All language subtitles for Adventure.Time.S03E06.The.Monster.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:02,859 [ mouse squeaks] 2 00:00:02,936 --> 00:00:03,767 [ penguins chirp] 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,337 [all cheering ] 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,306 [screeches] 5 00:00:13,380 --> 00:00:14,575 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:14,647 --> 00:00:16,081 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:16,149 --> 00:00:18,709 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,785 --> 00:00:21,118 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,746 ♪ the fun will never end ♪ 10 00:00:22,822 --> 00:00:24,916 ♪ It's Adventure Time ♪ 11 00:00:34,768 --> 00:00:36,862 [ beeps, rhythmic beat plays] 12 00:00:36,936 --> 00:00:38,928 ♪ We're fuh-huh-huh-huh-huh-huh-huh ♪ 13 00:00:39,005 --> 00:00:40,200 ♪ Finn and Jake ♪ 14 00:00:40,273 --> 00:00:41,673 ♪ We'll muh-huh-huh-huh-huh-huh ♪ 15 00:00:41,741 --> 00:00:42,936 ♪ make-a you, make... ♪ 16 00:00:43,009 --> 00:00:44,102 BOTH: ♪ We'll make you cry ♪ 17 00:00:44,177 --> 00:00:45,543 ♪ Your mama lies ♪ 18 00:00:45,612 --> 00:00:46,671 ♪ Jake likes pies ♪ 19 00:00:46,746 --> 00:00:49,682 ♪ I'm a guy who'll stick my stick into your eye ♪ 20 00:00:49,749 --> 00:00:52,719 ♪ And you'll say why, why, why, why, why? ♪ 21 00:00:52,786 --> 00:00:56,223 BOTH: ♪ Why, why, why, why, why? ♪ 22 00:00:56,289 --> 00:00:59,157 ♪ why, why, why, why, why? ♪ 23 00:00:59,225 --> 00:01:01,160 Pizza! 24 00:01:01,227 --> 00:01:02,195 [ birds squawking ] 25 00:01:02,262 --> 00:01:03,423 [ chuckles] 26 00:01:03,496 --> 00:01:04,520 MAN: Sir! My sir! - Hmm? 27 00:01:04,597 --> 00:01:06,463 A message from their majesties. 28 00:01:06,533 --> 00:01:08,866 King and Queen Lumpy Space! 29 00:01:08,935 --> 00:01:11,769 We can't find our baby girl! 30 00:01:11,838 --> 00:01:15,366 Oh! She's been missing for days! 31 00:01:15,442 --> 00:01:16,603 [ both sobbing ] 32 00:01:16,676 --> 00:01:18,235 Whoa! Stop your crying, you two. 33 00:01:18,311 --> 00:01:19,643 We'll help you find your daughter. 34 00:01:19,712 --> 00:01:21,772 We'll find her using Jake's muscles. 35 00:01:21,848 --> 00:01:25,444 Dude, show off your muscles. Whoo! 36 00:01:25,518 --> 00:01:28,044 No more tears, booblee bear. 37 00:01:28,121 --> 00:01:31,091 Please, take her these sandwiches we made. 38 00:01:31,157 --> 00:01:33,388 She loves these sandwiches. 39 00:01:33,460 --> 00:01:35,691 Thank you, boys! 40 00:01:35,762 --> 00:01:37,287 Whoo! 41 00:01:37,363 --> 00:01:39,855 Dude, I know where Lumpy Space Princess is. 42 00:01:39,933 --> 00:01:41,367 She's in the woods eating beans. 43 00:01:41,434 --> 00:01:42,424 Mm-hmm. 44 00:01:42,502 --> 00:01:44,733 This is gonna be easy as... 45 00:01:44,804 --> 00:01:45,703 uh... 46 00:01:45,772 --> 00:01:46,865 mm... 47 00:01:46,940 --> 00:01:48,408 Easy as childbirth. 48 00:01:48,475 --> 00:01:49,875 Yeah, okay. 49 00:01:49,943 --> 00:01:52,344 MAN: Oh! 50 00:01:52,412 --> 00:01:54,210 Aah! Oof! 51 00:01:54,280 --> 00:01:56,044 Please! Please, help me. 52 00:01:56,116 --> 00:01:57,880 A monster is terrorizing our village 53 00:01:57,951 --> 00:01:59,886 and has eaten up all the crops! 54 00:01:59,953 --> 00:02:01,615 Why were you up here in this tree? 55 00:02:01,688 --> 00:02:03,554 I thought I saw some food, 56 00:02:03,623 --> 00:02:05,182 and I was hiding from the monster. 57 00:02:05,258 --> 00:02:06,453 [groans] 58 00:02:06,526 --> 00:02:08,324 You must help. 59 00:02:08,394 --> 00:02:10,829 Hmm. I guess we can help this guy real quick 60 00:02:10,897 --> 00:02:12,593 and then get back to L.S.P. 61 00:02:12,665 --> 00:02:14,065 Where's your village? 62 00:02:14,134 --> 00:02:15,261 Um... 63 00:02:15,335 --> 00:02:16,496 I don't remember. 64 00:02:16,569 --> 00:02:17,730 Howard remembers. 65 00:02:17,804 --> 00:02:19,773 Hey! It's Howard! 66 00:02:19,839 --> 00:02:21,171 Howard! 67 00:02:21,241 --> 00:02:22,903 You remember where the village is?! 68 00:02:22,976 --> 00:02:24,774 Yeah, I marked it on the map, 69 00:02:24,844 --> 00:02:26,403 but, uh... it's only half -- 70 00:02:26,479 --> 00:02:27,310 [ branch cracks] 71 00:02:31,484 --> 00:02:33,544 Well, we're all ready. 72 00:02:33,620 --> 00:02:34,485 We can't leave yet. 73 00:02:34,554 --> 00:02:35,385 [ branch cracks] 74 00:02:37,390 --> 00:02:39,325 ALL: Awww. 75 00:02:42,395 --> 00:02:44,660 All right, now we're ready. 76 00:02:44,731 --> 00:02:46,427 What's in the basket? 77 00:02:46,499 --> 00:02:47,831 Samiches! 78 00:02:47,901 --> 00:02:49,267 ALL: Food! 79 00:02:49,335 --> 00:02:50,530 Food! Food! 80 00:02:50,603 --> 00:02:51,730 Wait! You can't eat this food! 81 00:02:51,804 --> 00:02:53,272 It's not ours to give! 82 00:02:53,339 --> 00:02:55,331 [all groan ] 83 00:02:55,408 --> 00:02:56,876 Now show us the way to your town. 84 00:02:56,943 --> 00:02:59,174 Too tired from hunger. 85 00:02:59,245 --> 00:03:01,043 Carry me? 86 00:03:01,114 --> 00:03:02,776 [sighs] Okay. 87 00:03:02,849 --> 00:03:03,680 [all cheering ] 88 00:03:05,919 --> 00:03:08,013 The monster lives in that windmill. 89 00:03:08,087 --> 00:03:10,488 We're too scared to go near it. 90 00:03:10,557 --> 00:03:11,525 BOTH: Nothing scares us! 91 00:03:14,093 --> 00:03:15,061 [shing! ] 92 00:03:15,128 --> 00:03:16,255 Be alert. 93 00:03:16,329 --> 00:03:17,558 Anything could pop out of there 94 00:03:17,630 --> 00:03:19,223 and rip our faces off. 95 00:03:19,299 --> 00:03:20,460 Whoo! 96 00:03:20,533 --> 00:03:22,468 [door creaks] 97 00:03:22,535 --> 00:03:24,697 [ breathing deeply] 98 00:03:24,771 --> 00:03:25,602 Be careful, Finn! 99 00:03:29,175 --> 00:03:30,973 [ both scream ] 100 00:03:31,044 --> 00:03:32,342 It's you! 101 00:03:32,412 --> 00:03:34,108 Finn! What the junk?! 102 00:03:34,180 --> 00:03:36,376 It's you! 103 00:03:36,449 --> 00:03:38,247 Oh! Sandwiches! 104 00:03:38,318 --> 00:03:40,310 L.S.P., what the heck are you doin' here? 105 00:03:40,386 --> 00:03:42,446 Are you in here making out with the monster? 106 00:03:42,522 --> 00:03:44,320 [ munching ] 107 00:03:44,390 --> 00:03:45,790 No. 108 00:03:45,858 --> 00:03:47,793 I... am the monster. 109 00:03:47,860 --> 00:03:49,158 Whaaaaaaaaaat?! 110 00:03:49,229 --> 00:03:51,323 It's a long story. 111 00:03:51,397 --> 00:03:55,698 It all started at my lumpin' parents' house. 112 00:03:55,768 --> 00:03:57,760 - Daughter. - Yeah? 113 00:03:57,837 --> 00:03:59,635 How are the sandwiches? 114 00:03:59,706 --> 00:04:01,868 They're lumpin' delicious, mom! 115 00:04:01,941 --> 00:04:04,877 You know, you could enjoy your mom's sandwiches 116 00:04:04,944 --> 00:04:08,244 every day if you came back more often. 117 00:04:08,314 --> 00:04:11,716 No. You can have them delivered to me at my apartment. 118 00:04:11,784 --> 00:04:14,583 We want you to move back home, sweetheart. 119 00:04:14,654 --> 00:04:16,748 What?! 120 00:04:16,823 --> 00:04:19,418 You invited me here under false pretenses?! 121 00:04:19,492 --> 00:04:21,723 Wait, sweetheart! 122 00:04:21,794 --> 00:04:24,025 We're just worried about you. 123 00:04:24,097 --> 00:04:26,225 Ha! Y'all don't think I can make it on my own?! 124 00:04:26,299 --> 00:04:27,460 I'll show you! 125 00:04:27,533 --> 00:04:29,502 I'm running away! 126 00:04:29,569 --> 00:04:32,767 I stormed out and left Lumpy Space forever. 127 00:04:32,839 --> 00:04:34,034 Oh. 128 00:04:34,107 --> 00:04:35,598 And then you found this windmill. 129 00:04:35,675 --> 00:04:38,440 No. Something else happened first. 130 00:04:38,511 --> 00:04:40,412 Keep listening. 131 00:04:40,480 --> 00:04:42,142 LUMPY SPACE PRINCESS: I was so cold, 132 00:04:42,215 --> 00:04:44,343 and I was so very hungry. 133 00:04:47,520 --> 00:04:48,681 [ moans] 134 00:04:48,755 --> 00:04:51,122 Uh, uh! 135 00:04:51,190 --> 00:04:52,954 [vomits] 136 00:04:53,026 --> 00:04:54,358 [groans] 137 00:04:54,427 --> 00:04:55,986 [thunder crashes] 138 00:04:56,062 --> 00:04:58,224 Oh, glob! 139 00:05:00,633 --> 00:05:02,625 Maybe I can... 140 00:05:02,702 --> 00:05:05,968 make a shelter out of these nuts. 141 00:05:11,244 --> 00:05:14,874 It's not fair! 142 00:05:23,523 --> 00:05:27,085 I was rescued by a family of wolves. 143 00:05:27,160 --> 00:05:29,493 The Mama Wolf was all like, 144 00:05:29,562 --> 00:05:33,897 "We must take care of her as if she were our own." 145 00:05:33,966 --> 00:05:35,332 And Papa Wolf was all like, 146 00:05:35,401 --> 00:05:38,200 "This is a special child who needs special love 147 00:05:38,271 --> 00:05:40,900 because she's going to be great when she grows up." 148 00:05:40,973 --> 00:05:42,441 So these were talking wolves? 149 00:05:42,508 --> 00:05:44,443 No, they were normal wolves. 150 00:05:44,510 --> 00:05:46,172 I knew what they were thinking 151 00:05:46,245 --> 00:05:47,804 because of their body language. 152 00:05:47,880 --> 00:05:49,678 Stop interrupting, Finn! 153 00:05:50,717 --> 00:05:53,778 I found a home where I could act like myself. 154 00:05:57,390 --> 00:05:59,916 LUMPY SPACE PRINCESS: They took care of me. 155 00:06:01,060 --> 00:06:04,394 [all howling ] 156 00:06:04,464 --> 00:06:07,593 I knew that if my parents could see me now, 157 00:06:07,667 --> 00:06:11,661 they'd be jealous of how lumpin' awesome I am. 158 00:06:11,738 --> 00:06:14,674 Oh, my glob! 159 00:06:16,109 --> 00:06:19,136 But then the drama started. 160 00:06:19,278 --> 00:06:21,509 [gasps] 161 00:06:24,884 --> 00:06:28,116 Stephanie, Sue, can you guys keep a secret? 162 00:06:28,187 --> 00:06:30,986 [wolf panting ] 163 00:06:31,057 --> 00:06:32,787 Okay, here's the secret. 164 00:06:32,859 --> 00:06:36,921 I just saw Jessica making out with Mark... 165 00:06:36,996 --> 00:06:39,727 behind Tony's back. 166 00:06:39,799 --> 00:06:41,461 [wolf panting ] 167 00:06:41,534 --> 00:06:43,332 Stephanie, are you even listening? 168 00:06:43,403 --> 00:06:45,770 'Cause I'm kind of freaking out right now! 169 00:06:45,838 --> 00:06:47,397 Tony's gonna come back from hunting 170 00:06:47,473 --> 00:06:48,873 any minute now and -- 171 00:06:48,941 --> 00:06:50,102 [wolf howls] 172 00:06:50,176 --> 00:06:55,080 [gasps] 173 00:06:55,148 --> 00:06:57,117 Hi, Tony! 174 00:06:57,183 --> 00:06:59,778 Oh, my glob. Guys, what are we gonna -- 175 00:06:59,852 --> 00:07:01,013 Oh. 176 00:07:01,087 --> 00:07:03,647 [ munching, flies buzzing ] 177 00:07:07,627 --> 00:07:09,289 So, should we say something to Tony? 178 00:07:11,431 --> 00:07:14,424 You guys! 179 00:07:17,303 --> 00:07:21,934 Tony, Jessica's cheating on you! 180 00:07:22,008 --> 00:07:24,136 Oh, my glob! Oh, my glob! Oh, my glob! 181 00:07:24,210 --> 00:07:26,236 Look, I'm sorry. 182 00:07:26,312 --> 00:07:28,304 I know it's none of my business... 183 00:07:28,381 --> 00:07:29,212 I know! 184 00:07:29,282 --> 00:07:32,548 [wolf howls] 185 00:07:32,618 --> 00:07:35,816 Because I think Tony has a right to know, Stephanie! 186 00:07:35,888 --> 00:07:37,516 [wolf howls] 187 00:07:37,590 --> 00:07:39,252 Nuh-unh, Miranda! I do not like Tony! 188 00:07:42,061 --> 00:07:44,053 No, Jessica! 189 00:07:44,130 --> 00:07:45,928 Don't cheat on Tony with me! 190 00:07:45,998 --> 00:07:46,966 [wolves growling ] 191 00:07:47,033 --> 00:07:48,501 Aah! Aah! 192 00:07:48,568 --> 00:07:49,536 Uh! Aah! Aah! Aah! 193 00:07:53,005 --> 00:07:54,405 Oh, glob! 194 00:07:56,108 --> 00:07:58,100 Ah! Aah! 195 00:07:59,645 --> 00:08:01,978 Oh, glob! 196 00:08:02,048 --> 00:08:03,346 Oh, no! 197 00:08:03,416 --> 00:08:05,282 Ah! Aaaaaaaah! 198 00:08:05,351 --> 00:08:07,820 Aaaaaa! Aaaaaah! 199 00:08:08,921 --> 00:08:11,652 Oh, glob. 200 00:08:11,724 --> 00:08:15,752 LUMPY SPACE PRINCESS: I came upon a tribe of villagers. 201 00:08:15,828 --> 00:08:17,660 [groaning ] 202 00:08:17,730 --> 00:08:20,029 Monster! 203 00:08:20,099 --> 00:08:23,126 Oh, I'm so hungry! 204 00:08:23,202 --> 00:08:25,535 [ munching ] 205 00:08:25,605 --> 00:08:27,130 Monster! 206 00:08:27,206 --> 00:08:30,734 Ah! 207 00:08:33,746 --> 00:08:35,442 Monster! 208 00:08:37,483 --> 00:08:40,043 Anyway, then I found this windmill, 209 00:08:40,119 --> 00:08:41,985 and whenever I get hungry, 210 00:08:42,054 --> 00:08:43,682 I dress up like the monster, 211 00:08:43,756 --> 00:08:45,748 and I go eat all of the villagers' crops. 212 00:08:45,825 --> 00:08:47,760 L.S.P., you're stealing! 213 00:08:47,827 --> 00:08:49,159 Don't say that! 214 00:08:49,228 --> 00:08:50,662 You're makin' me feel bad. 215 00:08:50,730 --> 00:08:51,561 [sobbing ] 216 00:08:54,734 --> 00:08:56,498 Thanks, Finn. 217 00:08:56,569 --> 00:08:58,595 L.S.P., if you want to feel better, 218 00:08:58,671 --> 00:09:01,038 you should apologize to the farmers and make amends. 219 00:09:01,107 --> 00:09:04,407 - Really? - Yeah. That'll work. 220 00:09:12,251 --> 00:09:13,412 Monster! 221 00:09:13,486 --> 00:09:15,216 Monster! Monster! 222 00:09:15,288 --> 00:09:16,847 Monster! 223 00:09:16,923 --> 00:09:18,391 No! No, wait! 224 00:09:18,457 --> 00:09:20,392 Monster! Monster! 225 00:09:20,459 --> 00:09:22,257 I'm not a monster! 226 00:09:22,328 --> 00:09:25,162 I was just pretending to be a monster. 227 00:09:25,231 --> 00:09:26,756 ALL: Huh? 228 00:09:26,832 --> 00:09:28,391 And I'm sorry that you're starving 229 00:09:28,467 --> 00:09:30,231 because I ate all of your crops, 230 00:09:30,303 --> 00:09:33,273 even though you're all still really fat 231 00:09:33,339 --> 00:09:36,503 and I probably helped you lose some weight. 232 00:09:36,576 --> 00:09:39,068 Did she just call us fat? 233 00:09:39,145 --> 00:09:40,374 Don't get all bent out of shape! 234 00:09:40,446 --> 00:09:41,812 I'm just being honest! 235 00:09:41,881 --> 00:09:43,076 FINN: L.S.P.! 236 00:09:43,149 --> 00:09:44,378 What? 237 00:09:44,450 --> 00:09:46,214 That apology was terrible! 238 00:09:46,285 --> 00:09:48,117 VILLAGER: Look! 239 00:09:48,187 --> 00:09:50,918 The monster eats while it apologizes! 240 00:09:50,990 --> 00:09:52,288 Let's kill it! 241 00:09:52,358 --> 00:09:53,883 [all shouting ] 242 00:09:53,960 --> 00:09:55,519 Ohh! 243 00:09:55,595 --> 00:09:58,224 [ panting ] 244 00:10:03,636 --> 00:10:05,127 Please don't kill me! 245 00:10:05,204 --> 00:10:06,934 We have to! 246 00:10:07,006 --> 00:10:08,736 Well, you don't have to. 247 00:10:08,808 --> 00:10:10,902 Yeah. You can just let her go. 248 00:10:10,977 --> 00:10:13,537 If we let her go, she'll keep eating our crops, 249 00:10:13,613 --> 00:10:15,206 and we'll starve! 250 00:10:15,281 --> 00:10:16,476 Why don't you just get your parents 251 00:10:16,549 --> 00:10:18,074 to buy you more crops? 252 00:10:18,150 --> 00:10:20,984 We are parents! 253 00:10:21,053 --> 00:10:24,023 Those crops were for our children! 254 00:10:24,090 --> 00:10:26,355 You guys are parents? 255 00:10:26,425 --> 00:10:28,553 Just like my parents... 256 00:10:34,166 --> 00:10:36,692 L.S.P., are you okay? 257 00:10:36,769 --> 00:10:38,465 Yeah, Finn. I'm great. 258 00:10:38,537 --> 00:10:40,005 Here. 259 00:10:40,072 --> 00:10:42,337 I want you to have these sandwiches. 260 00:10:42,408 --> 00:10:44,377 ALL: Sandwiches? 261 00:10:44,443 --> 00:10:46,639 Yeah, they're really good. 262 00:10:46,712 --> 00:10:48,908 They're made with a lot of love. 263 00:10:48,981 --> 00:10:49,812 [all munching ] 264 00:10:54,253 --> 00:10:55,312 It's working! 265 00:10:55,388 --> 00:10:58,017 I saved the village! 266 00:10:59,158 --> 00:11:02,026 And that's how I saved the village. 267 00:11:02,094 --> 00:11:04,893 Well, we're just glad you're home. 268 00:11:04,964 --> 00:11:06,592 Whatever. 269 00:11:06,666 --> 00:11:08,635 And thank you, Finn and Jake. 270 00:11:08,701 --> 00:11:10,226 No problem. 271 00:11:10,302 --> 00:11:12,396 Yeah, we didn't really do that much. 272 00:11:14,607 --> 00:11:18,567 ♪ Come along with me ♪ 273 00:11:18,644 --> 00:11:22,547 ♪ and the butterflies and bees ♪ 274 00:11:22,615 --> 00:11:26,552 ♪ We can wander through the forest ♪ 275 00:11:26,619 --> 00:11:30,556 ♪ and do so as we please ♪ 276 00:11:30,623 --> 00:11:34,583 ♪ Come along with me ♪ 277 00:11:34,660 --> 00:11:37,255 ♪ to a cliff under a tree ♪ 278 00:11:40,299 --> 00:11:43,269 FINN: This party is so crazy! 17669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.