Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:02,859
[ mouse squeaks]
2
00:00:02,936 --> 00:00:03,767
[ penguins chirp]
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,337
[all cheering ]
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,306
[screeches]
5
00:00:13,380 --> 00:00:14,575
♪ Adventure Time ♪
6
00:00:14,647 --> 00:00:16,081
♪ Come on,
grab your friends ♪
7
00:00:16,149 --> 00:00:18,709
♪ We'll go to very distant lands ♪
8
00:00:18,785 --> 00:00:21,118
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,746
♪ the fun will never end ♪
10
00:00:22,822 --> 00:00:24,916
♪ It's Adventure Time ♪
11
00:00:34,768 --> 00:00:36,862
[ beeps, rhythmic beat plays]
12
00:00:36,936 --> 00:00:38,928
♪ We're
fuh-huh-huh-huh-huh-huh-huh ♪
13
00:00:39,005 --> 00:00:40,200
♪ Finn and Jake ♪
14
00:00:40,273 --> 00:00:41,673
♪ We'll
muh-huh-huh-huh-huh-huh ♪
15
00:00:41,741 --> 00:00:42,936
♪ make-a you, make... ♪
16
00:00:43,009 --> 00:00:44,102
BOTH:
♪ We'll make you cry ♪
17
00:00:44,177 --> 00:00:45,543
♪ Your mama lies ♪
18
00:00:45,612 --> 00:00:46,671
♪ Jake likes pies ♪
19
00:00:46,746 --> 00:00:49,682
♪ I'm a guy who'll stick
my stick into your eye ♪
20
00:00:49,749 --> 00:00:52,719
♪ And you'll say why, why,
why, why, why? ♪
21
00:00:52,786 --> 00:00:56,223
BOTH:
♪ Why, why, why, why, why? ♪
22
00:00:56,289 --> 00:00:59,157
♪ why, why, why, why, why? ♪
23
00:00:59,225 --> 00:01:01,160
Pizza!
24
00:01:01,227 --> 00:01:02,195
[ birds squawking ]
25
00:01:02,262 --> 00:01:03,423
[ chuckles]
26
00:01:03,496 --> 00:01:04,520
MAN:
Sir! My sir!
- Hmm?
27
00:01:04,597 --> 00:01:06,463
A message from their
majesties.
28
00:01:06,533 --> 00:01:08,866
King and Queen Lumpy Space!
29
00:01:08,935 --> 00:01:11,769
We can't find our baby girl!
30
00:01:11,838 --> 00:01:15,366
Oh!
She's been missing for days!
31
00:01:15,442 --> 00:01:16,603
[ both sobbing ]
32
00:01:16,676 --> 00:01:18,235
Whoa! Stop your crying,
you two.
33
00:01:18,311 --> 00:01:19,643
We'll help you find your
daughter.
34
00:01:19,712 --> 00:01:21,772
We'll find her using Jake's
muscles.
35
00:01:21,848 --> 00:01:25,444
Dude, show off your muscles.
Whoo!
36
00:01:25,518 --> 00:01:28,044
No more tears, booblee bear.
37
00:01:28,121 --> 00:01:31,091
Please, take her these
sandwiches we made.
38
00:01:31,157 --> 00:01:33,388
She loves these sandwiches.
39
00:01:33,460 --> 00:01:35,691
Thank you, boys!
40
00:01:35,762 --> 00:01:37,287
Whoo!
41
00:01:37,363 --> 00:01:39,855
Dude, I know where
Lumpy Space Princess is.
42
00:01:39,933 --> 00:01:41,367
She's in the woods
eating beans.
43
00:01:41,434 --> 00:01:42,424
Mm-hmm.
44
00:01:42,502 --> 00:01:44,733
This is gonna be easy as...
45
00:01:44,804 --> 00:01:45,703
uh...
46
00:01:45,772 --> 00:01:46,865
mm...
47
00:01:46,940 --> 00:01:48,408
Easy as childbirth.
48
00:01:48,475 --> 00:01:49,875
Yeah, okay.
49
00:01:49,943 --> 00:01:52,344
MAN:
Oh!
50
00:01:52,412 --> 00:01:54,210
Aah! Oof!
51
00:01:54,280 --> 00:01:56,044
Please! Please, help me.
52
00:01:56,116 --> 00:01:57,880
A monster is terrorizing
our village
53
00:01:57,951 --> 00:01:59,886
and has eaten up
all the crops!
54
00:01:59,953 --> 00:02:01,615
Why were you up here
in this tree?
55
00:02:01,688 --> 00:02:03,554
I thought I saw some food,
56
00:02:03,623 --> 00:02:05,182
and I was hiding
from the monster.
57
00:02:05,258 --> 00:02:06,453
[groans]
58
00:02:06,526 --> 00:02:08,324
You must help.
59
00:02:08,394 --> 00:02:10,829
Hmm. I guess we can
help this guy real quick
60
00:02:10,897 --> 00:02:12,593
and then get back to L.S.P.
61
00:02:12,665 --> 00:02:14,065
Where's your village?
62
00:02:14,134 --> 00:02:15,261
Um...
63
00:02:15,335 --> 00:02:16,496
I don't remember.
64
00:02:16,569 --> 00:02:17,730
Howard remembers.
65
00:02:17,804 --> 00:02:19,773
Hey!
It's Howard!
66
00:02:19,839 --> 00:02:21,171
Howard!
67
00:02:21,241 --> 00:02:22,903
You remember where
the village is?!
68
00:02:22,976 --> 00:02:24,774
Yeah, I marked it on the map,
69
00:02:24,844 --> 00:02:26,403
but, uh...
it's only half --
70
00:02:26,479 --> 00:02:27,310
[ branch cracks]
71
00:02:31,484 --> 00:02:33,544
Well, we're all ready.
72
00:02:33,620 --> 00:02:34,485
We can't leave yet.
73
00:02:34,554 --> 00:02:35,385
[ branch cracks]
74
00:02:37,390 --> 00:02:39,325
ALL:
Awww.
75
00:02:42,395 --> 00:02:44,660
All right, now we're ready.
76
00:02:44,731 --> 00:02:46,427
What's in the basket?
77
00:02:46,499 --> 00:02:47,831
Samiches!
78
00:02:47,901 --> 00:02:49,267
ALL:
Food!
79
00:02:49,335 --> 00:02:50,530
Food! Food!
80
00:02:50,603 --> 00:02:51,730
Wait!
You can't eat this food!
81
00:02:51,804 --> 00:02:53,272
It's not ours to give!
82
00:02:53,339 --> 00:02:55,331
[all groan ]
83
00:02:55,408 --> 00:02:56,876
Now show us the way
to your town.
84
00:02:56,943 --> 00:02:59,174
Too tired from hunger.
85
00:02:59,245 --> 00:03:01,043
Carry me?
86
00:03:01,114 --> 00:03:02,776
[sighs]
Okay.
87
00:03:02,849 --> 00:03:03,680
[all cheering ]
88
00:03:05,919 --> 00:03:08,013
The monster lives
in that windmill.
89
00:03:08,087 --> 00:03:10,488
We're too scared
to go near it.
90
00:03:10,557 --> 00:03:11,525
BOTH:
Nothing scares us!
91
00:03:14,093 --> 00:03:15,061
[shing! ]
92
00:03:15,128 --> 00:03:16,255
Be alert.
93
00:03:16,329 --> 00:03:17,558
Anything could pop out
of there
94
00:03:17,630 --> 00:03:19,223
and rip our faces off.
95
00:03:19,299 --> 00:03:20,460
Whoo!
96
00:03:20,533 --> 00:03:22,468
[door creaks]
97
00:03:22,535 --> 00:03:24,697
[ breathing deeply]
98
00:03:24,771 --> 00:03:25,602
Be careful, Finn!
99
00:03:29,175 --> 00:03:30,973
[ both scream ]
100
00:03:31,044 --> 00:03:32,342
It's you!
101
00:03:32,412 --> 00:03:34,108
Finn! What the junk?!
102
00:03:34,180 --> 00:03:36,376
It's you!
103
00:03:36,449 --> 00:03:38,247
Oh! Sandwiches!
104
00:03:38,318 --> 00:03:40,310
L.S.P., what the heck
are you doin' here?
105
00:03:40,386 --> 00:03:42,446
Are you in here making out
with the monster?
106
00:03:42,522 --> 00:03:44,320
[ munching ]
107
00:03:44,390 --> 00:03:45,790
No.
108
00:03:45,858 --> 00:03:47,793
I...
am the monster.
109
00:03:47,860 --> 00:03:49,158
Whaaaaaaaaaat?!
110
00:03:49,229 --> 00:03:51,323
It's a long story.
111
00:03:51,397 --> 00:03:55,698
It all started at my
lumpin' parents' house.
112
00:03:55,768 --> 00:03:57,760
- Daughter.
- Yeah?
113
00:03:57,837 --> 00:03:59,635
How are the sandwiches?
114
00:03:59,706 --> 00:04:01,868
They're lumpin' delicious,
mom!
115
00:04:01,941 --> 00:04:04,877
You know, you could enjoy your
mom's sandwiches
116
00:04:04,944 --> 00:04:08,244
every day if you came back
more often.
117
00:04:08,314 --> 00:04:11,716
No. You can have them
delivered to me at my apartment.
118
00:04:11,784 --> 00:04:14,583
We want you to move back
home, sweetheart.
119
00:04:14,654 --> 00:04:16,748
What?!
120
00:04:16,823 --> 00:04:19,418
You invited me here
under false pretenses?!
121
00:04:19,492 --> 00:04:21,723
Wait, sweetheart!
122
00:04:21,794 --> 00:04:24,025
We're just worried
about you.
123
00:04:24,097 --> 00:04:26,225
Ha! Y'all don't think I can
make it on my own?!
124
00:04:26,299 --> 00:04:27,460
I'll show you!
125
00:04:27,533 --> 00:04:29,502
I'm running away!
126
00:04:29,569 --> 00:04:32,767
I stormed out and left
Lumpy Space forever.
127
00:04:32,839 --> 00:04:34,034
Oh.
128
00:04:34,107 --> 00:04:35,598
And then you found this
windmill.
129
00:04:35,675 --> 00:04:38,440
No.
Something else happened first.
130
00:04:38,511 --> 00:04:40,412
Keep listening.
131
00:04:40,480 --> 00:04:42,142
LUMPY SPACE PRINCESS:
I was so cold,
132
00:04:42,215 --> 00:04:44,343
and I was so very hungry.
133
00:04:47,520 --> 00:04:48,681
[ moans]
134
00:04:48,755 --> 00:04:51,122
Uh, uh!
135
00:04:51,190 --> 00:04:52,954
[vomits]
136
00:04:53,026 --> 00:04:54,358
[groans]
137
00:04:54,427 --> 00:04:55,986
[thunder crashes]
138
00:04:56,062 --> 00:04:58,224
Oh, glob!
139
00:05:00,633 --> 00:05:02,625
Maybe I can...
140
00:05:02,702 --> 00:05:05,968
make a shelter out
of these nuts.
141
00:05:11,244 --> 00:05:14,874
It's not fair!
142
00:05:23,523 --> 00:05:27,085
I was rescued
by a family of wolves.
143
00:05:27,160 --> 00:05:29,493
The Mama Wolf was all like,
144
00:05:29,562 --> 00:05:33,897
"We must take care of her
as if she were our own."
145
00:05:33,966 --> 00:05:35,332
And Papa Wolf was all like,
146
00:05:35,401 --> 00:05:38,200
"This is a special child who
needs special love
147
00:05:38,271 --> 00:05:40,900
because she's going to be great
when she grows up."
148
00:05:40,973 --> 00:05:42,441
So these were talking
wolves?
149
00:05:42,508 --> 00:05:44,443
No, they were normal wolves.
150
00:05:44,510 --> 00:05:46,172
I knew what
they were thinking
151
00:05:46,245 --> 00:05:47,804
because of their
body language.
152
00:05:47,880 --> 00:05:49,678
Stop interrupting, Finn!
153
00:05:50,717 --> 00:05:53,778
I found a home where I could
act like myself.
154
00:05:57,390 --> 00:05:59,916
LUMPY SPACE PRINCESS:
They took care of me.
155
00:06:01,060 --> 00:06:04,394
[all howling ]
156
00:06:04,464 --> 00:06:07,593
I knew that if my parents
could see me now,
157
00:06:07,667 --> 00:06:11,661
they'd be jealous of
how lumpin' awesome I am.
158
00:06:11,738 --> 00:06:14,674
Oh, my glob!
159
00:06:16,109 --> 00:06:19,136
But then the drama started.
160
00:06:19,278 --> 00:06:21,509
[gasps]
161
00:06:24,884 --> 00:06:28,116
Stephanie, Sue, can you guys
keep a secret?
162
00:06:28,187 --> 00:06:30,986
[wolf panting ]
163
00:06:31,057 --> 00:06:32,787
Okay, here's the secret.
164
00:06:32,859 --> 00:06:36,921
I just saw Jessica
making out with Mark...
165
00:06:36,996 --> 00:06:39,727
behind Tony's back.
166
00:06:39,799 --> 00:06:41,461
[wolf panting ]
167
00:06:41,534 --> 00:06:43,332
Stephanie, are you even
listening?
168
00:06:43,403 --> 00:06:45,770
'Cause I'm kind of freaking out
right now!
169
00:06:45,838 --> 00:06:47,397
Tony's gonna come back
from hunting
170
00:06:47,473 --> 00:06:48,873
any minute now and --
171
00:06:48,941 --> 00:06:50,102
[wolf howls]
172
00:06:50,176 --> 00:06:55,080
[gasps]
173
00:06:55,148 --> 00:06:57,117
Hi, Tony!
174
00:06:57,183 --> 00:06:59,778
Oh, my glob.
Guys, what are we gonna --
175
00:06:59,852 --> 00:07:01,013
Oh.
176
00:07:01,087 --> 00:07:03,647
[ munching, flies buzzing ]
177
00:07:07,627 --> 00:07:09,289
So, should we say
something to Tony?
178
00:07:11,431 --> 00:07:14,424
You guys!
179
00:07:17,303 --> 00:07:21,934
Tony, Jessica's
cheating on you!
180
00:07:22,008 --> 00:07:24,136
Oh, my glob! Oh, my glob!
Oh, my glob!
181
00:07:24,210 --> 00:07:26,236
Look, I'm sorry.
182
00:07:26,312 --> 00:07:28,304
I know it's none of my
business...
183
00:07:28,381 --> 00:07:29,212
I know!
184
00:07:29,282 --> 00:07:32,548
[wolf howls]
185
00:07:32,618 --> 00:07:35,816
Because I think Tony has a right
to know, Stephanie!
186
00:07:35,888 --> 00:07:37,516
[wolf howls]
187
00:07:37,590 --> 00:07:39,252
Nuh-unh, Miranda!
I do not like Tony!
188
00:07:42,061 --> 00:07:44,053
No, Jessica!
189
00:07:44,130 --> 00:07:45,928
Don't cheat on Tony with me!
190
00:07:45,998 --> 00:07:46,966
[wolves growling ]
191
00:07:47,033 --> 00:07:48,501
Aah! Aah!
192
00:07:48,568 --> 00:07:49,536
Uh! Aah! Aah! Aah!
193
00:07:53,005 --> 00:07:54,405
Oh, glob!
194
00:07:56,108 --> 00:07:58,100
Ah! Aah!
195
00:07:59,645 --> 00:08:01,978
Oh, glob!
196
00:08:02,048 --> 00:08:03,346
Oh, no!
197
00:08:03,416 --> 00:08:05,282
Ah! Aaaaaaaah!
198
00:08:05,351 --> 00:08:07,820
Aaaaaa! Aaaaaah!
199
00:08:08,921 --> 00:08:11,652
Oh, glob.
200
00:08:11,724 --> 00:08:15,752
LUMPY SPACE PRINCESS:
I came upon a tribe of villagers.
201
00:08:15,828 --> 00:08:17,660
[groaning ]
202
00:08:17,730 --> 00:08:20,029
Monster!
203
00:08:20,099 --> 00:08:23,126
Oh, I'm so hungry!
204
00:08:23,202 --> 00:08:25,535
[ munching ]
205
00:08:25,605 --> 00:08:27,130
Monster!
206
00:08:27,206 --> 00:08:30,734
Ah!
207
00:08:33,746 --> 00:08:35,442
Monster!
208
00:08:37,483 --> 00:08:40,043
Anyway, then I found
this windmill,
209
00:08:40,119 --> 00:08:41,985
and whenever I get hungry,
210
00:08:42,054 --> 00:08:43,682
I dress up like the monster,
211
00:08:43,756 --> 00:08:45,748
and I go eat all of the
villagers' crops.
212
00:08:45,825 --> 00:08:47,760
L.S.P., you're
stealing!
213
00:08:47,827 --> 00:08:49,159
Don't say that!
214
00:08:49,228 --> 00:08:50,662
You're makin' me feel bad.
215
00:08:50,730 --> 00:08:51,561
[sobbing ]
216
00:08:54,734 --> 00:08:56,498
Thanks, Finn.
217
00:08:56,569 --> 00:08:58,595
L.S.P., if you want to feel
better,
218
00:08:58,671 --> 00:09:01,038
you should apologize to
the farmers and make amends.
219
00:09:01,107 --> 00:09:04,407
- Really?
- Yeah. That'll work.
220
00:09:12,251 --> 00:09:13,412
Monster!
221
00:09:13,486 --> 00:09:15,216
Monster! Monster!
222
00:09:15,288 --> 00:09:16,847
Monster!
223
00:09:16,923 --> 00:09:18,391
No! No, wait!
224
00:09:18,457 --> 00:09:20,392
Monster! Monster!
225
00:09:20,459 --> 00:09:22,257
I'm not a monster!
226
00:09:22,328 --> 00:09:25,162
I was just pretending
to be a monster.
227
00:09:25,231 --> 00:09:26,756
ALL:
Huh?
228
00:09:26,832 --> 00:09:28,391
And I'm sorry
that you're starving
229
00:09:28,467 --> 00:09:30,231
because I ate
all of your crops,
230
00:09:30,303 --> 00:09:33,273
even though you're all
still really fat
231
00:09:33,339 --> 00:09:36,503
and I probably helped you
lose some weight.
232
00:09:36,576 --> 00:09:39,068
Did she just call us fat?
233
00:09:39,145 --> 00:09:40,374
Don't get all
bent out of shape!
234
00:09:40,446 --> 00:09:41,812
I'm just being honest!
235
00:09:41,881 --> 00:09:43,076
FINN:
L.S.P.!
236
00:09:43,149 --> 00:09:44,378
What?
237
00:09:44,450 --> 00:09:46,214
That apology was
terrible!
238
00:09:46,285 --> 00:09:48,117
VILLAGER:
Look!
239
00:09:48,187 --> 00:09:50,918
The monster eats while it
apologizes!
240
00:09:50,990 --> 00:09:52,288
Let's kill it!
241
00:09:52,358 --> 00:09:53,883
[all shouting ]
242
00:09:53,960 --> 00:09:55,519
Ohh!
243
00:09:55,595 --> 00:09:58,224
[ panting ]
244
00:10:03,636 --> 00:10:05,127
Please don't kill me!
245
00:10:05,204 --> 00:10:06,934
We have to!
246
00:10:07,006 --> 00:10:08,736
Well, you don't have to.
247
00:10:08,808 --> 00:10:10,902
Yeah.
You can just let her go.
248
00:10:10,977 --> 00:10:13,537
If we let her go, she'll keep
eating our crops,
249
00:10:13,613 --> 00:10:15,206
and we'll starve!
250
00:10:15,281 --> 00:10:16,476
Why don't you just get your
parents
251
00:10:16,549 --> 00:10:18,074
to buy you more crops?
252
00:10:18,150 --> 00:10:20,984
We are parents!
253
00:10:21,053 --> 00:10:24,023
Those crops were for
our children!
254
00:10:24,090 --> 00:10:26,355
You guys are parents?
255
00:10:26,425 --> 00:10:28,553
Just like my parents...
256
00:10:34,166 --> 00:10:36,692
L.S.P., are you okay?
257
00:10:36,769 --> 00:10:38,465
Yeah, Finn.
I'm great.
258
00:10:38,537 --> 00:10:40,005
Here.
259
00:10:40,072 --> 00:10:42,337
I want you to have these
sandwiches.
260
00:10:42,408 --> 00:10:44,377
ALL:
Sandwiches?
261
00:10:44,443 --> 00:10:46,639
Yeah, they're really good.
262
00:10:46,712 --> 00:10:48,908
They're made
with a lot of love.
263
00:10:48,981 --> 00:10:49,812
[all munching ]
264
00:10:54,253 --> 00:10:55,312
It's working!
265
00:10:55,388 --> 00:10:58,017
I saved the village!
266
00:10:59,158 --> 00:11:02,026
And that's how I saved
the village.
267
00:11:02,094 --> 00:11:04,893
Well, we're just glad
you're home.
268
00:11:04,964 --> 00:11:06,592
Whatever.
269
00:11:06,666 --> 00:11:08,635
And thank you,
Finn and Jake.
270
00:11:08,701 --> 00:11:10,226
No problem.
271
00:11:10,302 --> 00:11:12,396
Yeah, we didn't really
do that much.
272
00:11:14,607 --> 00:11:18,567
♪ Come along with me ♪
273
00:11:18,644 --> 00:11:22,547
♪ and the butterflies and bees ♪
274
00:11:22,615 --> 00:11:26,552
♪ We can wander through the forest ♪
275
00:11:26,619 --> 00:11:30,556
♪ and do so as we please ♪
276
00:11:30,623 --> 00:11:34,583
♪ Come along with me ♪
277
00:11:34,660 --> 00:11:37,255
♪ to a cliff under a tree ♪
278
00:11:40,299 --> 00:11:43,269
FINN:
This party is so crazy!
17669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.