All language subtitles for Charmed - S06E01.02 - Episode 112-.-113 - Valhalley of The Dolls.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 29.970 2 00:00:04,700 --> 00:00:08,500 when I'm finally gone I'm gonna be gone without a trace 3 00:00:09,400 --> 00:00:13,300 there's a lot of good times ahead before we're done 4 00:00:13,700 --> 00:00:19,100 and then on top of this list of things before I leave this place 5 00:00:19,400 --> 00:00:25,000 you are my number one you are my number one 6 00:00:25,400 --> 00:00:30,200 trying to make it clear trying to let you know 7 00:00:30,800 --> 00:00:35,300 when you're afraid, I'm gonna be there when I'm finally gone 8 00:00:35,500 --> 00:00:41,200 I'm gonna be gone without a trace you are my number one 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 I said, you are my number one 10 00:00:44,300 --> 00:00:48,200 yeah you are my number one. 11 00:00:49,100 --> 00:00:53,900 All right! Give it up for Smash Mouth! Let's hear it! 12 00:00:54,200 --> 00:00:55,300 Come on! 13 00:00:58,200 --> 00:01:02,600 Hangin' Chad coming back live at the KQSF Annual Beach Bash. 14 00:01:02,800 --> 00:01:10,100 Winding it up with our special guest, the stunningly beautiful Phoebe 15 00:01:10,200 --> 00:01:13,300 Halliwell of "Ask Phoebe" fame. 16 00:01:13,600 --> 00:01:17,300 Ok. So what's your deal? Are you psychic? Is that it? 17 00:01:17,500 --> 00:01:18,400 I'm sorry? 18 00:01:18,900 --> 00:01:22,800 I mean, you got to be, don't you? Your column has skyrocketed. 19 00:01:22,900 --> 00:01:26,700 All the critics rave about how amazingly insightful your advice is. 20 00:01:27,500 --> 00:01:29,000 How else do you explain it? 21 00:01:29,100 --> 00:01:31,800 I just think I read people really well. 22 00:01:31,800 --> 00:01:35,100 Oh, you do, do you? Can you read me? 23 00:01:37,800 --> 00:01:40,600 I don't know. Write a letter, and we'll see. 24 00:01:40,700 --> 00:01:42,000 Come on. Give it a shot. 25 00:01:42,500 --> 00:01:46,300 You guys want to see her do it, don't you, huh? 26 00:01:47,400 --> 00:01:52,700 Oh, uh, all right. All right. Uh, what do you want advice on? 27 00:01:53,400 --> 00:01:57,200 Ok. Let's see. There's this woman that I like, 28 00:01:57,300 --> 00:02:02,300 and I'd like to ask her out, but I'm afraid she'll say no. What should I do? 29 00:02:06,500 --> 00:02:09,600 Well, why don't you just ask me and find out? 30 00:02:36,700 --> 00:02:39,900 Ok. Are you out of your mind? What are you doing here? 31 00:02:40,200 --> 00:02:43,400 Freyja sent me. She wants to know what's taking so long. 32 00:02:43,600 --> 00:02:48,200 Freyja? You know, for a mythical character, she sure does worry a lot. 33 00:02:48,200 --> 00:02:52,100 She's not the only one who's worried. He's an Elder, Chris. 34 00:02:52,100 --> 00:02:54,500 How much longer do you really expect us to keep him? 35 00:02:54,500 --> 00:02:55,900 Don't tell me he's complaining. 36 00:02:56,000 --> 00:02:57,300 Yes. A lot, actually. 37 00:02:57,300 --> 00:02:58,500 I don't believe it. 38 00:02:58,500 --> 00:03:02,000 Banish the guy to an island filled with beautiful women, and he still complains. 39 00:03:02,600 --> 00:03:03,500 I can't win. 40 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 How much longer? 41 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Until I'm ready. 42 00:03:07,100 --> 00:03:09,900 Look. I'm sorry, but I haven't finished what I came here to do yet, 43 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 and I need Leo out of the way until I can. 44 00:03:12,400 --> 00:03:16,200 More importantly, the sisters can't find him before I'm ready, or else - 45 00:03:16,200 --> 00:03:20,600 I know. We all understand the risks. 46 00:03:21,600 --> 00:03:23,600 I'd never hurt you, Mist 47 00:03:24,800 --> 00:03:25,900 You know that. 48 00:03:26,000 --> 00:03:29,700 You would if you had to. I know that, too. 49 00:03:32,400 --> 00:03:33,900 Chris, are you up there? 50 00:03:35,400 --> 00:03:36,700 You better go. 51 00:03:50,100 --> 00:03:53,100 Please... hurry. 52 00:03:59,600 --> 00:04:01,900 Hey. Do you have any laundry? 53 00:04:02,000 --> 00:04:09,100 Uh... no. No. I'm good. Thanks. I'm gonna get your sisters, though. 54 00:04:09,200 --> 00:04:11,000 We have another demon to vanquish. 55 00:04:18,600 --> 00:04:21,400 Hi. I'm sorry if I embarrassed you back there. 56 00:04:21,500 --> 00:04:23,400 Hey. I'm just glad it was only on the radio. 57 00:04:23,400 --> 00:04:25,500 I don't know why I answered like that. It was... 58 00:04:25,500 --> 00:04:27,100 It was โ€” it was dead on. That's what it was. 59 00:04:27,300 --> 00:04:30,800 It's exactly what I was feeling, nervous about asking you out. 60 00:04:31,300 --> 00:04:33,000 Really? You were? 61 00:04:33,700 --> 00:04:36,700 Well, then, maybe I should ask you out and just take the pressure off. 62 00:04:37,900 --> 00:04:42,800 Whoo! Ha! I just don't know what's the matter with me. 63 00:04:42,800 --> 00:04:45,400 Ha ha! It's got to be the heat or something. 64 00:04:47,800 --> 00:04:50,600 Bayview Cafe, say, 1:00? 65 00:04:50,700 --> 00:04:51,500 I'll be there. 66 00:04:51,500 --> 00:04:52,000 Phoebe. 67 00:04:53,100 --> 00:04:54,500 Chris? What are you doing here? 68 00:04:54,700 --> 00:04:58,600 Um, listen. I got to get back. Don't be late 69 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 I won't be. 70 00:05:04,100 --> 00:05:07,000 Trok demon, remember? 71 00:05:07,200 --> 00:05:09,400 Oh! Chris, get a life. 72 00:05:09,400 --> 00:05:10,200 C'mon. 73 00:05:11,000 --> 00:05:13,100 Stop! Stop! 74 00:05:13,900 --> 00:05:16,300 Please! Aah! 75 00:05:16,800 --> 00:05:18,700 Sit! Heal! 76 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 Stop! 77 00:05:27,200 --> 00:05:29,200 I got to get a real job. 78 00:05:35,300 --> 00:05:37,000 Trok demon? 79 00:05:37,300 --> 00:05:39,100 What, now? Can't you see I'm working? 80 00:05:51,200 --> 00:05:54,500 All right. Can we get this started? Because I have to go 81 00:05:55,000 --> 00:05:56,200 where did they come from? 82 00:05:56,300 --> 00:05:58,200 He wouldn't let me take them back first. 83 00:05:58,300 --> 00:05:58,900 Back? 84 00:05:58,900 --> 00:06:04,000 Yeah. I'm a... dog walker. The temp agency messed up. Uh! 85 00:06:05,400 --> 00:06:06,900 Ok. Do you guys mind? 86 00:06:06,900 --> 00:06:09,700 We have to summon the Trok Demon while he's still on our plane. 87 00:06:09,700 --> 00:06:10,600 Piper! 88 00:06:10,600 --> 00:06:12,700 Oh, Chris, lighten up. 89 00:06:12,800 --> 00:06:16,300 Sending us after all these demons is getting to be a real drag. 90 00:06:16,400 --> 00:06:18,600 Yeah. You're working us like dogs. 91 00:06:18,600 --> 00:06:19,700 I don't see Piper complaining. 92 00:06:19,800 --> 00:06:22,700 No. Because Piper doesn't complain about anything anymore. 93 00:06:22,700 --> 00:06:26,800 Ever since Leo left to become an Elder, all she does is walk around the house all... 94 00:06:27,000 --> 00:06:27,700 chipper. 95 00:06:27,700 --> 00:06:31,700 - So? So. It's unusual. What's worse, it's not Piper. 96 00:06:31,700 --> 00:06:34,500 I'd love to have a play date. Maybe we can call Jenny, 97 00:06:34,500 --> 00:06:38,500 and she can bring baby Josie, and then I'll bring the juice and maybe bake some muffins, 98 00:06:38,500 --> 00:06:40,300 and โ€” aw! 99 00:06:40,400 --> 00:06:43,600 How cute. Ok? 100 00:06:43,800 --> 00:06:44,900 She's getting worse. 101 00:06:45,000 --> 00:06:46,100 Definitely. 102 00:06:46,100 --> 00:06:47,300 Do you have a spell? 103 00:06:47,300 --> 00:06:51,400 Right out of the book. After you summon him, make sure Piper freezes him. 104 00:06:51,500 --> 00:06:53,100 Otherwise, you'll never get the spell off. 105 00:06:53,100 --> 00:06:55,600 Here. Take these guys up to the attic. They'll be fine there. 106 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Wait. Me? 107 00:06:56,600 --> 00:06:57,700 Yeah, you. Go! 108 00:07:01,300 --> 00:07:02,900 All rightee. Are we ready? 109 00:07:03,400 --> 00:07:04,600 All rightee. 110 00:07:04,600 --> 00:07:08,100 Phoebe, have I told you how much I love your new do? It's fabulous! 111 00:07:08,100 --> 00:07:11,100 'Very' chipper. Ok. Let's do this. 112 00:07:11,400 --> 00:07:12,700 You take this. 113 00:07:25,700 --> 00:07:26,700 Piper, freeze him! 114 00:07:31,300 --> 00:07:32,700 What did you do that for? 115 00:07:32,800 --> 00:07:34,900 I don't know. I didn't mean to. 116 00:07:40,700 --> 00:07:44,400 "From other worlds far and near, Let's get him the Trok out of here." 117 00:07:52,300 --> 00:07:53,600 Everybody ok? 118 00:07:53,700 --> 00:07:56,100 Yeah. That was awesome. 119 00:08:54,000 --> 00:08:57,100 What kind of Whitelighter can't heal? 120 00:08:57,100 --> 00:08:59,000 For the record, you can't heal either. 121 00:08:59,200 --> 00:09:00,600 I'm half Whitelighter. 122 00:09:00,700 --> 00:09:03,000 How come you didn't tell us about this before we hired you? 123 00:09:03,100 --> 00:09:05,500 Because you didn't hire me. I was assigned by the Elders. 124 00:09:06,300 --> 00:09:09,000 Any other little surprises you'd like to share with us? 125 00:09:09,500 --> 00:09:15,600 No. Look, I haven't been a Whitelighter very long, ok, and healing 126 00:09:15,800 --> 00:09:19,100 it's big, and it takes a while to learn how to do. 127 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 Great. Student- lighter. 128 00:09:20,600 --> 00:09:24,100 Ok. You could have told us about this, like, I don't know, maybe a month ago. 129 00:09:24,600 --> 00:09:26,800 Well, I know one thing for sure. 130 00:09:27,100 --> 00:09:29,200 We're gonna stop all this demon fighting for a while. 131 00:09:29,300 --> 00:09:31,000 Wait. Why? 132 00:09:31,200 --> 00:09:34,200 Can somebody please fold the towels in the dryer when its done? 133 00:09:34,400 --> 00:09:35,600 That's why. 134 00:09:36,300 --> 00:09:39,200 I put a casserole in the oven. You can check it in about an hour or so. 135 00:09:39,300 --> 00:09:41,700 I will be at the club if you need me. Have fun. 136 00:09:43,500 --> 00:09:45,100 Oh, my god. She is so sad. 137 00:09:46,300 --> 00:09:48,600 Sad? Where are you getting'sad' from? 138 00:09:48,600 --> 00:09:49,700 How about this? 139 00:09:49,900 --> 00:09:52,500 Three more demons, then we can talk about taking a little break. 140 00:09:52,600 --> 00:09:54,000 What? Do you have a quota or something? 141 00:09:54,100 --> 00:09:55,400 Look. I've already told you this before. 142 00:09:55,500 --> 00:09:58,500 I know from future knowledge that a demon is gonna come after Wyatt. 143 00:09:58,500 --> 00:10:00,300 These are all just preemptive strikes. 144 00:10:00,400 --> 00:10:02,700 Ok. Look, Chris. We like you a lot, 145 00:10:02,900 --> 00:10:06,300 but we've been doing this a lot longer than you have. Trust me. 146 00:10:06,400 --> 00:10:09,400 You have to pace yourself, and you got to let us have a life. 147 00:10:10,400 --> 00:10:13,400 Ooh. Speaking of which, I have to go get ready for my lunch date. 148 00:10:13,500 --> 00:10:15,700 Oh. I didn't know your boss was back in town. 149 00:10:16,100 --> 00:10:19,100 No. It's not with Jason. It's with Chad, the D. J. , 150 00:10:19,100 --> 00:10:21,000 who I'm not really interested in. 151 00:10:21,100 --> 00:10:22,900 Two demons. How about that? Two. 152 00:10:23,000 --> 00:10:26,500 No, Chris, and especially not until we figure out what's wrong with 153 00:10:26,500 --> 00:10:28,900 Piper and, more importantly, Piper's powers. 154 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 I swear, I think Leo did something to her before he left. 155 00:10:32,000 --> 00:10:36,200 Well, you know what? I think it's about time we orb him down here and ask him. 156 00:10:36,500 --> 00:10:37,600 I don't think that's possible. 157 00:10:37,700 --> 00:10:39,300 Well, then make it possible. Look. 158 00:10:39,300 --> 00:10:42,200 Even if he doesn't care about Piper as his wife, as an Elder he, 159 00:10:42,200 --> 00:10:44,700 at the very least, should care about what happened to her powers. 160 00:10:45,000 --> 00:10:46,100 I can't. 161 00:10:46,200 --> 00:10:50,500 Yeah. You can. You just go up there and tell him to get his butt back down here. 162 00:10:50,900 --> 00:10:54,200 That's not why I can't. Look. I didn't want to tell you this 163 00:10:54,200 --> 00:10:58,900 because I didn't want to worry you two, but Leo's missing. 164 00:10:59,200 --> 00:11:00,300 What? 165 00:11:00,400 --> 00:11:02,800 Missing? How long? 166 00:11:04,200 --> 00:11:13,000 Since the last time we saw him. Anyways, the Elders think he's been kidnapped. 167 00:11:13,900 --> 00:11:15,000 By whom? 168 00:11:31,600 --> 00:11:34,400 Who? What in theโ€” 169 00:11:34,500 --> 00:11:40,600 Shh. It's all right. You don't have to be afraid. You're one of the chosen few. 170 00:11:50,500 --> 00:11:54,400 Don't worry. I promise you'll understand soon enough. 171 00:12:15,600 --> 00:12:17,100 You're amazing, Piper. 172 00:12:17,300 --> 00:12:17,900 Sorry? 173 00:12:17,900 --> 00:12:20,100 I mean, seriously. I don't know how you do it. 174 00:12:20,200 --> 00:12:25,000 I mean, I could barely take care of myself when little Darryl was a baby, let alone run a daycare. 175 00:12:25,100 --> 00:12:28,400 Well, you know, nobody was using the club during the day anyway, 176 00:12:28,600 --> 00:12:31,800 and I was running out of room at home with all of Wyatt's play dates. 177 00:12:31,900 --> 00:12:37,400 Well, I think it's great, really, I mean, especially with everything you're going through. 178 00:12:41,600 --> 00:12:42,700 What? 179 00:12:43,300 --> 00:12:48,100 Sheila's just been a little concerned about you lately, you know, with Leo and all. 180 00:12:48,200 --> 00:12:52,400 I can't even imagine how hard it must be for you. Do you ever even talk to him? 181 00:12:52,700 --> 00:12:55,500 Oh. No. It's probably against the rules, but, you know, 182 00:12:55,600 --> 00:12:58,300 no use crying over spilt milk, and besides, you know, 183 00:12:58,300 --> 00:13:00,600 I just got to push ahead for Wyatt. 184 00:13:02,900 --> 00:13:07,100 Well, better get these treats to the little ones. Um, is Darryl Jr. Staying late? 185 00:13:07,800 --> 00:13:09,000 Uh, yeah. Yeah. 186 00:13:09,000 --> 00:13:09,800 Super. 187 00:13:14,900 --> 00:13:16,600 I got to get back to the station. 188 00:13:19,500 --> 00:13:20,200 Hi, guys. 189 00:13:22,000 --> 00:13:24,400 Whoa. What's the matter? 190 00:13:24,400 --> 00:13:26,500 Uh... sorry? 191 00:13:26,500 --> 00:13:28,500 Something's bothering you. I can tell. 192 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 Phoebe. 193 00:13:30,700 --> 00:13:33,600 What? Oh. Sorry. 194 00:13:33,900 --> 00:13:36,000 So, you know, Piper's doing fine, huh? 195 00:13:36,100 --> 00:13:38,100 Yeah, but you don't think she is. 196 00:13:39,800 --> 00:13:42,900 Don't mind her. She's just being a little annoying. 197 00:13:43,200 --> 00:13:45,300 Um, would you excuse us for a second? 198 00:13:45,600 --> 00:13:47,000 Yeah. Sure. 199 00:13:47,100 --> 00:13:49,000 We'll see you later. 200 00:13:49,000 --> 00:13:49,500 Bye. 201 00:13:49,500 --> 00:13:51,900 What is going on with you? 202 00:13:51,900 --> 00:13:57,500 I don't know. It's weird. Lately, I've just been feeling a lot of weird vibes. 203 00:13:58,000 --> 00:13:58,900 I don't know what it is. 204 00:13:59,300 --> 00:14:00,300 "Vibes". 205 00:14:00,400 --> 00:14:05,700 Hmm. Check it out. I can really, really only deal with one whacked- out sister at a time. 206 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 Got it. 207 00:14:08,800 --> 00:14:09,500 Piper? 208 00:14:10,700 --> 00:14:12,000 Piper, you got a minute? 209 00:14:12,200 --> 00:14:13,300 Uh, can it wait? 210 00:14:13,300 --> 00:14:16,900 No. Actually, it can't. It's about Leo. 211 00:14:17,000 --> 00:14:18,100 Oh. Did he call? 212 00:14:18,300 --> 00:14:19,400 Not exactly. 213 00:14:19,400 --> 00:14:23,400 There's no easy way to break this to you, so I'm just gonna come out and say it. 214 00:14:24,300 --> 00:14:25,700 Leo's missing. 215 00:14:25,900 --> 00:14:30,100 We just found out that the Elders haven't heard from him since he left us to join them. 216 00:14:30,500 --> 00:14:31,400 Wow. 217 00:14:33,500 --> 00:14:38,500 So did he happen to say anything to you the last time you saw him that could potentially help? 218 00:14:38,700 --> 00:14:45,100 No. All I remember him saying is that he was leaving to become an Elder, and I wished him good luck. 219 00:14:45,200 --> 00:14:47,000 That's it? That was your big good- bye? 220 00:14:47,200 --> 00:14:51,100 Yeah. As far as I can remember, but I wouldn't worry about it too much. 221 00:14:51,200 --> 00:14:53,700 He'll turn up sooner or later. Excuse me. 222 00:14:55,400 --> 00:14:57,900 So much for that shocking her back into reality, huh? 223 00:14:58,000 --> 00:15:00,700 Unfortunately, I think only Leo can do that. 224 00:15:50,200 --> 00:15:51,600 Greetings, Mist. 225 00:15:56,900 --> 00:15:59,800 You under- rotated. Now, watch. 226 00:16:12,600 --> 00:16:15,600 You were gone a while, Mist. I was beginning to worry. 227 00:16:15,600 --> 00:16:17,200 I wanted you to be pleased. 228 00:16:28,300 --> 00:16:31,300 Cute... but can he fight? 229 00:16:31,700 --> 00:16:32,900 Like no other. 230 00:16:33,100 --> 00:16:34,400 We'll see. 231 00:16:35,200 --> 00:16:37,200 Am I in heaven? 232 00:16:37,700 --> 00:16:42,200 Warrior heaven. Until I see how well you do against our champion anyway. 233 00:17:09,300 --> 00:17:11,000 What do you want from me? 234 00:17:11,000 --> 00:17:12,300 We want you to fight. 235 00:18:03,800 --> 00:18:07,800 He fought well enough. Heal him. Get him into training. 236 00:18:13,100 --> 00:18:14,600 What about me? 237 00:18:15,100 --> 00:18:16,800 I don't belong here, and you know it! 238 00:18:17,600 --> 00:18:23,800 No? You're an Elder, aren't you? You have much to teach my warriors. 239 00:18:51,700 --> 00:18:55,200 Where exactly are you trying to find Leo... Jupiter? 240 00:18:55,200 --> 00:18:57,000 Well, when an Elder gets kidnapped, 241 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 they're probably not just gonna take him to china town, right? 242 00:18:59,500 --> 00:19:01,900 I think everything is game, even the cosmos. 243 00:19:02,000 --> 00:19:04,300 Still. I don't see how the crystal's gonna find him, 244 00:19:04,300 --> 00:19:07,200 especially not without something of his to focus it better. 245 00:19:08,200 --> 00:19:09,600 I've got one of his plaid shirts. 246 00:19:10,400 --> 00:19:13,200 I was thinking something a little more special than that. 247 00:19:13,300 --> 00:19:16,100 Leo loved those shirts. His entire closet's full of them. 248 00:19:20,200 --> 00:19:21,500 What's your problem? 249 00:19:23,200 --> 00:19:24,900 You're nervous. I can feel it. 250 00:19:25,700 --> 00:19:27,000 Ooh. Watch your vibes. 251 00:19:27,200 --> 00:19:31,100 I just think you guys should be focusing on helping Piper, not Leo. 252 00:19:31,200 --> 00:19:32,600 Ha! I was right. 253 00:19:32,600 --> 00:19:35,600 Hey. Finding Leo could help us with Piper. 254 00:19:35,700 --> 00:19:38,900 Well, then you better find another way because you are not gonna find him. 255 00:19:42,700 --> 00:19:44,900 I mean, you haven't found him yet, have you? 256 00:19:46,000 --> 00:19:49,900 I'm telling you, you just got to leave it up to the Elders, all right, just let it go. 257 00:19:50,100 --> 00:19:52,000 Let it go? He's Wyatt's father. 258 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 And our brother- in- law. 259 00:19:53,200 --> 00:19:54,300 Ex- brother- in- law. 260 00:19:54,500 --> 00:19:56,600 Look. I'm just trying to get you two to focus on your sister here. 261 00:19:56,600 --> 00:20:00,400 That's all. Because with her powers messed up, you guys are all at risk. 262 00:20:03,000 --> 00:20:03,700 He's right. 263 00:20:03,800 --> 00:20:07,900 I know, but if Leo did do something to block Piper's pain, 264 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 how do we unblock it without him? 265 00:20:09,700 --> 00:20:10,900 Magical laxative. 266 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 But think about it. 267 00:20:13,200 --> 00:20:16,200 If we can write a spell to help her remember her pain, 268 00:20:16,400 --> 00:20:18,200 I don't know, it could even help us find Leo. 269 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Who are you calling, spells "r" us? 270 00:20:23,200 --> 00:20:24,900 No. I'm calling the Bayview Cafe. 271 00:20:25,000 --> 00:20:28,300 I'm gonna cancel my lunch date with Chad, which I'm already late for. 272 00:20:28,500 --> 00:20:29,300 Bayview Cafรฉ. 273 00:20:29,500 --> 00:20:32,900 Hi. Can I speak to Chad Carson, please? I was supposed to meet him for โ€” 274 00:20:33,200 --> 00:20:34,400 Yes, he couldn't make it. 275 00:20:34,500 --> 00:20:35,300 What? 276 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 He called and he... 277 00:20:36,600 --> 00:20:37,800 He canceled? 278 00:20:37,900 --> 00:20:38,700 Yes. 279 00:20:38,700 --> 00:20:40,300 Wait. Are you sure? Because he didn't even callโ€” 280 00:20:40,400 --> 00:20:42,800 He told us to let you know that he's very sorry. 281 00:20:44,500 --> 00:20:47,700 Ha! He stood me up. 282 00:20:48,500 --> 00:20:50,900 Wait. Weren't you just calling to cancel on him? 283 00:20:50,900 --> 00:20:54,500 Yeah, but I called him. That's canceling. He called the restaurant. 284 00:20:54,500 --> 00:20:55,600 That's standing up. 285 00:20:57,200 --> 00:20:59,800 This doesn't make any sense. I don't understand. 286 00:20:59,800 --> 00:21:03,100 He liked me. He really liked me. I felt it. 287 00:21:03,200 --> 00:21:08,100 Well, um, excuse me, but it didn't even seem like your heart was in it anyway. 288 00:21:08,900 --> 00:21:11,500 Where are you going? We have a spell to write. 289 00:21:11,500 --> 00:21:13,100 And I have a DJ to grill. 290 00:21:16,700 --> 00:21:18,500 Here you go, Chad. 291 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Thanks, Billy. 292 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Hey. I hear they have hot dogs at the Bayview Cafe. 293 00:21:24,700 --> 00:21:26,700 Phoebe, what are you doing here? 294 00:21:26,800 --> 00:21:28,500 That's funny. I was about to ask you the same thing. 295 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 Listen. I can explain. 296 00:21:30,600 --> 00:21:32,800 That's good because that's why I'm here. 297 00:21:33,400 --> 00:21:39,200 I was just hoping you could help me understand something that's baffled women since the beginning of time. 298 00:21:39,600 --> 00:21:42,200 Why don't men call after they ask us out? 299 00:21:42,500 --> 00:21:46,800 And why do they cancel at the last minute and, even worse, stand us up? 300 00:21:47,600 --> 00:21:51,300 Look. I'm sorry, but I had something really important come up. 301 00:21:54,100 --> 00:21:55,700 Are you intimidated by me? 302 00:21:55,700 --> 00:21:56,300 What? 303 00:21:56,600 --> 00:21:59,500 Because you weren't intimidated by me when you asked me out. 304 00:21:59,600 --> 00:22:01,700 Hold on. You asked me out, remember? 305 00:22:01,800 --> 00:22:04,200 Oh, wait. Are you saying that you didn't want me, though? 306 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 Because I know you did. I felt it. 307 00:22:06,300 --> 00:22:08,300 Whoa. Wait a minute. 308 00:22:11,200 --> 00:22:12,900 You don't like successful women. 309 00:22:14,700 --> 00:22:16,100 I got to go. 310 00:22:16,600 --> 00:22:20,500 Are you telling me that everything that I've worked so hard for in my life, 311 00:22:20,500 --> 00:22:24,200 everything I've fought to achieve, makes me less attractive to men? 312 00:22:24,500 --> 00:22:26,700 Because if that's what you're saying, I just- I โ€” 313 00:22:28,700 --> 00:22:30,000 It just hurts. 314 00:22:30,200 --> 00:22:31,900 It hurts so much. 315 00:22:32,000 --> 00:22:34,300 It hurts so much, mommy! 316 00:22:34,800 --> 00:22:37,400 Don't you think you're overreacting just a little? 317 00:22:37,400 --> 00:22:43,100 No, I don't! Actually... yeah, I do. 318 00:22:43,200 --> 00:22:45,500 It hurts so much, mommy! 319 00:22:50,200 --> 00:22:52,800 Sir, what does it matter when I bring the dogs home? 320 00:22:52,800 --> 00:22:56,400 Their owners aren't there. That's why I got the job in the first place. 321 00:22:56,400 --> 00:22:59,800 Why don't you go hump a dog? Did you ever think of that? 322 00:23:00,600 --> 00:23:02,000 No. Heh. Not you, sir. 323 00:23:02,400 --> 00:23:05,300 Look. You know, when I came to the agency, 324 00:23:05,300 --> 00:23:11,600 I really went with the idea that I would be, you know, helping people, not animals. 325 00:23:12,000 --> 00:23:14,600 What I really mean to say is that it's... 326 00:23:14,800 --> 00:23:18,000 Sir, it is time for me to strike out on my own. 327 00:23:20,200 --> 00:23:22,300 Yeah, I'll have the dogs back in an hour. 328 00:23:24,700 --> 00:23:26,000 Piper's home! 329 00:23:26,600 --> 00:23:27,500 Coming! 330 00:23:29,100 --> 00:23:30,200 Hey, who's that? 331 00:23:30,400 --> 00:23:31,200 Ask her. 332 00:23:32,100 --> 00:23:33,700 Hi. How's it going? 333 00:23:34,400 --> 00:23:35,700 How's it going? 334 00:23:36,100 --> 00:23:39,900 Uh... what are you doing? Whose babies are these? 335 00:23:41,100 --> 00:23:44,000 Hi. Well, their mommies couldn't pick them up in time, so I 336 00:23:44,100 --> 00:23:46,100 offered to bring them home for a while. 337 00:23:46,300 --> 00:23:51,000 Oh. You did? Um, what about, you know, Leo? 338 00:23:51,100 --> 00:23:52,500 I don't know. What about him? 339 00:23:53,600 --> 00:23:59,900 Look what we've got here, Wyatt, another friend for you to play with. 340 00:23:59,900 --> 00:24:01,400 Is that the memory spell? 341 00:24:01,500 --> 00:24:03,000 Yeah. 342 00:24:03,200 --> 00:24:05,300 And she can stay as long as she like. 343 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 Cast it. 344 00:24:09,000 --> 00:24:10,300 Powers and emotions tied, 345 00:24:10,400 --> 00:24:11,700 a witch's heart is where it hides, 346 00:24:11,700 --> 00:24:13,100 help her through her agony, 347 00:24:13,400 --> 00:24:15,100 bless her with her memory." 348 00:24:18,200 --> 00:24:20,700 Piper... you ok? 349 00:24:23,600 --> 00:24:25,500 I'm sorry. Do I know you? 350 00:24:25,900 --> 00:24:27,900 Ha ha ha! Very funny. 351 00:24:29,300 --> 00:24:30,800 Oh, cute. 352 00:24:32,000 --> 00:24:33,400 Yours? 353 00:24:33,800 --> 00:24:35,400 No. Yours. 354 00:24:35,900 --> 00:24:40,600 Mine? What do you mean? Wait. Who am I? 355 00:24:41,100 --> 00:24:42,900 What am I... doing here? 356 00:24:43,800 --> 00:24:46,500 Great, Paige. You didn't restore her memory. You erased it. 357 00:24:47,200 --> 00:24:49,800 That's impossible. It's a good spell. I know it. 358 00:24:50,500 --> 00:24:54,700 Unless... it interacted badly with Leo's magic. 359 00:24:56,700 --> 00:24:59,800 What happened? How did that happen? 360 00:24:59,900 --> 00:25:02,800 Uh, it's ok. You're gonna be ok. 361 00:25:02,900 --> 00:25:04,900 Just... don't point at anything, ok? 362 00:25:04,900 --> 00:25:08,100 Just keep your hands down, like this, ok? 363 00:25:08,600 --> 00:25:11,000 Can somebody please tell me what's going on? 364 00:25:11,100 --> 00:25:14,700 We're gonna tell you that... just as soon as we know ourselves. 365 00:25:15,100 --> 00:25:20,400 Ok. You come in here, and you have a seat, and, uh, take a load off. 366 00:25:20,400 --> 00:25:23,400 Yeah. And, uh, keep those arms down. Oh, my goodness. 367 00:25:24,100 --> 00:25:28,000 Ok. Don't freak out, because magic got us into this, and magic will get us out. 368 00:25:36,200 --> 00:25:37,400 Did you see that? 369 00:25:37,400 --> 00:25:38,300 See what? 370 00:25:38,400 --> 00:25:40,400 Wyatt โ€” he orbed his pacifier. 371 00:25:40,400 --> 00:25:41,100 What? 372 00:25:42,400 --> 00:25:44,100 I think I know how to find Leo. 373 00:25:44,900 --> 00:25:47,200 Leo? Will you please forget about Leo? 374 00:25:48,500 --> 00:25:49,700 Ooh! Piper! 375 00:25:50,200 --> 00:25:52,500 Hi! You're never gonna believe this. 376 00:25:52,800 --> 00:25:54,300 I think I have a new power. 377 00:25:54,300 --> 00:25:57,400 It would certainly explain a lot of my weird behavior lately, 378 00:25:57,400 --> 00:26:02,000 like why I wanted to date Chad and why my advice has been so amazingly accurate. 379 00:26:02,300 --> 00:26:04,700 I know. This is huge, right? Huge. 380 00:26:05,200 --> 00:26:07,400 So what's my new power, you ask? Oh, I'll tell you. 381 00:26:07,800 --> 00:26:10,700 Um, do you remember that Empath we helped a couple of years ago? 382 00:26:11,000 --> 00:26:13,100 That guy that could feel what other people were feeling? 383 00:26:13,100 --> 00:26:14,100 Uh, Phoebe? 384 00:26:14,100 --> 00:26:16,700 Just a sec. I think that's what I am now. 385 00:26:17,300 --> 00:26:22,600 An empath. I am an empath. That's my new power 386 00:26:22,700 --> 00:26:25,200 or at least, an advancement of my premonition power. 387 00:26:25,200 --> 00:26:26,000 I don't know. 388 00:26:26,000 --> 00:26:28,100 Neither does she, I'm afraid โ€” know, 389 00:26:28,100 --> 00:26:32,000 that is โ€” anything. Paige erased her memory. 390 00:26:33,000 --> 00:26:34,700 Can you blow things up, too? 391 00:26:36,900 --> 00:26:39,800 Oh, boy. Paige! 392 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 What did you do to our sister? 393 00:26:48,900 --> 00:26:52,400 Oh, you poor dear. You feel awful about it, don't you? 394 00:26:53,000 --> 00:26:54,300 I'm so sorry. 395 00:26:55,300 --> 00:26:57,500 Thanks... I think. 396 00:26:58,000 --> 00:27:00,900 That's it? That's all the ass kicking you're gonna dole out? 397 00:27:00,900 --> 00:27:02,200 You're supposed to be sisters. 398 00:27:02,200 --> 00:27:04,300 She's clearly devastated about this. 399 00:27:04,400 --> 00:27:05,900 But you can't let her off the hook. 400 00:27:05,900 --> 00:27:08,300 You need enough guilt to get her to fix it. 401 00:27:09,000 --> 00:27:11,900 I think I just fixed it. I think we just found Leo. 402 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 We? 403 00:27:13,300 --> 00:27:15,100 Yep. Wyatt and me. 404 00:27:15,100 --> 00:27:17,700 I mean, nothing's more important to Leo than him, right? 405 00:27:18,300 --> 00:27:20,000 Oh, there you go, big boy. 406 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Let's go. 407 00:27:23,100 --> 00:27:26,500 Go? Go where? It's pointing to the middle of the Indian Ocean. 408 00:27:26,500 --> 00:27:28,600 There must be something there. I trust Wyatt. 409 00:27:28,600 --> 00:27:30,200 No. This is crazy. 410 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 She's feeling really strongly about this. 411 00:27:34,700 --> 00:27:37,800 I have a new power. I'll explain on the way. 412 00:27:39,000 --> 00:27:40,900 Oh, hey, can you take the dogs back for me? 413 00:27:40,900 --> 00:27:42,100 The addresses are in the book. 414 00:27:42,100 --> 00:27:43,800 No. There's no way โ€” 415 00:27:49,100 --> 00:27:52,200 If anyone should be protecting themselves, it's me from you. 416 00:28:14,800 --> 00:28:19,100 It is so beautiful here. It's like paradise, but why isn't it on the map? 417 00:28:19,100 --> 00:28:21,300 They obviously don't want anyone to know it exists. 418 00:28:21,300 --> 00:28:24,600 It's like the island has some sort of magical camouflage or something. 419 00:28:24,700 --> 00:28:26,700 Well, that's a hell of a lot of magic. 420 00:28:26,900 --> 00:28:27,700 Over there! 421 00:28:40,700 --> 00:28:43,100 That was close. I hope they're not looking for us. 422 00:29:00,100 --> 00:29:01,000 Anything? 423 00:29:01,100 --> 00:29:02,300 Phoebe. Paige. 424 00:29:02,500 --> 00:29:04,700 Leo! Oh, my god. 425 00:29:05,200 --> 00:29:06,500 I can't believe it. 426 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 I can't tell you how good it is to see you guys. 427 00:29:08,900 --> 00:29:10,200 Hey, you cut your hair. 428 00:29:10,500 --> 00:29:11,600 Yeah. Yeah, you like it? 429 00:29:12,000 --> 00:29:15,900 Hello, people. What are you doing in here, anyway? 430 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 Somebody put me here, that's what. Watch out! 431 00:29:40,000 --> 00:29:41,700 Oh, thank you. 432 00:29:44,000 --> 00:29:47,500 Ohh. Wow. Leo, I didn't know you had it in you. 433 00:29:47,500 --> 00:29:48,500 I've changed. 434 00:29:48,500 --> 00:29:51,100 You need to get out of here before the other Valkyries find you. 435 00:29:51,100 --> 00:29:53,100 If you orbed in here, they've already been alerted, believe me. 436 00:29:53,100 --> 00:29:55,600 Valkyries? Who are they, and what do they want with you? 437 00:29:55,600 --> 00:29:57,400 You can't orb out from here. It's protected. 438 00:29:57,600 --> 00:30:00,100 You need to get out of here now. Go! Run! 439 00:30:00,400 --> 00:30:01,300 We'll be back. 440 00:30:12,300 --> 00:30:14,900 I told you... I don't belong here. 441 00:30:23,300 --> 00:30:25,100 You could have been killed, you know that? 442 00:30:25,100 --> 00:30:27,000 Huh? What were you thinking? 443 00:30:27,100 --> 00:30:31,000 We were thinking of finding Leo, which we actually did, if that matters to you. 444 00:30:31,000 --> 00:30:33,300 What was up with that skirt he was wearing? 445 00:30:33,500 --> 00:30:35,000 At least the skirt wasn't plaid. 446 00:30:36,100 --> 00:30:37,200 I don't believe this. 447 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 It's like neither of you guys are taking this very seriously. 448 00:30:41,500 --> 00:30:43,200 Hey. Do you mind? 449 00:30:43,200 --> 00:30:45,400 Well, I can't help it if he doesn't like you. 450 00:30:45,500 --> 00:30:47,400 Hey, you were supposed to take him back home, anyway. 451 00:30:47,400 --> 00:30:49,200 I tried, but the owners weren't there. 452 00:30:49,300 --> 00:30:52,100 Besides, the dog โ€” he's not my job. He's yours. 453 00:30:52,300 --> 00:30:56,300 I know. Don't remind me. Hey! Oscar, lay down. 454 00:30:59,900 --> 00:31:02,900 Ohh. Look, Paige. I think he likes she. 455 00:31:03,200 --> 00:31:06,300 Yeah, great. Don't tell me you can read his feelings now, too. 456 00:31:06,300 --> 00:31:09,500 No, but if I start licking your toes, run. 457 00:31:10,100 --> 00:31:11,300 Where's Piper? 458 00:31:11,400 --> 00:31:13,600 I put her in her room, hoping that it might jog her memory, 459 00:31:13,700 --> 00:31:15,600 since nobody else seems to be trying to. 460 00:31:16,600 --> 00:31:17,700 Here it is. 461 00:31:17,900 --> 00:31:21,100 "Valkyries. A powerful race of demi- goddesses 462 00:31:21,100 --> 00:31:23,100 who scout the battlegrounds for dying warriors..." 463 00:31:23,100 --> 00:31:25,500 "... then take their souls to Valhalla, where they prepare 464 00:31:25,600 --> 00:31:27,500 them for the final world battle." 465 00:31:27,500 --> 00:31:29,000 Valkyries, huh? 466 00:31:30,000 --> 00:31:31,200 Does that mean they're good? 467 00:31:32,600 --> 00:31:34,100 How can they be good if they've got Leo? 468 00:31:34,300 --> 00:31:36,700 And how did they even get Leo? He's not a dying warrior. 469 00:31:36,800 --> 00:31:37,500 He's an Elder. 470 00:31:38,300 --> 00:31:40,400 Look. Why don't you guys concentrate on helping Piper, 471 00:31:40,500 --> 00:31:42,400 and I'm gonna go fill in the Elders and see what they want to do. 472 00:31:42,600 --> 00:31:43,900 No, Chris, we don't have time for that. 473 00:31:44,000 --> 00:31:45,800 We have to go back for Leo now. 474 00:31:45,800 --> 00:31:48,200 Why? It doesn't sound like he's in any kind of trouble. 475 00:31:48,200 --> 00:31:49,800 He's only stuck in a cage. 476 00:31:49,800 --> 00:31:51,900 They tried to kill us when we tried to save him. 477 00:31:51,900 --> 00:31:54,100 My point exactly. It's too dangerous. You're not going back. 478 00:31:54,100 --> 00:31:55,700 Wait. Let me get this straight. 479 00:31:56,500 --> 00:31:59,300 Are you telling me that you'd rather just let Leo rot there? 480 00:31:59,300 --> 00:32:00,400 Is that what you're saying? 481 00:32:00,500 --> 00:32:00,900 No, butโ€” 482 00:32:00,900 --> 00:32:02,300 He needs our help. 483 00:32:02,300 --> 00:32:05,500 Not to mention, he may be the only way we have to save Piper. 484 00:32:07,400 --> 00:32:09,900 You can't orb into Valhalla undetected. 485 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 The only way to get there safely is with a Valkyrie's pendant. 486 00:32:15,100 --> 00:32:17,100 But that still won't get you close enough to Leo. 487 00:32:17,100 --> 00:32:18,500 He's too well- guarded now. 488 00:32:18,600 --> 00:32:19,900 How do you know all this? 489 00:32:20,000 --> 00:32:23,900 I've crossed paths with Valkyries before... in the future. 490 00:32:24,100 --> 00:32:27,500 Anyway, I can get you the pendants, but the only way to get close to Leo is by 491 00:32:27,600 --> 00:32:29,500 proving to the Valkyries you're one of them. 492 00:32:29,600 --> 00:32:31,200 How are we supposed to do that? 493 00:32:31,500 --> 00:32:34,000 Easy. Just arrive with a warrior's soul. 494 00:32:34,100 --> 00:32:39,500 Oh! Easy. Where are we supposed to find a warrior's soul? 495 00:32:39,600 --> 00:32:40,500 Beats me. 496 00:32:41,700 --> 00:32:42,600 Do โ€” 497 00:32:51,300 --> 00:32:54,300 It's all right. You don't have to be afraid. 498 00:32:54,400 --> 00:32:57,400 You're a brave warrior. I'll take care of you. 499 00:32:57,700 --> 00:33:00,300 I don't think so, Leysa, not this time. 500 00:33:00,800 --> 00:33:01,700 What are you doing here? 501 00:33:02,100 --> 00:33:03,600 My plans have changed, unfortunately. 502 00:33:04,300 --> 00:33:06,500 The witches, they found Leo sooner than I would have liked. 503 00:33:06,900 --> 00:33:10,200 That's not my problem. We kept our end of the deal. 504 00:33:10,200 --> 00:33:13,500 I know... and I'm forever grateful, 505 00:33:14,300 --> 00:33:19,200 but I can't risk them finding out what I'm up to. I'm truly sorry. 506 00:33:38,300 --> 00:33:39,700 Forgive me. 507 00:33:59,200 --> 00:34:03,300 Officer down. Eighth avenue sewer. We need an ambulance. 508 00:34:07,100 --> 00:34:10,000 We have an officer down. I repeat: we have an officer down. 509 00:34:14,100 --> 00:34:15,400 You ain't got nothing on me. 510 00:34:15,500 --> 00:34:16,300 Ah, shut up. 511 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 Get in. 512 00:34:23,500 --> 00:34:24,600 Wait here. 513 00:34:24,700 --> 00:34:26,100 Yeah, like I'm going anywhere? 514 00:34:26,100 --> 00:34:29,800 Are you out of your mind? What are you doing here? 515 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 Darryl, we need your help. 516 00:34:30,800 --> 00:34:33,300 Does this have anything to do with you asking Sheila to watch Wyatt? 517 00:34:33,300 --> 00:34:34,400 She just called. 518 00:34:34,500 --> 00:34:37,100 Yes, actually, but we don't have a lot of time. It's about Leo. 519 00:34:37,100 --> 00:34:37,700 You found him? 520 00:34:37,700 --> 00:34:38,800 Actually, yeah, we did. 521 00:34:38,800 --> 00:34:40,200 And we need your help to save him. 522 00:34:40,300 --> 00:34:42,400 Sure. You know that. Just ask. Anything. 523 00:34:42,700 --> 00:34:46,100 Great! We just need to borrow your soul for a couple of hours. 524 00:34:46,100 --> 00:34:47,300 Yeah. We'll give it right back. 525 00:34:47,300 --> 00:34:48,500 It's perfectly safe, really. 526 00:34:48,500 --> 00:34:51,500 Your body will just slip into a coma, and as long as we get your soul back in time... 527 00:34:51,900 --> 00:34:52,800 which we will... 528 00:34:52,800 --> 00:34:57,800 you'll be fine. Just a little headache, that's all. What do you say? 529 00:35:01,500 --> 00:35:02,800 You're serious, aren't you? 530 00:35:03,000 --> 00:35:05,800 Please, Darryl. It's the only way we can save Leo. 531 00:35:06,700 --> 00:35:08,700 No. Iโ€” I ain't doing it. 532 00:35:08,700 --> 00:35:09,900 Darryl, please. 533 00:35:10,300 --> 00:35:13,800 No. Absolutely not. Listen. I love Leo like a brother, 534 00:35:13,800 --> 00:35:15,300 but, you know, there is a limit... 535 00:35:15,300 --> 00:35:16,900 to what you can ask a man to do, 536 00:35:16,900 --> 00:35:18,500 and this is definitely over the limit. 537 00:35:18,600 --> 00:35:20,100 Uh, Darryl? 538 00:35:20,300 --> 00:35:21,000 What? 539 00:35:26,700 --> 00:35:29,800 Oh. That's just great. 540 00:35:35,600 --> 00:35:37,100 I hope this works. 541 00:35:42,100 --> 00:35:44,400 Just remember everything I told you, and you'll be fine. 542 00:35:57,100 --> 00:35:58,100 Ok. We got theโ€” 543 00:35:58,300 --> 00:36:00,100 Oh, my god. What did you do to Piper? 544 00:36:00,400 --> 00:36:03,900 I turned her into a Valkyrie and convinced her she's one, too. 545 00:36:04,500 --> 00:36:06,400 Actually, it wasn't that hard, really, 546 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 considering the fact that her mind is basically a blank. 547 00:36:09,500 --> 00:36:10,100 But why? 548 00:36:10,200 --> 00:36:12,900 Because you might need the Power of Three to get Leo out of Valhalla, 549 00:36:12,900 --> 00:36:15,900 and this is the only way you're gonna get her into Valhalla. 550 00:36:15,900 --> 00:36:19,100 Well, if Piper ever gets her memory back, she's gonna kill you. 551 00:36:19,200 --> 00:36:22,600 Why? Because she hates wearing those costumes as much as we do. 552 00:36:23,700 --> 00:36:26,600 Yeah? Well, in that case, you're gonna kill me, too. 553 00:37:01,100 --> 00:37:02,300 Can I help you? 554 00:37:02,400 --> 00:37:03,700 We've brought you a warrior. 555 00:37:05,500 --> 00:37:06,600 Warrior? 556 00:37:06,900 --> 00:37:08,100 Is there a problem? 557 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 How come I don't recognize you? 558 00:37:19,900 --> 00:37:21,900 Perhaps you'll recognize this. 559 00:37:27,200 --> 00:37:30,400 A warrior's spirit, worthy of Valhalla. 560 00:37:36,300 --> 00:37:37,400 Well done. 561 00:38:07,600 --> 00:38:10,200 Not a bad afterlife, if you ask me. 562 00:38:13,300 --> 00:38:15,000 You're doing great, honey. 563 00:38:31,500 --> 00:38:34,300 Ok. I know how we're gonna save Leo, but how are we gonna save Morris? 564 00:38:34,300 --> 00:38:37,400 I have no idea. That's why they call it "winging it." 565 00:38:37,600 --> 00:38:39,100 What are you two talking about? 566 00:38:39,100 --> 00:38:39,800 Nothing. 567 00:38:52,800 --> 00:38:54,600 What are you waiting for? Attack! 568 00:39:03,600 --> 00:39:04,400 Leo? 569 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 Ohh. What are we gonna do? 570 00:39:08,700 --> 00:39:11,900 It's Piper. Her pain is back. Do something. 571 00:39:12,800 --> 00:39:14,900 Uh... kill him! 572 00:39:24,100 --> 00:39:25,500 Take the fall. 573 00:39:25,600 --> 00:39:26,600 What fall? 574 00:39:28,300 --> 00:39:29,300 Stay down. 575 00:39:37,000 --> 00:39:40,300 What is he doing here? What are we doing here? 576 00:39:40,500 --> 00:39:41,900 Piper, shh! 577 00:39:43,100 --> 00:39:45,400 Ow. Do something. 578 00:39:47,300 --> 00:39:51,800 We just wanted to apologize for sending you such a weak warrior. 579 00:39:51,900 --> 00:39:53,800 We can get rid of him for you. 580 00:39:53,900 --> 00:39:55,300 Get rid of him? 581 00:39:56,400 --> 00:40:00,800 Yeah. You know, like... send his spirit on to, uh... 582 00:40:01,100 --> 00:40:03,100 the hereafter... or something. 583 00:40:05,100 --> 00:40:06,100 Very well. 584 00:40:19,700 --> 00:40:21,400 You left me, didn't you? 585 00:40:23,900 --> 00:40:25,100 Potion, potion. 586 00:40:28,400 --> 00:40:29,500 We got to get out of here. 587 00:40:37,600 --> 00:40:38,800 It's clear! 588 00:40:42,100 --> 00:40:43,200 I'll open the portal. 589 00:40:46,500 --> 00:40:47,300 Phoebe... 590 00:40:48,600 --> 00:40:53,100 It's Piper. Her heart is breaking. 591 00:40:53,500 --> 00:40:54,300 Piper. 592 00:40:54,300 --> 00:40:56,100 Don't. Stay away from me. 593 00:40:56,200 --> 00:40:58,400 I promise I will explain everything when we get home, 594 00:40:58,400 --> 00:40:59,900 but right now, we need to go. 595 00:40:59,900 --> 00:41:03,500 Home? We don't have a home. You left us! 596 00:41:04,300 --> 00:41:05,900 Leo, talk to her! 597 00:41:07,200 --> 00:41:10,200 I didn't have a choice. I became an Elder. 598 00:41:10,200 --> 00:41:12,500 It's not something that I wanted. It's something that just happened. 599 00:41:12,600 --> 00:41:16,100 Yeah. See, I know all of this. Why didn't I remember it? 600 00:41:17,500 --> 00:41:21,200 Because... I used my powers so you wouldn't have to. 601 00:41:22,800 --> 00:41:26,700 But your anger almost destroyed a city, and then your pain almost destroyed you. 602 00:41:26,700 --> 00:41:29,800 I wanted to help you so you wouldn't have to deal with it all at once. 603 00:41:30,400 --> 00:41:32,500 So you took my feelings away? 604 00:41:32,600 --> 00:41:37,800 No. Never! I was gonna reverse the spell slowly so you could feel 605 00:41:37,900 --> 00:41:40,100 a little more every day, but then... 606 00:41:40,100 --> 00:41:43,500 somebody did this to me. Somebody put me here so I couldn't. 607 00:41:46,700 --> 00:41:47,900 I'm sorry. 608 00:41:48,000 --> 00:41:52,100 Look. I don't want to rush you two, but we have to go. 609 00:41:53,000 --> 00:41:54,500 I have to second that. 610 00:42:07,500 --> 00:42:12,600 You bastard. How dare you do this to me? To our son? 611 00:42:13,000 --> 00:42:13,800 Phoebe? 612 00:42:13,800 --> 00:42:18,700 We had a life together, a family, and you destroyed it. You destroyed me! 613 00:42:19,200 --> 00:42:24,500 You left me alone to raise our son by myself. How could you do this? 614 00:42:25,100 --> 00:42:26,500 How could you do this! 615 00:42:28,600 --> 00:42:29,700 How could you! 616 00:42:50,800 --> 00:42:53,100 I don't feel Piper anymore. 617 00:42:55,000 --> 00:42:56,100 We have to go. 618 00:43:00,900 --> 00:43:02,200 Come on, Piper, we got to go. 619 00:43:02,500 --> 00:43:04,100 Go? Go where? 620 00:43:04,500 --> 00:43:05,400 Home. Hurry. 621 00:43:08,300 --> 00:43:10,100 We got to leave her. Come on! 45775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.