01:18:16,674 --> 01:18:19,698 Like usual. - This is different. 650 01:18:20,115 --> 01:18:22,669 You're not going to tell me that you are in love. 651 01:18:22,796 --> 01:18:23,983 Are you shocked? 652 01:18:24,390 --> 01:18:26,110 You always surprise me. 653 01:18:26,527 --> 01:18:29,551 It keeps my life interesting. - And Wim? 654 01:18:30,595 --> 01:18:34,243 He's getting excited about it. - Oh that explains your face 655 01:18:34,504 --> 01:18:37,424 I moved out. - Isn't that a bit too drastic. 656 01:18:38,362 --> 01:18:41,229 I couldn't be there anymore. It was like someone... 657 01:18:41,803 --> 01:18:45,870 ..was choking me. I had to do something. - I hope he makes you happy. 658 01:18:46,704 --> 01:18:48,424 We are getting along great. 659 01:18:55,025 --> 01:18:58,340 We have to do something. The situation is out of control. 660 01:18:58,486 --> 01:19:01,960 I talked to Wim about it. It's better to act fast. 661 01:19:01,980 --> 01:19:03,837 The sooner they leave the better. 662 01:19:03,857 --> 01:19:06,173 We have to protect the neighbourhood against the aggression of those people. 663 01:19:06,193 --> 01:19:09,624 We should have a meeting tomorrow here in the club. 664 01:19:09,644 --> 01:19:14,510 My wife almost had a nervous breakdown. Can you imagine not being able to buy groceries. 665 01:19:14,530 --> 01:19:18,483 You don't look well yourself. - Of course not. With all that noise. 666 01:19:18,503 --> 01:19:20,708 It goes on all day and night. There's no quiet moment. 667 01:19:20,728 --> 01:19:24,840 Alright, I will call them all and we will see if we should take some action. 668 01:19:39,855 --> 01:19:41,863 What the fuck?! 669 01:19:52,884 --> 01:19:55,053 WHAT THE FUCK?! 670 01:19:55,158 --> 01:19:59,641 What the fuck?! - 825.000 bucks. 671 01:19:59,745 --> 01:20:02,769 Inside those trains of him? - Nice inheritance. 672 01:20:03,353 --> 01:20:04,803 That sonuvabitch. 673 01:20:04,959 --> 01:20:08,381 All this time he was living from our money. - Now we can have a nice holiday. 674 01:20:08,401 --> 01:20:11,372 Or buy stocks. - We are rich now, Johnny. 675 01:20:12,029 --> 01:20:13,196 Welcome to the club. 676 01:20:21,955 --> 01:20:23,752 Hello? - Hello... 677 01:20:23,772 --> 01:20:24,772 HELLO? 678 01:20:29,515 --> 01:20:32,487 Hello. - Hello, Wim? Is that you? 679 01:20:33,383 --> 01:20:35,751 Who's this? - It's Max. 680 01:20:35,771 --> 01:20:37,681 Ooooh, hi Max. 681 01:20:37,701 --> 01:20:42,392 We have a meeting tomorrow at the club around 7.30, can you make it? 682 01:20:42,705 --> 01:20:43,956 Meeting? 683 01:20:44,582 --> 01:20:48,216 Yeah what we discussed last time. About the rotten elements in our neighbourhood. 684 01:20:48,236 --> 01:20:51,047 Oh yes, of course. Get rid of it. 685 01:20:51,485 --> 01:20:55,562 We must have a meeting then. - Tomorrow at 7.30pm. 686 01:20:57,459 --> 01:21:02,100 That's a damn good plan, man. We must determine our tactics. 687 01:21:02,725 --> 01:21:04,133 Everybody is coming. 688 01:21:05,040 --> 01:21:07,026 Good. Wonderful. 689 01:21:07,626 --> 01:21:10,858 Are you going to tell it to Jolanda? - Jolanda? 690 01:21:12,005 --> 01:21:17,115 Of course I will. - Ok then, I will see you tomorrow. 691 01:21:20,347 --> 01:21:21,347 Yeah. 692 01:21:28,668 --> 01:21:33,258 I don't like it, you will get in trouble with those purses. 693 01:21:33,278 --> 01:21:35,989 The purses are good, real crocodile leather. 694 01:21:36,009 --> 01:21:39,095 Crocodiles. - Mom, crocodiles. 695 01:21:39,121 --> 01:21:40,732 Johnny, you want more? - Yeah, thanks. 696 01:21:58,135 --> 01:22:00,491 I don't know, Johnny. - What, mom? 697 01:22:01,325 --> 01:22:03,861 That girl inside our house. - Jolanda? 698 01:22:03,881 --> 01:22:07,373 It's a different kind of people. - But that's not her fault. 699 01:22:07,498 --> 01:22:08,958 We should give her a chance. 700 01:22:09,980 --> 01:22:14,620 Are you sure she's not after our money. - How could she know about that money? 701 01:22:16,132 --> 01:22:18,322 I hope you know what you're doing, son. 702 01:22:18,822 --> 01:22:21,632 She loves me, mom. And I love her too. 703 01:22:29,791 --> 01:22:31,147 And who are you? 704 01:22:32,231 --> 01:22:33,597 Where's my wife? 705 01:22:34,692 --> 01:22:37,071 Oh, I didn't recognise you without your silly outfit. 706 01:22:37,091 --> 01:22:39,365 I know she's here. Jolanda! 707 01:22:39,385 --> 01:22:41,503 What do you want from her? - Who's this, Johnny? 708 01:22:41,523 --> 01:22:44,963 I want to talk to her. I'm still her lawful husband. 709 01:22:45,328 --> 01:22:48,769 Jolanda! Your lawful husband wants to speak with you. 710 01:22:49,029 --> 01:22:52,232 I don't want to see him. - Jolanda, we should talk. 711 01:22:52,252 --> 01:22:53,900 She said that she doesn't want to see you. 712 01:22:53,920 --> 01:22:56,423 Is everything Okay with you? Did they abuse you? 713 01:22:56,443 --> 01:22:58,570 I think it's better if you get lost. 714 01:23:03,158 --> 01:23:06,182 Dirty sonuvabitch. I will get you for this. 715 01:23:10,144 --> 01:23:13,585 Wim Kruisman? - They threw him out of the house. 716 01:23:14,002 --> 01:23:16,713 What was he doing there? - I've no idea. 717 01:23:17,183 --> 01:23:19,424 I will ask him at the meeting tomorrow. 718 01:23:20,050 --> 01:23:23,387 Maybe he was trying to negotiate. - That's brave of him. 719 01:23:23,647 --> 01:23:26,515 That woman... is extremely dangerous. 720 01:23:26,567 --> 01:23:28,392 You can see how stubborn they are. 721 01:23:28,704 --> 01:23:31,520 They have to leave our neighbourhood. There's no other way. 722 01:23:51,018 --> 01:23:52,791 Hey Van Kooten! 723 01:23:56,649 --> 01:24:00,611 That situation with the family seems to be getting out of hand. 724 01:24:00,924 --> 01:24:03,792 I've heard that the neighbours are organising themselves. 725 01:24:04,157 --> 01:24:06,659 I thought you had everything under control. 726 01:24:06,868 --> 01:24:11,664 I assumed there was a bit of motivation... - Stop talking nonsense. 727 01:24:12,290 --> 01:24:14,792 The mayor himself is also breathing down my neck. 728 01:24:15,626 --> 01:24:18,129 One of the neighbours is a close friend of him. 729 01:24:18,546 --> 01:24:22,029 And we cannot take a risk concerning our city policy. 730 01:24:22,508 --> 01:24:24,177 I'm going to that meeting tonight. 731 01:24:24,489 --> 01:24:26,575 I'm convinced they are just overreacting. 732 01:24:26,992 --> 01:24:30,104 These are smart people that can be reasoned with. 733 01:24:30,124 --> 01:24:32,196 You understand that this is your last chance. 734 01:24:32,216 --> 01:24:34,985 I can't help you anymore. Only one small thing has to happen... 735 01:24:35,005 --> 01:24:37,210 And we all lose our head. You understand. 736 01:24:53,104 --> 01:24:54,488 Mom? - Yeah. 737 01:24:55,249 --> 01:24:58,273 Me and Jolanda want to tell you something. - Oh yeah? 738 01:24:59,775 --> 01:25:02,861 We eh, decided today to become engaged. 739 01:25:03,800 --> 01:25:05,364 That's nice, son. 740 01:25:05,833 --> 01:25:08,752 I'm 27 and I want something steady. 741 01:25:09,524 --> 01:25:13,184 To lose my wild hairs. - That's nice, son. 742 01:25:13,601 --> 01:25:16,117 We want to celebrate it tonight and we will invite everybody. 743 01:25:16,137 --> 01:25:17,735 Everybody? - The whole neighbourhood. 744 01:25:17,928 --> 01:25:19,388 Is that a smart thing to do? 745 01:25:19,753 --> 01:25:23,090 Tonight is going to be one big party. We forget what has happened. 746 01:25:23,273 --> 01:25:24,445 Alright, son. 747 01:25:34,559 --> 01:25:36,019 It will always be my son. 748 01:25:47,802 --> 01:25:50,982 I hope someone is home here. - The lights are on. 749 01:26:17,373 --> 01:26:20,451 That was the babysitter, everyone is to a meeting at the tennis club. 750 01:26:20,471 --> 01:26:23,756 Ain't that something, what kind of meeting? - She didn't know that. 751 01:26:23,776 --> 01:26:25,590 Let's check it out then. 752 01:26:32,691 --> 01:26:36,809 The radical behaviour of these people is really out of control. 753 01:26:37,435 --> 01:26:42,179 As the next door neighbour I know what I'm talking about. 754 01:26:42,784 --> 01:26:48,957 Since their arrival there hasn't been a minute that we could enjoy our rest. 755 01:26:49,009 --> 01:26:51,668 My wife has to take pills to fall asleep. 756 01:26:51,929 --> 01:26:55,361 They search through other people's garbage. Their behaviour is obscene. 757 01:26:55,381 --> 01:26:58,706 The stench around that house is unbearable. 758 01:26:59,853 --> 01:27:01,313 And the worst thing is... 759 01:27:01,834 --> 01:27:05,275 That they, without any motivation, hit my wife... 760 01:27:05,692 --> 01:27:08,716 and other of our fellow neighbours. 761 01:27:09,133 --> 01:27:12,105 Mr. chairman, I really don't want to discriminate... 762 01:27:12,261 --> 01:27:15,660 but we don't tolerate this behaviour in our neighbourhood. 763 01:27:15,680 --> 01:27:16,680 Thank you. 764 01:27:27,276 --> 01:27:30,144 Mr. chairman, I think we are rushing into things here. 765 01:27:30,175 --> 01:27:33,774 I think it's a little out of line to start a witch hunt already. 766 01:27:33,794 --> 01:27:37,476 They come from a different social class. But they are still human beings. 767 01:27:37,496 --> 01:27:40,070 They drove my son off the road with his new car. 768 01:27:40,090 --> 01:27:41,612 And destroyed my garden. 769 01:27:41,632 --> 01:27:44,827 They bothered my daughter. They are filthy people. 770 01:27:44,847 --> 01:27:46,600 And they walk around with weapons. 771 01:27:46,620 --> 01:27:50,458 They threated my son with a knife and destroyed his bicycle. 772 01:27:50,478 --> 01:27:52,303 Our houses are dropping in value. 773 01:27:52,323 --> 01:27:56,055 They just lived here and my golden pen was missing already. 774 01:27:56,201 --> 01:28:00,017 But Victor, it was in your other jacket. 775 01:28:00,695 --> 01:28:04,399 It's not about that. It's the principle that counts. 776 01:28:04,419 --> 01:28:08,778 Please, let us try to see the case in the right form. 777 01:28:08,798 --> 01:28:12,745 They are criminals! My cousin is a police officer and knows all about them. 778 01:28:12,765 --> 01:28:16,271 They should get at least 25 years. - They are extremely dangerous! 779 01:28:16,291 --> 01:28:18,630 They are scum. - Ladies and gentlemen. 780 01:28:19,568 --> 01:28:23,478 Let's proceed this meeting without any problems. 781 01:28:24,313 --> 01:28:27,236 I want to give the word to Mr. Wijberg. 782 01:28:27,256 --> 01:28:30,673 As the neighbour across the street he knows the family best. Mr. Wijnberg. 783 01:28:32,133 --> 01:28:37,242 Ladies and Gentlemen, I will keep it short... 784 01:28:40,683 --> 01:28:44,647 It seems like everybody is here. - Great, then we can invite them all at once. 785 01:28:44,667 --> 01:28:47,486 I want to see their faces. Do you think they will be surprised? 786 01:28:47,506 --> 01:28:48,816 I think they will. 787 01:28:53,300 --> 01:28:57,366 And yesterday they threw Wim Kruisman out of the house. 788 01:28:57,742 --> 01:29:01,902 Wim. We know him for years as a reasonable person. 789 01:29:04,248 --> 01:29:09,026 Mr. Chairman, I think this tyranny should not be tolerated any longer. 790 01:29:09,046 --> 01:29:11,652 And... and... that... 791 01:29:18,747 --> 01:29:22,831 Hey Sjakie, I didn't know you were a member of the tennis club. 792 01:29:22,851 --> 01:29:24,982 Johnny, this is not the right moment... 793 01:29:25,002 --> 01:29:27,272 This is Jolanda. - Hello. 794 01:29:27,292 --> 01:29:30,733 I've a surprise for you Sjakie after the meeting is over. 795 01:29:30,754 --> 01:29:32,193 Shhtt Johnny. 796 01:29:32,819 --> 01:29:36,870 Sorry for interrupting you, neighbour. Please continue. 797 01:29:36,890 --> 01:29:37,949 Eh yeah... 798 01:29:41,682 --> 01:29:46,530 Maybe it's ehm... indeed better Mr. Chairman. 799 01:29:46,822 --> 01:29:51,275 That we don't raise the contribution this year. 800 01:29:51,587 --> 01:29:53,214 Thank you, Mr. Chairman. 801 01:29:54,507 --> 01:29:55,550 Wonderful. 802 01:29:56,019 --> 01:29:58,052 Everything becomes so expensive always. 803 01:29:59,725 --> 01:30:01,685 Johnny, I must tell you... - Later Sjakie, later. 804 01:30:02,275 --> 01:30:06,541 I believe eh this was our last speaker for now. 805 01:30:06,561 --> 01:30:07,561 Good! 806 01:30:11,169 --> 01:30:14,537 Well then eh... ehm. 807 01:30:15,007 --> 01:30:18,698 I wanted to use this opportunity to make an announcement. 808 01:30:20,293 --> 01:30:26,257 Jolanda Kruisman and I decided today eh... to be engaged. 809 01:30:31,419 --> 01:30:34,651 I wont interrupt you any longer. You're still in a meeting. I know. 810 01:30:35,068 --> 01:30:38,561 There were some problems with us and the neighbourhood, but let's forget about it. 811 01:30:40,699 --> 01:30:43,744 Tonight, there will be a big party at our house. 812 01:30:43,931 --> 01:30:46,642 And everyone here is invited. 813 01:30:47,477 --> 01:30:48,477 Thank you. 814 01:30:53,243 --> 01:30:55,839 See you later, Sjakie. - Ehhh Johnny. 815 01:31:07,027 --> 01:31:08,644 Does Wim know about this? 816 01:31:08,956 --> 01:31:11,198 Where is Wim? - I did call him. 817 01:31:11,463 --> 01:31:13,734 A party. What are they thinking. 818 01:31:13,754 --> 01:31:16,424 It's out of the question that we go to that party. 819 01:31:16,444 --> 01:31:18,298 Why not? Free booze. - Yeah! 820 01:31:18,318 --> 01:31:22,388 It's outrageous that someone like that is getting engaged with one of our people. 821 01:31:22,408 --> 01:31:25,807 I didn't even know that Wim had a divorce. - That woman is not normal. 822 01:31:26,109 --> 01:31:28,645 Last year she was driving naked through our neighbourhood. 823 01:31:28,665 --> 01:31:32,128 I want to see if it is really as bad as people are saying. 824 01:31:32,148 --> 01:31:34,195 I don't want to be involved with that scum! 825 01:31:34,215 --> 01:31:36,620 It's interesting to see how these people are living. 826 01:31:36,640 --> 01:31:37,944 Ladies and gentlemen! 827 01:31:38,361 --> 01:31:42,229 I don't know if it is a good idea to go there later... 828 01:31:42,688 --> 01:31:45,641 because of the nature of our meeting. 829 01:31:45,661 --> 01:31:47,328 It seems like a nice gesture. 830 01:31:47,641 --> 01:31:50,821 A sign that they want to live in harmony with the neighbourhood. 831 01:31:51,186 --> 01:31:53,167 I don't think we should reject this offer. 832 01:31:54,106 --> 01:31:57,964 Also, I don't think the city will appreciate a rejection like this. 833 01:31:58,329 --> 01:32:01,613 They wont see this as an example of good will. 834 01:32:02,343 --> 01:32:06,827 I wont say that the yearly subsidy of this club will be cancelled. 835 01:32:07,296 --> 01:32:10,789 But I'll advise you to reconsider this matter for sure. 836 01:32:13,552 --> 01:32:17,548 Maybe it's not such a bad eh... idea 837 01:32:17,568 --> 01:32:21,529 to accept their invitation, but everyone should know for themselves. 838 01:32:34,563 --> 01:32:38,421 For god sake, let's do this. But no longer than 5 minutes. 839 01:32:39,067 --> 01:32:41,549 At least we've showed our good will. 840 01:33:03,550 --> 01:33:06,736 I rather have a glass of red wine. - Sure, we have got everything. 841 01:33:06,756 --> 01:33:09,381 Can you get a bottle of red wine for the lady here. 842 01:33:09,401 --> 01:33:13,612 The men will drink a glass with me, right. After all, it's a party. 843 01:33:39,107 --> 01:33:41,902 Hey Sjakie, are you doin' well? - Yeah! 844 01:33:41,922 --> 01:33:44,424 You can see that we also know how to throw a party. 845 01:33:44,633 --> 01:33:49,012 I'm glad everything came out Okay. - Of course Sjakie, what did you think. 846 01:33:49,534 --> 01:33:51,932 You gave everyone quite a scare. 847 01:33:52,557 --> 01:33:55,686 That was harmless. - But to get engaged so fast. 848 01:33:56,103 --> 01:33:59,160 Your problem is that you take everything too seriously. 849 01:33:59,180 --> 01:34:00,378 Perhaps. 850 01:34:00,847 --> 01:34:05,643 And Wim? Did you invite him? - He doesn't like parties. 851 01:34:14,350 --> 01:34:15,600 Your papers! 852 01:34:16,435 --> 01:34:18,312 I'm sorry colonel. I didn't recognise you. 853 01:34:25,351 --> 01:34:28,896 What's he doing here so late? - It must be about that training tomorrow. 854 01:34:29,522 --> 01:34:31,451 He must be afraid that they start without him. 855 01:34:45,788 --> 01:34:47,594 You don't want to try a glass? 856 01:34:47,614 --> 01:34:49,700 Are you sure I should do that. - Just to be nice. 857 01:34:49,720 --> 01:34:51,199 Alright, just one glass. 858 01:34:51,418 --> 01:34:53,660 Ooh, Pepita! - She's not going anywhere. 859 01:35:02,471 --> 01:35:04,765 Hello. - Hi. 860 01:35:05,130 --> 01:35:06,306 How's your eye. 861 01:35:06,326 --> 01:35:09,092 Great, the doctor says I'm allowed to see everything again. 862 01:35:09,144 --> 01:35:11,334 I'm sorry about what happened. 863 01:35:11,699 --> 01:35:13,732 We got you back pretty bad as well. 864 01:35:14,202 --> 01:35:16,078 You didn't get me. 865 01:35:18,668 --> 01:35:24,420 It must hurt a lot to make that, right. - No, taking it off, that hurts a lot. 866 01:35:24,629 --> 01:35:27,548 You are one awesome woman, you know that! 867 01:35:27,861 --> 01:35:30,051 Is that fun, being a surgeon? 868 01:35:30,322 --> 01:35:35,056 The human body is one of the most fascinating... 869 01:35:35,473 --> 01:35:37,454 ...things that exist. 870 01:35:50,436 --> 01:35:54,223 I'm starting to feel more at home. - Oh yeah? 871 01:35:54,243 --> 01:35:58,465 I really enjoy it here. - I thought it was temporary. 872 01:35:58,986 --> 01:36:02,147 Hey you... I don't like your face. 873 01:36:02,167 --> 01:36:04,356 Get the fuck out of here! 874 01:36:09,205 --> 01:36:11,759 Let's keep it nice in here. 875 01:36:21,456 --> 01:36:22,499 What's that? 876 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 What? 877 01:36:24,480 --> 01:36:25,731 That rumbling noise. 878 01:36:35,283 --> 01:36:36,753 What the hell?!! 879 01:36:38,453 --> 01:36:39,620 WATCH OUT! 880 01:37:44,456 --> 01:37:45,499 Pepita? 881 01:37:48,470 --> 01:37:49,565 Where are you? 882 01:37:50,869 --> 01:37:52,016 Pepita! 883 01:38:40,397 --> 01:38:41,805 Thanks, Johnny. 884 01:38:42,222 --> 01:38:45,142 If I can do anything back. A second hand car. 885 01:38:45,402 --> 01:38:47,730 Neighbour, this is Kareltje. A friend of mine. 886 01:38:47,750 --> 01:38:48,616 How are you? 887 01:38:48,636 --> 01:38:53,314 Are you interested in some real crocodile leather purses? 888 01:38:53,342 --> 01:38:54,422 Who's this? 889 01:38:55,546 --> 01:38:58,082 Sjakie! Hey Sjakie! 890 01:38:58,879 --> 01:39:00,423 Telephone for you. 891 01:39:03,420 --> 01:39:04,420 For me? 892 01:39:07,351 --> 01:39:08,603 Hello? 893 01:39:10,281 --> 01:39:13,316 Hey you, keep it clean in here! 894 01:39:17,935 --> 01:39:21,428 Mrs. Flodder, I have a big surprise for you later. 895 01:39:21,829 --> 01:39:24,777 Oh really Sjakie? I've a big surprise for you later on. 896 01:39:33,924 --> 01:39:35,516 Do you think there's something going on? 897 01:39:36,443 --> 01:39:38,320 Hello precinct, here's 507. 898 01:39:38,841 --> 01:39:41,365 507, what's up Kees? 899 01:39:41,448 --> 01:39:44,472 Herman, do you know anything about a party on the Netelroad... 900 01:39:44,514 --> 01:39:48,330 At the house of that Flodder scum. - We know nothing about that. 901 01:39:48,719 --> 01:39:52,032 I want to check it out because I don't trust it. 902 01:39:52,136 --> 01:39:57,287 Hold on Kees, I just got a call. A tank has been spotted on the Klaprooslaan. 903 01:39:57,349 --> 01:39:59,695 That's near you guys. - A tank?! 904 01:40:01,385 --> 01:40:04,127 Ehm, Okay Herman, we will check it out. 905 01:40:16,900 --> 01:40:20,028 What the hell?!! - Let's have a talk with him. 906 01:40:44,453 --> 01:40:46,437 Hello, papers please. 907 01:41:18,420 --> 01:41:22,122 Say Kees, did you eat Chinese or what. 908 01:41:50,685 --> 01:41:52,308 Pepita. 909 01:41:56,062 --> 01:41:59,242 Little Pepita, where are you hiding? 910 01:42:13,631 --> 01:42:15,540 Like eh, this? 911 01:42:21,973 --> 01:42:22,872 Nice eh! 912 01:42:22,892 --> 01:42:25,379 Does it take long to feel something? - No, not so long. 913 01:42:25,399 --> 01:42:26,561 I don't feel anything yet. 914 01:42:32,609 --> 01:42:34,773 Do you want another whiskey? 915 01:42:34,793 --> 01:42:37,666 No, I've to perform a transplantation tomorrow. 916 01:42:38,604 --> 01:42:40,794 Okay, just a small one then. 917 01:42:53,828 --> 01:42:57,284 Ho ho, you have to pay first. I've no money with me. 918 01:42:57,304 --> 01:42:59,348 You'll have to pay otherwise you wont get in. 919 01:42:59,368 --> 01:43:00,856 American Express? 920 01:43:03,525 --> 01:43:05,715 First a nice trip to celebrate. 921 01:43:06,184 --> 01:43:08,634 I want to go to a warm country. - Well not too warm. 922 01:43:09,281 --> 01:43:10,980 A country far away. 923 01:43:11,971 --> 01:43:14,995 And I've to get a job. Something for the long term. 924 01:43:15,829 --> 01:43:18,957 With the police or something. With sirens. I'd like that. 925 01:43:47,267 --> 01:43:50,656 I ehm, I will be right back, Kees. 926 01:44:01,187 --> 01:44:04,211 What's going on here, Van Kooten? - They are having a party. 927 01:44:04,471 --> 01:44:07,756 For all the neighbours. - You didn't tell me about this! 928 01:44:08,851 --> 01:44:11,718 And it seems you are having a good time yourself. 929 01:44:12,396 --> 01:44:15,400 Mr. Flodder, this is the chairman of the city council. 930 01:44:15,420 --> 01:44:18,266 He has a surprise for you. - What kind of surprise? 931 01:44:18,287 --> 01:44:19,956 Mrs. Flodder... 932 01:44:20,686 --> 01:44:24,159 It's my pleasure to tell you that the city has succeeded... 933 01:44:24,179 --> 01:44:26,611 in finding suitable accommodation for you. 934 01:44:26,631 --> 01:44:29,236 If you want, you can settle in tomorrow. 935 01:44:29,340 --> 01:44:32,717 I don't need another house. I've just bought this one this afternoon. 936 01:44:32,737 --> 01:44:33,812 An inheritance. 937 01:44:33,928 --> 01:44:36,222 But eh. - I like this neighbourhood. 938 01:44:36,378 --> 01:44:37,838 Bought it?!! 939 01:44:38,620 --> 01:44:41,018 Why didn't you tell me? 940 01:44:41,331 --> 01:44:44,147 What the hell is going on here, Van Kooten! 941 01:46:15,696 --> 01:46:18,720 Wake up, Arie! Arie! 942 01:46:19,919 --> 01:46:21,118 BOOM! 943 01:46:47,030 --> 01:46:48,177 I got you! 944 01:47:19,250 --> 01:47:20,553 Is everybody here? 945 01:47:21,231 --> 01:47:22,951 Hey, look at that! 946 01:47:25,297 --> 01:47:28,373 Typically Sjakie, never knows when to quit. 947 01:47:30,438 --> 01:47:33,483 Parties are nice, but they always leave such a mess. 948 01:48:03,513 --> 01:48:06,953 Hey watch out with that clock, it belonged to your grandmother. 949 01:48:07,266 --> 01:48:09,769 Mom! Someone here from the newspaper. - Newspaper? 950 01:48:10,082 --> 01:48:12,793 Peters, Daily Breaker. You must remember me. 951 01:48:14,305 --> 01:48:18,925 Ehm, must have been quite a party. - We enjoyed ourselves. 952 01:48:18,945 --> 01:48:22,803 You are leaving again? - Yeah, it's a rough neighbourhood. 953 01:48:23,793 --> 01:48:26,556 Shall we make a picture? - Picture? 954 01:48:30,258 --> 01:48:33,438 Kids, come here! They want to make a picture! 955 01:48:36,254 --> 01:48:37,713 A bit more to the left. 956 01:48:38,756 --> 01:48:40,216 A bit to the right. 957 01:48:41,624 --> 01:48:42,718 Smile. 958 01:48:49,757 --> 01:48:50,956 Dear Sjakie... 959 01:48:51,477 --> 01:48:53,771 We are doing well. How are you? 960 01:48:54,449 --> 01:48:57,838 We want to thank you a lot for all the things you've done for us. 961 01:48:58,046 --> 01:49:02,947 We really appreciate that we can stay in your summerhouse in the South of France. 962 01:49:03,312 --> 01:49:05,868 Everyone wishes you well and give their regards. 78154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.