Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,916 --> 00:00:03,361
[MOUSE SQUEAKS]
2
00:00:03,417 --> 00:00:04,487
[PENGUINS CHIRP]
3
00:00:06,554 --> 00:00:07,589
[ALL CHEERING]
4
00:00:10,558 --> 00:00:11,468
[SCREECHES]
5
00:00:13,527 --> 00:00:14,631
♪ Adventure Time ♪
6
00:00:14,695 --> 00:00:15,935
♪ Come on, grab your friends ♪
7
00:00:15,996 --> 00:00:18,476
♪ We'll go to very distant lands ♪
8
00:00:18,532 --> 00:00:19,602
♪ With Cake the cat
9
00:00:19,667 --> 00:00:20,873
and Fionna the human ♪
10
00:00:20,935 --> 00:00:22,312
♪ The fun will never end ♪
11
00:00:22,369 --> 00:00:24,212
♪ It's Adventure Time ♪
12
00:00:34,381 --> 00:00:36,884
Throw it, Cake!
13
00:00:36,951 --> 00:00:37,793
Heh!
14
00:00:37,852 --> 00:00:39,092
Hes-yang
15
00:00:39,153 --> 00:00:40,689
These Jelly Kinders aren't...
16
00:00:40,754 --> 00:00:42,131
alive, are they?
17
00:00:42,189 --> 00:00:43,167
What? No.
18
00:00:43,224 --> 00:00:44,328
They can't even talk.
19
00:00:44,391 --> 00:00:45,961
Bloo bloo-bloo bloop --
20
00:00:46,026 --> 00:00:46,970
Kick it!
21
00:00:47,027 --> 00:00:48,631
Thanks for helping
me out, guys.
22
00:00:48,696 --> 00:00:50,369
What are these boogers for, anyway?
23
00:00:50,431 --> 00:00:53,275
Oh, they're decorations for
my Biennial Gumball Ball...
24
00:00:53,334 --> 00:00:54,278
tonight!
25
00:00:54,335 --> 00:00:56,815
Sounds like it's
gonna be large!
26
00:00:56,871 --> 00:01:00,080
Yes! So very large.
27
00:01:00,140 --> 00:01:02,620
I'd like you to be there
as my special guest.
28
00:01:02,676 --> 00:01:05,316
You want me to...
go with you to the ball?
29
00:01:05,379 --> 00:01:07,120
Heck yes.
30
00:01:07,181 --> 00:01:08,558
As my pal!
31
00:01:08,616 --> 00:01:10,323
Oh. Right.
32
00:01:10,384 --> 00:01:12,022
It starts at 7:00,
so don't be late!
33
00:01:12,086 --> 00:01:14,828
[THUNDER RUMBLING]
34
00:01:14,889 --> 00:01:16,562
Fionna,
we got trouble!
35
00:01:16,624 --> 00:01:18,433
My tail is totally frizzin' out.
36
00:01:18,492 --> 00:01:20,028
I'll check it out.
37
00:01:21,295 --> 00:01:22,330
[THUNDER CRASHES]
38
00:01:22,396 --> 00:01:24,967
[LAUGHS EVILLY]
39
00:01:25,032 --> 00:01:26,238
It's Ice Queen!
40
00:01:26,300 --> 00:01:30,771
The Prince shall be mine!
41
00:01:30,838 --> 00:01:32,283
Back inside!
42
00:01:35,342 --> 00:01:37,913
Out of my way, Tomboy!
43
00:01:37,978 --> 00:01:40,288
Ice Queen, why you always
predatoring on dudes?
44
00:01:40,347 --> 00:01:43,920
Ha! You should talk, keeping
all the babes to yourself,
45
00:01:43,984 --> 00:01:46,055
totally ice-blocking my game!
46
00:01:46,120 --> 00:01:47,360
Wh a?
47
00:01:47,421 --> 00:01:50,334
Not...this time!
48
00:01:50,391 --> 00:01:53,998
Gah! Slush beast!
49
00:01:54,061 --> 00:01:55,335
Cake!
Morningstar mode!
50
00:01:55,396 --> 00:01:56,670
Hup!
51
00:01:56,730 --> 00:01:58,767
Woo! Woo! Woo!
Woo! Woo! Woo!
52
00:02:03,637 --> 00:02:05,639
You saved me from
the Ice Queen!
53
00:02:05,706 --> 00:02:07,481
Oh, uh, yeah, I guess.
54
00:02:07,541 --> 00:02:08,576
Is she gone?
55
00:02:08,642 --> 00:02:09,712
She must have fled.
56
00:02:09,777 --> 00:02:12,257
Fionna, you're so strong...
57
00:02:12,313 --> 00:02:14,759
and you look so
beautiful in the snow.
58
00:02:14,815 --> 00:02:16,453
What are you
doing later?
59
00:02:16,517 --> 00:02:18,793
I was just going
to go home...
60
00:02:18,852 --> 00:02:20,331
Come with me.
61
00:02:20,387 --> 00:02:21,422
Let's go out.
62
00:02:21,488 --> 00:02:22,489
Go out?
63
00:02:22,556 --> 00:02:23,626
Yeah.
64
00:02:23,691 --> 00:02:25,034
Let's go somewhere.
65
00:02:25,092 --> 00:02:26,036
What?
66
00:02:26,093 --> 00:02:27,037
We'd love to!
67
00:02:27,094 --> 00:02:28,198
Great!
68
00:02:28,262 --> 00:02:30,674
Meet me in the castle
gardens in an hour.
69
00:02:30,731 --> 00:02:31,937
Yes! We'll be there!
70
00:02:34,134 --> 00:02:35,238
Oh, it's a date!
71
00:02:35,302 --> 00:02:36,747
No, it's not.
72
00:02:36,804 --> 00:02:38,112
I'm sure when he
said, "Go out,"
73
00:02:38,172 --> 00:02:39,515
he meant "Go out,"
not "go out!"
74
00:02:39,573 --> 00:02:41,075
Shut up!
He's into you!
75
00:02:41,141 --> 00:02:42,711
Come on!
You heard what he said.
76
00:02:42,776 --> 00:02:44,449
I'm like his guy friend.
77
00:02:44,511 --> 00:02:45,888
Well, that could
change tonight!
78
00:02:45,946 --> 00:02:47,857
If it's a date,
why are you coming?
79
00:02:47,915 --> 00:02:49,087
I'm coming to help you.
80
00:02:49,149 --> 00:02:50,321
Hold on.
81
00:02:50,384 --> 00:02:51,692
I'm bringing my dulcimer.
82
00:02:51,752 --> 00:02:53,288
Aw, man!
83
00:02:53,354 --> 00:02:54,890
It's a conversation starter.
84
00:02:54,955 --> 00:02:56,730
[GRUNTS]
Fine.
85
00:02:56,790 --> 00:02:59,168
I'll do this,
if only to prove you wrong.
86
00:03:01,795 --> 00:03:03,297
Mm. Let's just bail.
87
00:03:03,364 --> 00:03:04,434
I changed my mind.
88
00:03:04,498 --> 00:03:05,499
No!
89
00:03:05,566 --> 00:03:07,204
No retreat, girl.
90
00:03:07,267 --> 00:03:08,837
GUMBALL:
Hello, Fionna.
91
00:03:08,902 --> 00:03:10,006
And I see you brought Cake.
92
00:03:10,070 --> 00:03:11,310
That's cool, right?
93
00:03:11,372 --> 00:03:13,215
Only if it's cool
that I brought...
94
00:03:13,273 --> 00:03:15,310
Lord Monochromicorn.
95
00:03:15,376 --> 00:03:16,616
[THUNDER RUMBLES]
96
00:03:16,677 --> 00:03:18,088
How are you, gorgeous?
97
00:03:21,582 --> 00:03:23,391
Accept these tokens
of our esteem.
98
00:03:23,450 --> 00:03:25,430
Hey, you didn't have to, guy.
99
00:03:25,486 --> 00:03:26,396
Nonsense.
100
00:03:26,453 --> 00:03:27,557
For you, Cake...
101
00:03:27,621 --> 00:03:29,294
A satchel of Nepetalactone.
102
00:03:29,356 --> 00:03:30,664
Mo-cro picked it himself.
103
00:03:30,724 --> 00:03:33,000
Catnip!
Sweet babies!
104
00:03:33,060 --> 00:03:35,301
And for you, M'lady...
105
00:03:35,362 --> 00:03:36,864
a bouquet of posies.
106
00:03:36,930 --> 00:03:39,308
Oh, uh...they're...
107
00:03:39,366 --> 00:03:40,811
there's a surprise
at the center.
108
00:03:40,868 --> 00:03:42,438
Huh?
109
00:03:42,503 --> 00:03:43,743
A crystal sword!
110
00:03:43,804 --> 00:03:45,181
I'm all about swords!
111
00:03:45,239 --> 00:03:46,479
How did you know?!
112
00:03:46,540 --> 00:03:49,987
I pay attention to things
I see you being all about.
113
00:03:50,044 --> 00:03:51,717
Thanks, dude.
114
00:03:51,779 --> 00:03:53,918
It's just -- wow.
115
00:03:53,981 --> 00:03:55,119
Come.
116
00:03:55,182 --> 00:03:58,220
For the wovviness has
only just begun!
117
00:04:00,988 --> 00:04:02,467
Psst! Fi.
118
00:04:02,523 --> 00:04:04,764
Tell Gumball that you
think he's "Hawt."
119
00:04:04,825 --> 00:04:06,099
What? No!
120
00:04:06,160 --> 00:04:08,197
Guys like to hear
that they're hot!
121
00:04:08,262 --> 00:04:09,707
Will you keep your
voice down?!
122
00:04:09,763 --> 00:04:11,299
GUMBALL:
Oh, Fionna!
123
00:04:11,365 --> 00:04:12,742
Hey! What's up?
124
00:04:12,800 --> 00:04:14,336
I thought we might
have a little race --
125
00:04:14,401 --> 00:04:18,315
a playful race --
to Marshmallovvy Mweadows.
126
00:04:18,372 --> 00:04:19,282
Okay.
127
00:04:19,339 --> 00:04:20,682
But I'm gonna
kick your butt.
128
00:04:20,741 --> 00:04:22,982
Not that I'm thinking
of butts...
129
00:04:23,043 --> 00:04:24,078
Excellent.
130
00:04:24,144 --> 00:04:25,316
Hyah!
131
00:04:25,379 --> 00:04:26,585
After him, Fionna!
132
00:04:26,647 --> 00:04:28,024
After your man!
133
00:04:32,086 --> 00:04:33,588
Whoooooo!
134
00:04:36,023 --> 00:04:38,060
[BOTH PANTING]
135
00:04:38,125 --> 00:04:41,197
Good race, Fionna.
136
00:04:41,261 --> 00:04:43,571
Why are y'all breathless
if we're the ones runnin'?
137
00:04:43,630 --> 00:04:46,611
[HUMMING]
138
00:04:50,170 --> 00:04:51,012
Hup!
139
00:04:51,071 --> 00:04:52,641
Gumball!
140
00:04:56,910 --> 00:04:59,083
Sorry. I saw a pearl
Pygmy skull in there.
141
00:04:59,146 --> 00:05:03,185
It reminded me of you --
the way your eyes ...sparkle.
142
00:05:03,250 --> 00:05:04,092
[GIGGLES]
143
00:05:07,354 --> 00:05:10,267
Fionna, there's something
I want to tell you.
144
00:05:10,324 --> 00:05:13,669
♪ I feel like
nothing was real ♪
145
00:05:13,727 --> 00:05:17,368
♪ Until I met you ♪
146
00:05:17,431 --> 00:05:22,881
♪ I feel like we connect
and I really get you ♪
147
00:05:22,936 --> 00:05:28,648
♪ If I said "You're a beautiful
girl," would it upset you? ♪
148
00:05:28,709 --> 00:05:31,588
♪ Because the way
you look tonight ♪
149
00:05:31,645 --> 00:05:33,056
♪ Silhouetted ♪
150
00:05:33,113 --> 00:05:34,820
♪ I'll never forget it ♪
151
00:05:34,882 --> 00:05:40,491
♪ Oh, oh, Fionna ♪
152
00:05:40,554 --> 00:05:46,630
♪ Your fist has
touched my heart ♪
153
00:05:46,693 --> 00:05:50,607
♪ Oh, oh, Fionna ♪
154
00:05:51,932 --> 00:05:58,178
♪ I won't let anything in
this world keep us apart ♪
155
00:05:58,238 --> 00:06:04,154
BOTH: ♪ I won't let anything in
this world keep us apart ♪
156
00:06:06,246 --> 00:06:07,884
[BOTH LAUGH]
157
00:06:07,948 --> 00:06:09,188
Oh, my gosh, dude.
158
00:06:09,249 --> 00:06:11,422
That was, like,
the stupidest thing ever.
159
00:06:11,485 --> 00:06:13,123
See you back at the treehouse!
160
00:06:13,187 --> 00:06:14,723
[DING!]
161
00:06:17,090 --> 00:06:18,592
[BOTH LAUGH]
162
00:06:18,659 --> 00:06:20,104
Geez, I don't know.
163
00:06:20,160 --> 00:06:22,538
I've thought about it, but...
I think you could wear your
164
00:06:22,596 --> 00:06:24,974
pants as a shirt,
if you really needed to.
165
00:06:25,032 --> 00:06:26,443
[LAUGHING]
166
00:06:26,500 --> 00:06:28,002
Okay, okay.
167
00:06:28,068 --> 00:06:29,411
Now you ask me something.
168
00:06:29,469 --> 00:06:32,814
Oh, uh...
is this a date'?
169
00:06:32,873 --> 00:06:34,409
[CHUCKLING]
170
00:06:34,474 --> 00:06:37,080
Fionna...
come to the ball with me.
171
00:06:37,144 --> 00:06:38,919
As your...chum?
172
00:06:38,979 --> 00:06:40,151
No.
173
00:06:40,214 --> 00:06:43,252
As my girlfriend
174
00:06:43,317 --> 00:06:44,660
[DOOR CLOSES]
175
00:06:44,718 --> 00:06:45,822
FIONNA:
It was a date!
176
00:06:45,886 --> 00:06:46,887
There was singing and junk!
177
00:06:46,954 --> 00:06:47,898
I know!
178
00:06:47,955 --> 00:06:49,298
I was there for that part!
179
00:06:49,356 --> 00:06:51,859
Cake, he wants me to go to the
bail was his girlfriend!
180
00:06:51,925 --> 00:06:53,063
Oh, my goodness!
181
00:06:53,126 --> 00:06:54,104
It's almost 7:00!
182
00:06:54,161 --> 00:06:55,333
You need something to wear!
183
00:06:55,395 --> 00:06:56,499
Oh, hold on, honey.
184
00:06:56,563 --> 00:06:58,167
I'm gonna make this happen!
185
00:07:02,836 --> 00:07:04,782
How am I supposed to fit
my weapons in this?
186
00:07:04,838 --> 00:07:06,249
It's a ball!
187
00:07:06,306 --> 00:07:07,785
You don't need weapons!
188
00:07:07,841 --> 00:07:09,616
I'll take my retractable sword.
189
00:07:09,676 --> 00:07:11,622
Okay!
Let's go, go, go!
190
00:07:14,248 --> 00:07:17,889
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
LAUGHTER]
191
00:07:20,787 --> 00:07:21,993
Lovely, lovely.
192
00:07:22,055 --> 00:07:24,899
[MUTTERING]
193
00:07:24,958 --> 00:07:27,438
Yes, I designed it myself.
194
00:07:27,494 --> 00:07:28,973
[GASPS]
195
00:07:30,797 --> 00:07:32,140
I've been looking for you.
196
00:07:32,199 --> 00:07:34,042
Well, here I am.
197
00:07:34,101 --> 00:07:35,341
Ha ha!
198
00:07:35,402 --> 00:07:37,712
Hey, I want to
show you something.
199
00:07:37,771 --> 00:07:38,715
Okay.
200
00:07:38,772 --> 00:07:39,807
Whoo!
201
00:07:39,873 --> 00:07:41,147
Okay, girl!
See you later!
202
00:07:47,347 --> 00:07:48,417
What?
203
00:07:48,482 --> 00:07:49,483
Hey, is this your bedroom?
204
00:07:49,549 --> 00:07:50,994
Fionna...
205
00:07:51,051 --> 00:07:52,621
[CHUCKLES NERVOUSLY]
206
00:07:52,686 --> 00:07:53,858
Whoa.
207
00:07:56,790 --> 00:07:57,734
What?!
208
00:07:57,791 --> 00:07:59,998
[LAUGHING]
209
00:08:00,060 --> 00:08:04,770
[HIGH-PITCHED LAUGHING]
210
00:08:04,831 --> 00:08:07,744
This was so much easier than
I thought it would be!
211
00:08:07,801 --> 00:08:10,975
This is really messed up,
Ice Queen!
212
00:08:11,038 --> 00:08:13,484
What is your
problem with me?!
213
00:08:15,275 --> 00:08:18,313
You're what stands
between me and my Gumball!
214
00:08:22,049 --> 00:08:23,960
I can't believe I fell
for this trash!
215
00:08:24,017 --> 00:08:26,964
You got me to show up
with that dress and a pur--
216
00:08:27,020 --> 00:08:28,055
my purse!
217
00:08:28,121 --> 00:08:29,191
My Sword!
218
00:08:29,256 --> 00:08:31,293
[LAUGHS EVILLY]
219
00:08:31,358 --> 00:08:32,632
[SHING!]
220
00:08:32,693 --> 00:08:34,400
[LAUGHS]
221
00:08:34,461 --> 00:08:35,439
Aah!
222
00:08:35,495 --> 00:08:36,872
You like my ice sword?
223
00:08:36,930 --> 00:08:38,375
FIONNA:
[GRUNTING]
224
00:08:38,432 --> 00:08:39,433
Get it off me!
225
00:08:39,499 --> 00:08:40,204
Fionna?
226
00:08:40,267 --> 00:08:42,907
[LAUGHING CONTINUES]
227
00:08:42,969 --> 00:08:44,004
[GRUNTING]
228
00:08:52,379 --> 00:08:54,450
Yaaaaaaah!
229
00:08:57,351 --> 00:08:59,058
Oh, my goodness!
230
00:08:59,119 --> 00:09:01,759
What's going on in he-
231
00:09:01,822 --> 00:09:04,029
Aaaaah!
232
00:09:04,091 --> 00:09:05,593
Don't you touch her!
233
00:09:05,659 --> 00:09:06,865
Aaah!
234
00:09:06,927 --> 00:09:08,702
Shh!
It's okay, it's okay!
235
00:09:08,762 --> 00:09:10,366
It was the Ice Queen.
236
00:09:10,430 --> 00:09:13,001
Paws off my Prince!
237
00:09:13,066 --> 00:09:15,376
Aaaaaah!
238
00:09:15,435 --> 00:09:17,210
[LAUGHS EVILLY]
239
00:09:17,270 --> 00:09:18,613
Donk! Unh!
240
00:09:18,672 --> 00:09:20,674
[MOANING]
241
00:09:20,741 --> 00:09:21,742
My magic tiara!
242
00:09:21,808 --> 00:09:22,878
My Powers!
243
00:09:22,943 --> 00:09:26,083
And this is for
yankin' my heart guts!
244
00:09:27,948 --> 00:09:30,053
Ha ha!
I'm a Queen!
245
00:09:30,117 --> 00:09:31,118
No.
246
00:09:31,184 --> 00:09:32,527
You might catch her crazy.
247
00:09:32,586 --> 00:09:35,328
Wow, Fionna...you're...
you're just...
248
00:09:35,389 --> 00:09:37,027
really incredible.
249
00:09:37,090 --> 00:09:38,660
Maybe we should meet up...
250
00:09:38,725 --> 00:09:40,227
for a date!
251
00:09:40,293 --> 00:09:41,465
No way, man.
252
00:09:41,528 --> 00:09:42,506
Not interested.
253
00:09:42,562 --> 00:09:43,768
[SIGHS]
254
00:09:43,830 --> 00:09:45,810
I think the reason I got all
these guy friends and no
255
00:09:45,866 --> 00:09:49,006
boyfriend is because I don't
really want to date any of 'em.
256
00:09:49,069 --> 00:09:51,948
I don't need to feel like
I'm waiting to be noticed.
257
00:09:52,005 --> 00:09:54,747
I know who I am,
and I'll know what I want
258
00:09:54,808 --> 00:09:57,118
if and when it
ever comes along.
259
00:09:57,177 --> 00:09:59,987
But there is one guy I'd
do anything to date...
260
00:10:00,047 --> 00:10:01,492
The Ice King!
261
00:10:01,548 --> 00:10:02,288
What?
262
00:10:02,349 --> 00:10:03,384
Me, too.
263
00:10:03,450 --> 00:10:05,020
Ice King's the real deal.
264
00:10:05,085 --> 00:10:06,257
[RUMBLING]
265
00:10:09,523 --> 00:10:13,630
Ice King is the hottest hottie,
and I can't wait to marry him!
266
00:10:13,693 --> 00:10:15,229
ICE KING:
...said Fionna.
267
00:10:15,295 --> 00:10:18,071
Then she turned to
Prince Gumball and said,
268
00:10:18,131 --> 00:10:20,941
"I hope Ice King will sweep me
off my feet and take me
269
00:10:21,001 --> 00:10:23,811
to the farthest corner of Ooo,
where we will do nothing
270
00:10:23,870 --> 00:10:27,818
but kiss and eat a whole bunch
until we get fat and die!"
271
00:10:27,874 --> 00:10:29,376
The end.
272
00:10:29,443 --> 00:10:32,219
So, what did you think
of the fan-fiction
273
00:10:32,279 --> 00:10:33,883
I wrote about you guys?
274
00:10:33,947 --> 00:10:35,517
Uhh...
275
00:10:35,582 --> 00:10:37,289
Tell me you
thought it was good!
276
00:10:37,350 --> 00:10:38,556
Uh, it's good!
It's good!
277
00:10:38,618 --> 00:10:40,291
It's -- it's really good, dude!
It was amazing!
278
00:10:41,688 --> 00:10:45,500
♪ Come along with me ♪
279
00:10:45,559 --> 00:10:49,371
♪ And the butterflies and bees ♪
280
00:10:49,429 --> 00:10:53,138
♪ We can wander through the forest ♪
281
00:10:53,200 --> 00:10:57,080
♪ And do so as we please ♪
282
00:10:57,137 --> 00:11:00,550
♪ Come along with me ♪
283
00:11:00,607 --> 00:11:02,712
♪ To a cliff under a tree ♪
17866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.