All language subtitles for Away.From.Here.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,692 --> 00:01:08,818 "Dear James... 2 00:01:09,986 --> 00:01:14,282 Yesterday you told me that we could have the life that we wanted together. 3 00:01:14,407 --> 00:01:16,576 You told me that there is no force 4 00:01:16,701 --> 00:01:18,995 more powerful than what we feel. 5 00:01:20,413 --> 00:01:23,083 You talked to me until I fell asleep. 6 00:01:25,293 --> 00:01:27,754 And I believe every word that you say." 7 00:01:33,426 --> 00:01:36,137 You know, at times, the idea of forgiveness, 8 00:01:36,262 --> 00:01:39,057 the actual act of forgiving seems... 9 00:01:40,308 --> 00:01:41,976 so impossible. 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,729 It's not human nature. It's not. 11 00:01:44,854 --> 00:01:48,108 Human nature craves revenge, and... 12 00:01:50,693 --> 00:01:52,946 and, uh, hatred. 13 00:01:55,657 --> 00:01:58,910 And these thoughts are intoxicating. 14 00:02:00,912 --> 00:02:03,164 They take over your spirit and, um... 15 00:02:06,167 --> 00:02:08,086 they poison you. 16 00:02:38,074 --> 00:02:39,534 And I'm sure that all of you, 17 00:02:39,659 --> 00:02:41,119 at one time or another in your lives, 18 00:02:41,244 --> 00:02:43,288 have felt such thoughts. 19 00:02:44,706 --> 00:02:46,916 I know I have. 20 00:02:48,710 --> 00:02:52,255 But the man who is able to forgive... 21 00:03:03,224 --> 00:03:08,146 "To err is human, to forgive, divine." 22 00:03:25,538 --> 00:03:27,582 Be merciful. 23 00:03:27,749 --> 00:03:29,626 Just as your Father is merciful. 24 00:03:30,543 --> 00:03:34,672 Forgive and you will be forgiven. 25 00:03:40,220 --> 00:03:43,765 Anyone who does what is right... 26 00:03:44,724 --> 00:03:46,559 is a child of God. 27 00:03:53,608 --> 00:03:55,026 Taking five. 28 00:04:19,425 --> 00:04:21,469 - Shit, you scared me. - Sorry. 29 00:04:21,636 --> 00:04:22,720 What do you-- what do you want? 30 00:04:25,098 --> 00:04:28,309 Do you know... about this? 31 00:04:28,434 --> 00:04:30,270 I don't speak Spanish. 32 00:04:31,020 --> 00:04:33,523 Oh, it's, um... It's about... 33 00:04:33,648 --> 00:04:35,108 dishwashing. 34 00:04:35,233 --> 00:04:39,320 Oh, yeah. Um, kitchen? 35 00:04:39,487 --> 00:04:40,822 Carl. 36 00:04:46,077 --> 00:04:51,666 Last guy's wife went off and had another damn baby, so here I am. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 You done this before? 38 00:04:53,626 --> 00:04:54,919 Yeah. 39 00:04:58,715 --> 00:05:02,719 Hope you don't like health insurance, 'cause I don't give it. 40 00:05:04,846 --> 00:05:07,181 All yours. 41 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 I'm impressed. 42 00:05:25,533 --> 00:05:27,452 Go home. 43 00:05:27,577 --> 00:05:29,996 And come back tomorrow. 44 00:05:31,122 --> 00:05:33,416 If-if-if you hire me... 45 00:05:33,541 --> 00:05:37,003 uh, there's some papers I'm supposed to show you. 46 00:05:43,217 --> 00:05:45,887 You want a lift? I can give you a lift. 47 00:05:53,311 --> 00:05:55,396 You don't have somewhere, do ya? 48 00:05:58,149 --> 00:06:00,651 There's usually a vacancy. 49 00:06:02,528 --> 00:06:04,405 Tell her I sent you. 50 00:06:06,908 --> 00:06:09,327 I really appreciate this, thank you. 51 00:06:10,536 --> 00:06:14,082 It's okay. See you in the morning, 6:00 AM, sharp. 52 00:06:46,614 --> 00:06:47,990 Hi. 53 00:06:49,450 --> 00:06:50,451 Yeah? 54 00:06:51,244 --> 00:06:54,455 - I need to rent a room. - How long? 55 00:06:55,331 --> 00:06:58,418 Week or two. Maybe longer. 56 00:06:58,543 --> 00:06:59,794 It's a hundred a week. 57 00:06:59,961 --> 00:07:01,921 Payment's due under my door, that one, 58 00:07:02,046 --> 00:07:04,132 9:00 AM, Monday. 59 00:07:04,257 --> 00:07:07,468 If not, your stuff's on the street by ten. 60 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 Somebody's downstairs for you. 61 00:07:45,256 --> 00:07:48,384 Get yourself an alarm clock and a monthly bus pass. 62 00:07:48,509 --> 00:07:51,846 State Street southbound to Lawrence. 63 00:07:52,013 --> 00:07:53,764 Yeah, I uh, I was just-- 64 00:07:53,890 --> 00:07:55,391 I was telling you before you hired me-- 65 00:07:55,516 --> 00:07:58,352 No, no, I haven't hired you yet. 66 00:08:00,438 --> 00:08:03,191 Yeah, there's this... there's something you should know about me-- 67 00:08:03,357 --> 00:08:06,194 You wanna ruin a perfectly good day before it starts? 68 00:08:22,126 --> 00:08:23,961 I'm Lily, by the way. 69 00:08:28,049 --> 00:08:31,594 - James. - Nice to meet you, James. 70 00:08:35,723 --> 00:08:37,141 Does that actually work? 71 00:08:38,226 --> 00:08:40,645 Absolutely not. 72 00:09:52,383 --> 00:09:54,385 - Hey, Michael. - Hey, Jess. 73 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 - How are you? - Good. Uh... 74 00:09:56,137 --> 00:09:58,139 How's it going with the raffle preparations? 75 00:09:58,264 --> 00:09:59,765 Really good. 76 00:09:59,890 --> 00:10:01,809 We're trying to figure out how we're gonna fix 77 00:10:01,934 --> 00:10:04,395 the little spelling mistake, 78 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 but other than that it's really good. 79 00:10:06,272 --> 00:10:09,317 Hey, you know the Gateway Diner. 80 00:10:09,483 --> 00:10:13,154 Yeah, the one in the city by Lawrence Street or something. 81 00:10:13,279 --> 00:10:16,574 Yeah. Have you been there lately? 82 00:10:38,804 --> 00:10:40,848 Thirty bucks in tips. 83 00:10:40,973 --> 00:10:42,391 You frickin' kidding me? 84 00:10:43,184 --> 00:10:44,518 I'm leaving. 85 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 Do you mind closing on your own? 86 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 - No, I got it. - All done. 87 00:10:48,731 --> 00:10:50,566 - Good night. - Good night. 88 00:10:50,691 --> 00:10:52,693 - Sorry. - Nah. 89 00:11:05,706 --> 00:11:07,541 You off Saturday? 90 00:11:08,876 --> 00:11:11,212 What's that? For what? 91 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 Um, I don't know, 92 00:11:15,716 --> 00:11:17,843 I-I just thought maybe we could do something. 93 00:11:21,722 --> 00:11:24,517 That's-- yeah, I'm, uh... 94 00:11:24,642 --> 00:11:27,061 I'm-- Yeah, no, it's, uh-- 95 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 Forget I ever said that, just... delete. 96 00:11:30,106 --> 00:11:31,774 No, no, no, no. 97 00:11:32,566 --> 00:11:37,071 Yeah, I'd like to do something with you. 98 00:11:37,238 --> 00:11:38,656 We can... 99 00:11:39,907 --> 00:11:42,493 If you-if you want, we can-we can... 100 00:11:42,618 --> 00:11:45,413 let's-yeah, let's do it. 101 00:11:45,579 --> 00:11:48,332 - Did you just say "yes"? - Yes. 102 00:11:49,792 --> 00:11:52,837 Okay. Cool. 103 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 Your registration fee, Mister... 104 00:12:09,103 --> 00:12:11,063 - is it Mediay? - Midier. 105 00:12:11,188 --> 00:12:12,606 Midier. 106 00:12:23,284 --> 00:12:25,953 - Address. - Bueche Residence Hotel. 107 00:12:26,078 --> 00:12:31,292 - B... - B, uh, U-E-C-H-E. 108 00:12:33,919 --> 00:12:38,466 - That's where? - Uh, 102 37th Avenue. 109 00:12:39,800 --> 00:12:40,968 Phone. 110 00:12:41,135 --> 00:12:46,307 314-555-7248. 111 00:13:01,322 --> 00:13:03,574 Lift your head. 112 00:13:08,329 --> 00:13:10,539 That's it. Thank you. 113 00:14:07,555 --> 00:14:09,557 Oh, my God, will you hurry the hell up? 114 00:14:09,682 --> 00:14:12,685 - Sorry. - I'm kidding. 115 00:14:21,235 --> 00:14:22,736 Go get your ball. 116 00:14:24,029 --> 00:14:25,114 What? 117 00:14:25,239 --> 00:14:26,407 You cheated, it doesn't count. 118 00:14:26,574 --> 00:14:28,909 - Get your ball. - How did I cheat? 119 00:14:29,034 --> 00:14:33,205 You bumped the yellow ball with your cue stick, 120 00:14:33,330 --> 00:14:34,748 so, in the rules of pool, 121 00:14:34,874 --> 00:14:36,876 that means that you forfeit your point 122 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 and you have to pull the ball out and start again. 123 00:14:41,922 --> 00:14:43,674 All right, I guess I don't do this often. 124 00:14:43,799 --> 00:14:46,051 Really? I play pool all the time. 125 00:14:47,344 --> 00:14:48,929 Oh, yeah? 126 00:14:49,054 --> 00:14:51,056 This is my-my hang. 127 00:15:03,903 --> 00:15:07,406 - Um, yeah. - Thanks. 128 00:15:07,531 --> 00:15:09,408 No, yeah, yeah. 129 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 Um... 130 00:15:12,661 --> 00:15:14,622 This is always awkward. 131 00:15:15,581 --> 00:15:16,832 What's that? 132 00:15:16,957 --> 00:15:21,795 You know, the end of the night thing. 133 00:15:21,921 --> 00:15:23,672 Right. 134 00:15:25,090 --> 00:15:27,509 Well, we should do this again. 135 00:15:29,511 --> 00:15:31,138 Good night. Thanks. 136 00:15:31,263 --> 00:15:33,933 Sure. 137 00:15:39,480 --> 00:15:42,858 - See you at breakfast. - Okay. 138 00:15:56,664 --> 00:15:57,998 You know how to cook? 139 00:15:58,165 --> 00:16:00,000 Uh, no, not really. 140 00:16:00,167 --> 00:16:01,710 Good enough, come on. 141 00:16:09,677 --> 00:16:13,639 I'm giving you $1.25 raise, effective immediately. 142 00:16:15,975 --> 00:16:19,269 - What happened to the other guy? - Damn INS agent. 143 00:16:19,395 --> 00:16:20,771 Why don't you cook, then? 144 00:16:22,356 --> 00:16:24,108 I'm a waitress. 145 00:16:24,233 --> 00:16:26,652 Lily's a no-show. 146 00:16:30,197 --> 00:16:31,365 Hi, Lily. 147 00:16:31,490 --> 00:16:33,701 Uh, this is James Midier calling, 148 00:16:33,867 --> 00:16:38,872 I'm the dishwasher or, um, actually cook now. 149 00:16:38,998 --> 00:16:41,041 Um, yeah, 150 00:16:41,166 --> 00:16:43,544 got your number from the employee contact list. 151 00:16:43,711 --> 00:16:48,215 Hope that's okay, and I'm calling, or leaving a message. 152 00:16:48,382 --> 00:16:51,468 Um, yeah, just making su-- 153 00:16:51,593 --> 00:16:53,053 Hello? 154 00:16:53,220 --> 00:16:54,638 James. 155 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 Thanks. 156 00:17:11,071 --> 00:17:12,906 I'm such a klutz. 157 00:17:16,076 --> 00:17:18,078 Hey, let me see. 158 00:17:20,247 --> 00:17:22,082 How'd that happen? 159 00:17:22,249 --> 00:17:23,751 I fell. 160 00:18:35,322 --> 00:18:36,657 I... Um... 161 00:18:38,242 --> 00:18:40,285 Tsk... I... 162 00:18:43,497 --> 00:18:44,790 Um... 163 00:19:01,557 --> 00:19:02,975 Right. 164 00:19:07,771 --> 00:19:09,648 I'm-I'm, uh... 165 00:19:10,899 --> 00:19:13,569 I don't think-- I don't think I-- 166 00:19:13,694 --> 00:19:15,988 - I can do this right now. - Okay. 167 00:19:18,699 --> 00:19:20,075 Okay. 168 00:19:27,708 --> 00:19:30,252 How's this? Is this okay? 169 00:19:30,377 --> 00:19:32,379 - Yeah. - Yeah? 170 00:19:32,546 --> 00:19:34,089 - Yeah. - Okay. 171 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Just look at the fruit of their lives, the way they live, 172 00:20:09,833 --> 00:20:12,711 and then look at the Gospel that they supposedly preach. 173 00:20:12,836 --> 00:20:14,254 You can mark them off... 174 00:20:17,174 --> 00:20:18,926 Hey, Dad. 175 00:20:24,097 --> 00:20:28,310 Is-- can I speak with Mom? 176 00:20:29,895 --> 00:20:32,105 Can you get her for me, please? 177 00:20:34,858 --> 00:20:37,444 Yes, Reverend. Yes, he's here now. 178 00:20:37,611 --> 00:20:38,987 I-- is-- 179 00:20:41,949 --> 00:20:43,867 She doesn't wanna see you. 180 00:20:45,369 --> 00:20:46,870 What? 181 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 What do you mean, Dad? I-I came to see you. 182 00:20:59,007 --> 00:21:01,134 And you've done that. 183 00:21:04,721 --> 00:21:06,056 Dad. 184 00:22:19,421 --> 00:22:20,464 Hang on. 185 00:22:26,219 --> 00:22:28,388 - Hey. - Hi. 186 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 I came by earlier, but you weren't here. 187 00:22:36,938 --> 00:22:40,484 Yeah, I was, uh, at my parents'. 188 00:22:40,609 --> 00:22:42,736 Oh, yeah. 189 00:22:42,861 --> 00:22:45,655 Um, how'd it go? 190 00:22:46,406 --> 00:22:49,201 Oh, it's just... been a long time. 191 00:23:02,255 --> 00:23:06,385 Can I come in for a minute, or...? 192 00:23:08,720 --> 00:23:10,347 If you want. 193 00:23:18,730 --> 00:23:21,483 Anyway, I just came over to see if you were okay. 194 00:23:26,947 --> 00:23:28,490 I'm okay. 195 00:23:32,285 --> 00:23:33,829 Okay. 196 00:23:55,142 --> 00:23:56,643 All right, Jessica does bring up 197 00:23:56,768 --> 00:23:59,187 an interesting point about Adam and Eve. 198 00:24:00,480 --> 00:24:01,815 Right, guys? 199 00:24:01,982 --> 00:24:03,525 When you're a kid 200 00:24:03,650 --> 00:24:06,153 and your mom tells you not to touch that hot pot on the stove, 201 00:24:06,319 --> 00:24:09,823 did you really get what she was saying? 202 00:24:09,948 --> 00:24:11,199 I mean, you had to touch it 203 00:24:11,324 --> 00:24:13,994 in order to fully grasp the consequences of it. 204 00:24:14,161 --> 00:24:16,997 She could tell you a thousand times that you're gonna get burned, 205 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 but until you actually do... 206 00:24:20,167 --> 00:24:22,419 you don't know what you're doing. 207 00:24:26,006 --> 00:24:27,924 Okay, who's next? 208 00:24:28,049 --> 00:24:29,342 Yeah. 209 00:24:38,310 --> 00:24:39,352 So. 210 00:24:41,021 --> 00:24:42,856 - Hey. - Hey. 211 00:24:42,981 --> 00:24:44,524 - Thought you went home. - I was on my way, 212 00:24:44,691 --> 00:24:47,402 but I came back. 213 00:24:48,195 --> 00:24:51,114 Okay. What's up? 214 00:24:57,204 --> 00:24:59,498 You looked at me today. 215 00:25:01,875 --> 00:25:03,752 James, you look at me a lot. 216 00:25:03,877 --> 00:25:06,713 I look at all of you. 217 00:25:06,880 --> 00:25:08,548 You're sitting right in front of me. 218 00:25:08,715 --> 00:25:09,925 James. 219 00:25:14,346 --> 00:25:16,181 I look at all of you. 220 00:25:16,306 --> 00:25:18,225 Not like that, you don't. 221 00:25:20,852 --> 00:25:23,480 I know how you feel about me, I can see it. 222 00:25:23,605 --> 00:25:26,691 - Listen, Jessica, you're 15. - Yes. 223 00:25:28,401 --> 00:25:30,278 You're 15 years old, it's-it's... 224 00:25:30,403 --> 00:25:31,738 Okay. 225 00:25:31,905 --> 00:25:34,282 It's not gonna happen. 226 00:25:35,534 --> 00:25:36,910 O-okay. 227 00:25:37,077 --> 00:25:40,080 Well, FYI? 228 00:25:41,706 --> 00:25:43,959 I feel it, too. 229 00:25:54,094 --> 00:25:55,595 Okay. 230 00:26:50,483 --> 00:26:52,319 Hey, James. 231 00:26:55,155 --> 00:26:56,823 - No. - James, please. 232 00:26:56,948 --> 00:26:58,450 No. 233 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 James, wait! 234 00:27:01,036 --> 00:27:02,078 Wait! 235 00:27:09,169 --> 00:27:10,837 You okay? 236 00:27:14,007 --> 00:27:15,717 Hey! 237 00:27:19,846 --> 00:27:20,847 You hurt? 238 00:27:21,014 --> 00:27:23,642 No, sorry. I just tripped. 239 00:27:23,767 --> 00:27:26,770 - James... No, I-- - You can't do this. 240 00:27:26,895 --> 00:27:29,689 - You can't come looking for me. - I really need to talk to you. 241 00:27:29,814 --> 00:27:31,066 - No. - Please, James. 242 00:27:31,191 --> 00:27:34,235 You have to stay away from me, do you get it? 243 00:27:34,361 --> 00:27:37,864 Do you get that? Stay away from me. 244 00:28:29,082 --> 00:28:31,584 You sure your dad said I should drive you home? 245 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 Who else? 246 00:28:35,255 --> 00:28:40,093 Just that he didn't, uh, mention it, is all. 247 00:28:40,260 --> 00:28:41,761 You're driving me anyway. 248 00:28:43,096 --> 00:28:44,806 You asked. 249 00:28:47,225 --> 00:28:50,437 If I were in real trouble, you'd rescue me, wouldn't you? 250 00:28:50,562 --> 00:28:52,313 What kind of trouble? 251 00:28:52,439 --> 00:28:55,608 I don't know, I just mean that, uh, 252 00:28:55,734 --> 00:28:59,070 you're pretty solid, James. I mean, you're always there. 253 00:28:59,195 --> 00:29:02,282 Well, it's, uh, it's my job. 254 00:29:02,449 --> 00:29:04,701 It's what your dad pays me to do. 255 00:29:04,826 --> 00:29:05,910 Yeah. 256 00:29:06,953 --> 00:29:08,580 Plus, you know, I-I... 257 00:29:08,705 --> 00:29:10,957 I care about you, Jessica. 258 00:29:13,752 --> 00:29:15,462 If you needed help with anything, 259 00:29:15,587 --> 00:29:17,088 I mean, I would-I would do 260 00:29:17,213 --> 00:29:19,132 - everything I can to give you that. - Okay. 261 00:29:19,299 --> 00:29:20,550 Can I ask you something? 262 00:29:20,675 --> 00:29:22,635 Sure. 263 00:29:22,761 --> 00:29:24,596 Is it wrong for me to hate him? 264 00:29:24,721 --> 00:29:26,473 Who? 265 00:29:29,642 --> 00:29:31,478 - Oh, Jessica, you-- - Forget it. 266 00:29:31,644 --> 00:29:33,229 You don't hate your father. 267 00:29:33,354 --> 00:29:34,647 It's... 268 00:29:34,773 --> 00:29:37,942 He's so controlling, it's like-- 269 00:29:38,067 --> 00:29:39,652 Because if he doesn't tell me what to do 270 00:29:39,819 --> 00:29:41,654 every single second of the day, 271 00:29:41,821 --> 00:29:44,282 it's like he thinks that I'm gonna do everything wrong. 272 00:29:44,407 --> 00:29:46,785 And I won't, because I'm good. 273 00:29:46,910 --> 00:29:47,994 Yeah. 274 00:29:48,161 --> 00:29:49,996 It's like sometimes at home I feel like-- 275 00:29:50,163 --> 00:29:52,373 I feel like I can't even breathe, you know? 276 00:29:53,666 --> 00:29:55,376 It's okay. It's okay. 277 00:29:58,087 --> 00:30:00,590 Here. It's okay. 278 00:30:00,715 --> 00:30:02,217 - Just take deep breaths. - Okay. 279 00:30:02,342 --> 00:30:04,761 - Deep breaths, all right? - Okay. 280 00:30:04,886 --> 00:30:07,305 - You're okay, you're okay. - Okay. 281 00:30:07,430 --> 00:30:08,389 I'm right here. 282 00:30:10,517 --> 00:30:12,393 - I'm here. - Yeah, I know. 283 00:30:13,520 --> 00:30:15,480 I know you are, James. 284 00:30:25,323 --> 00:30:28,368 Hey, could you do this one again? She's a vegetarian. 285 00:30:36,334 --> 00:30:40,004 I'm sorry I came over unannounced last night, that wasn't cool. 286 00:30:47,220 --> 00:30:49,639 Nice touch with the cantaloupe. 287 00:30:51,349 --> 00:30:52,851 You wanna do something later? 288 00:30:59,065 --> 00:31:01,776 Yeah. I-I do. 289 00:31:08,867 --> 00:31:11,286 She didn't call you? 290 00:31:12,579 --> 00:31:14,455 Oh, thank you, dear. 291 00:31:14,581 --> 00:31:17,417 Everything looks great, Mrs. Coleman, thank you. 292 00:31:17,542 --> 00:31:20,253 - You're welcome. - Yes, it does. 293 00:31:20,420 --> 00:31:21,754 What time do you have? 294 00:31:23,256 --> 00:31:24,799 - Hi. - Hi, Mom. 295 00:31:25,967 --> 00:31:28,303 - Where have you been? - What? 296 00:31:29,888 --> 00:31:31,890 Don't you answer your phone? 297 00:31:32,015 --> 00:31:34,392 I didn't hear my phone. 298 00:31:37,896 --> 00:31:39,397 It was on silent. 299 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 I was a little worried. 300 00:31:40,773 --> 00:31:42,400 That's my wife, right there. 301 00:31:42,525 --> 00:31:44,444 Yes. 302 00:32:45,004 --> 00:32:47,423 I'm sorry, can you just-- can you turn around? 303 00:32:50,843 --> 00:32:52,053 Just for-- just a minute. 304 00:32:52,178 --> 00:32:53,930 - Yeah. - Okay. 305 00:32:54,055 --> 00:32:55,807 Sure, of course. 306 00:33:03,898 --> 00:33:06,025 Sorry, I'm just... 307 00:33:12,865 --> 00:33:14,534 Sometimes I feel like I want you, 308 00:33:14,701 --> 00:33:17,203 and I can't tell if you want me, 309 00:33:17,328 --> 00:33:21,541 and I'm just-- God... 310 00:33:28,047 --> 00:33:30,633 I just feel like I'm below you. 311 00:33:34,012 --> 00:33:37,765 - Can I turn around now? - Yeah. 312 00:34:11,424 --> 00:34:13,134 Look at me. 313 00:34:15,428 --> 00:34:17,138 I'm below you. 314 00:35:03,142 --> 00:35:04,435 Hello? 315 00:35:04,560 --> 00:35:07,688 Am I speaking with Mr. James Midier? 316 00:35:07,814 --> 00:35:09,607 Yeah, this is he. 317 00:35:09,732 --> 00:35:11,609 My name is Miranda Lither 318 00:35:11,734 --> 00:35:13,611 and I'm calling from the Missouri Sex Offender Registry. 319 00:35:15,988 --> 00:35:19,659 Yeah, yeah, I, uh, I've already registered. 320 00:35:19,784 --> 00:35:21,077 I haven't-- 321 00:35:21,202 --> 00:35:22,954 We're just calling to verify 322 00:35:23,079 --> 00:35:24,997 the telephone number listed on your registration. 323 00:35:26,457 --> 00:35:28,459 Okay. 324 00:35:28,584 --> 00:35:30,753 An officer from the St. Louis downtown precinct 325 00:35:30,878 --> 00:35:33,005 will be visiting you to verify your address. 326 00:35:33,131 --> 00:35:34,841 Yeah, okay. 327 00:35:59,866 --> 00:36:02,201 - Hey. - Hey. 328 00:36:02,368 --> 00:36:03,953 Did you find the cream? 329 00:36:04,078 --> 00:36:06,372 Well, I didn't know which one to get. 330 00:36:06,497 --> 00:36:07,707 What do you mean? 331 00:36:07,832 --> 00:36:09,041 There's, like, half and half, 332 00:36:09,167 --> 00:36:14,589 and full, skim, there's one-one percent. 333 00:36:14,714 --> 00:36:18,551 There's one... 334 00:36:18,718 --> 00:36:22,054 - A thousand options. - Yeah. 335 00:36:22,180 --> 00:36:26,392 Well, maybe just get one of each, that way we're covered. 336 00:36:26,517 --> 00:36:27,685 - One of each? - Yeah. 337 00:36:29,187 --> 00:36:31,939 - I need some help here. - Come on. 338 00:36:38,362 --> 00:36:41,324 - This is your mom, right? - Yeah. 339 00:36:47,413 --> 00:36:49,290 So what can I do? 340 00:36:49,415 --> 00:36:52,877 How about you just sit down and entertain me? 341 00:36:53,002 --> 00:36:56,255 - Do you want a beer? - Sure, sounds good. 342 00:36:58,716 --> 00:37:03,512 I don't know about you, but my mom drives me fucking crazy. 343 00:37:05,598 --> 00:37:06,807 I understand. 344 00:37:06,933 --> 00:37:08,434 Whole thing where we trade places 345 00:37:08,559 --> 00:37:10,728 and they become the kid and you become the parent 346 00:37:10,853 --> 00:37:13,105 really sucks. 347 00:37:13,856 --> 00:37:15,650 Yeah, I agree. 348 00:37:16,734 --> 00:37:19,237 So? Entertain me. 349 00:37:19,362 --> 00:37:21,113 - What do you mean? - Do you know how to tap dance? 350 00:37:21,239 --> 00:37:23,824 - No, I don't. - Do you know any show tunes? 351 00:37:25,660 --> 00:37:28,579 What are you talking about? You've had girlfriends before. 352 00:37:28,704 --> 00:37:30,957 I had one. 353 00:37:31,749 --> 00:37:33,960 - One girlfriend? - Yeah. 354 00:37:34,126 --> 00:37:36,629 Like, that's it, just one. 355 00:37:36,796 --> 00:37:38,089 One. 356 00:37:39,632 --> 00:37:41,467 Wow. 357 00:37:41,634 --> 00:37:46,222 So this one girlfriend, she break your heart? 358 00:37:49,308 --> 00:37:51,060 Um, yeah. 359 00:37:53,187 --> 00:37:55,982 Oh. Sorry. 360 00:37:57,275 --> 00:37:59,193 Must have liked her a lot, huh? 361 00:37:59,318 --> 00:38:01,070 Yeah, I did. 362 00:38:07,910 --> 00:38:10,788 What about you? When was the first time you fell in love? 363 00:38:14,250 --> 00:38:15,835 Well... 364 00:38:15,960 --> 00:38:19,338 I fell in love with my stuffed animal when I was four. 365 00:38:19,505 --> 00:38:21,007 Yeah? 366 00:38:21,173 --> 00:38:24,343 That's pretty young. 367 00:38:40,443 --> 00:38:43,362 What are you thinking about? 368 00:38:43,529 --> 00:38:44,530 Just thinking. 369 00:38:44,697 --> 00:38:47,199 It was really nice. 370 00:38:50,328 --> 00:38:53,080 - Really? - Yeah, really. 371 00:38:59,045 --> 00:39:01,130 That makes me happy. 372 00:39:18,064 --> 00:39:19,565 Hey, Jess. 373 00:39:19,732 --> 00:39:21,192 You okay? 374 00:39:21,317 --> 00:39:23,027 Yeah. 375 00:41:04,336 --> 00:41:06,464 Hey, baby. I'm sorry, they're overcooked. 376 00:41:06,589 --> 00:41:08,507 Just flip 'em over, they'll never know. 377 00:41:08,674 --> 00:41:10,217 He's a cop. 378 00:41:13,596 --> 00:41:14,889 All right. 379 00:41:30,279 --> 00:41:31,530 James. 380 00:41:32,281 --> 00:41:34,158 - James. - No, no, no. 381 00:41:34,283 --> 00:41:35,534 James, let me speak. 382 00:41:35,659 --> 00:41:37,161 No, I asked you. 383 00:41:37,912 --> 00:41:39,371 Please. 384 00:41:40,372 --> 00:41:41,499 You... 385 00:41:47,922 --> 00:41:49,256 I'm sorry. 386 00:41:50,883 --> 00:41:53,594 I'm so sorry for everything. 387 00:41:55,679 --> 00:41:58,098 I know I can never make it up to you, 388 00:41:59,391 --> 00:42:03,437 but I just thought that if I came... 389 00:42:04,522 --> 00:42:08,067 - What? - Just forgive me. 390 00:42:08,234 --> 00:42:09,985 I need you to do that. 391 00:42:15,741 --> 00:42:17,243 Forgive you? 392 00:42:18,744 --> 00:42:20,871 What are you talking about? I just... 393 00:42:20,996 --> 00:42:22,957 I should be the one... 394 00:42:24,833 --> 00:42:26,710 This is not your fault. 395 00:42:27,586 --> 00:42:30,965 None of this. I-I... ruined your life. 396 00:42:31,090 --> 00:42:32,591 That's not true. 397 00:42:33,425 --> 00:42:37,596 I didn't know anything. I was too young. 398 00:42:37,721 --> 00:42:41,350 I was too young to be making the decisions that I was making 399 00:42:41,475 --> 00:42:42,935 and I lied, 400 00:42:43,102 --> 00:42:45,187 and my father lied, 401 00:42:45,312 --> 00:42:47,106 and... 402 00:42:50,109 --> 00:42:52,486 And you went to jail. 403 00:42:58,450 --> 00:43:00,703 I'm not a victim, 404 00:43:00,828 --> 00:43:03,622 and I am definitely not your victim. 405 00:43:03,747 --> 00:43:09,503 I-I am just so sorry that I ever pretended to be. 406 00:43:26,604 --> 00:43:28,731 Okay, that's-that's why you came to see me? 407 00:43:32,109 --> 00:43:34,320 I think so. 408 00:43:43,829 --> 00:43:45,706 I'm glad you did. 409 00:44:05,100 --> 00:44:07,519 What can I get you guys today? 410 00:44:36,298 --> 00:44:37,591 You wanna take a ride? 411 00:45:17,548 --> 00:45:19,883 Who's this nice young man? 412 00:45:20,008 --> 00:45:21,969 My boyfriend. 413 00:45:22,094 --> 00:45:23,637 Wow. 414 00:45:25,431 --> 00:45:27,433 You can speak for yourself, right? 415 00:45:30,352 --> 00:45:32,146 She tell you about me? 416 00:45:33,439 --> 00:45:36,066 The good things, I hope. 417 00:45:36,942 --> 00:45:39,862 Well, she would say bad things. 418 00:45:39,987 --> 00:45:42,531 But then, lots of kids do. 419 00:45:43,657 --> 00:45:48,036 I wasn't around much when she was young, 420 00:45:48,162 --> 00:45:49,621 I was busy. 421 00:45:51,331 --> 00:45:54,460 I was in Detroit, 422 00:45:54,626 --> 00:45:57,212 working at GM as an engineer. 423 00:45:57,337 --> 00:46:00,299 One of the first women engineers. 424 00:46:00,424 --> 00:46:02,426 Really? I didn't know that. 425 00:46:02,551 --> 00:46:04,803 Oh, I came up with a lot of stuff. 426 00:46:04,970 --> 00:46:09,641 Assembly line processing, and wind tunnel techniques and ergonomics. 427 00:46:11,560 --> 00:46:13,937 But you know what I was proudest of? 428 00:46:15,647 --> 00:46:18,817 Mentoring a lot of those young women. 429 00:46:27,785 --> 00:46:30,204 Why don't you tell us about the wind tunnels? 430 00:46:45,177 --> 00:46:47,596 Anyway, this is where the money's been going. 431 00:46:47,721 --> 00:46:50,182 Place the government wanted to put her in was fucking scary, 432 00:46:50,349 --> 00:46:53,560 so, I didn't wanna do that to her. 433 00:46:54,520 --> 00:46:57,356 She didn't have savings? GM pension or something? 434 00:46:57,523 --> 00:47:01,485 She never worked at GM. That's a fantasy, so she doesn't have anything. 435 00:47:08,700 --> 00:47:11,703 The scratches on my face? 436 00:47:11,829 --> 00:47:16,750 That was last time. She just flipped. 437 00:47:19,378 --> 00:47:21,797 I don't know why, you know? 438 00:47:23,465 --> 00:47:24,716 She doesn't know what she's doing, 439 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 she's just medicated, you know? 440 00:47:30,889 --> 00:47:32,641 She's, she's... 441 00:47:33,767 --> 00:47:38,230 She's crazy, basically. You know? 442 00:47:38,355 --> 00:47:41,733 Until some cute guy comes along 443 00:47:41,859 --> 00:47:44,945 and then she's all sweet and... 444 00:47:48,073 --> 00:47:49,908 funny and charming. 445 00:47:51,034 --> 00:47:53,412 But that's what she really is, anyway, 446 00:47:53,579 --> 00:47:56,707 so I wanted you to see. That's my mom. 447 00:47:58,041 --> 00:48:00,627 Do you want me to drop you off somewhere? 448 00:51:04,603 --> 00:51:05,771 Yeah? 449 00:51:06,730 --> 00:51:08,940 Oh, sorry, did I wake you? 450 00:51:09,066 --> 00:51:11,443 That's okay. 451 00:51:11,610 --> 00:51:12,861 What is it? What's wrong? 452 00:51:12,986 --> 00:51:15,489 Who was that girl at the diner the other day? 453 00:51:19,743 --> 00:51:21,870 - Answer me. - Come in. 454 00:51:21,995 --> 00:51:22,954 No. 455 00:51:25,082 --> 00:51:26,500 Answer me. 456 00:51:26,625 --> 00:51:27,709 She was an old friend. 457 00:51:27,834 --> 00:51:29,795 Yeah? How old? 458 00:51:29,920 --> 00:51:33,757 Look, whatever this is, we can-we can fix it. 459 00:51:33,882 --> 00:51:35,634 Oh, we can? We can fix it? 460 00:51:35,759 --> 00:51:37,677 We can fix it, really? 461 00:51:37,803 --> 00:51:40,138 Can you fix this? 462 00:51:41,723 --> 00:51:43,100 Fix it! 463 00:51:44,976 --> 00:51:48,188 - Shit. - Yeah, shit. Shit! 464 00:51:48,313 --> 00:51:50,649 I can explain this. 465 00:51:52,484 --> 00:51:54,569 You're a sex offender? 466 00:51:54,694 --> 00:51:56,196 I let you fuck me? 467 00:51:56,321 --> 00:51:58,365 I am not the guy that's on that poster. 468 00:51:58,490 --> 00:52:00,325 You're not?! 469 00:52:00,450 --> 00:52:03,495 You're not a convicted rapist fresh out of jail? That's not true? 470 00:52:03,662 --> 00:52:05,122 They just made that up? 471 00:52:05,247 --> 00:52:07,666 What, you just conveniently forgot to tell me that? 472 00:52:07,791 --> 00:52:10,043 I must be crazier than my batshit mother 473 00:52:10,168 --> 00:52:12,003 to have trusted you for a second! 474 00:52:12,129 --> 00:52:14,089 I don't know what the hell I was thinking! 475 00:52:14,214 --> 00:52:16,174 I knew there was something up with you, 476 00:52:16,299 --> 00:52:18,677 I knew you weren't telling me something. You are disgusting! 477 00:52:18,844 --> 00:52:21,012 - Please, let me--. - No! Get down. 478 00:52:21,179 --> 00:52:24,141 Please what? You make me sick. 479 00:52:25,016 --> 00:52:27,018 - We were in love. - In love? 480 00:52:27,144 --> 00:52:29,646 In love? You went to prison, James! 481 00:52:29,771 --> 00:52:31,982 - They lied. - No, you lied! 482 00:52:32,107 --> 00:52:34,818 She can tell you. All right? 483 00:52:34,943 --> 00:52:36,444 The girl that was at the diner, 484 00:52:36,570 --> 00:52:38,196 she was there, she can tell you. 485 00:52:38,363 --> 00:52:40,407 So you are still seeing her. 486 00:52:40,532 --> 00:52:42,159 No... 487 00:52:42,284 --> 00:52:44,244 The one time, there was one other time, that was it. 488 00:52:44,369 --> 00:52:46,621 Right. So that's why you really came back here, 489 00:52:46,746 --> 00:52:48,456 because you're still in love with her? 490 00:52:48,582 --> 00:52:50,125 No, she came to-to see me, 491 00:52:50,250 --> 00:52:52,210 she was asking for my forgiveness. 492 00:52:52,335 --> 00:52:53,587 Forgive... 493 00:52:55,589 --> 00:52:58,383 - So how old was she? - Let me-- 494 00:52:58,550 --> 00:53:00,385 How old was she? 495 00:53:04,723 --> 00:53:07,767 - She was 15. - Fifteen? 496 00:53:12,439 --> 00:53:16,109 How did you meet a 15 year old girl, James? 497 00:53:20,739 --> 00:53:22,949 I was a youth minister. 498 00:53:24,743 --> 00:53:26,661 I worked for her father. 499 00:53:29,581 --> 00:53:31,291 Wow. 500 00:53:35,295 --> 00:53:38,924 You were right. You are below me. 501 00:53:49,809 --> 00:53:51,311 Bless us, oh, Lord, 502 00:53:51,436 --> 00:53:53,396 and these, Thy gifts, 503 00:53:53,521 --> 00:53:54,940 which we are about to receive... 504 00:53:55,106 --> 00:53:59,527 Bless us, oh, Lord, and these, Thy gifts, 505 00:53:59,653 --> 00:54:01,613 which we are about to receive 506 00:54:01,738 --> 00:54:02,948 from Thy bounty, 507 00:54:03,073 --> 00:54:05,867 through Christ, our Lord. Amen. 508 00:54:11,122 --> 00:54:13,083 - Oh, thank you, Dean. - You're welcome. 509 00:54:15,460 --> 00:54:17,003 I'll take those, thank you. 510 00:54:17,128 --> 00:54:19,214 Oh, you know who dropped by the church today? 511 00:54:19,339 --> 00:54:22,008 - Who? - Mark and Amy Holder. 512 00:54:22,133 --> 00:54:23,969 Aww... 513 00:54:24,135 --> 00:54:27,305 And Amy is pregnant, very pregnant. 514 00:54:27,430 --> 00:54:29,015 - Very pregnant. - Wow. 515 00:54:29,140 --> 00:54:31,226 You know, we're having dinner with your parents 516 00:54:31,351 --> 00:54:33,770 tomorrow evening. 517 00:54:33,895 --> 00:54:35,146 That's-that's nice. 518 00:54:35,313 --> 00:54:37,274 The two of you are welcome to come along. 519 00:54:38,900 --> 00:54:39,818 Um... 520 00:54:40,610 --> 00:54:42,529 - I think you said... - Yeah, there's a... 521 00:54:42,654 --> 00:54:45,573 - ...having dinner with his friends, so... - Yeah, there's a thing. 522 00:54:45,699 --> 00:54:47,742 - Next-next time? - All right. 523 00:54:47,867 --> 00:54:49,327 - Okay. - Another time, then. 524 00:54:49,494 --> 00:54:51,288 Another time. 525 00:54:52,831 --> 00:54:55,500 Something funny happened to me today. 526 00:54:55,625 --> 00:54:59,838 I don't-- I was in the city down by McLean Street, 527 00:55:00,005 --> 00:55:03,174 and I was just walking along, 528 00:55:03,300 --> 00:55:07,178 and I suddenly remembered, and I-I couldn't stop laughing. 529 00:55:07,304 --> 00:55:09,514 I must have looked kind of crazy, 530 00:55:09,639 --> 00:55:12,142 but, uh, I don't know-- I don't wanna actually even-- 531 00:55:12,267 --> 00:55:14,269 I don't really know if I'm telling this right 532 00:55:14,394 --> 00:55:18,690 because I don't really remember it, but when I was two or three, 533 00:55:18,857 --> 00:55:20,692 like, really little, though, 534 00:55:20,817 --> 00:55:22,485 my dad was giving a sermon 535 00:55:22,610 --> 00:55:26,865 and somehow I managed to slip out unnoticed. 536 00:55:27,032 --> 00:55:28,575 Yeah. 537 00:55:28,700 --> 00:55:30,535 Out of the church. 538 00:55:30,660 --> 00:55:33,663 I don't know. Finally I wandered into some nice couple's yard 539 00:55:33,788 --> 00:55:35,623 and I started playing on their swing set, you said? 540 00:55:35,749 --> 00:55:37,917 - Yes. - I had no idea. 541 00:55:38,043 --> 00:55:39,544 I felt terrible about that. 542 00:55:39,711 --> 00:55:41,421 - Honey. - Oh, why? 543 00:55:41,546 --> 00:55:43,048 You could have been hurt. 544 00:55:45,467 --> 00:55:46,676 But I-I'm fine 545 00:55:46,801 --> 00:55:49,095 now, Dad. 546 00:55:49,220 --> 00:55:50,764 It's kinda funny, no? 547 00:55:50,889 --> 00:55:53,558 A little? A little, maybe? 548 00:55:54,851 --> 00:55:57,354 A little baby taking a stroll. 549 00:55:59,898 --> 00:56:01,191 Sorry. 550 00:56:02,525 --> 00:56:04,194 What were you doing in the city? 551 00:56:12,118 --> 00:56:14,954 N-nothing. Why? 552 00:56:27,384 --> 00:56:29,260 Excuse me just one second. 553 00:56:44,109 --> 00:56:47,028 What were you doing in the city? 554 00:56:51,783 --> 00:56:54,494 Nothing. Nothing. 555 00:57:24,107 --> 00:57:25,608 Have you seen him? 556 00:57:34,492 --> 00:57:37,078 Dean, what do you want me to say? 557 00:58:02,562 --> 00:58:04,022 - May I say something? - No. 558 00:58:04,189 --> 00:58:05,940 Please, let me say something. 559 00:58:06,065 --> 00:58:07,442 What could you possibly have to say? 560 00:58:07,567 --> 00:58:10,153 I didn't tell you because I knew you'd leave. 561 00:58:11,488 --> 00:58:15,074 Okay? I want you to see the person I am now. 562 00:58:15,200 --> 00:58:17,410 Not who I was. 563 00:58:17,535 --> 00:58:18,870 You disgust me. 564 00:58:19,037 --> 00:58:22,665 I sat in a cell for six years, 565 00:58:22,790 --> 00:58:25,502 thinking the whole time, "I shouldn't be in here." 566 00:58:25,627 --> 00:58:29,714 I was in there with people who had done terrible things. 567 00:58:29,839 --> 00:58:32,383 The guy next to me? He had killed his parents. 568 00:58:32,509 --> 00:58:36,179 He shot them first and then he stabbed them. 569 00:58:36,304 --> 00:58:39,724 They were dead already, but he stabbed them anyway, 18 times. 570 00:58:39,849 --> 00:58:43,728 That guy asked to be moved because he was next to me. 571 00:58:45,230 --> 00:58:47,440 He didn't wanna be next to a rapist. 572 00:58:49,400 --> 00:58:51,611 I am not that person. 573 00:58:56,241 --> 00:58:58,993 All that I ask is for you to look at me 574 00:58:59,118 --> 00:59:01,579 and see me, who I am now. 575 00:59:45,707 --> 00:59:48,293 You know, at times, the idea of forgiveness, 576 00:59:48,459 --> 00:59:51,004 the actual act of forgiving seems... 577 00:59:52,630 --> 00:59:53,965 so impossible. 578 00:59:54,132 --> 00:59:56,217 It's not human nature. 579 00:59:56,342 --> 00:59:58,052 It's not. Human nature craves... 580 00:59:58,177 --> 00:59:59,679 revenge and... 581 01:00:02,307 --> 01:00:04,475 and, uh... hatred. 582 01:00:05,560 --> 01:00:06,936 And... 583 01:00:07,687 --> 01:00:10,648 and these thoughts are intoxicating. 584 01:00:12,817 --> 01:00:15,403 They take over your spirit and, um... 585 01:00:18,197 --> 01:00:20,408 they poison you. 586 01:00:26,998 --> 01:00:28,207 And I'm sure that all of you, 587 01:00:28,333 --> 01:00:29,876 at one time or another in your lives, 588 01:00:30,001 --> 01:00:32,045 have felt such thoughts. 589 01:00:33,671 --> 01:00:35,048 I know I have. 590 01:00:37,425 --> 01:00:41,429 But the man who is able to forgive... 591 01:00:53,691 --> 01:00:55,610 "To err is human, 592 01:00:55,735 --> 01:00:58,696 to forgive, divine." 593 01:00:58,821 --> 01:01:01,199 Be merciful. 594 01:01:01,324 --> 01:01:03,534 Just as your Father is merciful. 595 01:01:05,703 --> 01:01:07,121 Forgive... 596 01:01:08,289 --> 01:01:09,749 and you will be forgiven. 597 01:02:44,635 --> 01:02:46,721 Carl wants to see you. 598 01:02:59,484 --> 01:03:00,985 Sit down. 599 01:03:07,325 --> 01:03:09,535 We're waiting for one more. 600 01:03:26,010 --> 01:03:27,553 You wanted to see me? 601 01:03:30,515 --> 01:03:33,518 My question to you, Lily, is when did you know? 602 01:03:40,942 --> 01:03:42,902 When did I know what? 603 01:03:43,736 --> 01:03:46,906 That James was stealing from the tip pool. 604 01:03:48,866 --> 01:03:51,160 I don't know anything about that. 605 01:03:51,285 --> 01:03:53,037 Do not lie for him, Lily. 606 01:03:53,204 --> 01:03:54,914 I didn't see anything. 607 01:03:56,624 --> 01:03:58,876 You know, I gave you a chance. 608 01:03:59,710 --> 01:04:02,255 Few people get second chances. 609 01:04:02,380 --> 01:04:04,549 No one gets thirds. 610 01:04:04,715 --> 01:04:07,218 I did it. I'm sorry. It was me. 611 01:04:07,385 --> 01:04:09,720 No, wait a second, this isn't right. 612 01:04:09,887 --> 01:04:12,473 A hundred dollars a week, usually more. 613 01:04:13,558 --> 01:04:14,851 Why are you doing this? 614 01:04:14,976 --> 01:04:16,602 Because I did it. 615 01:04:16,727 --> 01:04:18,938 Lily, you don't owe him anything. 616 01:04:19,063 --> 01:04:21,691 You're right. I don't owe him shit. 617 01:04:28,030 --> 01:04:31,284 Your services are no longer required. 618 01:05:59,580 --> 01:06:02,833 Jess? It's Dad. 619 01:06:04,168 --> 01:06:05,711 Jessica? 620 01:06:08,381 --> 01:06:09,799 If I were in real trouble, 621 01:06:09,924 --> 01:06:11,717 you'd rescue me, wouldn't you? 622 01:06:13,094 --> 01:06:14,345 What kind of trouble? 623 01:06:14,470 --> 01:06:16,180 I don't know, I just mean that, uh... 624 01:06:17,431 --> 01:06:18,891 you're pretty solid, James. 625 01:06:19,016 --> 01:06:20,851 I mean, you're always there. 626 01:06:21,018 --> 01:06:21,727 Let me in. 627 01:06:21,852 --> 01:06:24,689 Well, it's-- it's my job. 628 01:06:24,814 --> 01:06:26,273 It's what your dad pays me to do. 629 01:06:26,399 --> 01:06:28,109 Yeah. 630 01:06:28,234 --> 01:06:32,571 Plus, you know, I-I care about you, Jessica. 631 01:06:34,699 --> 01:06:36,450 - I'm here. - Yeah, I know. 632 01:06:36,575 --> 01:06:37,785 I know you are, James. 633 01:06:42,707 --> 01:06:44,041 Come on, Jess. 634 01:06:45,751 --> 01:06:48,546 Come on, let me in. Jessica! 635 01:06:57,930 --> 01:07:01,517 So James gets out of prison 636 01:07:01,642 --> 01:07:04,103 and what does he do? 637 01:07:04,228 --> 01:07:06,480 Comes right back here to town. 638 01:07:08,983 --> 01:07:10,818 Then he gets in touch with you. 639 01:07:12,069 --> 01:07:13,571 And what do you do? 640 01:07:13,696 --> 01:07:15,823 You see him? 641 01:07:15,948 --> 01:07:18,409 James can't let you go. 642 01:07:18,534 --> 01:07:22,038 So he destroys your marriage 643 01:07:22,163 --> 01:07:24,457 and he puts these delusional thoughts in your head. 644 01:07:24,582 --> 01:07:26,917 - He didn't. - What? 645 01:07:27,752 --> 01:07:31,589 He didn't destroy my marriage. 646 01:07:31,714 --> 01:07:33,090 I did that. 647 01:07:34,925 --> 01:07:37,094 Oh, you're sick, honey. You need help. 648 01:07:37,261 --> 01:07:39,972 I am not the sick one. 649 01:07:42,016 --> 01:07:45,269 You call Dean and you make this thing right. 650 01:07:45,394 --> 01:07:47,813 Call your husband and make it right! 651 01:07:57,615 --> 01:07:59,450 Jessica. 652 01:07:59,575 --> 01:08:01,619 Listen to your father. 653 01:08:36,904 --> 01:08:39,156 I'm here to see James Midier. 654 01:09:04,348 --> 01:09:05,891 James. 655 01:09:07,685 --> 01:09:08,853 I want you to know that I come here 656 01:09:09,019 --> 01:09:11,230 with the love of Jesus in my heart. 657 01:09:16,193 --> 01:09:17,945 I appreciate that. 658 01:09:21,699 --> 01:09:24,368 I heard from some of the congregation 659 01:09:24,493 --> 01:09:27,246 that, uh, you were back. 660 01:09:28,497 --> 01:09:32,042 And I was wondering what your plans were. 661 01:09:34,879 --> 01:09:38,257 Work and see my family. 662 01:09:39,717 --> 01:09:41,260 Well, I spoke with your family. 663 01:09:43,179 --> 01:09:46,265 I've spoken with them many times while you were gone. 664 01:09:48,392 --> 01:09:51,312 Look, my daughter's happy. 665 01:09:51,437 --> 01:09:52,688 She's happy. 666 01:09:53,981 --> 01:09:57,735 And I will not allow anything to interfere with that happiness. 667 01:10:03,908 --> 01:10:05,409 I will pray for you, James. 668 01:10:07,244 --> 01:10:08,621 And I for you. 669 01:10:10,623 --> 01:10:12,333 I don't need your prayers. 670 01:10:12,458 --> 01:10:13,792 Yes, you do. 671 01:10:15,586 --> 01:10:17,880 Just like I need yours. 672 01:10:21,217 --> 01:10:24,929 You need to believe that I've learned from what happened. 673 01:10:25,095 --> 01:10:27,097 Right? That I can become good? 674 01:10:27,223 --> 01:10:29,683 I'm a patient man, but I'm a father. 675 01:10:29,808 --> 01:10:31,477 You stay away from my daughter. 676 01:10:31,602 --> 01:10:35,105 I've never sought out your daughter, you can ask Jessica. 677 01:10:36,774 --> 01:10:38,901 I want you to leave. Leave St. Louis, leave-- 678 01:10:39,026 --> 01:10:41,237 What does your God say? 679 01:10:42,029 --> 01:10:45,115 Huh? What does He tell you to do? To pray? 680 01:10:45,241 --> 01:10:47,785 Jessica and I, we prayed. 681 01:10:49,119 --> 01:10:52,122 We looked to Him for guidance and we heard Him. 682 01:10:52,248 --> 01:10:55,167 We thought that was His plan. 683 01:10:57,002 --> 01:10:59,255 We believed, Paul. 684 01:11:01,966 --> 01:11:04,385 We had so much faith. 685 01:11:18,232 --> 01:11:20,150 Shit. 686 01:11:21,735 --> 01:11:22,778 Let me help you. 687 01:11:22,903 --> 01:11:24,280 No leave-- Leave me be! 688 01:11:25,364 --> 01:11:26,407 Get away from me. 689 01:12:54,244 --> 01:12:55,412 Hi. 690 01:12:59,708 --> 01:13:01,126 Whoa. 691 01:13:01,251 --> 01:13:05,130 It's like a... monk's quarters in here. 692 01:13:10,135 --> 01:13:11,845 - Look, Jessica-- - You don't-- It's okay. 693 01:13:11,970 --> 01:13:13,472 You don't have to say anything. 694 01:13:14,390 --> 01:13:16,475 I just came to tell you that I was leaving. 695 01:13:20,604 --> 01:13:21,939 Do you know where? 696 01:13:23,774 --> 01:13:25,484 No. 697 01:13:26,860 --> 01:13:28,862 And neither do I. 698 01:13:30,948 --> 01:13:33,033 Is it because of me? 699 01:13:34,326 --> 01:13:35,536 No. 700 01:13:36,745 --> 01:13:39,873 None of this is your fault. You need to know that. 701 01:13:45,838 --> 01:13:47,965 I can't believe you kept these. 702 01:13:49,299 --> 01:13:50,384 Yeah. 703 01:13:58,475 --> 01:14:00,561 "Dear James... 704 01:14:00,686 --> 01:14:02,146 Yesterday you told me 705 01:14:02,312 --> 01:14:05,065 that we could have the life that we wanted together. 706 01:14:12,990 --> 01:14:14,199 You told me that there is no force 707 01:14:14,324 --> 01:14:16,827 more powerful than what we feel. 708 01:14:16,994 --> 01:14:19,371 You talked to me until I fell asleep. 709 01:14:22,499 --> 01:14:24,334 And I believe... 710 01:14:25,169 --> 01:14:28,380 And I believe every word that you say." 711 01:14:32,468 --> 01:14:35,220 I would have done anything to be with you. 712 01:14:39,850 --> 01:14:41,226 Anything. 713 01:14:43,187 --> 01:14:44,646 Me, too. 714 01:14:46,190 --> 01:14:50,402 Do you think that now there's some way? 715 01:14:53,530 --> 01:14:55,115 I mean, there... 716 01:14:58,368 --> 01:15:01,038 there must be s-- 717 01:15:01,163 --> 01:15:02,915 There must be some way. 718 01:15:12,299 --> 01:15:14,176 Please... 719 01:15:37,741 --> 01:15:39,326 I should... 720 01:15:40,869 --> 01:15:42,412 I should let you go. 721 01:15:44,414 --> 01:15:45,415 Let go. 722 01:16:07,271 --> 01:16:09,356 Goodbye, James. 723 01:16:15,112 --> 01:16:16,655 Jess. 724 01:16:22,452 --> 01:16:24,538 You can have the life you want. 725 01:16:28,792 --> 01:16:30,335 You can have it. 726 01:18:04,346 --> 01:18:05,555 Next. 727 01:18:07,391 --> 01:18:08,934 Um, one way to Chicago, please. 728 01:18:09,059 --> 01:18:10,519 Thirteen dollars. 729 01:18:13,689 --> 01:18:15,732 Do you even know where we're going? 730 01:18:15,899 --> 01:18:16,858 Nope. 731 01:18:18,402 --> 01:18:19,986 You got a map? 732 01:18:20,112 --> 01:18:21,238 No. 733 01:18:21,405 --> 01:18:24,533 Does that make you nervous? 734 01:18:24,658 --> 01:18:26,243 No. 49438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.