Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,136 --> 00:01:50,362
911.
2
00:02:00,039 --> 00:02:01,869
Busy night.
3
00:02:02,111 --> 00:02:04,187
As always.
4
00:02:04,373 --> 00:02:05,556
What do we have here?
5
00:02:05,556 --> 00:02:06,768
Not pretty.
6
00:02:06,768 --> 00:02:09,168
The victim's name is
Juan marco varon.
7
00:02:09,168 --> 00:02:10,806
He owns this place.
8
00:02:10,806 --> 00:02:12,692
Still waiting for the M.E.
to get here, but, uh,
9
00:02:12,692 --> 00:02:14,821
it's pretty obvious
that he's been tortured,
10
00:02:14,821 --> 00:02:16,936
beaten, had his throat slashed.
11
00:02:16,936 --> 00:02:19,263
I think the murder weapon is a chaveta.
12
00:02:20,586 --> 00:02:23,275
Yes. Used for cutting cigars.
13
00:02:23,275 --> 00:02:24,640
It's a hell of a way to go.
14
00:02:24,640 --> 00:02:26,236
He called 911.
15
00:02:26,236 --> 00:02:29,481
Stayed on long enough for location
tracking to peg him down.
16
00:02:29,481 --> 00:02:32,084
In other words, our victim
17
00:02:32,084 --> 00:02:33,801
called in his own murder.
18
00:03:09,176 --> 00:03:12,218
MIAMI
2x13 Blood Moon
19
00:03:25,056 --> 00:03:27,819
Third-degree burn
lesions on his back.
20
00:03:27,819 --> 00:03:29,587
Just like this electric branding iron.
21
00:03:29,587 --> 00:03:32,762
I bet he uses them to
logo his cigar boxes.
22
00:03:37,437 --> 00:03:40,028
What did you do to
deserve this, mi hijo?
23
00:03:40,028 --> 00:03:41,177
You know what, Alexx?
24
00:03:41,177 --> 00:03:42,514
Someone...
25
00:03:42,514 --> 00:03:44,175
is making a statement.
26
00:03:44,175 --> 00:03:45,981
So we're not dealing with a random.
27
00:03:45,981 --> 00:03:48,116
No, it's somebody that he knows.
28
00:03:48,116 --> 00:03:52,636
I'm going to have Yelina canvas the
neighborhood to see if he has enemies.
29
00:03:52,636 --> 00:03:55,047
Got some vegetation here.
30
00:03:57,084 --> 00:03:59,503
It's too green to be tobacco.
31
00:03:59,636 --> 00:04:02,158
Okay, well bag it and tag it
and let me know, all right?
32
00:04:02,484 --> 00:04:04,306
Alexx. Thank you.
33
00:04:28,348 --> 00:04:29,705
Talk about torture.
34
00:04:30,449 --> 00:04:31,867
What?
35
00:04:33,999 --> 00:04:35,634
It's not a cigar.
36
00:04:39,151 --> 00:04:41,844
Non-serrated edge. Clean.
37
00:04:41,974 --> 00:04:44,905
Looks like he was cut with
the same blade as his throat.
38
00:04:44,905 --> 00:04:46,903
Think it was before or after?
39
00:04:47,206 --> 00:04:50,547
Well, judging from the amount
of blood in his genital area,
40
00:04:50,547 --> 00:04:54,098
he had several minutes to suffer
before his throat was cut.
41
00:04:54,746 --> 00:04:56,162
Another one?
42
00:04:57,344 --> 00:05:00,062
This is my third body
in as many hours.
43
00:05:00,176 --> 00:05:01,830
Going to be a long night.
44
00:05:13,549 --> 00:05:15,547
Matt bolton. 25 years old.
45
00:05:15,547 --> 00:05:18,213
19 donna road, miami beach.
46
00:05:18,213 --> 00:05:20,777
Came here to make
a cash withdrawal.
47
00:05:21,578 --> 00:05:23,701
Every warm body we
have is out tonight,
48
00:05:23,701 --> 00:05:25,955
and we're still outnumbered
by the cold ones.
49
00:05:28,957 --> 00:05:31,078
GSW to the chest.
50
00:05:31,078 --> 00:05:33,655
Point of entry, right of the sternum.
51
00:05:37,539 --> 00:05:39,845
Doesn't appear to be an exit wound.
52
00:05:42,077 --> 00:05:44,123
So there's a little evidence
53
00:05:44,123 --> 00:05:45,761
still left in him.
54
00:05:45,890 --> 00:05:47,227
Will you let me know
when you get the bullet?
55
00:05:47,227 --> 00:05:48,863
You got it.
56
00:05:51,770 --> 00:05:54,100
We've got an approximate time of death.
57
00:05:54,592 --> 00:05:56,827
11:18 pm.
58
00:06:04,147 --> 00:06:06,336
This key is bent.
59
00:06:06,486 --> 00:06:09,705
There's some trace on it. It could
have been used for self-defense.
60
00:06:25,233 --> 00:06:27,837
Hey, we're going to need to
get that bank manager out of bed.
61
00:06:27,837 --> 00:06:30,400
All right. / Take a look
at that surveillance tape.
62
00:06:34,786 --> 00:06:37,733
Juan marco varon's phone records.
63
00:06:38,208 --> 00:06:41,483
- That's the 911 call.
- That's 911,
64
00:06:41,622 --> 00:06:43,373
Take a look at this.
65
00:06:43,373 --> 00:06:46,529
20 minutes earlier,
he received a call.
66
00:06:46,529 --> 00:06:48,273
But from who?
67
00:06:48,273 --> 00:06:50,606
I don't know. I'll run
a reverse directory.
68
00:06:53,614 --> 00:06:54,880
Cell phone.
69
00:06:54,880 --> 00:06:58,257
Free cuba organization.
I know them. They're, uh...
70
00:06:58,257 --> 00:07:00,861
an activist group
for the cuban balseros.
71
00:07:00,861 --> 00:07:01,889
Yes, the rafters, you see,
72
00:07:01,889 --> 00:07:06,115
but this phone record doesn't say who
the individual was that made the call, right?
73
00:07:06,115 --> 00:07:08,377
- No. It doesn't.
- Wait a second.
74
00:07:08,377 --> 00:07:12,303
If it's a newer cell phone,
it may have a GPS locator.
75
00:07:12,391 --> 00:07:14,264
That's a good idea.
76
00:07:14,741 --> 00:07:19,717
If the cell phone is still on and the satellites
have a clear line of sight, we're in business.
77
00:07:19,717 --> 00:07:22,208
Clear line of sight.
78
00:07:29,779 --> 00:07:31,945
- Hello?
- Ms. Coto?
79
00:07:31,945 --> 00:07:34,170
Marisela gonzalez coto.
Who am I talking to?
80
00:07:34,170 --> 00:07:36,386
My name is Horatio caine, ma'am.
81
00:07:36,980 --> 00:07:39,557
What we're doing here
is perfectly legal.
82
00:07:39,557 --> 00:07:41,249
It's legal as long
as you stay on land.
83
00:07:41,249 --> 00:07:44,032
If you choose to enter
the water to assist,
84
00:07:44,032 --> 00:07:46,202
you'll be in violation of the law.
85
00:07:46,202 --> 00:07:48,630
I know the law, Mr. Caine.
86
00:07:48,728 --> 00:07:53,999
The organization cuba libre brings blankets
and coffee to the balseros every full moon.
87
00:07:53,999 --> 00:07:56,979
We try to help them into safety.
88
00:07:56,979 --> 00:07:59,755
More rafters come when there's
extra light from the full moon.
89
00:07:59,755 --> 00:08:02,796
Yeah, they think it's safer,
but, actually, it's more dangerous.
90
00:08:02,796 --> 00:08:05,104
The coast guard can see them better.
91
00:08:05,104 --> 00:08:07,663
Yeah. The coast guard, uh,
has to send them back.
92
00:08:07,663 --> 00:08:09,625
They make it to dry land,
they can stay.
93
00:08:09,625 --> 00:08:11,883
It's called wet foot, dry foot.
94
00:08:12,623 --> 00:08:14,036
Ms. Coto,
95
00:08:14,036 --> 00:08:18,931
Earlier this evening, this man
received a call from your cell phone.
96
00:08:19,443 --> 00:08:22,520
I don't know who he is,
why would I call him?
97
00:08:22,520 --> 00:08:26,909
That's a very good question,
because shortly after him taking the call,
98
00:08:26,909 --> 00:08:29,113
he was murdered.
99
00:08:29,715 --> 00:08:31,190
I didn't call him.
100
00:08:31,190 --> 00:08:33,737
You ever let the balseros
use your cell phone?
101
00:08:33,737 --> 00:08:35,040
Yes, all the time.
102
00:08:35,040 --> 00:08:38,633
So they can call their relatives
and let them know they're safe.
103
00:08:39,281 --> 00:08:40,800
What I need is
104
00:08:40,800 --> 00:08:42,674
your cell phone
105
00:08:42,674 --> 00:08:45,846
so I can run some
fingerprint tests on it.
106
00:08:45,949 --> 00:08:47,404
Okay.
107
00:08:47,756 --> 00:08:50,083
Just call my office when
I can have it back.
108
00:08:50,083 --> 00:08:52,107
Okay. Fair enough.
109
00:08:52,235 --> 00:08:54,528
Hey, Marisela!
110
00:08:58,766 --> 00:09:00,313
Two swimmers!
111
00:09:03,298 --> 00:09:06,489
H, they don't look too good.
I don't think they're going to make it.
112
00:09:07,198 --> 00:09:09,753
I would agree. You want to
take the guy, I'll take the little girl?
113
00:09:11,103 --> 00:09:12,513
Officer.
114
00:09:12,722 --> 00:09:15,038
Excuse me, Excuse me!
115
00:09:15,166 --> 00:09:16,657
Hang on!
116
00:09:50,933 --> 00:09:54,233
Your feet are wet, senor Caine.
117
00:09:55,982 --> 00:09:58,337
You're violating the law.
118
00:09:58,337 --> 00:10:00,418
Let's hope I'm alone.
119
00:10:54,459 --> 00:10:57,421
Phone was covered in prints,
a lot of partials.
120
00:10:57,421 --> 00:11:01,195
The completes all belong to
Marisela coto except for one.
121
00:11:01,195 --> 00:11:03,086
that I isolated on the mouthpiece.
122
00:11:03,086 --> 00:11:07,295
Now, I figure that the killer probably
covered the mouthpiece when calling.
123
00:11:07,513 --> 00:11:08,928
Juan marco cigars.
124
00:11:08,928 --> 00:11:10,921
Who? Hello?
125
00:11:11,061 --> 00:11:12,931
I'm running it through AFIS now.
126
00:11:14,584 --> 00:11:18,491
For kicks, let's just try the
I.C.E. database. Let's try that.
127
00:11:18,491 --> 00:11:20,762
Homeland security?
Yeah. / All right.
128
00:11:26,068 --> 00:11:27,748
Bull's-eye.
129
00:11:28,096 --> 00:11:30,313
His name is Carlos gonzalez.
130
00:11:30,313 --> 00:11:32,923
Carlos gonzalez. All right,
let's pick him up.
131
00:11:32,923 --> 00:11:35,307
- We can't. He's in custody.
- Wait a second. Why?
132
00:11:35,307 --> 00:11:39,036
Immigrations and customs
enforcement picked him up last night.
133
00:11:39,036 --> 00:11:41,165
They picked him up last night?
134
00:11:41,280 --> 00:11:43,532
The murder happened last night.
135
00:11:49,514 --> 00:11:50,927
Carlos.
136
00:11:52,735 --> 00:11:54,678
Carlos, do you know
why you're here?
137
00:11:54,809 --> 00:11:55,647
No.
138
00:11:55,647 --> 00:11:58,076
A man was murdered last night,
139
00:11:58,076 --> 00:11:59,916
and we think you had
something to do with it.
140
00:11:59,916 --> 00:12:03,120
Here's how. Our victim,
Juan marco varon,
141
00:12:03,120 --> 00:12:04,948
was called on a cell phone,
142
00:12:04,948 --> 00:12:08,213
and we found your fingerprint
on that cell phone.
143
00:12:08,321 --> 00:12:10,341
The, the lady's phone
from cuba libre?
144
00:12:10,341 --> 00:12:11,720
That's correct.
145
00:12:11,720 --> 00:12:13,194
No, boys.
146
00:12:13,194 --> 00:12:16,775
I just used it when I got here
to, to call a name from the help list.
147
00:12:16,775 --> 00:12:19,360
Where were you
last night about 10:00?
148
00:12:19,449 --> 00:12:21,008
I was in the ocean,
149
00:12:21,008 --> 00:12:22,926
trying not to drown.
150
00:12:24,583 --> 00:12:27,247
Yeah, our agents picked him up coming
out of the water around midnight.
151
00:12:27,247 --> 00:12:28,764
Alright / Let's go.
152
00:12:29,644 --> 00:12:32,040
I didn't call this man you said.
153
00:12:32,156 --> 00:12:34,470
I didn't even know him.
154
00:12:34,630 --> 00:12:37,935
- I don't know anybody here.
- Now you know me.
155
00:12:38,054 --> 00:12:39,597
and that's a start.
156
00:12:47,690 --> 00:12:50,510
Oh, good, is that the
ATM security video?
157
00:12:50,510 --> 00:12:52,401
Yeah, I just pulled it up.
158
00:12:52,401 --> 00:12:55,749
Matt bolton comes in right about here.
159
00:13:02,138 --> 00:13:04,347
Watch this.
160
00:13:04,495 --> 00:13:06,013
He glances back.
161
00:13:06,013 --> 00:13:07,921
Someone called out to him maybe?
162
00:13:07,921 --> 00:13:09,704
Can you back it up?
163
00:13:17,291 --> 00:13:18,846
Right there.
164
00:13:19,137 --> 00:13:20,978
The approaching headlights.
165
00:13:20,978 --> 00:13:23,419
Could be the shooter's car
idling just out of view.
166
00:13:23,419 --> 00:13:26,066
Not completely.
We got a license plate.
167
00:13:29,351 --> 00:13:31,456
I need to adjust the angle.
168
00:13:32,989 --> 00:13:36,096
7183.
169
00:13:36,096 --> 00:13:38,189
I can't read the rest.
170
00:13:38,367 --> 00:13:41,076
What about the front bumper
at the edge of frame?
171
00:13:41,764 --> 00:13:43,791
I'll run the specs.
172
00:13:48,138 --> 00:13:52,195
BMW 740 series, 2000 to 2003.
173
00:13:52,195 --> 00:13:55,449
We'll cross-check it with the
division of auto records.
174
00:13:55,449 --> 00:13:58,715
BMW 740, 2000 to 2003,
175
00:13:58,715 --> 00:14:03,625
retaining the license
plate numbers 7183.
176
00:14:08,782 --> 00:14:11,247
Melanie hines. 25.
177
00:14:11,322 --> 00:14:14,868
There's a cross-reference to FJD.
Will you click on it?
178
00:14:16,781 --> 00:14:18,433
Her car was reported stolen.
179
00:14:18,433 --> 00:14:21,821
Yeah, but look at the time.
12:20 A.M.
180
00:14:21,930 --> 00:14:25,124
That's an hour after it was parked
outside Matt bolton's murder.
181
00:14:25,124 --> 00:14:28,527
I guess we need to ask Melanie
hines some timeline questions.
182
00:14:32,310 --> 00:14:35,359
We're investigating the
shooting death of Matt bolton
183
00:14:35,359 --> 00:14:39,812
outside a dade mutual
ATM last night. You know?
184
00:14:39,812 --> 00:14:40,704
No.
185
00:14:40,704 --> 00:14:44,219
There's an ATM surveillance video
that places your BMW at the scene.
186
00:14:44,219 --> 00:14:46,426
My car was involved
in a murder? / Yeah,
187
00:14:46,426 --> 00:14:49,684
and based on the time
that your car was stolen,
188
00:14:49,684 --> 00:14:51,733
so were you.
189
00:14:53,668 --> 00:14:56,779
I went to a movie on the beach.
190
00:15:00,079 --> 00:15:03,875
Got back to the parking lot a couple
hours later, my car was missing.
191
00:15:03,875 --> 00:15:06,722
- I don't know what time it was taken.
- Do you own a gun, ms. Hines?
192
00:15:06,722 --> 00:15:08,954
- You think I was involved in this?
- Well, were you?
193
00:15:08,954 --> 00:15:10,584
No!
194
00:15:11,081 --> 00:15:13,263
I wouldn't even know
how to handle a gun.
195
00:15:13,263 --> 00:15:15,016
We're going to ask you to
stick around for a little while,
196
00:15:15,016 --> 00:15:17,653
so make yourself
comfortable, and, uh...
197
00:15:18,713 --> 00:15:20,679
you want another
soda or something?
198
00:15:22,884 --> 00:15:24,079
Want me to take that for you?
199
00:15:24,079 --> 00:15:25,782
Whatever.
200
00:15:38,210 --> 00:15:41,028
Hey, did you forget to
send me that bullet?
201
00:15:41,028 --> 00:15:42,362
What bullet?
202
00:15:42,362 --> 00:15:44,150
Can't find it.
203
00:15:44,266 --> 00:15:46,970
There's an entrance wound
without exit. There has to be a bullet.
204
00:15:46,970 --> 00:15:50,601
So far, the wound tract and
surrounding tissue's telling me otherwise.
205
00:15:50,601 --> 00:15:52,366
Are you thinking ricochet? / No.
206
00:15:52,366 --> 00:15:56,810
It split the fourth and fifth rib,
punctured the ascending aorta.
207
00:15:58,319 --> 00:16:01,517
- No fragments.
- Okay, where is it?
208
00:16:01,517 --> 00:16:03,143
I don't know,
209
00:16:03,143 --> 00:16:05,619
But I got a good way to find out.
210
00:16:20,682 --> 00:16:24,295
Oh, my lord. Is that my bullet?
211
00:16:24,416 --> 00:16:26,785
Your bullet in his ankle.
212
00:16:26,785 --> 00:16:30,996
Came to the end of the line in
the dorsal artery near the talus.
213
00:16:30,996 --> 00:16:33,494
This is my first bullet embolism.
214
00:16:33,728 --> 00:16:38,115
Okay, so the.22-caliber
round entered the aorta.
215
00:16:39,505 --> 00:16:43,009
Blood flow carried the bullet
to the bifurcation,
216
00:16:43,009 --> 00:16:45,795
then down the femoral artery.
217
00:16:46,108 --> 00:16:48,142
It's a fantastic voyage.
218
00:16:48,142 --> 00:16:50,294
The ride of his life.
219
00:16:50,294 --> 00:16:53,570
I'll dig that out so you can
find out whose gun it came from.
220
00:16:53,570 --> 00:16:55,973
I've already got a candidate on ice.
221
00:17:06,234 --> 00:17:07,899
Hey, what's up?
222
00:17:08,125 --> 00:17:10,810
Hey. So, how's Melanie hines?
223
00:17:11,369 --> 00:17:14,332
Well, I could tell you that
she drinks a lot of soda.
224
00:17:14,532 --> 00:17:17,195
The.22-caliber bullet
we found in Matt bolton,
225
00:17:17,195 --> 00:17:19,238
it has a left-hand twist.
226
00:17:21,031 --> 00:17:22,437
That's unusual, isn't it?
227
00:17:22,437 --> 00:17:24,117
Yeah. The norm is right hand.
228
00:17:24,117 --> 00:17:27,752
Basically, the only kind of handgun that
has this kind of striation in a winfield.
229
00:17:27,752 --> 00:17:30,334
It's a designer gun. It's
lightweight. It's compact.
230
00:17:30,334 --> 00:17:32,633
It's... it's a chick's gun.
231
00:17:32,633 --> 00:17:36,032
So that's the kind of firearm
she could just stick in her purse?
232
00:17:37,317 --> 00:17:39,271
Well, we can't ask her,
'cause she just left.
233
00:17:39,271 --> 00:17:40,758
She left?
234
00:17:41,217 --> 00:17:42,917
She said unless we arrest her,
235
00:17:42,917 --> 00:17:44,479
she'll be at home.
236
00:17:45,187 --> 00:17:47,582
What a cool customer.
237
00:17:52,632 --> 00:17:53,994
Eric, here's what I want to do.
238
00:17:53,994 --> 00:17:57,036
I want to run our victim
through N.C.I.A.
239
00:17:57,036 --> 00:17:58,494
Our victim?
240
00:18:01,369 --> 00:18:04,709
Our suspects are too benign.
We need to go back to him.
241
00:18:05,401 --> 00:18:06,890
Okay.
242
00:18:08,592 --> 00:18:10,373
Here he is. Okay, we got a match.
243
00:18:10,373 --> 00:18:12,880
Both name and
social security number.
244
00:18:12,880 --> 00:18:15,320
I've got a Juan marco varon.
245
00:18:15,320 --> 00:18:18,559
Came over during the mariel
boat lift 21 years ago.
246
00:18:18,559 --> 00:18:20,674
He's a marielito.
247
00:18:22,354 --> 00:18:25,780
There's only one problem, H.
Take a look at that.
248
00:18:25,902 --> 00:18:28,997
That's not our victim.
249
00:18:30,097 --> 00:18:32,792
Varon died in 1991,
250
00:18:32,792 --> 00:18:35,062
and then again last night?
251
00:18:35,062 --> 00:18:38,822
Our victim assumed the
late Mr. Varon's identity.
252
00:18:41,164 --> 00:18:42,950
The question becomes
253
00:18:42,950 --> 00:18:45,864
if he's not Varon, who is our victim,
254
00:18:45,864 --> 00:18:49,357
and who wants him dead?
255
00:18:58,317 --> 00:19:00,345
His name is Miguel bernardo.
256
00:19:00,458 --> 00:19:02,219
a. k.a. El carnicero.
257
00:19:02,219 --> 00:19:03,878
the butcher.
258
00:19:04,032 --> 00:19:06,010
He was one of castro's verdugo.
259
00:19:06,010 --> 00:19:08,236
Executioner. / Torturer.
260
00:19:08,236 --> 00:19:10,020
My, uh, my mother used
to talk about him.
261
00:19:10,020 --> 00:19:11,955
He did a lot of damage
to people that she knew.
262
00:19:11,955 --> 00:19:14,593
He used to brand Xs
across his prisoners' backs.
263
00:19:14,593 --> 00:19:17,057
Okay, well, that could
explain the brand on his back.
264
00:19:17,057 --> 00:19:19,264
Yeah, well, what I don't get
is he's in the system.
265
00:19:19,264 --> 00:19:20,701
Why isn't he behind bars?
266
00:19:20,701 --> 00:19:22,870
That's a very good question, Eric.
267
00:19:22,870 --> 00:19:27,048
I'm sure there are a few hundred suspects that
would be very happy to have killed this animal.
268
00:19:27,048 --> 00:19:28,563
Eric, are you going to
be okay with this?
269
00:19:28,563 --> 00:19:30,046
Yeah, I'm going to be fine, H.
270
00:19:30,046 --> 00:19:31,528
Look, maybe...
271
00:19:31,528 --> 00:19:33,191
maybe Carlos gonzalez
was one of his victims.
272
00:19:33,191 --> 00:19:37,860
No. Carlos is too young. Bernardo
came over 15 years ago, didn't he?
273
00:19:37,860 --> 00:19:42,323
So we... we are looking
for somebody older.
274
00:19:50,835 --> 00:19:52,561
Ms. Coto?
275
00:19:55,333 --> 00:19:59,184
I'm, uh, I'm extremely busy right now,
so what can I do for you?
276
00:19:59,184 --> 00:20:00,659
This won't take very much time.
277
00:20:00,659 --> 00:20:04,863
Does the name Miguel
bernardo ring a bell?
278
00:20:04,986 --> 00:20:06,484
Who?
279
00:20:06,484 --> 00:20:08,672
El carnicero.
280
00:20:08,822 --> 00:20:10,238
Why?
281
00:20:10,238 --> 00:20:13,558
Because he was murdered two
nights ago in his shop.
282
00:20:15,783 --> 00:20:17,908
Were you one of his victims, ma'am?
283
00:20:18,010 --> 00:20:19,475
No.
284
00:20:20,155 --> 00:20:24,700
Ms. Coto, I have a female officer outside
who's prepared to examine you.
285
00:20:24,700 --> 00:20:27,424
- Well, should I be talking to my lawyer?- I can get a warrant
286
00:20:27,424 --> 00:20:29,713
if you'd be more comfortable.
287
00:20:30,267 --> 00:20:32,151
Don't bother.
288
00:20:44,033 --> 00:20:46,275
Satisfied?
289
00:20:51,153 --> 00:20:53,044
Would you like to talk about that?
290
00:20:53,044 --> 00:20:55,213
Let's just say Miguel bernardo
291
00:20:55,213 --> 00:20:58,586
did a lot more than mark me.
292
00:20:58,798 --> 00:21:00,761
I'm sorry.
293
00:21:02,655 --> 00:21:07,038
What he got didn't come even
close to what he deserved.
294
00:21:08,555 --> 00:21:11,680
So, are you going to arrest me now?
295
00:21:12,445 --> 00:21:15,060
I'm thinking about it.
296
00:21:15,919 --> 00:21:18,001
We'll be in touch.
297
00:21:25,780 --> 00:21:27,774
Let's keep an eye on her, all right?
298
00:21:27,774 --> 00:21:29,373
All right.
299
00:21:35,434 --> 00:21:36,475
Hi.
300
00:21:36,475 --> 00:21:40,324
Melanie hines's answering machine says
she's going on vacation this weekend.
301
00:21:40,324 --> 00:21:42,533
Please, tell me you have something.
302
00:21:42,533 --> 00:21:46,178
Trace from Matt bolton's shoes.
303
00:21:47,273 --> 00:21:52,507
Sand and some sort of brown fiber.
304
00:21:52,753 --> 00:21:54,817
Yeah, it's got a golden sheen to it.
305
00:21:54,817 --> 00:21:57,551
Could be jute fiber.
It's woven into burlap.
306
00:21:57,667 --> 00:22:00,393
What if Matt bolton was at the
pier beach silver screen?
307
00:22:00,393 --> 00:22:03,169
It was the same movie
that Melanie hines went to.
308
00:22:03,169 --> 00:22:05,288
I saw young frankenstein
there last summer,
309
00:22:05,288 --> 00:22:09,632
and they laid a burlap tarp down so
the chairs wouldn't sink into the sand.
310
00:22:31,202 --> 00:22:32,378
Burlap.
311
00:22:32,378 --> 00:22:33,660
Edges are frayed.
312
00:22:33,660 --> 00:22:35,521
Lot of foot traffic.
313
00:22:44,641 --> 00:22:46,430
Mr. Pine. Calleigh duquesne.
314
00:22:46,430 --> 00:22:48,147
We spoke on the phone.
315
00:22:48,299 --> 00:22:49,974
So...
316
00:22:52,034 --> 00:22:53,310
That's him.
317
00:22:53,310 --> 00:22:57,328
It says in the activity report that you filed
that you ordered him off the property.
318
00:22:57,328 --> 00:22:59,872
Yeah. Him and a girl
he was arguing with.
319
00:23:00,009 --> 00:23:01,924
- Please, can you take him away?
- No, you, too, miss.
320
00:23:01,924 --> 00:23:03,936
What are you talking about?
I wasn't doing anything.
321
00:23:04,052 --> 00:23:06,144
Is this her by any chance?
322
00:23:07,018 --> 00:23:09,064
That's her.
You're two for two.
323
00:23:09,064 --> 00:23:11,503
So, what was the problem?
Do you know?
324
00:23:11,608 --> 00:23:13,531
Caught the tail end of their fight.
325
00:23:14,506 --> 00:23:17,541
- Yeah.
- But this is the girl you remember?
326
00:23:17,541 --> 00:23:19,637
Yeah. Red hair.
327
00:23:20,653 --> 00:23:24,153
Miami dade's finest just
found Melanie hines's BMW
328
00:23:24,153 --> 00:23:26,341
in an abandoned lot off of dayton.
329
00:23:26,341 --> 00:23:28,468
Well, it looks like we're
going on a road trip.
330
00:23:28,468 --> 00:23:31,567
- John, thank you for your time.
- Pleasure.
331
00:23:40,257 --> 00:23:43,255
Owner wanted it off his lot.
City was going to tow it.
332
00:23:43,255 --> 00:23:44,932
Should we tow it?
333
00:23:45,058 --> 00:23:46,453
You seen our garage?
334
00:23:46,453 --> 00:23:48,926
Graveyard shift's got three layovers.
335
00:23:48,926 --> 00:23:50,938
We got to start it here.
336
00:23:56,290 --> 00:23:58,486
This should be a mandatory sentence.
337
00:23:58,728 --> 00:24:02,405
- What have you got?
- Nasty gash, side panel.
338
00:24:02,405 --> 00:24:04,833
Somebody was pissed off.
339
00:24:15,153 --> 00:24:16,899
There's no rust.
340
00:24:16,899 --> 00:24:18,415
Looks like it's fresh.
341
00:24:18,415 --> 00:24:20,856
Matt bolton's key had
black flecks in it.
342
00:24:20,856 --> 00:24:23,116
Yeah, I'll run a comparison.
343
00:24:52,694 --> 00:24:54,617
The car's not stripped.
344
00:24:54,677 --> 00:24:57,974
- Nothing's missing.
- Except the driver's side window.
345
00:24:57,974 --> 00:25:00,702
There's hardly any glass inside.
346
00:25:00,920 --> 00:25:02,954
Looks like it's busted out.
347
00:25:06,084 --> 00:25:09,724
Telling us, paradoxically,
it's an inside job.
348
00:25:15,330 --> 00:25:16,928
We found your car, miss Hines.
349
00:25:16,928 --> 00:25:18,849
We have reason to believe
it wasn't stolen.
350
00:25:18,849 --> 00:25:20,222
What do you mean?
351
00:25:21,751 --> 00:25:23,927
Your steering column,
352
00:25:23,927 --> 00:25:25,447
intact.
353
00:25:25,447 --> 00:25:27,273
Means it wasn't hot-wired.
354
00:25:27,380 --> 00:25:29,591
I don't even know
what hot-wired means.
355
00:25:29,591 --> 00:25:31,095
All right.
356
00:25:31,316 --> 00:25:34,372
Your window was busted
from the inside out.
357
00:25:34,372 --> 00:25:36,273
Do you know what that means?
358
00:25:36,701 --> 00:25:39,419
It means you staged
your own car theft.
359
00:25:39,730 --> 00:25:41,221
Why would I do that?
360
00:25:41,221 --> 00:25:42,516
I don't know.
361
00:25:42,516 --> 00:25:44,119
Why don't you tell us?
362
00:25:44,323 --> 00:25:47,768
Does it have anything to do with the fact
that you and Matt bolton were forcibly removed
363
00:25:47,768 --> 00:25:50,967
from the pier beach silver
screening two nights ago?
364
00:25:55,114 --> 00:25:57,178
We were talking.
365
00:25:57,178 --> 00:25:59,292
It started out innocent enough.
366
00:26:00,350 --> 00:26:02,676
- Do you mind if I sit here?
- No, go ahead.
367
00:26:02,841 --> 00:26:05,752
Smile. You're not the only one
that came to the movies alone tonight.
368
00:26:07,029 --> 00:26:09,477
If you're hitting on me,
that's pretty pathetic.
369
00:26:09,477 --> 00:26:11,741
- Let's start over. I'm Matt.
- I'm not interested.
370
00:26:11,741 --> 00:26:15,118
What a prize.
I just divorced a bitch like you.
371
00:26:15,235 --> 00:26:17,033
Bitch like me?
372
00:26:17,182 --> 00:26:19,435
Screw you. / Oh, my god.
373
00:26:19,435 --> 00:26:20,872
- What is your problem?
- What is wrong with you?
374
00:26:20,872 --> 00:26:23,029
- What is wrong with you?
- Please can you take him away?
375
00:26:23,029 --> 00:26:24,427
- No, you, too, miss.
- What are you talking about?
376
00:26:24,427 --> 00:26:25,849
I wasn't doing anything.
377
00:26:25,849 --> 00:26:28,298
He insulted you,
and then, for no reason,
378
00:26:28,298 --> 00:26:30,116
keyed your car in the parking lot?
379
00:26:30,116 --> 00:26:31,799
I might have...
380
00:26:32,308 --> 00:26:33,786
provoked him.
381
00:26:33,786 --> 00:26:35,539
Define provoke.
382
00:26:36,687 --> 00:26:38,617
Thanks for screwing up
my evening, courtney love.
383
00:26:38,617 --> 00:26:40,888
- Appreciate it.
- You probably got off on it.
384
00:26:40,888 --> 00:26:43,112
Go pop another viagra.
385
00:26:46,032 --> 00:26:48,842
I spent a ton on that car.
386
00:26:48,842 --> 00:26:52,082
I followed him to the ATM,
gave him a piece of my mind.
387
00:26:52,082 --> 00:26:54,295
But that is all I did.
388
00:26:54,295 --> 00:26:56,447
I didn't kill him.
389
00:26:57,252 --> 00:26:59,064
I'll be outside.
390
00:26:59,264 --> 00:27:00,625
Excuse us.
391
00:27:04,909 --> 00:27:07,389
I, uh, I'm sorry.
I don't like her.
392
00:27:07,389 --> 00:27:09,579
What does that have
to do with anything?
393
00:27:09,707 --> 00:27:11,164
Nothing.
394
00:27:11,164 --> 00:27:12,380
All right.
395
00:27:12,380 --> 00:27:15,511
Well, let's go see if we can
dig anything up on her.
396
00:27:16,438 --> 00:27:18,495
Miss hines, stay put.
We'll be back.
397
00:27:18,495 --> 00:27:20,054
Could I get another soda?
398
00:27:20,054 --> 00:27:21,856
We're fresh out.
399
00:27:22,073 --> 00:27:24,495
We do so have soda.
You just lied.
400
00:27:24,495 --> 00:27:26,520
Well, she's been lying to us all day.
401
00:27:32,987 --> 00:27:34,504
H? / Yeah.
402
00:27:34,504 --> 00:27:36,775
Look, I did some dumpster-diving
behind Marisela's office,
403
00:27:36,775 --> 00:27:38,649
and look what turned up.
404
00:27:38,649 --> 00:27:41,480
Carlos gonzalez and Marisela coto.
405
00:27:41,480 --> 00:27:44,133
Planning his arrival by raft, no doubt.
406
00:27:44,133 --> 00:27:45,452
But look...
407
00:27:45,452 --> 00:27:46,832
how he address.
408
00:27:46,832 --> 00:27:48,675
Madre.
409
00:27:48,805 --> 00:27:51,407
Wait a second.
Marisela is...
410
00:27:51,407 --> 00:27:54,544
Carlos' mother,
and that changes things.
411
00:27:54,544 --> 00:27:57,880
Okay, find his clothes, Eric,
and process them immediately.
412
00:27:57,880 --> 00:27:59,449
Look, I'll call immigration.
413
00:28:30,806 --> 00:28:32,509
Look, I think we've got him, H.
414
00:28:32,509 --> 00:28:36,567
I had a look at Carlos's clothes,
and I found this sample on the right.
415
00:28:36,755 --> 00:28:38,938
Caulerpa brachypus.
416
00:28:38,938 --> 00:28:40,387
Seaweed? / Yeah.
417
00:28:40,387 --> 00:28:44,735
Very common on our coast.
In Carlos's cuff and at the murder scene.
418
00:28:44,735 --> 00:28:47,430
Found it at both places. Okay.
419
00:28:47,430 --> 00:28:51,055
So, the murder happened at
approximately 10:00 p. m., Right?
420
00:28:51,055 --> 00:28:53,839
And I.C.E. And Carlos claim
421
00:28:53,839 --> 00:28:56,964
that Carlos came ashore at midnight.
422
00:28:56,964 --> 00:28:58,879
Which would mean that
he went back in the water
423
00:28:58,879 --> 00:29:01,764
after the murder to establish his alibi.
424
00:29:04,350 --> 00:29:06,547
I want to report a balsero.
425
00:29:06,547 --> 00:29:08,137
He just arrived.
426
00:29:14,252 --> 00:29:16,272
The problem with the seaweed is,
427
00:29:16,272 --> 00:29:18,189
it'll be circumstantial.
428
00:29:18,189 --> 00:29:19,334
How so?
429
00:29:19,334 --> 00:29:22,107
The mother could claim that
she inadvertently transferred
430
00:29:22,107 --> 00:29:24,224
the seaweed to the
murder scene, that's how.
431
00:29:24,224 --> 00:29:25,582
We need more.
432
00:29:25,582 --> 00:29:28,542
Okay. Like what?
We've looked at, uh, everything.
433
00:29:28,542 --> 00:29:32,256
Killers that use knives
usually cut themselves, right?
434
00:29:32,256 --> 00:29:35,409
Yeah. DNA report came back
with victim's blood only.
435
00:29:35,409 --> 00:29:36,790
So we...
436
00:29:36,790 --> 00:29:38,573
we need to look further.
437
00:29:42,180 --> 00:29:44,668
The blood on the chaveta
is the victim's, correct?
438
00:29:44,668 --> 00:29:45,915
Yes, sir. / Okay.
439
00:29:45,915 --> 00:29:49,285
Have we taken multiple
samples or just a reference?
440
00:29:49,386 --> 00:29:52,075
Well, with all these cases on my desk,
I only do a reference sample
441
00:29:52,075 --> 00:29:56,598
unless told to do otherwise. / Okay,
this would fall into the heading of otherwise.
442
00:29:56,598 --> 00:30:00,019
Isolating another blood
sample in that volume.
443
00:30:00,019 --> 00:30:01,630
it could take a while.
444
00:30:01,630 --> 00:30:03,964
I understand.
So we better get to work.
445
00:30:12,120 --> 00:30:13,265
Hey. / Hey.
446
00:30:13,265 --> 00:30:14,519
I was just looking for you.
447
00:30:14,519 --> 00:30:16,026
Homicide came up big.
448
00:30:16,026 --> 00:30:17,510
.22 winfield.
449
00:30:17,510 --> 00:30:18,771
Where did they find it?
450
00:30:18,771 --> 00:30:21,094
In a recycling bin in lummus park.
451
00:30:21,094 --> 00:30:23,101
Near the outdoor movies.
452
00:30:23,101 --> 00:30:24,813
Chick's gun.
453
00:30:29,531 --> 00:30:31,593
There are no workable prints here.
454
00:30:31,593 --> 00:30:35,227
Valera couldn't find any epithelials.
We're 0 for two.
455
00:30:35,227 --> 00:30:37,033
What do you see?
456
00:30:37,033 --> 00:30:42,041
Well, some kind of substance trapped
in the groove of magazine here.
457
00:30:42,041 --> 00:30:43,962
Take a look at that.
458
00:30:47,229 --> 00:30:51,101
Well, it can't be a gun
cleaning oil. It's translucent.
459
00:30:51,466 --> 00:30:53,516
Let's find out.
460
00:31:15,125 --> 00:31:18,264
Methylparaben butylparaben.
461
00:31:18,264 --> 00:31:19,865
And mineral oil.
462
00:31:19,865 --> 00:31:22,514
What is that, some kind of lotion?
463
00:31:22,615 --> 00:31:24,397
Looks like skin moisturizer.
464
00:31:25,455 --> 00:31:26,844
Great. Well...
465
00:31:26,844 --> 00:31:32,316
that narrows it down to everyone in
the state of florida, plus the tourists.
466
00:31:34,230 --> 00:31:36,768
This is from our bronze goddess.
467
00:31:36,768 --> 00:31:39,586
You took that with prints in mind.
468
00:31:41,129 --> 00:31:43,732
That could be the next best thing.
469
00:31:43,732 --> 00:31:45,396
There's more skin lotion.
470
00:31:45,396 --> 00:31:48,482
Well, if the chemical makeup
matches the gun magazine...
471
00:31:48,482 --> 00:31:50,788
we can put the gun in her hand.
472
00:31:55,194 --> 00:31:57,763
We found your gun.
473
00:31:57,949 --> 00:32:00,189
I told you, I don't own a gun.
474
00:32:00,189 --> 00:32:04,521
Well, there's traces of skin lotion
on the magazine in the gun.
475
00:32:04,521 --> 00:32:05,926
That says it's yours.
476
00:32:05,926 --> 00:32:08,581
Melanie, did you shoot Matt bolton?
477
00:32:12,585 --> 00:32:16,651
I had it with me, just in case.
478
00:32:16,651 --> 00:32:19,356
When I approached him,
the gun was down.
479
00:32:19,356 --> 00:32:21,753
I didn't even threaten him with it.
480
00:32:27,718 --> 00:32:29,839
Hey. You keyed my car.
481
00:32:29,839 --> 00:32:32,518
You know, somebody ought
to teach you a lesson.
482
00:32:35,192 --> 00:32:37,242
It's a hair trigger.
483
00:32:37,242 --> 00:32:41,502
I... took a step back,
tripped over the curb or...
484
00:32:41,502 --> 00:32:44,535
something, and the gun just...
485
00:32:45,500 --> 00:32:47,502
went off.
486
00:32:47,638 --> 00:32:49,849
I wasn't even aiming at him.
487
00:32:54,650 --> 00:32:57,211
It was an accident, but I knew
how it was going to look.
488
00:32:57,211 --> 00:33:00,802
That's why I ditched my car,
reported it stolen.
489
00:33:01,427 --> 00:33:03,832
I never meant to hurt anyone.
490
00:33:03,832 --> 00:33:07,506
It's just not that easy to shoot
a gun by accident, miss Hines.
491
00:33:07,506 --> 00:33:09,852
Do you know what
a trigger pull test is?
492
00:33:10,093 --> 00:33:12,067
I can guess.
493
00:33:12,067 --> 00:33:16,180
It's what we're going to use to prove
that your firearm didn't have a hair trigger,
494
00:33:16,180 --> 00:33:20,632
and that killing Matt bolton
was not an accident.
495
00:34:34,911 --> 00:34:36,580
How's it going?
496
00:34:36,982 --> 00:34:39,642
The single-action trigger
pull for the winfield handgun
497
00:34:39,642 --> 00:34:42,032
is between five and seven
pounds per square inch.
498
00:34:42,032 --> 00:34:44,687
Competition trigger's about a three.
It's very touchy.
499
00:34:44,687 --> 00:34:45,977
So that's what this is?
500
00:34:45,977 --> 00:34:47,937
No, this one's a two.
501
00:34:47,937 --> 00:34:50,043
A sneeze would set it off.
502
00:34:50,160 --> 00:34:51,823
It supports Melanie's story.
503
00:34:51,823 --> 00:34:53,333
Come on, you don't
believe she tripped.
504
00:34:53,333 --> 00:34:54,541
No, I don't.
505
00:34:54,541 --> 00:34:57,974
All right, so we go in to the
prosecutor, we present our case.
506
00:34:57,974 --> 00:35:00,074
Our opinion's got to
count for something.
507
00:35:00,074 --> 00:35:01,793
Apparently, it doesn't.
508
00:35:01,793 --> 00:35:04,582
What are you talking about?
The prosecutor thinks it's a wobbler,
509
00:35:04,582 --> 00:35:07,132
and he doesn't want to file
charges against Melanie hines.
510
00:35:07,132 --> 00:35:08,437
Are you kidding?
511
00:35:08,437 --> 00:35:09,778
I just got off the phone with him,
512
00:35:09,778 --> 00:35:13,089
so I came back to retest the gun
in case I had miscalculated,
513
00:35:13,089 --> 00:35:14,662
which I haven't.
514
00:35:14,662 --> 00:35:16,435
So she's just going to walk?
515
00:35:16,435 --> 00:35:18,038
I'm afraid so.
516
00:35:18,038 --> 00:35:20,141
She walks.
517
00:35:44,570 --> 00:35:46,839
Strong performance.
518
00:35:47,327 --> 00:35:49,962
You know, you should've been in
that movie instead of watching it.
519
00:35:49,962 --> 00:35:51,960
Guess I had that coming.
520
00:35:52,162 --> 00:35:54,168
Lobby or garage?
521
00:35:56,260 --> 00:35:58,491
I'll catch the next one.
522
00:35:58,587 --> 00:36:00,299
Hope so.
523
00:36:03,243 --> 00:36:04,958
you know, just for the record,
524
00:36:04,958 --> 00:36:07,516
that guy, he was just
trying to talk to you.
525
00:36:07,516 --> 00:36:09,109
He was trying to find an opening.
526
00:36:09,109 --> 00:36:10,547
He insulted me.
527
00:36:10,547 --> 00:36:12,558
Maybe it was to get your attention.
528
00:36:13,569 --> 00:36:15,926
Next time, why don't
you try rejection
529
00:36:15,926 --> 00:36:18,472
because it's a lot less messy
530
00:36:18,472 --> 00:36:21,913
and, you know what,
guys are used to it.
531
00:36:23,144 --> 00:36:25,172
See you around.
532
00:36:31,012 --> 00:36:32,948
Lieutenant. / Yeah?
533
00:36:33,075 --> 00:36:35,720
Got additional samples
from the chaveta.
534
00:36:35,960 --> 00:36:38,408
- Was there more blood on it?
- Yes, sir.
535
00:36:38,574 --> 00:36:41,285
Actually, I found it
under the chaveta handle.
536
00:36:41,381 --> 00:36:43,141
Belonging to who?
537
00:36:43,141 --> 00:36:44,925
Carlos gonzalez. / Okay.
538
00:36:44,925 --> 00:36:47,585
And you're not going to
believe what else I found.
539
00:36:53,288 --> 00:36:55,798
I want to see your hands, Carlos.
540
00:36:59,311 --> 00:37:01,081
How'd you get those cuts?
541
00:37:01,081 --> 00:37:04,453
I, I cut them on some
coral coming ashore.
542
00:37:04,453 --> 00:37:06,671
Really, some coral?
543
00:37:06,807 --> 00:37:08,888
Here's what I think.
544
00:37:08,888 --> 00:37:13,868
I think you got those on the blade
that you used on Miguel bernardo.
545
00:37:14,046 --> 00:37:15,022
No.
546
00:37:15,022 --> 00:37:17,901
No, I told you that I didn't
even know him, who he is.
547
00:37:17,901 --> 00:37:20,004
Was your mother involved?
548
00:37:24,282 --> 00:37:25,604
Madre.
549
00:37:25,604 --> 00:37:27,854
El carnicero is still in miami.
550
00:37:27,854 --> 00:37:29,401
Oh, no.
551
00:37:31,148 --> 00:37:32,965
She tried to stop me.
552
00:37:35,246 --> 00:37:37,593
Did you say you'd
never forget his voice?
553
00:37:38,920 --> 00:37:41,835
No, Carlos,
Carlos, no.
554
00:37:43,046 --> 00:37:45,482
She thought that by
555
00:37:45,482 --> 00:37:48,082
burying the past
that she could make it go away.
556
00:37:48,082 --> 00:37:50,011
Maybe you should've listened to her.
557
00:37:50,011 --> 00:37:53,496
He tortured and murdered
hundreds of people.
558
00:37:53,496 --> 00:37:54,684
I gave him what he deserved.
559
00:37:54,684 --> 00:37:56,115
That's not for you to decide.
560
00:37:56,115 --> 00:37:58,755
- Well, I did decide it, didn't I?
- You did.
561
00:37:58,755 --> 00:38:00,528
I only wish...
562
00:38:00,528 --> 00:38:02,717
I wish that I could give him...
563
00:38:04,019 --> 00:38:06,570
a taste...
564
00:38:06,570 --> 00:38:08,718
of what he gave to my mother.
565
00:38:13,068 --> 00:38:15,499
Did my mother tell you
what he did to her?
566
00:38:20,333 --> 00:38:22,673
He raped her over and over.
567
00:38:22,673 --> 00:38:25,246
I wasn't going to let him
get away with that.
568
00:38:33,623 --> 00:38:35,779
Yeah, I killed him.
569
00:38:35,779 --> 00:38:37,650
I was glad to do it.
570
00:38:37,650 --> 00:38:39,609
Like father, like son.
571
00:38:42,378 --> 00:38:44,199
What?
572
00:38:45,321 --> 00:38:47,978
Carlos, we did some work at the lab.
573
00:38:47,978 --> 00:38:49,884
Why don't you take a look at this?
574
00:38:50,769 --> 00:38:54,879
Your mother was Miguel's
prisoner 21 years ago.
575
00:38:54,987 --> 00:38:57,254
How old are you?
576
00:39:00,529 --> 00:39:03,719
Twenty.
577
00:39:07,011 --> 00:39:12,196
This is your DNA match with Miguel.
578
00:39:13,443 --> 00:39:15,004
So what are you saying,
579
00:39:15,004 --> 00:39:18,037
- that he was my father?
- That's correct.
580
00:39:22,028 --> 00:39:23,699
I don't believe you.
581
00:39:23,699 --> 00:39:26,033
Well, that's up to you.
582
00:39:30,999 --> 00:39:33,447
Only his blood...
583
00:39:33,824 --> 00:39:36,329
could've done what I did.
584
00:39:38,573 --> 00:39:42,221
I would agree with you there.
585
00:40:10,773 --> 00:40:12,241
Carlos.
586
00:40:13,664 --> 00:40:15,357
Mi hijo.
587
00:40:17,769 --> 00:40:20,640
Why didn't you tell me?
588
00:40:24,705 --> 00:40:26,274
Miss Coto.
589
00:40:58,905 --> 00:41:02,213
I waited ten years
for him to come over.
590
00:41:04,161 --> 00:41:07,052
Now I've lost him again.
591
00:41:10,340 --> 00:41:12,448
I, I will give a full confession.
592
00:41:12,448 --> 00:41:14,691
I, I will...
I will plead guilty.
593
00:41:14,691 --> 00:41:18,372
- I'm sorry, but the evidence is in.
- Well, then, lose the evidence.
594
00:41:19,370 --> 00:41:21,638
Please. Please.
Just arrest me instead.
595
00:41:21,638 --> 00:41:23,428
Here's what I want you to do.
596
00:41:23,428 --> 00:41:25,973
This is the name of a defense
attorney who's a friend of mine.
597
00:41:25,973 --> 00:41:28,129
He owes me a favor, miss Coto.
598
00:41:28,129 --> 00:41:29,714
I want you to take this.
599
00:41:29,714 --> 00:41:31,763
He'll help you.
600
00:41:45,350 --> 00:41:48,465
Call him.
601
00:41:58,727 --> 00:42:01,096
Okay.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.