All language subtitles for CSI Miami - 2x13 - Blood Moon.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,136 --> 00:01:50,362 911. 2 00:02:00,039 --> 00:02:01,869 Busy night. 3 00:02:02,111 --> 00:02:04,187 As always. 4 00:02:04,373 --> 00:02:05,556 What do we have here? 5 00:02:05,556 --> 00:02:06,768 Not pretty. 6 00:02:06,768 --> 00:02:09,168 The victim's name is Juan marco varon. 7 00:02:09,168 --> 00:02:10,806 He owns this place. 8 00:02:10,806 --> 00:02:12,692 Still waiting for the M.E. to get here, but, uh, 9 00:02:12,692 --> 00:02:14,821 it's pretty obvious that he's been tortured, 10 00:02:14,821 --> 00:02:16,936 beaten, had his throat slashed. 11 00:02:16,936 --> 00:02:19,263 I think the murder weapon is a chaveta. 12 00:02:20,586 --> 00:02:23,275 Yes. Used for cutting cigars. 13 00:02:23,275 --> 00:02:24,640 It's a hell of a way to go. 14 00:02:24,640 --> 00:02:26,236 He called 911. 15 00:02:26,236 --> 00:02:29,481 Stayed on long enough for location tracking to peg him down. 16 00:02:29,481 --> 00:02:32,084 In other words, our victim 17 00:02:32,084 --> 00:02:33,801 called in his own murder. 18 00:03:09,176 --> 00:03:12,218 MIAMI 2x13 Blood Moon 19 00:03:25,056 --> 00:03:27,819 Third-degree burn lesions on his back. 20 00:03:27,819 --> 00:03:29,587 Just like this electric branding iron. 21 00:03:29,587 --> 00:03:32,762 I bet he uses them to logo his cigar boxes. 22 00:03:37,437 --> 00:03:40,028 What did you do to deserve this, mi hijo? 23 00:03:40,028 --> 00:03:41,177 You know what, Alexx? 24 00:03:41,177 --> 00:03:42,514 Someone... 25 00:03:42,514 --> 00:03:44,175 is making a statement. 26 00:03:44,175 --> 00:03:45,981 So we're not dealing with a random. 27 00:03:45,981 --> 00:03:48,116 No, it's somebody that he knows. 28 00:03:48,116 --> 00:03:52,636 I'm going to have Yelina canvas the neighborhood to see if he has enemies. 29 00:03:52,636 --> 00:03:55,047 Got some vegetation here. 30 00:03:57,084 --> 00:03:59,503 It's too green to be tobacco. 31 00:03:59,636 --> 00:04:02,158 Okay, well bag it and tag it and let me know, all right? 32 00:04:02,484 --> 00:04:04,306 Alexx. Thank you. 33 00:04:28,348 --> 00:04:29,705 Talk about torture. 34 00:04:30,449 --> 00:04:31,867 What? 35 00:04:33,999 --> 00:04:35,634 It's not a cigar. 36 00:04:39,151 --> 00:04:41,844 Non-serrated edge. Clean. 37 00:04:41,974 --> 00:04:44,905 Looks like he was cut with the same blade as his throat. 38 00:04:44,905 --> 00:04:46,903 Think it was before or after? 39 00:04:47,206 --> 00:04:50,547 Well, judging from the amount of blood in his genital area, 40 00:04:50,547 --> 00:04:54,098 he had several minutes to suffer before his throat was cut. 41 00:04:54,746 --> 00:04:56,162 Another one? 42 00:04:57,344 --> 00:05:00,062 This is my third body in as many hours. 43 00:05:00,176 --> 00:05:01,830 Going to be a long night. 44 00:05:13,549 --> 00:05:15,547 Matt bolton. 25 years old. 45 00:05:15,547 --> 00:05:18,213 19 donna road, miami beach. 46 00:05:18,213 --> 00:05:20,777 Came here to make a cash withdrawal. 47 00:05:21,578 --> 00:05:23,701 Every warm body we have is out tonight, 48 00:05:23,701 --> 00:05:25,955 and we're still outnumbered by the cold ones. 49 00:05:28,957 --> 00:05:31,078 GSW to the chest. 50 00:05:31,078 --> 00:05:33,655 Point of entry, right of the sternum. 51 00:05:37,539 --> 00:05:39,845 Doesn't appear to be an exit wound. 52 00:05:42,077 --> 00:05:44,123 So there's a little evidence 53 00:05:44,123 --> 00:05:45,761 still left in him. 54 00:05:45,890 --> 00:05:47,227 Will you let me know when you get the bullet? 55 00:05:47,227 --> 00:05:48,863 You got it. 56 00:05:51,770 --> 00:05:54,100 We've got an approximate time of death. 57 00:05:54,592 --> 00:05:56,827 11:18 pm. 58 00:06:04,147 --> 00:06:06,336 This key is bent. 59 00:06:06,486 --> 00:06:09,705 There's some trace on it. It could have been used for self-defense. 60 00:06:25,233 --> 00:06:27,837 Hey, we're going to need to get that bank manager out of bed. 61 00:06:27,837 --> 00:06:30,400 All right. / Take a look at that surveillance tape. 62 00:06:34,786 --> 00:06:37,733 Juan marco varon's phone records. 63 00:06:38,208 --> 00:06:41,483 - That's the 911 call. - That's 911, 64 00:06:41,622 --> 00:06:43,373 Take a look at this. 65 00:06:43,373 --> 00:06:46,529 20 minutes earlier, he received a call. 66 00:06:46,529 --> 00:06:48,273 But from who? 67 00:06:48,273 --> 00:06:50,606 I don't know. I'll run a reverse directory. 68 00:06:53,614 --> 00:06:54,880 Cell phone. 69 00:06:54,880 --> 00:06:58,257 Free cuba organization. I know them. They're, uh... 70 00:06:58,257 --> 00:07:00,861 an activist group for the cuban balseros. 71 00:07:00,861 --> 00:07:01,889 Yes, the rafters, you see, 72 00:07:01,889 --> 00:07:06,115 but this phone record doesn't say who the individual was that made the call, right? 73 00:07:06,115 --> 00:07:08,377 - No. It doesn't. - Wait a second. 74 00:07:08,377 --> 00:07:12,303 If it's a newer cell phone, it may have a GPS locator. 75 00:07:12,391 --> 00:07:14,264 That's a good idea. 76 00:07:14,741 --> 00:07:19,717 If the cell phone is still on and the satellites have a clear line of sight, we're in business. 77 00:07:19,717 --> 00:07:22,208 Clear line of sight. 78 00:07:29,779 --> 00:07:31,945 - Hello? - Ms. Coto? 79 00:07:31,945 --> 00:07:34,170 Marisela gonzalez coto. Who am I talking to? 80 00:07:34,170 --> 00:07:36,386 My name is Horatio caine, ma'am. 81 00:07:36,980 --> 00:07:39,557 What we're doing here is perfectly legal. 82 00:07:39,557 --> 00:07:41,249 It's legal as long as you stay on land. 83 00:07:41,249 --> 00:07:44,032 If you choose to enter the water to assist, 84 00:07:44,032 --> 00:07:46,202 you'll be in violation of the law. 85 00:07:46,202 --> 00:07:48,630 I know the law, Mr. Caine. 86 00:07:48,728 --> 00:07:53,999 The organization cuba libre brings blankets and coffee to the balseros every full moon. 87 00:07:53,999 --> 00:07:56,979 We try to help them into safety. 88 00:07:56,979 --> 00:07:59,755 More rafters come when there's extra light from the full moon. 89 00:07:59,755 --> 00:08:02,796 Yeah, they think it's safer, but, actually, it's more dangerous. 90 00:08:02,796 --> 00:08:05,104 The coast guard can see them better. 91 00:08:05,104 --> 00:08:07,663 Yeah. The coast guard, uh, has to send them back. 92 00:08:07,663 --> 00:08:09,625 They make it to dry land, they can stay. 93 00:08:09,625 --> 00:08:11,883 It's called wet foot, dry foot. 94 00:08:12,623 --> 00:08:14,036 Ms. Coto, 95 00:08:14,036 --> 00:08:18,931 Earlier this evening, this man received a call from your cell phone. 96 00:08:19,443 --> 00:08:22,520 I don't know who he is, why would I call him? 97 00:08:22,520 --> 00:08:26,909 That's a very good question, because shortly after him taking the call, 98 00:08:26,909 --> 00:08:29,113 he was murdered. 99 00:08:29,715 --> 00:08:31,190 I didn't call him. 100 00:08:31,190 --> 00:08:33,737 You ever let the balseros use your cell phone? 101 00:08:33,737 --> 00:08:35,040 Yes, all the time. 102 00:08:35,040 --> 00:08:38,633 So they can call their relatives and let them know they're safe. 103 00:08:39,281 --> 00:08:40,800 What I need is 104 00:08:40,800 --> 00:08:42,674 your cell phone 105 00:08:42,674 --> 00:08:45,846 so I can run some fingerprint tests on it. 106 00:08:45,949 --> 00:08:47,404 Okay. 107 00:08:47,756 --> 00:08:50,083 Just call my office when I can have it back. 108 00:08:50,083 --> 00:08:52,107 Okay. Fair enough. 109 00:08:52,235 --> 00:08:54,528 Hey, Marisela! 110 00:08:58,766 --> 00:09:00,313 Two swimmers! 111 00:09:03,298 --> 00:09:06,489 H, they don't look too good. I don't think they're going to make it. 112 00:09:07,198 --> 00:09:09,753 I would agree. You want to take the guy, I'll take the little girl? 113 00:09:11,103 --> 00:09:12,513 Officer. 114 00:09:12,722 --> 00:09:15,038 Excuse me, Excuse me! 115 00:09:15,166 --> 00:09:16,657 Hang on! 116 00:09:50,933 --> 00:09:54,233 Your feet are wet, senor Caine. 117 00:09:55,982 --> 00:09:58,337 You're violating the law. 118 00:09:58,337 --> 00:10:00,418 Let's hope I'm alone. 119 00:10:54,459 --> 00:10:57,421 Phone was covered in prints, a lot of partials. 120 00:10:57,421 --> 00:11:01,195 The completes all belong to Marisela coto except for one. 121 00:11:01,195 --> 00:11:03,086 that I isolated on the mouthpiece. 122 00:11:03,086 --> 00:11:07,295 Now, I figure that the killer probably covered the mouthpiece when calling. 123 00:11:07,513 --> 00:11:08,928 Juan marco cigars. 124 00:11:08,928 --> 00:11:10,921 Who? Hello? 125 00:11:11,061 --> 00:11:12,931 I'm running it through AFIS now. 126 00:11:14,584 --> 00:11:18,491 For kicks, let's just try the I.C.E. database. Let's try that. 127 00:11:18,491 --> 00:11:20,762 Homeland security? Yeah. / All right. 128 00:11:26,068 --> 00:11:27,748 Bull's-eye. 129 00:11:28,096 --> 00:11:30,313 His name is Carlos gonzalez. 130 00:11:30,313 --> 00:11:32,923 Carlos gonzalez. All right, let's pick him up. 131 00:11:32,923 --> 00:11:35,307 - We can't. He's in custody. - Wait a second. Why? 132 00:11:35,307 --> 00:11:39,036 Immigrations and customs enforcement picked him up last night. 133 00:11:39,036 --> 00:11:41,165 They picked him up last night? 134 00:11:41,280 --> 00:11:43,532 The murder happened last night. 135 00:11:49,514 --> 00:11:50,927 Carlos. 136 00:11:52,735 --> 00:11:54,678 Carlos, do you know why you're here? 137 00:11:54,809 --> 00:11:55,647 No. 138 00:11:55,647 --> 00:11:58,076 A man was murdered last night, 139 00:11:58,076 --> 00:11:59,916 and we think you had something to do with it. 140 00:11:59,916 --> 00:12:03,120 Here's how. Our victim, Juan marco varon, 141 00:12:03,120 --> 00:12:04,948 was called on a cell phone, 142 00:12:04,948 --> 00:12:08,213 and we found your fingerprint on that cell phone. 143 00:12:08,321 --> 00:12:10,341 The, the lady's phone from cuba libre? 144 00:12:10,341 --> 00:12:11,720 That's correct. 145 00:12:11,720 --> 00:12:13,194 No, boys. 146 00:12:13,194 --> 00:12:16,775 I just used it when I got here to, to call a name from the help list. 147 00:12:16,775 --> 00:12:19,360 Where were you last night about 10:00? 148 00:12:19,449 --> 00:12:21,008 I was in the ocean, 149 00:12:21,008 --> 00:12:22,926 trying not to drown. 150 00:12:24,583 --> 00:12:27,247 Yeah, our agents picked him up coming out of the water around midnight. 151 00:12:27,247 --> 00:12:28,764 Alright / Let's go. 152 00:12:29,644 --> 00:12:32,040 I didn't call this man you said. 153 00:12:32,156 --> 00:12:34,470 I didn't even know him. 154 00:12:34,630 --> 00:12:37,935 - I don't know anybody here. - Now you know me. 155 00:12:38,054 --> 00:12:39,597 and that's a start. 156 00:12:47,690 --> 00:12:50,510 Oh, good, is that the ATM security video? 157 00:12:50,510 --> 00:12:52,401 Yeah, I just pulled it up. 158 00:12:52,401 --> 00:12:55,749 Matt bolton comes in right about here. 159 00:13:02,138 --> 00:13:04,347 Watch this. 160 00:13:04,495 --> 00:13:06,013 He glances back. 161 00:13:06,013 --> 00:13:07,921 Someone called out to him maybe? 162 00:13:07,921 --> 00:13:09,704 Can you back it up? 163 00:13:17,291 --> 00:13:18,846 Right there. 164 00:13:19,137 --> 00:13:20,978 The approaching headlights. 165 00:13:20,978 --> 00:13:23,419 Could be the shooter's car idling just out of view. 166 00:13:23,419 --> 00:13:26,066 Not completely. We got a license plate. 167 00:13:29,351 --> 00:13:31,456 I need to adjust the angle. 168 00:13:32,989 --> 00:13:36,096 7183. 169 00:13:36,096 --> 00:13:38,189 I can't read the rest. 170 00:13:38,367 --> 00:13:41,076 What about the front bumper at the edge of frame? 171 00:13:41,764 --> 00:13:43,791 I'll run the specs. 172 00:13:48,138 --> 00:13:52,195 BMW 740 series, 2000 to 2003. 173 00:13:52,195 --> 00:13:55,449 We'll cross-check it with the division of auto records. 174 00:13:55,449 --> 00:13:58,715 BMW 740, 2000 to 2003, 175 00:13:58,715 --> 00:14:03,625 retaining the license plate numbers 7183. 176 00:14:08,782 --> 00:14:11,247 Melanie hines. 25. 177 00:14:11,322 --> 00:14:14,868 There's a cross-reference to FJD. Will you click on it? 178 00:14:16,781 --> 00:14:18,433 Her car was reported stolen. 179 00:14:18,433 --> 00:14:21,821 Yeah, but look at the time. 12:20 A.M. 180 00:14:21,930 --> 00:14:25,124 That's an hour after it was parked outside Matt bolton's murder. 181 00:14:25,124 --> 00:14:28,527 I guess we need to ask Melanie hines some timeline questions. 182 00:14:32,310 --> 00:14:35,359 We're investigating the shooting death of Matt bolton 183 00:14:35,359 --> 00:14:39,812 outside a dade mutual ATM last night. You know? 184 00:14:39,812 --> 00:14:40,704 No. 185 00:14:40,704 --> 00:14:44,219 There's an ATM surveillance video that places your BMW at the scene. 186 00:14:44,219 --> 00:14:46,426 My car was involved in a murder? / Yeah, 187 00:14:46,426 --> 00:14:49,684 and based on the time that your car was stolen, 188 00:14:49,684 --> 00:14:51,733 so were you. 189 00:14:53,668 --> 00:14:56,779 I went to a movie on the beach. 190 00:15:00,079 --> 00:15:03,875 Got back to the parking lot a couple hours later, my car was missing. 191 00:15:03,875 --> 00:15:06,722 - I don't know what time it was taken. - Do you own a gun, ms. Hines? 192 00:15:06,722 --> 00:15:08,954 - You think I was involved in this? - Well, were you? 193 00:15:08,954 --> 00:15:10,584 No! 194 00:15:11,081 --> 00:15:13,263 I wouldn't even know how to handle a gun. 195 00:15:13,263 --> 00:15:15,016 We're going to ask you to stick around for a little while, 196 00:15:15,016 --> 00:15:17,653 so make yourself comfortable, and, uh... 197 00:15:18,713 --> 00:15:20,679 you want another soda or something? 198 00:15:22,884 --> 00:15:24,079 Want me to take that for you? 199 00:15:24,079 --> 00:15:25,782 Whatever. 200 00:15:38,210 --> 00:15:41,028 Hey, did you forget to send me that bullet? 201 00:15:41,028 --> 00:15:42,362 What bullet? 202 00:15:42,362 --> 00:15:44,150 Can't find it. 203 00:15:44,266 --> 00:15:46,970 There's an entrance wound without exit. There has to be a bullet. 204 00:15:46,970 --> 00:15:50,601 So far, the wound tract and surrounding tissue's telling me otherwise. 205 00:15:50,601 --> 00:15:52,366 Are you thinking ricochet? / No. 206 00:15:52,366 --> 00:15:56,810 It split the fourth and fifth rib, punctured the ascending aorta. 207 00:15:58,319 --> 00:16:01,517 - No fragments. - Okay, where is it? 208 00:16:01,517 --> 00:16:03,143 I don't know, 209 00:16:03,143 --> 00:16:05,619 But I got a good way to find out. 210 00:16:20,682 --> 00:16:24,295 Oh, my lord. Is that my bullet? 211 00:16:24,416 --> 00:16:26,785 Your bullet in his ankle. 212 00:16:26,785 --> 00:16:30,996 Came to the end of the line in the dorsal artery near the talus. 213 00:16:30,996 --> 00:16:33,494 This is my first bullet embolism. 214 00:16:33,728 --> 00:16:38,115 Okay, so the.22-caliber round entered the aorta. 215 00:16:39,505 --> 00:16:43,009 Blood flow carried the bullet to the bifurcation, 216 00:16:43,009 --> 00:16:45,795 then down the femoral artery. 217 00:16:46,108 --> 00:16:48,142 It's a fantastic voyage. 218 00:16:48,142 --> 00:16:50,294 The ride of his life. 219 00:16:50,294 --> 00:16:53,570 I'll dig that out so you can find out whose gun it came from. 220 00:16:53,570 --> 00:16:55,973 I've already got a candidate on ice. 221 00:17:06,234 --> 00:17:07,899 Hey, what's up? 222 00:17:08,125 --> 00:17:10,810 Hey. So, how's Melanie hines? 223 00:17:11,369 --> 00:17:14,332 Well, I could tell you that she drinks a lot of soda. 224 00:17:14,532 --> 00:17:17,195 The.22-caliber bullet we found in Matt bolton, 225 00:17:17,195 --> 00:17:19,238 it has a left-hand twist. 226 00:17:21,031 --> 00:17:22,437 That's unusual, isn't it? 227 00:17:22,437 --> 00:17:24,117 Yeah. The norm is right hand. 228 00:17:24,117 --> 00:17:27,752 Basically, the only kind of handgun that has this kind of striation in a winfield. 229 00:17:27,752 --> 00:17:30,334 It's a designer gun. It's lightweight. It's compact. 230 00:17:30,334 --> 00:17:32,633 It's... it's a chick's gun. 231 00:17:32,633 --> 00:17:36,032 So that's the kind of firearm she could just stick in her purse? 232 00:17:37,317 --> 00:17:39,271 Well, we can't ask her, 'cause she just left. 233 00:17:39,271 --> 00:17:40,758 She left? 234 00:17:41,217 --> 00:17:42,917 She said unless we arrest her, 235 00:17:42,917 --> 00:17:44,479 she'll be at home. 236 00:17:45,187 --> 00:17:47,582 What a cool customer. 237 00:17:52,632 --> 00:17:53,994 Eric, here's what I want to do. 238 00:17:53,994 --> 00:17:57,036 I want to run our victim through N.C.I.A. 239 00:17:57,036 --> 00:17:58,494 Our victim? 240 00:18:01,369 --> 00:18:04,709 Our suspects are too benign. We need to go back to him. 241 00:18:05,401 --> 00:18:06,890 Okay. 242 00:18:08,592 --> 00:18:10,373 Here he is. Okay, we got a match. 243 00:18:10,373 --> 00:18:12,880 Both name and social security number. 244 00:18:12,880 --> 00:18:15,320 I've got a Juan marco varon. 245 00:18:15,320 --> 00:18:18,559 Came over during the mariel boat lift 21 years ago. 246 00:18:18,559 --> 00:18:20,674 He's a marielito. 247 00:18:22,354 --> 00:18:25,780 There's only one problem, H. Take a look at that. 248 00:18:25,902 --> 00:18:28,997 That's not our victim. 249 00:18:30,097 --> 00:18:32,792 Varon died in 1991, 250 00:18:32,792 --> 00:18:35,062 and then again last night? 251 00:18:35,062 --> 00:18:38,822 Our victim assumed the late Mr. Varon's identity. 252 00:18:41,164 --> 00:18:42,950 The question becomes 253 00:18:42,950 --> 00:18:45,864 if he's not Varon, who is our victim, 254 00:18:45,864 --> 00:18:49,357 and who wants him dead? 255 00:18:58,317 --> 00:19:00,345 His name is Miguel bernardo. 256 00:19:00,458 --> 00:19:02,219 a. k.a. El carnicero. 257 00:19:02,219 --> 00:19:03,878 the butcher. 258 00:19:04,032 --> 00:19:06,010 He was one of castro's verdugo. 259 00:19:06,010 --> 00:19:08,236 Executioner. / Torturer. 260 00:19:08,236 --> 00:19:10,020 My, uh, my mother used to talk about him. 261 00:19:10,020 --> 00:19:11,955 He did a lot of damage to people that she knew. 262 00:19:11,955 --> 00:19:14,593 He used to brand Xs across his prisoners' backs. 263 00:19:14,593 --> 00:19:17,057 Okay, well, that could explain the brand on his back. 264 00:19:17,057 --> 00:19:19,264 Yeah, well, what I don't get is he's in the system. 265 00:19:19,264 --> 00:19:20,701 Why isn't he behind bars? 266 00:19:20,701 --> 00:19:22,870 That's a very good question, Eric. 267 00:19:22,870 --> 00:19:27,048 I'm sure there are a few hundred suspects that would be very happy to have killed this animal. 268 00:19:27,048 --> 00:19:28,563 Eric, are you going to be okay with this? 269 00:19:28,563 --> 00:19:30,046 Yeah, I'm going to be fine, H. 270 00:19:30,046 --> 00:19:31,528 Look, maybe... 271 00:19:31,528 --> 00:19:33,191 maybe Carlos gonzalez was one of his victims. 272 00:19:33,191 --> 00:19:37,860 No. Carlos is too young. Bernardo came over 15 years ago, didn't he? 273 00:19:37,860 --> 00:19:42,323 So we... we are looking for somebody older. 274 00:19:50,835 --> 00:19:52,561 Ms. Coto? 275 00:19:55,333 --> 00:19:59,184 I'm, uh, I'm extremely busy right now, so what can I do for you? 276 00:19:59,184 --> 00:20:00,659 This won't take very much time. 277 00:20:00,659 --> 00:20:04,863 Does the name Miguel bernardo ring a bell? 278 00:20:04,986 --> 00:20:06,484 Who? 279 00:20:06,484 --> 00:20:08,672 El carnicero. 280 00:20:08,822 --> 00:20:10,238 Why? 281 00:20:10,238 --> 00:20:13,558 Because he was murdered two nights ago in his shop. 282 00:20:15,783 --> 00:20:17,908 Were you one of his victims, ma'am? 283 00:20:18,010 --> 00:20:19,475 No. 284 00:20:20,155 --> 00:20:24,700 Ms. Coto, I have a female officer outside who's prepared to examine you. 285 00:20:24,700 --> 00:20:27,424 - Well, should I be talking to my lawyer?- I can get a warrant 286 00:20:27,424 --> 00:20:29,713 if you'd be more comfortable. 287 00:20:30,267 --> 00:20:32,151 Don't bother. 288 00:20:44,033 --> 00:20:46,275 Satisfied? 289 00:20:51,153 --> 00:20:53,044 Would you like to talk about that? 290 00:20:53,044 --> 00:20:55,213 Let's just say Miguel bernardo 291 00:20:55,213 --> 00:20:58,586 did a lot more than mark me. 292 00:20:58,798 --> 00:21:00,761 I'm sorry. 293 00:21:02,655 --> 00:21:07,038 What he got didn't come even close to what he deserved. 294 00:21:08,555 --> 00:21:11,680 So, are you going to arrest me now? 295 00:21:12,445 --> 00:21:15,060 I'm thinking about it. 296 00:21:15,919 --> 00:21:18,001 We'll be in touch. 297 00:21:25,780 --> 00:21:27,774 Let's keep an eye on her, all right? 298 00:21:27,774 --> 00:21:29,373 All right. 299 00:21:35,434 --> 00:21:36,475 Hi. 300 00:21:36,475 --> 00:21:40,324 Melanie hines's answering machine says she's going on vacation this weekend. 301 00:21:40,324 --> 00:21:42,533 Please, tell me you have something. 302 00:21:42,533 --> 00:21:46,178 Trace from Matt bolton's shoes. 303 00:21:47,273 --> 00:21:52,507 Sand and some sort of brown fiber. 304 00:21:52,753 --> 00:21:54,817 Yeah, it's got a golden sheen to it. 305 00:21:54,817 --> 00:21:57,551 Could be jute fiber. It's woven into burlap. 306 00:21:57,667 --> 00:22:00,393 What if Matt bolton was at the pier beach silver screen? 307 00:22:00,393 --> 00:22:03,169 It was the same movie that Melanie hines went to. 308 00:22:03,169 --> 00:22:05,288 I saw young frankenstein there last summer, 309 00:22:05,288 --> 00:22:09,632 and they laid a burlap tarp down so the chairs wouldn't sink into the sand. 310 00:22:31,202 --> 00:22:32,378 Burlap. 311 00:22:32,378 --> 00:22:33,660 Edges are frayed. 312 00:22:33,660 --> 00:22:35,521 Lot of foot traffic. 313 00:22:44,641 --> 00:22:46,430 Mr. Pine. Calleigh duquesne. 314 00:22:46,430 --> 00:22:48,147 We spoke on the phone. 315 00:22:48,299 --> 00:22:49,974 So... 316 00:22:52,034 --> 00:22:53,310 That's him. 317 00:22:53,310 --> 00:22:57,328 It says in the activity report that you filed that you ordered him off the property. 318 00:22:57,328 --> 00:22:59,872 Yeah. Him and a girl he was arguing with. 319 00:23:00,009 --> 00:23:01,924 - Please, can you take him away? - No, you, too, miss. 320 00:23:01,924 --> 00:23:03,936 What are you talking about? I wasn't doing anything. 321 00:23:04,052 --> 00:23:06,144 Is this her by any chance? 322 00:23:07,018 --> 00:23:09,064 That's her. You're two for two. 323 00:23:09,064 --> 00:23:11,503 So, what was the problem? Do you know? 324 00:23:11,608 --> 00:23:13,531 Caught the tail end of their fight. 325 00:23:14,506 --> 00:23:17,541 - Yeah. - But this is the girl you remember? 326 00:23:17,541 --> 00:23:19,637 Yeah. Red hair. 327 00:23:20,653 --> 00:23:24,153 Miami dade's finest just found Melanie hines's BMW 328 00:23:24,153 --> 00:23:26,341 in an abandoned lot off of dayton. 329 00:23:26,341 --> 00:23:28,468 Well, it looks like we're going on a road trip. 330 00:23:28,468 --> 00:23:31,567 - John, thank you for your time. - Pleasure. 331 00:23:40,257 --> 00:23:43,255 Owner wanted it off his lot. City was going to tow it. 332 00:23:43,255 --> 00:23:44,932 Should we tow it? 333 00:23:45,058 --> 00:23:46,453 You seen our garage? 334 00:23:46,453 --> 00:23:48,926 Graveyard shift's got three layovers. 335 00:23:48,926 --> 00:23:50,938 We got to start it here. 336 00:23:56,290 --> 00:23:58,486 This should be a mandatory sentence. 337 00:23:58,728 --> 00:24:02,405 - What have you got? - Nasty gash, side panel. 338 00:24:02,405 --> 00:24:04,833 Somebody was pissed off. 339 00:24:15,153 --> 00:24:16,899 There's no rust. 340 00:24:16,899 --> 00:24:18,415 Looks like it's fresh. 341 00:24:18,415 --> 00:24:20,856 Matt bolton's key had black flecks in it. 342 00:24:20,856 --> 00:24:23,116 Yeah, I'll run a comparison. 343 00:24:52,694 --> 00:24:54,617 The car's not stripped. 344 00:24:54,677 --> 00:24:57,974 - Nothing's missing. - Except the driver's side window. 345 00:24:57,974 --> 00:25:00,702 There's hardly any glass inside. 346 00:25:00,920 --> 00:25:02,954 Looks like it's busted out. 347 00:25:06,084 --> 00:25:09,724 Telling us, paradoxically, it's an inside job. 348 00:25:15,330 --> 00:25:16,928 We found your car, miss Hines. 349 00:25:16,928 --> 00:25:18,849 We have reason to believe it wasn't stolen. 350 00:25:18,849 --> 00:25:20,222 What do you mean? 351 00:25:21,751 --> 00:25:23,927 Your steering column, 352 00:25:23,927 --> 00:25:25,447 intact. 353 00:25:25,447 --> 00:25:27,273 Means it wasn't hot-wired. 354 00:25:27,380 --> 00:25:29,591 I don't even know what hot-wired means. 355 00:25:29,591 --> 00:25:31,095 All right. 356 00:25:31,316 --> 00:25:34,372 Your window was busted from the inside out. 357 00:25:34,372 --> 00:25:36,273 Do you know what that means? 358 00:25:36,701 --> 00:25:39,419 It means you staged your own car theft. 359 00:25:39,730 --> 00:25:41,221 Why would I do that? 360 00:25:41,221 --> 00:25:42,516 I don't know. 361 00:25:42,516 --> 00:25:44,119 Why don't you tell us? 362 00:25:44,323 --> 00:25:47,768 Does it have anything to do with the fact that you and Matt bolton were forcibly removed 363 00:25:47,768 --> 00:25:50,967 from the pier beach silver screening two nights ago? 364 00:25:55,114 --> 00:25:57,178 We were talking. 365 00:25:57,178 --> 00:25:59,292 It started out innocent enough. 366 00:26:00,350 --> 00:26:02,676 - Do you mind if I sit here? - No, go ahead. 367 00:26:02,841 --> 00:26:05,752 Smile. You're not the only one that came to the movies alone tonight. 368 00:26:07,029 --> 00:26:09,477 If you're hitting on me, that's pretty pathetic. 369 00:26:09,477 --> 00:26:11,741 - Let's start over. I'm Matt. - I'm not interested. 370 00:26:11,741 --> 00:26:15,118 What a prize. I just divorced a bitch like you. 371 00:26:15,235 --> 00:26:17,033 Bitch like me? 372 00:26:17,182 --> 00:26:19,435 Screw you. / Oh, my god. 373 00:26:19,435 --> 00:26:20,872 - What is your problem? - What is wrong with you? 374 00:26:20,872 --> 00:26:23,029 - What is wrong with you? - Please can you take him away? 375 00:26:23,029 --> 00:26:24,427 - No, you, too, miss. - What are you talking about? 376 00:26:24,427 --> 00:26:25,849 I wasn't doing anything. 377 00:26:25,849 --> 00:26:28,298 He insulted you, and then, for no reason, 378 00:26:28,298 --> 00:26:30,116 keyed your car in the parking lot? 379 00:26:30,116 --> 00:26:31,799 I might have... 380 00:26:32,308 --> 00:26:33,786 provoked him. 381 00:26:33,786 --> 00:26:35,539 Define provoke. 382 00:26:36,687 --> 00:26:38,617 Thanks for screwing up my evening, courtney love. 383 00:26:38,617 --> 00:26:40,888 - Appreciate it. - You probably got off on it. 384 00:26:40,888 --> 00:26:43,112 Go pop another viagra. 385 00:26:46,032 --> 00:26:48,842 I spent a ton on that car. 386 00:26:48,842 --> 00:26:52,082 I followed him to the ATM, gave him a piece of my mind. 387 00:26:52,082 --> 00:26:54,295 But that is all I did. 388 00:26:54,295 --> 00:26:56,447 I didn't kill him. 389 00:26:57,252 --> 00:26:59,064 I'll be outside. 390 00:26:59,264 --> 00:27:00,625 Excuse us. 391 00:27:04,909 --> 00:27:07,389 I, uh, I'm sorry. I don't like her. 392 00:27:07,389 --> 00:27:09,579 What does that have to do with anything? 393 00:27:09,707 --> 00:27:11,164 Nothing. 394 00:27:11,164 --> 00:27:12,380 All right. 395 00:27:12,380 --> 00:27:15,511 Well, let's go see if we can dig anything up on her. 396 00:27:16,438 --> 00:27:18,495 Miss hines, stay put. We'll be back. 397 00:27:18,495 --> 00:27:20,054 Could I get another soda? 398 00:27:20,054 --> 00:27:21,856 We're fresh out. 399 00:27:22,073 --> 00:27:24,495 We do so have soda. You just lied. 400 00:27:24,495 --> 00:27:26,520 Well, she's been lying to us all day. 401 00:27:32,987 --> 00:27:34,504 H? / Yeah. 402 00:27:34,504 --> 00:27:36,775 Look, I did some dumpster-diving behind Marisela's office, 403 00:27:36,775 --> 00:27:38,649 and look what turned up. 404 00:27:38,649 --> 00:27:41,480 Carlos gonzalez and Marisela coto. 405 00:27:41,480 --> 00:27:44,133 Planning his arrival by raft, no doubt. 406 00:27:44,133 --> 00:27:45,452 But look... 407 00:27:45,452 --> 00:27:46,832 how he address. 408 00:27:46,832 --> 00:27:48,675 Madre. 409 00:27:48,805 --> 00:27:51,407 Wait a second. Marisela is... 410 00:27:51,407 --> 00:27:54,544 Carlos' mother, and that changes things. 411 00:27:54,544 --> 00:27:57,880 Okay, find his clothes, Eric, and process them immediately. 412 00:27:57,880 --> 00:27:59,449 Look, I'll call immigration. 413 00:28:30,806 --> 00:28:32,509 Look, I think we've got him, H. 414 00:28:32,509 --> 00:28:36,567 I had a look at Carlos's clothes, and I found this sample on the right. 415 00:28:36,755 --> 00:28:38,938 Caulerpa brachypus. 416 00:28:38,938 --> 00:28:40,387 Seaweed? / Yeah. 417 00:28:40,387 --> 00:28:44,735 Very common on our coast. In Carlos's cuff and at the murder scene. 418 00:28:44,735 --> 00:28:47,430 Found it at both places. Okay. 419 00:28:47,430 --> 00:28:51,055 So, the murder happened at approximately 10:00 p. m., Right? 420 00:28:51,055 --> 00:28:53,839 And I.C.E. And Carlos claim 421 00:28:53,839 --> 00:28:56,964 that Carlos came ashore at midnight. 422 00:28:56,964 --> 00:28:58,879 Which would mean that he went back in the water 423 00:28:58,879 --> 00:29:01,764 after the murder to establish his alibi. 424 00:29:04,350 --> 00:29:06,547 I want to report a balsero. 425 00:29:06,547 --> 00:29:08,137 He just arrived. 426 00:29:14,252 --> 00:29:16,272 The problem with the seaweed is, 427 00:29:16,272 --> 00:29:18,189 it'll be circumstantial. 428 00:29:18,189 --> 00:29:19,334 How so? 429 00:29:19,334 --> 00:29:22,107 The mother could claim that she inadvertently transferred 430 00:29:22,107 --> 00:29:24,224 the seaweed to the murder scene, that's how. 431 00:29:24,224 --> 00:29:25,582 We need more. 432 00:29:25,582 --> 00:29:28,542 Okay. Like what? We've looked at, uh, everything. 433 00:29:28,542 --> 00:29:32,256 Killers that use knives usually cut themselves, right? 434 00:29:32,256 --> 00:29:35,409 Yeah. DNA report came back with victim's blood only. 435 00:29:35,409 --> 00:29:36,790 So we... 436 00:29:36,790 --> 00:29:38,573 we need to look further. 437 00:29:42,180 --> 00:29:44,668 The blood on the chaveta is the victim's, correct? 438 00:29:44,668 --> 00:29:45,915 Yes, sir. / Okay. 439 00:29:45,915 --> 00:29:49,285 Have we taken multiple samples or just a reference? 440 00:29:49,386 --> 00:29:52,075 Well, with all these cases on my desk, I only do a reference sample 441 00:29:52,075 --> 00:29:56,598 unless told to do otherwise. / Okay, this would fall into the heading of otherwise. 442 00:29:56,598 --> 00:30:00,019 Isolating another blood sample in that volume. 443 00:30:00,019 --> 00:30:01,630 it could take a while. 444 00:30:01,630 --> 00:30:03,964 I understand. So we better get to work. 445 00:30:12,120 --> 00:30:13,265 Hey. / Hey. 446 00:30:13,265 --> 00:30:14,519 I was just looking for you. 447 00:30:14,519 --> 00:30:16,026 Homicide came up big. 448 00:30:16,026 --> 00:30:17,510 .22 winfield. 449 00:30:17,510 --> 00:30:18,771 Where did they find it? 450 00:30:18,771 --> 00:30:21,094 In a recycling bin in lummus park. 451 00:30:21,094 --> 00:30:23,101 Near the outdoor movies. 452 00:30:23,101 --> 00:30:24,813 Chick's gun. 453 00:30:29,531 --> 00:30:31,593 There are no workable prints here. 454 00:30:31,593 --> 00:30:35,227 Valera couldn't find any epithelials. We're 0 for two. 455 00:30:35,227 --> 00:30:37,033 What do you see? 456 00:30:37,033 --> 00:30:42,041 Well, some kind of substance trapped in the groove of magazine here. 457 00:30:42,041 --> 00:30:43,962 Take a look at that. 458 00:30:47,229 --> 00:30:51,101 Well, it can't be a gun cleaning oil. It's translucent. 459 00:30:51,466 --> 00:30:53,516 Let's find out. 460 00:31:15,125 --> 00:31:18,264 Methylparaben butylparaben. 461 00:31:18,264 --> 00:31:19,865 And mineral oil. 462 00:31:19,865 --> 00:31:22,514 What is that, some kind of lotion? 463 00:31:22,615 --> 00:31:24,397 Looks like skin moisturizer. 464 00:31:25,455 --> 00:31:26,844 Great. Well... 465 00:31:26,844 --> 00:31:32,316 that narrows it down to everyone in the state of florida, plus the tourists. 466 00:31:34,230 --> 00:31:36,768 This is from our bronze goddess. 467 00:31:36,768 --> 00:31:39,586 You took that with prints in mind. 468 00:31:41,129 --> 00:31:43,732 That could be the next best thing. 469 00:31:43,732 --> 00:31:45,396 There's more skin lotion. 470 00:31:45,396 --> 00:31:48,482 Well, if the chemical makeup matches the gun magazine... 471 00:31:48,482 --> 00:31:50,788 we can put the gun in her hand. 472 00:31:55,194 --> 00:31:57,763 We found your gun. 473 00:31:57,949 --> 00:32:00,189 I told you, I don't own a gun. 474 00:32:00,189 --> 00:32:04,521 Well, there's traces of skin lotion on the magazine in the gun. 475 00:32:04,521 --> 00:32:05,926 That says it's yours. 476 00:32:05,926 --> 00:32:08,581 Melanie, did you shoot Matt bolton? 477 00:32:12,585 --> 00:32:16,651 I had it with me, just in case. 478 00:32:16,651 --> 00:32:19,356 When I approached him, the gun was down. 479 00:32:19,356 --> 00:32:21,753 I didn't even threaten him with it. 480 00:32:27,718 --> 00:32:29,839 Hey. You keyed my car. 481 00:32:29,839 --> 00:32:32,518 You know, somebody ought to teach you a lesson. 482 00:32:35,192 --> 00:32:37,242 It's a hair trigger. 483 00:32:37,242 --> 00:32:41,502 I... took a step back, tripped over the curb or... 484 00:32:41,502 --> 00:32:44,535 something, and the gun just... 485 00:32:45,500 --> 00:32:47,502 went off. 486 00:32:47,638 --> 00:32:49,849 I wasn't even aiming at him. 487 00:32:54,650 --> 00:32:57,211 It was an accident, but I knew how it was going to look. 488 00:32:57,211 --> 00:33:00,802 That's why I ditched my car, reported it stolen. 489 00:33:01,427 --> 00:33:03,832 I never meant to hurt anyone. 490 00:33:03,832 --> 00:33:07,506 It's just not that easy to shoot a gun by accident, miss Hines. 491 00:33:07,506 --> 00:33:09,852 Do you know what a trigger pull test is? 492 00:33:10,093 --> 00:33:12,067 I can guess. 493 00:33:12,067 --> 00:33:16,180 It's what we're going to use to prove that your firearm didn't have a hair trigger, 494 00:33:16,180 --> 00:33:20,632 and that killing Matt bolton was not an accident. 495 00:34:34,911 --> 00:34:36,580 How's it going? 496 00:34:36,982 --> 00:34:39,642 The single-action trigger pull for the winfield handgun 497 00:34:39,642 --> 00:34:42,032 is between five and seven pounds per square inch. 498 00:34:42,032 --> 00:34:44,687 Competition trigger's about a three. It's very touchy. 499 00:34:44,687 --> 00:34:45,977 So that's what this is? 500 00:34:45,977 --> 00:34:47,937 No, this one's a two. 501 00:34:47,937 --> 00:34:50,043 A sneeze would set it off. 502 00:34:50,160 --> 00:34:51,823 It supports Melanie's story. 503 00:34:51,823 --> 00:34:53,333 Come on, you don't believe she tripped. 504 00:34:53,333 --> 00:34:54,541 No, I don't. 505 00:34:54,541 --> 00:34:57,974 All right, so we go in to the prosecutor, we present our case. 506 00:34:57,974 --> 00:35:00,074 Our opinion's got to count for something. 507 00:35:00,074 --> 00:35:01,793 Apparently, it doesn't. 508 00:35:01,793 --> 00:35:04,582 What are you talking about? The prosecutor thinks it's a wobbler, 509 00:35:04,582 --> 00:35:07,132 and he doesn't want to file charges against Melanie hines. 510 00:35:07,132 --> 00:35:08,437 Are you kidding? 511 00:35:08,437 --> 00:35:09,778 I just got off the phone with him, 512 00:35:09,778 --> 00:35:13,089 so I came back to retest the gun in case I had miscalculated, 513 00:35:13,089 --> 00:35:14,662 which I haven't. 514 00:35:14,662 --> 00:35:16,435 So she's just going to walk? 515 00:35:16,435 --> 00:35:18,038 I'm afraid so. 516 00:35:18,038 --> 00:35:20,141 She walks. 517 00:35:44,570 --> 00:35:46,839 Strong performance. 518 00:35:47,327 --> 00:35:49,962 You know, you should've been in that movie instead of watching it. 519 00:35:49,962 --> 00:35:51,960 Guess I had that coming. 520 00:35:52,162 --> 00:35:54,168 Lobby or garage? 521 00:35:56,260 --> 00:35:58,491 I'll catch the next one. 522 00:35:58,587 --> 00:36:00,299 Hope so. 523 00:36:03,243 --> 00:36:04,958 you know, just for the record, 524 00:36:04,958 --> 00:36:07,516 that guy, he was just trying to talk to you. 525 00:36:07,516 --> 00:36:09,109 He was trying to find an opening. 526 00:36:09,109 --> 00:36:10,547 He insulted me. 527 00:36:10,547 --> 00:36:12,558 Maybe it was to get your attention. 528 00:36:13,569 --> 00:36:15,926 Next time, why don't you try rejection 529 00:36:15,926 --> 00:36:18,472 because it's a lot less messy 530 00:36:18,472 --> 00:36:21,913 and, you know what, guys are used to it. 531 00:36:23,144 --> 00:36:25,172 See you around. 532 00:36:31,012 --> 00:36:32,948 Lieutenant. / Yeah? 533 00:36:33,075 --> 00:36:35,720 Got additional samples from the chaveta. 534 00:36:35,960 --> 00:36:38,408 - Was there more blood on it? - Yes, sir. 535 00:36:38,574 --> 00:36:41,285 Actually, I found it under the chaveta handle. 536 00:36:41,381 --> 00:36:43,141 Belonging to who? 537 00:36:43,141 --> 00:36:44,925 Carlos gonzalez. / Okay. 538 00:36:44,925 --> 00:36:47,585 And you're not going to believe what else I found. 539 00:36:53,288 --> 00:36:55,798 I want to see your hands, Carlos. 540 00:36:59,311 --> 00:37:01,081 How'd you get those cuts? 541 00:37:01,081 --> 00:37:04,453 I, I cut them on some coral coming ashore. 542 00:37:04,453 --> 00:37:06,671 Really, some coral? 543 00:37:06,807 --> 00:37:08,888 Here's what I think. 544 00:37:08,888 --> 00:37:13,868 I think you got those on the blade that you used on Miguel bernardo. 545 00:37:14,046 --> 00:37:15,022 No. 546 00:37:15,022 --> 00:37:17,901 No, I told you that I didn't even know him, who he is. 547 00:37:17,901 --> 00:37:20,004 Was your mother involved? 548 00:37:24,282 --> 00:37:25,604 Madre. 549 00:37:25,604 --> 00:37:27,854 El carnicero is still in miami. 550 00:37:27,854 --> 00:37:29,401 Oh, no. 551 00:37:31,148 --> 00:37:32,965 She tried to stop me. 552 00:37:35,246 --> 00:37:37,593 Did you say you'd never forget his voice? 553 00:37:38,920 --> 00:37:41,835 No, Carlos, Carlos, no. 554 00:37:43,046 --> 00:37:45,482 She thought that by 555 00:37:45,482 --> 00:37:48,082 burying the past that she could make it go away. 556 00:37:48,082 --> 00:37:50,011 Maybe you should've listened to her. 557 00:37:50,011 --> 00:37:53,496 He tortured and murdered hundreds of people. 558 00:37:53,496 --> 00:37:54,684 I gave him what he deserved. 559 00:37:54,684 --> 00:37:56,115 That's not for you to decide. 560 00:37:56,115 --> 00:37:58,755 - Well, I did decide it, didn't I? - You did. 561 00:37:58,755 --> 00:38:00,528 I only wish... 562 00:38:00,528 --> 00:38:02,717 I wish that I could give him... 563 00:38:04,019 --> 00:38:06,570 a taste... 564 00:38:06,570 --> 00:38:08,718 of what he gave to my mother. 565 00:38:13,068 --> 00:38:15,499 Did my mother tell you what he did to her? 566 00:38:20,333 --> 00:38:22,673 He raped her over and over. 567 00:38:22,673 --> 00:38:25,246 I wasn't going to let him get away with that. 568 00:38:33,623 --> 00:38:35,779 Yeah, I killed him. 569 00:38:35,779 --> 00:38:37,650 I was glad to do it. 570 00:38:37,650 --> 00:38:39,609 Like father, like son. 571 00:38:42,378 --> 00:38:44,199 What? 572 00:38:45,321 --> 00:38:47,978 Carlos, we did some work at the lab. 573 00:38:47,978 --> 00:38:49,884 Why don't you take a look at this? 574 00:38:50,769 --> 00:38:54,879 Your mother was Miguel's prisoner 21 years ago. 575 00:38:54,987 --> 00:38:57,254 How old are you? 576 00:39:00,529 --> 00:39:03,719 Twenty. 577 00:39:07,011 --> 00:39:12,196 This is your DNA match with Miguel. 578 00:39:13,443 --> 00:39:15,004 So what are you saying, 579 00:39:15,004 --> 00:39:18,037 - that he was my father? - That's correct. 580 00:39:22,028 --> 00:39:23,699 I don't believe you. 581 00:39:23,699 --> 00:39:26,033 Well, that's up to you. 582 00:39:30,999 --> 00:39:33,447 Only his blood... 583 00:39:33,824 --> 00:39:36,329 could've done what I did. 584 00:39:38,573 --> 00:39:42,221 I would agree with you there. 585 00:40:10,773 --> 00:40:12,241 Carlos. 586 00:40:13,664 --> 00:40:15,357 Mi hijo. 587 00:40:17,769 --> 00:40:20,640 Why didn't you tell me? 588 00:40:24,705 --> 00:40:26,274 Miss Coto. 589 00:40:58,905 --> 00:41:02,213 I waited ten years for him to come over. 590 00:41:04,161 --> 00:41:07,052 Now I've lost him again. 591 00:41:10,340 --> 00:41:12,448 I, I will give a full confession. 592 00:41:12,448 --> 00:41:14,691 I, I will... I will plead guilty. 593 00:41:14,691 --> 00:41:18,372 - I'm sorry, but the evidence is in. - Well, then, lose the evidence. 594 00:41:19,370 --> 00:41:21,638 Please. Please. Just arrest me instead. 595 00:41:21,638 --> 00:41:23,428 Here's what I want you to do. 596 00:41:23,428 --> 00:41:25,973 This is the name of a defense attorney who's a friend of mine. 597 00:41:25,973 --> 00:41:28,129 He owes me a favor, miss Coto. 598 00:41:28,129 --> 00:41:29,714 I want you to take this. 599 00:41:29,714 --> 00:41:31,763 He'll help you. 600 00:41:45,350 --> 00:41:48,465 Call him. 601 00:41:58,727 --> 00:42:01,096 Okay. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.