All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E07.190415.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,358 --> 00:00:08,613 (Filming in Progress, "Jo Dal Ho") 2 00:00:13,128 --> 00:00:15,367 What's wrong, Director? Is there a problem? 3 00:00:15,368 --> 00:00:18,997 It's just that you're dressed too neatly for beggars. 4 00:00:18,998 --> 00:00:20,160 What? 5 00:00:20,567 --> 00:00:23,377 But I tried dressing as poorly as I could. 6 00:00:23,378 --> 00:00:25,275 But something still doesn't seem right. 7 00:00:26,008 --> 00:00:27,915 Right, where's Beggar number three? 8 00:00:28,507 --> 00:00:30,517 - Beggar number three? - I'm here. 9 00:00:53,537 --> 00:00:54,833 I'm sorry I'm late. 10 00:00:54,908 --> 00:00:56,777 It took some time finishing my makeup. 11 00:00:56,778 --> 00:00:58,002 You did your makeup on your own? 12 00:00:58,077 --> 00:00:59,097 Yes. 13 00:00:59,408 --> 00:01:00,747 Does it look weird? 14 00:01:00,748 --> 00:01:02,032 No, not at all. 15 00:01:02,208 --> 00:01:04,085 You look like a real beggar. 16 00:01:04,617 --> 00:01:05,740 What's that baby carriage? 17 00:01:05,817 --> 00:01:08,987 Oh, I noticed beggars push around baby carriages often. 18 00:01:08,988 --> 00:01:11,217 They put wastepaper or scraps inside them. 19 00:01:11,218 --> 00:01:12,926 I found out while doing some research. 20 00:01:12,927 --> 00:01:14,256 You even did research? 21 00:01:14,257 --> 00:01:16,502 Gosh, she really is impressive. 22 00:01:18,397 --> 00:01:21,998 What's wrong with you two? Shouldn't actors try this hard at least? 23 00:01:22,697 --> 00:01:24,196 - I'm sorry, sir. - Forget it. 24 00:01:24,567 --> 00:01:26,576 Wow, I really like her. 25 00:01:27,067 --> 00:01:28,536 You're like a real beggar. 26 00:01:29,067 --> 00:01:30,505 How could you look so shabby? 27 00:01:30,807 --> 00:01:32,806 You're a true beggar indeed. 28 00:01:32,807 --> 00:01:34,146 Gosh, I love it. 29 00:01:34,147 --> 00:01:37,953 (Our Twisted Hero) 30 00:01:46,458 --> 00:01:48,906 This was Singer Cha Woo Shik. 31 00:01:55,897 --> 00:01:57,020 Woo Shik, drink this. 32 00:01:57,798 --> 00:01:59,165 I really enjoyed your song. 33 00:01:59,208 --> 00:02:00,228 Thanks. 34 00:02:00,307 --> 00:02:02,511 - Do you like your work? - Yes, it's fun. 35 00:02:02,837 --> 00:02:04,477 Thank you for introducing me to this job. 36 00:02:04,478 --> 00:02:06,646 No problem. It's nothing to be thankful about. 37 00:02:06,647 --> 00:02:09,077 Soo Yeon, I'm sorry, but can you go and clean up that table? 38 00:02:09,078 --> 00:02:10,372 Yes, sir. 39 00:02:11,677 --> 00:02:13,387 She replies so confidently. 40 00:02:13,388 --> 00:02:16,243 I know. Soo Yeon always replies with confidence, 41 00:02:16,288 --> 00:02:17,887 and she's so diligent, 42 00:02:17,888 --> 00:02:19,968 thorough, and a perfectionist... 43 00:02:24,997 --> 00:02:26,150 You said she's a perfectionist. 44 00:02:26,268 --> 00:02:29,257 I meant she pursues to become a perfectionist. 45 00:02:33,068 --> 00:02:34,974 The weather feels so warm now. 46 00:02:35,708 --> 00:02:37,818 So it's spring now, isn't it? 47 00:02:39,208 --> 00:02:40,268 It is. 48 00:02:42,448 --> 00:02:43,804 Why do you sound so discouraged? 49 00:02:44,318 --> 00:02:46,694 Why? Because you broke those cups earlier? 50 00:02:46,948 --> 00:02:50,487 Besides that, I kept making mistakes all day long. 51 00:02:51,958 --> 00:02:54,986 Woo Shik, what is the matter with me? 52 00:02:55,788 --> 00:02:58,001 I really wanted to do a good job this time. 53 00:02:58,097 --> 00:03:00,311 It's okay. You can do better from tomorrow. 54 00:03:00,897 --> 00:03:02,091 Don't worry about it. 55 00:03:03,867 --> 00:03:05,327 Okay, then. 56 00:03:05,397 --> 00:03:07,275 Hey, cheer up. 57 00:03:08,867 --> 00:03:10,978 Hey, it's hotteok. Soo Yeon, do you want some? 58 00:03:11,008 --> 00:03:12,232 What? Hotteok? 59 00:03:12,647 --> 00:03:14,789 I love hotteok. Let's go, Woo Shik. 60 00:03:17,518 --> 00:03:19,246 - Hello. - Welcome. 61 00:03:19,247 --> 00:03:20,746 Ma'am, we'll have two. 62 00:03:20,888 --> 00:03:23,100 Woo Shik, let's buy three. I want two. 63 00:03:23,187 --> 00:03:25,942 Oh, my. Your girlfriend must really like hotteok. 64 00:03:26,027 --> 00:03:27,180 Girlfriend? 65 00:03:27,728 --> 00:03:29,896 Oh, we're not going out. 66 00:03:29,897 --> 00:03:32,896 Really? You looked great together so I thought you were a couple. 67 00:03:32,897 --> 00:03:33,917 A couple? 68 00:03:35,068 --> 00:03:36,700 Ma'am, you're so silly. 69 00:03:37,298 --> 00:03:39,756 How could you be so mistaken like that? 70 00:03:40,307 --> 00:03:42,888 I've changed my mind. Give me all the hotteok you have here. 71 00:03:56,858 --> 00:03:59,787 Hey. How long have you been staring at photos of beggars? 72 00:03:59,788 --> 00:04:01,725 I'm researching. 73 00:04:01,888 --> 00:04:03,897 I have to concentrate so don't disturb me. 74 00:04:04,897 --> 00:04:06,466 Hey, everybody! 75 00:04:06,467 --> 00:04:07,966 - What's up? - Hey. 76 00:04:07,967 --> 00:04:09,294 - Do you want some hotteok? - What? 77 00:04:09,367 --> 00:04:10,387 What's all that hotteok for? 78 00:04:10,897 --> 00:04:12,367 What on earth? Is this full of hotteok? 79 00:04:12,368 --> 00:04:15,396 Yes. The owner of the hotteok place was so kind. 80 00:04:15,407 --> 00:04:17,111 I felt grateful and bought everything. 81 00:04:18,837 --> 00:04:21,007 Why are you so excited? Did something good happen? 82 00:04:21,008 --> 00:04:23,425 It was his first day going to work with Soo Yeon. 83 00:04:23,917 --> 00:04:26,743 No wonder you're so excited. 84 00:04:26,987 --> 00:04:28,317 Do you like Soo Yeon that much? 85 00:04:28,318 --> 00:04:29,378 Of course, I do. 86 00:04:30,157 --> 00:04:31,356 But how do you know that? 87 00:04:31,357 --> 00:04:32,687 Jun Ki told me all about it. 88 00:04:32,688 --> 00:04:34,957 What? Hey, I told you to keep it a secret. 89 00:04:34,958 --> 00:04:37,344 Don't worry, I won't tell anyone. 90 00:04:37,797 --> 00:04:40,552 Anyway, do you feel really happy to hang out with Soo Yeon... 91 00:04:40,568 --> 00:04:42,199 - all day long? - Yes, I'm happy. 92 00:04:42,628 --> 00:04:44,796 We go to work together and come home together. 93 00:04:44,797 --> 00:04:45,937 We ate hotteok together. 94 00:04:45,938 --> 00:04:48,267 Oh, right. The lady selling hotteoks told us... 95 00:04:48,268 --> 00:04:50,114 that we looked like a couple. 96 00:04:51,477 --> 00:04:54,466 I was so embarrassed, and I blushed like crazy. 97 00:04:56,147 --> 00:04:57,300 Director! 98 00:04:59,647 --> 00:05:01,555 Director, good morning. 99 00:05:01,787 --> 00:05:02,807 You're here early. 100 00:05:03,087 --> 00:05:05,156 - What's wrong with you today? - After what you said yesterday, 101 00:05:05,157 --> 00:05:07,433 I put extra care into my outfit and makeup. 102 00:05:07,587 --> 00:05:09,927 - What do you think? - You look much better. 103 00:05:09,928 --> 00:05:12,243 See, you look more like a real beggar now. 104 00:05:12,357 --> 00:05:13,388 Thank you, sir. 105 00:05:13,597 --> 00:05:16,937 The beggar of beggars. Where is the queen of beggars, Jung Eun? 106 00:05:16,938 --> 00:05:18,019 I'm right here. 107 00:05:19,037 --> 00:05:20,057 What is that beggar? 108 00:05:32,378 --> 00:05:33,469 Hello, sir. 109 00:05:33,547 --> 00:05:37,668 My goodness. It's impossible not to be fond of you. 110 00:05:37,787 --> 00:05:39,627 Wait a minute. Producer, 111 00:05:39,628 --> 00:05:41,226 do we have any lines we can give Jung Eun? 112 00:05:41,227 --> 00:05:44,492 Well, the only lines that the beggars have today... 113 00:05:44,498 --> 00:05:45,757 belong to Jun Ki. 114 00:05:45,758 --> 00:05:47,838 - Yes. - Give those lines to Jun Eun then. 115 00:05:47,967 --> 00:05:49,120 What? Pardon? 116 00:05:49,128 --> 00:05:51,296 There's no need for that, Director. 117 00:05:51,297 --> 00:05:53,736 It's all right. I want to repay you with something. 118 00:05:53,737 --> 00:05:54,789 Just do as I say. 119 00:05:54,837 --> 00:05:57,236 Jung Eun, why don't we go get a cup of coffee? 120 00:05:57,237 --> 00:05:58,776 - Let's take a five-minute break. - Okay. 121 00:05:58,777 --> 00:05:59,900 Let's take five, everyone! 122 00:06:00,147 --> 00:06:01,432 I'm sorry, Jun Ki. 123 00:06:02,178 --> 00:06:03,809 No, don't worry about it. 124 00:06:04,448 --> 00:06:06,427 Don't mind me. Go enjoy your coffee 125 00:06:06,487 --> 00:06:07,946 Then I'll see you later. 126 00:06:11,688 --> 00:06:14,993 So he thinks Jung Eun looks more homeless than I do. 127 00:06:15,027 --> 00:06:16,108 Fine. 128 00:06:17,157 --> 00:06:20,084 I shall show him what a real beggar looks like. 129 00:06:21,568 --> 00:06:24,197 I'll show him what people can look like... 130 00:06:24,198 --> 00:06:26,002 when they actually live on the streets. 131 00:06:37,018 --> 00:06:38,884 Soo Yeon, what are you doing? 132 00:06:38,977 --> 00:06:40,212 Oh, well... 133 00:06:41,188 --> 00:06:44,517 I put food scraps down the drain, and it got all clogged. 134 00:06:44,518 --> 00:06:45,640 I see. 135 00:06:46,628 --> 00:06:47,913 You should've been careful. 136 00:06:49,698 --> 00:06:50,819 Hey, Woo Shik. 137 00:06:52,597 --> 00:06:53,750 We need to talk. 138 00:06:56,268 --> 00:06:57,562 Hey, I think I'll have to... 139 00:06:59,537 --> 00:07:01,343 - let Soo Yeon go. - What? 140 00:07:02,368 --> 00:07:03,764 What do you mean you'll let her go? 141 00:07:03,907 --> 00:07:05,814 - Are you saying you'll fire her? - That's right. 142 00:07:06,347 --> 00:07:07,406 It's only been 2 days, 143 00:07:07,407 --> 00:07:09,763 but she's already broken 7 beer glasses and 5 plates. 144 00:07:10,147 --> 00:07:12,346 Today, she got the drain clogged. Don't you see how it's flooded? 145 00:07:12,347 --> 00:07:13,919 Still, that's too harsh. 146 00:07:14,487 --> 00:07:17,885 She'll feel so dejected if she gets fired again. 147 00:07:18,087 --> 00:07:20,127 - Let it slide just once. Please? - I don't care. 148 00:07:23,157 --> 00:07:25,340 Hello? Yes, sir. 149 00:07:26,198 --> 00:07:28,034 What? Pardon? 150 00:07:28,828 --> 00:07:29,918 Okay. 151 00:07:31,467 --> 00:07:33,374 Gosh, this is driving me crazy. 152 00:07:33,638 --> 00:07:34,767 Why? What was it about? 153 00:07:34,768 --> 00:07:36,614 We've been protesting because of our rent. 154 00:07:36,907 --> 00:07:38,236 But other business owners will do... 155 00:07:38,237 --> 00:07:40,931 the 3-steps-and-1-bow thing to the building owner's place. 156 00:07:42,147 --> 00:07:43,810 I have bad knees. I'm so worried. 157 00:07:43,878 --> 00:07:44,938 Really? 158 00:07:46,047 --> 00:07:48,435 Hey, how about we do this? 159 00:07:49,818 --> 00:07:52,990 Go away, evil, greedy landlord! 160 00:07:53,258 --> 00:07:55,687 - Go away! - Go away! 161 00:07:55,688 --> 00:07:57,564 (We're against unreasonable rent increase!) 162 00:07:59,157 --> 00:08:01,371 (We will fight no matter what.) 163 00:08:01,797 --> 00:08:03,909 Gosh, this is killing me. 164 00:08:04,537 --> 00:08:06,476 How long will it take to get there? 165 00:08:08,068 --> 00:08:09,292 I have no choice though. 166 00:08:09,638 --> 00:08:13,075 He promised he wouldn't fire Soo Yeon if I did this, 167 00:08:13,347 --> 00:08:14,837 so I must get to the finishing line. 168 00:08:15,547 --> 00:08:16,772 Yes, let's go! 169 00:08:17,277 --> 00:08:21,093 3-steps-and-1-bow, all the way to the landlord's house! 170 00:08:21,217 --> 00:08:24,317 Go away, evil, greedy landlord! 171 00:08:24,318 --> 00:08:26,939 - Go away! - Go away! 172 00:08:30,798 --> 00:08:34,061 Goodness, it looks like they're protesting because of their rent. 173 00:08:35,028 --> 00:08:37,822 How do they expect small business owners to make ends meet? 174 00:08:57,558 --> 00:08:58,740 Look at that punk. 175 00:09:03,857 --> 00:09:04,949 Darn it. 176 00:09:09,568 --> 00:09:11,577 What? Where did he go? 177 00:09:13,938 --> 00:09:16,037 Who are you? Why are you following me? 178 00:09:16,038 --> 00:09:18,996 - Who sent you? - Well, don't get the wrong idea. 179 00:09:19,178 --> 00:09:22,410 Did you follow me to steal my baby carriage? 180 00:09:22,908 --> 00:09:24,147 You cannot take it, you punk. 181 00:09:24,148 --> 00:09:26,432 - It's all I have! - Sir, let me explain. 182 00:09:26,617 --> 00:09:28,179 It's not that. 183 00:09:28,247 --> 00:09:30,807 What? So you're an actor, 184 00:09:30,857 --> 00:09:32,652 and you're playing a beggar? 185 00:09:32,788 --> 00:09:35,103 Yes, that's why I want to see how beggars live... 186 00:09:35,558 --> 00:09:38,657 I mean, I'd like to experience how those living on the streets... 187 00:09:38,658 --> 00:09:39,953 actually live. 188 00:09:40,028 --> 00:09:42,427 It'll help me portray my character in a more realistic manner. 189 00:09:42,428 --> 00:09:43,667 But why me? 190 00:09:43,668 --> 00:09:46,463 I've visited Seoul Station, Yongsan Station, and Yeongdeungpo Station, 191 00:09:46,867 --> 00:09:49,214 and you looked most pathetic out of all the beggars I've seen. 192 00:09:49,237 --> 00:09:50,407 You little punk. 193 00:09:50,408 --> 00:09:53,976 Sir, I'm just saying that you're very professional. 194 00:09:53,977 --> 00:09:55,610 That's all. 195 00:10:00,048 --> 00:10:02,056 Right, I always... 196 00:10:02,188 --> 00:10:04,973 do my best whenever I do anything. 197 00:10:08,227 --> 00:10:10,910 Sir, please teach me. 198 00:10:11,328 --> 00:10:12,622 I beg you. 199 00:10:17,038 --> 00:10:19,006 I understand where you're coming from, 200 00:10:19,137 --> 00:10:20,800 but I'm busy trying to survive. 201 00:10:21,007 --> 00:10:22,160 Go find someone else. 202 00:10:22,967 --> 00:10:24,028 What? 203 00:10:24,708 --> 00:10:26,788 Sir! 204 00:10:27,507 --> 00:10:28,977 Gosh, I'm exhausted. 205 00:10:29,148 --> 00:10:30,301 My legs hurt so much. 206 00:10:31,048 --> 00:10:32,373 Oh, boy. 207 00:10:33,117 --> 00:10:35,800 Gosh, my entire body aches. 208 00:10:37,458 --> 00:10:40,226 We went all the way to his place like that. 209 00:10:40,227 --> 00:10:41,527 How could he not even open the door? 210 00:10:41,528 --> 00:10:43,945 We should do something more intense. 211 00:10:44,097 --> 00:10:45,557 Do you have any good ideas? 212 00:10:45,627 --> 00:10:48,076 How about we write to him in blood? 213 00:10:48,227 --> 00:10:49,421 - In blood? - Yes. 214 00:10:50,298 --> 00:10:51,388 Writing in blood... 215 00:10:51,997 --> 00:10:54,366 Oh, that's a great idea. 216 00:10:54,367 --> 00:10:55,636 We'll write in blood? 217 00:10:55,637 --> 00:10:57,341 Do you think that will be enough? 218 00:10:57,408 --> 00:10:59,856 Shouldn't we at least go on a hunger strike? 219 00:11:00,808 --> 00:11:01,898 That's another good idea. 220 00:11:02,007 --> 00:11:04,802 Then let's do both. We'll do both of them. 221 00:11:04,847 --> 00:11:06,072 What? Both of them? 222 00:11:06,648 --> 00:11:08,616 - Gosh, this is crazy. - Sounds good. 223 00:11:08,617 --> 00:11:09,709 Let's do it! 224 00:11:13,487 --> 00:11:14,609 Hey. It's me, Woo Shik. 225 00:11:16,127 --> 00:11:17,689 I finished the walk, 226 00:11:18,158 --> 00:11:20,136 but they want to write to him in blood now. 227 00:11:20,198 --> 00:11:22,596 They'll also go on a hunger strike. What should I do? 228 00:11:22,597 --> 00:11:23,924 I'll have to do it if they're all doing it. 229 00:11:24,198 --> 00:11:25,728 - You do it. - What? Me? 230 00:11:26,038 --> 00:11:29,373 Hey, it's not fair that you're making me do even that. 231 00:11:32,107 --> 00:11:34,902 Soo Yeon, did you break another plate? 232 00:11:35,078 --> 00:11:36,407 I'm sorry, sir. 233 00:11:36,408 --> 00:11:39,579 - Gosh, you're driving me crazy. - I'm sorry. 234 00:11:40,048 --> 00:11:41,883 Hey, so what are you saying? You can't do it? 235 00:11:42,887 --> 00:11:46,356 No, it's not that. I should do it for you, of course. 236 00:11:47,387 --> 00:11:51,101 So go easy on Soo Yeon even if she makes mistakes. 237 00:11:51,497 --> 00:11:53,844 All right, thanks. 238 00:11:56,398 --> 00:11:59,356 - This is insane. - Okay, let's write in blood first. 239 00:12:03,237 --> 00:12:04,869 You from the cafe, you should write one too. 240 00:12:05,578 --> 00:12:06,770 Fill up the whole thing. 241 00:12:08,847 --> 00:12:09,970 Sorry? 242 00:12:11,818 --> 00:12:13,175 Fill up this whole thing? 243 00:12:14,347 --> 00:12:15,674 (Evil landlord, cancel the rent increase immediately!) 244 00:12:23,597 --> 00:12:27,850 (Dear landlord,) 245 00:12:30,637 --> 00:12:32,236 (I grew up in a poor family.) 246 00:12:32,237 --> 00:12:34,167 (Unlike most families, we could never eat out.) 247 00:12:34,168 --> 00:12:36,006 (When my mom was at work,) 248 00:12:36,007 --> 00:12:37,677 (I always cooked instant noodles all alone.) 249 00:12:37,678 --> 00:12:40,228 (Then I got so sick of instant noodles...) 250 00:12:44,548 --> 00:12:47,343 (and yelled at my mom, saying I wanted to eat...) 251 00:12:52,257 --> 00:12:55,657 (something nice. Then my mom took out her emergency fund...) 252 00:12:55,658 --> 00:12:57,463 (and ordered jajangmyeon for me.) 253 00:13:02,367 --> 00:13:06,275 (We can't afford this rent. She said she hates paying rent.) 254 00:13:10,408 --> 00:13:14,386 (We are absolutely against this rent increase.) 255 00:13:20,148 --> 00:13:22,463 Finally, I'm done. 256 00:13:24,217 --> 00:13:25,340 Gosh, I'm dizzy. 257 00:13:33,158 --> 00:13:34,248 Woo Shik. 258 00:13:35,097 --> 00:13:37,178 Soo Yeon, what are you doing here? 259 00:13:37,298 --> 00:13:39,848 I heard you're on a hunger strike, so I came to check on you. 260 00:13:40,507 --> 00:13:42,037 By the way, why are you doing this? 261 00:13:42,107 --> 00:13:45,137 - What? Well... - The boss made you do this, right? 262 00:13:45,438 --> 00:13:46,907 Shall I go say something to him? 263 00:13:46,908 --> 00:13:48,305 Hey, no. Don't say anything. 264 00:13:49,347 --> 00:13:52,204 He didn't make me do this. I volunteered. 265 00:13:52,517 --> 00:13:55,138 I've always been very interested in rent issues. 266 00:13:55,818 --> 00:13:57,960 - Really? - Yes. 267 00:13:58,357 --> 00:14:00,571 So don't worry about me... 268 00:14:00,857 --> 00:14:02,215 and get back to work. 269 00:14:02,387 --> 00:14:03,959 Don't get on his nerves again. 270 00:14:05,158 --> 00:14:06,381 Okay. I'll be off, then. 271 00:14:07,267 --> 00:14:09,644 - Be careful. - I will. 272 00:14:15,568 --> 00:14:17,343 This is crazy. 273 00:14:17,438 --> 00:14:20,568 All right. We're all done with our letters, 274 00:14:21,007 --> 00:14:24,721 so let's go on a hunger strike now! 275 00:14:50,337 --> 00:14:51,970 - Sir. - Gosh, you startled me. 276 00:14:52,377 --> 00:14:53,506 You? Again? 277 00:14:53,507 --> 00:14:55,894 How many times did I tell you that I don't want to do it? 278 00:14:55,977 --> 00:14:57,650 - Leave. - I can't. 279 00:14:58,048 --> 00:15:01,187 I won't even budge until I get your permission. 280 00:15:01,188 --> 00:15:02,370 Sure, whatever. 281 00:15:03,617 --> 00:15:04,709 Sir. 282 00:15:04,987 --> 00:15:06,997 Sir! Sir... 283 00:15:32,578 --> 00:15:33,913 I fell asleep. 284 00:15:53,467 --> 00:15:54,660 Come in. 285 00:15:57,778 --> 00:15:59,339 - Sir. - I lost. 286 00:15:59,708 --> 00:16:00,870 Come on in. 287 00:16:04,048 --> 00:16:07,454 Thank you, sir. 288 00:16:10,617 --> 00:16:11,679 Sir, wait... 289 00:16:22,227 --> 00:16:23,492 Put this on first. 290 00:16:26,568 --> 00:16:27,628 Wait. 291 00:16:29,168 --> 00:16:31,807 You want me to put this on? 292 00:16:31,808 --> 00:16:35,407 - What? Is it too dirty for you? - Well... 293 00:16:35,408 --> 00:16:37,458 You said you wanted to experience our lives. 294 00:16:37,818 --> 00:16:39,175 If you're not even ready for this, 295 00:16:39,717 --> 00:16:41,247 you should go back. 296 00:16:42,688 --> 00:16:45,287 No. I'll put it on. 297 00:16:45,288 --> 00:16:46,919 I'll put it on. 298 00:16:52,298 --> 00:16:53,866 It fits you perfectly. 299 00:16:53,867 --> 00:16:54,949 I guess. 300 00:16:55,267 --> 00:16:58,154 You skipped dinner, right? You must be hungry. 301 00:17:02,467 --> 00:17:04,782 Eat this. 302 00:17:05,577 --> 00:17:06,873 Okay. Thank you. 303 00:17:10,148 --> 00:17:12,617 It's covered in dirt. 304 00:17:12,618 --> 00:17:13,944 Is it too dirty for you to eat? 305 00:17:13,948 --> 00:17:16,671 - This... - There's something we say. 306 00:17:17,017 --> 00:17:18,925 "Don't be afraid of eating food off the ground." 307 00:17:19,217 --> 00:17:21,328 "Starvation is scarier." 308 00:17:21,827 --> 00:17:22,950 Still... 309 00:17:22,958 --> 00:17:24,857 If you can't eat it, just go back. 310 00:17:24,858 --> 00:17:26,184 No! 311 00:17:26,967 --> 00:17:28,048 I'll eat it. 312 00:17:28,668 --> 00:17:29,688 I'll eat it. 313 00:17:35,507 --> 00:17:37,721 After eating, get some sleep. 314 00:17:37,878 --> 00:17:41,246 The real teaching starts tomorrow morning. 315 00:17:41,247 --> 00:17:42,267 Okay. 316 00:17:43,577 --> 00:17:44,597 Gosh. 317 00:17:44,618 --> 00:17:46,148 Goodnight, sir. 318 00:17:54,227 --> 00:17:56,503 Okay. See you tomorrow. 319 00:17:57,027 --> 00:17:58,078 What? 320 00:17:59,997 --> 00:18:02,925 When Cinderella doesn't get sleep, she becomes Mozzarella? 321 00:18:03,567 --> 00:18:04,791 That's hilarious. 322 00:18:05,098 --> 00:18:06,465 Right? 323 00:18:13,338 --> 00:18:16,673 Byung Chul, you should go to bed. It's getting late. 324 00:18:18,918 --> 00:18:20,516 It's driving me crazy. 325 00:18:20,517 --> 00:18:21,772 You mean his laughter? 326 00:18:22,317 --> 00:18:23,617 You said he was fine except that. 327 00:18:23,618 --> 00:18:25,086 It's true, 328 00:18:25,188 --> 00:18:27,401 but I can't seem to get used to his laughter. 329 00:18:28,358 --> 00:18:31,357 By the way, how is your forkball going? 330 00:18:31,358 --> 00:18:33,846 Thanks to Byung Chul, it's getting a lot better. 331 00:18:34,428 --> 00:18:35,621 That's good at least. 332 00:18:37,868 --> 00:18:39,704 What are you looking at? 333 00:18:39,838 --> 00:18:42,137 I'm going to open a restaurant, remember? 334 00:18:42,138 --> 00:18:45,476 I'm doing some research for Yu Ri's Kitchen's interior design. 335 00:18:45,477 --> 00:18:46,631 Yu Ri's Kitchen? 336 00:18:47,477 --> 00:18:48,976 Oh, that chicken place. 337 00:18:48,977 --> 00:18:50,171 Chicken place? 338 00:18:52,118 --> 00:18:54,647 Hey, it's Yu Ri's "Kitchen". 339 00:18:54,648 --> 00:18:57,064 Yes, it's a chicken place. 340 00:18:57,987 --> 00:19:00,457 By the way, what does "Yu Ri's" mean? 341 00:19:00,458 --> 00:19:02,161 Forget it. 342 00:19:02,487 --> 00:19:04,130 Why am I even talking to you? 343 00:19:05,698 --> 00:19:07,094 (2nd Day of Hunger Strike) 344 00:19:07,398 --> 00:19:10,294 (Evil landlord, cancel the rent increase immediately!) 345 00:19:11,338 --> 00:19:12,561 Gosh, I'm hungry. 346 00:19:13,567 --> 00:19:16,056 How long will this go on? 347 00:19:16,668 --> 00:19:17,902 Should I just quit? 348 00:19:18,438 --> 00:19:19,498 No. 349 00:19:19,777 --> 00:19:22,767 I have to continue for Soo Yeon's sake. 350 00:19:23,148 --> 00:19:24,199 Of course. 351 00:19:24,848 --> 00:19:25,868 I can do this. 352 00:19:26,217 --> 00:19:30,267 I'll starve until they lower the rents. 353 00:19:32,388 --> 00:19:33,509 I'm so hungry. 354 00:19:39,198 --> 00:19:40,350 This place looks good. 355 00:19:40,398 --> 00:19:42,744 There are many people walking by and a lot of restaurants. 356 00:19:42,767 --> 00:19:44,532 I'm sure there are many people with change. 357 00:19:44,767 --> 00:19:46,369 It's perfect. 358 00:19:47,007 --> 00:19:48,977 Shall we start? 359 00:19:52,338 --> 00:19:53,836 Yes, sir. 360 00:19:58,247 --> 00:19:59,502 What are you doing? 361 00:19:59,678 --> 00:20:00,708 Sorry? 362 00:20:02,517 --> 00:20:04,088 This isn't what I'm supposed to do? 363 00:20:04,217 --> 00:20:05,993 There's something we say. 364 00:20:06,388 --> 00:20:09,448 "Instead of lowering your body, stir up people's hearts." 365 00:20:10,088 --> 00:20:13,326 The core of begging is stirring up people's hearts. 366 00:20:13,327 --> 00:20:14,996 What exactly am I supposed to do? 367 00:20:14,997 --> 00:20:16,048 Eye contact. 368 00:20:16,327 --> 00:20:18,409 In other words, your eyes have to meet theirs. 369 00:20:18,838 --> 00:20:22,132 And the key to eye contact is the way you look at them. 370 00:20:22,467 --> 00:20:25,707 You have to force them to open their wallets... 371 00:20:25,708 --> 00:20:27,381 with your eyes. 372 00:20:28,047 --> 00:20:30,246 How exactly do you do that? 373 00:20:30,247 --> 00:20:31,647 Let me show you. 374 00:20:31,648 --> 00:20:32,668 Okay. 375 00:20:34,918 --> 00:20:35,969 Can you see? 376 00:20:36,688 --> 00:20:39,849 You can't find even a tiny bit of hope in my eyes. 377 00:20:39,987 --> 00:20:41,588 My eyes are completely empty. 378 00:20:42,128 --> 00:20:45,188 Without your help, I'll fall to the ground at any moment. 379 00:20:45,997 --> 00:20:47,762 The totally hopeless look. 380 00:20:49,527 --> 00:20:50,667 Yes, I can see it. 381 00:20:50,668 --> 00:20:52,637 All right. Try it. 382 00:20:52,638 --> 00:20:53,729 Okay, sir. 383 00:20:57,807 --> 00:20:59,536 That's not it. 384 00:20:59,537 --> 00:21:01,546 I can still see hope in your eyes. 385 00:21:01,977 --> 00:21:03,303 Do you have some money in your pocket? 386 00:21:04,918 --> 00:21:06,784 Yes, I do. 387 00:21:07,418 --> 00:21:09,286 - I knew it. - I can't believe this. 388 00:21:09,287 --> 00:21:13,195 As long as you have money in your pocket, you have hope. 389 00:21:13,487 --> 00:21:15,657 Now try again. 390 00:21:15,658 --> 00:21:16,709 Okay, sir. 391 00:21:19,057 --> 00:21:20,077 No! 392 00:21:20,368 --> 00:21:21,826 It's wrong again! 393 00:21:22,067 --> 00:21:23,801 Is there anything you can do properly? 394 00:21:24,297 --> 00:21:25,667 At your age, you still get only minor roles. 395 00:21:25,668 --> 00:21:27,907 You can't even do that well, so you're here to learn how to beg. 396 00:21:27,908 --> 00:21:31,447 If you can't even do as I say, how are you going to act? 397 00:21:31,608 --> 00:21:34,668 You're even more pathetic than I am. Do you realize that? 398 00:21:36,777 --> 00:21:38,858 Yes, you're finally doing it right. 399 00:21:39,178 --> 00:21:42,043 I can't find any hope in your eyes. 400 00:21:42,188 --> 00:21:44,768 Remember how you look right now. 401 00:21:44,918 --> 00:21:45,979 Okay? 402 00:21:46,188 --> 00:21:47,226 Yes, sir. 403 00:21:47,227 --> 00:21:48,278 All right. 404 00:21:50,358 --> 00:21:52,774 Let's get to work then. 405 00:21:58,067 --> 00:21:59,996 (2nd Day of Hunger Strike) 406 00:21:59,997 --> 00:22:01,266 (3rd Day of Hunger Strike) 407 00:22:01,267 --> 00:22:02,266 (Cancel Immediately!) 408 00:22:02,267 --> 00:22:03,566 (No Rent Increase!) 409 00:22:03,567 --> 00:22:04,607 (4th Day of Hunger Strike) 410 00:22:04,608 --> 00:22:05,776 (No Rent Increase during Recession!) 411 00:22:05,777 --> 00:22:06,806 (4th Day of Hunger Strike) 412 00:22:06,807 --> 00:22:08,147 (5th Day of Hunger Strike) 413 00:22:08,148 --> 00:22:10,249 (Protect Tenants' Right to Live!) 414 00:22:11,418 --> 00:22:12,469 No. 415 00:22:13,148 --> 00:22:15,157 You can't go there. 416 00:22:16,448 --> 00:22:21,528 Don't cross that river. 417 00:22:22,628 --> 00:22:24,464 (Protect Tenants' Right to Live!) 418 00:22:24,598 --> 00:22:25,955 (No Rent Increase!) 419 00:22:26,797 --> 00:22:28,358 It was a dream. 420 00:22:28,898 --> 00:22:30,294 I thought I was really dying. 421 00:22:31,838 --> 00:22:33,092 Gosh, I'm hungry. 422 00:22:33,297 --> 00:22:35,347 What if I really starve to death? 423 00:22:36,938 --> 00:22:38,538 Is there any food? 424 00:22:41,247 --> 00:22:42,737 I'm starving. 425 00:22:43,608 --> 00:22:46,168 Sir! 426 00:22:48,888 --> 00:22:50,999 Look at all these buns. 427 00:22:53,958 --> 00:22:56,657 I got these expired buns from the convenience store. 428 00:22:56,658 --> 00:22:58,534 It's been expired for only three days. 429 00:22:59,698 --> 00:23:01,463 Good job. 430 00:23:03,767 --> 00:23:06,042 I thought I got 5. Why are there only 4? 431 00:23:07,767 --> 00:23:09,400 I must have dropped one on my way here. 432 00:23:09,938 --> 00:23:10,958 Where is it? 433 00:23:11,037 --> 00:23:13,862 Forget it. Let's get back to work. 434 00:23:13,948 --> 00:23:15,028 Yes, sir. 435 00:23:16,247 --> 00:23:18,492 What kind of punk picked it up? 436 00:23:19,017 --> 00:23:20,547 I hope he gets food poisoning. 437 00:23:21,747 --> 00:23:22,838 We still have four buns. 438 00:23:41,938 --> 00:23:43,028 Thank you. 439 00:23:49,208 --> 00:23:51,647 It's getting late. Let's call it a day. 440 00:23:51,648 --> 00:23:52,647 Yes, sir. 441 00:23:52,648 --> 00:23:55,574 Let's see how much we got today. 442 00:23:58,158 --> 00:24:01,147 Goodness. You got that much? 443 00:24:02,658 --> 00:24:04,768 It's all thanks to your teaching. 444 00:24:04,898 --> 00:24:06,457 You're better than me now. 445 00:24:06,458 --> 00:24:07,723 No way. 446 00:24:10,428 --> 00:24:11,621 You should stop now. 447 00:24:15,037 --> 00:24:17,506 What do you mean? 448 00:24:17,507 --> 00:24:19,752 I have nothing more to teach you. 449 00:24:20,178 --> 00:24:22,860 You totally look like a beggar now. 450 00:24:23,148 --> 00:24:24,984 You look even more like a beggar than me. 451 00:24:25,517 --> 00:24:28,405 So you can leave now. 452 00:24:28,618 --> 00:24:31,417 - Sir. - If you keep this attitude, 453 00:24:31,418 --> 00:24:33,657 you'll surely be... 454 00:24:33,658 --> 00:24:37,839 the best beggar actor in the country, or even the world. 455 00:24:38,527 --> 00:24:39,547 Okay. 456 00:24:40,668 --> 00:24:41,850 I'll remember your words. 457 00:24:42,297 --> 00:24:45,296 Thank you so much for your teaching. 458 00:24:46,368 --> 00:24:47,999 Let me give you a bow. 459 00:24:50,168 --> 00:24:51,299 You don't have to... 460 00:24:55,678 --> 00:24:58,228 I guess this is the last time I'll ever see you. 461 00:24:59,648 --> 00:25:03,319 I have a present for you. 462 00:25:04,517 --> 00:25:05,609 Pardon? 463 00:25:06,257 --> 00:25:07,482 A present? 464 00:25:08,958 --> 00:25:10,048 How did you find it? 465 00:25:10,898 --> 00:25:13,726 Jung Eun, isn't this a fertilizer bag? 466 00:25:13,727 --> 00:25:16,127 That's right. Among plastic bags, 467 00:25:16,128 --> 00:25:18,688 fertilizer bags are apparently the warmest. 468 00:25:18,797 --> 00:25:22,511 My goodness. You're the beggar of beggars. 469 00:25:22,608 --> 00:25:24,954 No. You're the queen of beggars. 470 00:25:26,908 --> 00:25:29,246 By the way, where is Jun Ki? 471 00:25:29,247 --> 00:25:31,377 He's been out of reach for days. 472 00:25:31,378 --> 00:25:33,183 - I'm not sure... - I'm here! 473 00:25:53,797 --> 00:25:54,867 Hello, director. 474 00:25:54,868 --> 00:25:57,560 Hi. What happened? 475 00:25:57,577 --> 00:25:59,679 You somehow give off a completely different vibe. 476 00:26:01,507 --> 00:26:02,875 - I do? - Yes. 477 00:26:03,007 --> 00:26:05,417 I thought a real beggar was walking towards me. 478 00:26:05,418 --> 00:26:08,617 Jun Ki, where have you been? You didn't even come home. 479 00:26:08,618 --> 00:26:10,280 I received some acting lessons... No. 480 00:26:12,658 --> 00:26:15,309 I received some lessons about life. 481 00:26:15,827 --> 00:26:16,950 What? 482 00:26:17,527 --> 00:26:20,427 ("The Local Beggar, Jo Dal Ho") 483 00:26:20,428 --> 00:26:23,630 All right. This scene is where beggars are begging on the street, 484 00:26:23,797 --> 00:26:26,296 and when Beggar number one brings some bread, you suddenly... 485 00:26:26,297 --> 00:26:28,266 start fighting fiercely in order to eat that bread. Okay? 486 00:26:28,267 --> 00:26:29,266 - Okay. - Okay. 487 00:26:29,267 --> 00:26:30,328 - Get ready. - Okay. 488 00:26:31,708 --> 00:26:34,156 Ready, action! 489 00:26:34,547 --> 00:26:35,629 Gosh. 490 00:26:35,678 --> 00:26:39,523 I used to be an attorney. How did I end up like this? 491 00:26:39,577 --> 00:26:41,647 I cannot believe this. 492 00:26:41,648 --> 00:26:44,016 What are you doing? Aren't you going to beg? 493 00:26:44,017 --> 00:26:47,180 - Bow down and beg. - Okay, I will. 494 00:26:51,297 --> 00:26:53,266 There's something we say. 495 00:26:53,398 --> 00:26:56,386 "Instead of lowering your body, stir up people's hearts." 496 00:26:56,767 --> 00:26:57,961 People's hearts. 497 00:26:58,797 --> 00:27:01,357 Eye contact. Your eyes have to meet theirs. 498 00:27:01,807 --> 00:27:05,346 And the key to eye contact is the way you look at them. 499 00:27:05,938 --> 00:27:08,177 What is wrong with Jun Ki? Why isn't he begging? 500 00:27:08,178 --> 00:27:10,870 Hold on, just leave him. It looks fine. 501 00:27:11,948 --> 00:27:14,131 Gosh, look at his eyes. 502 00:27:17,458 --> 00:27:19,556 Guys, I've brought some bread. 503 00:27:19,557 --> 00:27:21,857 - Let's share this. - Bread! 504 00:27:21,858 --> 00:27:23,898 - Wait! - Give it to me! 505 00:27:23,987 --> 00:27:26,068 Bread! I have to eat it! It's mine! 506 00:27:29,898 --> 00:27:32,794 Hey, what is wrong with you? Let go of me. 507 00:27:33,598 --> 00:27:35,199 Hey, let go of me! 508 00:27:41,577 --> 00:27:43,515 There's something we say. 509 00:27:44,077 --> 00:27:46,260 "Don't be afraid of eating food off the ground." 510 00:27:46,878 --> 00:27:49,294 "Starvation is scarier." 511 00:27:49,817 --> 00:27:51,347 I said, let go of me! 512 00:27:56,727 --> 00:27:58,798 Camera, zoom in on Lee Jun Ki. 513 00:28:09,007 --> 00:28:10,395 Okay, cut! 514 00:28:10,777 --> 00:28:13,491 That was amazing! I love it. 515 00:28:15,178 --> 00:28:17,697 Especially, I liked Jun Ki's acting! 516 00:28:19,217 --> 00:28:20,339 I'm so flattered, sir. 517 00:28:20,648 --> 00:28:22,117 You're so modest. 518 00:28:22,118 --> 00:28:24,417 But you didn't have to eat bread off the ground. 519 00:28:24,418 --> 00:28:25,479 No! 520 00:28:25,918 --> 00:28:28,885 If you're hungry, you should be able to eat dirt and anything filthier. 521 00:28:29,057 --> 00:28:30,862 I believe that's what a true beggar is! 522 00:28:30,928 --> 00:28:31,948 Goodness. 523 00:28:32,128 --> 00:28:35,636 You've become a totally different person in the last few days. 524 00:28:37,098 --> 00:28:38,525 You should watch and learn. 525 00:28:38,767 --> 00:28:41,592 This is what you call a true actor. 526 00:28:41,838 --> 00:28:43,399 Everyone, give him a big hand. 527 00:28:45,938 --> 00:28:47,059 Good job. 528 00:28:49,547 --> 00:28:50,874 - Great job, Jun Ki. - Good job. 529 00:28:51,017 --> 00:28:53,118 No need to compliment me. It was nothing. 530 00:28:53,547 --> 00:28:56,506 It was nothing. Stop, you're flattering me. 531 00:28:57,517 --> 00:29:00,087 (6th Day of Hunger Strike) 532 00:29:00,088 --> 00:29:01,556 (Evil landlord, cancel the rent increase immediately!) 533 00:29:01,557 --> 00:29:05,226 Sir, can we please stop the hunger strike now? 534 00:29:05,227 --> 00:29:08,026 - We're all going to die. - She is right. 535 00:29:08,027 --> 00:29:11,056 The landlord doesn't care at all. What's the point of continuing? 536 00:29:11,967 --> 00:29:13,058 All right. 537 00:29:13,598 --> 00:29:16,770 But we cannot just give up like this. 538 00:29:17,208 --> 00:29:20,982 Isn't there another way to protest besides starving? 539 00:29:21,477 --> 00:29:24,608 How about we shave our heads then? 540 00:29:25,317 --> 00:29:26,471 Shave our heads? 541 00:29:26,678 --> 00:29:27,871 That sounds good. 542 00:29:28,287 --> 00:29:29,542 Shave our heads? 543 00:29:29,948 --> 00:29:32,568 Shave our heads? What is this gibberish? 544 00:29:32,588 --> 00:29:36,286 But it's unreasonable for all of us to shave our heads... 545 00:29:36,287 --> 00:29:37,655 so just one person can represent us. 546 00:29:37,928 --> 00:29:41,395 Who wants to do it? Is there a volunteer? 547 00:29:44,668 --> 00:29:45,758 No one? 548 00:29:47,398 --> 00:29:48,764 What shall we do then? 549 00:29:48,908 --> 00:29:50,979 Is there a fair way we can decide? 550 00:29:51,037 --> 00:29:53,322 Sir, leave that up to me. 551 00:29:53,378 --> 00:29:56,335 Gosh, Mr. Park from the twin's event. 552 00:29:56,477 --> 00:29:57,947 Do you have an idea? 553 00:29:57,948 --> 00:30:00,803 I used to be a recreational instructor before. 554 00:30:01,017 --> 00:30:03,716 Whenever we have to choose someone from a group of people, 555 00:30:03,717 --> 00:30:06,104 - the number game is the best. - The number game? 556 00:30:07,517 --> 00:30:08,681 That sounds great! 557 00:30:08,888 --> 00:30:11,070 All right everybody, get up. 558 00:30:11,128 --> 00:30:12,729 Stand up already. 559 00:30:13,297 --> 00:30:16,664 (Evil landlord, cancel the rent increase immediately!) 560 00:30:17,128 --> 00:30:18,565 You all know the number game, right? 561 00:30:18,938 --> 00:30:20,867 The loser has to shave off his or her head. 562 00:30:20,868 --> 00:30:23,080 We'll begin when I say "start". Start, one! 563 00:30:23,267 --> 00:30:26,165 Hey, how could you play as soon as you say "start"... Two! 564 00:30:26,577 --> 00:30:27,976 Wait, what is happening? 565 00:30:27,977 --> 00:30:29,076 What is this situation? 566 00:30:29,077 --> 00:30:30,377 You guys are so cheap. 567 00:30:30,378 --> 00:30:31,704 You should play fairly... Three. 568 00:30:34,547 --> 00:30:35,639 - 4. - 4. 569 00:30:37,047 --> 00:30:38,852 It's decided then! 570 00:30:40,588 --> 00:30:43,851 This guy from the live cafe and Ms. Kim from the beauty salon. 571 00:30:43,888 --> 00:30:46,039 Why did you shout out at that timing! 572 00:30:46,098 --> 00:30:48,897 Okay, then. We need to choose between the two of you. 573 00:30:48,898 --> 00:30:50,600 - What should we do? - Don't worry. 574 00:30:50,698 --> 00:30:52,738 We have the "Tangsuyuk Game". 575 00:30:53,237 --> 00:30:56,838 You both know how to play the Tangsuyuk Game, right? 576 00:31:00,378 --> 00:31:03,814 Get ready, begin! 577 00:31:04,717 --> 00:31:05,798 - Tang. - Su. 578 00:31:06,047 --> 00:31:07,046 - Yuk. - Tang. 579 00:31:07,047 --> 00:31:08,067 - Su. Tang! - Yuk. Tang. 580 00:31:14,388 --> 00:31:17,314 No! 581 00:31:20,198 --> 00:31:21,466 (Evil landlord, cancel the rent increase immediately!) 582 00:31:21,467 --> 00:31:24,017 Okay. From now on, 583 00:31:24,567 --> 00:31:28,647 to protest against the evil landlord for increasing our rents unfairly, 584 00:31:28,908 --> 00:31:32,100 we will begin the head shaving ceremony! 585 00:31:32,807 --> 00:31:34,379 (Evil landlord, cancel the rent increase immediately!) 586 00:31:37,577 --> 00:31:39,311 Okay, then. Shall we begin? 587 00:31:39,918 --> 00:31:41,039 Wait, sir. 588 00:31:41,418 --> 00:31:43,631 Can I have one last phone call? 589 00:31:52,128 --> 00:31:54,850 Hello? It's me. The thing is... 590 00:31:55,497 --> 00:31:57,302 They want me to shave my head. 591 00:31:59,698 --> 00:32:01,748 What did you say? Hold on. 592 00:32:02,168 --> 00:32:04,249 Mr. Firefighter! It's this way. 593 00:32:04,878 --> 00:32:07,306 Hey, Soo Yeon was cooking and set the kitchen on fire. 594 00:32:07,307 --> 00:32:08,981 The firefighters are here right now. 595 00:32:09,247 --> 00:32:11,287 What did you just say? Shave what? 596 00:32:13,017 --> 00:32:14,201 I'll do it. 597 00:32:14,618 --> 00:32:16,423 I'll shave my head. 598 00:32:18,987 --> 00:32:20,548 Darn it. 599 00:32:23,057 --> 00:32:24,281 You may begin. 600 00:32:24,458 --> 00:32:27,556 Ms. Kim from Sook Hee Beauty Salon on the third floor... 601 00:32:27,557 --> 00:32:29,872 will perform the head shaving ceremony. 602 00:32:31,997 --> 00:32:33,120 (No Rent Increase!) 603 00:32:39,108 --> 00:32:40,434 I'll get started right away. 604 00:33:06,037 --> 00:33:07,425 Stop right now! 605 00:33:09,608 --> 00:33:11,820 - Who are you? - I'm the landlord's attorney. 606 00:33:12,037 --> 00:33:15,036 He said he will cancel increasing the rent. 607 00:33:15,448 --> 00:33:18,068 - What? - So please stop now. 608 00:33:18,348 --> 00:33:20,356 What did you say? Oh, my. 609 00:33:21,247 --> 00:33:24,117 Oh, my gosh. What on earth... 610 00:33:24,118 --> 00:33:25,457 Are you serious? 611 00:33:25,458 --> 00:33:27,427 Yes, I'm telling you! 612 00:33:28,858 --> 00:33:32,396 Everyone, he has decided to cancel the rent increase! 613 00:33:32,757 --> 00:33:36,496 - We won! - We won! 614 00:33:36,497 --> 00:33:38,068 - We won! - We won! 615 00:33:38,567 --> 00:33:41,117 Darn it. Why didn't you tell us one minute earlier? 616 00:33:42,138 --> 00:33:43,464 What is this? 617 00:33:44,108 --> 00:33:45,740 What is this hole on my head! 618 00:33:53,118 --> 00:33:54,947 You're so pathetic. 619 00:33:54,948 --> 00:33:55,986 You almost shaved your head because of Soo Yeon... 620 00:33:55,987 --> 00:33:57,038 and got a hole in your head. 621 00:33:57,287 --> 00:33:59,327 This is such a sad love story. 622 00:33:59,787 --> 00:34:01,627 Hey, stop teasing me. 623 00:34:01,628 --> 00:34:03,158 I'm stressed out enough already. 624 00:34:04,327 --> 00:34:05,419 Darn it. 625 00:34:06,997 --> 00:34:08,119 Hey, Soo Yeon. 626 00:34:08,697 --> 00:34:11,115 - Woo Shik. - Hey. 627 00:34:13,968 --> 00:34:15,192 What is it? 628 00:34:15,307 --> 00:34:18,297 - How do you feel? - I'm okay. 629 00:34:19,108 --> 00:34:20,363 What is that? 630 00:34:20,577 --> 00:34:21,669 Oh, this? 631 00:34:21,878 --> 00:34:24,476 I found out that if you eat immediately after starving, 632 00:34:24,477 --> 00:34:25,701 you might get an upset stomach. 633 00:34:26,048 --> 00:34:28,801 So I made some porridge for you. Do you want to try it? 634 00:34:28,847 --> 00:34:30,011 Porridge? 635 00:34:31,718 --> 00:34:34,003 Oh, thank you, Soo Yeon. 636 00:34:34,188 --> 00:34:35,627 Don't mention it. 637 00:34:35,628 --> 00:34:38,146 You introduced me to that job. I should at least do this much. 638 00:34:39,458 --> 00:34:40,620 I hope you enjoy it. 639 00:34:48,708 --> 00:34:50,467 Hey, Ki Bong, look at this. 640 00:34:50,468 --> 00:34:52,306 Soo Yeon made porridge for me. 641 00:34:52,307 --> 00:34:54,777 Goodness. You were practically a dead man just now. 642 00:34:54,778 --> 00:34:56,848 - Are you that happy? - Yes, I'm so happy. 643 00:34:56,947 --> 00:35:00,180 The hole on my head doesn't matter. I can even shave it all off. 644 00:35:00,577 --> 00:35:02,526 Soo Yeon made porridge for me. 645 00:35:02,847 --> 00:35:04,725 This just looks too good to eat. 646 00:35:05,088 --> 00:35:06,648 Still, I should have a bite. 647 00:35:13,927 --> 00:35:15,018 Gosh. 648 00:35:15,497 --> 00:35:16,824 This really tastes bad. 649 00:35:17,327 --> 00:35:18,766 How could it taste so terribly? 650 00:35:19,338 --> 00:35:21,001 Still, I'm so happy. 651 00:35:21,568 --> 00:35:22,588 What an idiot. 652 00:35:27,637 --> 00:35:30,433 Jun Ki, I learned so much from you today. 653 00:35:30,608 --> 00:35:32,576 You learned from me? What? 654 00:35:32,577 --> 00:35:35,576 To be honest, I saw that bread when it dropped to the ground, 655 00:35:35,818 --> 00:35:37,717 but I never thought of picking it up and eating it. 656 00:35:37,718 --> 00:35:39,452 Gosh. That was nothing. 657 00:35:42,088 --> 00:35:45,494 Jung Eun, true acting is... 658 00:35:45,827 --> 00:35:47,562 not trying to act like someone else. 659 00:35:47,827 --> 00:35:50,684 I believe you have to actually become that person. 660 00:35:51,468 --> 00:35:54,293 So if you want to act like a beggar, 661 00:35:54,497 --> 00:35:58,277 you must first become a real beggar to truly act. 662 00:35:58,278 --> 00:35:59,603 That's what I mean. 663 00:36:00,108 --> 00:36:03,646 This is the difference between a professional and an amateur. 664 00:36:04,008 --> 00:36:06,466 Sir, don't you think this should be edited out? 665 00:36:07,017 --> 00:36:09,772 - What's wrong with this? - It's gross. 666 00:36:09,787 --> 00:36:11,726 Even real homeless people don't do that these days. 667 00:36:11,758 --> 00:36:13,516 Our drama airs at dinnertime. 668 00:36:13,517 --> 00:36:15,056 We might get complaints. 669 00:36:15,057 --> 00:36:16,384 You think so? 670 00:36:16,887 --> 00:36:18,489 It does look pretty gross. 671 00:36:18,528 --> 00:36:19,650 Just edit out this part, then. 672 00:36:19,798 --> 00:36:23,061 Actually, edit out all the parts that this guy is in. 673 00:36:23,068 --> 00:36:24,118 Sure. 674 00:36:25,298 --> 00:36:26,664 When it comes to acting, 675 00:36:26,798 --> 00:36:29,184 just doing research isn't enough. 676 00:36:29,238 --> 00:36:31,806 You have to meet someone in that specific situation. 677 00:36:31,807 --> 00:36:35,507 You need to eat with the person and practically live with him... 678 00:36:35,508 --> 00:36:38,782 to be able to portray a homeless person in a realistic manner. 679 00:36:38,878 --> 00:36:40,246 I see. 680 00:36:40,247 --> 00:36:44,021 It's called "method acting". 681 00:36:44,117 --> 00:36:45,137 Got it? 682 00:36:45,517 --> 00:36:46,757 - What did I say? - Method acting. 683 00:36:46,758 --> 00:36:47,839 That's right, "method". 684 00:36:52,227 --> 00:36:54,574 How is it? Do you like the steak? 685 00:36:54,697 --> 00:36:56,360 Yes, it's good. 686 00:36:56,697 --> 00:36:58,635 I'm sorry I haven't been in touch. 687 00:36:58,668 --> 00:37:00,067 I had to train a lot, 688 00:37:00,068 --> 00:37:03,026 and there's something I've been working on, so I've been quite busy. 689 00:37:03,168 --> 00:37:04,564 What's the thing you've been working on? 690 00:37:05,137 --> 00:37:06,690 It's a secret. I'll tell you about it later. 691 00:37:06,714 --> 00:37:07,817 I'll tell you about it later. 692 00:37:09,298 --> 00:37:10,104 Okay. 693 00:37:10,104 --> 00:37:11,946 By the way, is Ki Bong picking up... 694 00:37:11,947 --> 00:37:13,976 the forkball technique or whatever it's called? 695 00:37:13,977 --> 00:37:16,394 I've been training him on it, but I'm not sure. 696 00:37:16,918 --> 00:37:18,285 He's so dumb, you know. 697 00:37:18,918 --> 00:37:22,702 Come on. Please train him well. 698 00:37:23,057 --> 00:37:26,158 I will. Yu Ri, you should eat your food before it gets cold. 699 00:37:26,298 --> 00:37:27,318 Okay. 700 00:37:27,927 --> 00:37:31,977 Oh, my. Without that weird laugh, he's perfect. 701 00:37:39,407 --> 00:37:42,162 I'm sorry. The pepper is making me sneeze. 702 00:37:44,608 --> 00:37:46,311 What? What's he doing? 703 00:37:46,718 --> 00:37:48,246 What is this? What's going on? 704 00:37:48,247 --> 00:37:50,317 Why does his sneeze sound like that? 705 00:37:50,318 --> 00:37:51,991 This isn't good. I should drink some water. 706 00:37:58,227 --> 00:38:00,267 What? What is this now? 707 00:38:00,528 --> 00:38:03,588 I can't believe this. Is he getting hiccups? 708 00:38:06,767 --> 00:38:09,216 What is wrong with this man? 709 00:38:18,878 --> 00:38:19,968 Hey, Ki Bong. 710 00:38:20,447 --> 00:38:21,640 Coach. 711 00:38:22,048 --> 00:38:24,147 It's getting late. Why are you still here? 712 00:38:24,148 --> 00:38:26,463 Well, I had things to practice. 713 00:38:26,488 --> 00:38:29,210 By the way, didn't you just throw a forkball? 714 00:38:29,758 --> 00:38:33,696 Yes. You said I should learn another breaking ball technique, 715 00:38:33,697 --> 00:38:35,567 so I started practicing it recently. 716 00:38:35,568 --> 00:38:36,618 Oh, really? 717 00:38:36,827 --> 00:38:39,652 I must say, that was pretty good. 718 00:38:39,798 --> 00:38:41,398 The angle was good as well. 719 00:38:41,807 --> 00:38:44,906 But isn't it too much for your injured shoulder? 720 00:38:44,907 --> 00:38:45,927 Not at all. 721 00:38:46,838 --> 00:38:47,899 It's totally fine. 722 00:38:49,407 --> 00:38:51,877 Really? Then I'll be your catcher. 723 00:38:51,878 --> 00:38:53,142 Try it again. 724 00:38:53,818 --> 00:38:54,868 Okay, Coach. 725 00:39:15,137 --> 00:39:18,851 (The Last Match) 726 00:39:23,477 --> 00:39:26,176 He goes, "Cuckoo", when he's getting hiccups? 727 00:39:26,177 --> 00:39:27,810 There's more. 728 00:39:27,847 --> 00:39:29,449 Do you know what his sneezes sound like? 729 00:39:29,887 --> 00:39:31,247 Meow, meow. 730 00:39:31,248 --> 00:39:32,341 That's what it sounds like. 731 00:39:32,358 --> 00:39:34,633 Anyway, I can't take this anymore. 732 00:39:34,758 --> 00:39:36,156 I'll break up with him tomorrow. 733 00:39:36,157 --> 00:39:37,527 Then what about Ki Bong? 734 00:39:37,528 --> 00:39:39,426 He won't train Ki Bong on the forkball if you end it. 735 00:39:39,427 --> 00:39:42,223 Right, I forgot about that. 736 00:39:43,028 --> 00:39:44,874 Gosh, this is ridiculous. 737 00:39:44,968 --> 00:39:47,036 Ki Bong drives me up the wall. 738 00:39:47,037 --> 00:39:49,007 Hey, guys! 739 00:39:49,338 --> 00:39:50,967 Big news. I have big news! 740 00:39:50,968 --> 00:39:53,377 What is it? What's with all this fuss? 741 00:39:53,378 --> 00:39:56,571 Guys, I'll be re-evaluated tomorrow for the major league. 742 00:39:56,947 --> 00:39:58,846 My coach saw me practicing... 743 00:39:58,847 --> 00:40:01,746 and called the major league coach, and he said he'd come see me. 744 00:40:01,747 --> 00:40:03,687 Seriously? That's great news. 745 00:40:03,688 --> 00:40:05,917 Hold on. So I don't have to... 746 00:40:05,918 --> 00:40:07,651 - see Byung Chul anymore? - What? 747 00:40:08,887 --> 00:40:11,234 Does he irk you that much? 748 00:40:11,287 --> 00:40:12,297 Whatever, it doesn't matter. 749 00:40:12,298 --> 00:40:14,950 I'll break up with him tomorrow, so consider yourself informed. 750 00:40:15,827 --> 00:40:17,429 Why are you laughing? Yu Ri. 751 00:40:17,798 --> 00:40:18,961 Hey, Yu Ri! 752 00:40:21,367 --> 00:40:23,346 What am I going to say to Byung Chul? 753 00:40:29,977 --> 00:40:32,629 Who are you? What are you doing? 754 00:40:34,017 --> 00:40:36,187 Pervert! 755 00:40:36,188 --> 00:40:39,056 When I got out of the shower, I saw the pervert... 756 00:40:39,057 --> 00:40:41,357 - smelling my clothes. - This is crazy. 757 00:40:41,358 --> 00:40:42,888 - Where did this pervert come from? - And... 758 00:40:43,327 --> 00:40:44,613 - When did he sneak in? - he ran away. 759 00:40:45,327 --> 00:40:46,527 I'm back. 760 00:40:46,528 --> 00:40:47,783 - Hey, you. - What did he look like? 761 00:40:48,097 --> 00:40:50,167 What's going on? What are cops doing here? 762 00:40:50,168 --> 00:40:51,226 Did something happen? 763 00:40:51,227 --> 00:40:54,359 Well, a pervert snuck into the female dormitory. 764 00:40:54,537 --> 00:40:55,659 What? A pervert? 765 00:40:56,238 --> 00:40:58,207 So? Did you guys catch him? 766 00:40:58,208 --> 00:41:00,277 No, he sprinted. 767 00:41:00,278 --> 00:41:01,359 My goodness. 768 00:41:01,577 --> 00:41:03,777 Hey, isn't that a snake? 769 00:41:03,778 --> 00:41:04,868 Yes, it is. 770 00:41:04,977 --> 00:41:06,817 It's my director friend's snake. 771 00:41:06,818 --> 00:41:08,386 He's going abroad for a location scout, 772 00:41:08,387 --> 00:41:09,616 so I offered to take care of it. 773 00:41:09,617 --> 00:41:11,717 Still, you can't bring it here. 774 00:41:11,718 --> 00:41:13,860 How could I say no to a director? 775 00:41:14,057 --> 00:41:15,149 Don't worry. 776 00:41:15,188 --> 00:41:18,087 Anne Hathaway Scarlett Johansson Megan Fox Junior is very gentle. 777 00:41:18,088 --> 00:41:20,372 - What? Anne Hathaway what? - That's this snake's name. 778 00:41:20,497 --> 00:41:22,496 The director put together the names of his favorite actresses. 779 00:41:22,497 --> 00:41:23,926 Really? 780 00:41:24,097 --> 00:41:25,797 Hey, what if it's venomous? 781 00:41:25,798 --> 00:41:26,797 Venomous? 782 00:41:26,798 --> 00:41:29,437 Come on. It is, of course. It's mildly venomous. 783 00:41:29,438 --> 00:41:30,866 But you won't die even if you get bitten. 784 00:41:31,108 --> 00:41:32,877 I'm already stressed out because of the pervert. 785 00:41:32,878 --> 00:41:33,976 Why did you bring this snake? 786 00:41:33,977 --> 00:41:36,496 Don't worry, you punk. I'll take care of it. 787 00:41:36,548 --> 00:41:39,877 Anne Hathaway Scarlett Johansson Megan Fox Junior, do you want food? 788 00:41:39,878 --> 00:41:42,744 It's time to eat. 789 00:41:45,588 --> 00:41:50,076 (Alarm, 5:00am) 790 00:41:57,427 --> 00:41:59,069 Gosh, it's already 5am. 791 00:42:01,438 --> 00:42:03,344 I should get moving for my training. 792 00:42:17,117 --> 00:42:19,056 What are you going to do now? What will you do? 793 00:42:19,057 --> 00:42:20,156 You said you'd take care of it. 794 00:42:20,157 --> 00:42:23,759 I had no idea it'd open the lid and sneak out. 795 00:42:23,958 --> 00:42:25,897 Gosh, I'll be in big trouble if the director finds out. 796 00:42:25,898 --> 00:42:28,726 Is that important now? What if our guests see it? 797 00:42:28,727 --> 00:42:31,326 Exactly. That pervert already caused an uproar. 798 00:42:31,327 --> 00:42:32,766 We can't have a snake crawling around. 799 00:42:32,767 --> 00:42:34,567 This is serious. If word gets out, 800 00:42:34,568 --> 00:42:36,241 we'll have to shut our business down. 801 00:42:36,568 --> 00:42:38,777 Guys, let's find the snake first. 802 00:42:38,778 --> 00:42:39,828 All right. 803 00:42:39,907 --> 00:42:41,712 Gosh, you're such a troublemaker. 804 00:42:43,548 --> 00:42:45,006 Hathaway... 805 00:42:45,548 --> 00:42:46,771 This is driving me crazy. 806 00:42:49,418 --> 00:42:51,254 What are you all doing here at this early hour? 807 00:42:51,287 --> 00:42:52,286 Is this a treasure hunt? 808 00:42:52,287 --> 00:42:53,716 Yu Ri, we have a big problem. 809 00:42:53,818 --> 00:42:55,357 The snake Jun Ki brought is gone. 810 00:42:55,358 --> 00:42:57,257 What? How did that happen? 811 00:42:57,258 --> 00:43:00,113 I don't even know. Help us find it. 812 00:43:00,157 --> 00:43:03,697 Sorry. I can't help you because I'm heading out to meet Byung Chul. 813 00:43:03,798 --> 00:43:06,297 I told you that I'm breaking up with him today. 814 00:43:06,298 --> 00:43:08,096 What? That's not important now! 815 00:43:08,097 --> 00:43:10,005 To me, it's the most important thing right now. 816 00:43:10,938 --> 00:43:12,917 Well, then. Good luck. 817 00:43:13,938 --> 00:43:15,070 Yu Ri, wait! 818 00:43:15,378 --> 00:43:17,081 Gosh, she's so self-centered. 819 00:43:17,947 --> 00:43:19,580 Anne Hathaway Megan Fox. 820 00:43:20,048 --> 00:43:21,068 Goodness, whatever. 821 00:43:22,447 --> 00:43:23,773 Let's just go in first. 822 00:43:23,847 --> 00:43:26,357 Byung Chul, I told you there's something I have to tell you. 823 00:43:26,358 --> 00:43:29,213 You can tell me later. Take a look. 824 00:43:30,728 --> 00:43:32,328 What is this place? 825 00:43:32,997 --> 00:43:35,096 I bought this restaurant recently. 826 00:43:35,097 --> 00:43:36,117 What? 827 00:43:37,097 --> 00:43:38,897 Why did you suddenly decide to buy a restaurant? 828 00:43:38,898 --> 00:43:40,775 My friends and I... 829 00:43:40,867 --> 00:43:43,214 have been getting ready to open a restaurant together. 830 00:43:44,508 --> 00:43:46,136 I'll be retiring soon, 831 00:43:46,137 --> 00:43:48,280 I bought it to get ready for my retirement. 832 00:43:48,447 --> 00:43:49,733 I see. 833 00:43:49,847 --> 00:43:52,047 Byung Chul, I have to tell you... 834 00:43:52,048 --> 00:43:53,170 That said, 835 00:43:53,347 --> 00:43:57,019 I want you to run the kitchen here. 836 00:43:57,617 --> 00:43:58,616 What? 837 00:43:58,617 --> 00:43:59,740 Megan Fox Junior. 838 00:44:01,057 --> 00:44:02,384 Where are you? 839 00:44:02,787 --> 00:44:04,797 Anne Hathaway Megan Fox... 840 00:44:06,697 --> 00:44:07,922 I found it! 841 00:44:08,767 --> 00:44:10,839 Amazing. Hey, stay right there. Don't go anywhere! 842 00:44:13,597 --> 00:44:14,790 I saw it going into this room. 843 00:44:16,468 --> 00:44:17,692 It must be somewhere in this room. 844 00:44:21,008 --> 00:44:22,028 It's probably there. 845 00:44:23,048 --> 00:44:24,271 You, troublemaker. 846 00:44:24,307 --> 00:44:26,256 Come to me, baby. 847 00:44:28,418 --> 00:44:30,488 I'll scold you. 848 00:44:32,318 --> 00:44:33,511 Where did it go? 849 00:44:34,887 --> 00:44:36,757 I wonder if they still haven't caught that pervert. 850 00:44:36,758 --> 00:44:39,818 I feel like he's still in this room. It gives me the creeps. 851 00:44:39,958 --> 00:44:42,447 Come on. He wouldn't come back here unless he's a complete lunatic. 852 00:44:42,727 --> 00:44:44,226 Let's get changed and rest. 853 00:44:45,068 --> 00:44:46,088 I'm so tired. 854 00:44:48,468 --> 00:44:49,529 My gosh. 855 00:44:50,568 --> 00:44:52,617 Darn it. This is insane. 856 00:44:53,177 --> 00:44:55,830 If I get out now, they'll totally get the wrong idea. 857 00:44:58,611 --> 00:45:58,611 (Ads 00:44:58 --> 00:45:58) 858 00:46:02,191 --> 00:46:03,491 You haven't found it? 859 00:46:03,492 --> 00:46:04,821 I can't find it anywhere. 860 00:46:04,822 --> 00:46:07,209 - Where is Jun Ki? - I don't know. 861 00:46:07,492 --> 00:46:09,330 Did he run away? 862 00:46:09,331 --> 00:46:11,535 Of course. I can't believe that punk. 863 00:46:14,231 --> 00:46:15,830 Guys, I'm home. 864 00:46:15,831 --> 00:46:17,871 What happened? What are you so happy about? 865 00:46:18,171 --> 00:46:19,733 Well, the thing is... 866 00:46:20,072 --> 00:46:23,670 Byung Chul wants me to take charge of his restaurant kitchen. 867 00:46:23,671 --> 00:46:26,946 - What? What are you talking about? - I'll be the main chef. 868 00:46:27,382 --> 00:46:29,151 I finally have my own kitchen. 869 00:46:29,152 --> 00:46:30,844 Really? Congratulations. 870 00:46:31,182 --> 00:46:33,732 Didn't you say you were going to break up with him today? 871 00:46:33,751 --> 00:46:34,843 What? 872 00:46:35,421 --> 00:46:38,410 Well, I gave it some thought. 873 00:46:38,691 --> 00:46:41,761 Fine, he sounds a bit weird when he laughs, sneezes, and hiccups. 874 00:46:41,762 --> 00:46:43,904 But what's the big deal? 875 00:46:44,362 --> 00:46:45,560 It just makes him unique. 876 00:46:45,561 --> 00:46:48,733 My goodness. This morning you couldn't wait to break up with him. 877 00:46:53,601 --> 00:46:54,724 Gosh, I'm tired. 878 00:46:55,101 --> 00:46:56,672 Was the training too hard today? 879 00:46:58,141 --> 00:47:00,018 I hope I'll do well on the test tomorrow. 880 00:47:03,912 --> 00:47:06,095 - Are you okay? - Move! 881 00:47:08,992 --> 00:47:10,420 What's with him? 882 00:47:10,421 --> 00:47:11,543 Thief! 883 00:47:11,751 --> 00:47:14,261 Sir, please catch that thief. 884 00:47:14,262 --> 00:47:16,129 What? A thief? 885 00:47:16,291 --> 00:47:17,383 That punk. 886 00:47:17,492 --> 00:47:19,909 You're dead meat. 887 00:47:31,271 --> 00:47:32,404 Cheers. 888 00:47:35,612 --> 00:47:38,468 All the perverts should go to jail. 889 00:47:38,552 --> 00:47:40,250 That's not enough. 890 00:47:40,251 --> 00:47:42,944 They should all be castrated. 891 00:47:43,592 --> 00:47:45,805 Gosh, this is crazy. 892 00:47:46,421 --> 00:47:48,777 What if I get caught? 893 00:47:48,831 --> 00:47:52,331 Enough of perverts. I'm a little hungry. What about some cup ramyeon? 894 00:47:54,061 --> 00:47:55,184 That sounds good. 895 00:47:55,731 --> 00:47:57,741 Okay. This is my chance. 896 00:47:59,101 --> 00:48:00,162 Let's go. 897 00:48:00,702 --> 00:48:02,609 I have to get out of here immediately. 898 00:48:11,682 --> 00:48:14,129 My gosh. What is it now? 899 00:48:14,581 --> 00:48:17,887 How were you going to get ramyeon with your wallet in your room? 900 00:48:18,351 --> 00:48:19,483 Sorry. 901 00:48:21,592 --> 00:48:22,683 Hi. 902 00:48:23,331 --> 00:48:25,269 - Who are you? - Who are you? 903 00:48:27,432 --> 00:48:28,522 Where's my wallet? 904 00:48:28,972 --> 00:48:30,094 Hurry up and find it. 905 00:48:31,802 --> 00:48:34,140 - Who are you? - I'm the owner of this place. 906 00:48:34,141 --> 00:48:35,467 Who are you? 907 00:48:36,271 --> 00:48:37,873 Are you the pervert? 908 00:48:38,412 --> 00:48:40,411 - Lower your voice. - Forget it. 909 00:48:40,412 --> 00:48:41,809 You're the pervert, right? 910 00:48:41,952 --> 00:48:44,281 Be quiet. You'll get both of us in trouble. 911 00:48:44,282 --> 00:48:46,525 Why would I get in trouble? 912 00:48:46,981 --> 00:48:49,850 You're a pervert, but I'm just here to find my snake. 913 00:48:49,851 --> 00:48:51,279 To find your snake? 914 00:48:52,322 --> 00:48:54,025 Do you think those girls will buy that? 915 00:48:54,162 --> 00:48:56,390 If we get caught, I'll tell them we were in this together. 916 00:48:56,391 --> 00:48:57,819 - What are you going to do? - "Together"? 917 00:48:59,162 --> 00:49:01,330 What a shameless pervert. 918 00:49:01,331 --> 00:49:02,759 Once we get out of here, 919 00:49:03,132 --> 00:49:04,571 I'll teach you a lesson. 920 00:49:04,572 --> 00:49:05,741 Do whatever you want. 921 00:49:05,742 --> 00:49:07,128 I put it around here. 922 00:49:07,902 --> 00:49:08,911 I found it. 923 00:49:08,912 --> 00:49:10,640 - Shall we go out? - Go out right now. 924 00:49:10,641 --> 00:49:13,580 Hey, it's too much hassle. Let's just talk here. 925 00:49:13,581 --> 00:49:14,704 All night. 926 00:49:15,412 --> 00:49:16,502 That sounds good too. 927 00:49:16,682 --> 00:49:18,619 - "All night"? - Hey, where should we go tomorrow? 928 00:49:18,882 --> 00:49:20,585 What other nice places are there? 929 00:49:21,021 --> 00:49:23,551 - Since we went to Myeong-dong, - This is crazy. 930 00:49:23,552 --> 00:49:24,714 why don't we go to Gangnam? 931 00:49:29,432 --> 00:49:30,513 Gosh, you startled me. 932 00:49:31,162 --> 00:49:34,802 Ki Bong, you have a test tomorrow. Why are you still up? 933 00:49:35,101 --> 00:49:38,917 Well, I'm too nervous to sleep. 934 00:49:39,742 --> 00:49:42,394 Yu Ri, do you think I can do well? 935 00:49:42,742 --> 00:49:44,445 What if I fail again? 936 00:49:45,112 --> 00:49:48,241 I'm panicking a little about the test. 937 00:49:48,242 --> 00:49:49,332 Hey. 938 00:49:50,152 --> 00:49:52,192 You're a man. Don't be such a crybaby. 939 00:49:52,621 --> 00:49:54,661 You've been working so hard. 940 00:49:55,081 --> 00:49:58,560 I bet you'll make it to the major league this time. 941 00:49:58,822 --> 00:50:00,320 Trust me. 942 00:50:01,421 --> 00:50:02,554 Thanks. 943 00:50:03,592 --> 00:50:05,703 By the way, you didn't break up with Byung Chul? 944 00:50:06,231 --> 00:50:09,088 You'll take charge of his restaurant kitchen? 945 00:50:09,271 --> 00:50:12,241 What? Well... 946 00:50:12,242 --> 00:50:15,363 Don't worry. Congratulations on becoming a chef. 947 00:50:16,242 --> 00:50:17,971 Okay. Thank you. 948 00:50:17,972 --> 00:50:19,511 Thank you. 949 00:50:19,512 --> 00:50:22,111 I won't be taking this test without you. 950 00:50:22,112 --> 00:50:23,173 I'm glad you know that. 951 00:50:23,652 --> 00:50:25,456 So be nice to me. 952 00:50:26,382 --> 00:50:27,605 Fine. 953 00:50:28,581 --> 00:50:31,753 All right. If I start getting paid a lot in the major league, 954 00:50:31,851 --> 00:50:33,759 - I'll buy you a restaurant. - Seriously? 955 00:50:35,061 --> 00:50:37,274 - Is that a promise? - Of course. 956 00:50:37,391 --> 00:50:40,114 I'm a man. I always keep my words. 957 00:50:40,932 --> 00:50:44,399 That chicken place, Yuri's Kitchen, can't cost that much. 958 00:50:45,441 --> 00:50:47,278 You can count on me. 959 00:50:48,171 --> 00:50:50,588 There's one condition. I can eat chicken for free all my life. 960 00:50:51,811 --> 00:50:53,648 Fine. Thank you. 961 00:50:54,081 --> 00:50:56,051 Anyway, go, Kook Ki Bong! 962 00:50:56,182 --> 00:50:57,844 Go, Chef Cha! 963 00:50:58,652 --> 00:50:59,743 Let's do this! 964 00:51:01,251 --> 00:51:03,332 - You'll do fine. - Thanks. 965 00:51:11,561 --> 00:51:12,653 Gosh, it hurts. 966 00:51:14,902 --> 00:51:16,270 What are you looking at, pervert? 967 00:51:16,271 --> 00:51:17,352 Look away. 968 00:51:23,912 --> 00:51:24,993 I'm hungry. 969 00:51:30,751 --> 00:51:31,873 A chocolate bar? 970 00:51:32,351 --> 00:51:33,851 What? You want it? 971 00:51:34,382 --> 00:51:36,126 - You want some? - Give me some. 972 00:51:36,251 --> 00:51:37,751 I'm so hungry. 973 00:51:37,952 --> 00:51:40,103 Dream on. It's all mine. 974 00:51:42,061 --> 00:51:44,714 Forget it. You're so petty. 975 00:51:44,862 --> 00:51:45,983 I don't want it anymore. 976 00:51:47,902 --> 00:51:48,993 - Hey. - Leave me alone. 977 00:51:49,932 --> 00:51:51,022 Hey. 978 00:51:51,671 --> 00:51:53,341 What is it now? 979 00:51:53,342 --> 00:51:54,902 Gosh, why are you so sulky? 980 00:51:58,641 --> 00:51:59,703 Here. 981 00:52:04,251 --> 00:52:05,648 You're so mean. 982 00:52:06,351 --> 00:52:07,442 Thanks. 983 00:52:08,182 --> 00:52:10,466 By the way, 984 00:52:11,092 --> 00:52:13,815 don't think I'll let you get away because of this. 985 00:52:14,162 --> 00:52:16,591 - Okay? - Okay. Just eat it. 986 00:52:16,592 --> 00:52:17,754 Fine. 987 00:52:21,662 --> 00:52:23,915 Wait. Why does it taste so good? 988 00:52:23,972 --> 00:52:25,094 Where did you get it? 989 00:52:25,541 --> 00:52:27,971 This? At Itaewon Station, go out Exit Three. 990 00:52:27,972 --> 00:52:30,270 Walk straight for 100m and turn left. 991 00:52:30,271 --> 00:52:33,270 You'll see a shop called "All the Snacks in the World". 992 00:52:34,441 --> 00:52:37,002 If you go out Exit Four at Hapjeong Station... 993 00:52:37,412 --> 00:52:39,381 Ki Bong, good luck with your test today. 994 00:52:39,382 --> 00:52:41,221 You better pass this time. 995 00:52:41,222 --> 00:52:42,579 Fine. 996 00:52:43,391 --> 00:52:46,114 - See you guys later. - Ki Bong. 997 00:52:46,322 --> 00:52:47,412 Take this. 998 00:52:47,521 --> 00:52:49,230 - What's that? - What do you think? 999 00:52:49,231 --> 00:52:51,730 I got up so early to make this. 1000 00:52:51,731 --> 00:52:53,261 It's a special energy drink. 1001 00:52:53,501 --> 00:52:55,500 Catch it. 1002 00:52:59,601 --> 00:53:02,571 Hey, you're a pitcher. How could you fail to catch it? 1003 00:53:02,572 --> 00:53:04,305 It was just a mistake. 1004 00:53:09,012 --> 00:53:10,276 What's wrong? 1005 00:53:11,981 --> 00:53:13,103 Nothing. 1006 00:53:14,382 --> 00:53:16,520 - See you. - Good luck. 1007 00:53:16,521 --> 00:53:17,620 - Good luck. - You can do this. 1008 00:53:17,621 --> 00:53:18,712 Thanks. 1009 00:53:21,121 --> 00:53:22,998 - Let's do this! - Let's do this! 1010 00:53:26,061 --> 00:53:27,153 Good luck! 1011 00:53:27,702 --> 00:53:28,997 I really hope he'll pass. 1012 00:53:30,032 --> 00:53:33,509 By the way, Jun Ki didn't come home last night. Where is he? 1013 00:53:37,012 --> 00:53:38,950 Wait, the sun is already up. 1014 00:53:39,512 --> 00:53:40,741 That's right. 1015 00:53:40,742 --> 00:53:42,681 - It was so nice... - Gosh, my arm. 1016 00:53:42,682 --> 00:53:44,416 listening to music and talking to you all night. 1017 00:53:44,552 --> 00:53:45,602 Right. 1018 00:53:45,851 --> 00:53:47,151 What song do you want to listen to now? 1019 00:53:47,152 --> 00:53:48,243 Again? 1020 00:53:48,751 --> 00:53:53,004 - How can they talk so long? - Exactly. 1021 00:53:53,421 --> 00:53:55,911 How can they never stop talking? 1022 00:53:59,362 --> 00:54:00,801 I know this song. 1023 00:54:00,802 --> 00:54:02,201 They're hopeless. 1024 00:54:02,202 --> 00:54:04,031 It's obviously "Once Upon a Day" by Kim Bum Soo. 1025 00:54:04,032 --> 00:54:05,357 - Right? - No, it's not. 1026 00:54:06,072 --> 00:54:07,225 It's that song. 1027 00:54:07,572 --> 00:54:09,682 "Don't Worry" by Jeon In Kwon. 1028 00:54:10,211 --> 00:54:12,111 No, it's not. It's "Once Upon a Day" by Kim Bum Soo. 1029 00:54:12,112 --> 00:54:13,917 No, it's not. It's Jeon In Kwon... 1030 00:54:15,711 --> 00:54:17,823 Fine. Do you want a make a bet? 1031 00:54:17,952 --> 00:54:19,480 The winner flicks the loser on the forehead. 1032 00:54:19,481 --> 00:54:20,980 - What do you say? Deal? - Deal. 1033 00:54:20,981 --> 00:54:22,175 I know it. 1034 00:54:22,552 --> 00:54:24,326 "Don't Worry" by Jeon In Kwon. 1035 00:54:24,822 --> 00:54:25,821 That's right. 1036 00:54:25,822 --> 00:54:28,209 Okay! See? I was right. 1037 00:54:28,262 --> 00:54:30,332 Give me your forehead. 1038 00:54:30,731 --> 00:54:32,363 Gosh, this is crazy. 1039 00:54:32,432 --> 00:54:35,131 - Please don't flick too hard. - Forget it. 1040 00:54:35,132 --> 00:54:36,560 I'll flick really hard. 1041 00:54:37,731 --> 00:54:38,925 Come here. 1042 00:54:40,572 --> 00:54:42,754 - Come closer. - No. 1043 00:54:49,412 --> 00:54:51,681 What was that? Why did you flick so lightly? 1044 00:54:51,682 --> 00:54:54,742 You shared your chocolate bar with me. 1045 00:54:55,691 --> 00:54:56,813 Thanks. 1046 00:54:57,222 --> 00:54:59,842 Don't mention it. It's nothing. 1047 00:55:03,691 --> 00:55:06,618 (Kook Ki Bong) 1048 00:55:07,731 --> 00:55:09,670 (Kook Ki Bong) 1049 00:55:10,402 --> 00:55:13,140 Last time, you failed him... 1050 00:55:13,141 --> 00:55:14,396 - in the last minute. - I see. 1051 00:55:22,912 --> 00:55:24,483 What was that? 1052 00:55:24,882 --> 00:55:26,615 Well... 1053 00:55:28,251 --> 00:55:31,484 He must be a little nervous. 1054 00:55:33,121 --> 00:55:35,100 Hey! Pull yourself together! 1055 00:55:36,262 --> 00:55:37,822 I'm sorry. Let me try again. 1056 00:55:51,211 --> 00:55:53,456 What happened? What's wrong? 1057 00:55:54,012 --> 00:55:55,572 I'm sorry. 1058 00:55:58,081 --> 00:56:00,978 Hey, what's wrong? What happened to your shoulder? 1059 00:56:01,682 --> 00:56:03,935 - Are you injured? - Pardon? 1060 00:56:04,722 --> 00:56:06,496 No, I'm not injured. 1061 00:56:17,601 --> 00:56:19,061 Are you really okay? 1062 00:56:19,941 --> 00:56:22,318 Yes, I'm okay. 1063 00:56:23,941 --> 00:56:25,095 I'm totally fine. 1064 00:56:25,782 --> 00:56:26,935 I'll try it again. 1065 00:56:27,342 --> 00:56:28,362 Okay. 1066 00:56:35,021 --> 00:56:36,390 What's the matter? 1067 00:56:36,391 --> 00:56:38,020 You're not fine at all. 1068 00:56:38,021 --> 00:56:40,031 Get up right now. Let's go to the hospital. 1069 00:56:41,162 --> 00:56:43,609 No, Coach. I'm fine. 1070 00:56:44,032 --> 00:56:46,582 I can do it. I can really do this. 1071 00:56:46,862 --> 00:56:48,290 I can really do this! 1072 00:57:01,112 --> 00:57:02,683 What's wrong? Are you sick? 1073 00:57:02,811 --> 00:57:05,111 No, I'm okay. 1074 00:57:05,112 --> 00:57:07,937 You don't look okay. Look at all this cold sweat. 1075 00:57:09,851 --> 00:57:10,974 Actually... 1076 00:57:14,492 --> 00:57:16,131 I want to pee so badly. 1077 00:57:16,132 --> 00:57:18,641 - What? - Don't mind me. 1078 00:57:18,992 --> 00:57:21,450 I can hold it in. I'm an expert at that. 1079 00:57:24,532 --> 00:57:26,786 This looks bad. Hang in there a little longer. 1080 00:57:26,871 --> 00:57:28,741 Why? What are you going to do? 1081 00:57:28,742 --> 00:57:31,370 I can't see you suffering like this any longer! 1082 00:57:31,371 --> 00:57:33,523 - What? - So just hang in there. 1083 00:57:47,691 --> 00:57:49,935 That scared me. What was that sound? 1084 00:57:52,702 --> 00:57:53,752 That's strange. 1085 00:57:54,532 --> 00:57:55,631 It's probably nothing. 1086 00:57:55,632 --> 00:57:56,692 Here. 1087 00:57:58,731 --> 00:57:59,894 Thank you. 1088 00:58:00,202 --> 00:58:02,611 You shouldn't have taken such a risk. 1089 00:58:02,612 --> 00:58:03,940 You said it was an emergency! 1090 00:58:03,941 --> 00:58:06,532 I can't believe you. You're amazing. 1091 00:58:17,822 --> 00:58:18,842 Pervert! 1092 00:58:23,461 --> 00:58:25,573 Why? Why did you do it? 1093 00:58:26,501 --> 00:58:28,950 Why did you let it bite you instead of me? 1094 00:58:29,902 --> 00:58:32,860 When you flicked me on the forehead, you went easy on me. 1095 00:58:32,941 --> 00:58:33,993 What? 1096 00:58:34,601 --> 00:58:36,170 Is that the only reason? 1097 00:58:36,171 --> 00:58:37,571 And you said you're an actor. 1098 00:58:37,572 --> 00:58:39,040 Actors live off their faces. 1099 00:58:39,041 --> 00:58:41,327 Now is not the time to think of me! 1100 00:58:42,112 --> 00:58:44,804 Look at how swollen your lips are. 1101 00:58:44,981 --> 00:58:46,850 You're breaking my heart. 1102 00:58:46,851 --> 00:58:50,258 It's okay. I'll receive treatment in jail. 1103 00:58:50,391 --> 00:58:51,778 Anyway, thanks. 1104 00:58:53,662 --> 00:58:57,812 Still, the crime you committed is unacceptable, 1105 00:58:58,032 --> 00:58:59,765 and it must not be forgiven. 1106 00:59:00,532 --> 00:59:04,244 Pay for your sins, and don't ever do anything like that again. 1107 00:59:06,541 --> 00:59:07,827 Can you promise me? 1108 00:59:21,152 --> 00:59:24,722 I think we're done talking here. Let's go now. 1109 00:59:28,362 --> 00:59:29,515 I'll go visit you. 1110 00:59:30,262 --> 00:59:32,230 Call me when you're released. 1111 00:59:32,762 --> 00:59:33,852 Okay? 1112 00:59:35,202 --> 00:59:36,222 What are you doing? 1113 00:59:36,432 --> 00:59:38,441 Did you grow on that jerk of a pervert or what? 1114 00:59:38,601 --> 00:59:40,539 What? Jerk? 1115 00:59:41,271 --> 00:59:45,800 Hey, he's the most loyal guy I've ever met. 1116 00:59:46,211 --> 00:59:47,231 You don't know anything! 1117 00:59:53,521 --> 00:59:56,378 He's insane. He has totally lost his mind. 1118 00:59:56,621 --> 00:59:58,324 Ki Bong, you're home. 1119 00:59:58,552 --> 00:59:59,642 How did your test... 1120 01:00:00,322 --> 01:00:01,383 What's wrong with your arm? 1121 01:00:02,421 --> 01:00:03,460 I got injured. 1122 01:00:03,461 --> 01:00:04,830 What? Injured? 1123 01:00:04,831 --> 01:00:07,554 Where? What about your test? 1124 01:00:08,302 --> 01:00:11,392 I'm sorry, but I'm tired, so I'll go get some rest. 1125 01:00:24,780 --> 01:01:24,626 (Ads 01:00:24 --> 01:01:24) 1126 01:01:34,140 --> 01:01:37,751 Hey. You should be resting. What are you here for? 1127 01:01:39,180 --> 01:01:40,915 Coach wanted to see me. 1128 01:01:40,980 --> 01:01:42,275 Oh, I see. 1129 01:01:43,051 --> 01:01:46,159 Hey. I went through so much trouble to teach you the forkball, 1130 01:01:46,160 --> 01:01:47,690 but how could you end up like that? 1131 01:01:49,730 --> 01:01:52,587 I just wasted my time. How pathetic. 1132 01:01:54,200 --> 01:01:55,220 Ki Bong. 1133 01:01:56,100 --> 01:01:57,192 Yes, Coach. 1134 01:02:12,881 --> 01:02:14,002 My back hurts. 1135 01:02:14,620 --> 01:02:17,507 I've been cleaning all day, and my body is aching all over. 1136 01:02:20,660 --> 01:02:23,108 Will this really be my kitchen? 1137 01:02:25,290 --> 01:02:26,351 This feels so nice. 1138 01:02:27,531 --> 01:02:28,599 Yu Ri. 1139 01:02:28,600 --> 01:02:29,855 Hi, Byung Chul. 1140 01:02:30,471 --> 01:02:33,091 Sorry for being late. My training took longer than I thought. 1141 01:02:35,100 --> 01:02:36,702 This place is so spick-and-span. 1142 01:02:37,111 --> 01:02:38,702 Did you clean on your own? 1143 01:02:39,071 --> 01:02:40,132 Yes. 1144 01:02:41,241 --> 01:02:43,729 By the way, what happened to Ki Bong? 1145 01:02:43,881 --> 01:02:45,686 The test results aren't out yet? 1146 01:02:46,750 --> 01:02:48,994 You haven't heard the news yet, have you? 1147 01:02:49,620 --> 01:02:51,222 Ki Bong was kicked out today. 1148 01:02:51,350 --> 01:02:52,370 What? 1149 01:02:53,560 --> 01:02:54,815 Kicked out? 1150 01:02:54,861 --> 01:02:56,493 The test results came out, 1151 01:02:56,631 --> 01:02:59,181 and his previous injury has recurred. 1152 01:02:59,631 --> 01:03:03,302 How could a professional be so bad at taking care of his body? 1153 01:03:03,471 --> 01:03:06,398 He dug his own grave. How stupid. 1154 01:03:07,540 --> 01:03:08,769 He has no choice. 1155 01:03:08,770 --> 01:03:10,740 It will take years for rehabilitation, 1156 01:03:10,741 --> 01:03:13,440 and even if that goes well, there's no guarantee he'll fully recover. 1157 01:03:13,441 --> 01:03:16,164 But there's no way the team will wait for that long. 1158 01:03:16,180 --> 01:03:17,985 He's too ambitious for his own good. 1159 01:03:18,111 --> 01:03:20,905 The major league? That fool should really know his place. 1160 01:03:21,620 --> 01:03:22,977 What did you just say? 1161 01:03:24,020 --> 01:03:25,857 - What? - A fool? 1162 01:03:26,961 --> 01:03:28,287 What do you know? 1163 01:03:28,921 --> 01:03:31,613 What do you know about Ki Bong to say things like that? 1164 01:03:32,531 --> 01:03:35,183 Do you even know how hard he tried... 1165 01:03:35,531 --> 01:03:36,630 all this time? 1166 01:03:36,631 --> 01:03:39,803 He never missed a single day all year long... 1167 01:03:39,841 --> 01:03:42,116 and went to train at five in the morning. 1168 01:03:42,200 --> 01:03:45,039 And he might not be able to play baseball ever again. 1169 01:03:45,040 --> 01:03:46,194 How could you say something like that? 1170 01:03:46,341 --> 01:03:48,349 How could you call yourself his teammate? You jerk. 1171 01:03:52,921 --> 01:03:55,501 Don't ever call me again. Got it? 1172 01:04:09,801 --> 01:04:11,606 I'm being kicked out? 1173 01:04:11,830 --> 01:04:13,269 What are you talking about? 1174 01:04:13,270 --> 01:04:14,362 I'm sorry. 1175 01:04:14,471 --> 01:04:17,703 It's the team's decision, and there's nothing I can do about it. 1176 01:04:19,071 --> 01:04:21,764 Coach, please give me one more chance. 1177 01:04:22,011 --> 01:04:24,309 After ์†“ rehabilitation, I can pitch again. 1178 01:04:24,310 --> 01:04:25,942 I can really do better, Coach. 1179 01:04:27,721 --> 01:04:31,260 I'm begging you, Coach. Please. Please? 1180 01:04:32,250 --> 01:04:35,046 I'm sorry. I'm really sorry. 1181 01:04:58,881 --> 01:04:59,971 What are you doing here? 1182 01:05:02,221 --> 01:05:03,475 I was just sitting here. 1183 01:05:03,790 --> 01:05:04,842 Really? 1184 01:05:11,631 --> 01:05:12,681 But... 1185 01:05:13,930 --> 01:05:15,059 Are you okay? 1186 01:05:15,060 --> 01:05:16,121 What? 1187 01:05:17,031 --> 01:05:18,121 Why? 1188 01:05:19,071 --> 01:05:20,428 I heard the news. 1189 01:05:21,341 --> 01:05:22,361 That you... 1190 01:05:23,571 --> 01:05:24,840 were kicked out of the team. 1191 01:05:24,841 --> 01:05:26,513 Oh, that. 1192 01:05:28,441 --> 01:05:29,705 You heard too? 1193 01:05:31,651 --> 01:05:32,874 There's nothing I can do. 1194 01:05:33,221 --> 01:05:35,627 Rehabilitation will be too difficult, and a waste of time. 1195 01:05:36,020 --> 01:05:37,417 It turned out better this way. 1196 01:05:38,051 --> 01:05:40,366 I was getting sick of playing baseball anyway. 1197 01:05:41,160 --> 01:05:42,588 It's about time I stop. 1198 01:05:44,930 --> 01:05:46,735 - Are you serious? - What? 1199 01:05:48,761 --> 01:05:49,822 Of course. 1200 01:05:50,901 --> 01:05:53,961 I'm really fine, so don't worry about me. 1201 01:06:00,140 --> 01:06:01,333 Hey, Ki Bong. 1202 01:06:03,410 --> 01:06:04,501 Look at me. 1203 01:06:05,881 --> 01:06:07,309 What? Why? 1204 01:06:11,051 --> 01:06:13,260 Gosh, what was that about? 1205 01:06:13,261 --> 01:06:14,647 If you want to cry, just go ahead and cry. 1206 01:06:15,421 --> 01:06:17,022 Don't hold it all in like an idiot. 1207 01:06:34,680 --> 01:06:35,762 Yu Ri. 1208 01:06:37,580 --> 01:06:38,805 What should I do? 1209 01:06:42,051 --> 01:06:43,651 I can't play baseball anymore. 1210 01:06:46,890 --> 01:06:48,727 I'll never be able to play it again. 1211 01:06:53,730 --> 01:06:55,394 How am I going to live from now on? 1212 01:06:57,000 --> 01:06:59,174 What do I do? 1213 01:07:00,801 --> 01:07:04,238 What should I do now? 1214 01:07:30,730 --> 01:07:33,393 (Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2) 1215 01:07:34,270 --> 01:07:36,099 I'll lift Ki Bong's spirits. 1216 01:07:36,100 --> 01:07:37,170 Just trust me, okay? 1217 01:07:37,171 --> 01:07:39,570 How can this chocolate make him feel better? 1218 01:07:39,571 --> 01:07:41,179 Do you think he's a complete idiot or what? 1219 01:07:41,180 --> 01:07:43,077 I'm craving it. I want it so badly. 1220 01:07:43,151 --> 01:07:44,884 Where did you buy that chocolate? 1221 01:07:44,910 --> 01:07:46,309 Just tell me the name! 1222 01:07:46,310 --> 01:07:48,179 What's the occasion? Why is the event taking place here? 1223 01:07:48,180 --> 01:07:49,920 It's our boss' wife's birthday today. 1224 01:07:49,921 --> 01:07:51,849 Boss, the singer is here! 1225 01:07:51,850 --> 01:07:53,758 - Are you Woo Shik? - Mi Young? 1226 01:07:54,221 --> 01:07:55,659 If she looks for me, tell her I'm not here. 1227 01:07:55,660 --> 01:07:57,130 Tell her I moved to another country, okay? 1228 01:07:57,131 --> 01:07:59,030 It's hosted by the anchor, Jo Sang Hwa, right? 1229 01:07:59,031 --> 01:08:00,499 I'm a huge fan of his. 1230 01:08:00,500 --> 01:08:02,530 Then why don't you try hitting on him? 1231 01:08:02,531 --> 01:08:04,999 - Shall we go for a drive tomorrow? - Pardon me? 1232 01:08:05,000 --> 01:08:06,369 She should be careful. 1233 01:08:06,370 --> 01:08:08,269 He takes girls to his vacation villa... 1234 01:08:08,270 --> 01:08:10,039 and ghosts them after having fun with them just once. 1235 01:08:10,040 --> 01:08:11,907 Darn it. Kim Jung Eun! 86378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.