Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,321 --> 00:00:31,157
POLICE STATION
2
00:00:54,388 --> 00:00:57,725
Did you tell your agency
this might take a while?
3
00:00:57,850 --> 00:00:59,685
No, it's all right.
4
00:00:59,810 --> 00:01:02,647
We could call from there.
5
00:01:02,772 --> 00:01:06,067
This could run into the evening,
6
00:01:06,234 --> 00:01:09,445
and things might get tricky.
7
00:01:10,738 --> 00:01:13,741
It's a strange story.
- What happened?
8
00:01:13,908 --> 00:01:16,702
It seems
9
00:01:16,827 --> 00:01:22,083
someone's been passing himself off
as Mohsen Makhmalbaf.
10
00:01:22,250 --> 00:01:24,085
You know the name?
11
00:01:24,210 --> 00:01:26,420
- A businessman?
- Not at all.
12
00:01:26,629 --> 00:01:28,798
- Left here?
- Yes.
13
00:01:29,173 --> 00:01:33,511
He's not a businessman.
He's a filmmaker.
14
00:01:33,636 --> 00:01:35,638
You don't know him?
- No.
15
00:01:36,055 --> 00:01:39,225
His latest film is The Cyclist.
16
00:01:39,350 --> 00:01:42,436
I don't have time for movies.
I'm too busy with life!
17
00:01:42,561 --> 00:01:46,816
The thing is,
his face isn't well-known,
18
00:01:46,941 --> 00:01:52,113
and this guy told a family
he was Makhmalbaf.
19
00:01:52,280 --> 00:01:56,701
Seems he's up to something.
20
00:01:56,826 --> 00:02:00,913
He chose some of the family
to be actors
21
00:02:01,038 --> 00:02:05,960
and told them
their house was ideal
22
00:02:06,127 --> 00:02:10,131
as the location for his next film.
23
00:02:10,298 --> 00:02:14,051
But no one really knows
what he's up to.
24
00:02:14,176 --> 00:02:16,220
It's all very complicated.
25
00:02:16,345 --> 00:02:20,266
So I'm checking out
the story for my column.
26
00:02:20,391 --> 00:02:23,227
We're going to arrest him.
27
00:02:23,352 --> 00:02:26,605
- You're a journalist?
- Yeah, for Sorush magazine.
28
00:02:26,731 --> 00:02:29,567
I took you for a cop.
29
00:02:30,526 --> 00:02:32,653
That's funny.
30
00:02:33,321 --> 00:02:36,115
I heard about this case
31
00:02:36,324 --> 00:02:39,118
and thought it would make
a good story.
32
00:02:39,243 --> 00:02:43,706
I'm going to see it through
to the end.
33
00:02:43,831 --> 00:02:46,584
A story like this
doesn't come along often.
34
00:02:46,834 --> 00:02:51,756
You might get two or three
your whole career.
35
00:02:51,881 --> 00:02:53,382
It's a hot news item.
36
00:02:53,507 --> 00:02:57,678
Sensational news โ
the kind that boosts sales.
37
00:02:58,137 --> 00:03:01,223
I's what I call
an "Oriana story."
38
00:03:01,349 --> 00:03:04,852
You've heard of Oriana Fallaci?
- No.
39
00:03:05,019 --> 00:03:07,188
- You haven't?
- No.
40
00:03:07,563 --> 00:03:12,318
Peter Bogdanovich? John Edisson?
Some of the best.
41
00:03:12,443 --> 00:03:14,612
They've never been my passengers.
42
00:03:14,862 --> 00:03:16,822
That's funny.
43
00:03:17,198 --> 00:03:19,950
Anyway,
they're famous journalists.
44
00:03:20,201 --> 00:03:23,454
Their work is known worldwide.
45
00:03:23,579 --> 00:03:29,168
Especially Fallaci.
She's always on the trail of hot stories.
46
00:03:29,335 --> 00:03:34,048
She has a gift for finding stories
NO one else does.
47
00:03:34,173 --> 00:03:38,302
That's why she has
an international reputation.
48
00:03:39,220 --> 00:03:45,851
And I'm sure
this is an "Oriana" story.
49
00:03:45,976 --> 00:03:50,481
I'm going to figure out
if he's up to something fishy,
50
00:03:50,689 --> 00:03:54,402
like stealing from the family.
51
00:03:54,568 --> 00:03:57,154
If so, they should arrest him.
52
00:03:57,279 --> 00:04:00,199
That's why I'll need you till tonight.
53
00:04:00,574 --> 00:04:02,451
- No problem.
- You sure?
54
00:04:02,576 --> 00:04:04,578
Call your agency,
55
00:04:04,745 --> 00:04:08,207
so if there's any trouble,
we'll be in this together.
56
00:04:08,332 --> 00:04:12,253
It's okay. I'm not full-time
with them anyway.
57
00:04:12,420 --> 00:04:14,755
I'm a retired fighter pilot.
58
00:04:14,922 --> 00:04:18,592
I'm part of the ground forces now.
59
00:04:19,176 --> 00:04:22,346
That could make a good story too:
60
00:04:22,471 --> 00:04:27,268
air forces on the ground,
ground forces in the air.
61
00:04:28,436 --> 00:04:29,687
Funny.
62
00:04:29,812 --> 00:04:31,939
- Left here?
- Yes.
63
00:04:32,940 --> 00:04:37,361
- To Lavizan?
- Yes, then Hosseinabad Avenue.
64
00:04:38,362 --> 00:04:42,283
Lavizan's a nice area.
Good excuse to come back.
65
00:04:42,408 --> 00:04:45,995
I haven't been here since the revolution,
since that incident
66
00:04:46,120 --> 00:04:48,456
at the Lavizan garrison.
67
00:04:48,622 --> 00:04:51,000
When the soldiers opened fire.
68
00:04:51,125 --> 00:04:54,211
I haven't been back since.
- To the right?
69
00:04:54,336 --> 00:04:57,047
We're looking for Javanshir Avenue.
70
00:04:57,173 --> 00:05:01,844
Keep going.
I'll ask someone about Golzar Street.
71
00:05:01,969 --> 00:05:06,307
Hold on. I'll ask this boy.
72
00:05:07,725 --> 00:05:10,352
Son, come here a moment.
73
00:05:10,478 --> 00:05:13,481
Where's Javanshir Avenue?
You don't know?
74
00:05:13,606 --> 00:05:17,359
He doesn't know. Keep going.
- Ask an adult.
75
00:05:17,485 --> 00:05:19,945
Let me ask this man.
76
00:05:20,070 --> 00:05:23,532
Excuse me, sir.
Where's Golzar Street?
77
00:05:23,657 --> 00:05:26,494
- I don't know.
- Thanks anyway.
78
00:05:26,660 --> 00:05:28,120
- Want a turkey?
- No.
79
00:05:28,287 --> 00:05:31,999
We're off to see
a turkey of our own.
80
00:05:32,249 --> 00:05:34,585
How did you hear about this?
81
00:05:34,710 --> 00:05:38,005
A composer friend called me
82
00:05:38,130 --> 00:05:42,009
and said that strange things
were going on at this house.
83
00:05:42,134 --> 00:05:45,513
I was intrigued.
It's an odd place to choose.
84
00:05:46,931 --> 00:05:49,642
Ma'am, where's Golzar Street?
85
00:05:49,767 --> 00:05:53,103
Go straight,
then left at the market.
86
00:05:54,021 --> 00:05:56,524
Straight and then left?
87
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Thanks a lot. Keep going.
88
00:06:01,070 --> 00:06:03,822
So luck has knocked
at my door โ
89
00:06:03,948 --> 00:06:06,659
for the first and maybe last time.
90
00:06:07,785 --> 00:06:12,248
You can't imagine
how anxious I am
91
00:06:12,373 --> 00:06:16,877
to see this story in print.
92
00:06:17,044 --> 00:06:18,796
It'll cause a sensation.
93
00:06:18,921 --> 00:06:21,674
Everyone in TV and film
94
00:06:22,341 --> 00:06:25,344
will be talking about it.
95
00:06:25,719 --> 00:06:27,680
Let's see.
96
00:06:28,097 --> 00:06:30,099
First Avenue off Golzar Street.
97
00:06:31,100 --> 00:06:33,978
First Avenue. Here it is.
98
00:06:35,354 --> 00:06:38,148
That way.
99
00:06:38,691 --> 00:06:42,152
Is this it?
Yes, here's First Avenue.
100
00:06:42,903 --> 00:06:44,613
Down here?
101
00:06:44,738 --> 00:06:47,408
But it's a dead end.
102
00:06:47,533 --> 00:06:51,954
How strange that my best story
103
00:06:52,079 --> 00:06:54,623
should take place on a dead end.
104
00:06:55,249 --> 00:06:57,501
Just my luck.
105
00:06:58,002 --> 00:07:02,715
12... 14... 16... here it is.
106
00:07:03,090 --> 00:07:08,679
What a strange place
on a dead-end street.
107
00:07:08,804 --> 00:07:10,681
Wait for me here.
- Okay.
108
00:07:23,152 --> 00:07:26,113
- Yes?
- It's Mr. Farazmand.
109
00:07:35,122 --> 00:07:38,751
Don't get out.
He might see you from the window.
110
00:07:38,876 --> 00:07:41,295
Stay in the car till I call you.
111
00:07:41,462 --> 00:07:46,967
Listen, tell the plaintiff to bring out
his complaint and ID papers.
112
00:07:47,134 --> 00:07:50,429
- Complaint and ID papers?
- Yes. Thanks.
113
00:08:03,359 --> 00:08:07,112
Don't the police
have their own vehicles?
114
00:08:07,613 --> 00:08:09,073
Yes, they do.
115
00:08:09,365 --> 00:08:12,576
That poor guy's
gonna run up quite a tab.
116
00:08:15,871 --> 00:08:18,165
Smoke?
- No, thanks.
117
00:08:18,332 --> 00:08:20,834
- Where are you from?
- Isfahan.
118
00:08:20,959 --> 00:08:23,879
And you're doing
your service up here?
119
00:08:24,463 --> 00:08:28,425
Funny. I'm from Tehran,
and I did my service in Isfahan,
120
00:08:28,550 --> 00:08:30,678
and you're doing the opposite.
121
00:08:30,844 --> 00:08:34,098
- That's fate.
- Isfahan's a nice place.
122
00:08:38,018 --> 00:08:41,271
You from Isfahan too?
- No. Borujerd.
123
00:08:41,397 --> 00:08:44,024
Borujerd? Interesting.
124
00:08:45,192 --> 00:08:49,697
I'm actually
from a village near Naeem.
125
00:08:49,863 --> 00:08:54,159
- Near Yazd, right?
- Yes. My village is Jandagh.
126
00:08:54,284 --> 00:08:58,205
- How long you have left?
- I've done one year.
127
00:08:59,039 --> 00:09:01,208
So how long do you have left?
128
00:09:01,333 --> 00:09:03,627
Two years, since I'm single.
129
00:09:03,752 --> 00:09:06,547
If I was married, 18 months.
130
00:09:07,005 --> 00:09:09,383
I'm being reassigned
in a few weeks.
131
00:09:09,550 --> 00:09:11,719
- Where?
- Kurdistan.
132
00:09:11,885 --> 00:09:14,096
- Near Baneh?
- Yes.
133
00:09:15,723 --> 00:09:20,352
It'll pass quickly. Then you can
go home and get married.
134
00:09:21,228 --> 00:09:23,981
I hope. As long as God
grants you good health...
135
00:09:24,106 --> 00:09:27,609
- Are you married?
- Yes.
136
00:09:27,776 --> 00:09:29,862
- Any children?
- One boy.
137
00:09:29,987 --> 00:09:31,905
God bless him.
138
00:09:43,959 --> 00:09:46,336
- Mr. Abolfazl Ahankhah?
- Yes.
139
00:09:50,591 --> 00:09:53,093
- Is he armed?
- I don't think so.
140
00:12:46,892 --> 00:12:49,561
Hang on.
I forgot my briefcase.
141
00:12:51,313 --> 00:12:56,234
Young man,
if you tell me the truth,
142
00:12:56,360 --> 00:12:59,154
I can help you.
143
00:12:59,321 --> 00:13:01,740
To you I'm just a thief
144
00:13:01,865 --> 00:13:03,283
and a con man.
145
00:13:03,408 --> 00:13:06,119
What about the tape recorder?
146
00:13:06,244 --> 00:13:07,955
There's no one home.
147
00:13:08,121 --> 00:13:12,292
I really need one.
It's pointless if it's not taped.
148
00:13:12,459 --> 00:13:14,962
I'll see you
at the police station.
149
00:13:15,128 --> 00:13:17,631
- What about the fare?
- How much is it?
150
00:13:17,798 --> 00:13:19,967
350 tomans.
151
00:13:22,302 --> 00:13:25,222
Mr. Ahankhah,
give me 200 tomans.
152
00:13:29,935 --> 00:13:31,979
Sorry about this.
153
00:13:36,566 --> 00:13:39,361
Here.
I'll join you at the station.
154
00:13:44,533 --> 00:13:48,453
I have to find a tape recorder.
155
00:13:48,662 --> 00:13:50,831
We don't even know them.
156
00:13:53,834 --> 00:13:56,044
- Yes?
- Sorry, wrong address.
157
00:13:58,964 --> 00:14:00,632
They're away.
158
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
Yes?
159
00:14:12,686 --> 00:14:16,023
Excuse me.
My name's Farazmand.
160
00:14:16,189 --> 00:14:19,693
I'm a journalist and friend
of your neighbor, Mr. Ahankhah.
161
00:14:20,027 --> 00:14:23,030
I need a portable tape recorder.
162
00:14:23,196 --> 00:14:25,365
We don't have one.
163
00:14:25,532 --> 00:14:27,451
Thanks anyway.
164
00:14:43,592 --> 00:14:45,510
Yes?
165
00:14:45,635 --> 00:14:48,513
My name's Farazmand,
with Sorush magazine.
166
00:14:48,638 --> 00:14:52,476
I'm a friend of your neighbor,
Mr. Ahankhah...
167
00:14:53,393 --> 00:14:55,353
and I need a tape recorder.
168
00:14:55,479 --> 00:14:57,230
We don't have one.
169
00:14:57,397 --> 00:14:59,566
- You don't?
- No.
170
00:15:13,163 --> 00:15:17,918
My name's Farazmand,
with Sorush magazine.
171
00:15:21,254 --> 00:15:23,173
- Mr. Farazmand!
- Yes?
172
00:15:24,257 --> 00:15:25,801
You got one?
173
00:15:27,052 --> 00:15:29,012
I'll give it back this afternoon.
174
00:15:51,493 --> 00:15:54,246
CLOSE-UP
175
00:15:55,789 --> 00:15:58,917
Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI
Based on a True Story
176
00:16:00,460 --> 00:16:02,921
Appearing as Themselves:
177
00:16:03,046 --> 00:16:05,966
HOSSEIN SABZIAN
HASSAN FARAZMAND
178
00:16:07,300 --> 00:16:10,470
ABOLFAZL AHANKHAH
MEHRDAD AHANKHAH
179
00:16:10,637 --> 00:16:13,974
NIR MOHSENI ZANOOZI
AHMADREZA MOHSENI
180
00:16:15,308 --> 00:16:18,478
MOHSEN MAKHMALBAF
181
00:16:19,980 --> 00:16:23,316
Cinematography by
ALI REZA ZARRINDAST
182
00:16:24,651 --> 00:16:28,071
Produced by
ALI REZA ZARRIN
183
00:16:29,781 --> 00:16:32,993
Edited and Directed by
ABBAS KIAROSTAMI
184
00:16:33,493 --> 00:16:35,912
BOGUS MAKHMALBAF
ARRESTED
185
00:16:37,247 --> 00:16:40,792
- Excuse me, who's in charge here?
- Captain Bashiri.
186
00:16:40,917 --> 00:16:42,919
- May I speak to him?
- I'll call him.
187
00:16:43,044 --> 00:16:45,839
Captain, someone to see you.
188
00:16:53,346 --> 00:16:55,640
Hello, Captain.
189
00:16:55,765 --> 00:17:01,354
I read in Sorush magazine
that your men
190
00:17:01,479 --> 00:17:03,940
arrested a certain Hossein โ
191
00:17:04,065 --> 00:17:06,526
Sabzian. Yes, we did.
192
00:17:06,651 --> 00:17:10,488
My men are reading the article now.
Would you like to see it?
193
00:17:10,906 --> 00:17:14,034
Barati, bring me that magazine.
194
00:17:14,201 --> 00:17:16,703
Actually, I've read the article,
195
00:17:16,870 --> 00:17:20,916
but could you perhaps
give me more details?
196
00:17:21,041 --> 00:17:26,213
I don't exactly remember.
It's been a few weeks now.
197
00:17:26,338 --> 00:17:29,257
As you can see,
we're very busy here.
198
00:17:29,382 --> 00:17:32,552
Could you give me the address
199
00:17:32,719 --> 00:17:36,723
of the house where it happened?
200
00:17:36,890 --> 00:17:41,478
I'll have to check the records.
Barati, get me that file.
201
00:17:42,604 --> 00:17:46,441
So it's been two weeks?
How come the story just came out?
202
00:17:46,566 --> 00:17:49,569
It was published a week later.
203
00:17:50,445 --> 00:17:54,991
- He was held here, right?
- Yes, a few days.
204
00:17:55,116 --> 00:17:57,410
What kind of man is he?
205
00:17:59,913 --> 00:18:04,960
He claimed to be quite religious.
206
00:18:06,753 --> 00:18:09,756
You were there at his arrest, right?
207
00:18:09,923 --> 00:18:12,425
- Yes, sir.
- You were there?
208
00:18:12,926 --> 00:18:16,972
Did he resist arrest?
- Not at all.
209
00:18:17,097 --> 00:18:20,100
He saw he was outnumbered
and he surrendered.
210
00:18:20,267 --> 00:18:23,270
- Pardon me?
- He surrendered.
211
00:18:23,436 --> 00:18:25,188
What kind of man is he?
212
00:18:25,313 --> 00:18:29,526
He didn't look like the type
to do such things.
213
00:18:29,651 --> 00:18:31,069
Meaning?
214
00:18:31,194 --> 00:18:36,700
People out to con others
have a certain look.
215
00:18:36,825 --> 00:18:39,869
- He didn't have that look?
- Not at all.
216
00:18:40,996 --> 00:18:43,665
If possible,
I'd like Mr. Ahankhah's address.
217
00:18:43,790 --> 00:18:45,792
You probably know the story.
218
00:18:45,959 --> 00:18:48,378
The Ahankhah residence is โ
219
00:18:48,503 --> 00:18:51,298
Let my colleague write it down.
220
00:18:51,923 --> 00:18:58,388
No. 16 First Avenue,
off Golzar Street in Lavizan.
221
00:18:58,722 --> 00:19:04,060
Mr. Kiarostami, everyone who's
become involved in our case so far
222
00:19:04,185 --> 00:19:08,189
has tried to use the situation
to his own advantage.
223
00:19:08,315 --> 00:19:14,195
Mr. Farazmand wrote that the truth
would not have come out
224
00:19:14,321 --> 00:19:19,034
if it hadn't been for him,
but that's not true.
225
00:19:19,159 --> 00:19:23,330
I knew from the start
exactly what was going on
226
00:19:23,496 --> 00:19:26,082
and always had the situation
under control.
227
00:19:26,207 --> 00:19:29,377
I led Mr. Sabzian along
228
00:19:29,502 --> 00:19:32,047
as a lesson to my children.
229
00:19:32,297 --> 00:19:35,508
Now you're bringing up
the matter again,
230
00:19:35,633 --> 00:19:39,471
and I don't know your intentions.
231
00:19:39,596 --> 00:19:43,016
The article doesn't give all the facts.
232
00:19:43,141 --> 00:19:45,769
What does it leave out?
233
00:19:46,895 --> 00:19:51,191
He portrayed us as simple people,
but we're not.
234
00:19:51,358 --> 00:19:52,817
What do you mean?
235
00:19:53,026 --> 00:19:55,153
Yes, I'm interested in film,
236
00:19:55,278 --> 00:19:59,657
but that doesn't mean
I'd do what the article says.
237
00:20:00,283 --> 00:20:06,247
I was glad my mother met
Mr. Makhmalbaf. That's a fact.
238
00:20:06,373 --> 00:20:10,543
And I thought
perhaps their meeting
239
00:20:10,710 --> 00:20:13,380
might provide an opportunity.
240
00:20:13,546 --> 00:20:16,466
I have a degree
in civil engineering,
241
00:20:16,674 --> 00:20:20,095
but I haven't yet found
a job in my field.
242
00:20:20,220 --> 00:20:22,597
And I thought that my brother,
243
00:20:22,722 --> 00:20:26,559
a mechanical engineer
who's selling bread โ
244
00:20:26,684 --> 00:20:28,186
Mehrdad.
245
00:20:29,104 --> 00:20:34,234
I prefer artistic work
to selling bread.
246
00:20:34,776 --> 00:20:36,736
That was my main reason.
247
00:20:36,903 --> 00:20:38,780
Manuchehr doesn't sell bread.
248
00:20:39,406 --> 00:20:44,452
He manages a large bakery.
249
00:20:45,412 --> 00:20:47,914
But Mother, come on โ
250
00:20:48,039 --> 00:20:51,668
Would you mind speaking Persian
So we can understand?
251
00:20:51,793 --> 00:20:53,962
Let's not lie to ourselves.
252
00:20:54,087 --> 00:20:57,549
My brother didn't study
all those years to sell bread.
253
00:20:57,882 --> 00:21:00,260
When did you graduate?
254
00:21:00,427 --> 00:21:02,137
Six months ago.
255
00:21:03,221 --> 00:21:06,933
That's not long.
I'm sure you'll find work soon.
256
00:21:07,684 --> 00:21:12,439
Amir, Hossein, and Hushang
graduated over a year ago.
257
00:21:12,564 --> 00:21:16,818
Have they found work?
Amir had work for six months.
258
00:21:16,943 --> 00:21:21,531
Factories lack raw materials.
How can they hire anyone?
259
00:21:21,656 --> 00:21:25,493
Anyway, I'm here
to talk about Mr. Sabzian.
260
00:21:25,618 --> 00:21:27,912
Can you tell me anything
about him?
261
00:21:28,037 --> 00:21:30,874
Where is he now?
- In prison.
262
00:21:30,999 --> 00:21:33,168
- Where?
- Ghasr.
263
00:21:44,804 --> 00:21:46,764
- Mr. Sabzian?
- Yes.
264
00:21:47,724 --> 00:21:50,768
- Detained for?
- Attempted fraud.
265
00:21:50,894 --> 00:21:52,604
Attempted fraud.
266
00:21:52,729 --> 00:21:54,814
You have a visitor.
267
00:21:54,981 --> 00:21:56,608
Hello.
268
00:22:01,821 --> 00:22:04,657
- How are you?
- Fine, thanks.
269
00:22:04,824 --> 00:22:07,285
- You know who I am?
- Sure.
270
00:22:07,410 --> 00:22:12,373
I read an article about you
and decided to come see you.
271
00:22:12,499 --> 00:22:14,042
I see.
272
00:22:15,793 --> 00:22:18,671
In what newspaper?
- It was a magazine.
273
00:22:19,839 --> 00:22:23,009
I read that
you're interested in film,
274
00:22:23,176 --> 00:22:28,181
so since I'm a filmmaker,
I wanted to talk to you.
275
00:22:28,306 --> 00:22:31,601
- And you are...?
- Kiarostami.
276
00:22:31,726 --> 00:22:33,520
Ah, right.
277
00:22:33,645 --> 00:22:36,022
I'm surprised.
278
00:22:38,733 --> 00:22:42,862
I've seen your films.
- You have?
279
00:22:43,196 --> 00:22:45,990
Is there anything
I can do for you?
280
00:22:47,951 --> 00:22:51,996
You could make a film
about my suffering.
281
00:22:52,539 --> 00:22:55,416
I can't promise anything,
282
00:22:55,542 --> 00:22:57,794
but let's talk and see.
283
00:23:00,213 --> 00:23:05,051
What did they write?
That I'm a con man?
284
00:23:06,886 --> 00:23:10,765
I don't know exactly.
Did you confess to attempted fraud?
285
00:23:12,850 --> 00:23:17,105
Yes, I did confess.
286
00:23:17,438 --> 00:23:19,899
But I'm not a con man.
- You're not?
287
00:23:22,986 --> 00:23:25,989
Then why did you confess
to fraud?
288
00:23:30,660 --> 00:23:34,414
Because what I did
looks like fraud from the outside.
289
00:23:34,539 --> 00:23:36,749
And what is it really?
290
00:23:36,916 --> 00:23:41,212
I'm interested in art and film.
291
00:23:47,010 --> 00:23:48,761
All right.
292
00:23:49,554 --> 00:23:52,140
How long have you been in prison?
293
00:23:54,601 --> 00:23:56,269
I'm not sure.
294
00:24:00,607 --> 00:24:02,567
About three weeks.
295
00:24:02,692 --> 00:24:04,819
And when's your trial?
296
00:24:05,194 --> 00:24:06,654
I don't know.
297
00:24:06,779 --> 00:24:10,450
The courts don't like cases like mine.
298
00:24:10,783 --> 00:24:14,579
They don't like them.
299
00:24:15,622 --> 00:24:17,749
All right. In any case...
300
00:24:18,958 --> 00:24:21,461
I'll try to get
your trial moved forward.
301
00:24:21,586 --> 00:24:23,463
I'd appreciate it.
302
00:24:23,630 --> 00:24:27,383
That's all for now.
I'm all done, Captain.
303
00:24:28,259 --> 00:24:33,014
If you could give a message
to Mr. Makhmalbaf...
304
00:24:33,139 --> 00:24:34,432
What is it?
305
00:24:34,557 --> 00:24:37,685
Tell him The Cyclist is a part of me.
306
00:24:38,895 --> 00:24:41,105
I'll tell him.
307
00:24:41,481 --> 00:24:43,900
You can go now if you like.
308
00:24:44,025 --> 00:24:45,610
Excuse me.
309
00:24:46,611 --> 00:24:48,529
Good-bye.
310
00:24:48,655 --> 00:24:52,659
Good-bye.
Let me know if you need anything.
311
00:24:52,825 --> 00:24:54,786
Thanks.
312
00:24:54,911 --> 00:24:56,996
- What block are you in?
- Block 5.
313
00:24:57,163 --> 00:24:59,582
- There's nothing you need?
- No.
314
00:25:03,211 --> 00:25:04,962
Excuse me, sir.
315
00:25:05,088 --> 00:25:09,175
We were here Tuesday
regarding the Sabzian case.
316
00:25:09,884 --> 00:25:11,511
I don't remember.
317
00:25:11,678 --> 00:25:17,016
The man who pretended
to be Mohsen Makhmalbaf.
318
00:25:17,517 --> 00:25:19,686
We have stacks of files here.
319
00:25:19,894 --> 00:25:25,233
I can't remember
all the names involved.
320
00:25:25,817 --> 00:25:28,486
Could you be more specific?
321
00:25:28,611 --> 00:25:31,698
Yes, I was here on Tuesday.
322
00:25:31,823 --> 00:25:37,370
You said you'd speak to the judge
and give us his answer.
323
00:25:38,079 --> 00:25:40,832
We'd like to film the trial.
324
00:25:40,957 --> 00:25:42,875
Ah, right.
325
00:25:43,000 --> 00:25:45,503
Now I remember.
326
00:25:45,628 --> 00:25:49,674
I passed that file
on to the judge.
327
00:25:49,799 --> 00:25:53,010
He's studying it now.
328
00:25:56,389 --> 00:25:58,224
Hello.
329
00:25:59,100 --> 00:26:03,730
Excuse me, sir.
Were you given the Sabzian file?
330
00:26:05,523 --> 00:26:08,401
- The one you want to film?
- Yes.
331
00:26:08,568 --> 00:26:09,777
Yes.
332
00:26:10,403 --> 00:26:15,074
We'd like your authorization
to film the trial.
333
00:26:15,241 --> 00:26:19,620
And we'd like
the trial date brought forward.
334
00:26:19,787 --> 00:26:24,959
It's set for January 19,
but wed like it to be earlier.
335
00:26:25,126 --> 00:26:28,796
Yes, it's set for January 19,
336
00:26:29,756 --> 00:26:32,925
so we'll hear it on the 19th.
337
00:26:33,050 --> 00:26:35,386
Why do you insist on moving it?
338
00:26:35,595 --> 00:26:38,181
It's for our shooting schedule.
339
00:26:38,306 --> 00:26:43,269
We also need a permit
340
00:26:43,436 --> 00:26:46,773
to film in the courtroom,
if possible.
341
00:26:46,939 --> 00:26:49,525
I took a look at this case,
342
00:26:49,650 --> 00:26:54,614
and I don't see
anything worth filming.
343
00:26:55,281 --> 00:26:57,492
- You reviewed the file?
- Yes.
344
00:26:57,617 --> 00:27:01,162
We're still
at the preparation stage,
345
00:27:01,287 --> 00:27:05,958
but we're interested
due to its connection with cinema.
346
00:27:06,083 --> 00:27:08,628
You have more interesting cases?
347
00:27:08,753 --> 00:27:12,590
Yes, involving
more serious charges.
348
00:27:13,049 --> 00:27:16,636
This is a case of petty fraud.
349
00:27:16,761 --> 00:27:24,685
It seems he received
1,900 tomans from Mr. Ahankhah,
350
00:27:24,811 --> 00:27:27,313
apparently to take a taxi.
351
00:27:27,438 --> 00:27:31,984
He also passed himself off
as Mr. Makhmalbaf.
352
00:27:32,235 --> 00:27:35,780
Will you allow us
to film in the courtroom?
353
00:27:35,988 --> 00:27:40,368
Only if the higher authorities
allow it.
354
00:27:40,493 --> 00:27:44,330
- And that would be...?
- The Department of Justice.
355
00:27:44,455 --> 00:27:46,874
If they don't object, I don't.
356
00:27:46,999 --> 00:27:49,877
You don't object?
Thank you very much.
357
00:27:50,169 --> 00:27:52,338
It's all right with me.
358
00:27:55,591 --> 00:27:59,262
Scene 1, Shot 1,
Law Courts, Nov. 9.
359
00:28:32,420 --> 00:28:35,172
- Mr. Sabzian, do you remember me?
- Yes.
360
00:28:35,298 --> 00:28:37,425
Where did we meet?
361
00:28:37,842 --> 00:28:39,677
You came to prison.
362
00:28:39,802 --> 00:28:45,474
We'd like to film this trial.
ls that all right with you?
363
00:28:45,600 --> 00:28:46,851
Yes...
364
00:28:47,643 --> 00:28:51,564
because you're my audience.
365
00:28:51,689 --> 00:28:53,441
- Who is?
- You are.
366
00:28:54,025 --> 00:28:55,776
Why's that?
367
00:28:55,902 --> 00:28:58,112
- Because of my interest.
- What interest?
368
00:28:58,237 --> 00:29:00,990
In art.
369
00:29:01,574 --> 00:29:02,867
Film.
370
00:29:02,992 --> 00:29:05,536
We have two cameras.
371
00:29:05,661 --> 00:29:09,498
This one has a close-up lens.
You know what that is, right?
372
00:29:11,751 --> 00:29:14,003
Actually, I don't know.
373
00:29:14,128 --> 00:29:16,756
It has a very tight focus.
374
00:29:16,923 --> 00:29:20,176
The other has a wide-angle lens.
375
00:29:20,301 --> 00:29:26,349
That one will film the courtroom.
This one will stay on you.
376
00:29:26,682 --> 00:29:29,143
When I saw you in prison,
377
00:29:29,310 --> 00:29:33,773
you told me
that you would plead guilty.
378
00:29:34,607 --> 00:29:38,319
But some things are
more complex than they seem
379
00:29:38,444 --> 00:29:41,405
and not easy
for all to understand.
380
00:29:41,948 --> 00:29:46,994
This camera is here
so you can explain things
381
00:29:47,620 --> 00:29:54,126
that people might find hard
to understand or accept.
382
00:29:54,710 --> 00:29:57,254
The judge will begin
by reading the charges.
383
00:29:57,380 --> 00:29:59,382
If there's anything
needing special attention
384
00:29:59,507 --> 00:30:01,801
or that you find questionable,
385
00:30:01,968 --> 00:30:07,473
explain it to this camera.
386
00:30:07,640 --> 00:30:08,766
Okay.
387
00:30:08,933 --> 00:30:10,893
- Shall we begin?
- Yes.
388
00:30:11,102 --> 00:30:13,312
In the name of Allah...
389
00:30:15,398 --> 00:30:19,819
The accused is
Mr. Hossein Sabzian.
390
00:30:21,821 --> 00:30:25,866
Who are the plaintiffs?
391
00:30:25,992 --> 00:30:32,456
Mr. Ahankhah, Mrs. Mohseni,
and Mehrdad Ahankhah.
392
00:30:32,581 --> 00:30:35,584
- Three plaintiffs in all?
- Yes.
393
00:30:36,168 --> 00:30:42,091
Before we proceed,
I invite the parties
394
00:30:43,175 --> 00:30:46,178
to settle
their differences amicably.
395
00:30:47,513 --> 00:30:51,767
Should plaintiffs wish
to withdraw their complaint now,
396
00:30:52,018 --> 00:30:55,479
they may do so.
397
00:30:55,604 --> 00:30:59,775
Otherwise we shall begin the trial.
398
00:31:02,028 --> 00:31:06,699
I do not withdraw
my complaint for myself...
399
00:31:07,825 --> 00:31:10,369
nor for my family,
400
00:31:10,911 --> 00:31:17,710
and I'd like my son Mehrdad
to speak on our behalf.
401
00:31:18,335 --> 00:31:23,716
Very well. Let us begin.
402
00:31:23,966 --> 00:31:31,265
The court asks Mr. Ahankhah
to state his complaint.
403
00:31:32,058 --> 00:31:35,853
Mr. Hossein Sabzian
approached our family,
404
00:31:36,062 --> 00:31:39,065
passing himself off
as Mr. Makhmalbaf.
405
00:31:39,231 --> 00:31:45,112
He clearly intended
406
00:31:45,446 --> 00:31:51,744
at best to commit fraud,
407
00:31:51,869 --> 00:31:55,247
and at worst, burglary.
408
00:31:57,291 --> 00:32:00,377
But thanks
to my father's vigilance,
409
00:32:00,503 --> 00:32:06,884
his plans were thwarted,
and he was arrested.
410
00:32:27,113 --> 00:32:29,115
THE CYCLIST
411
00:32:38,290 --> 00:32:41,544
Excuse me,
where did you get that book?
412
00:32:43,379 --> 00:32:46,132
Where did you buy that book?
413
00:32:46,715 --> 00:32:48,259
In a bookstore.
414
00:32:49,385 --> 00:32:52,930
- Could you give me the address?
- You can have it.
415
00:32:53,639 --> 00:32:57,309
You're very kind, but I'd โ
416
00:32:57,434 --> 00:32:59,812
Please take it. I wrote it.
417
00:32:59,937 --> 00:33:01,939
You wrote it?
418
00:33:02,523 --> 00:33:04,692
Really?
- Yes.
419
00:33:06,152 --> 00:33:08,279
- You're Mr. Makhmalbaf?
- Yes.
420
00:33:08,404 --> 00:33:10,406
Pleased to meet you.
421
00:33:18,330 --> 00:33:20,666
That's very kind of you.
422
00:33:21,375 --> 00:33:24,253
If you'd like, I'll autograph it.
423
00:33:39,435 --> 00:33:41,312
- Thank you.
- You're welcome.
424
00:33:55,826 --> 00:33:57,745
Mr. Makhmalbaf,
425
00:33:57,870 --> 00:34:02,208
why do you use public transport?
426
00:34:02,333 --> 00:34:04,210
What do you mean?
427
00:34:04,376 --> 00:34:08,339
Famous directors
usually use their own cars.
428
00:34:08,797 --> 00:34:11,550
They don't take the bus.
429
00:34:15,387 --> 00:34:19,225
I often take the bus
430
00:34:19,391 --> 00:34:23,437
to look for interesting
ideas for films.
431
00:34:23,562 --> 00:34:25,564
Did you see my film?
432
00:34:25,731 --> 00:34:29,860
Yes, with my children.
It was very good.
433
00:34:29,985 --> 00:34:32,154
- Just once?
- Yes.
434
00:34:32,738 --> 00:34:37,409
It's a film you have to see
a few times.
435
00:34:37,576 --> 00:34:41,747
I don't have the time,
but my children go.
436
00:34:42,248 --> 00:34:44,750
My two boys are interested in film.
437
00:34:44,875 --> 00:34:47,419
They're both engineers.
- Which one's more interested?
438
00:34:47,586 --> 00:34:51,382
The younger one
was more enthusiastic.
439
00:34:51,507 --> 00:34:54,677
- He saw it too?
- Yes, we saw it together.
440
00:34:54,802 --> 00:34:59,139
- What did he think of it?
- He liked it.
441
00:35:00,307 --> 00:35:04,979
- Anything that bothered him?
- Not really.
442
00:35:08,774 --> 00:35:14,613
- What does he do?
- The older one's a mechanical engineer.
443
00:35:14,780 --> 00:35:18,534
The younger one's a civil engineer.
444
00:35:19,076 --> 00:35:22,413
The older one
couldn't find work in his field.
445
00:35:22,538 --> 00:35:26,041
He's working
in a bakery in Mazandaran.
446
00:35:26,166 --> 00:35:30,838
The younger one graduated
447
00:35:30,963 --> 00:35:33,966
but hasn't found a job yet.
448
00:35:34,133 --> 00:35:39,221
He helps out at a computing firm,
though he studied civil engineering.
449
00:35:39,930 --> 00:35:44,476
My daughter here just took
her university entrance exams.
450
00:35:46,437 --> 00:35:49,440
That's your daughter?
451
00:35:50,316 --> 00:35:53,277
She just graduated.
She goes to the movies too.
452
00:35:53,527 --> 00:35:56,864
What's your son interested in?
453
00:35:56,989 --> 00:36:02,578
He's very interested
in art and literature.
454
00:36:02,703 --> 00:36:05,080
Has he written any screenplays?
455
00:36:05,205 --> 00:36:07,124
Just for himself.
456
00:36:07,249 --> 00:36:09,126
So he's interested in film?
457
00:36:09,251 --> 00:36:11,337
Yes, very.
458
00:36:11,503 --> 00:36:13,005
And design?
459
00:36:13,172 --> 00:36:17,760
Yes, it's part of his field.
He does a lot on the computer.
460
00:36:17,885 --> 00:36:22,264
So he's interested in art?
461
00:36:22,389 --> 00:36:23,891
Very much so.
462
00:36:26,143 --> 00:36:29,229
My boys will be thrilled
463
00:36:29,355 --> 00:36:31,398
to hear I met you.
464
00:36:31,523 --> 00:36:34,193
They can contact me if they'd like.
465
00:36:34,360 --> 00:36:36,195
What's your address?
466
00:36:36,362 --> 00:36:39,281
My address and phone
are on the back.
467
00:36:39,865 --> 00:36:42,284
Right there.
468
00:36:42,409 --> 00:36:44,828
Thank you. I'll tell them.
469
00:36:44,953 --> 00:36:49,708
If you have a phone,
I could call and answer any questions.
470
00:36:50,709 --> 00:36:52,336
Here's some paper.
471
00:36:54,338 --> 00:36:56,131
I have a pen.
472
00:37:03,555 --> 00:37:05,808
- Here's your pen.
- Thanks.
473
00:37:06,892 --> 00:37:09,395
You didn't write your last name.
474
00:37:09,561 --> 00:37:11,355
Ahankhah.
475
00:37:16,151 --> 00:37:19,071
Driver, I'll get off here.
476
00:37:20,239 --> 00:37:21,782
Getting off?
477
00:37:21,907 --> 00:37:23,867
Yes. Excuse me.
478
00:37:24,034 --> 00:37:26,870
- I hope we meet again.
- Yes, I hope so.
479
00:37:28,872 --> 00:37:32,251
- Thank you.
- Thank you for the book.
480
00:37:33,168 --> 00:37:36,880
What do you mean by fraud?
481
00:37:38,507 --> 00:37:40,843
What exactly did he do?
482
00:37:40,968 --> 00:37:46,932
He passed himself off
as Mr. Makhmalbaf, the filmmaker,
483
00:37:47,099 --> 00:37:50,227
to get close to our family.
484
00:37:50,352 --> 00:37:54,231
He inspected
every room in our house,
485
00:37:54,356 --> 00:37:56,900
as if planning to film there,
486
00:37:57,025 --> 00:38:03,449
so as to gather information
to carry out a burglary.
487
00:38:07,953 --> 00:38:11,039
Mr. Hossein Sabzian,
488
00:38:11,165 --> 00:38:14,501
you stand accused of fraud
489
00:38:15,461 --> 00:38:17,963
and attempted fraud.
490
00:38:18,088 --> 00:38:22,801
You are to defend yourself
on these two counts.
491
00:38:23,051 --> 00:38:28,056
How do you respond
to these charges?
492
00:38:29,057 --> 00:38:34,146
If guilty, explain how
you intended to commit fraud.
493
00:38:34,271 --> 00:38:36,607
As for burglary โ
494
00:38:36,732 --> 00:38:39,276
You're not on trial for burglary,
495
00:38:39,485 --> 00:38:43,155
only fraud
and attempted fraud.
496
00:38:44,031 --> 00:38:48,327
As far as the attempted fraud
you mention...
497
00:38:49,203 --> 00:38:51,455
that was not my intention.
498
00:38:52,164 --> 00:38:56,293
Legally it might be
an acceptable charge,
499
00:38:56,418 --> 00:38:58,504
but morally it is not.
500
00:39:00,005 --> 00:39:01,882
I have a great interest in the arts.
501
00:39:02,007 --> 00:39:05,135
I saw lots of movies as a child.
502
00:39:05,427 --> 00:39:07,262
Later on...
503
00:39:08,555 --> 00:39:12,351
I'd play with my friends
and pretend I was a director.
504
00:39:12,768 --> 00:39:15,062
Our games
were mostly about the arts.
505
00:39:15,687 --> 00:39:19,733
But I didn't have the means
to pursue those things,
506
00:39:20,567 --> 00:39:24,905
and I developed
a kind of complex about it.
507
00:39:25,739 --> 00:39:30,202
For there to be fraud
508
00:39:30,327 --> 00:39:36,041
there has to be
some element of deception,
509
00:39:36,166 --> 00:39:40,170
like using a car or carrying
a briefcase to look the part.
510
00:39:40,295 --> 00:39:44,967
I never did that.
That was not my intention.
511
00:39:45,092 --> 00:39:49,638
What was your motive for passing
yourself off as Mr. Makhmalbaf?
512
00:39:49,763 --> 00:39:52,641
- He's someone I โ
- What was your motive?
513
00:39:52,849 --> 00:39:56,520
I admire him
for the films he's given society...
514
00:39:58,021 --> 00:40:01,483
and the suffering
he portrays in his films.
515
00:40:02,025 --> 00:40:06,947
He spoke for me
and depicted my suffering,
516
00:40:07,072 --> 00:40:09,408
especially in
Marriage of the Blessed,
517
00:40:09,575 --> 00:40:13,203
just as Mr. Kiarostami does,
especially in The Traveler.
518
00:40:13,328 --> 00:40:17,749
You could say I'm exactly
like that traveler.
519
00:40:17,874 --> 00:40:19,918
I really liked that film.
520
00:40:20,043 --> 00:40:23,088
Due to his passion for soccer,
521
00:40:23,213 --> 00:40:26,883
that boy takes pictures
with a camera that has no film
522
00:40:27,009 --> 00:40:30,429
to raise money
to go to a soccer match.
523
00:40:30,554 --> 00:40:34,641
But he oversleeps and misses
the game, as I feel I have done.
524
00:40:34,766 --> 00:40:37,603
I know I'm guilty
in the eyes of the court,
525
00:40:37,728 --> 00:40:41,273
but my love of art
should be taken into account.
526
00:40:41,440 --> 00:40:44,026
You haven't answered the question.
527
00:40:44,151 --> 00:40:48,322
Why did you pass yourself off
as Mr. Makhmalbaf
528
00:40:48,447 --> 00:40:52,868
to the Ahankhah family?
529
00:40:52,993 --> 00:40:55,829
Isn't that fraud?
530
00:40:56,955 --> 00:41:01,376
I wish I was in his place.
I mean, I wish I was like him.
531
00:41:01,501 --> 00:41:05,088
One of the plaintiffs claims
532
00:41:05,213 --> 00:41:08,508
that the accused received
1,900 tomans from him.
533
00:41:08,634 --> 00:41:11,470
What was the money for?
534
00:41:11,595 --> 00:41:16,266
When he left our house
after his first visit,
535
00:41:16,391 --> 00:41:18,810
my motorcycle was parked nearby.
536
00:41:18,977 --> 00:41:24,066
He saw it
and asked if it was mine.
537
00:41:24,191 --> 00:41:26,485
I said it was.
538
00:41:26,610 --> 00:41:30,155
He asked me to give him a lift.
539
00:41:30,280 --> 00:41:35,243
I said okay.
540
00:41:35,369 --> 00:41:37,371
As I was getting the bike,
541
00:41:37,496 --> 00:41:41,750
he turned
and jokingly said to my father
542
00:41:41,875 --> 00:41:46,254
that if we got in an accident,
543
00:41:46,380 --> 00:41:50,592
30 or 40 of his fans
and crew members
544
00:41:50,717 --> 00:41:53,970
would ransack our house,
and we all laughed.
545
00:41:54,513 --> 00:41:57,349
As we rode along,
546
00:41:57,516 --> 00:42:04,022
he spoke about filmmaking
as if he were Makhmalbaf.
547
00:42:04,147 --> 00:42:09,152
He asked if I had any questions,
and I asked a few,
548
00:42:09,277 --> 00:42:13,865
which he answered very cleverly,
549
00:42:13,990 --> 00:42:17,452
meaning that
when he couldn't answer,
550
00:42:17,577 --> 00:42:20,706
he'd say something vague.
551
00:42:20,872 --> 00:42:25,127
I just figured
that as a filmmaker,
552
00:42:25,252 --> 00:42:27,879
there are aspects of his work
553
00:42:28,046 --> 00:42:30,549
that he doesn't like to talk about.
554
00:42:30,674 --> 00:42:32,384
Then he told me
555
00:42:32,551 --> 00:42:36,430
he'd just gotten
an interesting idea for a film
556
00:42:36,555 --> 00:42:39,641
about two people
on a motorcycle.
557
00:42:39,766 --> 00:42:42,519
One loses his wallet
558
00:42:42,644 --> 00:42:45,313
and has no other money on him.
559
00:42:45,439 --> 00:42:48,483
Then he said that
that had happened to him.
560
00:42:48,608 --> 00:42:53,947
When he got off later,
he said he had no money.
561
00:42:54,072 --> 00:42:58,076
I thought in that case he'd need
562
00:42:58,243 --> 00:43:02,539
50 or 100 tomans to get home.
563
00:43:02,664 --> 00:43:07,919
But he said he needed something
costing 1,500 tomans.
564
00:43:08,044 --> 00:43:14,634
As I counted out
1,500 to give him,
565
00:43:14,760 --> 00:43:18,180
he said that actually 2,000
would be perfect.
566
00:43:18,597 --> 00:43:23,518
I counted out 1,950,
567
00:43:23,643 --> 00:43:27,314
keeping 50 that I needed myself
568
00:43:27,439 --> 00:43:30,984
and giving him the rest,
569
00:43:31,109 --> 00:43:33,779
which he put in his pocket.
570
00:43:33,945 --> 00:43:40,535
Then he said that the interesting idea
he'd had for a film was like that:
571
00:43:40,660 --> 00:43:45,415
Two men ride along
on a motorcycle for half an hour.
572
00:43:45,540 --> 00:43:48,960
Because one has lost his money,
573
00:43:49,586 --> 00:43:52,422
the other lends him some,
574
00:43:52,547 --> 00:43:55,258
and they become good friends.
575
00:43:55,383 --> 00:43:58,637
I was delighted to have met
576
00:43:58,762 --> 00:44:02,349
a director down-to-earth enough
577
00:44:02,474 --> 00:44:05,227
to borrow money like that.
578
00:44:05,352 --> 00:44:08,355
- So you borrowed 1,900 tomans?
- Yes.
579
00:44:08,480 --> 00:44:11,274
Why?
Because you needed it...
580
00:44:11,775 --> 00:44:13,902
or to see
what kind of man he was?
581
00:44:14,027 --> 00:44:15,612
I needed it.
582
00:44:15,737 --> 00:44:19,407
- Does that justify your actions?
- No.
583
00:44:19,699 --> 00:44:21,827
With the court's permission,
584
00:44:21,952 --> 00:44:24,996
explain why you chose
to pass yourself off
585
00:44:25,163 --> 00:44:26,790
as Makhmalbaf,
586
00:44:26,915 --> 00:44:30,126
because so far
I don't think you really have.
587
00:44:30,252 --> 00:44:35,257
Being Makhmalbaf
was very hard for me.
588
00:44:35,382 --> 00:44:39,010
How so?
Wasn't it your choice?
589
00:44:39,177 --> 00:44:41,263
It was hard for me...
590
00:44:43,557 --> 00:44:46,852
to take on his identity...
591
00:44:51,314 --> 00:44:54,484
and convince them.
592
00:44:54,693 --> 00:44:57,070
- Of what?
- That I was Makhmalbaf.
593
00:44:57,195 --> 00:45:02,367
It was hard to play
a director for them,
594
00:45:02,534 --> 00:45:07,122
despite the self-confidence
it gave me...
595
00:45:08,707 --> 00:45:11,251
and the respect they showed me.
596
00:45:11,585 --> 00:45:14,170
They gave me
their attention and respect.
597
00:45:14,296 --> 00:45:17,465
- Who did?
- The family.
598
00:45:17,591 --> 00:45:21,720
They did whatever I wanted.
599
00:45:21,845 --> 00:45:27,392
If I'd asked them to move
a heavy dresser, they would have.
600
00:45:27,559 --> 00:45:32,063
If I'd asked them to cut down a tree,
they would have.
601
00:45:32,188 --> 00:45:38,069
Before, no one would ever
have obeyed me like that,
602
00:45:38,236 --> 00:45:41,239
because I am just a poor man.
603
00:45:41,364 --> 00:45:46,494
But because I pretended
to be this famous person,
604
00:45:46,620 --> 00:45:50,749
they would do whatever I said.
605
00:45:50,916 --> 00:45:54,586
But whenever
I'd leave their house,
606
00:45:54,753 --> 00:45:57,589
I'd be back to my old self,
607
00:45:57,756 --> 00:46:00,008
even that night
when I took the money.
608
00:46:00,133 --> 00:46:03,428
I'd realize
I was the same old Sabzian...
609
00:46:06,222 --> 00:46:10,810
desperate for a little pocket money
610
00:46:10,936 --> 00:46:15,106
so he could get home
to that godforsaken place.
611
00:46:15,273 --> 00:46:20,111
And once there, he wouldn't even have
the money to buy his kid a treat.
612
00:46:20,278 --> 00:46:24,157
So I'd realize
I was still the same poor guy,
613
00:46:24,282 --> 00:46:27,869
alone and back
in his social class.
614
00:46:27,994 --> 00:46:30,956
So I'd go to sleep,
and when I'd wake up
615
00:46:31,081 --> 00:46:33,959
and think about going there
to play a role for them,
616
00:46:34,084 --> 00:46:37,128
even if it was really hard for me,
I still wanted to go back.
617
00:46:37,295 --> 00:46:40,966
Because of my passion for cinema,
618
00:46:41,800 --> 00:46:46,137
and above all
because they respected me
619
00:46:46,471 --> 00:46:50,725
and supported me morally,
I really got into the part.
620
00:46:50,850 --> 00:46:54,771
It encouraged me
to play the role better,
621
00:46:54,896 --> 00:46:58,650
to where I even felt I was a director.
622
00:46:58,817 --> 00:47:02,320
I was really him.
623
00:47:02,445 --> 00:47:08,660
I felt like I really was a director.
I really was him.
624
00:47:08,827 --> 00:47:11,204
So I'd play that role,
625
00:47:11,329 --> 00:47:16,918
but when I'd leave
and head back home,
626
00:47:17,043 --> 00:47:22,507
I'd have to shed that character.
627
00:47:23,174 --> 00:47:25,343
If you'd gotten money,
628
00:47:25,510 --> 00:47:29,889
could you have kept up the role
even away from their house?
629
00:47:30,015 --> 00:47:33,351
Yes.
A director can't be poor.
630
00:47:34,019 --> 00:47:36,271
He has to have money.
631
00:47:36,396 --> 00:47:41,568
He can't be so helpless
that he can't afford a treat for his Kid.
632
00:47:42,068 --> 00:47:47,532
He can't wake up in the morning
633
00:47:47,699 --> 00:47:51,703
to find there's not a crumb
to feed his family
634
00:47:51,870 --> 00:47:54,622
and have to scramble
to find food.
635
00:47:54,748 --> 00:47:58,918
That made it hard
to go back to playing a director.
636
00:47:59,044 --> 00:48:03,548
But again,
when they respected me
637
00:48:03,715 --> 00:48:08,136
and believed
I really was a director,
638
00:48:08,261 --> 00:48:12,557
their trust gave me confidence.
639
00:48:12,682 --> 00:48:15,810
The fact he lent you money
gave you confidence?
640
00:48:15,935 --> 00:48:18,229
Yes, when he lent me money,
641
00:48:18,396 --> 00:48:20,565
I realized
642
00:48:20,690 --> 00:48:25,945
he was convinced I was a director.
643
00:48:26,071 --> 00:48:28,615
And you didn't intend to give it back?
644
00:48:33,244 --> 00:48:35,246
I did...
645
00:48:35,914 --> 00:48:39,417
but I didn't see
646
00:48:39,584 --> 00:48:44,798
where I'd get the money from.
647
00:48:44,923 --> 00:48:46,633
And besides,
648
00:48:46,758 --> 00:48:49,594
he was so keen to be in a film
649
00:48:49,761 --> 00:48:54,265
that I wished I had money
to make a film
650
00:48:54,432 --> 00:48:57,102
So as not to disappoint him.
651
00:48:57,435 --> 00:48:59,771
- Excuse me.
- Go ahead.
652
00:48:59,938 --> 00:49:02,899
The following Thursday,
he insisted
653
00:49:03,024 --> 00:49:06,611
that we all go
to the movies together
654
00:49:06,778 --> 00:49:10,573
to see The Cyclist.
655
00:49:10,698 --> 00:49:12,951
Then we'd discuss the film
656
00:49:13,076 --> 00:49:19,040
as a starting point for our film,
"The House of the Spider."
657
00:49:19,165 --> 00:49:24,170
The Cyclist was showing
at a theater near our house,
658
00:49:24,295 --> 00:49:27,924
but he wanted us to see it
at the Republic,
659
00:49:28,049 --> 00:49:32,387
which was quite a ways
from our house.
660
00:49:32,720 --> 00:49:38,810
He claimed they were showing
a less censored version,
661
00:49:38,935 --> 00:49:42,188
so we had to see it there.
662
00:49:42,313 --> 00:49:46,401
That's one of the things
that aroused our suspicions.
663
00:49:46,526 --> 00:49:50,321
Why insist that we all go?
We didn't even have a car.
664
00:49:50,446 --> 00:49:53,199
He said it didn't matter,
that he'd call a cab.
665
00:49:53,324 --> 00:49:58,246
He even asked a friend of ours
to bring his father's car.
666
00:49:58,621 --> 00:50:01,332
He also said he'd go separately,
667
00:50:01,499 --> 00:50:04,669
because if his fans
saw him at the theater,
668
00:50:04,794 --> 00:50:08,256
we might be inconvenienced
by all the commotion.
669
00:50:09,632 --> 00:50:12,427
Mr. Sabzian, did you hear that?
670
00:50:12,552 --> 00:50:14,929
"When spite comes along,
art dons a veil."
671
00:50:15,680 --> 00:50:19,517
"When spite comes along,
art dons a veil."
672
00:50:19,684 --> 00:50:24,147
I'd like to ask Mr. Ahankhah,
673
00:50:24,272 --> 00:50:30,612
who accuses me
of intending to burgle his house โ
674
00:50:30,737 --> 00:50:33,239
You're not accused of that.
675
00:50:33,364 --> 00:50:36,159
He merely mentioned it
in passing.
676
00:50:36,284 --> 00:50:41,414
It's not part of the case,
so stop bringing it up.
677
00:50:42,248 --> 00:50:46,753
Mr. Ahankhah and the others
named in the complaint
678
00:50:46,878 --> 00:50:50,298
thought you might be part of a gang
679
00:50:50,423 --> 00:50:52,675
who were planning
to burgle their house...
680
00:50:52,800 --> 00:50:55,386
I categorically deny that.
681
00:50:55,553 --> 00:51:00,516
...and that you insisted
they go to the movie
682
00:51:00,642 --> 00:51:03,728
to get them out of the house
683
00:51:03,895 --> 00:51:07,774
so your accomplices
could steal their possessions.
684
00:51:07,899 --> 00:51:10,026
That's not true?
- Absolutely not.
685
00:51:10,443 --> 00:51:12,654
But you admit
686
00:51:12,779 --> 00:51:17,075
you intended to misappropriate
Makhmalbaf's name?
687
00:51:17,200 --> 00:51:18,451
Yes.
688
00:51:18,576 --> 00:51:22,872
Your Honor, as he's explained
and you've confirmed,
689
00:51:22,997 --> 00:51:26,334
he had no intention
of stealing anything.
690
00:51:26,459 --> 00:51:29,671
But it isn't yet clear
691
00:51:30,338 --> 00:51:34,133
why he wanted the whole family
to go see the movie.
692
00:51:34,259 --> 00:51:37,053
I'd like him to explain
693
00:51:37,178 --> 00:51:40,431
his motive for doing that.
694
00:51:42,976 --> 00:51:44,727
That night...
695
00:51:44,852 --> 00:51:52,193
my biggest motivation
for seeing the film together
696
00:51:52,318 --> 00:51:56,614
at the theater
697
00:51:56,781 --> 00:52:01,286
was so they'd become
more interested in the film
698
00:52:01,452 --> 00:52:07,750
and have more respect
for me as a director โ
699
00:52:07,875 --> 00:52:12,922
a director who understands
the suffering of society,
700
00:52:13,298 --> 00:52:15,591
who keenly understands its ills
701
00:52:16,676 --> 00:52:22,348
and deals with another social class
702
00:52:22,473 --> 00:52:25,351
as though it were his own.
703
00:52:25,476 --> 00:52:29,605
I wanted to tell them,
"Change your mentality.
704
00:52:29,731 --> 00:52:33,651
Don't think a director
is different from ordinary people.
705
00:52:33,818 --> 00:52:35,820
He's one of you."
706
00:52:36,612 --> 00:52:41,868
This is the behavior of a director
who's humble and close to the people.
707
00:52:41,993 --> 00:52:45,413
I wanted to prove it to them
708
00:52:45,538 --> 00:52:48,916
by going to the cinema together.
709
00:52:49,042 --> 00:52:52,837
But since they didn't
accept my proposition,
710
00:52:52,962 --> 00:52:55,340
I said, "Okay, I'll go alone.
711
00:52:55,465 --> 00:52:59,177
You go ahead,
and I'll get there before you."
712
00:52:59,344 --> 00:53:02,847
I took the bus to the theater,
713
00:53:03,014 --> 00:53:06,851
hoping to get there
without them seeing me.
714
00:53:06,976 --> 00:53:10,730
But when I got my ticket
and went inside,
715
00:53:10,855 --> 00:53:15,276
they were already standing
by the staircase,
716
00:53:15,401 --> 00:53:17,362
but they didn't see me.
717
00:53:17,487 --> 00:53:20,365
I went up to their friend and said
718
00:53:20,490 --> 00:53:22,367
I'd been waiting a long time.
719
00:53:22,533 --> 00:53:25,244
They asked me how I'd come.
720
00:53:25,370 --> 00:53:28,122
I said, "I told you I'd get here first,
721
00:53:28,247 --> 00:53:31,376
that I didn't want to be recognized,
722
00:53:31,501 --> 00:53:37,924
or else people would crowd
around us for autographs.
723
00:53:38,049 --> 00:53:41,719
I wanted to avoid that
and arrive incognito.
724
00:53:41,886 --> 00:53:45,223
I don't like to be recognized."
725
00:53:45,348 --> 00:53:48,559
How would you have reacted
726
00:53:48,726 --> 00:53:51,729
if someone had taken you
for Makhmalbaf?
727
00:53:54,482 --> 00:53:58,111
If it was outside the theater,
728
00:53:58,236 --> 00:54:01,072
I'd have tried not to attract attention,
729
00:54:01,239 --> 00:54:03,741
but I sensed โ
730
00:54:03,908 --> 00:54:06,702
Would you have tracked them
to their house
731
00:54:06,828 --> 00:54:10,415
and been their Makhmalbaf
for a few days too?
732
00:54:13,251 --> 00:54:15,253
Yes.
733
00:54:15,837 --> 00:54:17,046
How long
734
00:54:17,171 --> 00:54:19,715
after his first visit
to your house
735
00:54:20,425 --> 00:54:22,260
was he arrested?
736
00:54:22,427 --> 00:54:25,680
When he left us that Tuesday,
737
00:54:25,805 --> 00:54:29,475
he said he liked me
738
00:54:29,600 --> 00:54:33,729
and that he wanted me
to play the lead
739
00:54:33,855 --> 00:54:36,399
in his next film.
740
00:54:36,524 --> 00:54:40,611
He added
that he'd be back to see us.
741
00:54:41,946 --> 00:54:47,285
He said he'd come to lunch
that Thursday,
742
00:54:47,535 --> 00:54:52,540
and that soup
was his favorite meal.
743
00:54:52,665 --> 00:54:56,878
How many days after you met
was he arrested,
744
00:54:57,003 --> 00:55:00,423
and what were the grounds?
745
00:55:00,548 --> 00:55:04,469
He first came on Tuesday,
then Thursday,
746
00:55:04,594 --> 00:55:07,513
and it all ended on Saturday.
747
00:55:07,638 --> 00:55:10,057
What were the reasons
for his arrest?
748
00:55:11,058 --> 00:55:13,519
Had you become suspicious?
749
00:55:13,644 --> 00:55:16,230
Yes. Actually, my father
750
00:55:16,355 --> 00:55:18,858
had suspected him
from the start,
751
00:55:19,150 --> 00:55:22,987
and he discussed our doubts
with Mr. Mohseni.
752
00:55:23,112 --> 00:55:25,615
The description Mr. Mohseni gave
753
00:55:25,740 --> 00:55:28,367
seemed to fit.
754
00:55:28,910 --> 00:55:32,997
Mr. Mohseni, you've followed
this from the outset.
755
00:55:33,372 --> 00:55:37,251
You know that
everything has unfolded
756
00:55:37,376 --> 00:55:42,173
just as I predicted
from the start.
757
00:55:42,507 --> 00:55:45,343
It was Mehrdad who insisted
758
00:55:45,551 --> 00:55:48,804
that maybe the man
really was Makhmalbaf.
759
00:55:48,930 --> 00:55:51,432
Fortunately,
something happened yesterday
760
00:55:51,557 --> 00:55:55,436
that convinced him
that he wasn't Makhmalbaf.
761
00:55:55,853 --> 00:55:59,982
Early yesterday
the so-called Makhmalbaf came here
762
00:56:00,107 --> 00:56:02,944
to rehearse with my children.
763
00:56:03,361 --> 00:56:07,448
Mehrdad came home
with a newspaper
764
00:56:07,573 --> 00:56:11,869
and said in a loud voice,
"Congratulations, Mr. Makhmalbaf."
765
00:56:12,203 --> 00:56:15,831
The man was baffled
and didn't understand.
766
00:56:16,040 --> 00:56:19,544
The newspaper said
767
00:56:20,586 --> 00:56:23,589
that The Cyclist
had won an award
768
00:56:23,714 --> 00:56:25,800
at the Rimini Festival.
769
00:56:26,592 --> 00:56:30,388
He stood there dazed,
unable to respond.
770
00:56:30,555 --> 00:56:33,307
He got out of it
in his own cunning fashion,
771
00:56:33,432 --> 00:56:39,438
saying the award wasn't for the film
but for the musical score.
772
00:56:39,564 --> 00:56:43,985
- He was thinking of the Fajr Festival.
- Probably.
773
00:56:44,735 --> 00:56:47,822
So they continued with rehearsal,
774
00:56:47,947 --> 00:56:53,911
but Mehrdad had realized
that the man wasn't Makhmalbaf.
775
00:56:54,245 --> 00:56:55,997
But sometimes
776
00:56:56,122 --> 00:57:00,209
news like that doesn't reach
a director right away.
777
00:57:00,334 --> 00:57:03,963
But the newspaper said
Mr. Makhmalbaf
778
00:57:04,088 --> 00:57:08,968
had wired his thank-you
to the festival,
779
00:57:09,093 --> 00:57:13,639
so he had to know about it.
780
00:57:14,932 --> 00:57:18,394
They continued rehearsing,
and then they went to the movies.
781
00:57:18,519 --> 00:57:20,396
After the film,
782
00:57:20,521 --> 00:57:22,898
he expressed a desire
783
00:57:23,024 --> 00:57:27,445
to spend
the night at our house,
784
00:57:27,653 --> 00:57:31,032
so he came and slept here.
785
00:57:31,198 --> 00:57:34,785
Around 6:00 the next morning,
786
00:57:34,910 --> 00:57:39,290
I woke up to hear him
talking with Mehrdad.
787
00:57:39,457 --> 00:57:42,668
He said he wanted to go...
788
00:57:44,003 --> 00:57:46,088
out into the mountains.
789
00:57:46,213 --> 00:57:51,636
Mehrdad was sure
he wouldn't return,
790
00:57:51,802 --> 00:57:55,139
but he lent him his coat
for the cold,
791
00:57:55,264 --> 00:57:57,558
and the man left.
792
00:57:57,683 --> 00:57:59,018
We thought
793
00:57:59,143 --> 00:58:01,729
we might never see him again,
794
00:58:01,854 --> 00:58:06,984
but luckily โ or unluckily โ
he called a half hour ago
795
00:58:07,151 --> 00:58:12,948
and asked Mehrdad
to pick him up in town,
796
00:58:13,240 --> 00:58:15,409
so off he went.
797
00:58:15,534 --> 00:58:18,412
They'll be here any moment now.
798
00:58:18,537 --> 00:58:20,498
As I told you,
799
00:58:20,623 --> 00:58:25,378
my friend Mr. Farazmand
has interviewed most of these artists.
800
00:58:25,503 --> 00:58:29,298
I hope this man
really is Makhmalbaf.
801
00:58:29,423 --> 00:58:31,676
Excuse me.
I hear a motorcycle.
802
00:58:53,364 --> 00:58:55,449
Go on in.
I'll be right there.
803
00:59:04,834 --> 00:59:07,586
Speak of the devil...
804
00:59:13,384 --> 00:59:16,887
- Hello. How are you?
- Fine, thanks.
805
00:59:18,556 --> 00:59:20,057
Come in.
806
00:59:21,976 --> 00:59:26,147
My friend, Mr. Mohseni.
807
00:59:26,272 --> 00:59:29,567
This is Mr. Makhmalbaf.
808
00:59:29,900 --> 00:59:31,610
Please sit down.
809
00:59:35,239 --> 00:59:37,408
- How are you?
- Fine, thank you.
810
00:59:39,410 --> 00:59:42,371
I trust you slept well.
811
00:59:42,747 --> 00:59:44,206
Actually, I didn't.
812
00:59:44,331 --> 00:59:46,834
- You didn't?
- I couldn't sleep.
813
00:59:47,168 --> 00:59:49,587
I'm sorry your night
814
00:59:49,754 --> 00:59:52,173
in our home wasn't restful.
815
00:59:53,507 --> 00:59:57,678
One often sleeps poorly
816
00:59:58,179 --> 01:00:00,055
in someone else's home.
817
01:00:00,264 --> 01:00:03,893
Yet a sage
feels at home anywhere.
818
01:00:06,937 --> 01:00:09,315
But I'm no sage.
819
01:00:09,440 --> 01:00:12,485
You certainly look like one.
820
01:00:14,612 --> 01:00:16,822
Appearances can deceive.
821
01:00:17,156 --> 01:00:19,950
Would you like something to eat?
822
01:00:20,117 --> 01:00:24,038
I had a big breakfast,
so I'm not really hungry,
823
01:00:24,163 --> 01:00:27,291
but I'd love for us all to share
824
01:00:27,458 --> 01:00:29,001
a meal together.
825
01:00:29,126 --> 01:00:33,464
On weekends our children
usually get up late
826
01:00:33,798 --> 01:00:36,634
and just have lunch.
827
01:00:36,759 --> 01:00:38,803
But I can make you some eggs.
828
01:00:39,261 --> 01:00:42,807
No, it would have been nice
to eat together. I'm not hungry.
829
01:00:42,973 --> 01:00:47,394
Whether you're a sage or not,
830
01:00:47,520 --> 01:00:49,772
all we can offer you today
are eggs.
831
01:00:49,897 --> 01:00:51,482
I won't say no.
832
01:00:52,024 --> 01:00:53,984
Fix him some eggs.
833
01:00:55,653 --> 01:00:57,446
Don't go to any trouble.
834
01:00:58,489 --> 01:01:01,242
So it seems you're fond
of the mountains.
835
01:01:01,367 --> 01:01:03,369
Do you go hiking often?
836
01:01:03,577 --> 01:01:05,287
Sometimes.
837
01:01:05,412 --> 01:01:10,459
This morning,
looking out the window,
838
01:01:11,168 --> 01:01:15,923
I felt so close to nature
and the mountains.
839
01:01:16,841 --> 01:01:19,385
It seems to me
840
01:01:19,510 --> 01:01:24,306
that man really needs
to be close to nature.
841
01:01:24,807 --> 01:01:30,062
One must be in touch
with the colors of nature
842
01:01:30,187 --> 01:01:32,273
to remove the rust
covering one's heart.
843
01:01:32,398 --> 01:01:34,525
"I asked, Why is
your face hidden from me?
844
01:01:34,692 --> 01:01:36,527
She replied,
It is you who are hidden."
845
01:01:36,694 --> 01:01:41,532
Human beings hide
their true selves.
846
01:01:41,657 --> 01:01:44,159
"You yourself are the veil,
for my face is revealed."
847
01:01:44,285 --> 01:01:47,705
That's the issue:
to uncover that true face.
848
01:01:47,872 --> 01:01:50,374
That's why I needed
849
01:01:50,541 --> 01:01:54,587
to go up into the mountains
to study myself.
850
01:01:54,837 --> 01:01:59,300
Nature is a mirror
in which we can study ourselves.
851
01:01:59,425 --> 01:02:05,055
If you're so fond of nature,
why not live a more natural life?
852
01:02:10,060 --> 01:02:14,648
Mehrdad, you don't look
ready for rehearsal.
853
01:02:14,773 --> 01:02:17,943
I'm waiting for the others.
Have your lunch.
854
01:02:18,068 --> 01:02:20,070
You're holding me up today.
855
01:02:20,237 --> 01:02:22,072
Have your lunch.
856
01:02:22,573 --> 01:02:25,743
What about me
seems unnatural to you?
857
01:02:25,910 --> 01:02:29,121
That's not what I meant.
858
01:02:29,246 --> 01:02:32,666
I'm just saying
that today's Friday,
859
01:02:32,791 --> 01:02:37,338
a day off for most people.
You should rest a bit too.
860
01:02:37,463 --> 01:02:41,675
When there's work to be done,
the day doesn't matter.
861
01:02:42,009 --> 01:02:45,429
We have so little time
to do our real work.
862
01:02:46,513 --> 01:02:49,308
That's why I always
make work my priority โ
863
01:02:50,100 --> 01:02:53,270
because it increases
one's opportunities.
864
01:02:53,395 --> 01:02:55,522
A person
can't decide when to rest.
865
01:02:55,648 --> 01:02:58,067
"Don't put off
what you can do today,
866
01:02:58,192 --> 01:03:00,319
for who knows
what fate will bring tomorrow."
867
01:03:00,778 --> 01:03:06,617
We can't even know
what lies ten minutes ahead,
868
01:03:06,784 --> 01:03:10,412
so we have to make use
of every opportunity.
869
01:03:10,537 --> 01:03:14,291
That's why I make
the most of everything.
870
01:03:14,458 --> 01:03:17,294
If I have the chance now,
why not use it?
871
01:03:17,795 --> 01:03:20,881
You can't always choose
872
01:03:21,006 --> 01:03:23,759
when to work and when to rest.
873
01:03:25,594 --> 01:03:30,808
So I can't decide to stop working
just because it's a weekend.
874
01:03:30,933 --> 01:03:33,102
I love my work,
875
01:03:33,519 --> 01:03:36,188
so I'll pursue it no matter the day.
876
01:03:36,647 --> 01:03:40,651
All the weekdays I don't work
make up for the weekends I do.
877
01:03:40,818 --> 01:03:45,239
We spent many days just waiting.
Then finally work came along.
878
01:03:47,241 --> 01:03:52,496
If your boys maintain the same interest
they showed the first day,
879
01:03:52,621 --> 01:03:58,711
I think I could really work
with them night and day.
880
01:03:58,836 --> 01:04:04,425
But their interest seems to be fading.
I don't know why.
881
01:04:04,550 --> 01:04:09,263
Especially Mehrdad,
who's gradually stopped giving
882
01:04:09,388 --> 01:04:14,601
the beautiful performances
he was giving before, unfortunately.
883
01:04:15,185 --> 01:04:16,603
What can I say?
884
01:04:17,438 --> 01:04:19,356
I don't know why.
885
01:04:19,606 --> 01:04:24,319
In the beginning he was
interested and enthusiastic.
886
01:04:25,362 --> 01:04:29,700
If he showed real interest,
I'd have worked day and night
887
01:04:30,534 --> 01:04:33,454
without a problem.
888
01:04:34,163 --> 01:04:35,622
Anyway...
889
01:04:45,507 --> 01:04:48,177
Yes? Come in.
890
01:04:50,387 --> 01:04:52,222
It's Mr. Farazmand.
891
01:04:52,347 --> 01:04:53,849
Excuse me.
892
01:05:07,112 --> 01:05:10,282
- How are you?
- Fine, thank you.
893
01:05:10,532 --> 01:05:12,910
Sorry to bother you.
894
01:05:13,368 --> 01:05:15,954
I hope I'm not interrupting.
- Not at all.
895
01:05:16,371 --> 01:05:20,375
- I believe you've met.
- How are you?
896
01:05:21,001 --> 01:05:24,505
- Mr. Makhmalbaf.
- Pleased to meet you.
897
01:05:24,630 --> 01:05:26,298
Please sit down.
898
01:05:28,842 --> 01:05:31,178
How are you, Mr. Ahankhah?
899
01:05:33,388 --> 01:05:35,641
I hope I'm not interrupting.
900
01:05:38,060 --> 01:05:39,728
Mr. Ahankhah...
901
01:05:40,020 --> 01:05:43,941
may I have a word
with you in private?
902
01:06:19,017 --> 01:06:21,520
Mehrdad,
we have rehearsal, you know.
903
01:06:21,645 --> 01:06:24,690
Have your lunch.
I'll be right there.
904
01:09:13,525 --> 01:09:16,820
Mr. Ahankhah,
I need a tape recorder.
905
01:09:16,945 --> 01:09:20,699
Mr. Farazmand
needs a tape recorder.
906
01:09:20,824 --> 01:09:22,993
- We just have this one.
- No, a portable.
907
01:09:23,160 --> 01:09:25,620
We don't have one.
908
01:09:25,746 --> 01:09:28,498
- What about your neighbors?
- I'll ask them.
909
01:09:29,124 --> 01:09:31,960
Let him finish his lunch.
910
01:09:32,085 --> 01:09:33,462
Sorry, ma'am.
911
01:09:33,587 --> 01:09:36,006
Don't let them take him.
912
01:09:36,173 --> 01:09:38,175
Don't worry. He'll be back.
913
01:10:13,418 --> 01:10:17,005
Is this your first offense
914
01:10:17,130 --> 01:10:18,382
of this kind?
915
01:10:18,548 --> 01:10:22,052
Yes, it's the first.
916
01:10:22,177 --> 01:10:25,639
- I've heard that others have โ
- Taken me for Makhmalbaf?
917
01:10:25,764 --> 01:10:27,391
So it's not the first time.
918
01:10:27,557 --> 01:10:30,227
People have taken me for him,
919
01:10:30,977 --> 01:10:33,480
and sometimes I'd say I was him.
920
01:10:34,398 --> 01:10:37,067
Are you sorry for what you did?
921
01:10:37,901 --> 01:10:39,486
Yes, I am,
922
01:10:39,611 --> 01:10:43,365
and whatever you decide
is acceptable to me.
923
01:10:43,490 --> 01:10:45,784
Whatever verdict you render is fine.
924
01:10:45,909 --> 01:10:51,123
I really regret what I did,
because I toyed with their feelings.
925
01:10:51,248 --> 01:10:54,709
But I never had
the slightest intention
926
01:10:54,835 --> 01:10:56,878
of stealing anything from them.
927
01:10:57,003 --> 01:11:00,924
I'm sorry for what I did,
and I don't regret my time in prison.
928
01:11:01,049 --> 01:11:04,219
Prison is good for the good
and bad for the wicked.
929
01:11:04,344 --> 01:11:10,267
It teaches the good a lesson
but only makes the wicked worse.
930
01:11:10,392 --> 01:11:13,311
I regret what I did, but โ
931
01:11:13,437 --> 01:11:16,106
- Have you been in prison before?
- Never.
932
01:11:16,273 --> 01:11:19,317
- Your occupation?
- I worked in a print shop.
933
01:11:19,901 --> 01:11:23,989
Why did you inspect their house
934
01:11:24,114 --> 01:11:26,700
room by room?
935
01:11:26,825 --> 01:11:31,413
I was playing
the part of a director,
936
01:11:31,538 --> 01:11:33,915
describing where shots
should be filmed
937
01:11:34,040 --> 01:11:36,334
and what decor should be used.
938
01:11:36,460 --> 01:11:39,129
Have you ever worked in film?
939
01:11:39,254 --> 01:11:44,176
No, but I've read screenplays
and books on the subject.
940
01:11:44,301 --> 01:11:47,596
So I'd give directions
941
01:11:47,721 --> 01:11:51,224
and say to come this way,
or run over there.
942
01:11:51,349 --> 01:11:54,019
Or when we were outside โ
943
01:11:54,144 --> 01:11:59,774
You asked them to cut down
some trees in their yard.
944
01:11:59,900 --> 01:12:05,655
I said that
for the scenes in the yard,
945
01:12:05,780 --> 01:12:08,909
the trees would block
946
01:12:09,034 --> 01:12:13,705
the nice view of the house,
947
01:12:13,830 --> 01:12:16,374
and Mr. Ahankhah said
he'd cut them down.
948
01:12:16,500 --> 01:12:19,961
But I said no,
that we could try other angles.
949
01:12:20,420 --> 01:12:24,549
Was the idea of filming
at their house
950
01:12:24,674 --> 01:12:27,844
yours or theirs?
951
01:12:28,011 --> 01:12:30,555
They welcomed my idea.
952
01:12:30,680 --> 01:12:35,477
Did you intend to ask them
for money for the production?
953
01:12:35,602 --> 01:12:37,896
To produce a film?
954
01:12:38,021 --> 01:12:41,149
I said that if it worked out,
955
01:12:41,274 --> 01:12:44,152
then we'd have to do something.
956
01:12:44,277 --> 01:12:47,447
I mean, it was my intention
957
01:12:47,572 --> 01:12:49,574
that if they put up money โ
958
01:12:49,699 --> 01:12:53,286
If he'd said, "I'll put up
money for your film,"
959
01:12:53,411 --> 01:12:55,705
I'd have done it โ
960
01:12:55,830 --> 01:12:59,292
but I wouldn't have let things
get that far.
961
01:12:59,417 --> 01:13:02,212
Very well.
He's expressed remorse.
962
01:13:02,337 --> 01:13:06,007
I'd like to ask the plaintiffs
963
01:13:06,132 --> 01:13:09,219
if they would agree to pardon him.
964
01:13:09,344 --> 01:13:13,265
Of course, by law
his offense must be punished,
965
01:13:13,390 --> 01:13:16,393
but if the plaintiffs pardon him,
966
01:13:16,560 --> 01:13:19,479
the court can reduce his sentence.
967
01:13:19,604 --> 01:13:24,526
If he'd shown some honesty,
I'd have no objection.
968
01:13:24,776 --> 01:13:29,573
But listening to him,
I get the impression
969
01:13:29,906 --> 01:13:36,204
he's still playing a role,
even if a slightly different one.
970
01:13:36,329 --> 01:13:38,790
Instead of playing Makhmalbaf,
971
01:13:38,915 --> 01:13:42,043
now he's playing
the sensitive soul.
972
01:13:42,460 --> 01:13:47,465
I'd like to ask
Mr. Farazmand to tell the court
973
01:13:47,757 --> 01:13:52,887
about the various people
who contacted him regarding this man.
974
01:13:53,013 --> 01:13:55,682
You have relevant information?
975
01:13:55,807 --> 01:13:59,436
Yes, I do.
I've been following this case.
976
01:13:59,603 --> 01:14:02,439
What was the title of your article?
977
01:14:02,814 --> 01:14:05,317
"Bogus Makhmalbaf Arrested."
978
01:14:05,442 --> 01:14:07,277
"Bogus Makhmalbaf"?
979
01:14:07,444 --> 01:14:09,654
When the article came out,
980
01:14:09,779 --> 01:14:12,782
I received lots of phone calls
981
01:14:12,949 --> 01:14:14,117
from readers.
982
01:14:14,909 --> 01:14:17,621
One woman called
983
01:14:17,787 --> 01:14:21,124
and in tears said
984
01:14:21,291 --> 01:14:26,129
that a man claiming
to be Makhmalbaf had deceived her.
985
01:14:26,296 --> 01:14:29,132
He'd even promised to marry her
986
01:14:29,257 --> 01:14:32,594
and give her
a lead role in his film.
987
01:14:32,719 --> 01:14:36,389
She wanted to see him
and turn him over to authorities.
988
01:14:36,514 --> 01:14:39,601
I insisted she come to court
or to my office
989
01:14:39,726 --> 01:14:42,562
and give me
her address and telephone
990
01:14:42,687 --> 01:14:45,857
so I could confirm her story
991
01:14:45,982 --> 01:14:48,902
and let her confront him,
but she refused.
992
01:14:49,110 --> 01:14:53,448
Other anonymous callers
from a print shop said
993
01:14:53,573 --> 01:15:00,497
that the accused
had misappropriated funds,
994
01:15:00,622 --> 01:15:05,335
such as keeping the payment
from a paper delivery.
995
01:15:05,919 --> 01:15:07,712
Mr. Sabzian?
996
01:15:07,837 --> 01:15:12,676
Concerning the lady's phone call โ
997
01:15:13,093 --> 01:15:15,929
Since you're single now,
you could have โ
998
01:15:16,054 --> 01:15:21,101
I strongly deny that,
and I'm prepared to confront her.
999
01:15:22,435 --> 01:15:26,022
I worked as a salesman
for a trading company.
1000
01:15:26,189 --> 01:15:30,735
I'd take some soap
1001
01:15:30,860 --> 01:15:33,530
or food products
1002
01:15:33,697 --> 01:15:38,368
and put them in my bag
and go looking for clients.
1003
01:15:38,618 --> 01:15:43,123
The day I met Mrs. Ahankhah,
I was low on money.
1004
01:15:43,248 --> 01:15:46,751
I hadn't even had lunch,
and I was hungry.
1005
01:15:46,876 --> 01:15:49,879
I was supposed to go
to my aunt's that night,
1006
01:15:50,046 --> 01:15:54,718
which I did.
1007
01:15:54,843 --> 01:15:57,846
The next day I was hungry again.
1008
01:15:57,971 --> 01:16:03,184
I thought since Mrs. Ahankhah
had believed I was Makhmalbaf,
1009
01:16:03,309 --> 01:16:08,064
I'd go there in hopes
of getting some lunch.
1010
01:16:09,899 --> 01:16:12,819
I'd like to add...
1011
01:16:13,987 --> 01:16:16,322
an important fact.
1012
01:16:16,448 --> 01:16:20,493
In my notebook,
1013
01:16:20,618 --> 01:16:22,746
on the last day,
1014
01:16:22,912 --> 01:16:24,914
the day I was arrested,
1015
01:16:25,039 --> 01:16:29,419
under Mr. Ahankhah's address,
1016
01:16:29,627 --> 01:16:31,755
I wrote...
1017
01:16:33,757 --> 01:16:36,843
"the tragic finale,"
1018
01:16:36,968 --> 01:16:39,262
that this was
the end of a tragedy.
1019
01:16:39,429 --> 01:16:44,517
That's what I sensed and wrote.
1020
01:16:44,642 --> 01:16:48,021
I'm sure they read it
at the police station.
1021
01:16:48,146 --> 01:16:52,108
I was certain I'd be arrested that day
1022
01:16:52,233 --> 01:16:54,611
because of the money I'd received
1023
01:16:54,736 --> 01:16:58,239
and the fact
I'd spent the night there.
1024
01:16:58,364 --> 01:17:01,451
But I couldn't stop myself
from going there.
1025
01:17:01,618 --> 01:17:05,079
- Why?
- I enjoyed what I was doing.
1026
01:17:05,205 --> 01:17:08,166
I enjoyed playing
the part of Makhmalbaf
1027
01:17:08,291 --> 01:17:12,670
and inspiring their respect
and admiration,
1028
01:17:13,254 --> 01:17:17,467
and also the fact they might
give me financial support.
1029
01:17:17,592 --> 01:17:21,763
Without all that,
my spirits would have fallen.
1030
01:17:21,888 --> 01:17:25,141
And when he picked me up
on his motorcycle,
1031
01:17:25,308 --> 01:17:28,853
I could sense it completely,
but I went anyway.
1032
01:17:29,354 --> 01:17:33,316
We got to their house,
and I knew I'd be arrested.
1033
01:17:33,483 --> 01:17:38,655
I figured there was just
a 20% chance I wouldn't be,
1034
01:17:38,822 --> 01:17:42,992
because when I spoke
with Mehrdad on the phone,
1035
01:17:43,159 --> 01:17:48,164
he asked if I'd wait for him
1036
01:17:48,331 --> 01:17:51,417
at Hosseinabad Square.
1037
01:17:51,543 --> 01:17:55,755
I said I would,
that he should come get me.
1038
01:17:55,880 --> 01:17:59,342
He was surprised to find me there,
and we headed home.
1039
01:17:59,467 --> 01:18:03,555
But I knew I'd be arrested,
and I went willingly.
1040
01:18:03,680 --> 01:18:06,057
My notebook's
at the police station.
1041
01:18:06,182 --> 01:18:10,520
They took my bag,
so I'm sure they read it.
1042
01:18:10,645 --> 01:18:14,023
- Where's that paper?
- Unfortunately I tore it up,
1043
01:18:14,190 --> 01:18:19,404
and their address as well,
because I thought it was all over.
1044
01:18:20,572 --> 01:18:26,119
When did you realize they knew
you weren't Makhmalbaf?
1045
01:18:26,286 --> 01:18:28,496
On the last day.
1046
01:18:28,621 --> 01:18:31,457
That night I spent with them,
1047
01:18:31,583 --> 01:18:36,212
I saw a picture from Makhmalbaf's
Marriage of the Blessed โ
1048
01:18:36,337 --> 01:18:40,258
the scene where Roya Nonahali
is cleaning the floor,
1049
01:18:40,383 --> 01:18:45,555
and Makhmalbaf's in the picture.
1050
01:18:45,722 --> 01:18:48,516
I figured that before I got there,
1051
01:18:48,641 --> 01:18:52,729
they'd been looking
at film magazines
1052
01:18:52,854 --> 01:18:56,482
to find a picture of him
and show it to me
1053
01:18:56,608 --> 01:19:00,236
to see how I would react.
1054
01:19:00,361 --> 01:19:03,990
They showed me the picture and said,
1055
01:19:04,115 --> 01:19:07,702
"Mr. Makhmalbaf,
you were much more handsome
1056
01:19:07,827 --> 01:19:10,747
when you were younger."
1057
01:19:10,914 --> 01:19:13,082
I said I was just younger then.
1058
01:19:13,249 --> 01:19:16,377
I quickly moved on,
1059
01:19:16,502 --> 01:19:18,796
but I sensed
1060
01:19:18,922 --> 01:19:22,383
they'd started to catch on a bit.
1061
01:19:22,508 --> 01:19:29,098
But I convinced myself
that they weren't yet certain
1062
01:19:29,265 --> 01:19:32,268
that I wasn't Makhmalbaf.
1063
01:19:32,435 --> 01:19:35,063
How far were you going
to take this?
1064
01:19:43,029 --> 01:19:45,531
As far as they were prepared...
1065
01:19:47,951 --> 01:19:50,453
to go.
1066
01:19:50,578 --> 01:19:53,665
When he came
to our house that Thursday,
1067
01:19:53,790 --> 01:19:57,126
he had salt-and-pepper hair.
1068
01:19:57,251 --> 01:20:01,798
But in the magazine picture,
his hair was black.
1069
01:20:01,923 --> 01:20:05,969
He volunteered on his own
that he was younger then,
1070
01:20:06,135 --> 01:20:09,472
and his hair had been
thick and black,
1071
01:20:09,597 --> 01:20:12,809
and now it was gray
and thinner.
1072
01:20:12,976 --> 01:20:16,813
When he came back that Saturday,
1073
01:20:16,938 --> 01:20:18,940
he'd dyed his hair.
1074
01:20:19,065 --> 01:20:21,567
How does he explain that?
1075
01:20:21,776 --> 01:20:24,487
My mother, who is here,
1076
01:20:24,654 --> 01:20:28,866
can confirm that I was dyeing my hair
1077
01:20:28,992 --> 01:20:36,124
long before
this whole episode began.
1078
01:20:36,582 --> 01:20:39,002
I simply wanted
to look a bit younger.
1079
01:20:39,168 --> 01:20:41,129
You are young.
1080
01:20:41,337 --> 01:20:44,632
I've been dyeing my hair
for a long time,
1081
01:20:44,841 --> 01:20:48,970
but not for the reason
suggested here.
1082
01:20:49,095 --> 01:20:51,723
- Have you ever married?
- Yes.
1083
01:20:52,265 --> 01:20:55,351
- You have a wife and family?
- We're separated.
1084
01:20:55,560 --> 01:20:57,228
Why is that?
1085
01:20:58,187 --> 01:21:00,106
I was poor and out of work.
1086
01:21:00,231 --> 01:21:02,525
- Any children?
- Two.
1087
01:21:02,692 --> 01:21:06,404
- Where are they?
- My wife has one. I have the other.
1088
01:21:06,529 --> 01:21:09,866
- Who looks after the one with you?
- My mother.
1089
01:21:10,033 --> 01:21:12,493
- Where's your mother?
- She lives near Mamazan.
1090
01:21:12,618 --> 01:21:14,412
I mean is she here?
1091
01:21:14,537 --> 01:21:16,914
Yes, in the back,
in the black veil.
1092
01:21:17,040 --> 01:21:19,959
- Are you Mr. Sabzian's mother?
- Yes.
1093
01:21:20,793 --> 01:21:24,797
- Do you know why he divorced?
- Yes.
1094
01:21:24,922 --> 01:21:26,090
Why?
1095
01:21:26,215 --> 01:21:28,801
He works in a print shop,
1096
01:21:29,177 --> 01:21:34,265
but the work is on and off.
Our house is small.
1097
01:21:34,724 --> 01:21:38,936
After he married,
I gave them a room in our house.
1098
01:21:39,062 --> 01:21:41,314
They were fine for seven years,
1099
01:21:41,439 --> 01:21:44,317
but then she began complaining
1100
01:21:44,442 --> 01:21:50,406
that it was a poor house
that held no future for her.
1101
01:21:50,573 --> 01:21:52,867
He told her
1102
01:21:52,992 --> 01:21:56,329
that if she wasn't happy,
they should divorce.
1103
01:21:56,871 --> 01:22:00,374
They agreed that she'd keep
one child and me the other.
1104
01:22:00,875 --> 01:22:02,877
He lives with me.
1105
01:22:03,002 --> 01:22:05,421
When he has work,
he gives me 50 tomans a day.
1106
01:22:05,546 --> 01:22:08,257
We just live our lives,
and everyone knows us.
1107
01:22:08,424 --> 01:22:13,096
He's a good boy.
He's never been in trouble before.
1108
01:22:13,221 --> 01:22:16,808
Why didn't you try
to post bail for him?
1109
01:22:16,933 --> 01:22:20,436
I went to see
the officer in charge.
1110
01:22:20,561 --> 01:22:23,564
I also asked
to see Mr. Ahankhah,
1111
01:22:23,689 --> 01:22:26,234
but the authorities
said they'd handle it.
1112
01:22:26,359 --> 01:22:30,279
Every time I feel sad in prison...
1113
01:22:31,948 --> 01:22:36,452
I think of the Koran verse
that says,
1114
01:22:36,577 --> 01:22:39,831
"Speak Allah's name,
and your heart will be consoled,"
1115
01:22:39,956 --> 01:22:43,876
but I feel no consolation.
1116
01:22:44,001 --> 01:22:47,797
Whenever I feel depressed
or overwhelmed,
1117
01:22:47,922 --> 01:22:51,509
I feel the urge
to shout to the world
1118
01:22:52,051 --> 01:22:54,512
the anguish of my soul,
1119
01:22:54,637 --> 01:22:57,932
the torments I've experienced,
all my sorrows โ
1120
01:22:58,057 --> 01:23:04,313
but no one wants
to hear about them.
1121
01:23:05,231 --> 01:23:08,025
Then a good man comes along
1122
01:23:08,151 --> 01:23:13,948
who portrays
all my suffering in his films,
1123
01:23:14,073 --> 01:23:18,828
and I can go see them
over and over again.
1124
01:23:18,995 --> 01:23:22,206
They show the evil faces
1125
01:23:22,331 --> 01:23:24,834
of those who play
with the lives of others,
1126
01:23:24,959 --> 01:23:28,171
the rich who pay no attention
1127
01:23:28,296 --> 01:23:34,385
to the simple material needs
of the poor.
1128
01:23:36,512 --> 01:23:40,016
That's why I felt compelled
1129
01:23:41,058 --> 01:23:43,311
to take solace in that screenplay.
1130
01:23:43,436 --> 01:23:47,356
I read it,
and it brings calm to my heart.
1131
01:23:47,481 --> 01:23:52,278
It says the things
I wish I could express.
1132
01:23:52,403 --> 01:23:57,158
Now that you've played this part,
1133
01:23:57,283 --> 01:24:01,871
do you think you're
a better actor than director?
1134
01:24:02,246 --> 01:24:04,540
I don't want to be presumptuous...
1135
01:24:06,626 --> 01:24:09,212
but I'm more interested in acting.
1136
01:24:09,462 --> 01:24:12,882
I think I could express
1137
01:24:13,633 --> 01:24:16,135
all the bad experiences I've had,
1138
01:24:16,260 --> 01:24:21,224
all the deprivation I've felt
with every fiber of my being.
1139
01:24:21,390 --> 01:24:24,560
I think I could
1140
01:24:24,727 --> 01:24:27,605
get these feelings across
1141
01:24:27,730 --> 01:24:30,524
through my acting.
1142
01:24:30,650 --> 01:24:34,362
Aren't you acting
for the camera right now?
1143
01:24:36,405 --> 01:24:38,449
What are you doing now?
1144
01:24:39,450 --> 01:24:41,494
I'm speaking of my suffering.
1145
01:24:42,703 --> 01:24:44,914
I'm not acting.
1146
01:24:45,957 --> 01:24:47,959
I'm speaking from the heart.
1147
01:24:49,252 --> 01:24:52,755
This isn't acting.
For me, art...
1148
01:24:53,923 --> 01:24:57,927
is the experience
of what you've felt inside.
1149
01:24:58,094 --> 01:25:00,972
If one could cultivate
that experience,
1150
01:25:01,097 --> 01:25:03,266
it's like when Tolstoy says
1151
01:25:03,432 --> 01:25:06,519
that art is the inner experience
cultivated by the artist
1152
01:25:06,644 --> 01:25:09,272
and conveyed to his audience.
1153
01:25:09,438 --> 01:25:13,609
Given the positive feelings
I've experienced,
1154
01:25:13,943 --> 01:25:16,612
as well as the deprivation
and suffering,
1155
01:25:16,779 --> 01:25:20,449
and my interest in acting,
1156
01:25:20,616 --> 01:25:22,702
I think I could be an effective actor
1157
01:25:22,827 --> 01:25:28,582
and convey that inner reality.
1158
01:25:33,212 --> 01:25:36,424
Then why did you pretend
to be a director
1159
01:25:36,590 --> 01:25:38,968
instead of an actor?
1160
01:25:43,222 --> 01:25:50,313
Playing the part of a director
is a performance in itself.
1161
01:25:53,566 --> 01:25:55,651
To me, that is acting.
1162
01:25:57,320 --> 01:25:59,655
What part would you like to play?
1163
01:26:00,072 --> 01:26:01,657
My own.
1164
01:26:01,782 --> 01:26:04,160
Haven't you already done that?
1165
01:26:10,166 --> 01:26:14,086
Mr. Sabzian,
you've heard the charges
1166
01:26:14,211 --> 01:26:16,797
and admitted at least some guilt.
1167
01:26:16,922 --> 01:26:20,760
You may now state
any final arguments in your defense.
1168
01:26:20,926 --> 01:26:25,181
I ask the honorable
Ahankhah family...
1169
01:26:26,307 --> 01:26:30,353
to forgive me
in the eternal sense.
1170
01:26:30,519 --> 01:26:32,730
In the legal sense,
1171
01:26:32,855 --> 01:26:35,316
they can forgive or punish me.
1172
01:26:36,400 --> 01:26:39,862
I ask the court's
forgiveness as well.
1173
01:26:40,029 --> 01:26:43,741
Do you vow
never to do this again?
1174
01:26:43,866 --> 01:26:45,534
Yes, I give my word.
1175
01:26:45,701 --> 01:26:47,328
In view of โ
1176
01:26:47,453 --> 01:26:51,040
- Your Honor, please forgive him.
- Please be seated.
1177
01:26:51,207 --> 01:26:55,378
As a descendant
of the house of the Prophet,
1178
01:26:55,544 --> 01:26:58,381
I ask you to please forgive him.
1179
01:27:00,007 --> 01:27:02,468
In view of his young age,
1180
01:27:03,135 --> 01:27:07,348
and the fact
he has children to support,
1181
01:27:07,473 --> 01:27:12,728
and the fact he's confessed
and has no prior record
1182
01:27:13,562 --> 01:27:17,441
and vows never
to repeat such mistakes,
1183
01:27:18,067 --> 01:27:20,820
I ask the plaintiffs
1184
01:27:20,945 --> 01:27:25,116
to forgive him if they can.
1185
01:27:25,241 --> 01:27:28,619
But as I said before,
their pardon
1186
01:27:28,744 --> 01:27:33,416
could only be considered
extenuating circumstances.
1187
01:27:33,582 --> 01:27:35,543
Are the plaintiffs willing?
1188
01:27:35,668 --> 01:27:37,920
I am willing
1189
01:27:38,045 --> 01:27:42,091
to withdraw my complaint
in the hope that Mr. Sabzian
1190
01:27:42,258 --> 01:27:45,386
will become
a useful member of society.
1191
01:27:46,095 --> 01:27:50,141
Now that he's expressed
remorse for his actions,
1192
01:27:50,266 --> 01:27:54,311
if my son Mehrdad
is in agreement,
1193
01:27:54,437 --> 01:27:57,106
I will withdraw my complaint.
1194
01:28:02,194 --> 01:28:05,364
I consider him to be sick,
1195
01:28:05,489 --> 01:28:10,619
for reasons not relevant
to these proceedings.
1196
01:28:10,786 --> 01:28:16,125
But everyone knows
that the reasons are social malaise
1197
01:28:16,250 --> 01:28:20,504
and unemployment,
which lead to corruption.
1198
01:28:20,629 --> 01:28:23,674
And I think that if he's freed
1199
01:28:23,799 --> 01:28:28,471
and finds a proper job,
1200
01:28:28,596 --> 01:28:31,015
he will lead an honest life.
1201
01:28:31,140 --> 01:28:36,770
Therefore I agree
to withdraw my complaint.
1202
01:28:45,613 --> 01:28:47,239
We lost him.
1203
01:28:47,364 --> 01:28:50,075
He didn't wait in the right spot.
1204
01:28:50,493 --> 01:28:53,037
I can't see him.
Stop rolling?
1205
01:28:53,162 --> 01:28:55,331
We can't redo this shot
1206
01:28:55,498 --> 01:28:59,126
Now I see him โ behind the taxi.
1207
01:28:59,335 --> 01:29:01,337
-I see him.
- See him?
1208
01:29:01,504 --> 01:29:04,340
We just lost sound.
1209
01:29:04,465 --> 01:29:06,634
What do you mean?
1210
01:29:06,967 --> 01:29:11,347
It's either the jack
or Mr. Makhmalbaf's lapel mike.
1211
01:29:11,680 --> 01:29:13,516
It's old equipment.
1212
01:29:14,016 --> 01:29:16,060
It has a loose wire.
1213
01:29:16,185 --> 01:29:18,062
It's 15 years old.
1214
01:29:18,187 --> 01:29:21,023
The sound's back.
1215
01:29:22,191 --> 01:29:24,360
Will it go out again?
1216
01:29:24,777 --> 01:29:26,654
It's back for now.
1217
01:29:28,572 --> 01:29:30,366
Are you Mr. Sabzian?
1218
01:29:31,242 --> 01:29:32,952
How are you?
1219
01:29:33,410 --> 01:29:35,204
Don't cry.
1220
01:29:37,623 --> 01:29:39,625
There's no need for that.
1221
01:29:40,417 --> 01:29:43,254
When did you get out?
- Just now.
1222
01:29:43,546 --> 01:29:45,548
Let me look at you.
1223
01:29:45,673 --> 01:29:47,841
I have to thank you.
1224
01:29:49,426 --> 01:29:53,013
When did you get out?
1225
01:29:53,806 --> 01:29:55,891
Look at me.
1226
01:29:57,434 --> 01:29:58,894
Let's go.
1227
01:30:00,813 --> 01:30:02,731
This way.
1228
01:30:03,440 --> 01:30:05,401
You okay?
1229
01:30:05,526 --> 01:30:07,987
Where are you going now?
- The Ahankhahs'.
1230
01:30:08,112 --> 01:30:11,699
I'll take you.
Have you seen me before?
1231
01:30:11,824 --> 01:30:14,118
- In the movie.
- What movie?
1232
01:30:14,243 --> 01:30:16,620
Marriage of the Blessed.
1233
01:30:16,745 --> 01:30:20,082
Do you prefer
being Makhmalbaf or Sabzian?
1234
01:30:22,167 --> 01:30:24,628
Even I'm tired of being Makh-
1235
01:30:29,466 --> 01:30:31,427
I'll get my bike.
1236
01:30:34,888 --> 01:30:36,724
Hold this for me.
1237
01:31:11,342 --> 01:31:14,428
How long were you in prison?
1238
01:31:19,016 --> 01:31:23,479
When you met
that woman on the bus...
1239
01:32:06,146 --> 01:32:08,065
You can get some flowers here.
1240
01:32:08,190 --> 01:32:09,858
Count your money.
1241
01:32:11,985 --> 01:32:14,655
Careful with your money.
1242
01:32:19,868 --> 01:32:22,204
Here.
You need money?
1243
01:32:31,130 --> 01:32:34,007
Not yellow, my friend.
1244
01:32:34,383 --> 01:32:36,468
Pick a different color.
1245
01:32:39,054 --> 01:32:41,056
Those red ones are better.
1246
01:32:50,315 --> 01:32:52,901
Okay back there?
- Yeah.
1247
01:32:53,026 --> 01:32:54,486
Let's go.
1248
01:34:24,910 --> 01:34:27,037
- Yes?
- Hello.
1249
01:34:27,162 --> 01:34:28,872
It's Hossein Sabzian.
1250
01:34:28,997 --> 01:34:31,083
- Who?
- Sabzian.
1251
01:34:33,335 --> 01:34:34,878
Makhmalbaf.
1252
01:34:44,721 --> 01:34:48,100
- Yes?
- This is Mr. Makhmalbaf.
1253
01:34:48,225 --> 01:34:51,144
Hello, Mr. Makhmalbaf.
Come in.
1254
01:35:00,320 --> 01:35:02,489
What's the date, Hossein?
1255
01:35:05,492 --> 01:35:07,035
The third.
1256
01:35:08,495 --> 01:35:12,082
- When did you first come here?
- Forty days ago.
1257
01:35:14,710 --> 01:35:16,670
Dry those tears.
1258
01:35:19,423 --> 01:35:21,049
That won't do.
1259
01:35:21,466 --> 01:35:23,051
Hello.
1260
01:35:23,218 --> 01:35:26,013
Welcome to our home.
1261
01:35:28,265 --> 01:35:30,392
You know Mr. Sabzian.
1262
01:35:30,559 --> 01:35:33,061
Please forgive me.
1263
01:35:33,645 --> 01:35:36,565
This isn't the old Mr. Sabzian.
1264
01:35:36,899 --> 01:35:41,278
I hope you'll see him
in a new light.
1265
01:35:41,403 --> 01:35:45,699
I hope he'll be good now
and make us proud of him.
89148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.