Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,255 --> 00:00:49,967
DESTINED WITH YOU
2
00:00:52,261 --> 00:00:54,221
EPISODE 9
3
00:00:55,305 --> 00:00:56,181
Gosh.
4
00:00:56,265 --> 00:00:58,350
It looks pretty.
5
00:00:58,433 --> 00:00:59,893
Thank you for your hard work.
6
00:01:00,394 --> 00:01:02,646
The signboard will be done
tomorrow afternoon.
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,022
I'll call you when it's up.
8
00:01:04,106 --> 00:01:05,107
Okay.
9
00:01:05,190 --> 00:01:07,192
I'll take pictures for my report.
10
00:01:15,617 --> 00:01:16,785
It's cool.
11
00:01:25,502 --> 00:01:27,421
Why are the lights off?
12
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
This shouldn't happen
during the festival, sir.
13
00:01:30,924 --> 00:01:35,262
Sir?
14
00:01:42,019 --> 00:01:43,437
Goodness.
15
00:01:45,939 --> 00:01:48,025
UNKNOWN
16
00:01:53,822 --> 00:01:54,822
Hello?
17
00:01:57,576 --> 00:01:58,576
Hello...
18
00:02:05,292 --> 00:02:06,292
What's happening?
19
00:02:54,341 --> 00:02:56,927
UNKNOWN
20
00:04:01,116 --> 00:04:02,116
Are you okay?
21
00:04:22,888 --> 00:04:23,888
Hey.
22
00:04:24,306 --> 00:04:26,725
- What?
- I'll move your washing machine. Let's go.
23
00:04:26,808 --> 00:04:27,809
To my place?
24
00:04:27,893 --> 00:04:28,893
Yes.
25
00:04:29,519 --> 00:04:30,937
Won't that be a bit weird?
26
00:04:31,021 --> 00:04:33,648
Why? I'm just a friend to you.
27
00:04:34,691 --> 00:04:36,067
Well, that's true.
28
00:04:37,110 --> 00:04:38,945
Can you open the door?
29
00:05:01,802 --> 00:05:03,136
I moved the washing machine,
30
00:05:03,220 --> 00:05:04,513
moved the bed,
31
00:05:05,096 --> 00:05:07,015
and changed the lights. Done, right?
32
00:05:07,098 --> 00:05:09,267
- All good?
- Yes, it's all good.
33
00:05:09,851 --> 00:05:11,311
Here, raspberry wine.
34
00:05:11,978 --> 00:05:13,980
I have no use for it, but…
35
00:05:15,023 --> 00:05:16,525
Do you want some ramyeon?
36
00:05:21,571 --> 00:05:22,948
Gosh, you startled me.
37
00:05:24,282 --> 00:05:25,450
I don't have any other food,
38
00:05:25,534 --> 00:05:27,744
so I thought
I'd make you ramyeon at least.
39
00:05:29,704 --> 00:05:30,997
I have a blind date.
40
00:05:31,081 --> 00:05:32,207
At this hour?
41
00:05:32,290 --> 00:05:33,792
The Tax Department is busy.
42
00:05:33,875 --> 00:05:36,419
Seung-yeon asked to meet
at night after her work.
43
00:05:36,503 --> 00:05:37,546
What should I do?
44
00:05:37,629 --> 00:05:39,089
Take it off now. I'll wash it.
45
00:05:39,172 --> 00:05:40,215
Okay.
46
00:05:40,298 --> 00:05:41,967
- Quickly.
- Okay.
47
00:05:42,050 --> 00:05:44,094
- We must wash it fast.
- Let me…
48
00:06:05,490 --> 00:06:09,035
I don't look suitable
for a blind date, do I?
49
00:06:10,954 --> 00:06:12,247
The shirt's too dirty.
50
00:06:13,290 --> 00:06:14,290
Right.
51
00:06:16,126 --> 00:06:17,419
So why did you spill it?
52
00:06:24,342 --> 00:06:25,342
Hey.
53
00:06:29,389 --> 00:06:30,599
Can I hug you?
54
00:06:32,684 --> 00:06:34,102
What are you saying?
55
00:06:37,814 --> 00:06:40,567
What kind of man asks that beforehand?
56
00:06:42,319 --> 00:06:45,614
That's why you've been alone forever.
57
00:06:45,697 --> 00:06:47,574
Don't ever ask that to Seung-yeon.
58
00:06:48,241 --> 00:06:49,284
It's so lame.
59
00:07:24,861 --> 00:07:27,364
How could you two keep this a secret?
60
00:07:28,281 --> 00:07:29,658
My son is sick.
61
00:07:30,241 --> 00:07:32,369
But I was unaware of it.
Does this make sense?
62
00:07:32,452 --> 00:07:34,204
You could wake him up.
63
00:07:34,287 --> 00:07:36,164
Keep your voice down.
64
00:07:36,247 --> 00:07:38,500
Mother, go home and get some rest.
65
00:07:39,209 --> 00:07:40,752
I'm not going anywhere.
66
00:07:40,835 --> 00:07:42,379
You go home if you want to.
67
00:07:43,004 --> 00:07:44,339
I'll stay here.
68
00:07:44,422 --> 00:07:46,466
Why would you lash out at her?
69
00:07:46,549 --> 00:07:50,762
You should be thankful
that she found Sin-yu in the parking lot.
70
00:07:50,845 --> 00:07:53,181
You go too. I don't want to see you.
71
00:07:53,264 --> 00:07:55,058
You kept this from me.
72
00:07:55,141 --> 00:07:57,435
How could you not tell me
that Sin-yu was sick?
73
00:07:57,519 --> 00:07:59,688
He told me not to.
74
00:07:59,771 --> 00:08:01,982
He didn't want to worry you.
75
00:08:02,065 --> 00:08:04,192
He didn't tell me either.
76
00:08:06,736 --> 00:08:07,821
My poor boy.
77
00:08:11,449 --> 00:08:14,035
It must've been so hard
dealing with this all alone.
78
00:08:47,318 --> 00:08:48,318
Hong-jo.
79
00:08:53,241 --> 00:08:54,409
Hong-jo.
80
00:09:03,877 --> 00:09:06,087
LEE HONG-JO, GREENWAY BUILDING DIVISION
81
00:09:26,107 --> 00:09:27,108
Hong-jo.
82
00:09:27,692 --> 00:09:28,692
Are you inside?
83
00:09:31,029 --> 00:09:32,029
Hong-jo.
84
00:09:40,914 --> 00:09:43,875
I was worried.
Your phone rang, but you didn't pick up.
85
00:09:45,919 --> 00:09:47,796
I was lying down.
86
00:09:53,885 --> 00:09:55,637
What's wrong? Are you sick?
87
00:09:57,972 --> 00:09:58,972
Can…
88
00:09:59,474 --> 00:10:02,477
Can I ask you a favor?
89
00:10:09,567 --> 00:10:12,028
I ran out of painkillers,
90
00:10:12,529 --> 00:10:14,614
but I didn't have the energy
to go buy some.
91
00:10:16,324 --> 00:10:17,575
Will you be fine with that?
92
00:10:18,493 --> 00:10:19,493
Yes.
93
00:10:19,911 --> 00:10:23,581
I just feel chilly and a bit feverish.
94
00:10:24,666 --> 00:10:25,666
Right.
95
00:10:28,044 --> 00:10:30,171
I brought some sleeping pills
just in case.
96
00:10:31,589 --> 00:10:33,174
You need to sleep soundly.
97
00:10:36,386 --> 00:10:37,470
Thank you.
98
00:10:41,724 --> 00:10:44,060
Jae-gyeong's on my list of suspects too.
99
00:10:44,144 --> 00:10:46,437
It's easy for him to steal your pajamas.
100
00:10:50,942 --> 00:10:52,610
I have a question.
101
00:10:54,487 --> 00:10:57,657
Why were you in the park just now?
102
00:11:00,076 --> 00:11:01,369
To check on the festival.
103
00:11:02,537 --> 00:11:04,706
You checked it yourself?
104
00:11:06,708 --> 00:11:09,335
I actually do quite a lot
of miscellaneous things.
105
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
Sin-yu asked
106
00:11:21,222 --> 00:11:24,767
if I'd agree to set up a CCTV.
107
00:11:25,435 --> 00:11:27,270
Did you agree to it as well?
108
00:11:28,479 --> 00:11:32,025
No. He didn't tell me about that.
109
00:11:32,650 --> 00:11:34,569
I didn't agree with the CCTV.
110
00:11:34,652 --> 00:11:38,698
I don't understand why he's asking
such a favor worrying about you.
111
00:11:39,657 --> 00:11:41,034
I wanted to talk about it,
112
00:11:41,117 --> 00:11:44,037
but he's on sick leave,
so I couldn't meet him.
113
00:11:44,662 --> 00:11:46,497
Do you know why
114
00:11:47,081 --> 00:11:48,625
he's on sick leave?
115
00:11:48,708 --> 00:11:49,709
No.
116
00:11:50,209 --> 00:11:51,502
You should go sleep now.
117
00:11:52,003 --> 00:11:54,339
I won't go down until you're asleep.
118
00:11:56,758 --> 00:11:59,427
Go down first.
119
00:12:03,222 --> 00:12:05,350
I'll think about setting up a CCTV myself.
120
00:12:05,433 --> 00:12:07,477
And if anything happens,
121
00:12:07,560 --> 00:12:09,020
tell me first.
122
00:12:10,688 --> 00:12:11,522
I will.
123
00:12:11,606 --> 00:12:14,567
Finish up the medicine
if you're still unwell tomorrow.
124
00:12:16,027 --> 00:12:19,072
I brought a hot-water bottle.
I'll heat this up and leave.
125
00:15:13,371 --> 00:15:16,249
JANG SIN-YU
126
00:15:59,333 --> 00:16:00,751
Due to the illness's nature,
127
00:16:00,835 --> 00:16:03,254
he might develop cerebral infarction.
128
00:16:04,130 --> 00:16:07,383
But the affected area isn't large
this time, so he'll recover soon.
129
00:16:07,967 --> 00:16:10,178
It's just a temporary TIA.
130
00:16:10,261 --> 00:16:11,554
He was very lucky.
131
00:16:11,637 --> 00:16:12,889
Why can't he wake up?
132
00:16:12,972 --> 00:16:14,432
He's been sleeping for two days.
133
00:16:15,725 --> 00:16:18,269
It might be due to
accumulated fatigue or stress.
134
00:16:18,853 --> 00:16:21,689
Will Sin-yu be fine?
135
00:16:22,440 --> 00:16:24,567
I told you not to say something ominous.
136
00:16:42,126 --> 00:16:44,420
Is something wrong with you?
137
00:16:52,428 --> 00:16:53,428
Hong-jo?
138
00:16:53,971 --> 00:16:54,971
Come here.
139
00:16:56,390 --> 00:16:57,390
Okay.
140
00:17:01,229 --> 00:17:04,607
"Festival." I edited them all.
141
00:17:04,690 --> 00:17:06,025
- Thank you.
- Welcome.
142
00:17:16,077 --> 00:17:16,953
MR. KWON JAE-GYEONG
143
00:17:17,036 --> 00:17:18,204
How are you feeling?
144
00:17:23,125 --> 00:17:24,669
Hello, Gyu-hyeon.
145
00:17:27,588 --> 00:17:28,714
Yes.
146
00:17:28,798 --> 00:17:30,424
No. Yes.
147
00:18:17,263 --> 00:18:19,181
Sin-yu. You're awake.
148
00:18:20,266 --> 00:18:21,559
Are you okay?
149
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
Why won't you speak?
150
00:18:28,441 --> 00:18:29,441
Look at me.
151
00:18:30,818 --> 00:18:32,486
You recognize me, right?
152
00:18:33,404 --> 00:18:35,197
Stop making a fuss.
153
00:18:36,532 --> 00:18:37,658
Sin-yu.
154
00:18:38,743 --> 00:18:40,077
How are you feeling?
155
00:18:40,161 --> 00:18:41,162
Can you sit upright?
156
00:18:46,000 --> 00:18:48,336
That was such a long sleep.
157
00:18:48,419 --> 00:18:50,796
I was worried sick.
158
00:18:50,880 --> 00:18:54,133
Look at my face.
I've aged so much in a few days.
159
00:18:55,426 --> 00:18:58,471
It's not time for you
to be worrying about your face.
160
00:18:58,554 --> 00:19:00,473
His face has become half its size.
161
00:19:01,557 --> 00:19:04,268
His face was always small.
162
00:19:04,935 --> 00:19:07,730
He takes after me and has a small head.
163
00:19:08,314 --> 00:19:11,484
Having a small head
isn't something to brag about.
164
00:19:11,567 --> 00:19:14,654
Back in the day,
a small head meant a small brain.
165
00:19:15,905 --> 00:19:17,114
What you said
166
00:19:17,198 --> 00:19:18,741
is insulating.
167
00:19:18,824 --> 00:19:20,201
You mean "insulting."
168
00:19:23,245 --> 00:19:24,914
GROOT
169
00:19:51,774 --> 00:19:53,359
Are you in hospital?
170
00:19:54,193 --> 00:19:55,611
Why won't you read my texts?
171
00:19:57,571 --> 00:19:59,407
Reply when you read this.
172
00:20:13,629 --> 00:20:14,629
GROOT
173
00:20:14,672 --> 00:20:17,383
ARE YOU IN HOSPITAL?
WHY WON'T YOU READ MY TEXTS?
174
00:20:25,891 --> 00:20:28,769
REPLY WHEN YOU READ THIS.
175
00:20:35,526 --> 00:20:38,738
ARE YOU IN HOSPITAL?
WHY WON'T YOU READ MY TEXTS?
176
00:20:38,821 --> 00:20:40,781
REPLY WHEN YOU READ THIS.
177
00:20:46,495 --> 00:20:47,955
I guess you were worried.
178
00:20:48,622 --> 00:20:51,417
Of course I was. You thought I wasn't?
179
00:20:53,043 --> 00:20:54,170
I'm upset with you.
180
00:20:54,670 --> 00:20:57,381
The first thing you look for
isn't your mom, dad,
181
00:20:58,007 --> 00:21:00,384
me, nor Na-yeon.
182
00:21:01,093 --> 00:21:02,093
It's your phone.
183
00:21:05,556 --> 00:21:06,556
Aren't you busy?
184
00:21:07,349 --> 00:21:08,559
That's not important.
185
00:21:12,521 --> 00:21:14,523
When you're discharged, let's go skiing.
186
00:21:15,357 --> 00:21:16,817
I want to see snow with you.
187
00:21:18,068 --> 00:21:18,944
You can go now.
188
00:21:19,028 --> 00:21:21,447
What do you mean?
I meant we should go together.
189
00:21:21,530 --> 00:21:23,115
I meant you should leave.
190
00:21:50,684 --> 00:21:52,686
It's cold. You should've dressed warmly.
191
00:21:54,897 --> 00:21:56,482
You texted me a lot.
192
00:21:57,399 --> 00:22:01,487
You told me to contact you
via the in-house email or messenger only.
193
00:22:02,822 --> 00:22:04,949
There's an exception to everything.
194
00:22:14,834 --> 00:22:16,335
You told me not to get closer.
195
00:22:26,178 --> 00:22:27,596
What happened?
196
00:22:30,474 --> 00:22:31,474
I don't remember.
197
00:22:33,519 --> 00:22:36,021
Did your illness become worse?
198
00:22:36,564 --> 00:22:38,148
What illness do you have?
199
00:22:43,320 --> 00:22:44,488
I got sick from the AC.
200
00:22:48,325 --> 00:22:49,325
It's so cold.
201
00:22:52,454 --> 00:22:54,582
Stop fooling around, will you?
202
00:22:54,665 --> 00:22:57,209
Do you know how worried I was?
203
00:22:58,168 --> 00:23:00,004
And yet, you came empty-handed.
204
00:23:01,964 --> 00:23:03,882
I'll buy you something before I leave.
205
00:23:04,383 --> 00:23:06,510
I got to see you, so it's fine.
206
00:23:14,351 --> 00:23:17,438
Actually, I didn't come here
to check on you.
207
00:23:20,274 --> 00:23:22,026
I came here to get the wooden box.
208
00:23:24,069 --> 00:23:25,070
Why?
209
00:23:27,239 --> 00:23:30,117
I'm concerned about the curse doll.
210
00:23:35,289 --> 00:23:37,499
I know what you're thinking.
211
00:23:38,751 --> 00:23:40,669
But I've had this illness before that.
212
00:23:42,171 --> 00:23:45,007
Wasn't it getting better
before it suddenly got worse?
213
00:23:45,090 --> 00:23:48,052
- I want to check something.
- Don't.
214
00:23:48,135 --> 00:23:50,262
Can't you just give it to me when I ask?
215
00:23:50,346 --> 00:23:53,474
You said it was mine
and that I had to deal with it anyway.
216
00:23:56,393 --> 00:23:57,770
Did anything happen?
217
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
Nothing happened.
218
00:24:05,486 --> 00:24:07,655
When are you getting discharged?
219
00:24:09,490 --> 00:24:10,658
I don't want to.
220
00:24:11,408 --> 00:24:13,702
So you would keep worrying about me.
221
00:24:15,496 --> 00:24:16,830
You're perfectly fine,
222
00:24:16,914 --> 00:24:18,874
seeing how you're speaking nonsense.
223
00:24:22,586 --> 00:24:24,755
Did you change the passcode to your place?
224
00:24:26,507 --> 00:24:27,507
I didn't.
225
00:24:29,677 --> 00:24:32,888
I know it's rude to go
to your house when you're not there,
226
00:24:32,971 --> 00:24:34,223
but please excuse me.
227
00:24:37,184 --> 00:24:38,184
I'll go with you.
228
00:24:41,021 --> 00:24:43,399
You can't. You're sick.
229
00:24:43,482 --> 00:24:44,650
Go back in now.
230
00:24:45,442 --> 00:24:46,442
I don't want to.
231
00:24:47,778 --> 00:24:50,989
Do you want to catch a cold
as well? Go in quickly.
232
00:25:04,002 --> 00:25:05,421
I have things left to say.
233
00:25:23,272 --> 00:25:25,524
I think you can stop taking pictures now.
234
00:25:44,418 --> 00:25:46,962
I'm so glad that you woke up.
235
00:25:53,761 --> 00:25:56,096
Hong-jo cleared up my misunderstanding.
236
00:25:56,597 --> 00:25:59,808
I was still going to wait
until you contacted me first.
237
00:26:00,350 --> 00:26:02,394
Isn't it good that I'm impatient?
238
00:26:02,936 --> 00:26:05,230
It would've been bad
if I hadn't found you.
239
00:26:05,314 --> 00:26:07,316
You should thank me.
240
00:26:09,568 --> 00:26:12,112
Right. Did you hear
about our travel plans afterward?
241
00:26:13,530 --> 00:26:15,324
Yes, I did.
242
00:26:17,075 --> 00:26:19,244
I hope you get discharged quickly.
243
00:26:22,790 --> 00:26:24,541
I bought some porridge. Let's eat.
244
00:26:25,918 --> 00:26:28,587
I didn't eat dinner
because I wanted to eat with you.
245
00:26:40,474 --> 00:26:44,520
SPELLS OF THE HEAVENS
246
00:26:55,405 --> 00:26:59,368
"If someone is cursed by this spell
with strong and malicious energy,
247
00:27:00,410 --> 00:27:02,538
their soul and body will be destroyed."
248
00:27:04,248 --> 00:27:06,124
COMMANDMENTS
249
00:27:06,208 --> 00:27:10,003
"If you cast the spell
with hatred and resentment
250
00:27:11,672 --> 00:27:16,134
that cannot be spoken out,
a disaster would assuredly be unleashed."
251
00:27:25,561 --> 00:27:27,604
LOVE DESTRUCTION SPELL
252
00:27:28,397 --> 00:27:29,982
"Make a straw doll
253
00:27:30,649 --> 00:27:33,068
and dress it with the clothes
of someone you love."
254
00:27:34,069 --> 00:27:39,241
"Put a black cloth on its head and write
the name of the person you want to curse."
255
00:27:40,367 --> 00:27:41,535
"Pierce it with needles
256
00:27:42,911 --> 00:27:44,371
as many as the person's age."
257
00:27:51,128 --> 00:27:52,796
Do you think Sin-yu's sick
258
00:27:52,880 --> 00:27:55,090
because of this curse?
259
00:27:56,049 --> 00:27:58,677
You believe in spells.
260
00:28:01,889 --> 00:28:04,433
Ghosts exist for those who can see them.
261
00:28:04,516 --> 00:28:06,476
They don't exist for those who can't.
262
00:28:10,772 --> 00:28:12,065
I should try it again.
263
00:29:23,971 --> 00:29:26,890
What are you doing?
It's so dark and spooky in here.
264
00:29:27,599 --> 00:29:28,725
Did you bring it?
265
00:29:30,602 --> 00:29:32,396
What do you need this for?
266
00:29:32,479 --> 00:29:34,398
You don't need to know.
267
00:29:48,829 --> 00:29:50,789
What a pervert.
268
00:29:51,832 --> 00:29:53,834
I didn't tell you to do that.
Give it back.
269
00:29:57,212 --> 00:29:58,422
Do you think I did
270
00:29:59,881 --> 00:30:02,301
all the things until now
because you told me to?
271
00:30:06,638 --> 00:30:09,641
If it wasn't because I told you to,
why did you do those things?
272
00:30:12,269 --> 00:30:13,603
It was my plan.
273
00:30:16,648 --> 00:30:17,774
Oh, my.
274
00:30:17,858 --> 00:30:19,651
I wonder what plan that is.
275
00:30:22,571 --> 00:30:24,364
Just shut up and cooperate.
276
00:30:25,449 --> 00:30:26,992
You're insane.
277
00:30:27,075 --> 00:30:28,660
Why would I cooperate with you?
278
00:30:28,744 --> 00:30:29,744
It's fun.
279
00:30:30,412 --> 00:30:32,706
Compared to drama or romance,
280
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
a thriller's more exciting.
281
00:30:38,045 --> 00:30:40,672
So what do you want me to do?
282
00:30:42,049 --> 00:30:45,552
BUYONGJAE FESTIVAL
283
00:30:54,019 --> 00:30:55,228
Checked.
284
00:31:09,117 --> 00:31:10,619
I have things left to say.
285
00:31:12,162 --> 00:31:13,955
I can't go to work this week.
286
00:31:14,498 --> 00:31:16,875
I need to go on a trip
after I get discharged.
287
00:31:20,545 --> 00:31:21,838
Have a safe trip.
288
00:31:25,217 --> 00:31:26,885
Don't you want to know with whom?
289
00:31:30,263 --> 00:31:32,140
Why are you asking me that?
290
00:31:35,852 --> 00:31:37,479
If you tell me not to go,
291
00:31:39,147 --> 00:31:40,147
I won't go.
292
00:32:18,854 --> 00:32:20,272
Rest well in Jeju Island.
293
00:32:20,355 --> 00:32:23,400
When we come back,
pack up and move back into our house.
294
00:32:23,483 --> 00:32:25,652
Resting for a few days isn't enough.
295
00:32:25,735 --> 00:32:28,738
Maybe Sin-yu and I should stay there
for a month.
296
00:32:28,822 --> 00:32:31,283
Why would Sin-yu live with you?
297
00:32:31,366 --> 00:32:33,410
He should live with Na-yeon if anything.
298
00:32:33,493 --> 00:32:35,620
Moving in together before getting married?
299
00:32:35,704 --> 00:32:37,205
I'm too worried
300
00:32:38,206 --> 00:32:39,958
about him staying alone.
301
00:32:40,041 --> 00:32:41,877
Since we're at it, let's decide now.
302
00:32:41,960 --> 00:32:45,380
Move into our house or live with Na-yeon.
303
00:32:45,464 --> 00:32:47,674
Na-yeon doesn't know how to do anything.
304
00:32:48,258 --> 00:32:51,219
If he lives with me, I can cook for him.
Don't you think so?
305
00:32:53,680 --> 00:32:55,891
Do you believe in past lives?
306
00:32:58,810 --> 00:33:00,103
He's not fully recovered.
307
00:33:00,187 --> 00:33:02,522
Call Dr. Kim right now.
We need another checkup.
308
00:33:02,606 --> 00:33:04,149
No. There's no need.
309
00:33:06,234 --> 00:33:08,487
Why suddenly bring up past lives?
310
00:33:17,496 --> 00:33:20,582
To the interested parties
and citizens of Onju
311
00:33:20,665 --> 00:33:23,418
who graced us with your presence
despite the cold,
312
00:33:23,502 --> 00:33:25,629
I sincerely express my gratitude.
313
00:33:30,842 --> 00:33:32,761
Onju's fireworks festival
314
00:33:32,844 --> 00:33:36,431
started in mid-Joseon dynasty
right here in Buyongjae
315
00:33:36,515 --> 00:33:38,433
and has been passed down until now.
316
00:33:38,517 --> 00:33:41,603
It's a traditional event
with a long history.
317
00:33:41,686 --> 00:33:44,105
It has beauty incomparable
318
00:33:44,689 --> 00:33:46,316
to modern fireworks.
319
00:33:46,399 --> 00:33:50,570
With the fireworks
to light up the cold winter night,
320
00:33:50,654 --> 00:33:52,948
I hope you wrap up this year well.
321
00:33:53,031 --> 00:33:54,031
Now,
322
00:33:54,074 --> 00:33:58,203
let the 30th Buyongjae Fireworks Festival
323
00:33:58,286 --> 00:33:59,286
commence.
324
00:34:13,301 --> 00:34:14,344
Get ready.
325
00:34:30,235 --> 00:34:31,945
Sir, start lighting them up.
326
00:34:32,028 --> 00:34:33,947
Okay, I'll ignite them.
327
00:36:24,432 --> 00:36:31,439
GROOT
328
00:37:08,768 --> 00:37:09,644
Look at that.
329
00:37:09,728 --> 00:37:10,729
How pretty.
330
00:39:43,256 --> 00:39:45,174
You didn't go on the trip.
331
00:39:49,220 --> 00:39:51,180
Didn't you call to stop me from going?
332
00:39:55,602 --> 00:39:56,602
That's right.
333
00:39:57,395 --> 00:39:59,105
I called to stop you from going.
334
00:40:05,236 --> 00:40:07,739
But I didn't expect you
to come all the way here.
335
00:40:09,365 --> 00:40:11,993
Spells do work after all.
336
00:40:14,078 --> 00:40:15,872
I tried it again.
337
00:40:15,955 --> 00:40:18,291
I wanted to check if it worked or not.
338
00:40:45,902 --> 00:40:46,903
It doesn't matter…
339
00:40:52,408 --> 00:40:53,993
whether spells work or not.
340
00:40:59,540 --> 00:41:00,540
I love you.
341
00:41:44,210 --> 00:41:45,253
Let's run away.
342
00:41:49,090 --> 00:41:50,299
It doesn't matter where.
343
00:41:55,054 --> 00:41:56,054
Anywhere's fine.
344
00:42:39,140 --> 00:42:40,016
Be careful.
345
00:42:40,099 --> 00:42:41,684
I am being careful.
346
00:42:42,310 --> 00:42:44,437
- Why is this so heavy?
- I know, right?
347
00:42:45,396 --> 00:42:46,689
Goodness.
348
00:42:50,568 --> 00:42:51,819
What was that?
349
00:42:52,945 --> 00:42:53,945
Let's go quickly.
350
00:42:53,988 --> 00:42:54,822
Quickly.
351
00:42:54,906 --> 00:42:55,906
Hurry up.
352
00:42:56,365 --> 00:42:57,700
Let's go quickly.
353
00:44:05,393 --> 00:44:06,519
- Let me go.
- Don't do this.
354
00:44:06,602 --> 00:44:07,812
I told you to let me go.
355
00:44:07,895 --> 00:44:10,314
If you don't, I'll make them beat you up.
356
00:44:13,568 --> 00:44:14,652
What is happening?
357
00:44:15,695 --> 00:44:16,988
Please let me in.
358
00:44:17,071 --> 00:44:18,865
I need to meet my mother.
359
00:44:18,948 --> 00:44:20,324
Allow me to meet her.
360
00:44:20,408 --> 00:44:23,327
I said you cannot go into her room.
361
00:44:23,411 --> 00:44:24,954
I heard her illness got worse.
362
00:44:25,663 --> 00:44:27,748
What if she passes away?
363
00:44:27,832 --> 00:44:28,832
Your mother…
364
00:44:31,169 --> 00:44:33,087
does not wish to see you.
365
00:44:34,797 --> 00:44:35,965
That…
366
00:44:36,048 --> 00:44:37,216
That cannot be true.
367
00:44:41,554 --> 00:44:42,805
Sir.
368
00:44:42,889 --> 00:44:44,307
My deepest condolences.
369
00:44:45,474 --> 00:44:47,977
She has passed away.
370
00:44:49,896 --> 00:44:50,896
Poor madam.
371
00:44:52,398 --> 00:44:54,609
Poor madam!
372
00:46:15,773 --> 00:46:16,983
How dare you smile?
373
00:46:18,526 --> 00:46:19,526
Yes.
374
00:46:20,194 --> 00:46:21,278
Don't cry.
375
00:46:21,362 --> 00:46:23,114
Rather, get angry like now.
376
00:46:30,705 --> 00:46:32,289
You don't study hard.
377
00:46:32,373 --> 00:46:34,542
So you haven't seen
what your mother wrote.
378
00:46:37,628 --> 00:46:39,839
She put a letter in your book.
379
00:46:40,840 --> 00:46:42,174
Go and read it now.
380
00:47:26,844 --> 00:47:28,721
CHILDREN'S FIRST TEXTBOOK
381
00:47:40,441 --> 00:47:42,943
I dreamed about you even at dawn.
382
00:47:44,195 --> 00:47:46,530
The fact that I could see you
in my dreams at least,
383
00:47:47,323 --> 00:47:49,784
made me foolishly happy.
384
00:47:51,035 --> 00:47:53,913
My precious son.
385
00:47:54,747 --> 00:47:58,000
I miss you so much that it hurts.
386
00:47:58,709 --> 00:48:02,129
But I was worried
about you catching my illness,
387
00:48:03,339 --> 00:48:06,050
so I couldn't see you.
388
00:48:06,801 --> 00:48:07,843
So,
389
00:48:09,553 --> 00:48:12,098
please understand
390
00:48:13,390 --> 00:48:14,683
why I'm doing this.
391
00:48:16,894 --> 00:48:18,729
It was a short life,
392
00:48:19,563 --> 00:48:22,274
but every day was joyful because of you.
393
00:48:23,984 --> 00:48:25,194
My life
394
00:48:27,071 --> 00:48:28,239
couldn't have been
395
00:48:29,782 --> 00:48:31,242
happier.
396
00:48:55,933 --> 00:48:56,933
You're the crybaby.
397
00:49:01,856 --> 00:49:03,524
Did you read your mother's letter?
398
00:49:09,446 --> 00:49:12,032
How dare a low being
like you talk to me informally?
399
00:49:12,116 --> 00:49:14,285
You must not know who I am.
400
00:49:14,368 --> 00:49:17,121
I'm the son of this town's governor.
401
00:49:18,497 --> 00:49:20,416
I see.
402
00:49:20,499 --> 00:49:21,709
Goodbye.
403
00:49:25,629 --> 00:49:28,507
- But, sir.
- What?
404
00:49:29,091 --> 00:49:30,843
Aren't you taking your books?
405
00:49:32,011 --> 00:49:33,512
CHILDREN'S FIRST TEXTBOOK
406
00:49:38,434 --> 00:49:39,434
That's a nice bow.
407
00:49:41,437 --> 00:49:42,354
How dare you?
408
00:49:42,438 --> 00:49:45,941
I know you waited for me
to thank me about your mother's letter.
409
00:49:48,152 --> 00:49:49,612
I am grateful for that.
410
00:49:49,695 --> 00:49:51,614
But I would've read it anyway.
411
00:49:51,697 --> 00:49:53,616
I just had to open my book.
412
00:49:53,699 --> 00:49:55,201
But you wouldn't have.
413
00:49:56,285 --> 00:49:57,828
- What?
- I can tell.
414
00:49:57,912 --> 00:49:59,580
You don't look like you study.
415
00:50:03,042 --> 00:50:05,002
Hey, stop right there.
416
00:50:05,085 --> 00:50:06,837
I placed first in school.
417
00:50:06,921 --> 00:50:08,589
And what's that about my looks?
418
00:50:42,998 --> 00:50:44,375
Here. Take this.
419
00:50:45,292 --> 00:50:46,292
Wow.
420
00:50:56,845 --> 00:50:58,097
It's a worm.
421
00:50:58,180 --> 00:50:59,265
Don't touch it.
422
00:51:03,686 --> 00:51:04,853
Don't. What are you doing?
423
00:51:06,272 --> 00:51:09,525
Throw it away now.
424
00:51:10,109 --> 00:51:12,611
- It's good for your health. Try it.
- No.
425
00:51:16,782 --> 00:51:17,992
- Here.
- Stop.
426
00:51:20,160 --> 00:51:22,037
- Boo!
- I told you to stop.
427
00:51:29,962 --> 00:51:32,881
My father told me
to prepare for the state exam.
428
00:51:33,549 --> 00:51:34,758
I'm very conflicted.
429
00:51:34,842 --> 00:51:37,219
I'm talented both in studies
and martial arts.
430
00:51:37,303 --> 00:51:39,054
So it's hard to decide what to do.
431
00:51:39,138 --> 00:51:40,389
You have no talent in studies.
432
00:51:41,307 --> 00:51:43,350
You always fail your tests in school.
433
00:51:47,062 --> 00:51:49,273
Can you see my future?
434
00:51:50,316 --> 00:51:52,776
What happens if I choose
to join the military?
435
00:51:53,694 --> 00:51:55,738
Will I become a general?
436
00:52:02,953 --> 00:52:03,787
What is it?
437
00:52:03,871 --> 00:52:05,622
Will I be stuck as a foot soldier?
438
00:52:07,624 --> 00:52:09,918
No. You'll work your way up.
439
00:52:22,264 --> 00:52:24,683
Can you really ride it alone?
440
00:52:24,767 --> 00:52:25,767
Yes.
441
00:52:34,401 --> 00:52:35,486
Aren't you afraid?
442
00:52:36,779 --> 00:52:38,572
I'm not.
443
00:52:40,866 --> 00:52:41,866
Let's go.
444
00:55:29,368 --> 00:55:31,578
Did you do your coming-of-age ceremony?
445
00:55:35,165 --> 00:55:38,001
You have no idea
how much I've waited to be an adult.
446
00:55:38,877 --> 00:55:40,128
How do I look?
447
00:55:41,171 --> 00:55:44,299
I tied my hair in a top knot
and wore a gat for the first time.
448
00:55:47,135 --> 00:55:48,428
I'm surprised.
449
00:55:49,263 --> 00:55:50,722
You look so great.
450
00:55:53,642 --> 00:55:54,642
That's a relief.
451
00:55:55,811 --> 00:55:57,896
I wanted you to think that today.
452
00:55:58,480 --> 00:56:01,692
Today is a very special day for us.
453
00:56:05,153 --> 00:56:09,199
It might be for you
who did the coming-of-age ceremony.
454
00:56:09,950 --> 00:56:13,620
But to me,
it's just a normal day like any other day.
455
00:56:13,704 --> 00:56:16,498
You foresee others' futures so well,
456
00:56:17,249 --> 00:56:20,502
but you have no idea
what will happen to you.
457
00:56:22,921 --> 00:56:25,299
You don't know
458
00:56:25,382 --> 00:56:27,467
what will happen to me either.
459
00:56:30,387 --> 00:56:31,513
I know.
460
00:56:32,389 --> 00:56:33,473
Because I'll do it.
461
00:56:40,022 --> 00:56:41,022
For example…
462
00:56:43,442 --> 00:56:44,443
Something like this.
463
00:57:12,054 --> 00:57:13,722
Your face is as red as an apple.
464
00:57:17,601 --> 00:57:19,227
It's because of the sunset.
465
00:57:19,311 --> 00:57:20,437
You're lying.
466
00:59:17,054 --> 00:59:19,973
DESTINED WITH YOU
467
00:59:20,057 --> 00:59:23,477
There's one more person
who remembers the past life.
468
00:59:23,560 --> 00:59:25,937
I've loved her since long ago.
469
00:59:26,521 --> 00:59:27,898
Wait for me.
470
00:59:27,981 --> 00:59:29,608
You're just confused.
471
00:59:29,691 --> 00:59:31,985
We can't break up that easily.
472
00:59:32,069 --> 00:59:33,153
Snap out of it.
473
00:59:33,236 --> 00:59:35,113
Don't get shaken up by Sin-yu.
474
00:59:35,697 --> 00:59:36,740
Come to me.
475
00:59:36,823 --> 00:59:39,284
The view, the feel.
476
00:59:39,367 --> 00:59:41,078
Everything felt real.
477
00:59:41,661 --> 00:59:43,497
But why am I the only one who sees
478
00:59:44,414 --> 00:59:45,957
and remembers it?
479
00:59:50,337 --> 00:59:52,339
Subtitle translation by: Kim Yeeun32178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.