All language subtitles for EP-02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,120 --> 00:01:24,950 You… 2 00:01:24,950 --> 00:01:27,400 How long have you been married? 3 00:01:27,400 --> 00:01:30,040 Eight years. 4 00:01:30,590 --> 00:01:32,230 How old is your child? 5 00:01:32,230 --> 00:01:34,760 Seven. 6 00:01:40,150 --> 00:01:46,200 I bought this house in preparation for marriage. 7 00:01:47,200 --> 00:01:51,070 I thought she'd actually start a family with me. 8 00:01:52,400 --> 00:01:55,560 Yang Dong. 9 00:01:56,760 --> 00:02:03,680 She was like a star in the sky, which was far, far away from you. 10 00:02:04,480 --> 00:02:09,120 Even the light it shed on you felt cold. 11 00:02:13,520 --> 00:02:16,680 This afternoon, after you left, 12 00:02:16,680 --> 00:02:19,900 people from the Battle Command Center talked to me in private. 13 00:02:19,900 --> 00:02:23,750 They wanted me to join the Frontiers of Science. 14 00:02:24,710 --> 00:02:28,390 Well, you didn't agree, right? 15 00:02:28,390 --> 00:02:30,430 No. 16 00:02:30,430 --> 00:02:32,120 Right! 17 00:02:32,120 --> 00:02:33,630 Your choice's quite right! 18 00:02:33,630 --> 00:02:39,910 Let me tell you something. They're just a bunch of arrogant idiots! 19 00:02:40,680 --> 00:02:43,030 They seem to have done some digging. 20 00:02:43,030 --> 00:02:46,960 Yeah. Worldwide digging. 21 00:02:46,960 --> 00:02:50,120 So they should know that there are two people having nothing to do 22 00:02:50,120 --> 00:02:53,280 with the Frontiers of Science at all. 23 00:02:53,470 --> 00:02:58,840 And Yang Dong was one of them. 24 00:04:24,540 --> 00:04:29,300 =Three-Body= 25 00:04:29,300 --> 00:04:32,020 =Episode 2= 26 00:04:39,000 --> 00:04:45,360 Dr. Ding, why did Yang Dong make a choice like that? 27 00:04:45,800 --> 00:04:49,620 Because physics doesn't exist anymore. 28 00:04:49,620 --> 00:04:53,480 If physics didn't exist anymore, and you release your hold right now, 29 00:04:53,480 --> 00:04:57,950 this book would fly into the sky instead of falling to the floor. 30 00:05:03,800 --> 00:05:04,780 You're right. 31 00:05:04,780 --> 00:05:06,190 If physics didn't exist anymore, 32 00:05:06,190 --> 00:05:07,630 Schrodinger wouldn't have been on the floor. 33 00:05:07,630 --> 00:05:09,480 He would've been… 34 00:05:09,480 --> 00:05:10,920 in the sky. 35 00:05:10,920 --> 00:05:14,750 So, Einstein wouldn't have been on the floor either. 36 00:05:14,750 --> 00:05:17,310 Newton wouldn't have been on the floor either. 37 00:05:17,310 --> 00:05:21,000 None of these people would've been on the floor. 38 00:05:21,000 --> 00:05:24,560 They would've all been floating in the sky. 39 00:05:29,070 --> 00:05:31,120 They're all on the floor now. 40 00:05:31,120 --> 00:05:33,190 Do you know how to play this? 41 00:05:33,190 --> 00:05:35,000 A little. 42 00:05:35,000 --> 00:05:38,720 Yang Dong and I loved it, 43 00:05:39,160 --> 00:05:44,920 because it reminded us of the collision in a particle collider. 44 00:05:45,870 --> 00:05:48,600 Help me clean this. 45 00:05:53,700 --> 00:05:55,630 You may toss them wherever you want. It's okay. 46 00:05:55,630 --> 00:05:57,390 No need. It's okay. You don't have to stack them up. 47 00:05:57,390 --> 00:06:00,630 Just toss them away. 48 00:06:23,070 --> 00:06:26,300 Can you hit it into the hole? 49 00:06:26,300 --> 00:06:29,480 I think any normal person can do it. 50 00:06:39,680 --> 00:06:43,920 Let's rotate it 90 degrees. 51 00:06:48,680 --> 00:06:49,800 Alright. 52 00:06:49,800 --> 00:06:52,560 Okay. This will do. 53 00:06:54,040 --> 00:06:57,350 Dr. Ding, what are we doing? 54 00:06:57,350 --> 00:06:59,830 Do it again. 55 00:07:49,510 --> 00:07:51,750 Okay, now the experiments are over. 56 00:07:51,750 --> 00:07:53,800 Let's analyze the results. 57 00:07:53,800 --> 00:07:56,780 We conducted five collision experiments in total, right? 58 00:07:56,780 --> 00:08:00,540 The first four took place in different positions at different times, 59 00:08:00,550 --> 00:08:02,630 and the fifth one happened in the same position as the first one, 60 00:08:02,630 --> 00:08:04,870 but at a different time, 61 00:08:04,870 --> 00:08:08,630 so you're unsurprised by this outcome, right? 62 00:08:08,630 --> 00:08:11,630 All five collision experiments generated the same result. 63 00:08:11,630 --> 00:08:14,310 What do you mean? 64 00:08:15,120 --> 00:08:16,270 I… 65 00:08:16,270 --> 00:08:22,630 I'd like you to explain this outcome with the language of physics. 66 00:08:22,630 --> 00:08:25,750 Language of physics. 67 00:08:30,070 --> 00:08:32,840 In the five previous experiments, 68 00:08:32,840 --> 00:08:38,200 there was no change whatsoever in the mass of the two balls. 69 00:08:38,200 --> 00:08:39,360 Their relative positions, 70 00:08:39,360 --> 00:08:43,000 if using the pool table as a reference frame, never changed either. 71 00:08:43,000 --> 00:08:47,150 The velocity vector at which the white ball hit the black one hardly changed, 72 00:08:47,150 --> 00:08:49,270 which caused the momentum exchange 73 00:08:49,270 --> 00:08:51,550 generated by the collision between the balls to remain unchanged as well. 74 00:08:51,550 --> 00:08:53,000 That's the reason the black ball 75 00:08:53,000 --> 00:08:54,670 went into the hole every time it got hit. 76 00:08:54,670 --> 00:08:58,080 So now you've discovered a great law: 77 00:08:58,080 --> 00:09:01,470 the laws of physics are even in terms of time and space. 78 00:09:01,470 --> 00:09:02,750 From the start of human history 79 00:09:02,750 --> 00:09:04,670 until now, all the discoveries made in the field of physics, 80 00:09:04,670 --> 00:09:06,360 such as Archimedes' principle, the string theory, 81 00:09:06,360 --> 00:09:10,430 every single one of those things is based on this law. 82 00:09:10,430 --> 00:09:12,120 You know what I mean? 83 00:09:12,120 --> 00:09:16,360 I understand your words, but I don't know what you're trying to convey. 84 00:09:16,360 --> 00:09:23,510 Do you dare to imagine another result? 85 00:09:25,510 --> 00:09:29,720 In the first experiment, the black ball was hit into the hole. 86 00:09:29,720 --> 00:09:34,630 In the second one, well, the black ball went off track. 87 00:09:36,080 --> 00:09:41,600 In the third one, the black ball flew into mid-air. 88 00:09:42,200 --> 00:09:45,510 In the fourth one, the black ball, like a scared sparrow, 89 00:09:45,510 --> 00:09:48,870 flew around in the room. 90 00:09:51,480 --> 00:09:55,030 And then in the fifth one, at near the speed of light, 91 00:09:55,030 --> 00:09:57,120 it flew off this table, penetrated through the wall, 92 00:09:57,120 --> 00:09:58,240 broke free from Earth's gravity, 93 00:09:58,240 --> 00:10:01,620 and shot straight out of the solar system. 94 00:10:01,840 --> 00:10:08,150 Just like what Asimov depicts in his sci-fi. 95 00:10:17,480 --> 00:10:23,750 If the results of the experiments were like that, 96 00:10:23,750 --> 00:10:25,240 what… 97 00:10:25,240 --> 00:10:28,440 what would you think? 98 00:10:33,630 --> 00:10:37,200 You and Yang Dong both liked playing pool, 99 00:10:41,270 --> 00:10:46,440 because it reminded you of the collision in a particle collider. 100 00:10:47,600 --> 00:10:50,390 So this kind of thing really did happen? 101 00:10:50,390 --> 00:10:53,480 In Yang Dong's lab? 102 00:10:54,030 --> 00:10:59,750 The first data, recorded at 9:07, the second date, recorded at 10:22, 103 00:10:59,750 --> 00:11:01,790 the third data, recorded at 10:50. 104 00:11:01,790 --> 00:11:04,030 They're all inconsistent. 105 00:11:04,030 --> 00:11:06,950 They're also inconsistent with the calculation results. 106 00:11:06,950 --> 00:11:10,000 The experiment failed. 107 00:11:10,440 --> 00:11:13,150 It happened. 108 00:11:13,150 --> 00:11:15,230 But that was always part of the experiment. 109 00:11:15,230 --> 00:11:17,000 In terms of experiment, that was quite normal. 110 00:11:17,000 --> 00:11:19,940 Yeah. In terms of experiment, abnormal data is a normal thing, right? 111 00:11:19,940 --> 00:11:21,120 But this time, things are different. 112 00:11:21,120 --> 00:11:22,790 Let's get back to pool. 113 00:11:22,790 --> 00:11:24,030 Uh, if in the fourth experiment, 114 00:11:24,030 --> 00:11:26,480 the black ball flew all around like a sparrow, 115 00:11:26,480 --> 00:11:29,080 and in the fifth one it flew out of the solar system, 116 00:11:29,080 --> 00:11:31,240 if I need you to verify that kind of results, 117 00:11:31,240 --> 00:11:33,820 would you be able to do it with deduction? 118 00:11:33,820 --> 00:11:35,240 I specialize in applied physics, 119 00:11:35,240 --> 00:11:37,050 so I don't know much about this kind of stuff, 120 00:11:37,050 --> 00:11:40,200 but I think that's very unlikely. 121 00:11:42,550 --> 00:11:46,150 These are the faxes you sent to the victim. 122 00:11:48,510 --> 00:11:51,600 You sent all these? 123 00:11:55,270 --> 00:11:57,670 What's wrong? 124 00:12:00,150 --> 00:12:01,200 Is your girlfriend okay? 125 00:12:01,200 --> 00:12:03,790 What's going on exactly? 126 00:12:04,480 --> 00:12:06,550 What's the matter? 127 00:12:06,550 --> 00:12:07,390 Look at this. 128 00:12:07,390 --> 00:12:08,390 Experiment results. 129 00:12:08,390 --> 00:12:09,390 No. 130 00:12:09,390 --> 00:12:12,080 The time. 131 00:12:12,080 --> 00:12:15,120 This can't be happening. 132 00:12:15,240 --> 00:12:17,150 Nine o'clock. 133 00:12:17,150 --> 00:12:18,360 It couldn't be nine. 134 00:12:18,360 --> 00:12:20,240 Impossible. 135 00:12:20,240 --> 00:12:22,840 The data, which was the same as Yang Dong's, 136 00:12:22,840 --> 00:12:24,360 had been delivered to Professor Munphy 137 00:12:24,360 --> 00:12:27,320 when her experiment was still ongoing. 138 00:12:27,320 --> 00:12:30,120 No way. 139 00:12:30,660 --> 00:12:32,550 According to our known knowledge of physics, 140 00:12:32,550 --> 00:12:33,720 that's absolutely impossible. 141 00:12:33,720 --> 00:12:35,200 We think it's impossible, 142 00:12:35,200 --> 00:12:39,270 because right now we still believe in physics. 143 00:12:39,510 --> 00:12:42,640 Yang Dong expounded and proved it? 144 00:12:44,270 --> 00:12:47,360 I don't know either. 145 00:12:47,480 --> 00:12:48,720 I want to find out as well. 146 00:12:48,720 --> 00:12:51,960 If this is true, then… the evenness of time and space 147 00:12:51,960 --> 00:12:57,870 that laws of physics are based on will be non-existent, which means… 148 00:12:57,870 --> 00:13:01,200 Which means physics doesn't exist anymore. 149 00:13:04,480 --> 00:13:10,510 This will be a catastrophe for the research of cutting-edge theory. 150 00:13:10,510 --> 00:13:13,150 So, to make achievement in theoretical physics, 151 00:13:13,150 --> 00:13:18,080 you need an unswerving religious belief. 152 00:13:18,080 --> 00:13:20,030 That's why there are people 153 00:13:20,030 --> 00:13:24,200 believing the hypothesis about the shooter and the farmer. 154 00:13:27,030 --> 00:13:29,550 The shooter and the farmer. 155 00:13:29,550 --> 00:13:33,130 That's the theory of the Frontiers of Science. 156 00:13:33,390 --> 00:13:35,790 Yeah. Anyway, those theories which cannot be proved right 157 00:13:35,790 --> 00:13:40,120 and cannot be proved wrong either are actually, to put it bluntly… 158 00:13:40,360 --> 00:13:43,790 You know, they give people hope. 159 00:13:44,350 --> 00:13:53,360 But sometimes this kind of hope might drive people to their doom. 160 00:13:55,790 --> 00:14:01,870 I always felt that I was about to win her heart. 161 00:14:02,200 --> 00:14:07,080 Maybe, if you accept my proposal, the experiment will go well. 162 00:14:07,080 --> 00:14:09,630 The experiment failed. 163 00:14:09,630 --> 00:14:13,030 Then do some extra ones. 164 00:14:19,790 --> 00:14:22,720 But maybe I was wrong. 165 00:14:52,240 --> 00:14:54,440 The data, which was the same as Yang Dong's, 166 00:14:54,440 --> 00:14:57,960 had been delivered to Professor Munphy when her experiment was still ongoing. 167 00:14:57,960 --> 00:14:58,610 No way. 168 00:14:58,610 --> 00:14:59,910 According to our known knowledge of physics, 169 00:14:59,910 --> 00:15:00,840 that's absolutely impossible. 170 00:15:00,840 --> 00:15:02,190 We think it's impossible, 171 00:15:02,190 --> 00:15:06,200 because right now we still believe in physics. 172 00:15:06,200 --> 00:15:13,750 Physics doesn't exist anymore. 173 00:15:39,080 --> 00:15:40,120 Are you blind? 174 00:15:40,120 --> 00:15:42,840 What a psycho. 175 00:16:17,860 --> 00:16:21,690 ♪Advance! Advance!♪ 176 00:16:21,690 --> 00:16:25,440 ♪The momentum of revolution is unstoppable♪ 177 00:16:25,440 --> 00:16:29,160 ♪Advance! Advance!♪ 178 00:16:29,160 --> 00:16:33,040 ♪In the direction of victory♪ 179 00:16:33,040 --> 00:16:36,710 ♪Three red flags are fluttering in the wind♪ 180 00:16:36,710 --> 00:16:40,540 ♪600 million people are striving for national prosperity♪ 181 00:16:40,540 --> 00:16:44,400 ♪Working diligently to make this beautiful country stronger♪ 182 00:16:44,400 --> 00:16:48,070 ♪Resolved to turn their mother country into a paradise♪ 183 00:16:48,070 --> 00:16:53,720 ♪Advance! Advance!♪ 184 00:17:03,260 --> 00:17:11,300 (Spring Grass) 185 00:17:13,820 --> 00:17:18,620 (Pierla Hutong 4-2) 186 00:17:30,640 --> 00:17:32,790 Hi. 187 00:17:32,790 --> 00:17:36,160 Welcome back to the Frontiers of Science. 188 00:17:36,160 --> 00:17:37,480 Sorry to disturb you. 189 00:17:37,480 --> 00:17:38,590 No. 190 00:17:38,590 --> 00:17:42,340 I'm very happy you called. 191 00:17:42,340 --> 00:17:44,200 You want me to join the Frontiers of Science? 192 00:17:44,200 --> 00:17:49,110 I want everybody to join us, and get to know us. 193 00:17:53,510 --> 00:18:00,270 I still can't fully accept your theory, though it sounds fascinating. 194 00:18:00,270 --> 00:18:02,790 Anything, when you begin to doubt it 195 00:18:02,790 --> 00:18:07,030 and want to break through it, becomes the most fascinating. 196 00:18:07,030 --> 00:18:09,680 That's why our organization is named Frontiers of Science. 197 00:18:09,680 --> 00:18:12,480 In this area, owning such a large manor house, 198 00:18:12,480 --> 00:18:14,790 the owner must be no ordinary person. 199 00:18:14,790 --> 00:18:17,070 This is a private residence of one of our members. 200 00:18:17,070 --> 00:18:21,160 It was offered to us for communication. 201 00:18:43,000 --> 00:18:48,200 Professor Wang? 202 00:18:51,270 --> 00:18:54,350 That member specializes in quantum entanglement, right? 203 00:18:54,350 --> 00:18:56,920 Yeah. 204 00:19:05,400 --> 00:19:09,750 Welcome, friends visiting the Frontiers of Science for the first time. 205 00:19:14,070 --> 00:19:18,240 And welcome back, Professor Wang Miao. 206 00:19:23,290 --> 00:19:27,300 Professor Wang participated in some of our previous discussions, so, next, 207 00:19:27,300 --> 00:19:29,240 (Frontiers of Science) I'd like you to tell everybody 208 00:19:29,240 --> 00:19:31,290 what our research is about. 209 00:19:31,290 --> 00:19:36,160 I think it's the shooter hypothesis and the farmer hypothesis. 210 00:19:36,750 --> 00:19:40,160 (Assuming that a marksman leaves bullet holes on a target) 211 00:19:40,160 --> 00:19:43,510 (at intervals of 10 centimeters.) 212 00:19:43,510 --> 00:19:49,270 (Suppose that on this target resides a kind of two-dimensional intelligent species.) 213 00:19:51,790 --> 00:19:55,960 (Their scientists, after observing their universe,) 214 00:19:55,960 --> 00:19:59,790 (discovered a great law.) 215 00:20:00,720 --> 00:20:05,830 (Each time they travel 10 centimeters, they're guaranteed to find a hole.) 216 00:20:07,590 --> 00:20:12,400 (They mistake what the shooter did on a whim) 217 00:20:12,400 --> 00:20:16,720 (as an unchanging law of their universe.) 218 00:20:21,480 --> 00:20:23,540 In the eyes of those two-dimensional creatures, 219 00:20:23,540 --> 00:20:26,030 the holes made at intervals of 10 centimeters 220 00:20:26,030 --> 00:20:28,960 might be the greatest wonder in their world. 221 00:20:28,960 --> 00:20:30,920 Maybe they're planning on adventuring. 222 00:20:30,920 --> 00:20:32,920 Maybe they're even researching surveying equipment, 223 00:20:32,920 --> 00:20:35,640 trying to find out which material can help them 224 00:20:35,640 --> 00:20:37,640 explore in a more efficient and safer way. 225 00:20:37,640 --> 00:20:40,000 Maybe it's nano-material. 226 00:20:40,000 --> 00:20:43,310 There's also a farmer hypothesis. 227 00:20:43,310 --> 00:20:47,590 There is a flock of turkeys on a farm. 228 00:20:48,350 --> 00:20:54,110 Every day the farmer feeds them at 11 AM. 229 00:20:55,880 --> 00:20:59,790 One of the turkeys, a scientist, observes the phenomenon. 230 00:20:59,790 --> 00:21:03,960 It observes for almost a year, and there's been no exception, 231 00:21:03,960 --> 00:21:09,070 so it also announces a great law of their universe. 232 00:21:09,070 --> 00:21:14,440 Food arrives at 11 AM every day. 233 00:21:15,480 --> 00:21:19,060 One day, when it's 11 o'clock, the farmer shows up again, 234 00:21:19,060 --> 00:21:23,310 but it's Thanksgiving Day. 235 00:21:24,400 --> 00:21:28,480 Food doesn't come. 236 00:21:31,160 --> 00:21:38,400 The farmer walks inside, takes them all and slaughters them. 237 00:21:39,860 --> 00:21:44,830 We might be like the two-dimensional scientist on that target, 238 00:21:45,640 --> 00:21:49,350 or the turkey scientist on the farm. 239 00:21:49,350 --> 00:21:54,000 If, in this world, there is indeed a kind of supernatural power, 240 00:21:54,000 --> 00:21:59,550 the shooter, then the regularity that the shooter knows is the truth. 241 00:21:59,550 --> 00:22:03,680 Newton's classical mechanics is totally useless in the micro-world, 242 00:22:03,680 --> 00:22:05,350 and Einstein's theory of relativity, 243 00:22:05,350 --> 00:22:09,470 when applied to the quantum world, raises even more problems. 244 00:22:09,920 --> 00:22:12,680 If science has frontiers, 245 00:22:12,680 --> 00:22:16,480 then what we're about to touch is very likely to be the frontiers. 246 00:22:16,480 --> 00:22:19,590 The "truth" that those two-dimensional creatures find is not the truth, 247 00:22:19,590 --> 00:22:24,070 because in their world, they can never find the truth. 248 00:22:24,070 --> 00:22:29,830 Their science has frontiers. 249 00:22:29,830 --> 00:22:32,070 Then what's beyond the frontiers? 250 00:22:32,070 --> 00:22:35,160 What regularities do the shooter and the farmer know? 251 00:22:35,160 --> 00:22:39,710 Personally, this is not just science. 252 00:22:39,710 --> 00:22:42,960 It's more like a ritual. 253 00:22:43,110 --> 00:22:47,720 A ritual of infinite exploration of the frontiers of science. 254 00:22:47,720 --> 00:22:49,790 But what's the point of all this? 255 00:22:49,790 --> 00:22:51,340 State your opinions. 256 00:22:51,340 --> 00:22:53,880 I have no impressive opinions. 257 00:22:53,880 --> 00:22:57,510 Every one of you know more about theories than I do, 258 00:22:57,510 --> 00:23:04,750 but I think today's discussion serves only to make scientists vulnerable. 259 00:23:04,750 --> 00:23:10,000 In my eyes, there's no way whatsoever to authenticate these hypotheses, 260 00:23:10,000 --> 00:23:14,960 but if those two-dimensional creatures and the turkeys on the farm 261 00:23:14,960 --> 00:23:17,400 find out everything but are powerless to make any difference, 262 00:23:17,400 --> 00:23:19,150 how despairing will they be? 263 00:23:19,150 --> 00:23:22,270 Actually, your current attitude proves that 264 00:23:22,270 --> 00:23:24,430 no matter whether you're willing to admit it or not, 265 00:23:24,430 --> 00:23:26,030 you've come to believe this hypothesis. 266 00:23:26,030 --> 00:23:30,720 Even if I believe it, I will not accept that I'm a turkey scientist. 267 00:23:30,720 --> 00:23:34,510 Previous to this, maybe you've never thought 268 00:23:34,510 --> 00:23:36,950 that you might be a turkey scientist. 269 00:23:36,950 --> 00:23:40,750 I will not accept I'm a turkey scientist. 270 00:23:50,590 --> 00:23:59,960 Dr. Shen, has it ever occurred to you that such a statement can kill? 271 00:24:01,750 --> 00:24:09,270 The turkeys on the farm are meant to die on Thanksgiving Day. 272 00:24:20,460 --> 00:24:29,340 (Defend Our Mother Country) 273 00:24:44,510 --> 00:24:47,790 Professor Wang, you don't look very well. 274 00:24:47,790 --> 00:24:50,480 Rough night? 275 00:24:52,350 --> 00:24:56,200 The other day, you said those words to me on purpose, right? 276 00:24:56,200 --> 00:24:58,880 What words? 277 00:25:00,070 --> 00:25:02,230 Asking me to talk to Ding Yi. 278 00:25:02,230 --> 00:25:04,590 Making me become suspicious of the Frontiers of Science. 279 00:25:04,590 --> 00:25:06,350 All those were tricks meant for me, right? 280 00:25:06,350 --> 00:25:09,790 You set a trap for me and waited for me to step into it. 281 00:25:09,790 --> 00:25:12,920 Although you're a science guy, you're pretty smart. 282 00:25:12,920 --> 00:25:14,230 Well, what did you find out? 283 00:25:14,230 --> 00:25:16,960 Fill me in. 284 00:25:17,790 --> 00:25:19,880 Was Yang Dong's death really suicide? 285 00:25:19,880 --> 00:25:22,880 In terms of criminology and forensic examination, 286 00:25:22,880 --> 00:25:26,110 it was undoubtedly suicide, but if all their deaths were suicide, 287 00:25:26,110 --> 00:25:29,440 then what's the point of our investigation? 288 00:25:31,160 --> 00:25:32,770 You're still trying to trick me. 289 00:25:32,770 --> 00:25:34,920 You're trying to trick me into focusing on Yang Dong. 290 00:25:34,920 --> 00:25:35,720 That's right. 291 00:25:35,720 --> 00:25:36,920 I need to set another trap for you. 292 00:25:36,920 --> 00:25:40,400 Yang Dong's funeral is in two days. 293 00:25:41,000 --> 00:25:43,640 Go ahead. Go ahead. 294 00:25:43,790 --> 00:25:46,030 Go ahead. 295 00:25:55,790 --> 00:25:56,920 What are you doing? 296 00:25:56,920 --> 00:25:58,230 Give me a ride downhill. 297 00:25:58,230 --> 00:26:01,810 That's not even my car. Why are you pulling? 298 00:26:06,550 --> 00:26:11,680 People are prone to make mistakes when… when agitated. 299 00:26:24,510 --> 00:26:29,070 He went to Ding Yi, and then Shen Yufei. 300 00:26:29,070 --> 00:26:30,590 Don't get too excited. 301 00:26:30,590 --> 00:26:32,440 What's that going to prove? 302 00:26:32,440 --> 00:26:36,550 I bet he'll attend Yang Dong's funeral. 303 00:26:36,550 --> 00:26:37,920 Why? 304 00:26:37,920 --> 00:26:39,590 No particular reason. 305 00:26:39,590 --> 00:26:43,480 This Wang Miao guy strikes me as very special. 306 00:26:45,720 --> 00:26:48,920 Chang, it's been such a long time, 307 00:26:48,920 --> 00:26:51,160 and this is just a case about scientists' suicides. 308 00:26:51,160 --> 00:26:52,790 With such a large Battle Command Center, 309 00:26:52,790 --> 00:26:54,640 have you really found nothing? 310 00:26:54,640 --> 00:26:56,780 It's about time you fill me in. 311 00:26:56,780 --> 00:26:59,350 I mean, it's been some time since you transferred me here. 312 00:26:59,350 --> 00:27:04,030 Does everything going on in this center need to be reported to you? 313 00:27:04,030 --> 00:27:09,240 All you have to do is solve the case of the scientist. 314 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 Alright. 315 00:27:11,400 --> 00:27:13,200 Consider it done. 316 00:27:13,200 --> 00:27:16,350 I'll crack this case for you following the clue of Wang Miao, 317 00:27:16,350 --> 00:27:21,480 but don't forget our deal. 318 00:27:21,480 --> 00:27:26,400 My suspension, you need to handle it for me. 319 00:27:26,920 --> 00:27:29,020 Have I not handled it for you? 320 00:27:29,020 --> 00:27:31,350 Are you under suspension? 321 00:27:31,350 --> 00:27:35,240 You're doing pretty well in my department, aren't you? 322 00:27:47,110 --> 00:27:50,110 The first bow. 323 00:27:51,830 --> 00:27:55,070 The second bow. 324 00:27:57,790 --> 00:28:00,960 The third bow. 325 00:28:04,830 --> 00:28:08,350 Kin's reciprocal bow. 326 00:28:22,920 --> 00:28:25,960 Ms. Ye, sorry for your loss. 327 00:28:33,270 --> 00:28:36,160 Who are you? 328 00:28:36,550 --> 00:28:38,510 I'm Yang Dong's friend. 329 00:28:38,510 --> 00:28:40,790 My name is Wang Miao. 330 00:28:40,790 --> 00:28:43,550 Thank you. 331 00:28:46,480 --> 00:28:51,070 You specialize in the string theory as well? 332 00:28:51,070 --> 00:28:52,640 No. 333 00:28:52,640 --> 00:28:54,480 I specialize in nanotechnology. 334 00:28:54,480 --> 00:28:57,480 Applied physics. 335 00:28:58,070 --> 00:29:05,510 A few days ago, I read a news report, and it's about nanotechnology. 336 00:29:05,510 --> 00:29:10,780 It mentioned a kind of super-strength nano-material. 337 00:29:10,780 --> 00:29:12,720 Its name's Flying Blade. 338 00:29:12,720 --> 00:29:17,480 That's the very thing we've been researching in our lab. 339 00:29:17,480 --> 00:29:22,110 That's very audacious, and very forward-looking. 340 00:29:22,110 --> 00:29:25,310 You flatter us, Ms. Ye. 341 00:29:26,680 --> 00:29:28,540 It happens that not long ago, 342 00:29:28,540 --> 00:29:31,750 when the superstring model verification experiment was conducted in Liangxiang, 343 00:29:31,750 --> 00:29:33,920 I took a picture of Yang Dong. 344 00:29:33,920 --> 00:29:37,830 I brought it here so you could have it as a keepsake. 345 00:29:48,550 --> 00:29:50,160 Sorry, Ms. Ye. 346 00:29:50,160 --> 00:29:53,640 There was a technical glitch when I was developing and printing it. 347 00:29:53,640 --> 00:29:55,790 I'll develop and print another one 348 00:29:55,790 --> 00:29:58,240 and deliver it to your house in a few days. 349 00:29:58,240 --> 00:30:00,550 Thank you. 350 00:30:00,550 --> 00:30:02,350 You're welcome. 351 00:30:02,350 --> 00:30:05,350 See you around, Ms. Ye. 352 00:30:31,920 --> 00:30:35,590 You look pretty good dressed entirely in black. 353 00:30:37,030 --> 00:30:39,400 I know what you're going to say. 354 00:30:39,400 --> 00:30:40,400 I came here purely to show 355 00:30:40,400 --> 00:30:42,580 my respect for a scientist and offer my condolences. 356 00:30:42,580 --> 00:30:44,640 Do I make myself clear enough? 357 00:30:44,640 --> 00:30:45,920 Stop following me. 358 00:30:45,920 --> 00:30:49,160 Did I ask you to make yourself clear? 359 00:30:49,160 --> 00:30:55,480 You and Ye Wenjie, Yang Dong's mother, talked for a long time. 360 00:30:56,270 --> 00:30:58,880 Is that so? 361 00:30:59,790 --> 00:31:01,910 Sorry for your loss. 362 00:31:01,910 --> 00:31:03,110 Goodbye. 363 00:31:03,110 --> 00:31:06,470 It took you that long to say those words? 364 00:31:20,720 --> 00:31:23,680 What is this? 365 00:31:35,550 --> 00:31:36,750 Hello? 366 00:31:36,750 --> 00:31:37,510 Wang. 367 00:31:37,510 --> 00:31:38,310 Li. 368 00:31:38,310 --> 00:31:39,590 What's up? 369 00:31:39,590 --> 00:31:40,480 What's going on? 370 00:31:40,480 --> 00:31:42,270 I asked you to develop that roll of film for me. 371 00:31:42,270 --> 00:31:44,240 Was there something wrong with your machine? 372 00:31:44,240 --> 00:31:46,550 Why are there time codes on the pictures? 373 00:31:46,550 --> 00:31:47,950 That… That's impossible. 374 00:31:47,950 --> 00:31:50,590 That never happened to my other customers. 375 00:31:50,590 --> 00:31:53,240 Could it be that your negative's problematic? 376 00:31:53,240 --> 00:31:56,070 Hold on. 377 00:32:05,960 --> 00:32:08,960 The negative has it too. 378 00:32:09,510 --> 00:32:10,720 Could it be the film? 379 00:32:10,720 --> 00:32:12,310 I bought the film from you as well. 380 00:32:12,310 --> 00:32:13,960 It can't be. 381 00:32:13,960 --> 00:32:15,440 I think it's your camera. 382 00:32:15,440 --> 00:32:17,400 Could it be that you got the timer wrong? 383 00:32:17,400 --> 00:32:19,110 Uh, what's the brand of your camera? 384 00:32:19,110 --> 00:32:20,160 Leica. 385 00:32:20,160 --> 00:32:21,710 M2, 1988. 386 00:32:21,710 --> 00:32:23,640 Fully mechanical and manual. 387 00:32:23,640 --> 00:32:25,310 Well, that's a beautiful thing! 388 00:32:25,310 --> 00:32:27,030 You're such a big spender! 389 00:32:27,030 --> 00:32:29,750 It can't be. Your camera should have no timer in it. 390 00:32:29,750 --> 00:32:31,310 Well, even if it had a timer, 391 00:32:31,310 --> 00:32:34,720 there's no way the time could've appeared in the middle of the picture. 392 00:32:34,720 --> 00:32:36,310 Well, I don't know. 393 00:32:36,310 --> 00:32:39,720 How about you do some more research? 394 00:32:46,680 --> 00:32:48,550 Something's not right. 395 00:32:48,550 --> 00:32:52,260 The color of these codes changes with the background. 396 00:32:52,260 --> 00:32:54,480 Well, I'll do some research about it. Talk to you later. 397 00:32:54,480 --> 00:32:57,270 Alright. 398 00:34:20,440 --> 00:34:23,150 Time. 399 00:34:23,960 --> 00:34:26,880 They're all smaller than 60. 400 00:34:28,110 --> 00:34:30,630 It's time. 401 00:34:51,590 --> 00:34:54,400 Countdown. 402 00:34:54,840 --> 00:34:57,000 It's a countdown. 403 00:34:57,000 --> 00:34:59,630 There are… 404 00:35:02,360 --> 00:35:06,190 1,194 hours left. 405 00:39:05,510 --> 00:39:08,220 1,187 hours. 406 00:39:08,220 --> 00:39:11,500 ♪It's just a matter of time♪ 407 00:39:11,500 --> 00:39:14,840 ♪Should we say goodbye♪ 408 00:39:14,840 --> 00:39:19,870 ♪Or should we keep it all♪ 409 00:39:21,860 --> 00:39:29,340 (Yang Dong) 410 00:39:29,700 --> 00:39:34,580 (Tsinghua University Relentless self-improvement. Unswerving virtue) 411 00:39:36,390 --> 00:39:38,840 ♪Fireworks♪ 412 00:39:38,840 --> 00:39:42,330 ♪You wasted it all just to watch me burn♪ 413 00:39:42,330 --> 00:39:47,120 ♪And on and on and on♪ 414 00:40:00,370 --> 00:40:03,650 ♪We can fight it back♪ 415 00:40:03,650 --> 00:40:06,970 ♪Stop it with our love♪ 416 00:40:06,970 --> 00:40:10,550 ♪Or should we keep it all♪ 417 00:40:10,550 --> 00:40:14,320 1,187 hours. 418 00:40:14,480 --> 00:40:17,550 49 days. 419 00:40:17,710 --> 00:40:21,160 What's going to happen in 49 days? 420 00:40:21,160 --> 00:40:26,030 ♪With the cost of all♪ 421 00:40:45,210 --> 00:40:46,670 (After investigating the scene,) 422 00:40:46,670 --> 00:40:49,150 (they discovered the victim's pacemaker had been suspended by someone.) 423 00:40:49,150 --> 00:40:51,320 (Fingerprints have been lifted from the crime scene.) 424 00:40:51,320 --> 00:40:52,280 (The victim's fingerprints) 425 00:40:52,280 --> 00:40:53,920 (and the fingerprints found on the pacemaker) 426 00:40:53,920 --> 00:40:57,780 (are being delivered to examiners for cross-reference.) 427 00:41:07,440 --> 00:41:11,920 The data are identical, so they definitely got the time wrong. 428 00:41:14,590 --> 00:41:16,500 I only sent him faxes. 429 00:41:16,500 --> 00:41:19,070 If it was he who photocopied them, how could the faxes 430 00:41:19,070 --> 00:41:20,830 have been photocopied at different times? 431 00:41:20,830 --> 00:41:22,440 Nobody could've gotten the results 432 00:41:22,440 --> 00:41:24,400 of your experiment before you conducted it. 433 00:41:24,400 --> 00:41:25,480 It's definitely the machine. 434 00:41:25,480 --> 00:41:28,560 Have some faith in science, okay? 435 00:41:30,710 --> 00:41:34,590 Can a photocopier make mistakes with only the time? 436 00:42:08,140 --> 00:42:14,920 ♪I've seen things you people won't believe♪ 437 00:42:15,690 --> 00:42:21,770 ♪Soon our planet will vanish♪ 438 00:42:23,110 --> 00:42:29,520 ♪I've known the future you people won't think of♪ 439 00:42:30,520 --> 00:42:36,750 ♪Soon your planet will be punished♪ 440 00:42:37,840 --> 00:42:44,550 ♪I've seen things you people won't believe♪ 441 00:42:45,250 --> 00:42:51,180 ♪Soon our planet will vanish♪ 442 00:42:52,600 --> 00:42:58,760 ♪I've known the future you people won't think of♪ 443 00:43:00,040 --> 00:43:06,050 ♪Soon your planet will be punished♪ 444 00:43:08,140 --> 00:43:16,900 =Three-Body= 34164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.