All language subtitles for Any Number Can Win (1963).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:54,250 --> 00:00:55,410 Hi, guys! 4 00:00:55,710 --> 00:00:57,370 Hi, Marcel! Hey, buddy. 5 00:00:57,590 --> 00:00:59,670 - Well, vacation time? - What is this to you? 6 00:01:00,540 --> 00:01:01,710 Are you going fishing? 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,790 Fishing? I'm not up to it. 8 00:01:05,210 --> 00:01:06,830 Of course, he doesn't like fishing. 9 00:01:07,130 --> 00:01:08,720 This idiot goes to Brittany. 10 00:01:09,380 --> 00:01:10,470 I know Brittany! 11 00:01:10,750 --> 00:01:12,580 One day - rain, the other - wind. 12 00:01:12,880 --> 00:01:14,420 There's no rest or sunbathing. 13 00:01:14,710 --> 00:01:16,190 You know, the sun is only by the sea. 14 00:01:16,460 --> 00:01:18,040 Do you want to sunbathe - go there. 15 00:01:18,340 --> 00:01:21,260 Him sunbathe... he's a walking skeleton. It's shame to undress. 16 00:01:22,170 --> 00:01:25,800 We once went to the seaside, took two cars, things... 17 00:01:26,040 --> 00:01:29,330 loaded all into the trunk and hit the road... 18 00:01:31,960 --> 00:01:33,210 Look here! 19 00:01:34,590 --> 00:01:37,300 This was at Saint Jean de Luz. Nice, huh? 20 00:01:37,460 --> 00:01:39,960 Six hundred campers. Look. 21 00:01:40,090 --> 00:01:43,550 All the modern comforts: running water, restrooms. 22 00:01:43,710 --> 00:01:46,870 These are the restrooms. Like a hotel, I tell you. 23 00:01:47,040 --> 00:01:51,660 After that we went to Biarritz and then dashed down to Cassis. 24 00:01:51,790 --> 00:01:54,000 Cassis... what a gem. A real paradise! 25 00:01:54,210 --> 00:01:56,960 We stayed there two days. It was well worth it. 26 00:01:57,130 --> 00:01:59,720 I covered a lot more ground that that, and I did it by boat! 27 00:01:59,840 --> 00:02:01,300 Where did you go by boat? 28 00:02:01,420 --> 00:02:02,630 Greece. 29 00:02:02,750 --> 00:02:05,540 Hey, guys, this man went to Greece. 30 00:02:05,750 --> 00:02:08,660 - But you can afford it. - It doesn't cost what you think. 31 00:02:08,790 --> 00:02:11,960 The Greek islands, two weeks, everything included! 32 00:02:12,130 --> 00:02:13,340 Guess how much. 33 00:02:14,090 --> 00:02:17,010 80,000 francs. You can pay in two installments, if you want. 34 00:02:18,670 --> 00:02:19,830 It is worth to take the risk. 35 00:02:20,000 --> 00:02:22,060 You can leave at any time. And then you say to yourself... 36 00:02:22,090 --> 00:02:24,260 such a constructive vacation. 37 00:02:24,540 --> 00:02:25,330 And today? 38 00:02:25,380 --> 00:02:27,230 Today you knock on the door on the eighth floor and you hear... 39 00:02:27,250 --> 00:02:28,830 someone on the main floor saying: 40 00:02:29,090 --> 00:02:30,720 "Come in"! 41 00:02:36,750 --> 00:02:39,330 There's a new one. Vacation now, pay later. 42 00:02:40,090 --> 00:02:44,130 Around the world in a week, then come back and scrimp to get by. 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,790 You going on vacation or did you go already? 44 00:02:47,920 --> 00:02:50,800 I take off whenever I like. I don't punch a time clock. 45 00:02:50,920 --> 00:02:52,590 Of course, it's not all a bed of roses... 46 00:02:52,710 --> 00:02:54,470 but that's the good part: being your own boss. 47 00:02:54,500 --> 00:02:56,830 You don't answer to anyone. Total freedom! See you, boys. 48 00:02:58,500 --> 00:03:01,080 Freedom on 60,000 francs a month? 49 00:03:01,210 --> 00:03:03,540 That's not for me. 50 00:03:19,170 --> 00:03:21,380 They couldn't have torn down my place. 51 00:03:21,500 --> 00:03:23,750 Ginette would have written me. 52 00:03:24,630 --> 00:03:29,050 That's great. To think I bought it on account of all the trees and gardens. 53 00:03:29,500 --> 00:03:31,250 They used to call it Shady Grove. 54 00:03:32,040 --> 00:03:34,710 Shady Grove turned into New York. 55 00:03:56,500 --> 00:04:01,910 ANY NUMBER CAN WIN 56 00:04:03,290 --> 00:04:06,290 Theophile Gautier street, please. 57 00:04:06,460 --> 00:04:08,620 - Where's that? - Here, in Sarcelles. 58 00:04:09,130 --> 00:04:11,010 - Theophile Gautier? - Yes. 59 00:04:11,170 --> 00:04:12,170 It doesn't exist anymore. 60 00:04:12,340 --> 00:04:14,170 Yes, it does. I live there. 61 00:04:14,290 --> 00:04:16,870 Well, if you live there, you should know where it is. 62 00:04:19,130 --> 00:04:20,760 Right. 63 00:04:34,000 --> 00:04:36,290 Based on the novel by John Trinian "The Big Grab" 64 00:05:16,710 --> 00:05:20,710 Could you tell me where is Theophile Gautier street? 65 00:05:21,090 --> 00:05:22,970 Former Theophile Gautier street. 66 00:05:23,210 --> 00:05:23,870 Former? 67 00:05:24,130 --> 00:05:25,130 Do you know? 68 00:05:25,670 --> 00:05:27,550 Ask Public Works. 69 00:05:27,840 --> 00:05:30,000 In the office of the architect. Over there, to the left. 70 00:05:30,090 --> 00:05:31,170 There are signs everywhere. 71 00:05:31,420 --> 00:05:33,010 Thank you. 72 00:07:05,090 --> 00:07:07,420 - Is that you? - It's me. 73 00:07:08,000 --> 00:07:11,580 It's a little messy. I didn't expect you so soon. 74 00:07:13,170 --> 00:07:15,880 It seemed like forever to me. 75 00:07:16,420 --> 00:07:19,170 I'm sorry. I meant "so early." 76 00:07:19,290 --> 00:07:22,540 They set you free at 7:00 a.m. in France. 77 00:07:26,210 --> 00:07:27,910 - You bought a TV? - Yes. 78 00:07:28,040 --> 00:07:30,410 Something to do after dinner. 79 00:07:30,750 --> 00:07:34,210 What did you think? I went out every night? 80 00:07:35,170 --> 00:07:37,130 To Mimi Pinson's place, maybe? 81 00:07:37,250 --> 00:07:39,870 Every time I thought about cutting a rug... 82 00:07:40,000 --> 00:07:42,660 I wondered if people still did that. 83 00:07:42,790 --> 00:07:45,370 People will always dance. 84 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 It's the real hoofers who've disappeared. 85 00:07:47,670 --> 00:07:51,170 Anyway, have a seat. Don't be so formal. 86 00:07:52,380 --> 00:07:54,170 I just made some coffee. 87 00:07:54,290 --> 00:07:56,830 It should still be hot. You want some? 88 00:07:56,960 --> 00:07:58,790 You bet I do. 89 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 Four sugars and a dash of milk. 90 00:08:27,960 --> 00:08:30,660 That's the kind of thing you think about in the joint. 91 00:08:30,790 --> 00:08:33,000 A nice morning cup of coffee. 92 00:08:33,540 --> 00:08:35,830 You focus on the little things. 93 00:08:38,880 --> 00:08:40,380 Thanks. 94 00:08:45,170 --> 00:08:47,130 Charles, are you angry with me? 95 00:08:47,250 --> 00:08:48,370 About what? 96 00:09:26,040 --> 00:09:29,660 Weren't you afraid I might cheat on you while you were in? 97 00:09:31,210 --> 00:09:34,370 You know, I don't think it even crossed my mind. 98 00:09:35,880 --> 00:09:38,670 - Does that strike you as funny? - I was thinking about before. 99 00:09:38,790 --> 00:09:39,790 Oh, that. 100 00:09:39,920 --> 00:09:42,720 I've given you problems more than once with my fits of jealousy. 101 00:09:42,840 --> 00:09:45,840 But, deep down, I've always trusted you. 102 00:09:45,960 --> 00:09:48,710 Trust like that must mean I'm getting on in years. 103 00:09:48,880 --> 00:09:52,340 Why? You look just the same as the day I left. Well, almost. 104 00:09:53,000 --> 00:09:55,910 Tell me, how did people around here take it? 105 00:09:57,130 --> 00:09:59,220 Better than I expected. 106 00:09:59,790 --> 00:10:01,620 One immediately stopped to greet me. 107 00:10:01,880 --> 00:10:03,650 And those who had earlier good feelings towards me... 108 00:10:03,670 --> 00:10:05,550 don't greet me at all. 109 00:10:06,090 --> 00:10:08,090 As if they thought that you were just unlucky 110 00:10:08,380 --> 00:10:10,340 Well, I'm gonna change... 111 00:10:10,460 --> 00:10:13,410 and then you can toss these clothes... I'm sick of 'em. 112 00:10:13,920 --> 00:10:17,760 Don't worry. I know a retired guy who's not superstitious. 113 00:10:24,040 --> 00:10:24,620 Listen... 114 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 what is this in the closet? 115 00:10:27,250 --> 00:10:30,210 Two new suits. You ordered them myself. 116 00:10:30,500 --> 00:10:33,960 Taylor brought them in just one day after the arrest. 117 00:10:37,090 --> 00:10:40,590 Charles, I forgot to tell you something. 118 00:10:41,380 --> 00:10:43,130 I'm glad you're back. 119 00:10:46,000 --> 00:10:47,830 We both forgot something. 120 00:10:48,130 --> 00:10:50,050 I forgot to kiss you. 121 00:10:57,130 --> 00:10:59,970 Listen, if you want to have breakfast at noon... 122 00:11:00,210 --> 00:11:01,710 then I have to go to the store. 123 00:11:03,500 --> 00:11:04,910 What would you like? 124 00:11:05,290 --> 00:11:06,790 Good fried omelet. 125 00:11:06,840 --> 00:11:08,300 But today, I invite you. 126 00:11:15,460 --> 00:11:16,910 Monsieur didn't like? 127 00:11:17,290 --> 00:11:19,410 I liked, I liked it but you can take it. 128 00:11:19,790 --> 00:11:20,960 Would you like a little meat? 129 00:11:21,340 --> 00:11:22,970 No, thank you. Give me the bill. 130 00:11:28,170 --> 00:11:31,670 Is something wrong? You hardly ate. It's not like you. 131 00:11:32,380 --> 00:11:35,130 I do not know what happened to me. Is it head or stomach... 132 00:11:35,710 --> 00:11:37,640 You know, over there, every evening you think about freedom... 133 00:11:37,670 --> 00:11:39,090 and all thoughts get here. 134 00:11:39,540 --> 00:11:42,580 Weird head gets better digestion. 135 00:11:42,920 --> 00:11:44,090 Stupid... 136 00:11:44,380 --> 00:11:45,380 Yes... 137 00:11:46,460 --> 00:11:48,540 You and your contradictions... 138 00:11:49,590 --> 00:11:51,970 Always doing small things. 139 00:11:52,250 --> 00:11:55,120 Five years of making slippers and other small stuff in prison. 140 00:11:56,380 --> 00:11:59,170 Probably wanted to put on silk shirt and new shoes... 141 00:11:59,630 --> 00:12:01,220 instead of prison uniforms. 142 00:12:02,090 --> 00:12:06,800 Admit it... it is as strange as it is funny. 143 00:12:07,540 --> 00:12:10,250 Your remarks are not always fair. 144 00:12:10,590 --> 00:12:12,470 I know, I'm a man with a delicate taste. 145 00:12:12,710 --> 00:12:14,080 Lover of "Napoleon" brandy. 146 00:12:14,380 --> 00:12:15,800 Take home a bottle. 147 00:12:16,590 --> 00:12:17,920 I will not get arrested for it? 148 00:12:18,090 --> 00:12:22,010 You have changed a lot. Your wife, your chair... 149 00:12:22,460 --> 00:12:24,580 your delicate taste and money. 150 00:12:27,630 --> 00:12:30,260 By the way, I don't mind to talk about your money... 151 00:12:30,710 --> 00:12:31,790 If you do not mind... 152 00:12:32,000 --> 00:12:34,360 it's not my money, but rather yours. I left them for you. 153 00:12:34,880 --> 00:12:38,300 Exactly. You left me about 10 million. 154 00:12:38,630 --> 00:12:42,220 A lawyer cost me nearly 90 percent of this amount. 155 00:12:42,840 --> 00:12:45,050 Your jewelry, your stocks - all here. 156 00:12:45,340 --> 00:12:46,590 What have you lived on? 157 00:12:47,460 --> 00:12:50,210 Before I met you I was working. 158 00:12:50,500 --> 00:12:52,370 So I started to work again. 159 00:12:53,420 --> 00:12:54,590 And you don't forget the old. 160 00:12:54,840 --> 00:12:57,130 Fashion changes but hair remains hair. 161 00:12:57,460 --> 00:12:58,120 And then... 162 00:12:58,460 --> 00:13:00,290 I didn't want the cops to snoop around... 163 00:13:00,590 --> 00:13:02,090 what I live on. 164 00:13:02,420 --> 00:13:05,170 I decided that when you will get released you'll need the money. 165 00:13:05,790 --> 00:13:08,540 Maybe even to start some small business. 166 00:13:09,920 --> 00:13:12,010 Okay, let's go to bed. 167 00:13:12,590 --> 00:13:13,840 I told them the house was mine. 168 00:13:15,000 --> 00:13:17,720 You know how much they offered me just to get rid of the whole thing? 169 00:13:17,750 --> 00:13:19,410 Take a guess. 170 00:13:19,540 --> 00:13:21,620 15 million francs. 171 00:13:21,790 --> 00:13:23,830 15 million! You believe it? 172 00:13:25,090 --> 00:13:28,760 - With the 9 million you have left... - That makes 24 million. 173 00:13:30,130 --> 00:13:33,090 - You know what I was thinking? - No, but you're gonna tell me. 174 00:13:33,340 --> 00:13:36,380 - The South. - What south? 175 00:13:37,380 --> 00:13:38,970 The coast, you know. 176 00:13:39,130 --> 00:13:41,470 With 24 million, you can buy a little place... 177 00:13:41,590 --> 00:13:43,420 a hotel-and-restaurant kind of thing. 178 00:13:43,630 --> 00:13:45,380 You know tourism now is really... 179 00:13:45,540 --> 00:13:47,580 Yeah, you make enough dough in three months... 180 00:13:47,750 --> 00:13:49,370 to take the rest of the year off. 181 00:13:49,540 --> 00:13:51,290 Don't believe it, Ginette. 182 00:13:51,460 --> 00:13:54,750 You know how many suckers lose their shirt in a business like that? 183 00:13:54,920 --> 00:13:57,010 Don't you think it's at least worth thinking about? 184 00:13:57,790 --> 00:14:00,330 You're right. We'll think about it. 185 00:14:30,090 --> 00:14:32,260 I didn't hear you get up. 186 00:14:34,000 --> 00:14:35,830 Can't you sleep? 187 00:14:35,960 --> 00:14:38,710 It must have been the coffee. I'm not used to it anymore. 188 00:14:38,840 --> 00:14:41,800 - You mind if I stay? - No. Why? 189 00:14:43,710 --> 00:14:45,790 We could talk about what I mentioned earlier... 190 00:14:45,920 --> 00:14:48,170 about the business, you know? 191 00:14:48,290 --> 00:14:50,370 Don't you think that could be the answer? 192 00:14:51,130 --> 00:14:54,220 Of course, there'd be a part for you to play, too. 193 00:14:55,040 --> 00:14:58,960 - What part? - You could be a bartender again. 194 00:14:59,170 --> 00:15:01,380 You always said you enjoyed that. 195 00:15:01,540 --> 00:15:04,410 - When I was 19, I enjoyed everything. - That's what I mean. 196 00:15:04,540 --> 00:15:07,750 If you want to have some freedom, it means starting a business. 197 00:15:08,880 --> 00:15:12,300 So you call running a hotel and restaurant freedom, huh? 198 00:15:12,420 --> 00:15:15,380 Let me tell you something: I didn't do five years in the pen... 199 00:15:15,500 --> 00:15:18,710 to come nickel-and-dime a living off of middle class tourists. 200 00:15:18,840 --> 00:15:21,130 While you're at it, maybe I could do the cooking, too. 201 00:15:21,340 --> 00:15:23,050 Slave away in a chef's hat. 202 00:15:23,170 --> 00:15:26,670 You're exaggerating. It would hardly be a sweatshop. 203 00:15:26,790 --> 00:15:29,750 I'd be working 18 hours a day. It's not for me. 204 00:15:29,880 --> 00:15:33,260 You didn't think you'd buy the Hilton with that kind of money, did you? 205 00:15:34,290 --> 00:15:37,870 - I hadn't looked at it like that. - Listen carefully. 206 00:15:38,040 --> 00:15:40,220 While you've been thinking about your little business... 207 00:15:40,250 --> 00:15:42,370 I've been planning the biggest job of my career. 208 00:15:42,540 --> 00:15:45,040 No one's ever dared to pull off something like this. 209 00:15:45,170 --> 00:15:47,170 Please, you can't start that again... 210 00:15:47,290 --> 00:15:51,910 What I have in mind makes your little diner look pathetic. 211 00:15:52,040 --> 00:15:54,830 The future for me is on the coast... in Canberra. 212 00:15:55,460 --> 00:15:58,910 Lots of money and everyone a stranger! A decent place. 213 00:15:59,090 --> 00:16:00,800 Canberra? Where is that? 214 00:16:00,920 --> 00:16:02,300 Australia. 215 00:16:04,380 --> 00:16:05,880 That's far away. 216 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 Far away from what? 217 00:16:08,090 --> 00:16:09,920 From people who don't even say hello anymore? 218 00:16:10,040 --> 00:16:12,080 From people who look at us as if we were freaks? 219 00:16:12,790 --> 00:16:13,870 Believe me... 220 00:16:13,920 --> 00:16:15,900 we 're going to live there like respectable bourgeois. 221 00:16:15,920 --> 00:16:18,090 The bourgeois with no money is not presentable. 222 00:16:18,630 --> 00:16:21,550 So I decided to have my last little gig. 223 00:16:24,500 --> 00:16:26,910 Big jackpot Merabolyant. 224 00:16:27,420 --> 00:16:29,800 I hear that, since we got married. 225 00:16:30,290 --> 00:16:32,540 The first time was worth three years in prison... 226 00:16:32,790 --> 00:16:34,750 and the last time put us apart for five years. 227 00:16:34,920 --> 00:16:38,260 Yes... two setbacks in thirty years. And you know why? 228 00:16:39,670 --> 00:16:43,220 Attorney General explained it perfectly. 229 00:16:43,840 --> 00:16:45,360 You really found someone to listen to. 230 00:16:45,670 --> 00:16:47,870 Both times I was sentenced because of someone else fault. 231 00:16:47,960 --> 00:16:49,580 You wanted me to work by myself. 232 00:16:50,000 --> 00:16:52,460 Now I see that you were right. I have to work alone. 233 00:16:52,790 --> 00:16:54,470 I carefully prepared whole plan in prison. 234 00:16:54,750 --> 00:16:56,250 This time should work. 235 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 Listen, Charles... 236 00:16:57,540 --> 00:17:00,460 I endured twenty years because I was your wife. 237 00:17:02,040 --> 00:17:03,660 What does it mean "was"? 238 00:17:03,960 --> 00:17:07,540 In fact I stopped being wife and become your accomplice. 239 00:17:07,840 --> 00:17:09,420 I don't want to stay up all nights. 240 00:17:09,750 --> 00:17:11,790 You always thought I was your orderly. 241 00:17:12,040 --> 00:17:14,000 But I am not your orderly, that's all. 242 00:17:14,500 --> 00:17:17,620 For adventure is needed youth and health. 243 00:17:18,630 --> 00:17:21,230 I have no more strength... These investigations, interrogations... 244 00:17:21,340 --> 00:17:22,420 sleepless nights. 245 00:17:22,750 --> 00:17:25,250 Enough already of these childish games? 246 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 What are you afraid of? 247 00:17:26,790 --> 00:17:29,080 That you're going to play a fool again. 248 00:17:32,210 --> 00:17:33,660 Charles, you're know very well... 249 00:17:33,840 --> 00:17:37,970 if they lock you up again, it's gonna be for good... 250 00:17:38,090 --> 00:17:40,860 and the thought of you spending the rest of your life behind bars... 251 00:17:40,880 --> 00:17:44,380 If you don't mind, I'd rather change the subject. 252 00:17:45,670 --> 00:17:47,340 Fine. 253 00:17:48,790 --> 00:17:50,830 I don't know if this is changing the subject... 254 00:17:52,880 --> 00:17:55,720 but some guy named Mario keeps calling for you. 255 00:17:55,920 --> 00:17:58,010 Here's his address. 256 00:17:58,960 --> 00:18:01,370 "The Bluebird Spa." 257 00:18:01,590 --> 00:18:03,050 What's this nonsense? 258 00:18:03,210 --> 00:18:07,160 A steam bath, massage, oxygen treatment and robe. 259 00:18:07,380 --> 00:18:09,130 34 francs. 260 00:18:11,590 --> 00:18:13,260 A massage for the gentleman. 261 00:18:13,790 --> 00:18:15,460 Isn't Georgette available? 262 00:18:15,590 --> 00:18:18,220 She'll be free when you're finished in the steam room. 263 00:18:18,420 --> 00:18:21,300 Take the gentlemen to number six, and let Georgette know. 264 00:18:22,750 --> 00:18:25,750 I'd like a double room and four towels. 265 00:18:25,880 --> 00:18:29,260 That's two baths and four towels. 266 00:18:29,380 --> 00:18:31,760 12 francs. Thank you. 267 00:18:31,920 --> 00:18:33,880 You'll have to wait a few minutes today. 268 00:18:34,040 --> 00:18:36,120 The double rooms are really in demand. 269 00:18:36,250 --> 00:18:38,000 That way. 270 00:18:38,670 --> 00:18:40,220 Good day. 271 00:18:40,380 --> 00:18:43,220 I have an appointment with Mario. 272 00:18:43,420 --> 00:18:45,840 Down the stairs, on the left. 273 00:18:50,130 --> 00:18:52,470 - Alfred! - Yes? 274 00:18:52,630 --> 00:18:55,130 Show the gentleman to the apartment. 275 00:19:00,170 --> 00:19:02,840 If you would follow me. 276 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Come in. 277 00:19:24,540 --> 00:19:26,540 Now, here's a real surprise. 278 00:19:26,670 --> 00:19:28,720 You're finally back! 279 00:19:28,880 --> 00:19:31,300 I wondered if they would ever let you out. 280 00:19:31,670 --> 00:19:33,760 - When did you get out? - Yesterday. 281 00:19:33,920 --> 00:19:36,340 How nice of you to come see me so quickly. 282 00:19:36,460 --> 00:19:39,870 How are you doing? Looks like you even put on weight. 283 00:19:40,040 --> 00:19:43,000 - It's the inactivity. - I never touch 'em anymore. 284 00:19:43,130 --> 00:19:44,630 That stuff's off limits for me. 285 00:19:44,840 --> 00:19:47,090 Booze too. 286 00:19:47,540 --> 00:19:49,750 - I've been reduced to this! - What's wrong with you? 287 00:19:49,920 --> 00:19:50,800 Everything. 288 00:19:50,920 --> 00:19:54,010 High blood pressure, a million screwed-up red blood cells... 289 00:19:54,130 --> 00:19:56,760 and congested lungs that do nothing but bother me. 290 00:19:56,920 --> 00:19:58,800 You have some luck, huh? 291 00:19:59,040 --> 00:20:02,120 It hit me the day after I got out. 292 00:20:02,340 --> 00:20:05,760 You may not believe it, but one day I couldn't even get up. 293 00:20:06,500 --> 00:20:08,710 Do you know where they put the reservations? 294 00:20:08,880 --> 00:20:10,800 In the top drawer. 295 00:20:11,000 --> 00:20:13,120 You don't know my friend Charles, do you? 296 00:20:13,290 --> 00:20:15,250 Now I do. 297 00:20:16,090 --> 00:20:18,720 - She's a real charmer. - Don't mind her. 298 00:20:18,880 --> 00:20:21,470 I was lucky to find her when I got out of the slammer. 299 00:20:21,670 --> 00:20:24,010 She's the one who put my money into this business. 300 00:20:24,880 --> 00:20:26,800 Smart move. 301 00:20:26,920 --> 00:20:29,240 Speaking of business, let's get down to the matter at hand. 302 00:20:29,290 --> 00:20:31,540 I was just going to bring it up. 303 00:20:34,040 --> 00:20:36,620 You're gonna be surprised. 304 00:20:51,460 --> 00:20:53,000 Take a look at this. 305 00:20:55,960 --> 00:20:58,460 I found the only way in. 306 00:20:58,670 --> 00:21:01,880 See how it comes down this way? 307 00:21:02,040 --> 00:21:03,750 It stops right above the cage. 308 00:21:04,090 --> 00:21:05,720 How did you get it? 309 00:21:06,000 --> 00:21:07,750 Don't worry. Whoever got me that plan... 310 00:21:08,170 --> 00:21:10,010 will not remember it. 311 00:21:10,250 --> 00:21:13,330 Silly crashed in car accident on the freeway number 7. 312 00:21:14,590 --> 00:21:16,220 What are you talking about? 313 00:21:16,840 --> 00:21:18,480 Charles shows me the plan of the house... 314 00:21:18,710 --> 00:21:20,960 which he just built near Cannes. 315 00:21:21,250 --> 00:21:23,210 Discussing new home, madam. 316 00:21:23,790 --> 00:21:24,870 Don't fool me. 317 00:21:25,630 --> 00:21:27,010 He is retired. 318 00:21:27,290 --> 00:21:28,790 There's nothing more to say! 319 00:21:32,540 --> 00:21:34,540 Are you retired? 320 00:21:35,000 --> 00:21:37,750 - I would love to... - Okay. 321 00:21:38,340 --> 00:21:41,300 With what you've shown me, it looks like a sure thing. 322 00:21:41,420 --> 00:21:43,670 - A real pushover. - I think so. 323 00:21:43,840 --> 00:21:46,920 But you're going to have to do the pushing without me. 324 00:21:48,540 --> 00:21:50,080 What's that supposed to mean? 325 00:21:50,210 --> 00:21:52,500 It means I'm throwing in the towel. 326 00:21:52,630 --> 00:21:56,420 Are you crazy? The dough's just sitting there. We just have to grab it. 327 00:21:56,670 --> 00:21:57,670 I know, I know. 328 00:21:57,840 --> 00:22:00,010 But I can't afford to get back into this business. 329 00:22:00,290 --> 00:22:03,750 Doctors was categorical... if I again begin to climb God knows where... 330 00:22:04,040 --> 00:22:05,290 it's death sentence. 331 00:22:05,880 --> 00:22:09,050 Even the President of the Republic can't do anything for me. 332 00:22:09,460 --> 00:22:10,460 Hey, Charles... 333 00:22:11,000 --> 00:22:14,910 did you see the central cemetery in Poissy, in the Pont Nouveau. 334 00:22:15,210 --> 00:22:17,410 There are so many graves, and it's getting bigger. 335 00:22:17,710 --> 00:22:21,040 You should also to think about it. 336 00:22:21,340 --> 00:22:22,340 Okay, listen. 337 00:22:22,710 --> 00:22:25,060 Whatever. If you want the entire life hardly make ends meet... 338 00:22:25,090 --> 00:22:25,720 it's your business. 339 00:22:25,920 --> 00:22:27,480 I'm doing this, because it's immoral to lose big money. 340 00:22:27,500 --> 00:22:30,460 My legs just aren't up to it. 341 00:22:30,590 --> 00:22:32,300 You just gotta excuse me. 342 00:22:32,420 --> 00:22:35,470 If there was a screw up, I couldn't run 50 feet. 343 00:22:36,380 --> 00:22:38,840 I'd be a real drag to carry. 344 00:22:40,090 --> 00:22:42,630 But you can't do this job alone. 345 00:22:42,960 --> 00:22:46,660 You're gonna need a partner. Someone dependable. 346 00:22:48,380 --> 00:22:50,720 I think I know young man. 347 00:22:52,710 --> 00:22:54,790 I hope to find him at the old place. 348 00:23:24,090 --> 00:23:26,050 Francis! 349 00:23:31,840 --> 00:23:33,670 Answer when I call you! 350 00:23:35,170 --> 00:23:36,510 Answer what? 351 00:23:36,670 --> 00:23:39,760 I don't like your bad habit of staying cooped up in your room! 352 00:23:41,840 --> 00:23:43,590 Why? Is there something to see? 353 00:23:43,750 --> 00:23:46,540 You're right. Let's show our guests around. 354 00:23:46,670 --> 00:23:49,260 The neighborhood certainly rates three stars. 355 00:23:51,880 --> 00:23:54,050 A breathtaking panorama. 356 00:23:54,960 --> 00:23:57,370 - A magnificent view. - Are you quite done? 357 00:23:57,540 --> 00:24:00,000 Well, we're talking. That's why you came, right? 358 00:24:00,210 --> 00:24:02,330 That's your game, talking. 359 00:24:02,460 --> 00:24:05,250 Yesterday, it was smoking. Interesting. 360 00:24:05,420 --> 00:24:07,630 "Francis, you smoke too much. Smoking causes cancer. 361 00:24:07,840 --> 00:24:09,880 You'll end up like your cousin Alphonse." 362 00:24:10,000 --> 00:24:12,330 Who got blown up in the war. 363 00:24:12,540 --> 00:24:14,620 He still had lung cancer. 364 00:24:14,750 --> 00:24:16,410 And you'll get it too. 365 00:24:16,590 --> 00:24:19,010 You've always said I'll die on the guillotine. 366 00:24:19,210 --> 00:24:21,250 What'll it be? Microbes or the ax? 367 00:24:21,380 --> 00:24:23,170 That's enough, Francis! 368 00:24:23,750 --> 00:24:25,660 I came to talk about a serious matter. 369 00:24:26,090 --> 00:24:27,880 Okay? Give me the money. 370 00:24:28,170 --> 00:24:29,450 That's it? I have already given. 371 00:24:30,420 --> 00:24:31,970 With one month delay. 372 00:24:32,590 --> 00:24:35,800 Your father thinks it's strange we're still providing for you at 27 years old. 373 00:24:35,960 --> 00:24:37,330 Don't you? 374 00:24:37,460 --> 00:24:39,960 You're the wardens. Just tell me what you want. 375 00:24:40,090 --> 00:24:43,340 How would you like me to pay? Monthly? Weekly? 376 00:24:44,540 --> 00:24:46,120 Shall I pay in affection? 377 00:24:46,290 --> 00:24:48,410 We'd like to see you get a job... 378 00:24:48,590 --> 00:24:50,920 and live a normal life for a young man your age. 379 00:24:51,090 --> 00:24:53,720 As if you would know what that would be, right? 380 00:24:54,710 --> 00:24:57,410 I was just thinking about that when you came in. 381 00:24:57,920 --> 00:25:00,760 I've been offered a job in a gas station. 382 00:25:00,880 --> 00:25:02,670 The pump attendant is a pal. 383 00:25:02,840 --> 00:25:05,970 - He's not the first. - Could you just shut up? 384 00:25:06,130 --> 00:25:08,690 Last time you spoke with an attendant, you had a gun in your hand. 385 00:25:08,710 --> 00:25:10,330 We can't forget about that. 386 00:25:10,460 --> 00:25:12,460 Two years in the pen! I'm caught up, aren't I? 387 00:25:12,590 --> 00:25:14,550 Are you going to rub that in the rest of my life? 388 00:25:14,710 --> 00:25:17,540 It's called a "youthful indiscretion." Can't you leave it at that? 389 00:25:17,670 --> 00:25:20,090 You'll end up killing your father and me... with grief! 390 00:25:20,210 --> 00:25:22,460 At least they'll never find the murder weapon! 391 00:25:42,210 --> 00:25:45,040 Are you mad at me? 392 00:25:45,340 --> 00:25:48,670 Shouldn't I be angry at you? I don't care. 393 00:25:49,250 --> 00:25:50,790 If you were just a little nicer. 394 00:25:51,290 --> 00:25:52,370 You could help me a little. 395 00:25:52,670 --> 00:25:53,800 Is that all you need? 396 00:25:54,170 --> 00:25:55,550 I thought about Louis. 397 00:25:55,790 --> 00:25:59,040 He is now three weeks in the studio, even on Sundays doesn't comes out. 398 00:26:01,210 --> 00:26:04,960 Your sister wants to act in Mogador's play. 399 00:26:06,790 --> 00:26:08,330 Looks like it's all. 400 00:26:08,710 --> 00:26:10,500 Someone has to look after the child. 401 00:26:10,960 --> 00:26:13,460 Not all day, just till one o'clock. 402 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Could you? 403 00:26:15,710 --> 00:26:17,750 Hey, Mom... lend me 100 francs. 404 00:26:18,130 --> 00:26:19,290 When I meet my future boss... 405 00:26:19,630 --> 00:26:20,630 I have to treat him. 406 00:26:20,920 --> 00:26:23,510 I'm telling you, this is a way to get a job. 407 00:26:28,960 --> 00:26:30,330 Here. 408 00:26:30,750 --> 00:26:33,410 1000 francs. Try to do well. 409 00:26:37,290 --> 00:26:39,080 - Listen! - What? 410 00:26:39,710 --> 00:26:41,250 As for the baby, do you agree? 411 00:26:41,630 --> 00:26:42,300 No. 412 00:26:42,590 --> 00:26:45,010 Tell my sister to hire a nanny. 413 00:26:45,670 --> 00:26:48,130 Are you glad that made me a fool? Be proud of yourself! 414 00:26:48,460 --> 00:26:51,460 Buy yourself those records and damn cigarettes! 415 00:26:51,790 --> 00:26:52,960 Go on, run! 416 00:27:46,710 --> 00:27:48,370 Louis! 417 00:27:50,090 --> 00:27:52,250 Aren't you ashamed, pounding on that old car like that? 418 00:27:53,460 --> 00:27:57,120 Don't even talk to me about it. This thing lives here! 419 00:27:57,250 --> 00:28:00,540 I dream about it at night... I wake up screaming. 420 00:28:00,880 --> 00:28:04,970 They smash it up regularly... once a week. 421 00:28:05,090 --> 00:28:10,420 I've repainted it every color: green, yellow, black, red. 422 00:28:11,040 --> 00:28:13,540 And they insist it's always the other driver's fault. 423 00:28:13,670 --> 00:28:14,840 Things okay by you? 424 00:28:14,960 --> 00:28:17,960 They would be, it if weren't for your mother-in-law. 425 00:28:18,090 --> 00:28:21,010 She's becoming unbearable. 426 00:28:21,170 --> 00:28:24,590 Have you heard her latest idea? 427 00:28:24,710 --> 00:28:28,580 I should take care of your kid while you go to Mogador. Nice, huh? 428 00:28:28,710 --> 00:28:29,790 Sounds good to me. 429 00:28:29,920 --> 00:28:31,880 You'll have to wear the uniform and everything. 430 00:28:32,000 --> 00:28:35,790 A nanny is a nanny. It's enough you're not even English. 431 00:28:35,920 --> 00:28:38,550 Anyway, getting back to Mogador... 432 00:28:38,710 --> 00:28:40,260 some people are really wild about it. 433 00:28:40,290 --> 00:28:43,080 Personally, I'm not crazy about it, you know. 434 00:28:43,500 --> 00:28:46,830 Rio, Rio, Rio... 435 00:28:46,960 --> 00:28:49,540 City of dreams... 436 00:28:51,290 --> 00:28:55,580 As far as seeing the sights, I'm more inclined to the nude revues myself: 437 00:28:55,710 --> 00:28:58,870 the Follies, you know? I like the visual. 438 00:28:59,040 --> 00:29:01,410 What I'm saying is that if you can't watch the kid... 439 00:29:01,590 --> 00:29:03,340 it's not going to break my heart. 440 00:29:03,460 --> 00:29:05,290 But I could use the job. 441 00:29:05,460 --> 00:29:07,500 There's something else I could use, too. 442 00:29:07,670 --> 00:29:09,510 Could you lend me five bills? 443 00:29:12,840 --> 00:29:14,260 Four? 444 00:29:17,130 --> 00:29:18,630 Two, and not one more. 445 00:29:18,750 --> 00:29:22,960 You wouldn't believe what a run of bad luck I've been having. 446 00:29:23,090 --> 00:29:25,670 Taxes, licenses, permits... 447 00:29:25,840 --> 00:29:27,800 not to mention family allowances... 448 00:29:27,920 --> 00:29:31,130 and three clients who took off on vacation before paying the bill. 449 00:29:31,250 --> 00:29:34,500 Don't worry. I plan to pay it all back soon. 450 00:29:34,710 --> 00:29:36,500 I intend to look for a job. 451 00:29:37,000 --> 00:29:38,830 To look for one, or to find one? 452 00:29:39,000 --> 00:29:41,080 I'm not joking. Seriously. 453 00:29:42,380 --> 00:29:44,420 Mind you, it's not a bad idea... 454 00:29:44,590 --> 00:29:46,550 and I don't mean to discourage you... 455 00:29:46,670 --> 00:29:48,880 but work is best begun when you're young. 456 00:29:49,090 --> 00:29:51,630 If you start as a kid, it's like being born with an illness: 457 00:29:51,750 --> 00:29:53,500 You don't know the difference. 458 00:29:53,630 --> 00:29:55,840 Look, it's good you're going to try. 459 00:29:56,000 --> 00:29:58,080 After all, you gotta try everything once. 460 00:29:58,210 --> 00:30:00,960 And if it's bad for my health, I can always quit! 461 00:30:16,790 --> 00:30:19,750 - How you doing? - How are you, Francis? 462 00:30:20,420 --> 00:30:22,050 - Hello, Francis. - Hello. 463 00:30:22,250 --> 00:30:24,410 - You want a drink? - No, thank you. 464 00:30:24,540 --> 00:30:27,160 Let me have a pack with filters. 465 00:30:27,340 --> 00:30:30,420 Francis, some guy called for you a couple of times. 466 00:30:30,540 --> 00:30:32,160 A guy named Charles. 467 00:30:32,340 --> 00:30:34,070 He should be calling back. Are you here or not? 468 00:30:34,090 --> 00:30:35,760 You better believe I'm here! 469 00:30:53,920 --> 00:30:56,220 I knew you'd put that one on. 470 00:30:56,340 --> 00:30:58,590 I thought about it right when you did. 471 00:31:00,670 --> 00:31:02,420 Don't you think that means something? 472 00:31:02,590 --> 00:31:04,630 Having the same thought at the same time? 473 00:31:04,750 --> 00:31:07,370 I like you, Marcelle, but what can you know about such things? 474 00:31:07,590 --> 00:31:09,220 Just drop it. 475 00:31:09,540 --> 00:31:11,290 Why do you treat me like that? 476 00:31:11,540 --> 00:31:14,250 Have I ever done something bad to you? 477 00:31:16,040 --> 00:31:17,660 You know what I say? 478 00:31:18,790 --> 00:31:22,660 Once you come here, means you are miserable. 479 00:31:23,290 --> 00:31:24,960 Don't you trust me? 480 00:31:25,340 --> 00:31:26,460 Are you afraid of something. 481 00:31:35,710 --> 00:31:37,210 Hello? 482 00:31:38,210 --> 00:31:39,210 Yes. 483 00:31:40,040 --> 00:31:41,580 Take it downstairs. 484 00:31:51,540 --> 00:31:55,500 - What a pleasure! - We'll exchange pleasantries later. 485 00:31:55,670 --> 00:31:58,260 Are you free? 486 00:31:58,380 --> 00:32:03,670 Meet me at the Olympic Billiard Club. You know the place? 487 00:32:04,790 --> 00:32:07,540 Good. You got any photo IDs? 488 00:32:08,630 --> 00:32:11,050 Bring five or six of 'em. 489 00:32:11,460 --> 00:32:14,080 Yeah, I'll explain it all later. Just hurry up. 490 00:32:17,500 --> 00:32:20,460 I'd prefer one in a tie, but this will have to do. 491 00:32:25,460 --> 00:32:28,210 Speaking of clothes, you're gonna have to dress up. 492 00:32:28,420 --> 00:32:32,510 That's no problem. I know a great tailor. 493 00:32:32,630 --> 00:32:36,340 If it's all the same to you, we'll let my tailor handle the threads. 494 00:32:36,590 --> 00:32:38,800 All right. 495 00:32:42,960 --> 00:32:45,290 You know, you're dressed up like a banker. 496 00:32:45,420 --> 00:32:47,470 The ones I see, anyway. 497 00:32:47,630 --> 00:32:51,010 Well, we're going to dress you in the "young squire" look. 498 00:32:51,170 --> 00:32:53,840 I'll get you your identity papers. 499 00:32:56,840 --> 00:32:58,510 Listen, Charles... 500 00:32:58,630 --> 00:33:00,590 you're putting me on a job, right? 501 00:33:00,710 --> 00:33:02,540 You got any objections? 502 00:33:11,840 --> 00:33:14,260 You're not afraid you might be traveling a little light? 503 00:33:14,380 --> 00:33:17,510 We were cell mates for a year, but you're still taking a risk. 504 00:33:17,630 --> 00:33:19,630 You could be making a mistake with me. 505 00:33:19,750 --> 00:33:22,250 I'm not even sure I can pull my weight. 506 00:33:22,380 --> 00:33:25,550 I'm sure. A bum would have said yes right away. 507 00:33:25,710 --> 00:33:29,120 A bum always says yes to anyone at any price. 508 00:33:32,750 --> 00:33:35,190 Listen, is your sister's husband always working at the garage? 509 00:33:35,250 --> 00:33:36,250 Yeah. Why? 510 00:33:36,460 --> 00:33:40,120 I'll need a driver for exactly two weeks... 511 00:33:40,290 --> 00:33:44,330 and I don't want some gung ho oddball. 512 00:33:44,540 --> 00:33:46,750 I need a good, honest driver. 513 00:33:46,920 --> 00:33:49,840 Louis is so straight it's not funny. He's almost abnormal. 514 00:33:49,960 --> 00:33:52,290 I mean, he's never even gotten a parking ticket. 515 00:33:52,420 --> 00:33:54,550 You want me to run it by him? 516 00:33:54,750 --> 00:33:56,500 Okay. Get in touch with him right away. 517 00:33:56,710 --> 00:33:58,750 Tell him we're talking about a two-week deal. 518 00:33:58,920 --> 00:34:02,630 If he's interested, I'll go see him, but then and only then. 519 00:34:03,130 --> 00:34:06,010 Above all, don't use any last names. Just give him my first. 520 00:34:07,540 --> 00:34:09,660 Here's to our success. 521 00:34:09,790 --> 00:34:11,830 Where's this job of yours supposed to take place? 522 00:34:12,000 --> 00:34:13,370 On the coast. 523 00:34:13,540 --> 00:34:15,580 How big's the take? 524 00:34:15,750 --> 00:34:18,790 A lot of dough. About a billion francs. 525 00:34:30,000 --> 00:34:31,750 Hi, Francis. 526 00:34:31,920 --> 00:34:35,760 Yeah, I'm alone. Yvette's at the show, and the kid's asleep upstairs. 527 00:34:35,880 --> 00:34:39,550 Twenty minutes? Sure, come on over whenever. I'll be here. 528 00:34:39,670 --> 00:34:43,760 Does he know where the place is? Okay. See you soon. 529 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 What do you want? 530 00:34:56,460 --> 00:34:58,830 - Can I help you? - Louis? Audin? 531 00:34:59,090 --> 00:35:00,260 Yes. 532 00:35:00,420 --> 00:35:02,470 Detective division. 533 00:35:02,590 --> 00:35:05,760 Go on and close up. What I have to say to you is private. 534 00:35:10,210 --> 00:35:12,040 Are you alone? 535 00:35:12,170 --> 00:35:14,720 How is that your concern? You looking for a job? 536 00:35:14,880 --> 00:35:18,220 Would you prefer we have our little talk down at the station? 537 00:35:19,250 --> 00:35:21,620 A little talk about what? 538 00:35:21,790 --> 00:35:23,620 Your family. 539 00:35:24,460 --> 00:35:27,500 - You're married, you have one kid. - Yeah. 540 00:35:28,210 --> 00:35:30,660 Your sister has a brother. 541 00:35:30,840 --> 00:35:34,670 Francis Verlot. Two years in prison, just got out three months ago. Right? 542 00:35:34,840 --> 00:35:36,550 Right. So what? 543 00:35:36,670 --> 00:35:39,720 That depends on what you say next. 544 00:35:40,000 --> 00:35:42,290 What's this young hero up to now? 545 00:35:44,540 --> 00:35:46,870 I think he's looking for a job. 546 00:35:47,040 --> 00:35:50,120 Perhaps you'd do better asking him yourself. 547 00:35:50,250 --> 00:35:53,620 The sign outside says "mechanic"... 548 00:35:53,790 --> 00:35:55,790 not "information bureau." 549 00:35:55,920 --> 00:35:58,220 Well, it doesn't say "raided by police" either... 550 00:35:58,340 --> 00:36:00,050 but you never know. 551 00:36:00,210 --> 00:36:03,410 Aiding and abetting a criminal... it's against the law, you know. 552 00:36:03,790 --> 00:36:05,410 Aiding and abetting how? 553 00:36:05,590 --> 00:36:08,550 How? Listen very carefully. 554 00:36:08,670 --> 00:36:11,360 First, your brother-in-law is going back to his old ways, and you know it. 555 00:36:11,380 --> 00:36:14,670 Second, there's a rumor you're gonna be in on the job, too. 556 00:36:14,840 --> 00:36:19,920 Third, a family friend is involved, a certain Charles... 557 00:36:20,090 --> 00:36:24,470 whose rap sheet makes your friend's look like a "good citizenship" award. 558 00:36:25,170 --> 00:36:28,800 I'm too much of a family man to ask you to squeal on your brother-in-law. 559 00:36:28,920 --> 00:36:31,510 Just tell me about this Charles, and I'll forget about the rest. 560 00:36:31,630 --> 00:36:33,050 What do you say? 561 00:36:33,210 --> 00:36:37,790 The law wouldn't look kindly on what I have to say to you. 562 00:36:37,960 --> 00:36:40,500 You're a family man? I'm a man of the law. 563 00:36:40,630 --> 00:36:42,220 To each his own. 564 00:36:42,340 --> 00:36:46,130 But no one's ever gone to prison for helping a friend out. 565 00:36:46,290 --> 00:36:48,710 And I can help you out with a little piece of advice, too. 566 00:36:48,880 --> 00:36:50,880 I should go to hell, right? 567 00:36:51,000 --> 00:36:52,960 That's right. 568 00:36:53,090 --> 00:36:55,380 All right, listen. This Charles guy is me. 569 00:36:55,500 --> 00:36:57,960 I wanted to find out what you were made of. 570 00:36:58,130 --> 00:37:02,380 You starting that again? I don't know any Charles or Pierre or Paul. 571 00:37:02,500 --> 00:37:04,540 The only Charles I know of rules the country... 572 00:37:04,670 --> 00:37:06,840 and he asks the questions, he doesn't answer them. 573 00:37:10,380 --> 00:37:13,470 - Can't you see it's closed? - It's me. Don't be an ass. 574 00:37:14,710 --> 00:37:16,790 Open up. 575 00:37:21,750 --> 00:37:24,410 You're here already? I thought I was early. 576 00:37:24,840 --> 00:37:26,760 - Did you make a new friend? - You bet. 577 00:37:26,920 --> 00:37:29,220 We even exchanged a few recipes. 578 00:37:34,290 --> 00:37:37,660 All right. Your new name is Francis Grandchamp. 579 00:37:37,920 --> 00:37:40,590 A good, solid French name. Here are your papers. 580 00:37:41,250 --> 00:37:45,210 Your identification, driver's license... 581 00:37:46,750 --> 00:37:49,540 ID from the racetrack and passport. 582 00:37:51,090 --> 00:37:54,340 I kept your first name so you wouldn't get too screwed up. 583 00:37:55,840 --> 00:37:58,760 I'd have preferred Hubert or Gontrand. 584 00:37:59,540 --> 00:38:02,080 ?ow you just have to learn your ancestors' name. 585 00:38:02,210 --> 00:38:03,960 Fine old family from Poitiers. 586 00:38:04,090 --> 00:38:07,220 - I'd have preferred I. Touraine. - Cut the jokes. 587 00:38:07,340 --> 00:38:11,090 And take off the cheap jewelry. It looks bad. 588 00:38:12,000 --> 00:38:14,540 And as for you, here's the story. 589 00:38:15,210 --> 00:38:17,500 You give us two weeks, we give you a million francs. 590 00:38:17,630 --> 00:38:19,340 Is that all right? 591 00:38:20,210 --> 00:38:22,210 - How much? - A million. 592 00:38:22,340 --> 00:38:25,590 - And who do I have to kill? - Nobody. 593 00:38:25,710 --> 00:38:29,290 First, you find Francis a nice flashy car. 594 00:38:29,420 --> 00:38:33,920 And you get me a respectable, traditional car... something English. 595 00:38:34,040 --> 00:38:36,330 - Will a Rolls do? - Perfect. 596 00:38:36,500 --> 00:38:38,370 All right. Whose name do I use to rent it? 597 00:38:38,540 --> 00:38:42,080 Yours. I'm just the sucker you're driving around on vacation. 598 00:38:42,210 --> 00:38:43,910 Now let's you and I talk. 599 00:38:49,210 --> 00:38:50,660 May I? 600 00:38:51,380 --> 00:38:53,970 - You know the coast? - I know Toulon. 601 00:38:54,130 --> 00:38:56,130 This has nothing to do with Toulon. 602 00:38:57,090 --> 00:39:00,470 Here's the place our little job involves. 603 00:39:00,670 --> 00:39:02,840 Here's the ocean... 604 00:39:02,960 --> 00:39:05,830 and the beach runs all along here. 605 00:39:06,500 --> 00:39:08,290 The Majestic Hotel is at one end. 606 00:39:08,460 --> 00:39:10,210 That's where I'll be staying. 607 00:39:10,380 --> 00:39:13,300 At the other end is the Marly Hotel. 608 00:39:13,460 --> 00:39:17,210 Across the boulevard is the "Palm Beach", the casino. 609 00:39:17,340 --> 00:39:19,220 - Follow me? - Yeah. 610 00:39:19,340 --> 00:39:21,220 You'll arrive a week before me. 611 00:39:21,340 --> 00:39:23,470 You'll need that time to take care of things. 612 00:39:23,590 --> 00:39:26,970 I was hoping you'd get around to my part. 613 00:39:27,130 --> 00:39:28,760 I'm getting to it. 614 00:39:28,920 --> 00:39:31,510 Perhaps you've heard of the casino at Cannes. 615 00:39:33,000 --> 00:39:35,370 There's a nightclub in the casino. 616 00:39:35,500 --> 00:39:38,290 The first week, your only job... 617 00:39:38,420 --> 00:39:40,970 is to get a permanent backstage pass. 618 00:39:41,130 --> 00:39:44,970 - Any ideas on just how to do that? - No. That's your job. 619 00:39:45,130 --> 00:39:47,800 Make friends with the electrician, shack up with the lead dancer... 620 00:39:47,920 --> 00:39:51,550 I don't care. What's absolutely crucial... 621 00:39:51,670 --> 00:39:55,720 is that you have access to the catwalk when the moment arrives. 622 00:39:55,840 --> 00:39:57,920 The whole thing hinges on that. 623 00:40:22,540 --> 00:40:25,370 I'll have a room reserved in your name at the Marly Hotel. 624 00:40:25,500 --> 00:40:27,160 Michelin rates it first-class. 625 00:40:27,340 --> 00:40:30,420 Wine cellars, five forks at dinner, chocolates on the pillow. 626 00:40:31,290 --> 00:40:33,250 What Michelin doesn't point out is... 627 00:40:33,380 --> 00:40:35,510 it's right across from the Palm Beach. 628 00:40:51,250 --> 00:40:54,830 When you get to the hotel, don't go unpacking your bags. 629 00:40:55,000 --> 00:40:58,250 That's the bellhop's job. Give him a tip. 630 00:41:10,590 --> 00:41:13,300 You don't tip the guy who shows you your room. 631 00:41:13,420 --> 00:41:15,820 Instead, say the bathroom smells bad, the room's too small... 632 00:41:15,880 --> 00:41:18,130 you don't like this or that color. 633 00:41:18,290 --> 00:41:20,650 The important thing is to fuss. It's called "having class." 634 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 Your room looks out over the casino, as you requested. 635 00:41:25,130 --> 00:41:27,170 The bathroom is this way. 636 00:41:31,880 --> 00:41:33,840 It's a little stuffy, don't you think? 637 00:41:33,960 --> 00:41:35,790 All our bathrooms are identical to this one... 638 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 and, I assure you, we've never had a complaint, 639 00:41:38,090 --> 00:41:40,470 It'll do. 640 00:41:46,710 --> 00:41:49,120 Remember. Don't act impressed with anything. 641 00:41:49,250 --> 00:41:52,120 Don't get all excited about the ocean. It's nothing new. 642 00:41:56,090 --> 00:41:58,590 Same with the pool. Don't get excited. 643 00:41:58,710 --> 00:42:02,580 You've been swimming there since you were two years old. 644 00:42:11,170 --> 00:42:15,090 Buy a beach pass, and rent a changing room for the entire season. 645 00:42:15,380 --> 00:42:17,550 Throw some big tips around. 646 00:42:17,710 --> 00:42:20,460 I need you to be on good terms with the staff. 647 00:42:20,630 --> 00:42:22,380 Thank you very much. 648 00:42:22,540 --> 00:42:24,540 Here is your key... 649 00:42:25,340 --> 00:42:27,380 and your ticket. 650 00:42:27,540 --> 00:42:29,330 Make yourself at home. 651 00:42:46,130 --> 00:42:49,010 The window looks out right on the pool. 652 00:42:49,170 --> 00:42:51,840 That will be our emergency entrance. 653 00:42:52,840 --> 00:42:56,880 But what's most important is the plumbing inspection trap. 654 00:42:57,000 --> 00:43:00,620 Make sure it's not locked. If it is, open it. 655 00:43:00,790 --> 00:43:03,000 It's going to be our safe. 656 00:44:04,290 --> 00:44:06,250 What would the gentleman like? 657 00:44:07,750 --> 00:44:09,960 - What would you like, sir? - A whiskey, to start with. 658 00:44:10,090 --> 00:44:13,970 Then I want to know who's who. I don't want to commit a faux pas. 659 00:44:14,130 --> 00:44:16,570 Don't you think it's a good idea to learn the lay of the land? 660 00:44:16,630 --> 00:44:19,880 We've got a lot of land here, sir. That could take quite a while. 661 00:44:20,040 --> 00:44:22,250 I'm in no hurry. 662 00:44:23,840 --> 00:44:25,800 Maybe we should start with the ladies. 663 00:44:26,000 --> 00:44:27,710 I have no objections. 664 00:44:28,670 --> 00:44:32,090 If it's an emergency, the one in the checked swimsuit. 665 00:44:32,750 --> 00:44:34,410 A Polish countess. 666 00:44:34,540 --> 00:44:37,910 Emil, please bring me an orange juice by the pool. 667 00:44:38,130 --> 00:44:39,720 Very well, Countess. 668 00:44:39,880 --> 00:44:41,590 All fake. 669 00:44:41,710 --> 00:44:44,580 30,000... but it's negotiable. 670 00:44:44,750 --> 00:44:47,040 With or without dinner, as you wish. 671 00:44:47,170 --> 00:44:49,730 I've heard great things about her from rather difficult customers. 672 00:44:49,750 --> 00:44:51,410 Okay. Next? 673 00:44:53,790 --> 00:44:57,870 - On your right. The blonde... - Not interested. 674 00:44:58,040 --> 00:45:01,120 A little to the left. The one in the middle. 675 00:45:01,250 --> 00:45:04,500 Georgina. A former Miss... I can't remember what. 676 00:45:04,630 --> 00:45:08,760 The word is she's either very enchanting... or really nasty. 677 00:45:08,920 --> 00:45:11,340 All depends on what you're looking for. 678 00:45:11,500 --> 00:45:14,410 What about the tall blonde coming our way? 679 00:45:14,540 --> 00:45:17,750 Divorced three years ago. The family was in rubber in Cameroon. 680 00:45:17,880 --> 00:45:19,970 She's very, very, very nice. 681 00:45:20,590 --> 00:45:23,840 Unfortunately, she's a competitor. 682 00:45:26,540 --> 00:45:29,580 Those are our young ballerinas. 683 00:45:29,750 --> 00:45:31,750 The "Palm Beach Ballet." 684 00:45:31,880 --> 00:45:33,840 The "Ten Beauties Beach." 685 00:45:34,090 --> 00:45:35,800 A very good troupe. 686 00:45:35,960 --> 00:45:38,040 But for what monsieur is interested in... 687 00:45:38,170 --> 00:45:41,510 I don't think he'll have much luck. 688 00:45:41,630 --> 00:45:43,470 The short one on the left is on the job. 689 00:45:43,590 --> 00:45:45,990 Works at Pirman Laboratories. Specializes in pharmaceuticals. 690 00:45:46,090 --> 00:45:47,760 Very, very serious. 691 00:45:47,880 --> 00:45:50,510 The blonde on the right... maybe. 692 00:45:50,630 --> 00:45:53,380 But you may not get anywhere for a long time. 693 00:45:53,500 --> 00:45:55,960 She has already turned down a Texas oilman... 694 00:45:56,130 --> 00:46:01,300 and Arnold, the polo player, who locals say is irresistible. 695 00:46:01,500 --> 00:46:04,870 Really took it badly. Him, I mean. 696 00:46:05,040 --> 00:46:07,790 That doesn't matter. Bring me over four scotch. 697 00:46:07,920 --> 00:46:10,760 At monsieur's age, you can get away with anything. 698 00:47:29,170 --> 00:47:31,590 Put it on my tab: Francis Grandchamp. 699 00:47:53,960 --> 00:47:56,210 Do you speak French? 700 00:47:56,420 --> 00:47:59,420 No? This isn't gonna be easy. 701 00:48:20,170 --> 00:48:21,300 Asshole. 702 00:48:22,290 --> 00:48:25,410 "Put it on my tab: Francis Grandchamp." 703 00:48:25,840 --> 00:48:28,510 Did you hear that? I've never seen worse manners. 704 00:48:28,630 --> 00:48:30,720 No, but I've seen worse-looking guys. 705 00:49:07,710 --> 00:49:11,540 Let's take it from the bridge before Brigitte's entrance. 706 00:49:42,340 --> 00:49:45,720 Thank you, ladies. Rehearsal tomorrow at 2:30. 707 00:49:54,130 --> 00:49:56,050 How does it look now? 708 00:49:56,170 --> 00:49:58,720 You've rehearsed for eight days, but I don't see much change. 709 00:49:58,840 --> 00:50:02,340 You're not very encouraging. Wait here. I'll be out in five minutes. 710 00:50:02,460 --> 00:50:04,250 Of course I'll wait. 711 00:50:05,290 --> 00:50:07,620 - Hello, Mr. Grandchamp. - Hello. 712 00:50:37,130 --> 00:50:39,300 - I reserved a suite. - What's the name, please? 713 00:50:39,460 --> 00:50:41,620 Philippe Donadieu. 714 00:50:43,130 --> 00:50:46,720 Very good. Rooms 147, 148 and 149. 715 00:50:46,880 --> 00:50:51,220 A large bedroom, a sitting room, and an adjoining room for your valet. 716 00:50:51,340 --> 00:50:53,630 - Thank you. - Show the gentleman to 147. 717 00:50:54,170 --> 00:50:57,840 Call the Marly Hotel for me. I'll take it in my room. 718 00:51:17,210 --> 00:51:19,410 Mr. Grandchamp, that's not necessary. 719 00:51:19,630 --> 00:51:22,840 Buy yourself some chocolates. It's my pleasure. 720 00:51:22,960 --> 00:51:26,040 The Swedish girl's boyfriend. For a young man, he's got class. 721 00:51:26,210 --> 00:51:27,750 That's rare these days. 722 00:51:49,840 --> 00:51:53,720 Couldn't we eat somewhere besides a resto tonight? 723 00:51:53,840 --> 00:51:57,300 - Can't you say "restaurant"? - Fine. Restaurant. 724 00:51:57,420 --> 00:51:58,970 Aren't you tired of restaurants? 725 00:51:59,130 --> 00:52:01,550 As long as I'm with you, anywhere's fine. 726 00:52:01,670 --> 00:52:03,170 Same for me, of course. 727 00:52:03,380 --> 00:52:05,670 But it might be nice to be alone... just the two of us. 728 00:52:06,460 --> 00:52:08,660 I wanted to give you a little surprise. 729 00:52:08,790 --> 00:52:10,910 Mind you, I don't know if you'll like it. 730 00:52:11,040 --> 00:52:13,460 I had them prepare dinner for us. 731 00:52:13,630 --> 00:52:16,010 - At your hotel? - Of course. 732 00:52:16,130 --> 00:52:17,760 In your room? 733 00:52:19,880 --> 00:52:23,010 - What are you laughing about? - You said you had a surprise. 734 00:52:23,170 --> 00:52:25,760 And that's not a surprise? 735 00:52:25,880 --> 00:52:29,470 What surprises me is that you didn't suggest it earlier in the week. 736 00:52:29,630 --> 00:52:32,010 It must be because I love you. 737 00:52:32,420 --> 00:52:34,470 So tonight you don't love me anymore? 738 00:52:34,630 --> 00:52:37,220 Of course I do. What do you think? 739 00:52:41,500 --> 00:52:43,180 Listen, sweetheart. Let's have a serious talk. 740 00:52:43,210 --> 00:52:46,050 For almost a week now, I've had dinner with you and breakfast by myself. 741 00:52:46,170 --> 00:52:48,340 The nights are long for me, that's all. 742 00:52:48,460 --> 00:52:50,620 Kiss me. 743 00:52:53,130 --> 00:52:56,010 Are you ever nice? 744 00:53:17,040 --> 00:53:20,540 Francis, you're not going to sulk all night, are you? 745 00:53:20,670 --> 00:53:24,800 Come on. I have to be back by 1:00 a.m. I'm expecting a call from Geneva. 746 00:53:24,920 --> 00:53:27,010 - Mr. Nilson again? - Yes. 747 00:53:27,170 --> 00:53:29,970 He called yesterday too. Does the idiot spend every night on the phone? 748 00:53:30,290 --> 00:53:32,130 So you had a roll in the hay with the joker... 749 00:53:32,210 --> 00:53:34,250 You know I hate it when you talk like that. 750 00:53:34,380 --> 00:53:37,590 First, we didn't "roll in the hay." Second, Olaf is not a "joker." 751 00:53:37,750 --> 00:53:40,000 Maybe he's not a joker. But I'm not a sucker either. 752 00:53:40,130 --> 00:53:41,130 Be quiet! 753 00:53:41,250 --> 00:53:42,970 I'm sick and tired of running Miss Priss all around... 754 00:53:43,000 --> 00:53:46,620 buying her grilled lobster and dropping her off at midnight sharp. 755 00:53:46,790 --> 00:53:49,580 - Take me home right now! - I'm not your chauffeur! 756 00:53:49,750 --> 00:53:52,330 Take me home. I don't want to hear another word. 757 00:53:52,460 --> 00:53:55,120 Well, get your ass in gear. No one's stopping you from hoofing it. 758 00:53:58,670 --> 00:54:01,550 Please convey my respects to Mr.Nilson when you have him on the line. 759 00:54:01,670 --> 00:54:02,880 I certainly will. 760 00:54:03,000 --> 00:54:06,460 Now I know the difference between a gentleman and a bum. 761 00:54:06,630 --> 00:54:08,690 Good! That way you'll know who you're going out with. 762 00:54:08,710 --> 00:54:11,160 And don't bother hitchhiking. Only the bums stop. 763 00:54:11,290 --> 00:54:15,000 I'd have to be completely out of luck to run across a bum like you. 764 00:54:15,670 --> 00:54:18,050 Since we're exchanging intimacies here, let me say... 765 00:54:18,170 --> 00:54:21,340 if I gave a street lamp a shake, 50 sluts like you would come falling down. 766 00:54:36,500 --> 00:54:38,830 Would you call me a taxi, please? 767 00:54:38,960 --> 00:54:40,580 Certainly, madam. 768 00:54:40,710 --> 00:54:42,890 It will be a few minutes, if madam would care to wait inside. 769 00:54:42,920 --> 00:54:45,090 No, thank you. 770 00:55:10,500 --> 00:55:13,080 What do you want now? Haven't you said enough? 771 00:55:13,250 --> 00:55:14,250 Go away. 772 00:55:14,420 --> 00:55:17,260 I said go away. You have nothing more to say to me. 773 00:55:17,920 --> 00:55:20,760 Yes, I have to tell you... 774 00:55:20,880 --> 00:55:24,630 I gave a street lamp a shake, and no one fell down. 775 00:55:31,500 --> 00:55:33,120 Would you like to have dinner? 776 00:55:33,290 --> 00:55:36,210 Service is very quick here. You could be home by 1:00. 777 00:55:38,000 --> 00:55:40,330 You see, deep down I'm really an idiot. 778 00:55:40,630 --> 00:55:43,340 I go out with a girl, hoping it'll turn into something serious. 779 00:55:44,210 --> 00:55:46,080 I get ideas. 780 00:55:46,460 --> 00:55:48,460 I'm probably just an amusing interlude for you. 781 00:55:48,630 --> 00:55:51,130 Anyway, maybe it's better that way. 782 00:55:51,790 --> 00:55:55,330 All right. Let's go find somewhere to have some fun. 783 00:55:55,460 --> 00:55:58,330 - As you wish, darling. - I'll drive. 784 00:56:06,540 --> 00:56:08,710 No, that's the windshield wiper. 785 00:56:08,840 --> 00:56:11,510 The key on the left. Turn it to the right. 786 00:56:13,500 --> 00:56:15,410 There you go. 787 00:56:55,790 --> 00:56:58,460 - Where are you taking me? - It's a surprise. 788 00:56:58,630 --> 00:57:02,260 Close your eyes, and don't open them until I tell you to. 789 00:57:42,090 --> 00:57:44,260 You're cheating! 790 00:57:44,380 --> 00:57:46,220 Close your eyes. 791 00:57:54,500 --> 00:57:57,460 Now, turn your head to the right. 792 00:57:57,590 --> 00:57:59,550 Open your eyes. 793 00:58:05,540 --> 00:58:08,500 If the gentleman would kindly step out of the car. 794 00:58:35,210 --> 00:58:37,080 47. 795 00:58:38,670 --> 00:58:41,220 You have messages, sir. 796 00:58:43,960 --> 00:58:46,040 "Charles called". 797 00:58:46,210 --> 00:58:48,660 "Urgent... call Charles at Majestic Hotel". 798 00:58:48,880 --> 00:58:50,920 "Call Charles... urgent." 799 00:58:53,000 --> 00:58:55,410 - Bad news? - No. 800 00:59:06,590 --> 00:59:08,720 Were you so certain I would come? 801 00:59:08,840 --> 00:59:11,340 No, I'd rather let it go to waste than to be caught short. 802 00:59:11,460 --> 00:59:13,540 Charming. 803 00:59:15,090 --> 00:59:18,670 - I hope there's no grilled lobster. - Let's not talk about that, okay? 804 00:59:20,000 --> 00:59:23,620 Darling, I better let the hotel know, in case I get the call from Geneva. 805 00:59:23,790 --> 00:59:25,910 The hell with them. 806 00:59:37,460 --> 00:59:40,410 - Aren't you going to answer? - I told you, the hell with them. 807 00:59:41,340 --> 00:59:43,300 It works both ways. 808 01:00:47,340 --> 01:00:51,470 Did your girlfriend let you leave or did she write you a note? 809 01:00:51,590 --> 01:00:53,880 What's wrong? Aren't things going okay? 810 01:00:54,000 --> 01:00:56,080 It's going just fine. 811 01:01:02,250 --> 01:01:04,040 Aren't you going to unpack your bag? 812 01:01:04,210 --> 01:01:06,120 Bags are to unpack and pack again. 813 01:01:06,250 --> 01:01:10,500 Speaking of which, go pack yours. We're going home. I'm taking off. 814 01:01:10,670 --> 01:01:12,670 I don't like phantom partners. 815 01:01:12,790 --> 01:01:15,710 - Why "phantom"? I'm here, aren't I? - What time is it? 816 01:01:15,880 --> 01:01:19,090 Didn't I say not to leave the hotel and to expect my call after 11:00? 817 01:01:19,210 --> 01:01:21,660 But I didn't get your message until 4:00! 818 01:01:21,790 --> 01:01:23,790 That's because you got in at 4:00! 819 01:01:23,920 --> 01:01:25,670 That's what I didn't count on! 820 01:01:25,790 --> 01:01:27,930 When you said you might be a loser, I didn't believe you... 821 01:01:27,960 --> 01:01:29,910 but now I see you were right. 822 01:01:30,040 --> 01:01:32,140 I shouldn't have asked you to go against your true calling: 823 01:01:32,170 --> 01:01:35,260 swiping bicycles and stealing from maids' rooms. 824 01:01:35,540 --> 01:01:37,390 If you're done talking crap now, may I say a word? 825 01:01:37,420 --> 01:01:40,510 - It won't do any good. - I'll say it anyway. 826 01:01:41,000 --> 01:01:44,290 First off, if you didn't have the reputation that you do... 827 01:01:44,420 --> 01:01:47,520 you wouldn't have gotten to say half of that... I'd have laid into you first! 828 01:01:47,540 --> 01:01:49,210 - You don't say. - I do say. 829 01:01:49,960 --> 01:01:53,460 Second: You gave me a week to gain access to backstage. 830 01:01:53,590 --> 01:01:55,510 Well, I got it. 831 01:01:55,920 --> 01:01:58,550 I come and go in the theater as I please. 832 01:01:59,670 --> 01:02:02,880 I've hit on one of the dancer chicks... a Swede. 833 01:02:03,040 --> 01:02:07,210 You can't go to bed at 8:00 when you're going out with one of those birds. 834 01:02:08,040 --> 01:02:11,000 But now that you're here, you can take the young lady out. 835 01:02:11,170 --> 01:02:13,720 You can play the gentleman, and I'll wait here by the phone. 836 01:02:13,840 --> 01:02:16,300 And you'll hear from me if you don't call! How's that? 837 01:02:17,040 --> 01:02:19,370 Cut the speech. You've got access backstage? 838 01:02:20,040 --> 01:02:21,790 Like I was one of the dancers. 839 01:02:21,920 --> 01:02:25,260 Good. Listen carefully now. From now on, we keep on schedule. 840 01:02:25,420 --> 01:02:28,590 One minute off may not just mean 60 seconds. 841 01:02:28,710 --> 01:02:32,210 It could mean years in the slammer. Trust me, I know what I'm talking about. 842 01:02:43,420 --> 01:02:45,470 What are you doing? 843 01:02:45,590 --> 01:02:48,260 I'm straightening up the bed. 844 01:02:48,380 --> 01:02:50,050 Why don't you vacuum while you're at it? 845 01:02:50,210 --> 01:02:53,000 You think I pay through the nose so you can play maid? 846 01:02:53,170 --> 01:02:54,840 I had some time on my hands. 847 01:02:54,960 --> 01:02:58,210 I'll decide how to use your time. We were just talking about that. 848 01:03:02,630 --> 01:03:07,470 Now, as far as carrying out our plans, I'm warning you... 849 01:03:07,630 --> 01:03:09,630 don't take it on yourselves to make changes. 850 01:03:09,750 --> 01:03:12,540 That always leads to trouble. I think you'll agree. 851 01:03:12,670 --> 01:03:13,840 - Agreed. - Good. 852 01:03:14,000 --> 01:03:18,000 Now, listen carefully. Every step is important. 853 01:03:18,630 --> 01:03:21,380 Meeting tonight at the Palm Beach. 854 01:03:21,540 --> 01:03:23,870 We'll check out the grounds. That's all. 855 01:04:31,960 --> 01:04:34,000 10,000, black. 856 01:04:41,460 --> 01:04:43,620 While we're breaking in the tables... 857 01:04:43,750 --> 01:04:46,750 you'll park the Rolls, facing the building. 858 01:05:00,500 --> 01:05:05,290 Around 1:00, the proprietor, Mr. Grimp, will pull up... 859 01:05:05,460 --> 01:05:08,540 with his two accountants, as he does every Friday. 860 01:05:18,630 --> 01:05:22,260 Louis will flash his lights three times to let us know they've arrived. 861 01:05:36,130 --> 01:05:39,420 At that point, I leave the tables and head for the lounge. 862 01:05:39,590 --> 01:05:41,590 You take off, too, but you head for the bar. 863 01:05:41,750 --> 01:05:43,710 Of course, we don't know each other. 864 01:06:07,170 --> 01:06:09,260 Good evening, Mr. Grimp. 865 01:06:35,340 --> 01:06:37,340 - How is the bank? - The bank's in good shape. 866 01:06:37,540 --> 01:06:39,380 But the action at the tables is a little weak. 867 01:06:39,500 --> 01:06:42,040 And, now, pay close attention. 868 01:06:42,210 --> 01:06:46,250 Everything will take place exactly the same way one week from now. 869 01:06:46,420 --> 01:06:48,380 But on that day, we'll join in. 870 01:06:57,380 --> 01:07:01,170 Casino security? This is Camille. Tell me... 871 01:07:01,290 --> 01:07:03,160 Yes, it's very hot, isn't it? 872 01:07:03,290 --> 01:07:05,730 Listen, turn off the alarm to the elevator and the blockhouse. 873 01:07:05,840 --> 01:07:08,170 Thirty minutes, barring further notice. 874 01:07:36,250 --> 01:07:39,040 And so the elevator reaches its destination. 875 01:07:39,750 --> 01:07:42,370 At that point, Mr. Grimp and his entourage... 876 01:07:42,590 --> 01:07:44,970 exit the car and head to the safe. 877 01:07:45,540 --> 01:07:47,330 Because the combination is twelve figures... 878 01:07:47,460 --> 01:07:51,620 it will take them two or three minutes to open it and get the dough out. 879 01:07:51,790 --> 01:07:53,830 Believe me, there will be a lot of dough in there. 880 01:07:53,960 --> 01:07:58,000 What all the suckers have lost so far this season... a nice bundle. 881 01:07:58,210 --> 01:08:00,080 But here's the catch. 882 01:08:00,210 --> 01:08:02,160 The door is armored... 883 01:08:02,340 --> 01:08:04,260 and opens only from the inside. 884 01:08:04,380 --> 01:08:06,380 Bodyguards watch the elevator upstairs. 885 01:08:06,540 --> 01:08:08,960 Should it be left unguarded, an alarm goes off... 886 01:08:09,090 --> 01:08:12,010 that brings all the cops running for miles around. 887 01:08:12,130 --> 01:08:15,590 Moral of the story: You can't get down into the blockhouse. 888 01:08:15,750 --> 01:08:19,080 - So you're saying it can't be done. - If it couldn't, we wouldn't be here. 889 01:08:19,210 --> 01:08:21,620 There's only one way to get down there: 890 01:08:21,840 --> 01:08:23,590 to go in with them. 891 01:08:23,750 --> 01:08:25,750 You think they'll make room for us? 892 01:08:25,880 --> 01:08:27,880 You won't be inside. 893 01:08:29,340 --> 01:08:31,380 You'll be on top. 894 01:08:36,590 --> 01:08:38,590 I see you've saved the best part for me. 895 01:08:39,880 --> 01:08:43,050 When I was young enough to play that part, I worked alone... 896 01:08:43,170 --> 01:08:46,090 and I wasn't splitting it with any suckers. 897 01:08:50,040 --> 01:08:52,040 And just how do I get on top of the elevator? 898 01:08:52,170 --> 01:08:56,300 Here you go, straight from the builder to the customer. 899 01:08:56,670 --> 01:08:58,720 These were all swiped for us by a guy named Mario. 900 01:08:58,840 --> 01:09:02,090 He was really something in his prime, by the way. 901 01:09:02,250 --> 01:09:04,910 Next Friday, the gala closing. 902 01:09:05,090 --> 01:09:07,920 The show ends at 11:30... 903 01:09:08,090 --> 01:09:12,760 and by midnight nobody's left on stage or in the wings... except you. 904 01:09:12,960 --> 01:09:14,870 You climb up on the catwalk. 905 01:09:15,040 --> 01:09:16,960 At the very top there's a trapdoor. 906 01:09:17,130 --> 01:09:20,720 You open it and climb out onto the roof. 907 01:09:42,250 --> 01:09:44,160 I hope you're not afraid of heights... 908 01:09:44,340 --> 01:09:46,920 'cause one false step and you'll fall 80 feet. 909 01:09:47,090 --> 01:09:49,970 So be careful... you can't afford to fall. 910 01:09:50,590 --> 01:09:53,230 When you get to the last crenel, shine your flashlight three times. 911 01:09:53,290 --> 01:09:54,960 That's the sign you're ready. 912 01:09:56,130 --> 01:09:59,720 When we're ready, Louis will flash his lights three times. 913 01:10:01,920 --> 01:10:05,800 From there you hightail it over to the ventilation duct... 914 01:10:05,960 --> 01:10:08,500 slip inside, and follow it along. 915 01:10:16,500 --> 01:10:18,710 It'll lead you right to the top of the elevator shaft. 916 01:10:22,750 --> 01:10:25,830 - All right. Are you on the elevator? - Yeah, I'm there. 917 01:10:25,960 --> 01:10:27,620 Good. You've made it. 918 01:10:27,790 --> 01:10:30,830 You find them counting the money. 919 01:10:30,960 --> 01:10:34,410 You line them up facing the wall. 920 01:10:34,540 --> 01:10:37,710 You choose one of them to open the armored door... 921 01:10:37,880 --> 01:10:39,800 the one that opens only from the inside. 922 01:10:39,920 --> 01:10:41,590 I'll be behind it. 923 01:10:41,750 --> 01:10:43,620 Line them up facing the wall with what? 924 01:10:44,130 --> 01:10:45,880 With this. 925 01:10:58,920 --> 01:11:00,440 But be careful... don't get too eager. 926 01:11:00,590 --> 01:11:02,590 It's just to scare them. 927 01:11:02,790 --> 01:11:04,500 Not everyone is scared... 928 01:11:04,670 --> 01:11:06,340 even by one of these. 929 01:11:06,460 --> 01:11:08,660 What if the bodyguard kicks up a ruckus? 930 01:11:08,880 --> 01:11:12,260 In a tense situation, if you speak firmly with a gun in your fist... 931 01:11:12,380 --> 01:11:13,920 nobody will answer back. 932 01:11:14,090 --> 01:11:16,720 Statistics bear me out. 933 01:11:54,630 --> 01:11:56,220 What is it? 934 01:11:56,380 --> 01:11:59,720 - Your jacket, sir. - Put it on the bed. 935 01:12:10,380 --> 01:12:15,130 Listen, doll, there's three handkerchiefs and a shimmy on the stool. 936 01:12:15,250 --> 01:12:17,870 I want them cleaned up spick-and-span for tomorrow night. 937 01:12:18,040 --> 01:12:20,010 While you're at it, help yourself to the 1,000 francs... 938 01:12:20,040 --> 01:12:22,040 next to the picture of my fiancee. 939 01:12:22,170 --> 01:12:24,380 "Doll" must mean chambermaid... 940 01:12:24,500 --> 01:12:26,500 but what does "shimmy" mean? 941 01:12:26,670 --> 01:12:28,950 It's part of my wardrobe, and one of those words you hate. 942 01:12:30,290 --> 01:12:33,210 So the big day has arrived. 943 01:12:33,340 --> 01:12:36,010 - What's wrong? Are you nervous? - You could say that. 944 01:12:36,130 --> 01:12:38,800 Don't get worked up. A gala is like any other day. 945 01:12:38,960 --> 01:12:40,830 I'm sure you'll be fantastic. 946 01:12:40,960 --> 01:12:43,160 I'm never fantastic. 947 01:12:43,380 --> 01:12:46,130 I just hope I'm not too terrible. 948 01:12:46,420 --> 01:12:48,550 - Listen, Francis... - No! 949 01:12:48,880 --> 01:12:50,800 You listen to me. 950 01:12:50,920 --> 01:12:53,420 I have some news... serious news. 951 01:12:54,000 --> 01:12:56,370 Normally, things would go something like this: 952 01:12:56,540 --> 01:12:59,160 final performance, farewell dinner, the last roll in the hay... 953 01:12:59,340 --> 01:13:01,720 and tomorrow you're on a plane to Stockholm. 954 01:13:01,840 --> 01:13:03,470 Well, forget about that. 955 01:13:03,670 --> 01:13:05,630 You stay here a day or two to rest up... 956 01:13:05,840 --> 01:13:07,470 then we return to Paris together. 957 01:13:07,590 --> 01:13:10,630 - That's the "Francis Plan." - Would you listen for a second? 958 01:13:12,170 --> 01:13:14,090 I said no. 959 01:13:14,210 --> 01:13:17,210 I've never told you, but I really like you, you know? 960 01:13:17,340 --> 01:13:20,380 - How about me? - Of course. If not, I wouldn't be here. 961 01:13:20,540 --> 01:13:22,460 So we finish up and take off. 962 01:13:22,590 --> 01:13:26,090 Yes, we take off... but not together. 963 01:13:26,710 --> 01:13:29,620 You should have told me earlier what you just told me. 964 01:13:30,500 --> 01:13:32,250 Look at me. 965 01:13:32,380 --> 01:13:34,970 That other sucker called you again, is that it? 966 01:13:35,090 --> 01:13:37,050 I'm talking to you. Answer me! 967 01:13:37,250 --> 01:13:40,000 He didn't have to call. He's here. 968 01:13:40,130 --> 01:13:42,970 Great. I'll find him and tell him... 969 01:13:43,130 --> 01:13:46,380 No. Whatever you could tell him wouldn't change a thing. 970 01:13:46,750 --> 01:13:49,040 I wish I could have found some other way to tell you this. 971 01:13:49,170 --> 01:13:52,050 - I wish you could understand. - Don't waste your breath. I'm not stupid. 972 01:13:52,170 --> 01:13:55,420 It's all clear now. Your sucker's back. Winter's approaching. 973 01:13:55,630 --> 01:13:57,630 There's the smell of mink and otter in the air. 974 01:13:57,790 --> 01:14:00,000 Whores have always adored animals. 975 01:14:00,170 --> 01:14:02,050 It's not hard to figure out. 976 01:14:02,170 --> 01:14:04,260 They love memories too. 977 01:14:04,380 --> 01:14:06,650 - You just ruined the only one I had left! - The only one? 978 01:14:06,670 --> 01:14:08,480 That proves you can be a virgin in everything. 979 01:14:08,500 --> 01:14:11,220 I wondered what part of you hadn't been used yet... it's your memory. 980 01:14:11,840 --> 01:14:14,970 If I had broken up with him, would you really have wanted me? 981 01:14:15,130 --> 01:14:17,050 You should have done it... then you'd see. 982 01:14:17,170 --> 01:14:19,130 Now beat it. Clear out! 983 01:14:19,250 --> 01:14:23,540 I'm sick of you. Take this... maybe you can use it again! 984 01:14:27,340 --> 01:14:29,170 What's up? Did I wake you? 985 01:14:29,290 --> 01:14:31,120 No, I was in the bathroom. 986 01:14:31,290 --> 01:14:33,160 Take a shower and cool off. 987 01:14:33,290 --> 01:14:35,790 I just got showered good. 988 01:14:35,960 --> 01:14:39,870 Good. My advice now is to hit the sack until midnight. 989 01:14:40,790 --> 01:14:42,870 Alone. 990 01:14:43,130 --> 01:14:46,170 Keep your nerves under control. You'll need them soon enough. 991 01:14:47,790 --> 01:14:49,870 I hope so. 992 01:14:50,540 --> 01:14:52,620 That's it. Nothing left but to do it. 993 01:14:52,790 --> 01:14:54,410 Everything okay? 994 01:14:54,590 --> 01:14:56,830 I'm fine, but your brother-in-law seems a little nervous. 995 01:14:56,920 --> 01:15:00,380 - He's not the only one. - Is there someone else, too? 996 01:15:03,840 --> 01:15:06,510 Precisely. I've got something to tell you. 997 01:15:06,670 --> 01:15:08,720 I'm listening. 998 01:15:08,880 --> 01:15:12,420 It's about our job tonight. I've been thinking about it since we arrived. 999 01:15:12,590 --> 01:15:14,550 And what do you think? 1000 01:15:14,670 --> 01:15:17,300 I don't agree with it anymore. 1001 01:15:17,460 --> 01:15:19,410 It's a little late now to chicken out. 1002 01:15:19,590 --> 01:15:22,010 You're going, even if I have to kick your ass, 1003 01:15:22,960 --> 01:15:25,620 You're wrong, Mr. Charles. I'm not chickening out. 1004 01:15:25,750 --> 01:15:28,330 It must be what you call scruples. 1005 01:15:28,590 --> 01:15:30,050 Say that again. 1006 01:15:30,170 --> 01:15:32,380 I'll carry out what we agreed to... 1007 01:15:32,500 --> 01:15:34,250 but I don't want my part. 1008 01:15:35,420 --> 01:15:38,800 We're all a little nervous. If you don't feel well, go lie down. 1009 01:15:38,920 --> 01:15:40,470 I feel just fine. 1010 01:15:40,590 --> 01:15:43,550 The catch is that if you have money, you spend it. 1011 01:15:43,670 --> 01:15:45,510 That's what it's for. 1012 01:15:45,670 --> 01:15:49,670 And when I've spent it, I'll want to make another bundle that easily. 1013 01:15:49,790 --> 01:15:52,870 Francis will suggest another job, and a third... 1014 01:15:53,000 --> 01:15:55,750 and one day I'll end up in prison, just like him. 1015 01:15:55,880 --> 01:15:59,340 That's why I prefer not to touch your money. 1016 01:15:59,460 --> 01:16:01,580 So I won't develop a taste for it. 1017 01:16:01,710 --> 01:16:05,160 Shoes polished and delivered to your door, neatly made beds... 1018 01:16:05,290 --> 01:16:07,870 I never had any of that before and I did just fine. 1019 01:16:08,000 --> 01:16:10,370 Now it will seem odd to me when my wife... 1020 01:16:10,500 --> 01:16:12,660 serves the whole meal on one plate. 1021 01:16:12,840 --> 01:16:15,590 I won't understand why my kids don't get into a good college. 1022 01:16:16,000 --> 01:16:18,620 Even my little run-about car will seem strange. 1023 01:16:18,750 --> 01:16:20,910 I've gotten used to the Rolls. 1024 01:16:21,090 --> 01:16:23,340 Whether you take the money or not is up to you. 1025 01:16:23,460 --> 01:16:26,000 Just one thing interests me: our agreement. 1026 01:16:26,130 --> 01:16:28,590 In two hours, I want to see you in the ring. 1027 01:16:46,840 --> 01:16:49,090 Put it on my tab, Lucien. 1028 01:16:49,210 --> 01:16:51,580 Give me a whiskey... a double. 1029 01:16:53,130 --> 01:16:56,590 Pardon me, but I've misplaced my lighter. 1030 01:16:56,710 --> 01:16:58,290 Misplaced or lost... I'm not sure which. 1031 01:16:58,500 --> 01:17:00,870 I've lost four of them since the season started. 1032 01:17:03,460 --> 01:17:07,330 I'm terribly confused. I lose everything, or misplace it, or forget it. 1033 01:17:07,460 --> 01:17:10,250 - That one's very nice. What is it? - A Dunhill. 1034 01:17:10,380 --> 01:17:12,170 Very nice brand. 1035 01:17:12,290 --> 01:17:15,290 They make one in solid gold. Would it be that one? 1036 01:17:16,840 --> 01:17:19,260 Here I am talking to you a mile a minute like a mad woman... 1037 01:17:19,380 --> 01:17:21,800 and we haven't even been introduced. 1038 01:17:21,960 --> 01:17:23,620 Countess Doublianoff. 1039 01:17:24,040 --> 01:17:25,500 Charmed. 1040 01:17:25,630 --> 01:17:28,090 The gala's about to begin. You must have a table. 1041 01:17:29,420 --> 01:17:32,090 Bartender, a whisky for madam. 1042 01:17:33,420 --> 01:17:36,090 - How much do I owe you? - 30 francs, sir. 1043 01:17:36,290 --> 01:17:40,210 We hardly know each other. I don't know if I should accept it. 1044 01:17:40,380 --> 01:17:43,760 Don't waste your breath, sweetheart. We're in the same line of work. 1045 01:17:48,880 --> 01:17:51,220 I must be getting old. 1046 01:17:51,380 --> 01:17:53,840 I can no longer tell a gentleman from a pimp. 1047 01:18:48,500 --> 01:18:50,750 Champagne, please. 1048 01:20:48,340 --> 01:20:51,050 - Good evening, Mr. Grandchamp. - Good evening, Mrs. Deruel. 1049 01:22:48,630 --> 01:22:51,630 Ladies, you just performed for the last time... 1050 01:22:51,750 --> 01:22:55,040 the ballet I had the great pleasure of arranging. 1051 01:22:55,170 --> 01:22:57,050 I'd like to congratulate you... 1052 01:22:57,170 --> 01:22:59,970 and express my gratitude for the way in which... 1053 01:23:00,130 --> 01:23:02,630 you interpreted my choreography. 1054 01:23:02,750 --> 01:23:05,870 Now you'll all be leaving for places all over the world. 1055 01:23:06,000 --> 01:23:08,620 So let me say once more... 1056 01:23:55,960 --> 01:23:58,710 What's he up to, for God's sake? 1057 01:23:58,880 --> 01:24:00,840 Flash them again. 1058 01:24:11,710 --> 01:24:14,460 I would like to thank you too, gentlemen. 1059 01:24:14,880 --> 01:24:16,050 Always at your service, sir. 1060 01:24:16,380 --> 01:24:17,960 Oh yeah, I forgot about decorations. 1061 01:24:17,960 --> 01:24:19,600 Don't leave them one on top of the other. 1062 01:24:19,920 --> 01:24:22,090 Well, we'll stack them very carefully. 1063 01:24:22,380 --> 01:24:23,380 Thank you. 1064 01:24:23,960 --> 01:24:25,120 To your good luck, dear. 1065 01:24:25,500 --> 01:24:29,000 How strange... Just think, you now become Mrs.Nielson. 1066 01:24:29,380 --> 01:24:30,380 Well, yes. 1067 01:24:30,670 --> 01:24:32,800 Between us, your Francis is very sweet... 1068 01:24:33,130 --> 01:24:35,090 but the bed adventures will not get you far. 1069 01:24:35,920 --> 01:24:40,380 The problem is that the second one doesn't offer them at all. 1070 01:24:41,040 --> 01:24:43,710 However, with the other ones it was a regular for him. 1071 01:24:44,210 --> 01:24:46,790 Don't tell me you're going to regret it, as Francis says. 1072 01:24:47,040 --> 01:24:48,080 No... 1073 01:24:48,590 --> 01:24:50,550 I will not regret any of that, as Francis says... 1074 01:24:50,750 --> 01:24:51,750 nor his manners. 1075 01:24:51,840 --> 01:24:54,220 Maybe a little bit of Francis? 1076 01:29:30,420 --> 01:29:32,800 There he is. Flash your lights. 1077 01:33:15,500 --> 01:33:18,370 - Good evening, Mr. Grimp. - Good evening, madam. 1078 01:33:18,500 --> 01:33:22,620 - It's stifling tonight. - Yes, an unusual end to the season. 1079 01:36:37,540 --> 01:36:39,750 Turn off the alarm to the elevator and blockhouse. 1080 01:36:39,880 --> 01:36:42,470 Thirty minutes, barring further notice. Thank you. 1081 01:36:56,960 --> 01:36:59,080 Mr. Grimp. If you please. 1082 01:37:20,750 --> 01:37:23,000 No, that can wait. 1083 01:40:27,130 --> 01:40:28,670 Nobody move. 1084 01:40:30,630 --> 01:40:32,420 Hands behind your head. 1085 01:40:32,540 --> 01:40:34,960 Everyone face the wall. Move! 1086 01:40:48,170 --> 01:40:50,370 You try to ring for the maid, pal, and the party's over. 1087 01:40:50,420 --> 01:40:52,220 Don't do anything foolish, please. 1088 01:40:52,340 --> 01:40:55,420 Don't give this gentleman reason to commit further stupidities. 1089 01:40:58,920 --> 01:41:00,670 You. 1090 01:41:00,840 --> 01:41:02,840 Open the door. 1091 01:41:04,750 --> 01:41:06,710 All right. 1092 01:41:06,840 --> 01:41:08,050 I'll count. 1093 01:41:08,170 --> 01:41:10,300 On three I'm gonna fire at random. 1094 01:41:11,630 --> 01:41:14,010 Leon, do as he tells you. 1095 01:41:14,130 --> 01:41:16,510 The key. 1096 01:41:39,710 --> 01:41:41,460 Come on! 1097 01:41:50,130 --> 01:41:52,420 I'm not gonna say it twice. 1098 01:42:11,210 --> 01:42:13,330 Push the door closed. 1099 01:43:56,040 --> 01:43:58,790 Hello? Casino security? 1100 01:44:21,040 --> 01:44:23,370 Hello. Police? 1101 01:44:24,210 --> 01:44:27,540 Gentlemen, be quiet. Close the doors. 1102 01:46:52,670 --> 01:46:54,590 Hey, you... get up, quick. 1103 01:46:54,750 --> 01:46:56,210 What's going on? 1104 01:46:56,340 --> 01:46:59,130 Pack your bags and get a move on to the train station. 1105 01:47:05,000 --> 01:47:07,710 Room 47 at the Marly Hotel. 1106 01:47:10,000 --> 01:47:13,250 Don't you trust me anymore? Was it what I said yesterday? 1107 01:47:13,380 --> 01:47:16,800 Things are heating up. It'll be hard for you to keep up. 1108 01:47:16,960 --> 01:47:19,830 There's sure to be a morning train. Buy a second-class ticket. 1109 01:47:19,960 --> 01:47:23,040 It'll attract less attention, and it's in keeping with your tastes. 1110 01:47:32,000 --> 01:47:35,080 - What's wrong? - Meet me at the Palm Beach in 15 minutes. 1111 01:47:35,250 --> 01:47:37,830 What am I supposed to do there at this hour? I can't go swimming. 1112 01:47:37,960 --> 01:47:41,620 We're in it up to our necks. Don't argue. Get a move on. 1113 01:48:05,960 --> 01:48:09,660 - What's going on? - Did the gala go well? 1114 01:48:09,790 --> 01:48:13,870 - Did you put on a real show? - Have you gone crazy? 1115 01:48:14,420 --> 01:48:16,720 You call this going crazy? 1116 01:48:20,130 --> 01:48:23,630 UNPRECEDENTED HOLD UP AT PALM BEACH 1117 01:48:23,790 --> 01:48:27,330 Daring Criminals? ab Billion Francs During Closing Gala 1118 01:48:30,630 --> 01:48:32,220 Shit! 1119 01:48:35,540 --> 01:48:39,330 - That's really bad luck! - Bad luck is working with a guy like you. 1120 01:48:39,500 --> 01:48:41,160 Everything was going great. 1121 01:48:41,290 --> 01:48:43,830 While the cops staked out the train stations and airports... 1122 01:48:44,000 --> 01:48:47,500 we could have hung out here for a week until it all blew over. 1123 01:48:47,670 --> 01:48:49,420 But you had to screw the whole thing up! 1124 01:48:49,590 --> 01:48:51,380 This photo's no big thing. 1125 01:48:51,540 --> 01:48:53,620 Life at hard labor is no big thing either. 1126 01:48:53,750 --> 01:48:55,830 In life there are no big things... just fatalities. 1127 01:48:56,000 --> 01:48:59,370 There's a 50 percent chance the cops nab you. I'm not taking that risk. 1128 01:48:59,500 --> 01:49:00,960 So what's the plan? 1129 01:49:01,090 --> 01:49:04,090 The plan is we get the money out and take off. 1130 01:49:04,210 --> 01:49:06,390 I've got a hideout waiting, but the trick is for me to get there. 1131 01:49:06,420 --> 01:49:10,760 - What about me? What do I do? - Improvise. You're an expert. 1132 01:49:10,960 --> 01:49:12,660 I'll set your part aside. 1133 01:49:12,840 --> 01:49:16,170 You'll have it in a week if things go well, twenty years if they don't. 1134 01:49:16,340 --> 01:49:19,090 Now, listen carefully. I'm going to the poolside bar. 1135 01:49:19,250 --> 01:49:22,620 You go in, get the bags, and bring them to my table. 1136 01:49:22,790 --> 01:49:25,710 And you do nothing else. Understood? 1137 01:50:04,750 --> 01:50:07,370 Have you found anything, gentlemen? 1138 01:50:07,540 --> 01:50:10,000 Nothing much. This woman just began her shift. 1139 01:50:10,130 --> 01:50:12,050 She was in bed at 2:00 in the morning. 1140 01:50:12,170 --> 01:50:16,170 What time do you lock the dressing room doors at night? 1141 01:50:16,290 --> 01:50:19,000 - At seven. - What time do they open in the morning? 1142 01:50:19,130 --> 01:50:20,510 At six. 1143 01:50:24,590 --> 01:50:26,720 Waiter. 1144 01:50:27,340 --> 01:50:29,590 - Coffee. - Right away, sir. 1145 01:52:19,670 --> 01:52:21,880 Gentlemen, please. 1146 01:53:12,420 --> 01:53:14,920 What did you find up there? 1147 01:53:15,040 --> 01:53:17,080 They came this way for sure. 1148 01:53:17,210 --> 01:53:20,000 Look, they unscrewed the grill on the ventilation shaft 1149 01:53:20,170 --> 01:53:22,420 Good. Bring all that down here. 1150 01:53:34,250 --> 01:53:38,540 One was more heavyset than the other, and older too, no doubt. 1151 01:53:38,710 --> 01:53:41,960 - He's the one we hardly saw. - And the other one? 1152 01:53:42,090 --> 01:53:46,590 The younger-looking one... what can I tell you?...a tuxedo, a ski mask. 1153 01:53:46,710 --> 01:53:48,660 From his silhouette he appeared younger... 1154 01:54:14,840 --> 01:54:16,840 Is this yours, sir? 1155 01:54:21,460 --> 01:54:24,460 It's not much to go on, of course. 1156 01:54:24,670 --> 01:54:27,840 Have you ever been up against a wall with a submachine gun in your back? 1157 01:54:28,000 --> 01:54:29,790 That's not my role, Mr. Grimp. 1158 01:54:29,920 --> 01:54:32,970 The only real clue we have from your statement... 1159 01:54:33,090 --> 01:54:34,760 are the bags. 1160 01:54:34,880 --> 01:54:37,880 I think I can be a little more exact in that regard. 1161 01:54:38,000 --> 01:54:41,330 Actually, the bags were the only things I could really make out. 1162 01:54:41,460 --> 01:54:44,080 And notice that I said "make out." 1163 01:54:51,000 --> 01:54:55,500 You mentioned a pigskin bag. Those are very common these days. 1164 01:54:55,630 --> 01:54:59,260 It was quite an elegant style. Quite fancy. 1165 01:54:59,420 --> 01:55:02,670 - It had a kind of folded-down flap. - Is that all? 1166 01:55:02,790 --> 01:55:04,790 Forgive me for pestering you with these details... 1167 01:55:04,920 --> 01:55:07,630 but since they're the only real evidence we have... 1168 01:55:07,790 --> 01:55:09,790 it's all I have to hang on to. 1169 01:55:11,710 --> 01:55:16,960 So, an elegant pigskin bag with a folded-down flap. 1170 01:55:17,130 --> 01:55:19,130 There's one other small detail... 1171 01:55:19,250 --> 01:55:22,750 but I can't be as sure about it. 1172 01:55:22,920 --> 01:55:25,630 It seems to me there were gussets on the side seams. 1173 01:55:27,090 --> 01:55:30,510 - What about the other bag? - I'm not as certain about that one. 1174 01:55:30,670 --> 01:55:34,920 It seems to me it was a plain cloth with leather accents. 1175 01:55:35,040 --> 01:55:37,580 I see. Would you be able to recognize the bags? 1176 01:55:37,750 --> 01:55:39,790 I have no doubt of that. 1177 01:55:39,920 --> 01:55:42,920 I'm sure we'll find them... but quite possibly empty. 1178 01:55:43,040 --> 01:55:45,960 If you're going to find anything, I prefer you find the money. 1179 01:55:46,090 --> 01:55:47,920 The bags aren't mine. 1180 01:55:48,090 --> 01:55:50,650 - How much are you insured for? - Approximately twice the amount. 1181 01:55:50,790 --> 01:55:53,410 But we had a very light season. 1182 02:00:22,340 --> 02:00:25,720 Hey, guys! Take a look at this! 1183 02:00:26,420 --> 02:00:28,420 - What's going on? - Come look, I tell you! 88436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.