All language subtitles for Baptiste.S02E02.MULTi.1080p.WEB.H264-FRATERNiTY.srt - fra(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,360
PRÉCÉDEMMENT…
2
00:03:17,160 --> 00:03:20,440
PRÉSENT
3
00:08:24,440 --> 00:08:28,360
14 MOIS PLUS TÔT
4
00:08:41,160 --> 00:08:43,520
Il faut boucler la gare.
5
00:09:51,080 --> 00:09:52,680
Andras Juszt, exact ?
6
00:09:56,840 --> 00:09:57,920
Une arme ?
7
00:09:58,440 --> 00:10:00,080
Que faites-vous avec ça ?
8
00:12:55,640 --> 00:12:58,360
Pourquoi vous ne demandez pas un avocat ?
9
00:12:59,560 --> 00:13:01,160
Qu'attendez-vous ?
10
00:15:00,920 --> 00:15:02,400
NARCOTIQUES ANONYMES
GROUPE ANGLOPHONE
11
00:17:09,320 --> 00:17:11,560
Je te dis que ça ira, ma puce.
12
00:17:11,640 --> 00:17:13,160
Mais tu seras à l'étage.
13
00:17:13,240 --> 00:17:15,200
Papa, j'ai vu l'appart. La vue est top.
14
00:17:15,280 --> 00:17:16,320
C'est ici, chez moi.
15
00:17:16,400 --> 00:17:18,400
Tu n'es plus en sécurité à Józsefváros.
16
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
C'est chez moi.
17
00:17:22,160 --> 00:17:23,880
Pour la dernière fois,
18
00:17:23,960 --> 00:17:26,320
je ne veux pas de l'argent de ma fille.
19
00:17:26,800 --> 00:17:28,400
T'es un piètre homme d'affaires.
20
00:17:28,480 --> 00:17:30,480
Mais un excellent père ?
21
00:17:32,200 --> 00:17:34,240
J'irais pas jusque-lĂ .
22
00:18:54,960 --> 00:18:56,680
Tu te crois malin ?
23
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Non, mon bras… Pitié !
24
00:19:02,560 --> 00:19:05,880
Apprends donc Ă parler hongrois !
25
00:19:29,560 --> 00:19:31,240
Bravo, Balázs.
26
00:19:31,320 --> 00:19:33,240
T'as foiré en beauté.
27
00:19:33,320 --> 00:19:35,480
J'ai livré le paquet, non ?
28
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
T'as pas de trempe.
29
00:19:38,200 --> 00:19:39,200
La ferme.
30
00:19:39,280 --> 00:19:40,440
Prouve-le, alors.
31
00:19:42,040 --> 00:19:44,680
Montre donc que t'as des couilles.
32
00:22:51,000 --> 00:22:52,360
Lancez-la.
33
00:23:21,920 --> 00:23:23,720
LIBÉREZ ANDRAS JUSZT,
OU WILL CHAMBERS MOURRA.
34
00:23:28,400 --> 00:23:31,360
PRÉSENT
35
00:26:03,080 --> 00:26:05,320
Je le vois.
36
00:26:06,800 --> 00:26:09,520
C'est Istvan. Il vend des saucisses.
37
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
Ah.
38
00:26:10,680 --> 00:26:11,760
T'es sûre ?
39
00:26:13,120 --> 00:26:15,200
J'ai bossé 15 ans dans la police.
40
00:26:15,280 --> 00:26:17,760
Je sais reconnaître les employés
du centre commercial.
41
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
C'est Istvan.
42
00:26:19,400 --> 00:26:21,040
D'accord.
43
00:26:21,120 --> 00:26:23,440
Tu mérites mieux que cet endroit.
44
00:26:26,880 --> 00:26:28,880
SÉCURITÉ
45
00:28:59,720 --> 00:29:00,760
14 MOIS PLUS TÔT
46
00:37:23,480 --> 00:37:25,480
On devrait attendre.
47
00:37:34,520 --> 00:37:36,320
Tu peux le faire !
48
00:37:37,440 --> 00:37:39,720
Peut-ĂŞtre que Gomorrhe remarquera.
49
00:41:10,560 --> 00:41:12,640
Je dois parler Ă Andras Juszt.
50
00:41:46,360 --> 00:41:47,400
Merci.
51
00:41:48,800 --> 00:41:50,200
Je vous appelle.
52
00:42:04,240 --> 00:42:06,320
Vous savez qui je suis ?
53
00:43:16,600 --> 00:43:18,760
J'ai appelé, mais ça sonnait occupé.
54
00:43:18,840 --> 00:43:20,040
Qu'y a-t-il ?
55
00:43:20,120 --> 00:43:22,760
L'ambassadrice vient de passer devant moi.
56
00:43:22,840 --> 00:43:24,040
Elle voulait voir…
57
00:43:34,120 --> 00:43:35,120
Reculez, bordel !
58
00:43:37,560 --> 00:43:39,520
Que faites-vous ? Vous êtes cerné.
59
00:43:39,600 --> 00:43:40,800
Reculez, ou je la tue.
60
00:43:40,880 --> 00:43:42,560
Vous aggravez votre cas.
61
00:43:42,640 --> 00:43:44,320
Je sais ce que vous faites…
62
00:43:44,400 --> 00:43:45,880
Reculez !
63
00:43:45,960 --> 00:43:49,760
Une victime de plus
n'aidera pas votre cas, si ?
64
00:43:49,840 --> 00:43:52,480
Qui veut tuer l'ambassadrice
au commissariat ?
65
00:43:52,560 --> 00:43:54,880
Qui veut faire la une ?
Vous voulez une photo ?
66
00:43:56,040 --> 00:43:57,760
Allez-y !
67
00:43:57,840 --> 00:43:59,600
Restez ici, ou elle meurt !
68
00:43:59,680 --> 00:44:00,800
Me suivez pas !
69
00:44:08,680 --> 00:44:10,440
Attrapez-le ! Vite !
70
00:44:10,520 --> 00:44:11,840
Vite !
71
00:44:38,640 --> 00:44:42,200
PRÉSENT
72
00:46:00,040 --> 00:46:01,400
C'était quoi ?
73
00:46:01,480 --> 00:46:03,480
Il est trop loin. On le perd.
74
00:46:03,560 --> 00:46:05,360
Plus de signal.
75
00:46:17,760 --> 00:46:19,560
Lazio, tout va bien ?
76
00:46:20,760 --> 00:46:22,560
Je le vois.
77
00:50:00,520 --> 00:50:04,520
14 MOIS PLUS TÔT
78
00:54:50,720 --> 00:54:52,200
Petit à petit…
79
00:54:52,280 --> 00:54:53,720
Pas à pas…
80
00:54:53,800 --> 00:54:55,800
Ils se sont infiltrés de l'extérieur.
81
00:55:03,160 --> 00:55:05,240
Langues différentes. Peau différente.
82
00:55:05,320 --> 00:55:09,280
Valeurs différentes,
si on peut appeler ça des valeurs.
83
00:55:11,520 --> 00:55:13,240
Ils polluent l'air qu'on respire.
84
00:55:16,240 --> 00:55:19,200
Ils polluent nos enfants.
85
00:55:22,800 --> 00:55:24,000
La ferme !
86
00:55:25,320 --> 00:55:27,120
Il est temps de se battre !
87
00:55:28,000 --> 00:55:31,040
L'heure est au changement,
et le sang va couler.
88
00:55:31,120 --> 00:55:35,520
La mort attend ceux qui se mettront
en travers de notre chemin.
89
00:56:18,920 --> 00:56:20,920
Sous-titres : Cynthia Kirbach
5311