All language subtitles for All.The.Gods.In.The.Sky.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:06,999 resynch: galaksoda 2 00:01:10,997 --> 00:01:12,197 Coloque aqui. 3 00:01:28,878 --> 00:01:30,198 Tudo bem, Simon? 4 00:01:31,679 --> 00:01:32,959 Tudo indo, Sr. Martini. 5 00:01:32,959 --> 00:01:34,319 Tem certeza? 6 00:01:35,759 --> 00:01:36,919 Sem problema, Chefe. 7 00:01:36,919 --> 00:01:38,919 J� te disse pra n�o me chamar assim. 8 00:01:38,919 --> 00:01:42,079 Eu tenho um pedido para 240 pe�as de alum�nio anodizado. 9 00:01:42,079 --> 00:01:43,799 Consegue fazer elas pra hoje de noite? 10 00:01:43,799 --> 00:01:46,399 Hoje n�o, tenho a tarde de folga. 11 00:01:46,959 --> 00:01:49,599 Coisas importantes para resolver. Eu disse ao Sr. Tosani. 12 00:01:49,959 --> 00:01:52,639 Da pr�xima vez me avise tamb�m. 13 00:01:52,639 --> 00:01:54,558 Amanh� cedo, ent�o? 14 00:01:55,238 --> 00:01:56,438 T�, amanh�. 15 00:01:56,438 --> 00:01:57,757 Perfeito. 16 00:01:59,918 --> 00:02:01,438 Se cuida, Simon. 17 00:02:02,238 --> 00:02:03,388 TODOS OS DEUSES NO C�U 18 00:02:38,917 --> 00:02:43,037 269 casos foram registrados nesta regi�o nos �ltimos 3 meses. 19 00:02:43,037 --> 00:02:47,477 A autoridade regional de sa�de recomenda que se fa�a um check-up. 20 00:02:47,477 --> 00:02:50,436 Cerca de 80% da popula��o est�o... 21 00:03:21,595 --> 00:03:22,835 Achei! 22 00:03:25,994 --> 00:03:27,434 Deixa eu ver. 23 00:03:27,675 --> 00:03:28,715 Voc� pode ver. 24 00:03:28,715 --> 00:03:31,115 Isso n�o � para meninas, ent�o sai! 25 00:03:31,115 --> 00:03:34,595 Eu que te disse que o papai tinha escondido. Me deixa ver! 26 00:03:34,595 --> 00:03:36,274 Para, sua idiota! 27 00:03:37,795 --> 00:03:39,635 Me d� isso, eu j� disse! 28 00:03:39,635 --> 00:03:40,875 Voc� quer? 29 00:03:40,875 --> 00:03:42,115 T�, s� um segundo. 30 00:03:46,914 --> 00:03:47,954 Me d�! 31 00:03:48,553 --> 00:03:50,474 Vamos ver se voc� pode fazer isso. 32 00:03:54,714 --> 00:03:56,633 � bem pesada. 33 00:03:56,633 --> 00:03:58,634 Se n�o pode fazer, me devolve. 34 00:03:58,994 --> 00:04:00,234 Claro que eu posso fazer. 35 00:04:00,234 --> 00:04:01,634 Aperta o gatilho. 36 00:04:01,634 --> 00:04:02,874 Que gatilho? 37 00:04:02,874 --> 00:04:04,674 Esse a�, debaixo do teu dedo. 38 00:04:05,114 --> 00:04:06,754 N�o consigo, t� preso. 39 00:04:06,754 --> 00:04:08,793 N�o t�, voc� tem que apertar com for�a. 40 00:04:08,793 --> 00:04:10,673 N�o posso, � muito pesado. 41 00:04:11,394 --> 00:04:12,953 Me devolve, ent�o. 42 00:04:13,713 --> 00:04:15,633 N�o vou! Eu posso fazer isso, eu posso... 43 00:05:17,030 --> 00:05:20,871 Senta direito ou voc� vai espalhar tudo. 44 00:05:21,831 --> 00:05:23,351 Assim. 45 00:05:28,231 --> 00:05:28,981 A�. 46 00:05:36,950 --> 00:05:41,469 Dominique se levantou, uma delicada concha em sua m�o. 47 00:05:42,710 --> 00:05:45,470 "Boa pesca?" Uma voz calorosa e familiar, 48 00:05:45,470 --> 00:05:49,270 que ela tinha ouvido muitas vezes em seus sonhos, alcan�ou seus ouvidos. 49 00:05:53,950 --> 00:05:55,670 Dominique se virou... 50 00:05:57,190 --> 00:05:58,829 Coma gentilmente, por favor. 51 00:06:02,109 --> 00:06:03,229 Aonde eu estava? 52 00:06:03,989 --> 00:06:07,429 sem acreditar muito nas palavras que acabara de ouvir. 53 00:06:07,429 --> 00:06:09,189 Patrick de Saint-L�ger... 54 00:06:10,949 --> 00:06:12,309 estava parado atr�s dela. 55 00:06:12,309 --> 00:06:15,308 Seus lindos olhos olharam com ternura para a jovem. 56 00:06:15,909 --> 00:06:18,829 Dominique sentiu que estava corando. 57 00:06:18,829 --> 00:06:21,349 Mas Patrick fingiu que n�o... 58 00:06:22,269 --> 00:06:24,309 O que � isso? O que voc� fez? 59 00:06:25,229 --> 00:06:27,909 N�o podia esperar at� terminar de comer? 60 00:06:41,468 --> 00:06:42,868 O que � isso? 61 00:06:42,868 --> 00:06:44,588 O que voc� tem hoje? 62 00:06:56,548 --> 00:06:58,747 Daqui a alguns dias � teu anivers�rio. 63 00:06:59,667 --> 00:07:01,267 Voc� teria 28 anos. 64 00:07:07,867 --> 00:07:08,946 Merda! 65 00:07:09,347 --> 00:07:10,627 Eu estive pensando. 66 00:07:11,067 --> 00:07:13,227 Eu nunca vou deixar eles te levarem embora. 67 00:07:13,227 --> 00:07:14,707 Nunca, me ouviu? 68 00:07:15,107 --> 00:07:16,667 Os filhos da puta podem vir! 69 00:07:16,667 --> 00:07:19,707 Eles v�o estar muito atrasados! Os outros j� ter�o chegado! 70 00:07:22,307 --> 00:07:23,907 Voc� vai ter que estar pronta. 71 00:07:27,586 --> 00:07:29,466 � uma quest�o de dias. 72 00:07:29,906 --> 00:07:31,746 Acostume-se com a ideia. 73 00:07:32,426 --> 00:07:34,586 Ser� uma grande mudan�a. 74 00:07:47,066 --> 00:07:48,466 Ol�, voc� tem uma consuta? 75 00:07:48,466 --> 00:07:49,626 Sim. 76 00:07:50,626 --> 00:07:53,025 - Seu nome? - Simon Dormel. 77 00:08:00,025 --> 00:08:01,105 Al�? 78 00:08:02,585 --> 00:08:04,905 Sua consulta foi ontem, Sr. Dormel. 79 00:08:04,905 --> 00:08:06,905 Ent�o o que eu fa�o? Vou embora? 80 00:08:07,865 --> 00:08:10,745 Espere, vou perguntar ao doutor. 81 00:08:47,624 --> 00:08:50,143 - Sim? - Eu vou parar de vir. 82 00:08:50,943 --> 00:08:54,543 Eu aconselharia contra isso. E voc� realmente n�o tem escolha. 83 00:08:54,543 --> 00:08:56,583 N�o estou mais com vontade, � in�til. 84 00:08:57,263 --> 00:08:59,423 Precisamos, senhor, acredite em mim, precisamos disso. 85 00:08:59,423 --> 00:09:01,863 Como voc� est� se sentindo hoje? 86 00:09:02,303 --> 00:09:03,343 Nada mal. 87 00:09:04,343 --> 00:09:05,823 Seja mais preciso. 88 00:09:07,303 --> 00:09:10,143 Ainda estou urinando sangue. Voc� sabe o que isso significa. 89 00:09:11,503 --> 00:09:15,103 Eu repito: voc� n�o tem c�ncer. Isso � um pensamento irracional. 90 00:09:15,582 --> 00:09:17,542 Todos os testes deram negativo. 91 00:09:18,742 --> 00:09:20,142 Eu sei o que estou dizendo. 92 00:09:20,862 --> 00:09:21,862 Certo. 93 00:09:22,222 --> 00:09:25,303 Voc� conseguiu a ajuda dom�stica que eu recomendei? 94 00:09:25,303 --> 00:09:27,982 Concordamos em n�o falar sobre isso. Est� resolvido. 95 00:09:29,182 --> 00:09:30,902 Est� resolvido? 96 00:09:31,382 --> 00:09:33,782 Eu disse que posso cuidar disso sozinho. 97 00:09:33,782 --> 00:09:38,382 Eu cuido dela h� 20 anos. N�o vou deixar nenhuma vadia foder com ela! 98 00:09:38,382 --> 00:09:40,182 Se acalme, senhor. 99 00:09:40,622 --> 00:09:43,501 E vou lhe pedir que modere sua linguagem. 100 00:09:44,102 --> 00:09:45,621 Eu tenho a responsabilidade 101 00:09:45,621 --> 00:09:47,741 de garantir que voc� forne�a os cuidados adequados. 102 00:09:47,741 --> 00:09:50,742 Se n�o, sua irm� deve ser internada. 103 00:09:50,742 --> 00:09:52,301 Isso significa que um m�dico 104 00:09:52,301 --> 00:09:56,941 e um psic�logo ir�o reavaliar a condi��o dela e a sua compet�ncia. 105 00:09:57,341 --> 00:10:00,181 Essa � a lei. Voc� vai ter que aceitar isso. 106 00:10:00,741 --> 00:10:02,541 Ela fica comigo. 107 00:10:02,541 --> 00:10:06,541 Se voc� se comporta assim, eu tenho s�rias d�vidas sobre isso. 108 00:10:07,741 --> 00:10:08,861 Certo. 109 00:10:08,861 --> 00:10:10,981 Entraremos em contato em breve. 110 00:10:11,340 --> 00:10:12,460 Voc� terminou? 111 00:10:12,741 --> 00:10:13,741 Sim. 112 00:10:13,741 --> 00:10:15,060 Por ora. 113 00:10:43,979 --> 00:10:45,419 Quanto? 114 00:10:45,419 --> 00:10:47,739 - Dez Euros. - Tem certeza? 115 00:10:48,140 --> 00:10:49,419 Sim, tenho certeza. 116 00:10:49,419 --> 00:10:50,779 Vai e verifique. 117 00:10:56,819 --> 00:10:58,139 Dez, ent�o. 118 00:11:03,059 --> 00:11:04,539 O Antoine est� por a�? 119 00:11:05,060 --> 00:11:07,338 Est� demanchando um carro. 120 00:11:08,098 --> 00:11:09,499 Posso ir? 121 00:11:09,499 --> 00:11:10,898 A vontade. 122 00:11:17,818 --> 00:11:18,858 Porra! 123 00:11:21,498 --> 00:11:22,578 bom dia. 124 00:11:23,018 --> 00:11:24,338 Oi. 125 00:11:24,979 --> 00:11:26,338 Eu sou o Simon. 126 00:11:26,979 --> 00:11:28,818 Voc� me apresentou ao Patrick. 127 00:11:31,738 --> 00:11:33,418 �, o anivers�rio da tua irm�. 128 00:11:36,097 --> 00:11:38,338 Ele n�o ficou feliz com isso. 129 00:11:38,338 --> 00:11:40,177 N�o sei, ele n�o disse. 130 00:11:41,537 --> 00:11:43,577 Mas ele n�o quer fazer isso de novo. 131 00:11:44,377 --> 00:11:46,137 Pelo que ele me contou, n�o estou surpreso. 132 00:11:48,538 --> 00:11:50,538 Voc� n�o teria mais ningu�m? 133 00:11:51,577 --> 00:11:52,897 Posso ter. 134 00:11:53,257 --> 00:11:54,977 O que voc� oferece em troca? 135 00:11:56,058 --> 00:11:58,058 Eu n�o tenho muito. O que voc� quer? 136 00:11:58,297 --> 00:12:00,657 Quero uma op��o em sua van. 137 00:12:00,657 --> 00:12:02,577 Ano que vem ela � minha, ok? 138 00:12:03,176 --> 00:12:05,217 No ano que vem muita coisa pode... 139 00:12:07,056 --> 00:12:08,936 Sim ou n�o? 140 00:12:10,297 --> 00:12:13,336 - Uma m�e lava a outra. - Sim, pela van. 141 00:12:13,336 --> 00:12:15,937 Eu conhe�o um cara, o nome dele � Michel. 142 00:12:16,816 --> 00:12:18,497 Ele vai fazer qualquer coisa por grana. 143 00:12:19,257 --> 00:12:21,096 Aonde posso encontrar ele? 144 00:12:22,577 --> 00:12:23,697 Caralho! 145 00:12:23,697 --> 00:12:25,536 O que n�s dissemos? 146 00:12:25,536 --> 00:12:27,296 Voc� n�o � meu pai. 147 00:12:27,296 --> 00:12:30,735 Vai � merda! Dissemos pra ficar longe dos carros! 148 00:12:30,735 --> 00:12:32,976 Esse � meu espa�o! N�o concordamos com isso? 149 00:12:34,015 --> 00:12:35,455 Os fantasmas v�o aonde eles querem. 150 00:12:35,455 --> 00:12:38,416 O fantasma vai acabar no orfanato, se continuar me irritando. 151 00:12:38,416 --> 00:12:39,856 Entendeu? 152 00:12:40,335 --> 00:12:41,816 Voc� n�o � meu pai. 153 00:12:44,295 --> 00:12:45,496 n�o se preocupe. 154 00:12:45,496 --> 00:12:47,496 - Sem problema. - N�o, mas... 155 00:12:47,496 --> 00:12:49,136 Ela � minha sobrinha, Zo�. 156 00:12:49,136 --> 00:12:52,615 A m�e morreu, respirou muito pesticida. O pai nem a conhece. 157 00:12:52,615 --> 00:12:54,016 Eu vou cuidar dela. 158 00:12:54,016 --> 00:12:56,775 Recebo o aux�lio familiar. 159 00:12:57,134 --> 00:12:58,374 Mas... 160 00:12:58,374 --> 00:12:59,535 Ela � estranha. 161 00:13:00,494 --> 00:13:02,015 Muita imagina��o. 162 00:13:02,535 --> 00:13:04,775 Voc� � muito estranha, certo? Maldita crian�a! 163 00:13:07,936 --> 00:13:09,697 Meu nome � Zo� Debar. 164 00:13:09,697 --> 00:13:10,976 Tenho 9 anos. 165 00:13:11,536 --> 00:13:12,617 Qual teu nome? 166 00:13:12,977 --> 00:13:13,977 Simon. 167 00:13:13,977 --> 00:13:15,458 Vai, cai fora! 168 00:13:15,458 --> 00:13:17,818 E pare de usar maquiagem como uma puta. Voce � ridicula. 169 00:13:17,818 --> 00:13:20,579 Voc� n�o � meu pai e voc� � um mentiroso! 170 00:13:21,819 --> 00:13:23,339 Como fa�o para entrar em contato? 171 00:13:24,619 --> 00:13:25,698 Com Michel. 172 00:13:25,698 --> 00:13:27,419 Como eu entro em contato? 173 00:13:28,179 --> 00:13:29,860 Pergunta pra Lolita, ela conhece ele. 174 00:13:29,860 --> 00:13:32,460 Agora vai embora, eu tenho que trabalhar. 175 00:13:32,460 --> 00:13:33,660 Obrigado. 176 00:13:47,263 --> 00:13:48,583 O que voc� quer do Michel? 177 00:13:50,504 --> 00:13:51,783 Tenho que v�-lo. 178 00:13:52,223 --> 00:13:53,743 Eu n�o sou a secret�ria dele. 179 00:13:53,743 --> 00:13:55,544 Me d� o n�mero dele. 180 00:13:55,544 --> 00:13:57,025 Antoine disse que est� tudo bem. 181 00:13:57,025 --> 00:13:59,505 Antoine pode dizer o que quiser... 182 00:13:59,505 --> 00:14:01,145 Eu preciso desse n�mero! 183 00:14:20,548 --> 00:14:22,589 Diga ao filho da puta para saldar suas d�vidas, 184 00:14:22,589 --> 00:14:24,988 ou ele vai acabar na mala do meu carro. 185 00:14:25,669 --> 00:14:26,989 Vou falar pra ele. 186 00:14:39,232 --> 00:14:40,512 Voc� pode me dar uma carona? 187 00:14:41,192 --> 00:14:42,513 Saia da minha van. 188 00:14:42,513 --> 00:14:43,912 Que droga � essa? 189 00:14:48,112 --> 00:14:49,552 O que voc� quer? 190 00:14:49,552 --> 00:14:52,953 Estou entediada, n�o tem nada pra fazer aqui. N�o � divertido. 191 00:14:53,953 --> 00:14:56,995 Bem, tudo na vida � assim. E a� voc� morre. 192 00:14:58,235 --> 00:14:59,595 Acostume-se. 193 00:15:02,675 --> 00:15:06,356 E o Antoine n�o � meu tio. Eu nem sei quem ele �. 194 00:15:06,356 --> 00:15:08,517 Eu n�o tenho nada com isso. 195 00:15:09,236 --> 00:15:11,717 - O que voc� quer? - Ver gente. 196 00:15:11,717 --> 00:15:14,877 - Eu estou sempre sozinha. - Eu n�o sou a pessoa certa. 197 00:15:16,077 --> 00:15:17,478 N�o conhe�o muitas pessoas. 198 00:15:18,318 --> 00:15:19,678 Voc� mora sozinho? 199 00:15:21,879 --> 00:15:23,079 Quase. 200 00:15:23,679 --> 00:15:26,119 Voc� n�o � casado? N�o tem fam�lia? 201 00:15:26,119 --> 00:15:27,400 Voc� � muito intrometida! 202 00:15:27,840 --> 00:15:29,320 Eu moro com minha irm�. 203 00:15:30,320 --> 00:15:32,041 N�o gostamos de ver gente. 204 00:15:32,041 --> 00:15:34,521 Voc� tem uma irm�? Isso � muito maneiro. 205 00:15:34,521 --> 00:15:35,881 Eu podia brincar com ela. 206 00:15:36,802 --> 00:15:38,082 Por favor, me leva! 207 00:15:38,082 --> 00:15:40,443 Eu mal conheci a minha irm� mais velha. 208 00:15:40,762 --> 00:15:42,721 Vou me comportar, eu prometo. 209 00:15:52,764 --> 00:15:55,284 Eu te trago de volta em uma hora. N�o fa�a cena! 210 00:15:55,725 --> 00:15:56,725 Eu prometo! 211 00:15:57,564 --> 00:15:59,325 Vai pedir permiss�o primeiro. 212 00:15:59,806 --> 00:16:02,085 Mas me espera, eu j� volto. 213 00:16:15,807 --> 00:16:17,487 Voc� acredita em fantasmas? 214 00:16:19,208 --> 00:16:20,648 Sim, acredito. 215 00:16:20,648 --> 00:16:22,609 Eu sei que eles existem. 216 00:16:22,929 --> 00:16:23,969 E voc�? 217 00:16:24,690 --> 00:16:27,290 N�o sei. Nunca vi um. 218 00:16:28,170 --> 00:16:29,370 Mas talvez. 219 00:16:32,970 --> 00:16:35,931 Algumas noites minha m�e vem me ver. 220 00:16:35,931 --> 00:16:38,371 Mesmo que o Antoine diga que ela est� morta. 221 00:16:38,851 --> 00:16:41,732 Mas quando eu apago a luz antes de ir dormir, 222 00:16:41,732 --> 00:16:43,892 eu a vejo, ela t� no meu quarto. 223 00:16:46,373 --> 00:16:49,293 Ela vem em minha dire��o e seus olhos s�o todos pretos. 224 00:16:50,293 --> 00:16:51,533 Caramba! 225 00:16:52,014 --> 00:16:52,514 �. 226 00:16:53,694 --> 00:16:56,174 A� ela senta na minha cama, 227 00:16:56,655 --> 00:16:59,855 coloca as m�os dela em volta do meu pesco�o e me estrangula. 228 00:17:01,456 --> 00:17:03,056 Por que ela faz isso? 229 00:17:03,536 --> 00:17:04,576 Sei l�. 230 00:17:05,496 --> 00:17:08,296 Talvez ela pense que eu estaria melhor com ela. 231 00:17:10,297 --> 00:17:13,537 Mas quando conto pro Antoine, ele liz que eu sou maluca. 232 00:17:14,458 --> 00:17:16,097 Ele nem acredita em mim! 233 00:17:17,738 --> 00:17:18,779 Eu n�o sou maluca! 234 00:17:18,779 --> 00:17:20,459 Eu sei que voc� n�o �. 235 00:17:20,459 --> 00:17:22,539 Esses idiotas n�o entendem. 236 00:17:22,899 --> 00:17:25,700 Voc� devia guardar isso pra voc� e nunca contar pra ningu�m. 237 00:17:26,700 --> 00:17:28,820 Se voc� falar, voc� t� ferrada. 238 00:17:35,660 --> 00:17:37,741 Posso colocar minha cabe�a pra fora da janela? 239 00:17:37,741 --> 00:17:38,981 Se voc� quiser. 240 00:18:07,826 --> 00:18:09,787 Essa � Estelle, minha irm�. 241 00:18:13,668 --> 00:18:15,308 O que aconteceu com o rosto dela? 242 00:18:15,308 --> 00:18:16,668 Um acidente. 243 00:18:18,388 --> 00:18:20,588 V� conhec�-la. Vai em frente! 244 00:18:47,353 --> 00:18:48,634 Eu sei do que vamos brincar. 245 00:18:49,274 --> 00:18:50,794 � mesmo? Do que? 246 00:18:51,714 --> 00:18:53,035 Maquiagem art�stica 247 00:18:53,035 --> 00:18:54,314 Presta aten��o. 248 00:19:01,235 --> 00:19:02,676 Vou deixar voc�s sozinhas. 249 00:19:05,397 --> 00:19:07,397 Teu nome � Estelle, n�o �? 250 00:19:07,397 --> 00:19:08,796 Sou a Zo�. 251 00:19:15,078 --> 00:19:17,279 Vou te deixar muito mais bonita. 252 00:19:18,719 --> 00:19:21,519 Voc� precisa contornar os l�bios, 253 00:19:21,879 --> 00:19:24,759 dar volume pra um beicinho mais rechonchudo. 254 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 Assim. 255 00:19:33,321 --> 00:19:36,001 Agora temos que fazer teus olhos se destacarem. 256 00:19:38,202 --> 00:19:39,522 Isso � mesmo muito importante. 257 00:19:39,522 --> 00:19:42,163 � a primeira coisa que voc� repara em algu�m. 258 00:19:42,403 --> 00:19:44,683 Temos que usar muito preto. 259 00:19:44,683 --> 00:19:46,043 Feche os olhos. 260 00:19:50,444 --> 00:19:52,483 Temos que passar em volta por cima 261 00:19:52,483 --> 00:19:55,084 para te dar lindos olhos amendoados, 262 00:19:55,084 --> 00:19:56,924 como uma princesa. 263 00:20:05,286 --> 00:20:07,167 Em seguida, uma base espessa, 264 00:20:07,167 --> 00:20:08,687 para cobrir tua cicatriz. 265 00:20:36,572 --> 00:20:39,252 Agora voc� parece uma princesa de verdade. 266 00:20:48,053 --> 00:20:49,054 Est� vendo? 267 00:20:49,333 --> 00:20:50,573 Bonito, n�? 268 00:20:56,534 --> 00:20:59,415 Em um conto de fadas, eu seria um cavaleiro. 269 00:20:59,415 --> 00:21:03,856 Eu te beijaria na boca, e voc� acordaria do teu sono eterno. 270 00:21:15,818 --> 00:21:17,218 O que voc� est� fazendo? 271 00:21:19,139 --> 00:21:20,339 Estamos brincando. 272 00:21:55,504 --> 00:21:58,426 - Eu sei muito bem. - N�o � uma reprova��o. 273 00:21:58,426 --> 00:22:00,025 E n�o � minha culpa. 274 00:22:00,386 --> 00:22:02,666 � apenas uma medida de precau��o. 275 00:22:02,666 --> 00:22:04,026 � do seu interesse. 276 00:22:04,387 --> 00:22:08,307 - Estou farto de ser sempre vigiado. - N�o nos veja como seus inimigos. 277 00:22:10,707 --> 00:22:11,787 Qual �. 278 00:22:12,507 --> 00:22:15,348 Seja calmo e educado, e tudo ficar� bem. 279 00:22:19,068 --> 00:22:20,149 Vamos, Simon. 280 00:22:27,670 --> 00:22:29,031 Sente, por favor. 281 00:22:32,071 --> 00:22:33,592 Boa tarde, Sr. Dormel. 282 00:22:34,431 --> 00:22:37,071 - O senhor sabe por que est� aqui? - N�o. 283 00:22:38,432 --> 00:22:41,753 As pessoas te falaram besteira. Eu estou bem. 284 00:22:42,993 --> 00:22:44,673 Eu n�o tenho tanta certeza. 285 00:22:44,953 --> 00:22:46,273 N�s recebemos informa��es. 286 00:22:47,353 --> 00:22:49,434 Voc� n�o est� bem, Sr. Dormel. 287 00:22:50,154 --> 00:22:53,434 De acordo a receita do seu m�dico, o senhor est� tomando... 288 00:22:54,674 --> 00:22:56,635 Ziprasidone. 289 00:22:57,515 --> 00:22:59,716 Um antipsic�tico tipo 4. 290 00:23:00,836 --> 00:23:05,476 Voc� n�o pode trabalhar nas dobradeiras. Voc� mentiu para n�s em seu formul�rio. 291 00:23:06,036 --> 00:23:08,517 Isso � uma viola��o da confidencialidade m�dica. 292 00:23:09,117 --> 00:23:11,237 Eu n�o menti, eu parei de tomar. 293 00:23:12,638 --> 00:23:15,078 Eu fiz um exame de sangue pro m�dico do trabalho. 294 00:23:15,078 --> 00:23:16,438 Pode perguntar a eles. 295 00:23:16,438 --> 00:23:17,719 Olhe, Sr. Dormel. 296 00:23:17,719 --> 00:23:20,800 Se voc� decidiu parar o tratamento por conta pr�pria, 297 00:23:20,800 --> 00:23:22,280 isso n�o � muito mais reconfortante. 298 00:23:22,280 --> 00:23:24,840 - Posso dizer uma coisa? - A vontade. 299 00:23:25,360 --> 00:23:28,281 Ele sempre trabalhou direito. Nunca tivemos nenhum problema. 300 00:23:28,281 --> 00:23:30,841 � discreto e trabalha muito. 301 00:23:31,401 --> 00:23:33,961 Mas voc� parecia chateado recentemente. 302 00:23:34,280 --> 00:23:36,842 S� n�o queremos que o senhor se machuque. 303 00:23:37,322 --> 00:23:39,762 Pode trabalhar com paletes, n�o haveria risco. 304 00:23:40,202 --> 00:23:41,603 Por que n�o? 305 00:23:41,603 --> 00:23:43,403 Isso est� bem? Com os paletes? 306 00:23:47,244 --> 00:23:48,964 Pelo tempo restante. 307 00:23:50,404 --> 00:23:52,724 Como assim, "Pelo tempo restante"? 308 00:23:54,325 --> 00:23:56,245 Sim, est� tudo bem. 309 00:23:56,646 --> 00:23:57,926 Posso ir? 310 00:23:59,046 --> 00:24:00,245 Por favor. 311 00:24:55,975 --> 00:24:58,375 - E ent�o? - Nada. 312 00:24:59,735 --> 00:25:01,696 Mas eu tenho um bom pressentimento hoje. 313 00:25:04,176 --> 00:25:06,497 Irina, passe o p�o, por favor. 314 00:25:06,688 --> 00:25:10,052 - O p�o. - Que p�o? 315 00:25:10,817 --> 00:25:12,898 Est� perto de voc�. Pegue voc� mesmo! 316 00:25:12,898 --> 00:25:14,458 Voc� t� brincando? 317 00:25:14,739 --> 00:25:16,818 Voc� pode alcan�ar, � s� levantar. 318 00:25:18,643 --> 00:25:20,178 Tudo o que fa�o aqui, � trabalhar. 319 00:25:20,833 --> 00:25:24,254 Eu estou comendo, est� bem? Me deixa em paz. 320 00:25:25,362 --> 00:25:27,708 Voc� est� comendo? O que eu estou fazendo? 321 00:25:27,708 --> 00:25:29,701 Eu arrebento meu saco para colocar p�o na mesa. 322 00:25:29,701 --> 00:25:31,781 Seu trabalho � passar para mim. 323 00:25:33,941 --> 00:25:36,462 T�m algumas coisas que voc� precisa aprender. 324 00:25:46,343 --> 00:25:49,544 Esses filhos da puta aumentaram os impostos novamente. 325 00:25:49,983 --> 00:25:51,984 Eles s�o ruins, assim como todo mundo. 326 00:25:52,944 --> 00:25:56,505 Eles enchem seus bolsos com nosso cansa�o enquanto nos fodem. 327 00:25:58,025 --> 00:25:59,866 E tamb�m devemos agradec�-los! 328 00:26:00,426 --> 00:26:02,466 Sabem o que eu digo? "Chupem meu pau!" 329 00:26:02,466 --> 00:26:04,025 Eu concordo. 330 00:26:04,025 --> 00:26:06,144 Eles podem chupar meu pau tamb�m. 331 00:26:06,144 --> 00:26:07,664 N�s sabemos como �. 332 00:26:08,024 --> 00:26:11,223 - Prometem tudo e n�o d�o nada. - Voc� tem raz�o. 333 00:26:11,223 --> 00:26:13,622 Um bando de filhos das putas in�teis! 334 00:26:13,622 --> 00:26:16,342 Um dia eu me mato, estou te dizendo. 335 00:26:18,860 --> 00:26:20,059 Explodo os miolos. 336 00:26:22,219 --> 00:26:24,298 E a culpa vai ser dessas bichas! 337 00:26:27,377 --> 00:26:29,377 O que voc� acha? 338 00:26:34,695 --> 00:26:36,734 Eu n�o entendo nada 339 00:26:36,734 --> 00:26:38,373 quando voc� fala. 340 00:26:53,927 --> 00:26:55,646 Voc� entede alguma coisa disso? 341 00:26:55,646 --> 00:26:58,166 - Nada, pra ser honesto. - Nem eu. 342 00:26:58,566 --> 00:26:59,685 Mas eu foderia com ela. 343 00:27:00,085 --> 00:27:01,964 D�d�, pelo amor de Deus! 344 00:27:01,964 --> 00:27:04,764 Espera! Eu posso ver ele, porra. 345 00:27:05,004 --> 00:27:06,403 Eu vejo ele. 346 00:27:06,722 --> 00:27:08,843 � o desgra�adinho. 347 00:27:10,361 --> 00:27:12,161 Ele est� ali. Olha. 348 00:27:16,118 --> 00:27:18,478 Sim, � ele mesmo. 349 00:27:18,478 --> 00:27:20,317 Filho da puta! 350 00:27:22,557 --> 00:27:24,476 Eu vou trocar uma palavra com ele. 351 00:27:52,186 --> 00:27:53,545 O que voc� t� fazendo? 352 00:27:54,704 --> 00:27:55,705 Nada. 353 00:28:04,421 --> 00:28:06,461 Voc� vem aqui h� semanas. 354 00:28:06,781 --> 00:28:08,739 Me parece que voc� n�o faz nada. 355 00:28:10,219 --> 00:28:12,618 Para mim, parece que voc� est� fazendo alguma coisa. 356 00:28:12,937 --> 00:28:14,098 E o que te importa? 357 00:28:14,098 --> 00:28:15,337 O que me importa? 358 00:28:15,337 --> 00:28:17,536 Voc� est� na minha propriedade, seu babaca! 359 00:28:17,817 --> 00:28:18,976 Voc� � que � o babaca. 360 00:28:18,976 --> 00:28:21,495 Sua propriedade termina a�. Essa � a minha. 361 00:28:21,495 --> 00:28:24,214 Sua propriedade est� em ru�nas, voc� n�o tem nada. 362 00:28:24,214 --> 00:28:26,334 Isso � meu, seu babaca! 363 00:28:32,571 --> 00:28:35,569 Da pr�xima vez que te ver aqui, vou te explodir com chumbo grosso. 364 00:28:36,009 --> 00:28:38,568 Vou dizer que pensei que voc� era um javali. Entendeu? 365 00:28:41,847 --> 00:28:43,807 Em breve voc� entender�. 366 00:29:01,480 --> 00:29:02,520 Bom dia. 367 00:29:04,159 --> 00:29:05,359 Bom dia. 368 00:29:06,358 --> 00:29:07,437 O que posso servi-lo? 369 00:29:07,437 --> 00:29:09,997 Uma Coca, por favor. 370 00:29:10,597 --> 00:29:11,596 N�o temos nenhuma. 371 00:29:12,396 --> 00:29:13,916 Suco, ent�o. 372 00:29:14,955 --> 00:29:16,115 Nem isso. 373 00:29:17,234 --> 00:29:19,554 Me surpreenda, ent�o. Sirva o que tiver. 374 00:29:28,870 --> 00:29:30,430 Sabe quem voc� me lembra? 375 00:29:32,149 --> 00:29:33,348 N�o. 376 00:29:35,907 --> 00:29:37,907 Como ele se chama... 377 00:29:39,386 --> 00:29:40,546 N�o sei. 378 00:29:41,665 --> 00:29:42,505 H�l�ne! 379 00:29:44,864 --> 00:29:48,063 Qual � o nome daquele idiota da televis�o? 380 00:29:48,503 --> 00:29:50,263 Aquele que me faz rir! 381 00:30:01,138 --> 00:30:02,538 Quanto eu te devo? 382 00:30:03,058 --> 00:30:04,537 Dois Euros e quarenta. 383 00:30:53,438 --> 00:30:54,838 Bom dia. Obrigado por vir. 384 00:30:56,637 --> 00:30:57,837 - Eu sou o Michel. - Simon. 385 00:30:59,917 --> 00:31:02,796 Como eu expliquei, eu queria te ver antes e conversar. 386 00:31:02,796 --> 00:31:05,274 - Eu n�o gosto de computadores. - Sem problema. 387 00:31:05,274 --> 00:31:07,594 � perfeitamente compreens�vel. 388 00:31:10,592 --> 00:31:14,111 Bem, e a�? Explique do que se trata. 389 00:31:14,111 --> 00:31:15,871 � pra minha irm�. 390 00:31:16,751 --> 00:31:18,870 Certo. Isso � bem original. 391 00:31:20,189 --> 00:31:22,867 Eu tenho que fazer isso por ela. Ela � incapacitada. 392 00:31:25,667 --> 00:31:28,226 - Incapacitada? - Sim, eu te disse. 393 00:31:28,786 --> 00:31:30,385 Voc� disse que ela era dependente. 394 00:31:30,385 --> 00:31:34,744 Eu pensei que fosse sua esposa, e que "dependente" significava "apaixonada". 395 00:31:34,744 --> 00:31:36,863 N�o uma irm� dependente. 396 00:31:37,343 --> 00:31:38,503 N�o � a mesma coisa. 397 00:31:38,503 --> 00:31:40,022 Isso � um problema? 398 00:31:41,062 --> 00:31:43,061 � um mal-entendido. 399 00:31:43,061 --> 00:31:45,180 Quanto ela � incapacitada? 400 00:31:45,180 --> 00:31:46,420 Muito. 401 00:31:46,420 --> 00:31:48,339 Eu ajudo ela em tudo o que posso. 402 00:31:49,458 --> 00:31:50,538 Muito? 403 00:31:53,057 --> 00:31:54,536 Bom, pra ser honesto... 404 00:31:55,056 --> 00:31:56,296 N�o sei. 405 00:31:56,296 --> 00:31:58,255 - Obrigado por vir. - Espera! 406 00:31:58,255 --> 00:32:00,334 Espera. Senta a�. 407 00:32:04,053 --> 00:32:05,053 Tudo bem. 408 00:32:05,532 --> 00:32:08,491 - Mas eu quero um pouco mais. - Quanto? 409 00:32:09,451 --> 00:32:10,691 150. 410 00:32:10,691 --> 00:32:12,130 N�o. 50. 411 00:32:14,650 --> 00:32:15,689 100. 412 00:32:16,448 --> 00:32:19,686 - Digamos que 100. - 60. N�o posso aumentar mais. 413 00:32:22,366 --> 00:32:24,006 Est� bem, de acordo. 414 00:32:25,165 --> 00:32:26,524 Isso fica entre n�s. 415 00:32:27,125 --> 00:32:28,324 Claro. 416 00:34:05,729 --> 00:34:07,208 Precisamos de uma transfus�o! 417 00:36:26,483 --> 00:36:28,603 - Boa tarde. - Entre. 418 00:36:29,723 --> 00:36:30,763 Obrigado. 419 00:36:37,923 --> 00:36:39,842 � uma bela propriedade. 420 00:36:39,842 --> 00:36:42,402 Como voc� v�, o interior � uma hist�ria diferente. 421 00:36:43,722 --> 00:36:46,203 Sim, � bastante... organizado. 422 00:36:46,963 --> 00:36:48,763 Era a casa dos meus pais. 423 00:36:50,043 --> 00:36:53,202 N�o posso nem mesmo aquec�-la. Est� caindo aos peda�os. 424 00:36:56,042 --> 00:36:57,722 � l� em cima. 425 00:37:01,842 --> 00:37:03,362 O nome dela � Estelle. 426 00:37:14,442 --> 00:37:15,522 Esse � o Michel. 427 00:37:16,561 --> 00:37:17,722 Voc� gosta dele? 428 00:37:18,242 --> 00:37:19,362 Gosta dele? 429 00:37:22,401 --> 00:37:23,481 Oh, sim! 430 00:37:25,321 --> 00:37:26,841 Ela est� consciente? 431 00:37:28,520 --> 00:37:30,801 - � isso que ela quer? - Pra que isso? 432 00:37:31,241 --> 00:37:33,881 Voc� acha que eu n�o a conhe�o? J� s�o 20 anos! 433 00:37:35,161 --> 00:37:38,521 - Eu pergunto por que n�o � t�o �bvio. - Voc� acha que sabe mais do que eu? 434 00:37:38,521 --> 00:37:40,441 Claro que ela est� consciente. 435 00:37:41,161 --> 00:37:43,521 Sem contato humano ela estaria morta agora. 436 00:37:45,161 --> 00:37:46,880 Se voc� diz... 437 00:37:48,199 --> 00:37:50,200 O dinheiro est� na mesa. 438 00:37:50,800 --> 00:37:52,000 At� mais. 439 00:38:12,440 --> 00:38:13,600 Voc� pode me ouvir? 440 00:38:19,158 --> 00:38:20,839 Voc� entende? 441 00:39:01,118 --> 00:39:02,558 Ah, porra! 442 00:39:49,796 --> 00:39:51,076 Meu nome � Michel. 443 00:39:57,836 --> 00:39:59,156 Me desculpa. 444 00:40:58,314 --> 00:40:59,754 Pode me dar um cigarro? 445 00:40:59,754 --> 00:41:01,074 Voc� fuma? 446 00:41:01,514 --> 00:41:02,713 Estou come�ando. 447 00:41:02,713 --> 00:41:05,113 Eu nunca tinha te visto no intervalo do cigarro. 448 00:41:08,313 --> 00:41:09,833 Tem um isqueiro tamb�m? 449 00:41:20,633 --> 00:41:22,713 H� quanto tempo voc� trabalha aqui? 450 00:41:24,113 --> 00:41:25,433 Oito meses. 451 00:41:27,633 --> 00:41:29,072 � tempor�rio. 452 00:41:29,632 --> 00:41:30,713 Ah, �? 453 00:41:31,153 --> 00:41:32,552 Voc� � o Simon, n�o �? 454 00:41:32,552 --> 00:41:34,872 - Isso. - Eu sou o Mickey. 455 00:41:39,912 --> 00:41:41,952 Por que voc� nunca fala com ningu�m? 456 00:41:43,472 --> 00:41:45,152 Voc� n�o acreditaria em mim. 457 00:41:45,672 --> 00:41:47,392 No que eu n�o acreditaria? 458 00:41:48,592 --> 00:41:49,752 Nada. 459 00:41:51,232 --> 00:41:54,713 Eu s� quero que voc� saiba que... Bem, o Martini nos contou... 460 00:41:54,713 --> 00:41:56,391 O que o Martini disse? 461 00:41:56,671 --> 00:41:59,792 Que se tiver algum problema, voc� pode conversar com a gente. 462 00:41:59,792 --> 00:42:01,511 Martini fala demais. 463 00:42:02,311 --> 00:42:03,911 Voc� devia cuidar da sua vida. 464 00:42:03,911 --> 00:42:06,191 - Bem, eu te disse. - Sim, voc� me disse. 465 00:42:14,631 --> 00:42:16,351 Na verdade eu tenho um problema. 466 00:42:18,671 --> 00:42:19,712 Um m�dico. 467 00:42:20,831 --> 00:42:21,991 Um bisbilhoteiro. 468 00:42:22,551 --> 00:42:23,711 Eu quero ele morto! 469 00:42:24,470 --> 00:42:25,510 O que? 470 00:42:25,510 --> 00:42:26,990 Do que voc� t� falando? 471 00:42:27,310 --> 00:42:29,790 - Voc� pode me ajudar? - Voc� t� falando s�rio? 472 00:42:32,751 --> 00:42:35,030 N�o, eu t� brincando. Eu n�o tenho problema nenhum. 473 00:42:35,830 --> 00:42:37,030 Fico feliz de ouvir isso. 474 00:43:28,468 --> 00:43:30,228 O que voc� est� fazendo? 475 00:43:39,148 --> 00:43:41,628 Venha, vou te levar para a enfermaria. 476 00:43:42,468 --> 00:43:44,268 T� tudo bem, Chefe. 477 00:43:46,028 --> 00:43:47,707 Eu tenho que ir agora. 478 00:44:38,986 --> 00:44:40,026 Sr. Dormel? 479 00:44:40,506 --> 00:44:42,185 Pode me ouvir, Sr. Dormel? 480 00:44:42,466 --> 00:44:45,065 Estou ligando do Servi�o Social. 481 00:44:45,065 --> 00:44:48,065 � muito importante que eu venha para... 482 00:44:48,065 --> 00:44:49,786 Eu n�o estou interessado. 483 00:44:59,465 --> 00:45:01,305 "Marcus, levanta. 484 00:45:02,425 --> 00:45:04,345 "Claro que vou me casar com voc�. 485 00:45:04,345 --> 00:45:06,026 Eu j� te disse." 486 00:45:07,146 --> 00:45:08,625 Ele ergueu os olhos. 487 00:45:08,625 --> 00:45:10,984 Ela achou ele muito bonito. 488 00:45:12,345 --> 00:45:14,944 "Meu cora��o � seu, Sr. de Saint-Ange. 489 00:45:15,665 --> 00:45:18,425 "E meu cora��o ser� seu esta noite, meu amado." 490 00:45:20,344 --> 00:45:22,065 Ele pegou o rosto dela com as m�os 491 00:45:22,745 --> 00:45:24,664 e deu um beijo em sua testa. 492 00:45:49,663 --> 00:45:51,423 O que voc� est� fazendo aqui? 493 00:45:52,943 --> 00:45:54,183 Vendo a Estelle. 494 00:45:54,743 --> 00:45:57,983 Voc� n�o pode vir sem avisar e n�o pode v�-la. 495 00:45:58,543 --> 00:46:00,143 Ela est� cansada agora. 496 00:46:01,784 --> 00:46:03,784 - Vai pra casa. - Eu n�o tenho casa! 497 00:46:04,463 --> 00:46:08,423 - Eu n�o quero problema com teu tio. - Ele n�o � meu tio, eu j� te disse! 498 00:46:09,222 --> 00:46:10,943 Pare de gritar. Se acalme. 499 00:46:16,422 --> 00:46:18,343 Tem algu�m te chamando. 500 00:46:19,143 --> 00:46:20,262 Aonde? 501 00:46:21,223 --> 00:46:23,422 Um fantasma atr�s de voc�, te chamando. 502 00:46:29,183 --> 00:46:31,183 Eu n�o acredito nos teus fantasmas. 503 00:46:31,462 --> 00:46:32,942 Olhe com mais cuidado. 504 00:46:38,781 --> 00:46:40,462 - Vai pra casa. - Eu n�o tenho casa. 505 00:46:40,462 --> 00:46:41,661 Estelle! 506 00:46:43,101 --> 00:46:44,181 Estelle! 507 00:46:49,422 --> 00:46:50,662 N�o! N�o! 508 00:46:50,662 --> 00:46:53,581 - Claro que eu posso fazer isso. - Estamos t�o perto do objetivo! Voc� sabe! 509 00:47:04,701 --> 00:47:06,581 O que mais eu tenho que fazer? 510 00:47:08,021 --> 00:47:10,140 Eu fiz tudo o que voc� pediu! 511 00:47:10,140 --> 00:47:11,460 Tudo! 512 00:47:12,661 --> 00:47:14,620 Quando voc� vai me ajudar? 513 00:47:14,620 --> 00:47:15,940 Merda! 514 00:48:10,059 --> 00:48:11,259 Desculpa. 515 00:48:11,578 --> 00:48:14,899 Eu sinto muito. N�o sei o que deu em mim. 516 00:48:18,659 --> 00:48:20,578 Eu n�o vou fazer isso de novo. 517 00:48:22,778 --> 00:48:24,577 Eu larguei meu emprego. 518 00:48:25,697 --> 00:48:27,697 Terminei com a f�brica. 519 00:48:30,257 --> 00:48:31,857 Pelo tempo que me restar, 520 00:48:31,857 --> 00:48:34,017 eu poderei cuidar de voc�. 521 00:48:36,017 --> 00:48:37,777 Agora descanse um pouco. 522 00:49:21,895 --> 00:49:24,576 Voc� n�o contou pra ele, n�? Eu queria te ver. 523 00:49:29,295 --> 00:49:33,055 Voc� deve ficar entediada, trancada no teu quarto o tempo todo. 524 00:49:36,695 --> 00:49:38,295 Eu fico triste por voc�. 525 00:49:44,855 --> 00:49:47,414 Uma vez, quando eu era pequena, 526 00:49:47,814 --> 00:49:49,654 eu fiz uma bagun�a enorme 527 00:49:49,654 --> 00:49:52,174 e minha m�e me trancou no arm�rio. 528 00:49:52,655 --> 00:49:54,414 Depois de uma hora eu fiquei louca. 529 00:49:54,414 --> 00:49:56,694 Eu gritei e chorei tanto 530 00:49:56,694 --> 00:49:58,254 que eu desmaiei. 531 00:50:00,854 --> 00:50:02,854 Mas eu sinto falta da minha m�e. 532 00:50:09,654 --> 00:50:12,614 Mas estou muito feliz por ter uma amiga como voc�! 533 00:50:16,813 --> 00:50:18,133 Eu tive uma ideia. 534 00:50:21,253 --> 00:50:24,093 Se ficar aqui voc� vai morrer. Voc� tem que fugir. 535 00:50:24,093 --> 00:50:25,933 Para fazer isso, voc� precisa treinar. 536 00:50:26,773 --> 00:50:28,013 Vem aqui. 537 00:50:45,612 --> 00:50:47,972 Estelle, venha at� mim. 538 00:50:49,212 --> 00:50:50,372 V� em frente. 539 00:50:52,332 --> 00:50:53,892 Voc� tem que fazer isso sozinha. 540 00:50:54,372 --> 00:50:55,932 Ningu�m vai te ajudar. 541 00:50:57,292 --> 00:51:00,092 Voc� est� assim h� muito tempo. Voc� tem que acordar. 542 00:51:00,892 --> 00:51:02,092 Venha at� mim. 543 00:51:02,612 --> 00:51:03,892 Me d� sua m�o. 544 00:51:05,532 --> 00:51:06,612 Isso a�. 545 00:51:06,612 --> 00:51:08,611 Venha at� mim, Estelle. 546 00:51:26,931 --> 00:51:28,571 Centro M�dico, bom dia. 547 00:51:28,571 --> 00:51:31,051 Bom dia. � o Simon Dormel. 548 00:51:39,010 --> 00:51:41,730 Sr. Dormel, voc� tem um pedido de assist�ncia obrigat�ria 549 00:51:41,730 --> 00:51:43,650 e n�o comparece �s consultas. 550 00:51:43,650 --> 00:51:45,290 Bem, estou aqui agora. 551 00:51:46,210 --> 00:51:48,130 O senhor n�o tem consulta hoje. 552 00:51:48,130 --> 00:51:49,610 Espere. 553 00:52:01,530 --> 00:52:03,249 - Sr. Dormel? - Sim. 554 00:52:04,729 --> 00:52:08,369 O m�dico vai lhe ver, mas esta � a �ltima vez. 555 00:52:21,409 --> 00:52:23,449 - Sr. Dormel. - Bom dia. 556 00:52:23,449 --> 00:52:24,928 Entre, por favor. 557 00:52:30,448 --> 00:52:31,447 E ent�o? 558 00:52:31,447 --> 00:52:36,008 Voc� estava passando, a� pensou em me fazer uma visita? 559 00:52:36,008 --> 00:52:37,328 N�o exatamente. 560 00:52:37,768 --> 00:52:39,568 Existem regras, Sr. Dormel. 561 00:52:39,568 --> 00:52:41,648 � assim que a sociedade funciona. 562 00:52:41,648 --> 00:52:42,968 Com regras. 563 00:52:42,968 --> 00:52:44,888 Voc� tende a esquec�-las. 564 00:52:44,888 --> 00:52:46,768 Suas regras s�o injustas. 565 00:52:46,768 --> 00:52:48,448 Elas nunca est�o a meu favor. 566 00:52:48,768 --> 00:52:51,888 Eu trabalho muito para cuidar de Estelle. Isso � tudo o que me interessa. 567 00:52:53,048 --> 00:52:56,048 Voc� ainda est� tomando seus rem�dios? 568 00:52:56,368 --> 00:52:57,848 Me diga a verdade. 569 00:53:03,687 --> 00:53:06,247 Eu temo que voc� n�o esteja cooperando. 570 00:53:06,247 --> 00:53:10,407 Voc� parou com a Ziprasidona e est� tendo espis�dios paran�icos. 571 00:53:11,087 --> 00:53:12,567 Deixa eu te dizer uma coisa. 572 00:53:12,567 --> 00:53:16,767 Seria criminoso da minha parte permitir que voc� mantenha sua irm� em casa. 573 00:53:16,767 --> 00:53:18,847 Voc� n�o cuida de si mesmo. 574 00:53:19,367 --> 00:53:24,127 A �nica coisa que me faz hesitar em intern�-la em um centro especial 575 00:53:24,127 --> 00:53:25,607 � o teu trabalho. 576 00:53:25,607 --> 00:53:27,126 - Voc�... - Foi voc�! 577 00:53:27,126 --> 00:53:29,206 Voc� mandou meu prontu�rio m�dico pra eles! 578 00:53:29,846 --> 00:53:31,045 Eu pe�o desculpas. 579 00:53:31,566 --> 00:53:34,406 � bom se desculpar! Mas � muito tarde. 580 00:53:34,406 --> 00:53:35,926 Adeus, Doutor. 581 00:53:35,926 --> 00:53:39,926 Voc� est� indo contra seus interesses ao fazer isso, Sr. Dormel. 582 00:53:52,126 --> 00:53:53,766 Que porra � essa? 583 00:53:55,804 --> 00:53:57,005 O que voc� est� fazendo aqui? 584 00:53:57,005 --> 00:53:58,645 Como voc� entrou? 585 00:53:59,445 --> 00:54:01,244 Eu me escondi no arm�rio. 586 00:54:01,725 --> 00:54:02,925 O arm�rio. 587 00:54:13,085 --> 00:54:15,965 Ela tem sido legal com voc�? N�o te incomodou? 588 00:54:25,443 --> 00:54:29,443 Bom, j� que voc� est� aqui, pode ler pra ela. 589 00:54:32,083 --> 00:54:34,364 - Voc� pode ler? - Sim, eu posso ler! 590 00:54:34,364 --> 00:54:35,963 Cap�tulo 17. 591 00:54:37,723 --> 00:54:39,684 Cap�tulo 17. 592 00:54:43,043 --> 00:54:45,923 Os raios do sol poente atr�s dele 593 00:54:45,923 --> 00:54:48,764 fizeram o Sr. de Saint-Ange ter um aspecto... 594 00:54:49,404 --> 00:54:50,683 flam... 595 00:54:51,882 --> 00:54:52,962 flamejante. 596 00:54:52,962 --> 00:54:57,683 Hermeline estava irresistivelmente atra�da 597 00:54:57,683 --> 00:54:59,883 por esse homem 598 00:54:59,883 --> 00:55:02,203 que ela mal conhecia. 599 00:55:02,643 --> 00:55:04,922 Ela sentiu um arrepio de desejo em sua espinha. 600 00:55:04,922 --> 00:55:06,922 Tudo bem. V� para casa agora. 601 00:55:16,283 --> 00:55:18,242 Minha m�e veio me ver ontem de noite. 602 00:55:18,641 --> 00:55:21,682 Ela me disse pra te dizer que eles n�o vir�o. 603 00:55:22,642 --> 00:55:24,242 Por que voc� diz isso?? 604 00:55:24,642 --> 00:55:26,841 Voc� n�o sabe do que est� falando. 605 00:55:26,841 --> 00:55:28,241 Voc� fala bobagem. 606 00:55:28,562 --> 00:55:29,762 N�o � bobagem! 607 00:55:29,762 --> 00:55:32,801 Eles nunca vir�o por voc�! Nem pela Estelle! 608 00:55:34,282 --> 00:55:38,042 O que aconteceu com ela foi culpa tua. Ningu�m vai vir te salvar! 609 00:55:38,042 --> 00:55:41,002 Volte pro teu tio! E nunca mais venha aqui de novo! 610 00:55:42,922 --> 00:55:45,121 Eu te disse que ele n�o � meu tio. 611 00:55:57,000 --> 00:55:58,560 O cora��o dela batia mais r�pido. 612 00:55:58,880 --> 00:56:00,560 Ele batia descontroladamente. 613 00:56:01,320 --> 00:56:04,241 Que nova emo��o era essa que ela sentia? 614 00:56:05,880 --> 00:56:07,881 Poderia ser o que chamam de 'amor'? 615 00:56:35,880 --> 00:56:37,320 O que voc� est� fazendo? 616 00:56:37,320 --> 00:56:39,560 Esses desenhos que voc� cola em todos os lugares? 617 00:56:39,560 --> 00:56:41,639 N�o sei. Eles s�o... 618 00:56:41,639 --> 00:56:44,279 coisas que tenho na minha cabe�a. 619 00:56:45,079 --> 00:56:46,279 Posso ir? 620 00:56:46,919 --> 00:56:50,279 Voc� vai ficar na mesa at� a sua irm� terminar. 621 00:56:51,959 --> 00:56:53,758 Eu j� te disse isso antes. 622 00:56:53,758 --> 00:56:57,759 Enquanto viver aqui, voc� vai ficar na mesa at� ela terminar. 623 00:56:59,239 --> 00:57:01,559 - Voc� deve a ela esse respeito. - Respeito? 624 00:57:02,239 --> 00:57:03,799 Eu n�o devo nada a ela. 625 00:57:04,119 --> 00:57:07,238 A pol�cia disse que a culpa foi tua por deixar a arma. 626 00:57:07,238 --> 00:57:08,878 - Cala a boca! - N�o foi minha culpa. 627 00:57:08,878 --> 00:57:10,798 N�o fale assim com o seu pai. 628 00:57:11,678 --> 00:57:16,038 Voc� n�o tem que me lembrar disso. Estelle faz isso todo dia. 629 00:57:27,918 --> 00:57:30,518 Simon, venha aqui! Volte aqui! 630 00:57:31,237 --> 00:57:32,878 Volte aqui! Simon! 631 00:57:32,878 --> 00:57:33,998 Eu t� cansado disso! 632 00:57:33,998 --> 00:57:35,837 - Volte aqui! - Eu t� cheio disso! 633 00:57:35,837 --> 00:57:37,397 Abre essa porta! 634 00:57:40,597 --> 00:57:41,877 Abre essa porta! 635 00:57:41,877 --> 00:57:43,317 Me deixa em paz! 636 00:57:43,757 --> 00:57:45,836 Abre essa porta ou eu vou derrubar ela! 637 00:57:45,836 --> 00:57:47,757 Me deixa em paz! 638 00:57:47,757 --> 00:57:50,997 Eu nunca mais quero te ver de novo, me ouviu? Nunca! 639 00:57:51,237 --> 00:57:52,717 Abre essa porta! 640 00:57:53,237 --> 00:57:54,356 Me deixa. 641 00:57:57,676 --> 00:57:59,917 O que aconteceu foi culpa tua. 642 00:58:05,276 --> 00:58:06,676 � tua culpa! 643 00:58:06,956 --> 00:58:08,156 � tudo tua culpa! 644 00:59:32,113 --> 00:59:33,873 Eu j� estou indo! 645 00:59:41,673 --> 00:59:42,873 Bom dia, Sr. Dormel. 646 00:59:43,473 --> 00:59:46,153 Eu sou Carine Charles, sua nova assistente social. 647 00:59:46,913 --> 00:59:49,953 Eu estou tentando falar com o senhor h� tr�s dias. 648 00:59:49,953 --> 00:59:51,673 Ent�o eu decidi vir. 649 00:59:51,673 --> 00:59:52,833 � mais simples. 650 00:59:56,152 --> 00:59:57,712 Eu posso entrar? 651 00:59:59,553 --> 01:00:00,592 Eu prefiro que n�o. 652 01:00:01,472 --> 01:00:02,632 Eu insisto. 653 01:00:09,953 --> 01:00:13,713 Eu tenho que verificar as condi��es em que sua irm� est� vivendo 654 01:00:13,713 --> 01:00:16,672 e avaliar sua habilidade para cuidar dela. 655 01:00:17,952 --> 01:00:20,072 Uma nota do seu psiquiatra sugere 656 01:00:20,072 --> 01:00:22,871 que o senhor est� sofrendo de paran�ia de novo. 657 01:00:23,992 --> 01:00:25,391 Estamos preocupados. 658 01:00:25,391 --> 01:00:28,071 Com o bem-estar da sua irm� e o seu pr�prio. 659 01:00:28,071 --> 01:00:29,591 Aquele psiquiatra � um desgra�ado. 660 01:00:30,831 --> 01:00:32,831 Ele quer tirar a Estelle de mim. 661 01:00:32,831 --> 01:00:35,151 Ele n�o sabe o que est� acontecendo aqui. 662 01:00:35,991 --> 01:00:38,431 N�o � paran�ia pensar que ele me odeia. 663 01:00:39,071 --> 01:00:41,631 Poder�amos ir ao quarto da Estelle, por favor? 664 01:00:44,032 --> 01:00:45,631 � l� em cima. 665 01:00:53,790 --> 01:00:57,870 N�o � um ambiente estimulante para algu�m sob medica��o. 666 01:00:57,870 --> 01:01:01,630 V� em frente se quiser reformar. 667 01:01:17,829 --> 01:01:20,149 - Voc� a tranca? - N�o, n�o tranco. 668 01:01:20,469 --> 01:01:22,149 � para a seguran�a dela. 669 01:01:23,229 --> 01:01:24,989 A porta da frente n�o tem fechadura. 670 01:01:24,989 --> 01:01:27,109 Ent�o, quando eu saio, eu tranco essa porta. 671 01:01:28,789 --> 01:01:31,030 Em caso de assaltantes e coisas assim. 672 01:01:32,709 --> 01:01:34,429 N�o � a mesma coisa que tranc�-la! 673 01:01:34,749 --> 01:01:36,709 Ela est� paralisada da cabe�a aos p�s! 674 01:01:36,709 --> 01:01:38,629 Sim, eu vejo. 675 01:01:50,029 --> 01:01:52,188 N�o tem muito o que roubar. 676 01:01:53,149 --> 01:01:54,988 Olha o estado em que ela est�. 677 01:01:55,308 --> 01:01:57,229 Eu cuido dela o tempo todo. 678 01:01:58,308 --> 01:02:00,508 A televis�o d� dor de cabe�a nela. 679 01:02:01,068 --> 01:02:04,028 Eu leio pra ela, dou banho, massageio, estimulo... 680 01:02:05,228 --> 01:02:07,949 Voc� est� aqui h� um minuto e est� me ensinando! 681 01:02:08,468 --> 01:02:12,747 - N�o toque nela! - N�o � o que voc� faz, mas como. 682 01:02:13,268 --> 01:02:15,627 Mo�a, eu sou uma assistente social. 683 01:02:16,067 --> 01:02:18,268 N�s vamos cuidar de voc�. 684 01:02:19,427 --> 01:02:21,468 Vamos lev�-la esta tarde. 685 01:02:21,468 --> 01:02:24,308 E vamos ter que notificar as autoridades. 686 01:02:24,308 --> 01:02:28,147 � inaceit�vel tranc�-la e mant�-la sem nenhum cuiado. 687 01:02:33,027 --> 01:02:34,068 Senhor. 688 01:02:34,068 --> 01:02:36,227 Eu trabalho para o Servi�o Social. 689 01:02:36,227 --> 01:02:38,268 Fui mandada aqui pelos meus chefes. 690 01:02:38,268 --> 01:02:40,946 Eles sabem que estou aqui. N�o tente me assustar. 691 01:02:44,386 --> 01:02:45,866 Agora se acalme! 692 01:02:46,266 --> 01:02:49,427 Eu estou muito calma. Voc� � quem est� tensa. 693 01:02:49,427 --> 01:02:50,867 Estou lhe avisando. 694 01:02:50,867 --> 01:02:53,547 Se tocar em mim, voc� estar� se metendo em um grande problema. 695 01:02:53,547 --> 01:02:55,307 Voc� nunca vai ver sua ir... 696 01:02:57,986 --> 01:02:59,147 Calma. 697 01:02:59,546 --> 01:03:01,106 Tudo o que queremos � o bem estar... 698 01:04:38,062 --> 01:04:39,382 Isso � bom. 699 01:04:40,263 --> 01:04:42,223 Vejo que voc� est� fazendo progresso. 700 01:04:42,983 --> 01:04:44,582 Isso � importante. 701 01:04:57,622 --> 01:04:59,902 Mas continue assim, voc� vai se machucar. 702 01:05:01,421 --> 01:05:04,142 Pra tua seguran�a, vou ter que te amarrar na cama. 703 01:05:05,421 --> 01:05:07,261 N�o � o que voc� quer, �? 704 01:05:12,501 --> 01:05:13,941 Foi o que pensei. 705 01:05:21,622 --> 01:05:22,661 Vamos. 706 01:05:27,581 --> 01:05:29,060 Chega de bobagens, hein? 707 01:05:41,701 --> 01:05:43,821 Por que voc� faz essas coisas comigo? 708 01:05:44,941 --> 01:05:46,581 Especialmente agora. 709 01:05:47,261 --> 01:05:49,300 Quando tudo poderia dar certo. 710 01:05:49,860 --> 01:05:51,661 Isso n�o faz sentido, Estelle. 711 01:05:52,060 --> 01:05:53,499 O que voc� esperava? 712 01:05:53,819 --> 01:05:55,900 Voc� tem que mostrar mais respeito! 713 01:05:56,499 --> 01:05:59,499 Voc� n�o pode agir assim, eles n�o permitir�o! 714 01:05:59,499 --> 01:06:02,099 Nunca, me ouviu? Nunca! 715 01:09:23,812 --> 01:09:25,453 Feliz anivers�rio, Estelle. 716 01:09:55,771 --> 01:09:58,091 Voc� ouviu isso? Falta pouco. 717 01:10:10,410 --> 01:10:11,771 Voc� n�o est� com fome? 718 01:11:56,086 --> 01:11:57,807 Venha comigo, querida. 719 01:11:58,047 --> 01:11:59,406 Posso pegar outro? 720 01:11:59,406 --> 01:12:01,807 Os cavalheiros t�m algumas perguntas primeiro. 721 01:12:01,807 --> 01:12:03,046 Vamos? 722 01:12:06,406 --> 01:12:08,046 N�o tenha medo. 723 01:12:08,447 --> 01:12:09,447 Eu n�o tenho medo. 724 01:12:09,447 --> 01:12:10,647 Isso � bom. 725 01:12:16,087 --> 01:12:17,446 � a pequena. 726 01:12:18,885 --> 01:12:20,005 O nome dela � Zo�. 727 01:12:20,806 --> 01:12:24,366 Conte a eles exatamente o que voc� me disse mais cedo, t� bem? 728 01:12:25,765 --> 01:12:27,366 Ol�, Zo�. Tudo bem? 729 01:12:27,366 --> 01:12:28,525 Sim. 730 01:12:29,645 --> 01:12:30,646 Venha aqui. 731 01:12:30,646 --> 01:12:31,886 Sente-se. 732 01:12:38,125 --> 01:12:39,166 Ent�o... 733 01:12:39,805 --> 01:12:41,765 Para n�o esquecermos tudo o que voc� falou, 734 01:12:41,765 --> 01:12:44,806 eu vou te filmar, est� bem? � normal isso. 735 01:12:47,764 --> 01:12:49,884 Vou ligar pro Servi�o Social. 736 01:12:51,325 --> 01:12:53,765 Posso pegar outro, por favor? 737 01:12:53,765 --> 01:12:55,005 Vamos te dar um, 738 01:12:55,005 --> 01:12:57,244 mas responda nossas perguntas primeiro. 739 01:12:57,244 --> 01:13:00,164 A� eu te prometo todo o chocolate que voc� quiser. 740 01:13:00,604 --> 01:13:04,484 � realmente muito importante que voc� nos conte toda a verdade. 741 01:13:05,364 --> 01:13:07,084 Ele n�o � meu tio. 742 01:13:09,404 --> 01:13:11,045 Quem n�o � seu tio, Zo�? 743 01:13:13,964 --> 01:13:15,083 Simon. 744 01:13:15,083 --> 01:13:17,843 Correto. E quem � o Simon? 745 01:13:17,843 --> 01:13:19,324 Um amigo seu? 746 01:13:19,803 --> 01:13:22,803 � ele quem d� as mo�as pros porcos. 747 01:13:27,123 --> 01:13:28,963 O que voc� quer dizer com isso? 748 01:13:34,283 --> 01:13:35,283 Zo�. 749 01:13:37,843 --> 01:13:40,884 Eu quero que voc�s encontrem minha m�e primeiro. 750 01:13:41,403 --> 01:13:43,042 Antoine disse que ela est� morta. 751 01:13:43,042 --> 01:13:45,763 Mas ele � um mentiroso sujo. Eu nem o conhe�o. 752 01:13:48,283 --> 01:13:51,002 Ela n�o pode estar. Voc� n�o morre assim. 753 01:13:51,002 --> 01:13:52,762 N�o funciona desse jeito. 754 01:13:53,642 --> 01:13:54,803 N�o se preocupe. 755 01:13:55,363 --> 01:13:57,202 N�s vamos encontrar sua m�e. 756 01:13:58,402 --> 01:14:00,042 Zo�, por favor... 757 01:14:00,803 --> 01:14:02,922 O que voc� contou para a policial? 758 01:14:02,922 --> 01:14:06,482 Que eu vi uma mo�a sendo comida pelos porcos. 759 01:14:06,883 --> 01:14:08,802 Ela queria salvar a Estelle. 760 01:14:10,361 --> 01:14:13,402 Pode me dar meu chocolate agora, por favor? 761 01:14:13,402 --> 01:14:16,561 Espere, Zo�. N�o minta para n�s. 762 01:14:17,362 --> 01:14:18,841 � importante encontrar sua m�e. 763 01:14:19,841 --> 01:14:22,482 Voc� imaginou ou viu na TV? 764 01:14:22,482 --> 01:14:25,721 Eu sei o que vi. Eu estava me escondendo no celeiro. 765 01:14:27,241 --> 01:14:29,081 Eu tenho informa��es. Isso � importante. 766 01:14:35,842 --> 01:14:37,161 Qual o seu nome? 767 01:14:37,560 --> 01:14:39,000 Zo� Debar. 768 01:14:43,280 --> 01:14:45,600 Qual o seu nome verdadeiro? 769 01:14:54,000 --> 01:14:55,120 Voc� pode me dizer. 770 01:14:57,760 --> 01:15:00,240 Voc� n�o precisa mais ter medo. 771 01:15:07,480 --> 01:15:09,159 Aline Nostra. 772 01:15:13,519 --> 01:15:15,799 A menina Nostra do... 773 01:15:16,679 --> 01:15:17,999 Caso N�ron? 774 01:15:21,520 --> 01:15:23,280 Voc� ficou desaparecida por 5 anos. 775 01:15:24,239 --> 01:15:25,759 Acabou agora. 776 01:15:28,119 --> 01:15:31,199 Posso pegar meu outro chocolate agora, por favor? 777 01:15:41,319 --> 01:15:42,878 Eu sou Simon Dormel. 778 01:15:43,438 --> 01:15:47,079 As coordenadas do meu GPS s�o 51�28'38"N. 779 01:15:47,519 --> 01:15:49,798 Minha sa�de est� se deteriorando h� dias. 780 01:15:51,078 --> 01:15:53,479 Eventos desagrad�veis aconteceram. 781 01:15:53,479 --> 01:15:55,679 Este � o sinal de que eles est�o pr�ximos. 782 01:15:55,679 --> 01:15:58,999 Eles me contataram pela primeira vez 25 anos atr�s. Eu os conhe�o bem. 783 01:15:59,478 --> 01:16:01,558 O sinal fica cada vez mais intenso. 784 01:16:02,077 --> 01:16:04,518 Eles emitem por mais tempo a cada dia. 785 01:16:05,117 --> 01:16:08,037 Estou ouvindo batidas na chamin� novamente. Ou�ma! 786 01:16:08,037 --> 01:16:09,197 Olhem! 787 01:16:09,197 --> 01:16:10,557 Ouviram isso? 788 01:16:10,557 --> 01:16:11,838 Podem ver? 789 01:16:14,197 --> 01:16:17,038 Quando encontrarem este v�deo, n�s teremos ido embora. 790 01:16:20,517 --> 01:16:21,757 Todas as suas tentativas 791 01:16:22,157 --> 01:16:24,797 de me separar de Estelle falharam. 792 01:16:24,797 --> 01:16:26,318 Pra onde estamos indo 793 01:16:26,318 --> 01:16:29,637 voc�s n�o podem fazer nada com a gente, seus desgra�ados! 794 01:16:32,796 --> 01:16:34,796 Os mais novos n�o gostam da luz. 795 01:16:35,597 --> 01:16:37,356 A casa tem que estar escura... 796 01:16:37,676 --> 01:16:39,357 Eles est�o aqui! 797 01:16:40,756 --> 01:16:41,756 Eles est�o aqui! 798 01:16:43,357 --> 01:16:44,357 O que? Merda! 799 01:16:45,876 --> 01:16:47,117 Caralho! 800 01:16:47,117 --> 01:16:48,557 O que? 801 01:17:00,235 --> 01:17:02,635 Sr. Simon Dormel? Eu sou o Inspetor Lavant. 802 01:17:02,635 --> 01:17:06,035 Estamos investigando o desaparecimento de Carine Charles. 803 01:17:06,035 --> 01:17:08,195 Temos algumas perguntas para lhe fazer. 804 01:17:10,915 --> 01:17:11,996 Podemos entrar? 805 01:17:13,115 --> 01:17:15,275 Minha mulher fica nua em casa. 806 01:17:15,275 --> 01:17:16,756 � melhor voc�s ficarem a�. 807 01:17:18,196 --> 01:17:22,195 Melhor colocar alguma coisa nela. Temos umas perguntas pra voc�. 808 01:17:24,114 --> 01:17:25,394 Me d� um minuto. 809 01:17:44,955 --> 01:17:47,394 Vamos, � o grande dia. 810 01:17:53,354 --> 01:17:54,513 Leve a gente. 811 01:17:55,073 --> 01:17:56,353 Leve a gente. 812 01:18:03,393 --> 01:18:04,514 Agora! 813 01:18:19,113 --> 01:18:20,832 Puta que pariu! 814 01:18:20,832 --> 01:18:22,672 Nos leve agora! 815 01:18:24,832 --> 01:18:25,832 Estamos prontos. 816 01:18:26,753 --> 01:18:27,992 Nos leve. 817 01:18:28,872 --> 01:18:30,073 Agora. 818 01:18:30,632 --> 01:18:31,953 Agora. 819 01:18:39,992 --> 01:18:41,472 Caralho! 820 01:18:56,511 --> 01:18:58,152 Estamos prontos. 821 01:19:00,152 --> 01:19:01,951 Estamos prontos. 822 01:19:03,912 --> 01:19:05,672 Estamos prontos. 823 01:19:22,151 --> 01:19:25,310 N�o, eu quero ver a minha irm�! Me solta! 824 01:19:25,310 --> 01:19:27,070 O que voc�s est�o fazendo? 825 01:19:34,670 --> 01:19:36,270 N�o podemos ir sem ela! 826 01:19:41,229 --> 01:19:42,390 Temos que peg�-la! 827 01:20:04,349 --> 01:20:06,069 Por favor! 828 01:20:09,628 --> 01:20:10,868 Estelle! 829 01:20:27,868 --> 01:20:29,188 Estelle! 830 01:21:17,267 --> 01:21:18,466 Irm�. 831 01:21:19,467 --> 01:21:20,826 Ele est� acordado. 832 01:21:25,506 --> 01:21:27,026 Vamos contar pra ela. 833 01:21:34,626 --> 01:21:36,665 Voc� falou pro Dr. Cartier? 834 01:21:36,665 --> 01:21:37,826 Sim. 835 01:21:37,826 --> 01:21:39,865 Quando eu o vi hoje de manh�. 836 01:21:40,345 --> 01:21:42,945 Ele estava acordado, tentou remover a c�nula. 837 01:21:42,945 --> 01:21:44,305 Voc� n�o devia. 838 01:21:44,705 --> 01:21:47,145 Voc� sempre tem que me avisar primeiro. 839 01:21:47,145 --> 01:21:49,346 - Esse � o procedimento. - Chega. 840 01:21:49,585 --> 01:21:51,945 Vai busc�-la. Vejo voc� no quarto dele. 841 01:21:51,945 --> 01:21:53,345 Sim, Irm�. 842 01:22:31,103 --> 01:22:32,263 Senhorita. 843 01:22:32,823 --> 01:22:34,463 Abra, � a Anna. 844 01:22:49,384 --> 01:22:52,303 Voc� sabe por que meus pais nunca v�m me ver? 845 01:22:52,303 --> 01:22:54,382 Eles vir�o quando voc� estiver melhor. 846 01:22:55,102 --> 01:22:57,182 Tenho certeza que eles n�o se esqueceram de voc�. 847 01:22:57,182 --> 01:23:01,262 Talvez eles tenham sido atingidos por um �nibus com freios quebrados. 848 01:23:01,262 --> 01:23:03,382 N�o, eu n�o acho isso. 849 01:23:04,222 --> 01:23:06,422 V� para o seu quarto, eu irei lhe ver. 850 01:23:07,062 --> 01:23:08,743 - Est� bem. - Tudo bem? 851 01:23:12,102 --> 01:23:14,302 - Ele ainda est� consciente? - Ainda. 852 01:23:15,102 --> 01:23:18,062 Que Deus tenha miseric�rdia de sua alma pelo que ele fez. 853 01:23:18,342 --> 01:23:21,102 O Senhor adiou a hora do julgamento dele. 854 01:23:21,582 --> 01:23:23,542 Ambos sobreviveram por uma raz�o. 855 01:23:26,381 --> 01:23:29,541 N�o cabe a Deus escolher entre puni��o e miseric�rdia. 856 01:23:29,541 --> 01:23:31,581 Cabe a Estelle decidir. 857 01:23:32,221 --> 01:23:34,181 S� ent�o ela vai encontrar paz. 858 01:23:35,981 --> 01:23:37,941 Deus ir� julg�-lo no momento certo. 859 01:23:38,341 --> 01:23:40,621 Ele era o �nico respons�vel? 860 01:23:41,421 --> 01:23:44,821 Acho perigoso reagir t�o rapidamente, Irm�. 861 01:23:46,461 --> 01:23:48,501 Vamos acalmar nossas emo��es. 862 01:23:49,940 --> 01:23:51,180 Ol�, senhorita. 863 01:23:51,180 --> 01:23:54,500 O que aconteceu � incr�vel. N�s n�o esper�vamos isso. 864 01:23:54,500 --> 01:23:55,980 Bom dia, Estelle. 865 01:24:16,861 --> 01:24:19,459 Ele pode falar? 866 01:24:20,259 --> 01:24:21,500 N�o temos certeza. 867 01:24:22,259 --> 01:24:23,699 Provavelmente n�o. 868 01:24:30,699 --> 01:24:32,619 Eu posso v�-lo? 869 01:24:33,179 --> 01:24:34,540 Pode. 870 01:24:35,139 --> 01:24:36,459 Irm�, por favor. 871 01:24:53,698 --> 01:24:55,098 Bom dia, Senhorita. 872 01:24:56,258 --> 01:24:59,218 Ele acordou mais cedo. Parece consciente, mas n�o pode se mover. 873 01:25:17,177 --> 01:25:20,337 Posso ficar sozinha com ele? 874 01:25:22,697 --> 01:25:24,017 Claro. 875 01:25:24,937 --> 01:25:27,657 Vamos deix�-la a s�s com ele um pouco. 876 01:26:41,654 --> 01:26:44,534 O Dr. Cartier est� aqui para examinar o seu irm�o. 877 01:26:46,374 --> 01:26:47,534 Bom dia, Senhorita. 878 01:26:48,174 --> 01:26:51,335 Parab�ns pelo seu progresso nestes �ltimos meses. 879 01:26:52,574 --> 01:26:53,894 � muito encorajador. 880 01:26:56,535 --> 01:26:58,415 Voc� consegue me ouvir, Sr. Dormel? 881 01:27:01,134 --> 01:27:04,573 Se est� se perguntando aonde est�, est� com as freiras agostinianas. 882 01:27:04,973 --> 01:27:07,814 Eu sou o Dr. Cartier. Estou aqui para garantir que seu retorno 883 01:27:07,814 --> 01:27:10,413 para n�s ocorra bem. Voc� entende? 884 01:27:12,813 --> 01:27:14,454 Eu vou remover sua c�nula. 885 01:27:15,413 --> 01:27:17,214 Ser� um pouco desconfort�vel. 886 01:27:33,172 --> 01:27:35,332 Pronto, acabou. 887 01:27:36,132 --> 01:27:38,092 Voc� esteve em coma por um longo tempo. 888 01:27:38,893 --> 01:27:41,213 Havia uma pequena chance de acordar. 889 01:27:42,372 --> 01:27:46,332 Voc� ser� colocado em uma unidade m�dica melhor adaptada � sua nova condi��o. 890 01:29:44,288 --> 01:29:46,688 Eu esqueci meu r�dio. 891 01:29:50,447 --> 01:29:53,287 Eu preciso de pilhas novas. 892 01:29:55,847 --> 01:29:57,607 Pe�a a Irm� Marie. 893 01:32:19,082 --> 01:32:22,042 N�o vejo por que deveria informar ao seu departamento. 894 01:32:23,362 --> 01:32:25,002 Se descobrirem que ele acordou, 895 01:32:25,002 --> 01:32:27,401 ele ser� afastado de Estelle. 896 01:32:28,682 --> 01:32:31,322 Todo o progresso que ela fez seria em v�o. 897 01:32:39,361 --> 01:32:41,641 Voc� est� esquecendo de sua miss�o aqui. 898 01:32:42,161 --> 01:32:43,521 Est� se afastando de seu caminho. 899 01:32:44,481 --> 01:32:47,921 Minha miss�o � cumprir o que eu acredito ser o certo, doutor. 900 01:32:48,721 --> 01:32:51,641 N�o depende de voc� decidir o que � certo. 901 01:32:54,641 --> 01:32:56,841 Voc� n�o sabe do que voc� est� falando. 902 01:33:00,081 --> 01:33:01,840 Algumas coisas est�o al�m da sua compreens�o. 903 01:33:08,120 --> 01:33:10,240 Ele fica aqui, e � isso. 904 01:33:11,200 --> 01:33:12,400 Tenha um bom dia. 905 01:33:12,680 --> 01:33:13,920 Veremos. 906 01:33:15,440 --> 01:33:17,080 Tchau, Irm�. 907 01:34:33,277 --> 01:34:37,305 Legenda: .:MGross:. resynch: galaksoda 64591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.