Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,529 --> 00:01:05,908
DEEP RED
2
00:03:14,996 --> 00:03:16,956
Great!
3
00:03:19,793 --> 00:03:23,420
Really, that's good. Very good.
4
00:03:24,464 --> 00:03:27,174
Maybe a bit too good.
5
00:03:27,258 --> 00:03:29,468
Too clean. Yes, too precise.
6
00:03:29,552 --> 00:03:33,681
Too... formal.
It should be more trashy.
7
00:03:35,183 --> 00:03:37,309
See what I mean?
8
00:03:37,394 --> 00:03:39,478
Remember that this sort of jazz
9
00:03:39,521 --> 00:03:43,607
came out of the brothels...
10
00:03:46,069 --> 00:03:50,739
...and this phenomenon,
as the latest studies confirm,
11
00:03:50,824 --> 00:03:53,909
is not restricted to superior species
12
00:03:53,994 --> 00:03:57,121
but includes vertebrates
and invertebrates as well.
13
00:03:57,205 --> 00:03:59,248
Butterflies,
14
00:03:59,332 --> 00:04:01,250
termites, zebras,
15
00:04:01,334 --> 00:04:03,669
all these animals, and many more,
16
00:04:03,753 --> 00:04:09,216
use telepathy to transmit orders
and relay information.
17
00:04:09,300 --> 00:04:13,220
This is a proven fact
that can easily be demonstrated.
18
00:04:13,304 --> 00:04:17,599
For instance, if we put a butterfly
in a cage, within a few hours,
19
00:04:17,684 --> 00:04:23,897
it will be able to gather
many other butterflies around it
20
00:04:23,982 --> 00:04:28,569
which will quickly swarm in,
in answer to its call,
21
00:04:28,653 --> 00:04:34,158
even covering a distance
of several miles. This is telepathy.
22
00:04:34,826 --> 00:04:38,787
The faculty comes naturally to
the newborn in the early stages of life
23
00:04:38,872 --> 00:04:44,918
but they lose it as they acquire
means of verbal communication.
24
00:04:45,587 --> 00:04:48,756
On the other hand,
certain rare individuals,
25
00:04:48,840 --> 00:04:52,551
for reasons as yet unknown to us,
do not lose this faculty.
26
00:04:52,635 --> 00:04:55,304
One such exception
is Mrs Helga Ulmann
27
00:04:55,388 --> 00:04:59,058
who is here in Italy
for a series of conferences.
28
00:04:59,142 --> 00:05:01,852
Helga has extraordinary
telepathic powers.
29
00:05:01,936 --> 00:05:05,898
We've been amazed by her
natural inclination for the paranormal.
30
00:05:05,982 --> 00:05:09,485
I will let her tell you herself.
Helga Ulmann.
31
00:05:09,569 --> 00:05:12,196
I would like to point out immediately
32
00:05:12,280 --> 00:05:16,492
that my faculties have nothing
whatsoever to do with magic,
33
00:05:16,576 --> 00:05:21,288
the esoteric or fortune-telling.
34
00:05:21,372 --> 00:05:26,126
I pick up facts the very moment
they occur or have occurred
35
00:05:26,211 --> 00:05:29,004
but nothing of what is to come.
36
00:05:29,089 --> 00:05:32,758
I can feel thoughts
the very instant they are formed.
37
00:05:32,842 --> 00:05:35,594
Some I can even sense
a long time afterwards,
38
00:05:35,678 --> 00:05:38,013
being so strong,
39
00:05:38,098 --> 00:05:41,767
that they linger about the room
40
00:05:41,851 --> 00:05:43,977
like cobwebs.
41
00:05:49,609 --> 00:05:51,735
You, sir.
42
00:05:54,155 --> 00:05:59,118
Yes you, in the third row,
with your right hand in your pocket.
43
00:06:01,287 --> 00:06:04,581
You're clutching a bunch of keys.
44
00:06:04,666 --> 00:06:08,168
Four keys, one of them very long.
45
00:06:10,004 --> 00:06:13,632
It's true. Look, they're right here!
46
00:06:13,675 --> 00:06:16,218
Your name is Pietro...
47
00:06:18,138 --> 00:06:22,224
Forgive my pronunciation... Valgoi?
48
00:06:22,267 --> 00:06:24,184
Yes, Valgoi, that's right.
49
00:06:24,269 --> 00:06:27,896
Mr Valgoi, excuse me.
May I ask you something?
50
00:06:27,981 --> 00:06:30,190
Do you know Mrs Ulmann
by any chance?
51
00:06:30,275 --> 00:06:32,818
- No.
- Forgive my persistence.
52
00:06:32,902 --> 00:06:36,864
Could you have met her before
and told her your name?
53
00:06:36,906 --> 00:06:42,870
How could I? I live in Bologna.
I only arrived in Rome three hours ago!
54
00:06:42,954 --> 00:06:45,455
It's absolutely impossible.
55
00:06:45,498 --> 00:06:47,583
Good, thank you, sir.
56
00:06:48,710 --> 00:06:50,502
No, no!
57
00:06:50,628 --> 00:06:54,798
Out! Out! No!
58
00:07:00,638 --> 00:07:03,473
Excuse me.
59
00:07:03,516 --> 00:07:05,642
I'm sorry.
60
00:07:07,729 --> 00:07:10,022
There is something...
61
00:07:10,940 --> 00:07:13,901
...someone.
62
00:07:13,985 --> 00:07:18,447
No, I don't know what it is.
Forgive me. I'm sorry.
63
00:07:18,489 --> 00:07:20,407
Helga?
64
00:07:20,491 --> 00:07:24,077
I can't explain what it was.
65
00:07:25,121 --> 00:07:29,291
Something strange and sharp,
like a knife
66
00:07:30,043 --> 00:07:33,670
entering my flesh.
67
00:07:33,755 --> 00:07:37,674
Please forgive me,
but it's all right now, thank you.
68
00:07:42,805 --> 00:07:45,098
I feel it again.
69
00:07:46,059 --> 00:07:50,270
It's here. I can feel death.
70
00:07:52,732 --> 00:07:56,860
I feel a presence.
71
00:07:59,322 --> 00:08:04,159
I have entered into contact
with a perverse mind!
72
00:08:06,412 --> 00:08:09,414
Its thoughts are of death.
73
00:08:09,457 --> 00:08:11,583
Go away!
74
00:08:15,713 --> 00:08:18,298
You...
75
00:08:18,383 --> 00:08:21,009
...have killed
76
00:08:21,094 --> 00:08:23,595
and you will kill again!
77
00:08:26,432 --> 00:08:30,519
That children's song
78
00:08:31,437 --> 00:08:33,897
and that house down there
79
00:08:35,692 --> 00:08:37,776
and...
80
00:08:38,778 --> 00:08:41,196
...death.
81
00:08:41,281 --> 00:08:43,323
And that blood!
82
00:08:43,408 --> 00:08:46,159
I'm scared, I'm scared!
83
00:08:46,244 --> 00:08:49,913
Helga, it's all right!
Calm down, that's enough!
84
00:08:49,998 --> 00:08:52,332
Yes, let's hide everything,
85
00:08:52,417 --> 00:08:56,461
as if nothing happened in the house.
Everything back the way it was.
86
00:08:56,546 --> 00:08:59,047
No one must know,
no one must find out!
87
00:08:59,132 --> 00:09:03,260
Just forget, forget everything...
88
00:09:04,304 --> 00:09:07,973
...forever... forever.
89
00:09:41,507 --> 00:09:43,967
Are you OK?
90
00:09:45,345 --> 00:09:48,597
Anything I can do for you?
Get some help?
91
00:09:56,064 --> 00:10:01,526
It was all so clear, believe me.
It was so frightfully clear.
92
00:10:01,569 --> 00:10:04,905
Like a thorn piercing my brain.
93
00:10:05,823 --> 00:10:09,451
I heard his twisted thoughts,
94
00:10:09,535 --> 00:10:12,913
cruel and yet childish
at the same time.
95
00:10:12,997 --> 00:10:16,291
How odd.
Before, in front of the audience,
96
00:10:16,376 --> 00:10:20,545
I couldn't express all the sensations
that gathered in my mind,
97
00:10:20,630 --> 00:10:23,757
but I'll write them all down tonight
at home.
98
00:10:23,841 --> 00:10:26,885
I'll let you have it tomorrow.
99
00:10:26,969 --> 00:10:29,304
You may use it as you see fit.
100
00:10:29,389 --> 00:10:34,393
I'm saying this because now,
you see,
101
00:10:34,477 --> 00:10:37,145
I also know who that person is.
102
00:10:48,699 --> 00:10:51,618
- What's the matter?
- No, it's nothing.
103
00:10:52,662 --> 00:10:57,541
Those evil thoughts must be here,
stagnating in this room.
104
00:10:58,626 --> 00:11:02,170
Just a moment ago it came back to me.
105
00:11:02,255 --> 00:11:06,716
I must admit I'm frightened.
I'm really frightened.
106
00:12:49,820 --> 00:12:52,864
I really need some rest.
107
00:12:52,949 --> 00:12:55,075
I'm feeling very tired.
108
00:13:01,165 --> 00:13:05,418
Shouldn't we talk about that
right away?
109
00:13:08,506 --> 00:13:15,845
I'd like this article to be published
while I'm still in Italy.
110
00:13:19,475 --> 00:13:23,436
Yes, I am alone.
111
00:13:45,835 --> 00:13:52,132
Yes, I am a bit jumpy,
but don't worry.
112
00:13:56,387 --> 00:13:59,097
We'll talk again tomorrow?
113
00:15:47,415 --> 00:15:49,582
Hinno, Marc!
114
00:15:51,502 --> 00:15:54,671
Hinno? What does that mean?
115
00:15:54,755 --> 00:15:57,215
What are you talking about?
116
00:15:57,299 --> 00:16:00,635
A client just said it to me
in the bar.
117
00:16:00,720 --> 00:16:03,179
He said it's a Tahitian word.
118
00:16:05,516 --> 00:16:07,976
Or was it Madagascar?
119
00:16:11,981 --> 00:16:16,151
I'm so damn drunk,
I can't even remember!
120
00:16:17,153 --> 00:16:20,989
Anyway, it means
121
00:16:21,073 --> 00:16:27,036
alla salute, cheers,
ร votre santรฉ, skรฅI!
122
00:16:28,873 --> 00:16:34,335
Listen, Carlo, when I was in America
I met a lot of people like you.
123
00:16:34,420 --> 00:16:38,590
Heavy drinkers,
they don't last long, you know?
124
00:16:38,632 --> 00:16:42,010
Who says I want to last?
125
00:16:42,052 --> 00:16:44,262
You're speaking like a true masochist.
126
00:16:44,388 --> 00:16:47,223
You obviously have the vocation.
127
00:16:47,308 --> 00:16:51,311
Definitely not a masochist,
on the contrary.
128
00:16:51,395 --> 00:16:53,396
You know...
129
00:16:57,943 --> 00:17:00,278
...as long as I'm drunk...
130
00:17:01,739 --> 00:17:04,657
...I'm as happy as a lark!
131
00:17:04,742 --> 00:17:07,452
And I play better too!
132
00:17:09,246 --> 00:17:13,416
I mean, the piano is like
the body of a beautiful woman
133
00:17:14,335 --> 00:17:17,003
and I tickle her.
134
00:17:22,885 --> 00:17:25,261
Cut it out!
135
00:17:27,306 --> 00:17:31,476
Speaking of pianos,
my half hour of fresh air is up.
136
00:17:31,560 --> 00:17:35,522
I'll go back in
to bang out a few more notes.
137
00:17:35,606 --> 00:17:39,192
Otherwise, I won't get paid tonight.
138
00:17:39,235 --> 00:17:41,903
On your feet, then. Up!
139
00:17:45,074 --> 00:17:47,450
You know what, Marc?
140
00:17:47,576 --> 00:17:51,746
The difference between you and me
is purely political.
141
00:17:52,790 --> 00:17:56,960
You see, we both play rather well.
142
00:18:00,798 --> 00:18:04,509
But I am the proletarian
of the pianoforte
143
00:18:04,593 --> 00:18:08,555
while you are the bourgeois.
144
00:18:08,639 --> 00:18:13,142
You play for the sake of art
and you enjoy it.
145
00:18:13,227 --> 00:18:15,520
I play for a living.
146
00:18:16,480 --> 00:18:18,857
It's not the same thing.
147
00:18:18,941 --> 00:18:24,445
My, my! One of your philosophies
I wasn't aware of yet!
148
00:18:24,530 --> 00:18:30,410
Actually, I just thought of it.
I'm really sharp when I'm drunk.
149
00:18:34,582 --> 00:18:36,833
What was that?
150
00:18:39,712 --> 00:18:41,754
A scream, I'd say.
151
00:18:44,216 --> 00:18:47,051
Who knows, maybe a rape.
152
00:18:49,680 --> 00:18:53,975
I drink to you, deflowered virgin!
153
00:19:06,488 --> 00:19:08,364
Bye, Marc.
154
00:19:09,867 --> 00:19:12,702
- Bye.
- Bye.
155
00:20:37,579 --> 00:20:40,540
Five fatal blows, twelve wounds.
156
00:20:40,624 --> 00:20:44,252
Probably from a hatchet
or a butcher's cleaver.
157
00:20:44,837 --> 00:20:48,798
The victim seems to be about
35 to 40 years old.
158
00:20:48,882 --> 00:20:52,969
She has abrasions and cuts
all over her body.
159
00:20:55,597 --> 00:20:58,641
So, you're a foreigner, then?
160
00:20:58,726 --> 00:21:00,935
Yes, I was born in London
161
00:21:01,020 --> 00:21:05,356
but I lived in America
for several years before coming here.
162
00:21:05,441 --> 00:21:08,735
And what are you doing in Italy?
163
00:21:08,819 --> 00:21:13,573
I'm a pianist. Jazz.
I teach here at the conservatory.
164
00:21:13,615 --> 00:21:16,951
- I teach jazz.
- And you play the piano, right?
165
00:21:19,204 --> 00:21:23,374
So, in that case
you don't have a job, right?
166
00:21:23,459 --> 00:21:28,129
- I told you, I'm a pianist.
- Yeah, sure.
167
00:21:28,213 --> 00:21:32,008
So, then, that's your only job.
168
00:21:32,092 --> 00:21:35,762
Playing an instrument isn't a job?
What is it, a joke?
169
00:21:35,846 --> 00:21:40,183
What are you saying?
No, I would never say that.
170
00:21:40,267 --> 00:21:45,521
In fact, in my family
I have a cousin who plays the...
171
00:21:47,232 --> 00:21:49,525
What?
172
00:21:49,610 --> 00:21:51,360
The violin.
173
00:21:57,159 --> 00:21:59,702
Strange paintings, huh?
174
00:22:01,872 --> 00:22:03,748
Yes.
175
00:22:05,501 --> 00:22:10,880
Did you move, change
or take anything from here?
176
00:22:10,964 --> 00:22:14,675
Are you crazy? We're very careful
not to move anything.
177
00:22:14,760 --> 00:22:17,386
Why? Is there something wrong?
178
00:22:19,264 --> 00:22:23,392
No, no. I mean...
It's just an impression.
179
00:22:25,312 --> 00:22:27,271
Sorry, you were asking?
180
00:22:27,314 --> 00:22:30,316
Ah yes, the victim. After you.
181
00:22:32,194 --> 00:22:34,445
You knew her, didn't you?
182
00:22:35,197 --> 00:22:39,742
I already told you, I live upstairs.
Her name was Helga Ulmann.
183
00:22:39,827 --> 00:22:42,328
- Coffee?
- Thank you.
184
00:22:43,831 --> 00:22:49,919
Tell me about the raincoat
the murderer was wearing.
185
00:22:51,338 --> 00:22:55,842
Wait a minute. I didn't say
the murderer was wearing it.
186
00:22:55,926 --> 00:23:00,096
All I said was that I noticed
a man with a dark raincoat
187
00:23:00,222 --> 00:23:02,682
walking away from the building.
188
00:23:05,435 --> 00:23:08,437
Good evening. Hi, everybody!
189
00:23:08,522 --> 00:23:11,941
Get lost!
You can't come in here.
190
00:23:12,067 --> 00:23:15,987
Why not? With a crime like this,
the first thing you do is call the press.
191
00:23:16,071 --> 00:23:19,365
Get your hands off me!
I told you, you can't come in here!
192
00:23:19,449 --> 00:23:21,492
This is a complex investigation.
193
00:23:21,577 --> 00:23:25,538
Look who's here.
Gianna Brezzi.
194
00:23:25,622 --> 00:23:28,457
Yes, Captain.
195
00:23:28,500 --> 00:23:33,212
- Who told you about the crime?
- I have my sources.
196
00:23:33,297 --> 00:23:36,132
The victim was rather famous,
even in Italy.
197
00:23:36,216 --> 00:23:40,261
In fact, she gave an important lecture
this very afternoon.
198
00:23:40,345 --> 00:23:43,890
What did this famous lady do?
199
00:23:43,974 --> 00:23:47,727
She was a sort of magician.
200
00:23:49,563 --> 00:23:52,273
She could read people's minds.
201
00:23:52,316 --> 00:23:55,985
Well, I never!
I thought she was...
202
00:23:56,069 --> 00:23:59,655
You! Yes, I'm sure of it. You're
the one who saw the whole thing.
203
00:23:59,740 --> 00:24:03,034
The eyewitness extraordinaire!
204
00:24:04,578 --> 00:24:07,914
Fabbroni, get me Mingozzi.
I have something to tell him.
205
00:24:07,998 --> 00:24:11,959
- Then call the station.
- Yes, Captain.
206
00:24:12,711 --> 00:24:17,173
Why must I go to the police station?
I told you everything I know!
207
00:24:17,257 --> 00:24:20,551
Your statement
has to be typed up officially.
208
00:24:20,594 --> 00:24:23,012
You know how it is with bureaucracy.
209
00:24:23,096 --> 00:24:28,559
All your details are needed:
place and date of birth, passport, etc.
210
00:24:37,361 --> 00:24:40,363
My head is splitting!
211
00:24:43,617 --> 00:24:48,246
And you, what the hell
are you doing here at this hour?
212
00:24:48,330 --> 00:24:51,666
I'm on my way home
after four hours at the police station.
213
00:24:51,792 --> 00:24:55,169
Oh yeah, right.
214
00:24:55,254 --> 00:24:57,964
I forgot about the murder.
215
00:24:59,633 --> 00:25:02,343
How did it go?
216
00:25:02,427 --> 00:25:06,138
What kind of question is that?
How do you suppose it went?
217
00:25:06,223 --> 00:25:08,599
Come on, I'll walk you home.
218
00:25:08,642 --> 00:25:12,770
No, thank you.
I can make it by myself.
219
00:25:14,523 --> 00:25:16,941
I can make it, I said!
220
00:25:23,699 --> 00:25:29,078
Oh, my poor head, my head.
221
00:25:29,162 --> 00:25:32,081
Tell me, how much did you drink?
222
00:25:33,250 --> 00:25:37,086
Who knows? Who can remember
anything about this night?
223
00:25:37,170 --> 00:25:39,672
But I'm sure it must have been a lot.
224
00:25:41,425 --> 00:25:44,385
Why not come to my place for coffee?
225
00:25:44,469 --> 00:25:49,390
No thanks. Thanks anyway.
I'd rather sleep in my own bed.
226
00:25:50,892 --> 00:25:53,019
Bye.
227
00:25:54,771 --> 00:25:57,106
Carlo? Carlo?
228
00:25:57,983 --> 00:26:02,320
Did you see that man
leaving the building?
229
00:26:02,404 --> 00:26:03,446
A man?
230
00:26:03,530 --> 00:26:07,241
Yeah, a man in a dark raincoat.
Right after the murder.
231
00:26:07,326 --> 00:26:10,202
I think he's the killer.
232
00:26:10,245 --> 00:26:12,330
Wait, wait...
233
00:26:12,456 --> 00:26:16,625
Yes, I saw him for a second
from the back.
234
00:26:16,710 --> 00:26:20,713
Listen, Carlo. Something very strange
happened to me,
235
00:26:20,797 --> 00:26:23,049
and I don't know if it's true or not
236
00:26:23,133 --> 00:26:26,594
but when I went into
that woman's apartment the first time
237
00:26:26,678 --> 00:26:28,637
I thought I saw a painting.
238
00:26:28,722 --> 00:26:32,016
But then a few minutes later
it was gone.
239
00:26:32,100 --> 00:26:34,226
What happened to me?
240
00:26:34,311 --> 00:26:38,189
To you, nothing. But maybe
the painting was made to disappear
241
00:26:38,231 --> 00:26:40,941
because it represented
something important.
242
00:26:41,026 --> 00:26:45,863
- What did you say?
- It represented something important!
243
00:26:45,947 --> 00:26:47,823
No, I don't think so.
244
00:26:47,908 --> 00:26:51,744
If I remember well, it was some sort
of composition of faces.
245
00:26:51,828 --> 00:26:54,163
It was very unusual.
246
00:26:55,749 --> 00:27:00,419
Maybe you've seen something
so important that you don't realise.
247
00:27:02,047 --> 00:27:05,841
I'm just trying to understand,
because...
248
00:27:05,926 --> 00:27:11,764
You know, sometimes, what you
actually see and what you imagine...
249
00:27:13,558 --> 00:27:17,728
...get mixed up in your memory
like a cocktail...
250
00:27:19,815 --> 00:27:23,609
...where you can no longer distinguish
one flavour from another.
251
00:27:23,693 --> 00:27:25,653
But I'm telling you the truth!
252
00:27:25,737 --> 00:27:29,532
No, Marc.
You think you're telling the truth,
253
00:27:29,616 --> 00:27:34,745
but in fact you're only telling
your version of the truth.
254
00:27:36,248 --> 00:27:39,041
It happens to me all the time.
255
00:27:50,303 --> 00:27:53,597
That man there with the raincoat,
that's Giordani.
256
00:27:53,682 --> 00:27:57,893
He's a professor in psychiatry
and a parapsychology enthusiast.
257
00:27:57,978 --> 00:28:01,772
A great friend of Helga's.
He practically kept her.
258
00:28:01,857 --> 00:28:06,026
The man with the glasses
is Mario Bardi.
259
00:28:06,111 --> 00:28:11,991
He's also a clairvoyant
and was a good friend of poor Helga.
260
00:28:44,274 --> 00:28:46,442
Let's go.
261
00:29:00,624 --> 00:29:03,834
By the way, I wanted to thank you.
262
00:29:03,877 --> 00:29:07,505
Good to be brought
to the attention of murderers!
263
00:29:07,589 --> 00:29:08,589
Come on!
264
00:29:10,091 --> 00:29:15,304
You may not believe me, but I don't
have a steady boyfriend right now.
265
00:29:15,388 --> 00:29:18,224
- Me neither.
- I should hope not!
266
00:29:18,308 --> 00:29:22,645
- I meant a girlfriend!
- That's why you're always so jumpy.
267
00:29:22,729 --> 00:29:25,523
Me jumpy? Oh, please!
I'm not jumpy at all.
268
00:29:25,607 --> 00:29:27,733
Yeah, right. Stop fidgeting!
269
00:29:27,817 --> 00:29:31,070
And your hands are shaking.
Tell me, what's going on?
270
00:29:31,112 --> 00:29:34,073
How many times must I tell you,
I'm an artist?
271
00:29:34,157 --> 00:29:39,119
In case you've forgotten,
we artists are very sensitive people.
272
00:29:39,204 --> 00:29:42,122
We don't have elephant hide
like you journalists.
273
00:29:42,207 --> 00:29:47,336
Elephant hide?
I'm told I have very delicate skin.
274
00:29:47,420 --> 00:29:50,881
You can touch it. Come on, try.
275
00:29:50,966 --> 00:29:54,510
- Yes, not bad.
- It's fantastic.
276
00:29:56,137 --> 00:29:58,681
I know how to stop your jumpiness.
277
00:29:58,765 --> 00:30:02,309
What? Here at the cemetery?
Are you crazy?
278
00:30:02,394 --> 00:30:05,521
I have other things on my mind.
Do you understand?
279
00:30:05,605 --> 00:30:08,315
- Sure, you're scared senseless.
- I'm not scared!
280
00:30:08,400 --> 00:30:11,151
Right.
You're almost shitting yourself.
281
00:30:11,236 --> 00:30:13,112
And it's all my fault.
282
00:30:13,196 --> 00:30:18,200
I'd like to see him.
I'm curious to see him face to face.
283
00:30:18,285 --> 00:30:21,036
You'd be better off
returning to England.
284
00:30:21,121 --> 00:30:22,997
I actually decided to stay.
285
00:30:23,081 --> 00:30:25,666
- You just decided?
- Yes, maybe.
286
00:30:25,750 --> 00:30:29,712
Anyway, I need to concentrate.
I must try to remember.
287
00:30:29,796 --> 00:30:32,590
I'm sure I saw something
important that night
288
00:30:32,674 --> 00:30:35,801
but I can't remember what exactly!
289
00:30:38,138 --> 00:30:41,181
Are you driving?
290
00:30:41,308 --> 00:30:44,268
No, Marc, wait!
I have to get in this side.
291
00:30:44,352 --> 00:30:47,062
The other door is jammed.
Oh, sorry!
292
00:30:56,948 --> 00:30:59,908
Long live Italy!
293
00:31:05,540 --> 00:31:08,959
That seat broke the other day.
Is it uncomfortable?
294
00:31:10,712 --> 00:31:14,173
Why don't you help
with this murder story?
295
00:31:14,257 --> 00:31:17,343
If you could give me
a hand on this scoop,
296
00:31:17,427 --> 00:31:20,929
maybe I can get away
from reporting on the environment.
297
00:31:21,765 --> 00:31:23,641
- What have you done?
- Nothing.
298
00:31:23,725 --> 00:31:27,686
- You've locked the door!
- Why, shouldn't I have?
299
00:31:27,771 --> 00:31:30,522
It jams.
We'll need a mechanic to open it.
300
00:31:30,607 --> 00:31:34,568
That's all we need. Damn!
301
00:31:34,653 --> 00:31:37,529
The car's not exactly new,
you know?
302
00:31:37,572 --> 00:31:39,698
- Just drive fast, will you?
- Why?
303
00:31:39,783 --> 00:31:43,285
I'm a bit claustrophobic.
304
00:31:44,537 --> 00:31:45,954
All right.
305
00:32:16,486 --> 00:32:20,906
Tell me, Enrico, why do Australian
boomerang sellers go bankrupt?
306
00:32:20,990 --> 00:32:22,866
I don't know that one.
307
00:32:22,951 --> 00:32:26,954
Because the goods
are always returned!
308
00:32:27,747 --> 00:32:30,499
Funny, don't you think?
309
00:32:30,583 --> 00:32:35,129
- Is Carlo not in yet?
- He never shows up before 10:00.
310
00:32:35,213 --> 00:32:39,925
Can you tell him I was looking for him?
I need to speak to him urgently.
311
00:32:40,760 --> 00:32:45,723
Everything in the house.
Let's hide it all.
312
00:32:46,808 --> 00:32:52,020
No, no one will ever find out.
313
00:32:52,981 --> 00:32:55,065
We must forget.
314
00:32:55,942 --> 00:32:59,194
We must forget everything.
315
00:32:59,279 --> 00:33:01,196
Forever.
316
00:33:02,824 --> 00:33:06,118
Forever. That's all.
317
00:33:07,328 --> 00:33:12,124
She was pointing towards
the middle of the sixth or seventh row.
318
00:33:13,209 --> 00:33:16,462
And you can't remember anything?
Not even a face?
319
00:33:16,546 --> 00:33:18,297
No, that's impossible.
320
00:33:18,381 --> 00:33:22,509
All the lights were on us
and the stalls were in darkness.
321
00:33:22,552 --> 00:33:28,932
I must say, I do seem to recall,
while Helga was speaking,
322
00:33:29,017 --> 00:33:32,060
I noticed some kind of movement
323
00:33:32,145 --> 00:33:35,689
in the sixth or seventh
or maybe the eighth row.
324
00:33:35,774 --> 00:33:38,734
- I can't say exactly.
- What kind of movement?
325
00:33:38,818 --> 00:33:42,696
Sorry, what did you say?
Could you repeat that, please?
326
00:33:42,781 --> 00:33:46,074
I said what kind of movement?
327
00:33:46,159 --> 00:33:48,118
It's hard to say.
328
00:33:48,203 --> 00:33:51,872
As if someone had stood up
and left the row,
329
00:33:51,956 --> 00:33:55,209
but it was just an impression
more than anything else.
330
00:33:55,293 --> 00:33:58,045
With the lights on,
we couldn't see anything.
331
00:34:00,965 --> 00:34:04,802
You see?
You're not jumpy any more.
332
00:34:04,844 --> 00:34:09,056
You can even button your shirt
without shaking at all.
333
00:34:09,140 --> 00:34:11,934
Look, will you cut it out
about being jumpy?
334
00:34:11,976 --> 00:34:18,315
It's a question of my nature.
It's my artistic temperament.
335
00:34:18,399 --> 00:34:21,026
Why did you become a pianist?
336
00:34:21,110 --> 00:34:26,323
Well, my psychiatrist would say
it's because I hated my father...
337
00:34:28,076 --> 00:34:32,412
...so when I press the keys,
it's like smashing his teeth.
338
00:34:34,958 --> 00:34:37,793
Actually, it's because I love music.
339
00:34:37,877 --> 00:34:41,463
What about you?
Why are you a journalist?
340
00:34:41,548 --> 00:34:44,007
Because I like working.
341
00:34:44,092 --> 00:34:47,135
I think a woman has to be independent
to be equal to a man.
342
00:34:47,220 --> 00:34:50,055
Oh, God,
let's not start on gender equality!
343
00:34:50,139 --> 00:34:52,683
It's all rubbish, not true at all.
344
00:34:52,767 --> 00:34:54,810
Men and women are different.
345
00:34:54,894 --> 00:34:59,481
Women are delicate... Fragile.
346
00:34:59,566 --> 00:35:02,776
What? Delicate?
347
00:35:04,863 --> 00:35:06,780
Fragile?
348
00:35:21,337 --> 00:35:24,631
- Why are you clearing the table?
- Come here.
349
00:35:25,675 --> 00:35:28,594
- What's this?
- Arm wrestling.
350
00:35:28,678 --> 00:35:32,264
Come on.
Then we'll see who's delicate!
351
00:35:32,348 --> 00:35:35,642
- Don't be ridiculous!
- Are you afraid?
352
00:35:43,401 --> 00:35:47,154
That was cheating, completely.
You can't start before I'm ready!
353
00:35:47,196 --> 00:35:52,159
- It doesn't count. Play by the rules.
- You too!
354
00:35:52,243 --> 00:35:55,579
We do it properly or not at all.
Still want to try?
355
00:35:55,663 --> 00:35:59,833
Will you play by the rules
without cheating? Properly?
356
00:36:00,501 --> 00:36:03,170
- Are you sure?
- Yes!
357
00:36:08,217 --> 00:36:09,760
Let's go.
358
00:36:09,844 --> 00:36:12,930
Both elbows on the table,
no sudden movements.
359
00:36:13,014 --> 00:36:17,184
- I know the rules!
- We'll start when I say, OK?
360
00:36:18,978 --> 00:36:23,315
Ready?
Steady... steady, wait...
361
00:36:27,320 --> 00:36:29,071
One...
362
00:36:29,989 --> 00:36:32,074
...two...
363
00:36:32,116 --> 00:36:34,618
...three...
364
00:36:34,702 --> 00:36:36,578
Go!
365
00:36:51,344 --> 00:36:55,305
That doesn't count either!
You lifted your elbow off the table.
366
00:36:55,431 --> 00:36:57,641
That's a dirty old trick!
367
00:36:57,725 --> 00:37:01,979
- You're a cheat! It's so ridiculous!
- You're right.
368
00:37:02,063 --> 00:37:08,110
- You go around challenging people!
- You're big and macho. I surrender.
369
00:37:08,194 --> 00:37:10,946
So, where are we going now?
370
00:37:11,030 --> 00:37:13,115
Where are we going?
371
00:37:13,199 --> 00:37:15,325
I'm not going anywhere with you.
372
00:37:15,410 --> 00:37:18,286
If anyone is going anywhere,
I'm going by myself.
373
00:37:18,371 --> 00:37:20,455
Oh, sure, but where?
374
00:37:21,582 --> 00:37:25,127
I'm off to see a friend,
if you must know. I have things to do.
375
00:37:25,211 --> 00:37:29,089
I can't sit here all day arm wrestling
just to keep you amused!
376
00:37:29,173 --> 00:37:33,552
I'm on to something important,
but I'm not saying what. Clear?
377
00:37:33,636 --> 00:37:39,099
Listen, don't be angry now.
Why can't I go with you?
378
00:37:39,892 --> 00:37:44,521
- We started this together, right?
- No.
379
00:37:44,605 --> 00:37:50,402
Statistics prove you can't work
seriously with liberated women.
380
00:37:51,529 --> 00:37:54,865
So, whether you like it or not,
I'm going on my own.
381
00:37:54,991 --> 00:37:59,161
Have it your own way, stupid!
382
00:37:59,245 --> 00:38:04,458
I'll do my own investigation,
and we'll see who comes out on top.
383
00:38:04,542 --> 00:38:07,044
What's that?
Another arm wrestling match?
384
00:38:07,128 --> 00:38:09,963
Yes, sort of.
385
00:38:10,048 --> 00:38:12,090
So be it. Wait!
386
00:38:12,133 --> 00:38:14,926
You didn't tell me
when I'll see you again.
387
00:38:15,011 --> 00:38:16,970
Never.
388
00:38:17,055 --> 00:38:18,930
Oh, really?
389
00:38:22,518 --> 00:38:25,062
How about later tonight?
390
00:38:25,146 --> 00:38:28,065
- When will you be back?
- I don't know.
391
00:38:43,623 --> 00:38:46,208
I'll try to call you.
392
00:38:47,460 --> 00:38:50,879
OK. But I'll tell you again
that I don't...
393
00:38:50,963 --> 00:38:53,715
If you don't want to, just say so.
394
00:38:53,758 --> 00:38:58,512
I was just trying to say
that I don't know what time I'll be back.
395
00:39:01,933 --> 00:39:04,309
All right.
396
00:39:06,062 --> 00:39:07,938
Bye.
397
00:39:10,775 --> 00:39:13,401
Tell me the truth.
398
00:39:14,904 --> 00:39:17,697
Do you find me so unattractive?
399
00:39:17,782 --> 00:39:19,699
No.
400
00:39:19,784 --> 00:39:24,287
So, what's wrong, then?
My scent? What?
401
00:39:24,372 --> 00:39:26,706
Nothing at all, why?
402
00:39:26,833 --> 00:39:29,960
Oh, nothing. I was just wondering.
403
00:39:31,379 --> 00:39:33,046
Yes?
404
00:39:33,131 --> 00:39:36,049
Excuse me, I'm Marc Daly.
I'm a friend of Carlo's.
405
00:39:36,134 --> 00:39:38,510
Oh, do come in, Marc.
406
00:39:38,594 --> 00:39:41,847
I know you by name.
Carlo mentions you very often.
407
00:39:41,931 --> 00:39:44,391
You're an engineer, aren't you?
408
00:39:44,475 --> 00:39:47,269
No, I'm a pianist.
I teach at the conservatory.
409
00:39:47,353 --> 00:39:50,355
A pianist? Please, come in.
410
00:39:50,439 --> 00:39:54,359
What can I offer you?
Coffee, a drink of something?
411
00:39:54,443 --> 00:39:58,530
No, thank you, nothing.
I just came to see Carlo.
412
00:39:59,532 --> 00:40:01,575
He wasn't at the Blue Bar, so...
413
00:40:01,659 --> 00:40:03,952
A drink? Is this all right?
414
00:40:05,830 --> 00:40:09,332
It's Coca Cola!
I'll just make some coffee...
415
00:40:09,417 --> 00:40:13,962
No, please. Don't go to any trouble.
I just came to see Carlo.
416
00:40:14,046 --> 00:40:15,922
I'll call him, then.
417
00:40:19,468 --> 00:40:21,595
I'm so absent-minded.
418
00:40:21,679 --> 00:40:24,931
I'm sorry, Carlo is not here.
He's gone out.
419
00:40:25,016 --> 00:40:29,102
But come here, Marc.
Come and talk to me.
420
00:40:29,187 --> 00:40:32,272
Take a seat.
421
00:40:32,356 --> 00:40:36,443
Tell me about yourself.
How long have you been an engineer?
422
00:40:36,527 --> 00:40:40,614
- No. Madam, I'm a pianist.
- And I'm an actress.
423
00:40:40,698 --> 00:40:44,910
Or rather I was an actress.
Look at those photos.
424
00:40:44,994 --> 00:40:47,704
What do you think?
Was I good or not?
425
00:40:47,788 --> 00:40:52,792
Yes, I'm sure. I just wish
I'd had the opportunity to...
426
00:40:52,877 --> 00:40:59,132
Never mind. When I married
Carlo's father, Carlo wasn't yet born.
427
00:40:59,217 --> 00:41:02,552
He made me give up my career.
428
00:41:02,637 --> 00:41:05,639
Now, it's all gone.
429
00:41:06,057 --> 00:41:09,601
It's not important now.
I console myself playing the piano.
430
00:41:09,685 --> 00:41:14,189
- Do you play the piano?
- The piano? I'm a pianist.
431
00:41:14,273 --> 00:41:18,109
Oh, what a magnificent combination!
A piano playing engineer!
432
00:41:18,194 --> 00:41:20,362
Could we play a duet?
433
00:41:20,446 --> 00:41:24,074
No, unfortunately
I don't have time.
434
00:41:24,158 --> 00:41:28,703
I really need to see Carlo urgently.
Do you know where he is?
435
00:41:28,788 --> 00:41:30,830
He went to see a friend.
436
00:41:30,915 --> 00:41:34,876
Someone called Massimo Ricci.
28 Via Crescenzio.
437
00:41:40,258 --> 00:41:42,926
Sorry, my mistake.
438
00:41:57,483 --> 00:42:00,568
I'm looking for a friend, Carlo.
439
00:42:00,653 --> 00:42:03,446
His mother gave me this address.
Is he here?
440
00:42:03,531 --> 00:42:06,157
Yes, do come in.
441
00:42:07,910 --> 00:42:10,453
Thank you.
442
00:42:17,920 --> 00:42:23,091
You don't know how ill he's been.
I wish I knew what's come over him.
443
00:42:23,175 --> 00:42:25,302
He's still very sick.
444
00:42:30,057 --> 00:42:34,102
See. He's been like this
for over an hour.
445
00:42:34,186 --> 00:42:36,938
He started drinking, as usual.
446
00:42:37,023 --> 00:42:41,026
Maybe more than usual.
Then he started talking nonsense.
447
00:42:45,197 --> 00:42:47,407
Look who's here.
448
00:42:47,491 --> 00:42:50,327
You caught me red-handed.
449
00:42:51,871 --> 00:42:53,955
Good old Carlo.
450
00:42:54,957 --> 00:42:59,586
He's not only a drunk
but a faggot as well.
451
00:43:00,504 --> 00:43:01,880
Surprise!
452
00:43:01,964 --> 00:43:04,341
I don't give a damn
about your preferences!
453
00:43:04,425 --> 00:43:08,803
But I already told you, you won't
last long if you drink so much.
454
00:43:08,888 --> 00:43:12,849
And I told you, who wants to last?
455
00:43:14,268 --> 00:43:18,605
The liver is gone,
and so are the intestines.
456
00:43:18,689 --> 00:43:23,318
Come on, try to get up. Put your head
under a cold tap. It will do you good.
457
00:43:23,402 --> 00:43:25,820
Then I'll take you out
for some fresh air.
458
00:43:34,246 --> 00:43:37,749
I love that guy.
But he's always so sad.
459
00:43:37,833 --> 00:43:40,710
He drank a lot today.
460
00:43:40,795 --> 00:43:45,507
Then he started talking nonsense.
I think he's cracking up.
461
00:43:45,591 --> 00:43:48,885
He said he wanted to go away.
Then he wanted to make love.
462
00:43:48,969 --> 00:43:51,513
Then he wanted to sleep.
463
00:43:51,597 --> 00:43:53,807
He kept getting worse.
464
00:43:53,891 --> 00:43:57,977
And then he started to scream.
I was about to call a doctor.
465
00:44:03,609 --> 00:44:05,568
Would you like some coffee?
466
00:44:05,653 --> 00:44:08,822
No, it's very late already.
467
00:44:08,906 --> 00:44:13,034
I need to go, or I'll be thrown out
of the Blue Bar for good.
468
00:44:18,290 --> 00:44:20,500
Are you coming with me?
469
00:44:22,044 --> 00:44:23,920
Yes.
470
00:44:32,221 --> 00:44:34,097
Bye.
471
00:44:36,058 --> 00:44:40,228
Sorry...
for what happened before.
472
00:44:40,354 --> 00:44:42,856
Don't be silly. Call me.
473
00:44:52,783 --> 00:44:55,201
Goodbye.
474
00:44:59,748 --> 00:45:05,003
- Why did you come looking for me?
- I wanted to ask you something.
475
00:45:05,087 --> 00:45:09,132
Remember the other night,
the night of the murder?
476
00:45:09,216 --> 00:45:12,886
I said I thought I saw a painting
in that house.
477
00:45:12,970 --> 00:45:15,555
But a few moments later
it was gone, remember?
478
00:45:15,639 --> 00:45:18,600
- Vaguely.
- Do you have a light?
479
00:45:23,189 --> 00:45:28,568
You said that maybe the painting
represented something important.
480
00:45:28,652 --> 00:45:32,655
Then you said a lot of things
about memory and truth.
481
00:45:32,740 --> 00:45:35,408
Things I didn't understand at the time.
482
00:45:35,493 --> 00:45:37,577
Yeah.
483
00:45:37,661 --> 00:45:40,914
I remember something
a bit muddled
484
00:45:40,998 --> 00:45:43,875
but I can't remember
what I wanted to say.
485
00:45:44,585 --> 00:45:48,254
I was probably talking nonsense.
I was really drunk.
486
00:45:48,339 --> 00:45:51,674
Listen to me, Marc.
487
00:45:52,843 --> 00:45:56,429
Why don't you just pack up
and clear out?
488
00:45:59,642 --> 00:46:03,937
What are you doing
messing with this business anyway?
489
00:46:04,021 --> 00:46:08,149
Why are you aggravating a madman?
A maniac?
490
00:46:09,401 --> 00:46:11,486
Anyone committing
such a monstrous crime
491
00:46:11,570 --> 00:46:13,655
has to be a maniac.
492
00:46:16,367 --> 00:46:19,244
If you must know,
I'm attracted to madmen.
493
00:46:19,328 --> 00:46:23,248
I can't help it.
I have a morbid fascination for them.
494
00:46:23,332 --> 00:46:25,458
But wait, wait. Listen.
495
00:46:26,710 --> 00:46:31,839
That painting was definitely there.
I didn't imagine that.
496
00:46:31,924 --> 00:46:36,010
And I feel
there's something important about it.
497
00:46:36,095 --> 00:46:43,309
So now... it's become
a kind of challenge with my memory.
498
00:46:43,394 --> 00:46:45,645
- A challenge.
- Right, a challenge.
499
00:46:45,729 --> 00:46:48,815
I challenge myself too,
all the time.
500
00:46:48,899 --> 00:46:52,944
And I always lose.
But this is different for you.
501
00:46:54,530 --> 00:46:58,324
If you lose,
apart from the challenge,
502
00:46:59,785 --> 00:47:03,037
you'll end up
getting murdered yourself!
503
00:47:05,124 --> 00:47:07,625
...police have set up
several checkpoints.
504
00:47:07,751 --> 00:47:09,586
There's been no further news
505
00:47:09,712 --> 00:47:12,422
on the murder of German
mind reader, Helga Ulmann.
506
00:47:12,506 --> 00:47:15,008
Police are concentrating
their investigation
507
00:47:15,092 --> 00:47:21,097
on a person seen leaving the scene
of the crime that very night.
508
00:47:21,181 --> 00:47:25,643
According to
an unofficial newspaper report,
509
00:47:25,728 --> 00:47:29,272
the eyewitness can identify
the mysterious night visitor.
510
00:47:57,343 --> 00:47:59,218
Carlo should be careful.
511
00:47:59,303 --> 00:48:02,972
If they find out he's a good pianist,
they'll get rid of him for sure!
512
00:52:48,425 --> 00:52:51,427
Whoever you are, please help me!
513
00:52:51,511 --> 00:52:55,264
Marc? It's me, Gianna!
What are you talking about?
514
00:52:55,349 --> 00:52:58,976
You won't get away.
515
00:52:59,061 --> 00:53:04,649
I'll kill you sooner or later.
516
00:53:06,777 --> 00:53:07,944
Hello?
517
00:53:08,028 --> 00:53:12,156
- What is it? Hello? Hello?
- Listen, Gianna!
518
00:53:12,240 --> 00:53:17,036
There's somebody in the house.
He spoke to me. He wants to kill me!
519
00:53:17,120 --> 00:53:20,247
- Should I call the police?
- Wait a second.
520
00:53:20,332 --> 00:53:22,208
Hello?
521
00:53:50,278 --> 00:53:55,741
No doubt about it.
That's the same song I heard last night.
522
00:53:55,826 --> 00:53:57,702
And if I remember correctly
523
00:53:57,786 --> 00:54:03,249
you said Helga talked
of a children's song in the theatre.
524
00:54:03,333 --> 00:54:09,380
That's right, and this song may well
be the recurring theme of the crimes.
525
00:54:09,464 --> 00:54:14,051
You see, we're starting to form
what I presume to be the right profile.
526
00:54:14,136 --> 00:54:17,263
The murderer is
a paranoid schizophrenic.
527
00:54:17,347 --> 00:54:20,641
Anyone who kills with such a frenzy
528
00:54:20,726 --> 00:54:23,436
surely does so in a state
of temporary insanity.
529
00:54:23,520 --> 00:54:28,399
In everyday life,
this person could appear quite normal.
530
00:54:28,483 --> 00:54:30,359
Like you or me.
531
00:54:30,444 --> 00:54:35,197
When he kills, he must recreate
these specific conditions
532
00:54:35,282 --> 00:54:38,325
which trigger the release
of all his madness.
533
00:54:38,410 --> 00:54:41,579
A particular time and day
of the week, even clothing.
534
00:54:41,663 --> 00:54:44,832
Something that recreates
the same images
535
00:54:44,916 --> 00:54:50,796
that frame a context
that provoked trauma in the past.
536
00:54:52,674 --> 00:54:56,635
I'd like to add something
that is somewhat less scientific
537
00:54:56,720 --> 00:54:59,472
to this business
of the children's song.
538
00:54:59,556 --> 00:55:05,186
If you recall, as well as a child singing,
Helga also mentioned a house.
539
00:55:05,312 --> 00:55:12,735
And I remember having read
a strange book, quite some time ago.
540
00:55:12,819 --> 00:55:18,699
I think the title was "The Modern Ghost
and the Black Legends of Today".
541
00:55:18,784 --> 00:55:22,286
The author spoke
of a haunted house
542
00:55:22,329 --> 00:55:29,085
where the neighbours could sometimes
hear singing, like this little song.
543
00:55:29,169 --> 00:55:34,048
The book implied an act of bloodshed
was once committed in that house.
544
00:55:34,132 --> 00:55:36,300
Do you have that book?
545
00:55:36,384 --> 00:55:42,306
No, but I think you could easily find it
in the folklore library.
546
00:55:42,390 --> 00:55:45,142
The Modern Ghost
and the Black Legends of Today
547
00:55:56,488 --> 00:55:58,364
"THE HOUSE
OF THE SCREAMING CHILD
548
00:55:58,448 --> 00:56:01,033
"In a house near Rome,
a strange thing happened.
549
00:56:01,118 --> 00:56:03,202
"One night,
a hunter woke before dawn
550
00:56:03,286 --> 00:56:05,955
"and heard a child singing
in a high shrill voice.
551
00:56:06,039 --> 00:56:09,667
"Soon after, the voice stopped
and he heard screaming and weeping. "
552
00:57:05,891 --> 00:57:07,683
No, nothing.
553
00:57:07,767 --> 00:57:12,813
No news other than what Bardi
gave me. No name, no address.
554
00:57:12,856 --> 00:57:16,275
So, what are you going to do now?
555
00:57:16,276 --> 00:57:18,444
I'd like to contact the author.
556
00:57:18,528 --> 00:57:23,032
Can you write down her name?
Her name is Amanda Righetti.
557
00:57:23,116 --> 00:57:25,367
Got it.
558
00:57:33,335 --> 00:57:38,589
What the hell! What are you doing?
Why did you put the phone right here?
559
00:57:38,673 --> 00:57:41,467
- What's the matter?
- Nothing, listen.
560
00:57:41,551 --> 00:57:45,137
Will you try to find out her address?
It's important.
561
00:57:45,222 --> 00:57:47,890
She should know where this house is.
562
00:57:47,974 --> 00:57:50,976
She probably knows
other useful stuff too.
563
00:57:51,061 --> 00:57:56,774
Listen, I'll call you back.
I can't hear a thing in this bar.
564
00:57:56,858 --> 00:58:01,528
- What did you say?
- The address! Oh, this is impossible!
565
00:58:01,571 --> 00:58:04,907
Can't you wait until I'm done?
It's like a sauna in here!
566
00:58:40,235 --> 00:58:43,988
- When you come, remember the birds.
- Don't worry, Miss Amanda.
567
00:58:44,030 --> 00:58:50,661
I don't understand why you keep
these strange Indian blackbirds.
568
00:58:50,745 --> 00:58:54,707
I feel less lonely. They imitate things,
the television, our voices.
569
00:58:54,791 --> 00:58:59,295
Oh, it's like having a madman
around the house!
570
00:58:59,379 --> 00:59:01,839
I'd be scared.
571
00:59:01,923 --> 00:59:04,633
- See you tomorrow.
- See you, Elvira.
572
00:59:43,131 --> 00:59:45,007
Elvira!
573
01:01:39,831 --> 01:01:42,583
The child.
574
01:01:42,625 --> 01:01:45,169
The house.
575
01:01:45,253 --> 01:01:47,504
The ghost of the house.
576
01:07:34,352 --> 01:07:38,438
You have two choices. You can
either flee to Lebanon, quickly...
577
01:07:38,523 --> 01:07:43,276
Or I can try to find out
what's going on as soon as possible.
578
01:07:43,361 --> 01:07:46,404
How long will the police take
to find me?
579
01:07:46,447 --> 01:07:49,115
Did you take a taxi to Amanda's?
580
01:07:49,200 --> 01:07:52,369
No, a rental car.
Why haven't you fixed this seat?
581
01:07:52,453 --> 01:07:55,747
- I feel silly sitting so low down!
- I forgot. Sorry.
582
01:07:55,832 --> 01:07:58,458
They'll find you by your fingerprints.
583
01:07:58,501 --> 01:08:01,753
I bet you left
them all over the house, right?
584
01:08:01,838 --> 01:08:04,422
It would take another Florence flood
585
01:08:04,507 --> 01:08:06,716
to wipe them clean!
586
01:08:08,010 --> 01:08:10,512
Say they find
the body tomorrow morning.
587
01:08:10,596 --> 01:08:13,431
They'll check the prints
against the usual suspects.
588
01:08:13,474 --> 01:08:16,434
It'll take them
a while to connect both murders,
589
01:08:16,477 --> 01:08:19,521
but in the end they'll be after you.
590
01:08:19,605 --> 01:08:22,899
You only have
a couple of days. It's not long.
591
01:08:24,402 --> 01:08:28,780
No, it's not.
But first, I have to find this.
592
01:08:32,285 --> 01:08:37,163
What a nice house. It looks strange.
Do you know where it is?
593
01:08:37,248 --> 01:08:40,125
I wouldn't have to look for it if I knew!
594
01:08:41,085 --> 01:08:44,921
- So, what are you going to do?
- I'm not telling you.
595
01:08:45,006 --> 01:08:48,592
It seems like
everything here has ears.
596
01:08:48,676 --> 01:08:51,720
How could the killer know
I was coming here?
597
01:08:51,804 --> 01:08:54,097
I have no idea.
598
01:08:55,725 --> 01:08:59,811
One thing's for sure.
I'm not telling anyone my next move.
599
01:08:59,896 --> 01:09:03,523
This is so unbelievable!
You're so nice!
600
01:09:03,566 --> 01:09:07,110
Hey, darling,
I hope you don't think that I'm...
601
01:09:07,194 --> 01:09:11,281
Listen, I'm doing this to protect you,
to keep you out of danger.
602
01:09:11,365 --> 01:09:14,534
- I promise, as soon as I...
- Blah, blah, blah!
603
01:09:14,577 --> 01:09:18,663
I swear, as soon as I discover
something, I'll tell you.
604
01:09:18,748 --> 01:09:22,792
Why don't we stop
this stupid childish competition?
605
01:09:22,877 --> 01:09:24,961
We should be working together.
606
01:09:25,046 --> 01:09:28,048
You know,
two brains are better than one.
607
01:09:29,383 --> 01:09:31,968
Just where do you women
keep your brains?
608
01:09:32,053 --> 01:09:34,387
Let's be honest.
Women have brute force,
609
01:09:34,513 --> 01:09:38,850
you beat us at arm wrestling, but men
have the monopoly on intelligence.
610
01:09:38,935 --> 01:09:41,603
- Have I made myself clear?
- Yes, very clear.
611
01:09:41,687 --> 01:09:43,772
At last.
612
01:09:44,982 --> 01:09:47,317
A little drink?
613
01:09:48,569 --> 01:09:52,238
I have Anisette,
614
01:09:52,323 --> 01:09:55,408
Sambuca, Caffรจ Borghetti.
615
01:09:55,493 --> 01:09:58,411
Don't you have anything less sickly?
616
01:10:00,665 --> 01:10:02,582
Whisky? Cognac?
617
01:10:02,667 --> 01:10:05,543
Yes, that's better.
618
01:10:09,548 --> 01:10:12,759
We'd be more comfortable
at my place, don't you think?
619
01:10:14,095 --> 01:10:16,763
Maybe, but we're fine here.
620
01:10:16,847 --> 01:10:20,183
Yes, but I think it would be better
at my place.
621
01:10:22,269 --> 01:10:24,354
OK, let's go.
622
01:10:37,201 --> 01:10:40,537
Who do you think you are, idiot?
623
01:10:40,621 --> 01:10:43,832
I've never met a man
as arrogant as you!
624
01:10:43,916 --> 01:10:46,543
You must have been spoilt rotten
by women!
625
01:10:46,585 --> 01:10:51,172
Anyway, it's because I don't have
a boyfriend right now. That's all!
626
01:10:51,257 --> 01:10:53,466
You've got such a big head.
627
01:10:53,551 --> 01:10:56,636
- Oh, damn.
- What's wrong?
628
01:10:57,388 --> 01:10:58,847
Guess.
629
01:11:11,902 --> 01:11:14,863
Yes, it's a dracaena indivisa.
630
01:11:14,905 --> 01:11:18,867
I'm sure of it. An exotic tree
that grows in the Canaries.
631
01:11:18,951 --> 01:11:22,287
It's highly delicate.
It suffers if exposed to cold.
632
01:11:22,371 --> 01:11:26,708
We've never imported it.
It's very rare in or around the city.
633
01:11:26,792 --> 01:11:30,253
- No, sir, never handled it myself.
- Thanks.
634
01:11:30,337 --> 01:11:31,963
No, never.
635
01:11:32,048 --> 01:11:33,923
- Yes.
- Are you sure?
636
01:11:34,008 --> 01:11:36,676
Absolutely.
But it was a long time ago.
637
01:11:36,761 --> 01:11:40,930
I remember because I'd just opened.
I ordered some from the Canaries.
638
01:11:41,015 --> 01:11:45,727
Unfortunately, most died.
The climate here isn't right for them.
639
01:11:45,811 --> 01:11:49,481
I had lots of complaints.
I never ordered them again.
640
01:11:49,523 --> 01:11:52,317
- Who did you sell them to?
- I'll check.
641
01:11:52,401 --> 01:11:55,153
I'll look up the old invoices.
Why do you care?
642
01:11:55,237 --> 01:11:58,865
I'm an architect.
It's for an environmental study.
643
01:11:58,949 --> 01:12:00,950
Well, let's see what we can find.
644
01:12:00,993 --> 01:12:05,288
Where's my bottle? Spit out my bottle,
for Christ's sake! Damn you.
645
01:12:05,372 --> 01:12:08,750
Captain, finally!
I've been looking for you for an hour!
646
01:12:08,834 --> 01:12:11,836
What do you want?
Does no one check these machines?
647
01:12:11,921 --> 01:12:14,255
They do, but they steal the drinks.
648
01:12:14,340 --> 01:12:17,050
Of course!
This place is full of thieves!
649
01:12:17,134 --> 01:12:21,930
- Sorry, sir, but you're not thinking.
- Not you, idiot.
650
01:12:22,014 --> 01:12:25,558
So, are you doing overtime?
651
01:12:25,643 --> 01:12:28,478
Yes. The strike's been called off
for now.
652
01:12:29,563 --> 01:12:31,981
Our requests
are examined by the Ministry.
653
01:12:32,066 --> 01:12:36,277
- But we're planning a sit-in.
- What are you planning?
654
01:12:36,362 --> 01:12:40,156
A protest sit-in.
We all gather outside in the courtyard
655
01:12:40,241 --> 01:12:42,575
and stay there
for one, two, four hours...
656
01:12:42,618 --> 01:12:46,454
- What did you want to tell me before?
- I almost forgot.
657
01:12:46,539 --> 01:12:49,499
The chief is here
and he insists on speaking to you.
658
01:12:49,583 --> 01:12:51,376
Oh, crap!
659
01:12:52,378 --> 01:12:56,339
Hello? Is that Professor Giordani?
660
01:12:57,383 --> 01:13:01,803
This is Marc Daly. I need
to talk to you. It's very important.
661
01:13:02,930 --> 01:13:07,016
No, I'd like to see you right now,
if possible.
662
01:13:07,101 --> 01:13:09,727
Amanda Righetti was murdered.
663
01:13:15,234 --> 01:13:19,571
Her arm was out to the side
and her finger was pointing at the wall.
664
01:13:19,655 --> 01:13:22,031
It didn't look natural to me.
665
01:13:22,116 --> 01:13:26,202
It was as if she was trying
to point something out.
666
01:13:30,040 --> 01:13:33,835
Do you think they've discovered
the body by now?
667
01:13:33,919 --> 01:13:35,086
Yes.
668
01:13:35,171 --> 01:13:38,715
Maybe the pointing finger
is a figment of your imagination.
669
01:13:38,799 --> 01:13:42,760
I'll go over there and take a look.
You never know.
670
01:15:03,217 --> 01:15:07,011
FOR SALE
TO LET
671
01:15:12,810 --> 01:15:18,106
I'm just the caretaker.
The house belonged to Carl Schwartz.
672
01:15:18,190 --> 01:15:20,316
- Where is he now?
- He died.
673
01:15:20,401 --> 01:15:22,819
He was a German writer,
an odd sort of fellow.
674
01:15:22,903 --> 01:15:25,405
He bought the place in '68, I think.
675
01:15:25,489 --> 01:15:28,157
Before then
it had been empty for a long time.
676
01:15:28,242 --> 01:15:31,119
People used to say
it was haunted by ghosts.
677
01:15:31,203 --> 01:15:35,623
Schwartz never heard the rumours.
He just thought the price was right.
678
01:15:35,708 --> 01:15:38,459
Knowing him,
he'd have bought it with the ghosts.
679
01:15:38,544 --> 01:15:43,172
- And who lived there before?
- I don't know. I came here in '67.
680
01:15:43,799 --> 01:15:48,136
This writer, Schwartz.
Do you know how he died?
681
01:15:48,220 --> 01:15:51,472
An accident, poor fellow.
He fell out of a window.
682
01:15:51,557 --> 01:15:54,142
I'm the one who found her, you know?
683
01:15:54,226 --> 01:15:56,811
This morning, very early,
around 8:00.
684
01:15:56,895 --> 01:16:00,815
I come every morning
to clean the house.
685
01:16:00,899 --> 01:16:03,609
I could have died of shock!
686
01:16:03,694 --> 01:16:08,698
The police kept me for hours asking
all sorts, wanting to know everything.
687
01:16:08,782 --> 01:16:11,492
But what could I tell them?
What do I know?
688
01:16:11,577 --> 01:16:14,704
It hasn't been half an hour
since they took out the body!
689
01:16:14,788 --> 01:16:17,915
Poor Amanda.
Who could have done that?
690
01:16:18,000 --> 01:16:23,046
A maniac, who else? It's always
a maniac and they never catch them!
691
01:16:23,130 --> 01:16:25,340
Where was the body?
692
01:16:25,424 --> 01:16:27,925
In the bathroom.
693
01:16:28,010 --> 01:16:30,636
Come, I'll show you.
694
01:16:35,851 --> 01:16:40,396
Look at all this blood.
It's everywhere.
695
01:16:40,481 --> 01:16:42,398
I'm going to clean up a bit.
696
01:16:42,483 --> 01:16:45,318
I leave before it gets dark.
I'm not staying here alone!
697
01:16:45,361 --> 01:16:49,989
Excuse me, I want to at least
clean these marks off.
698
01:17:05,631 --> 01:17:07,298
Excuse me.
699
01:17:10,552 --> 01:17:12,553
Hello?
700
01:17:12,596 --> 01:17:15,932
Oh, it's you, Francesca.
701
01:17:16,016 --> 01:17:19,519
Oh, if you only knew
what I've been through.
702
01:17:19,561 --> 01:17:22,563
No, no. They've gone.
703
01:17:22,606 --> 01:17:25,566
Yes, they took her away.
704
01:17:25,651 --> 01:17:29,529
Yes, they questioned me.
It was never-ending!
705
01:17:29,571 --> 01:17:34,283
A big man with a moustache
said I was an important witness,
706
01:17:34,368 --> 01:17:37,787
that I could help him.
I know quite a bit.
707
01:17:40,624 --> 01:17:43,835
Of course I told him everything!
708
01:17:45,963 --> 01:17:49,465
Oh, don't worry,
I'll take the 6:30 bus...
709
01:18:27,212 --> 01:18:30,006
IT WAS...
710
01:18:33,469 --> 01:18:37,555
What are you doing?
Why are you running the hot water?
711
01:18:37,639 --> 01:18:41,976
I just wanted to find out
who murdered Amanda.
712
01:18:42,060 --> 01:18:44,645
With hot water?
713
01:18:44,688 --> 01:18:47,398
Yes, with hot water.
714
01:18:47,483 --> 01:18:50,651
Do you know
if the police found anything?
715
01:18:50,736 --> 01:18:52,778
Just a little doll.
716
01:18:52,863 --> 01:18:57,241
- Anything else?
- I heard them mentioning a child.
717
01:18:59,077 --> 01:19:01,204
Of course.
718
01:19:02,789 --> 01:19:04,790
A child.
719
01:19:09,421 --> 01:19:11,506
That's right.
720
01:19:12,508 --> 01:19:14,383
A child.
721
01:19:27,731 --> 01:19:31,359
My daughter will go with you.
I don't have time right now.
722
01:19:31,443 --> 01:19:35,530
- There's no rush to return the keys.
- OK. Thank you.
723
01:19:39,409 --> 01:19:40,826
Olga!
724
01:19:40,911 --> 01:19:43,120
Come back this minute!
725
01:19:43,205 --> 01:19:45,581
Come on!
726
01:19:55,968 --> 01:19:58,844
- What is it?
- You little witch.
727
01:19:58,929 --> 01:20:02,014
I told you not to do that again!
728
01:20:02,099 --> 01:20:04,684
Now off you go!
729
01:20:12,401 --> 01:20:15,111
- What did you do?
- I didn't do anything.
730
01:20:15,195 --> 01:20:18,781
Don't worry,
my father's just a little crazy.
731
01:20:53,442 --> 01:20:54,525
Bye.
732
01:20:58,989 --> 01:21:02,742
Go home.
I'll return the keys later.
733
01:21:05,454 --> 01:21:07,246
- Be careful!
- Why?
734
01:21:07,331 --> 01:21:11,125
- There are ghosts in there!
- What ghosts?
735
01:21:11,209 --> 01:21:14,670
I don't know,
but everyone around here says so.
736
01:21:19,801 --> 01:21:21,552
Bye.
737
01:30:35,899 --> 01:30:37,316
Mr Daly!
738
01:30:37,400 --> 01:30:40,360
- Mr Daly!
- Yes?
739
01:30:40,445 --> 01:30:43,697
Thank goodness!
We didn't see you come back.
740
01:30:43,781 --> 01:30:46,992
- Anything wrong?
- No, I was about to leave.
741
01:30:47,076 --> 01:30:50,913
The lights were cut off
a couple of years ago.
742
01:30:50,997 --> 01:30:53,707
No one was living here.
743
01:31:06,679 --> 01:31:09,014
What happened to your forehead?
744
01:31:09,098 --> 01:31:12,684
It's nothing, just a scratch.
A piece of glass fell on my head.
745
01:31:12,769 --> 01:31:15,354
I warned you to be careful.
746
01:34:14,450 --> 01:34:16,326
Giordani.
747
01:36:25,289 --> 01:36:28,792
- Hello, Gianna?
- Hi Marc. Having fun?
748
01:36:28,834 --> 01:36:32,045
I'm having a ball.
I finished two crossword puzzles.
749
01:36:32,129 --> 01:36:34,798
Well, I have a tough puzzle
to solve here.
750
01:36:34,882 --> 01:36:37,175
They killed Giordani not long ago.
751
01:36:37,260 --> 01:36:40,637
The neighbours called the police.
They heard screaming.
752
01:36:44,475 --> 01:36:48,728
- What happened there?
- Nothing, it's just a scratch.
753
01:36:48,813 --> 01:36:50,689
Listen.
754
01:36:51,732 --> 01:36:56,736
Seriously, I have to admit
I don't know what's going on right now.
755
01:36:58,364 --> 01:37:03,451
This son of a bitch knows everything!
He knows every move in advance.
756
01:37:03,536 --> 01:37:06,788
Sorry, but I don't remember
where you said I should flee to?
757
01:37:06,872 --> 01:37:09,457
- Lebanon.
- Yeah, right.
758
01:37:09,500 --> 01:37:11,876
Lebanon.
759
01:37:11,961 --> 01:37:15,672
But I'd have to fly to get there
and I'm scared of flying.
760
01:37:15,756 --> 01:37:18,008
It's nothing to be nervous about.
761
01:37:18,092 --> 01:37:21,886
Just think you'll be landing soon,
one way or another.
762
01:37:21,971 --> 01:37:24,598
Thank you.
763
01:37:24,682 --> 01:37:27,767
How about we take the car
and drive to Spain?
764
01:37:27,852 --> 01:37:31,438
We? You mean that I can come too?
765
01:37:31,522 --> 01:37:36,276
- Yes, if you'd like to.
- Of course I'd like to!
766
01:37:36,360 --> 01:37:39,571
We'll have a fantastic holiday!
767
01:37:39,614 --> 01:37:43,700
Sun, sea, bullfights, parties,
flamenco... How does it sound?
768
01:37:43,743 --> 01:37:46,703
Sure, of course.
I suggested it, after all.
769
01:37:46,787 --> 01:37:49,998
I don't know about you
but I'm on the verge of a breakdown.
770
01:37:50,082 --> 01:37:53,126
There's no point staying here
and talking about it.
771
01:37:53,210 --> 01:37:58,423
Come on. Let's not waste any time.
You go back home and pack.
772
01:37:59,383 --> 01:38:01,384
I'll be back in an hour!
773
01:38:01,469 --> 01:38:07,599
We'll have to rent a car,
because mine isn't good for long trips.
774
01:38:07,683 --> 01:38:09,601
I know.
775
01:38:09,644 --> 01:38:12,562
I love you!
776
01:38:15,358 --> 01:38:17,817
And who's this?
777
01:38:19,236 --> 01:38:24,032
An old girlfriend.
Her name is Carol.
778
01:38:24,116 --> 01:38:28,370
- From Rome?
- She's American. She lives in Paris.
779
01:38:28,454 --> 01:38:33,541
You used to go for vamps, then?
You like super sexy women.
780
01:39:27,513 --> 01:39:31,725
Hello? Good evening.
This is Marc Daly.
781
01:39:31,809 --> 01:39:37,063
- Oh, the engineer.
- No, the pianist. Remember?
782
01:39:37,148 --> 01:39:39,441
Could I speak to Carlo?
Is he home?
783
01:39:39,483 --> 01:39:43,862
He just went out. Would you like
to come here and wait for him?
784
01:39:43,946 --> 01:39:46,865
We could chat.
Time flies when you have company.
785
01:39:46,991 --> 01:39:50,785
Besides, maybe you didn't know,
but I used to be an actress.
786
01:39:50,911 --> 01:39:54,998
- What an idiot.
- I could recite... What did you say?
787
01:39:55,082 --> 01:39:57,792
Nothing, sorry. Good evening.
788
01:40:05,468 --> 01:40:07,927
Why didn't I notice that before?
789
01:40:09,513 --> 01:40:12,390
Gianna - I'm at 24 Via Susa.
Marc x
790
01:40:40,085 --> 01:40:42,253
I was right.
791
01:40:42,338 --> 01:40:44,464
There's no window.
792
01:42:11,719 --> 01:42:13,845
Great!
793
01:46:22,094 --> 01:46:25,888
Forget it. It's too late.
794
01:46:26,682 --> 01:46:28,558
What happened?
795
01:46:28,600 --> 01:46:32,436
I found your note and I hurried here.
796
01:46:32,521 --> 01:46:36,149
I saw a reddish light
in one of the windows.
797
01:46:36,191 --> 01:46:40,695
So I looked for you. You'd passed out,
lying in the flames.
798
01:46:42,281 --> 01:46:44,365
You know, you're lucky to be alive.
799
01:46:44,449 --> 01:46:48,494
A few more minutes
and you'd have been roast chicken!
800
01:46:48,537 --> 01:46:50,621
Damn it! It's all lost.
801
01:46:51,248 --> 01:46:56,711
The body, the walled-in room
and that picture on the wall.
802
01:47:11,977 --> 01:47:16,063
Yes, 24 Via Susa. My name is
Gianna Brezzi, I'm a reporter.
803
01:47:16,148 --> 01:47:19,275
Yes, of course it's urgent.
Try and hurry up.
804
01:47:23,030 --> 01:47:27,867
Yes, hello, Fire Department?
I want to report a fire at 24 Via Susa.
805
01:47:27,951 --> 01:47:30,119
What's the phone number here?
806
01:47:30,204 --> 01:47:34,457
831-4726.
807
01:47:35,209 --> 01:47:38,461
Please hurry,
the fire has been burning for a while.
808
01:47:38,545 --> 01:47:42,632
I want to know how it started
in the first place.
809
01:47:43,592 --> 01:47:45,718
Well, if there are ghosts...
810
01:47:53,852 --> 01:47:56,145
- Who gave you this?
- I did it.
811
01:47:56,230 --> 01:47:58,940
That's impossible!
You couldn't have seen it!
812
01:47:58,982 --> 01:48:01,567
Who gave it to you? Don't lie to me!
813
01:48:01,610 --> 01:48:06,113
Leave her alone. She made it up.
She's a strange child.
814
01:48:06,198 --> 01:48:10,618
If you could just see what she does
to animals! She likes the macabre.
815
01:48:10,702 --> 01:48:14,580
That may be true, but she couldn't
possibly have imagined this!
816
01:48:14,581 --> 01:48:16,791
It's identical to the one
in the house!
817
01:48:16,875 --> 01:48:19,335
I saw it at school.
818
01:48:19,461 --> 01:48:22,797
Good girl. Now tell me where
you got this. Just tell me.
819
01:48:22,881 --> 01:48:26,592
One day, as a punishment,
they made me clean up the archives.
820
01:48:26,677 --> 01:48:29,637
There were lots of drawings,
and in a '50s file,
821
01:48:29,721 --> 01:48:32,056
there was one just like that.
822
01:48:33,392 --> 01:48:39,188
- Where do you go to school?
- The Leonardo da Vinci School.
823
01:48:49,866 --> 01:48:50,866
LEONARDO DA VINCI
STATE MIDDLE SCHOOL
824
01:50:09,029 --> 01:50:10,196
HEADMASTER
825
01:50:11,031 --> 01:50:12,448
SECRETARY
826
01:50:18,205 --> 01:50:19,955
ARCHIVES
827
01:50:44,398 --> 01:50:46,524
There must be a million of them!
828
01:50:46,608 --> 01:50:50,694
They're all divided by subject
and academic year.
829
01:50:56,201 --> 01:50:58,327
DRAWINGS
830
01:51:18,765 --> 01:51:20,182
Academic Year
1951-52
831
01:51:20,350 --> 01:51:21,517
Academic Year
1950-1951
832
01:51:49,421 --> 01:51:52,131
- What is it?
- Didn't you hear that?
833
01:51:53,675 --> 01:51:55,551
No, what was it?
834
01:51:55,635 --> 01:51:59,722
I don't know. I can't describe it.
835
01:52:04,060 --> 01:52:08,105
You keep at it.
I'm going to take a look.
836
01:52:29,085 --> 01:52:33,130
What do you say, I call the police
and tell them we're here?
837
01:52:33,215 --> 01:52:35,299
Yeah, you're right.
838
01:52:47,896 --> 01:52:50,022
Gianna.
839
01:53:14,339 --> 01:53:16,215
Gianna!
840
01:54:46,848 --> 01:54:49,433
Marc, help me.
841
01:54:57,901 --> 01:55:00,903
Gianna, darling!
842
01:55:03,823 --> 01:55:06,367
Stay calm, darling.
843
01:55:09,329 --> 01:55:12,790
All this for some shitty article!
844
01:55:17,295 --> 01:55:19,213
You know who it is?
845
01:55:19,297 --> 01:55:22,007
Yes, I know.
846
01:55:22,926 --> 01:55:25,803
I found the picture.
847
01:55:25,887 --> 01:55:28,972
Did you get that?
It's not far, you'll see it right away.
848
01:55:29,057 --> 01:55:31,558
The name is over the door.
Leonardo da Vinci.
849
01:55:54,124 --> 01:55:56,500
Don't hide.
850
01:55:59,796 --> 01:56:02,089
It's no use hiding.
851
01:56:09,431 --> 01:56:11,515
I know who you are now.
852
01:56:17,814 --> 01:56:19,898
I read your name.
853
01:56:21,526 --> 01:56:23,944
Carlo.
854
01:56:24,779 --> 01:56:27,990
I got here too late.
What a shame.
855
01:56:32,120 --> 01:56:35,831
So, now what are you going to do?
856
01:56:37,584 --> 01:56:39,668
Kill you.
857
01:56:39,753 --> 01:56:43,839
And I'm sorry because I like you.
858
01:56:47,677 --> 01:56:49,803
But I have to do it.
859
01:56:54,017 --> 01:56:56,727
I told you to stay out of it.
860
01:56:57,687 --> 01:57:00,063
Pack up and clear out, I said!
861
01:57:03,568 --> 01:57:08,113
Why didn't you listen to me?
862
01:57:11,534 --> 01:57:14,328
Because you're stupid and stubborn.
863
01:57:17,165 --> 01:57:19,875
Don't you realise it's all your fault?
864
01:57:24,088 --> 01:57:27,049
You wouldn't let it go.
865
01:57:27,133 --> 01:57:31,845
If you hadn't got involved, if you
hadn't stuck your damn nose in...!
866
01:57:47,111 --> 01:57:49,196
You'll pay for this.
867
01:57:53,201 --> 01:57:55,577
He could have killed you!
868
01:57:55,662 --> 01:57:59,623
- Over there! The wall!
- Stop or I'll shoot!
869
01:59:12,780 --> 01:59:15,991
- She's out of danger.
- When will she wake up?
870
01:59:16,075 --> 01:59:20,412
Not until tomorrow. The operation
was difficult, but successful.
871
01:59:20,496 --> 01:59:22,456
She's a strong girl, don't worry.
872
02:00:22,392 --> 02:00:25,686
No, that's impossible.
873
02:00:25,770 --> 02:00:29,731
He was with me when Helga was killed.
874
02:00:30,525 --> 02:00:34,528
He saw the killer too.
It couldn't have been him!
875
02:00:34,612 --> 02:00:38,699
It had nothing to do with him.
So why?
876
02:00:46,499 --> 02:00:48,417
POLICE INVESTIGATION
877
02:01:03,725 --> 02:01:06,018
Maybe that painting
was made to disappear
878
02:01:06,102 --> 02:01:08,478
because it represented
something important.
879
02:01:08,521 --> 02:01:12,357
Something so important
that you wouldn't even realise it.
880
02:01:12,442 --> 02:01:15,277
Important.
881
02:01:16,070 --> 02:01:18,447
That painting...
882
02:01:51,898 --> 02:01:54,191
A mirror.
883
02:02:03,367 --> 02:02:07,370
What an idiot.
It was just a mirror.
884
02:02:08,289 --> 02:02:10,916
There never was a painting there.
885
02:02:11,000 --> 02:02:15,087
What I saw
was a reflection in the mirror.
886
02:02:18,674 --> 02:02:21,176
I saw the face of the murderer.
887
02:02:34,732 --> 02:02:38,318
Damn you... Damn you!
888
02:02:38,402 --> 02:02:42,239
You caused my son's death!
He had nothing to do with any of this!
889
02:02:42,323 --> 02:02:44,157
He was...
890
02:02:48,329 --> 02:02:53,416
He was only trying to protect me.
891
02:02:54,418 --> 02:02:57,504
He never hurt anyone!
892
02:02:58,506 --> 02:03:01,633
What do you know
about what happened?
893
02:03:07,014 --> 02:03:11,059
Now, don't worry.
Nothing's going to happen to you.
894
02:03:11,144 --> 02:03:14,938
It's all right.
I'll take you to the clinic myself.
895
02:03:15,022 --> 02:03:19,109
No, I told you,
I'm not going back there again.
896
02:03:19,193 --> 02:03:23,613
I told you. You can't force me again.
897
02:03:23,698 --> 02:03:28,493
But it's for your own good, dear.
You heard what the doctor said.
898
02:03:28,578 --> 02:03:38,587
No.
70195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.